Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,885 --> 00:02:04,254
His name is Andreas Winkelman,
and he is 48.
2
00:02:04,323 --> 00:02:06,848
He has lived alone
for a while in this house
3
00:02:06,925 --> 00:02:08,950
on an island out at sea.
4
00:02:09,027 --> 00:02:11,154
The roof has long been
in disrepair,
5
00:02:11,230 --> 00:02:14,222
and after the autumn rains,
it started leaking in earnest.
6
00:04:19,358 --> 00:04:20,518
Hi, Johan!
7
00:04:22,961 --> 00:04:24,292
How are you?
8
00:04:26,365 --> 00:04:27,730
Pretty good.
9
00:04:29,268 --> 00:04:33,034
- How's the bronchitis?
- Not good.
10
00:04:36,808 --> 00:04:40,141
I have a bottle
of cough syrup you can have.
11
00:04:40,212 --> 00:04:41,543
Thanks.
12
00:04:43,148 --> 00:04:45,742
Stop by one day...
13
00:04:49,354 --> 00:04:51,686
...so we can sit down and chat.
14
00:04:54,693 --> 00:04:56,854
I must go to the post office
before they close.
15
00:04:59,364 --> 00:05:01,025
Let's get together soon.
16
00:05:04,636 --> 00:05:05,967
Bye.
17
00:05:46,278 --> 00:05:47,438
Good afternoon.
18
00:05:47,512 --> 00:05:49,446
My name is Anna Fromm.
19
00:05:50,649 --> 00:05:54,210
I need to make a call,
but our phone's not working.
20
00:05:54,286 --> 00:05:56,117
You can use mine.
21
00:05:56,188 --> 00:05:58,520
- Please come inside.
- Thanks.
22
00:06:02,060 --> 00:06:03,994
- Over there.
- Thanks.
23
00:06:14,840 --> 00:06:16,000
Thanks.
24
00:06:30,522 --> 00:06:34,686
Stockholm, 400979.
25
00:06:35,927 --> 00:06:39,055
Let me know
how much it costs.
26
00:06:45,771 --> 00:06:50,140
Hi, Elis, it's Anna.
Sorry to disturb you.
27
00:06:51,143 --> 00:06:54,237
Could you find out
something for me?
28
00:06:56,782 --> 00:07:01,116
Andreas deposited money
when the boy was born.
29
00:07:02,020 --> 00:07:04,011
I need that money now.
30
00:07:13,198 --> 00:07:14,529
He didn't?
31
00:07:16,501 --> 00:07:17,661
Why not?
32
00:07:20,839 --> 00:07:24,502
You were going to help him.
We talked about it.
33
00:07:29,681 --> 00:07:31,478
I don't understand.
34
00:07:31,550 --> 00:07:35,281
This is not
an ordinary transaction!
35
00:07:36,288 --> 00:07:40,622
It means a lot to me.
It's not just the money!
36
00:07:42,694 --> 00:07:43,854
Elis...
37
00:07:46,865 --> 00:07:48,025
Yes.
38
00:07:53,338 --> 00:07:54,862
See you tonight.
39
00:08:40,485 --> 00:08:42,612
I found out what the call costs.
40
00:08:42,687 --> 00:08:44,348
Don't worry about it.
41
00:08:45,423 --> 00:08:46,856
Come again.
42
00:08:47,893 --> 00:08:50,657
Use the phone
whenever you like.
43
00:09:31,469 --> 00:09:33,699
Von Sydow. Take four.
44
00:09:35,273 --> 00:09:38,265
Max, as an actor,
45
00:09:38,343 --> 00:09:41,506
what is your personal view
of Andreas Winkelman?
46
00:09:42,681 --> 00:09:46,173
I think he's difficult, because...
47
00:09:48,386 --> 00:09:53,119
...he's trying to hide
from the outside world.
48
00:09:54,459 --> 00:09:58,395
His failed marriage
and legal problems
49
00:09:58,463 --> 00:10:03,423
have driven him
into a blind alley,
50
00:10:03,501 --> 00:10:07,665
where he tries
to conceal his identity.
51
00:10:09,541 --> 00:10:14,740
He's trying to wipe out
his means of expression.
52
00:10:14,813 --> 00:10:19,807
And this hiding place,
53
00:10:19,884 --> 00:10:23,877
without him being aware of it,
54
00:10:23,955 --> 00:10:27,391
has become a prison.
55
00:10:29,094 --> 00:10:32,461
The hard thing as an actor is
56
00:10:32,530 --> 00:10:36,193
to express
the lack of expression.
57
00:11:27,419 --> 00:11:29,319
"Dear Anna,
58
00:11:29,387 --> 00:11:31,651
"I can't live with you anymore.
59
00:11:31,723 --> 00:11:34,317
"I've tried to deny it
for a long time,
60
00:11:34,392 --> 00:11:36,053
because I love you."
61
00:11:50,675 --> 00:11:54,167
"I cannot and will not
live with you anymore.
62
00:11:54,245 --> 00:11:56,736
"I don't believe in trying,
63
00:11:56,815 --> 00:12:00,148
"as neither of us
wants to change.
64
00:12:00,218 --> 00:12:03,517
"I won't give in,
65
00:12:03,588 --> 00:12:07,684
"because I know
we'll run into new problems,
66
00:12:07,759 --> 00:12:12,128
"which will result
in a nervous breakdown
67
00:12:12,197 --> 00:12:14,859
and psychological
and physical violence."
68
00:12:14,933 --> 00:12:28,574
We'll run into new problems,
69
00:12:28,646 --> 00:12:43,619
which will result
in a nervous breakdown
70
00:12:43,695 --> 00:12:52,296
and psychological
and physical violence.
71
00:12:52,871 --> 00:12:57,171
"Therefore, I ask you
not to contact me.
72
00:12:57,242 --> 00:12:59,506
Yours truly, Andreas."
73
00:13:32,377 --> 00:13:33,969
Is Mrs. Fromm home?
74
00:13:34,045 --> 00:13:35,808
She has a cold.
She's in bed.
75
00:13:35,880 --> 00:13:39,816
She forgot her purse.
76
00:13:39,884 --> 00:13:42,148
I can take care of it.
77
00:13:43,588 --> 00:13:45,818
Won't you come in
for a brandy?
78
00:13:45,890 --> 00:13:49,519
Thanks, but I need to go.
79
00:13:49,594 --> 00:13:51,357
Please come again.
80
00:15:25,523 --> 00:15:29,619
Let's see if we can find
something nice for you.
81
00:15:31,663 --> 00:15:35,622
Have a taste of this.
82
00:15:40,872 --> 00:15:43,841
What have they done to you?
83
00:16:50,541 --> 00:16:51,701
I'm sorry.
84
00:16:51,776 --> 00:16:55,712
I thought
something was wrong.
85
00:16:55,780 --> 00:16:58,977
No. I'm fine.
86
00:17:00,418 --> 00:17:03,353
I can't sleep at night.
87
00:17:03,421 --> 00:17:06,288
Sometimes I fall asleep
in the middle of the day.
88
00:17:06,357 --> 00:17:09,656
Forgive me for waking you. Bye.
89
00:17:10,395 --> 00:17:11,555
Goodbye for now.
90
00:17:25,543 --> 00:17:28,842
This meeting resulted
in an invitation to dinner.
91
00:17:28,913 --> 00:17:35,182
Without knowing why,
he accepts and dresses up.
92
00:17:35,253 --> 00:17:38,654
The atmosphere is sincere,
friendly, and openhearted.
93
00:17:38,723 --> 00:17:41,521
He feels a sudden affection
for these people.
94
00:17:41,592 --> 00:17:45,289
You all look so nice.
95
00:17:45,363 --> 00:17:49,766
I'm not used to this.
I'm not a hermit, as Elis says.
96
00:17:49,834 --> 00:17:55,932
I enjoy meeting new people.
I only see the old neighbors.
97
00:17:56,007 --> 00:17:59,670
- It's great having you here.
- Hope you don't get tired of us.
98
00:17:59,744 --> 00:18:00,904
No.
99
00:18:04,048 --> 00:18:08,144
When I was a girl,
I thought God had a beard.
100
00:18:08,219 --> 00:18:11,313
I remember sitting
in my father's lap.
101
00:18:11,389 --> 00:18:13,914
We read a book called "Light"
102
00:18:13,991 --> 00:18:16,892
about the creation.
103
00:18:16,961 --> 00:18:20,294
There was a picture of God
flying above the earth.
104
00:18:20,364 --> 00:18:24,824
He had his arms out like this.
He had no wings.
105
00:18:24,902 --> 00:18:28,531
He was close
to the earth's surface.
106
00:18:28,606 --> 00:18:31,541
He was awfully good-Iooking,
with a big beard.
107
00:18:31,609 --> 00:18:35,101
This made me believe in God,
even if my parents didn't.
108
00:18:35,179 --> 00:18:38,080
But I had seen Him in the book.
109
00:18:38,149 --> 00:18:40,947
Do you believe in God now?
110
00:18:41,018 --> 00:18:43,282
Do I believe in God, Elis?
111
00:18:43,354 --> 00:18:45,447
Maybe not
in the printed word, either.
112
00:18:45,523 --> 00:18:49,015
No, but I believe in God.
113
00:18:51,329 --> 00:18:53,957
Would you tell
your children about God?
114
00:18:54,031 --> 00:18:57,626
I wouldn't teach them
to believe in God.
115
00:18:57,702 --> 00:19:00,933
I don't think I could
handle children at all.
116
00:19:01,005 --> 00:19:06,307
- Yes, you could.
- No. It's hard because...
117
00:19:06,377 --> 00:19:10,780
You'd let them make up
their own minds, perhaps?
118
00:19:11,449 --> 00:19:13,679
Yes, I think so.
119
00:19:15,153 --> 00:19:19,556
When I go to Milan
to create a cultural center,
120
00:19:19,624 --> 00:19:21,615
I want you to come and visit.
121
00:19:21,692 --> 00:19:23,819
It's a very interesting city,
122
00:19:23,895 --> 00:19:28,298
a huge city full of incredibly ugly,
common, repulsive people.
123
00:19:28,366 --> 00:19:32,928
- That's mean!
- I'm sorry.
124
00:19:33,004 --> 00:19:38,135
They will be given the opportunity
of cultural activity.
125
00:19:38,209 --> 00:19:43,670
You must come
and see this become a reality,
126
00:19:43,748 --> 00:19:46,512
a formidable monument over...
127
00:19:47,852 --> 00:19:50,343
...cultural affectation.
Of course I can do it.
128
00:19:50,421 --> 00:19:54,517
- Is it really a cultural building...
- It is. It is.
129
00:19:54,592 --> 00:19:57,652
How can you despise your work?
130
00:19:57,728 --> 00:19:59,787
I don't.
131
00:19:59,864 --> 00:20:04,130
I find it exceptionally important
so I can satisfy your needs,
132
00:20:04,202 --> 00:20:06,033
especially the financial ones.
133
00:20:08,573 --> 00:20:12,168
Why did you take this job?
134
00:20:12,243 --> 00:20:17,044
I like designing houses.
I'm a distinguished architect.
135
00:20:17,114 --> 00:20:20,208
I was flattered by the offer.
Many reasons...
136
00:20:20,284 --> 00:20:25,153
What does
a cultural center involve?
137
00:20:25,223 --> 00:20:30,889
It's a mausoleum
over the utter meaninglessness
138
00:20:30,962 --> 00:20:33,328
in which our kind of people live.
139
00:20:33,397 --> 00:20:37,026
Why do you make fun of it?
140
00:20:37,101 --> 00:20:41,629
Why do you build it
without believing in it?
141
00:20:41,706 --> 00:20:43,640
What's the purpose?
142
00:20:43,708 --> 00:20:46,302
I'd be idle.
What about you?
143
00:20:46,377 --> 00:20:50,143
Idle? I do what I believe in.
144
00:20:50,214 --> 00:20:54,173
I try to live in the truth.
145
00:20:54,252 --> 00:20:56,686
How do you know
what is right?
146
00:20:56,754 --> 00:21:01,589
You know inside what is true
and what is right.
147
00:21:01,659 --> 00:21:09,122
We fail sometimes, but I want
to strive for spiritual perfection.
148
00:21:09,200 --> 00:21:11,327
Do you fail often?
149
00:21:14,238 --> 00:21:17,935
I haven't failed in what has been
most important for me...
150
00:21:18,009 --> 00:21:23,709
living together
with my husband Andreas.
151
00:21:24,715 --> 00:21:26,979
Do you know why I didn't fail?
152
00:21:27,051 --> 00:21:33,957
Because we lived in harmony
by being truthful.
153
00:21:34,025 --> 00:21:37,017
We were honest.
We believed in each other.
154
00:21:37,094 --> 00:21:40,723
If I had the same attitude
toward my marriage
155
00:21:40,798 --> 00:21:43,790
as you have toward
your cultural center,
156
00:21:43,868 --> 00:21:48,066
I wouldn't have
any beautiful memories.
157
00:21:48,139 --> 00:21:52,098
I wouldn't believe
in anything.
158
00:21:52,176 --> 00:21:59,082
...because I know
we'll run into new problems,
159
00:21:59,150 --> 00:22:10,960
which will result
in a nervous breakdown
160
00:22:11,028 --> 00:22:20,300
and psychological
and physical violence.
161
00:22:29,347 --> 00:22:31,577
How will you get home tonight?
162
00:22:31,649 --> 00:22:36,450
You can sleep here.
Can't he?
163
00:22:36,520 --> 00:22:40,957
Let's have some coffee.
164
00:22:41,025 --> 00:22:44,961
Do you want some coffee?
165
00:23:00,111 --> 00:23:01,908
Andreas!
166
00:23:05,182 --> 00:23:08,640
Elis!
Anna's having a nightmare.
167
00:23:35,913 --> 00:23:38,541
Last year, I bought the land
down to the sea.
168
00:23:38,616 --> 00:23:43,019
- It's beautiful.
- We have some privacy here.
169
00:23:43,087 --> 00:23:46,147
Did you hear
something last night?
170
00:23:46,223 --> 00:23:48,487
Yes, I woke up briefly.
171
00:23:48,559 --> 00:23:50,424
It was Anna.
172
00:23:50,494 --> 00:23:53,759
She still has nightmares
after the accident.
173
00:23:53,831 --> 00:23:55,162
I understand.
174
00:23:55,232 --> 00:23:57,496
Let's go to the mill.
175
00:23:58,502 --> 00:24:01,562
- This is the place. Come in.
- Oh!
176
00:24:01,639 --> 00:24:04,130
In the beginning,
I collected all kinds of pictures,
177
00:24:04,208 --> 00:24:05,698
those I took myself
178
00:24:05,776 --> 00:24:09,872
and those from newspapers,
magazines, and old photo albums.
179
00:24:09,947 --> 00:24:11,778
They're always about people.
180
00:24:11,849 --> 00:24:14,477
Here we have people eating.
181
00:24:15,052 --> 00:24:16,781
Amazing.
182
00:24:16,887 --> 00:24:18,218
People asleep,
183
00:24:18,289 --> 00:24:22,817
people in the grip of violent
emotions in different sections.
184
00:24:23,794 --> 00:24:26,456
Once I collected
only pictures of violent acts.
185
00:24:26,530 --> 00:24:28,464
Please sit down.
186
00:24:28,532 --> 00:24:30,261
Thanks.
187
00:24:30,334 --> 00:24:33,030
I've catalogued them
according to behavior.
188
00:24:34,538 --> 00:24:36,904
An irrational classification,
189
00:24:36,974 --> 00:24:39,499
just as meaningless
as the collecting itself.
190
00:24:39,577 --> 00:24:43,274
There are faces, close-ups.
191
00:24:43,347 --> 00:24:46,043
I took them myself.
Some of them are interesting.
192
00:24:47,051 --> 00:24:52,819
Do you mind if I take
some pictures of you?
193
00:24:52,890 --> 00:24:57,020
Not at all.
I would be flattered.
194
00:24:57,094 --> 00:24:59,085
I have all the time in the world.
195
00:24:59,163 --> 00:25:00,960
Great.
196
00:25:04,201 --> 00:25:06,260
Here it is.
197
00:25:08,072 --> 00:25:10,438
This might interest you.
198
00:25:10,508 --> 00:25:12,772
Anna Fromm, 23 years old,
199
00:25:12,843 --> 00:25:15,437
happily married, seven years
before the catastrophe.
200
00:25:26,190 --> 00:25:28,055
No picture of her husband?
201
00:25:28,125 --> 00:25:31,026
Yes, of course.
202
00:25:34,265 --> 00:25:37,496
It would be interesting
to see what he looked like.
203
00:25:38,569 --> 00:25:41,561
Here you are.
Here he is.
204
00:25:45,576 --> 00:25:49,569
What sort of person
was Andreas?
205
00:25:49,647 --> 00:25:52,810
They said he was
a scientific genius,
206
00:25:52,883 --> 00:25:55,579
but he never got
a chance to prove it.
207
00:25:55,653 --> 00:25:59,646
He was good-natured
and ruthless at the same time.
208
00:25:59,723 --> 00:26:01,816
- Care for a drink?
- Yes, please.
209
00:26:01,892 --> 00:26:03,655
- Whiskey?
- Yes, please.
210
00:26:03,727 --> 00:26:05,058
Maybe it's too early.
211
00:26:05,129 --> 00:26:07,654
Not today.
212
00:26:07,731 --> 00:26:10,222
- Ice?
- No, thanks.
213
00:26:10,334 --> 00:26:12,928
We were friends
back in high school,
214
00:26:13,003 --> 00:26:14,868
but I never knew him that well.
215
00:26:14,939 --> 00:26:18,739
He was a disaster for Anna.
216
00:26:18,809 --> 00:26:20,674
- Here you go.
- Thanks.
217
00:26:21,679 --> 00:26:25,615
She was madly in love with him.
I've never seen anything like it.
218
00:26:25,683 --> 00:26:28,208
I might only have read about it.
219
00:26:30,688 --> 00:26:34,419
I think he also loved her,
in his peculiar way.
220
00:26:39,697 --> 00:26:42,427
I'm not qualified to judge.
221
00:26:42,499 --> 00:26:44,524
For a year, my wife
was his mistress.
222
00:26:44,602 --> 00:26:47,901
I'm not complaining.
I knew about it.
223
00:26:48,472 --> 00:26:51,703
She left him one day.
224
00:26:51,775 --> 00:26:54,073
I don't know why.
225
00:26:54,144 --> 00:26:56,635
I don't dare ask why.
226
00:27:05,589 --> 00:27:08,422
What was I going to say?
227
00:27:09,994 --> 00:27:14,090
Oh, yes, I want to tell you...
228
00:27:15,332 --> 00:27:17,425
Eva...
229
00:27:19,670 --> 00:27:24,505
...has extraordinary
mental stamina...
230
00:27:26,510 --> 00:27:29,172
...though you wouldn't think so
to look at her.
231
00:27:30,014 --> 00:27:33,074
It has never occurred to me.
232
00:27:33,150 --> 00:27:37,746
She and Anna have been
inseparable for many years.
233
00:27:40,357 --> 00:27:43,690
That's how it is.
Now you know.
234
00:29:00,537 --> 00:29:02,027
Do I hear anything?
235
00:29:05,542 --> 00:29:07,373
No, not a sound.
236
00:29:12,816 --> 00:29:14,807
Not a damn thing.
237
00:29:38,041 --> 00:29:40,532
Do you hear what I'm saying?
238
00:29:47,518 --> 00:29:48,849
Andreas!
239
00:29:51,855 --> 00:29:52,844
Winkelman!
240
00:30:13,343 --> 00:30:15,903
Damn it!
241
00:31:43,567 --> 00:31:47,298
Get up!
You can't sit here.
242
00:31:48,906 --> 00:31:53,070
Get up!
Do you want me to kick you?
243
00:32:33,550 --> 00:32:35,643
Sit down.
244
00:32:36,720 --> 00:32:40,212
I'll make you some coffee.
245
00:32:45,629 --> 00:32:47,756
Go to hell!
246
00:33:25,702 --> 00:33:28,034
Liv Ullmann, take seven.
247
00:33:30,841 --> 00:33:36,302
I sympathize a lot
with Anna's need for truth.
248
00:33:36,380 --> 00:33:40,749
I understand why she wants
the world to be a certain way.
249
00:33:41,551 --> 00:33:47,820
But her need,
this desire for truth, is dangerous.
250
00:33:47,891 --> 00:33:53,591
When she realizes
her surroundings don't fit,
251
00:33:53,663 --> 00:33:57,155
when she doesn't get
the response she demands,
252
00:33:57,234 --> 00:34:00,897
she takes refuge
in lies and dissimulation.
253
00:34:02,973 --> 00:34:07,774
That's why it's so hard
to be honest...
254
00:34:07,844 --> 00:34:11,109
you expect others
to be the same.
255
00:34:11,181 --> 00:34:14,150
We see that today
in thousands of people.
256
00:34:39,509 --> 00:34:43,036
I've been alone for three days.
I'm bored to tears.
257
00:34:44,347 --> 00:34:46,838
So I came by to say hi.
258
00:34:46,917 --> 00:34:48,214
So nice of you.
259
00:34:48,285 --> 00:34:50,276
You can always tell me to leave.
260
00:34:51,288 --> 00:34:54,883
Do you want to
show me around?
261
00:34:54,958 --> 00:34:56,550
Yes, I'd love to.
262
00:34:58,061 --> 00:35:00,655
- So nice.
- It's my office.
263
00:35:00,730 --> 00:35:03,563
- Have you read them all?
- Almost.
264
00:35:03,633 --> 00:35:05,066
Just show-off books?
265
00:35:05,135 --> 00:35:08,127
- What's in here?
- The kitchen.
266
00:35:08,205 --> 00:35:11,265
Where do you sleep... in here?
267
00:35:11,775 --> 00:35:13,436
Here's the bedroom.
268
00:35:13,510 --> 00:35:16,206
Looks deserted.
269
00:35:16,279 --> 00:35:18,941
Anna canceled
at the last minute.
270
00:35:19,015 --> 00:35:21,916
She's going to have
an operation on her leg.
271
00:35:21,985 --> 00:35:23,247
The fourth time.
272
00:35:23,987 --> 00:35:27,946
She was in a car accident.
Her husband and son were killed.
273
00:35:28,024 --> 00:35:30,083
She was hospitalized
for several months.
274
00:35:30,794 --> 00:35:33,285
I guess you know about it.
It happened nearby.
275
00:35:33,363 --> 00:35:35,797
Is this where your wife worked?
276
00:35:35,866 --> 00:35:39,461
- It's just as she left it.
- Are you divorced?
277
00:35:39,536 --> 00:35:42,505
Yes, sort of.
278
00:35:43,507 --> 00:35:46,203
- Was I indiscreet?
- Not at all.
279
00:35:47,077 --> 00:35:49,978
- Will she come back?
- Perhaps.
280
00:35:51,648 --> 00:35:53,616
Do you miss her very much?
281
00:35:55,252 --> 00:35:57,277
I'm sorry for being tactless.
282
00:35:59,389 --> 00:36:00,651
Are you hungry?
283
00:36:01,658 --> 00:36:05,492
A geologist friend of mine
used to make fun of me
284
00:36:05,562 --> 00:36:08,326
because I'm scared
of going into caves.
285
00:36:08,398 --> 00:36:09,990
More ham?
286
00:36:10,066 --> 00:36:12,364
No, thanks.
287
00:36:12,435 --> 00:36:16,337
That's one of my oldest albums.
288
00:36:16,406 --> 00:36:20,536
I get horrible claustrophobia.
I always have.
289
00:36:20,610 --> 00:36:24,205
When I was in school,
290
00:36:24,281 --> 00:36:28,411
I dreamed about going into
one of those French caves.
291
00:36:29,486 --> 00:36:31,784
But it didn't happen.
292
00:36:31,855 --> 00:36:34,688
- Do you like the music?
- Yes.
293
00:36:38,395 --> 00:36:42,331
Elis hates it when I dance.
He gets embarrassed.
294
00:36:46,136 --> 00:36:48,627
Elis is awfully tired of me.
295
00:36:48,705 --> 00:36:51,037
- I don't think so.
- He is.
296
00:36:53,843 --> 00:36:57,973
I'm just a small part
of his general weariness.
297
00:36:59,349 --> 00:37:03,843
The world is indifferent
to his sarcasm, but I'm not.
298
00:37:04,821 --> 00:37:07,312
I just want to get even.
299
00:37:09,392 --> 00:37:11,860
I don't know what to do.
300
00:37:22,706 --> 00:37:24,867
Elis is fantastic.
301
00:37:24,941 --> 00:37:27,739
Yes. I like him very much.
302
00:37:27,811 --> 00:37:31,178
The worst of it is
that I love him.
303
00:37:32,048 --> 00:37:36,041
Really love him.
There's no other word for it.
304
00:37:41,958 --> 00:37:46,861
I don't know how
to show him my love.
305
00:37:49,132 --> 00:37:53,933
What will become of us?
Why do these things happen?
306
00:37:54,738 --> 00:38:00,677
What kind of poison
corrodes the best in us,
307
00:38:00,744 --> 00:38:03,144
leaving only the shell?
308
00:38:10,186 --> 00:38:12,086
I'm so tired.
309
00:38:12,155 --> 00:38:13,850
Really?
310
00:38:13,923 --> 00:38:15,948
This wine makes me sleepy.
311
00:38:16,026 --> 00:38:17,687
I agree.
312
00:38:18,662 --> 00:38:21,392
Do you mind if I sleep here?
313
00:38:21,464 --> 00:38:24,456
You can sleep in the bedroom.
314
00:38:27,470 --> 00:38:29,961
Or on the sofa.
315
00:38:30,040 --> 00:38:32,565
- I'm not disturbing you?
- Not at all.
316
00:38:32,642 --> 00:38:35,304
I haven't slept all night,
just wandered around.
317
00:38:38,815 --> 00:38:42,649
Here's a nice warm blanket.
318
00:38:42,719 --> 00:38:44,448
- Thanks.
- Here we go.
319
00:38:45,522 --> 00:38:49,959
- There.
- That's nice.
320
00:38:50,026 --> 00:38:52,017
Come here.
321
00:38:54,030 --> 00:38:56,294
He will keep you warm.
322
00:38:56,366 --> 00:38:58,857
There you go.
323
00:39:07,243 --> 00:39:11,339
- Are you comfortable?
- Oh, yes.
324
00:40:08,171 --> 00:40:12,733
I must have slept
for a couple of hours.
325
00:40:14,310 --> 00:40:17,370
Can I borrow your phone?
I need to call Elis.
326
00:40:17,447 --> 00:40:18,880
He's out at dinner.
327
00:40:18,948 --> 00:40:22,111
Sure. I'll bring you the lamp.
328
00:40:24,487 --> 00:40:27,650
Here it is...
329
00:40:30,393 --> 00:40:31,985
- Here you are.
- Thanks.
330
00:40:32,061 --> 00:40:33,722
- Do you want to be alone?
- No.
331
00:40:49,412 --> 00:40:53,712
Hi, darling.
Sorry to call you so late.
332
00:40:55,218 --> 00:41:00,246
You're eating already?
Should I call you back? No?
333
00:41:01,491 --> 00:41:04,153
I fell asleep.
334
00:41:05,728 --> 00:41:08,788
No, not at all.
I'm fine.
335
00:41:08,865 --> 00:41:11,925
I was out for a walk
and ran into Andreas.
336
00:41:12,001 --> 00:41:13,696
No, I'm alone now.
337
00:41:14,537 --> 00:41:17,199
Everything's fine.
338
00:41:18,208 --> 00:41:23,009
Take care for now.
Are you coming on Thursday?
339
00:41:24,247 --> 00:41:26,078
I'll meet you at the airport.
340
00:41:27,884 --> 00:41:29,545
Think of me.
341
00:41:31,354 --> 00:41:32,343
Bye.
342
00:41:42,899 --> 00:41:45,561
Was it silly of me
to say I was Ionely?
343
00:41:45,635 --> 00:41:47,000
No.
344
00:41:47,070 --> 00:41:49,732
He would kill me
if he knew I was here.
345
00:41:53,543 --> 00:41:56,535
I must look terrible.
Can I borrow a comb and mirror?
346
00:41:56,613 --> 00:42:00,105
They're in the bedroom.
347
00:42:05,455 --> 00:42:07,423
- So dark.
- Yes.
348
00:42:07,490 --> 00:42:09,287
Let me turn on the lights.
349
00:42:09,359 --> 00:42:12,795
Elis is not jealous.
350
00:42:12,862 --> 00:42:14,693
Or is he?
351
00:42:16,399 --> 00:42:21,598
He's going to Milan.
He should be grateful.
352
00:42:22,739 --> 00:42:27,676
He's successful.
Forever and ever. Amen.
353
00:43:11,854 --> 00:43:16,951
It's hard to realize one day
that you're meaningless.
354
00:43:20,363 --> 00:43:22,627
Nobody needs you,
355
00:43:22,699 --> 00:43:25,497
while there you are,
wanting to give of yourself.
356
00:43:28,871 --> 00:43:31,931
I suppose it's my own fault,
but it's paralyzing.
357
00:43:34,544 --> 00:43:40,244
I want to accomplish so much
and make plans.
358
00:43:41,217 --> 00:43:47,315
When I talk to Elis, he says,
"Don't do that, do this."
359
00:43:49,392 --> 00:43:52,054
And nothing happens.
360
00:43:56,232 --> 00:44:01,135
I shouldn't blame Elis.
361
00:44:09,846 --> 00:44:14,340
Everything goes wrong for me.
And Elis, he...
362
00:44:15,752 --> 00:44:18,619
I shouldn't blame him.
363
00:44:43,212 --> 00:44:44,270
Hello?
364
00:44:44,347 --> 00:44:46,975
- Hi, this is Elis.
- Hi.
365
00:44:48,051 --> 00:44:50,918
I've tried to call home,
but nobody answered.
366
00:44:51,921 --> 00:44:55,721
She's usually awake.
I'm worried.
367
00:44:56,559 --> 00:44:58,993
Can you check
if everything's okay?
368
00:45:00,063 --> 00:45:05,023
Please tell Eva I was worried.
She doesn't need to call me.
369
00:45:05,101 --> 00:45:07,228
Call me back
and let me know how she is.
370
00:45:32,195 --> 00:45:36,495
I was pregnant once.
I couldn't sleep at all.
371
00:45:40,536 --> 00:45:45,439
They put me in the hospital
so I could sleep.
372
00:45:50,313 --> 00:45:53,749
By mistake, they gave me
too strong of an injection.
373
00:45:55,885 --> 00:45:58,217
I didn't fall asleep,
and the child died.
374
00:46:05,394 --> 00:46:08,955
Elis stayed with me,
and we cried together.
375
00:46:10,967 --> 00:46:13,094
Elis cried, too.
376
00:46:15,805 --> 00:46:18,296
It never happened before
and hasn't since.
377
00:46:23,479 --> 00:46:25,811
I never had any more children.
378
00:46:28,251 --> 00:46:32,210
It's better that way.
379
00:47:17,800 --> 00:47:19,131
Do you have to go?
380
00:47:25,007 --> 00:47:26,998
Have you noticed
how ugly I am?
381
00:47:30,179 --> 00:47:31,840
Look at me, Andreas.
382
00:47:35,017 --> 00:47:38,544
Have you ever slept
with a more boring lover?
383
00:47:40,857 --> 00:47:42,188
Tell me I'm wrong!
384
00:47:43,259 --> 00:47:44,624
You're wrong.
385
00:47:44,694 --> 00:47:48,721
You've been so kind to me.
I'll miss you.
386
00:47:48,798 --> 00:47:52,461
We'll meet again soon.
Don't be afraid.
387
00:47:52,535 --> 00:47:54,867
I don't want to miss the ferry.
388
00:47:56,505 --> 00:47:58,700
Will you call me?
389
00:47:58,774 --> 00:48:01,743
Or you can write.
390
00:48:01,811 --> 00:48:03,301
I'll do my best.
391
00:48:03,379 --> 00:48:04,903
When are you coming back?
392
00:48:04,981 --> 00:48:08,007
In two weeks for Easter
with Anna and Elis.
393
00:48:08,084 --> 00:48:10,575
- Please come alone.
- I don't think so.
394
00:48:10,653 --> 00:48:12,416
- Just for a few days.
- I'll try.
395
00:48:12,488 --> 00:48:13,716
Look here...
396
00:48:14,390 --> 00:48:15,652
Come here.
397
00:48:16,659 --> 00:48:18,422
- Look after him.
- Should I?
398
00:48:18,494 --> 00:48:21,725
Yes. You can have him.
Then you'll sleep better.
399
00:50:06,802 --> 00:50:09,930
It was obvious there was
a madman on the island.
400
00:50:10,006 --> 00:50:14,340
Olsson found eight of his sheep
killed and mutilated.
401
00:50:15,811 --> 00:50:18,974
The police make an inquiry.
402
00:50:19,048 --> 00:50:24,384
They discover other cases
of animal cruelty.
403
00:50:25,554 --> 00:50:29,320
Andreas tells the police
how he found his puppy.
404
00:50:30,393 --> 00:50:33,521
Rage and suspicion flare up
all over the island.
405
00:50:39,835 --> 00:50:42,167
You can bury the animals now.
406
00:51:22,878 --> 00:51:27,212
I met one of the policemen
on the ferry yesterday.
407
00:51:28,117 --> 00:51:31,018
They have no lead, but...
408
00:51:31,087 --> 00:51:34,318
...the locals suspect
Johan Andersson out at Skir.
409
00:51:35,391 --> 00:51:39,384
He's been in a mental institution,
and that alone is suspicious.
410
00:51:40,729 --> 00:51:49,159
He is totally isolated,
never speaks, and has no pets.
411
00:51:49,238 --> 00:51:51,729
I photographed him
a few years ago.
412
00:51:51,807 --> 00:51:55,072
I found the pictures.
Here they are.
413
00:51:57,346 --> 00:51:59,746
He was quite sociable back then
414
00:51:59,815 --> 00:52:03,182
but got involved
in a lawsuit, which he lost.
415
00:52:03,252 --> 00:52:05,982
Since then,
he lives like a hermit.
416
00:52:10,359 --> 00:52:13,419
I've been thinking
about your financial situation.
417
00:52:13,496 --> 00:52:16,522
The loan
you wanted me to sign...
418
00:52:16,599 --> 00:52:18,123
That would be...
419
00:52:18,200 --> 00:52:21,966
I think I can help you.
420
00:52:22,037 --> 00:52:25,564
- Does the light bother you?
- No.
421
00:52:27,543 --> 00:52:29,477
My lawyer can devise
an installment plan.
422
00:52:29,545 --> 00:52:34,847
I would be very grateful.
423
00:52:37,920 --> 00:52:39,478
Is it hot?
424
00:52:39,555 --> 00:52:40,988
No.
425
00:52:41,991 --> 00:52:44,482
There's just one little problem.
426
00:52:44,560 --> 00:52:48,462
You need to make some money
in order to pay the installments.
427
00:52:49,565 --> 00:52:51,055
Any suggestions?
428
00:52:51,634 --> 00:52:53,158
No.
429
00:52:54,737 --> 00:52:57,001
We're not in a hurry right now.
430
00:52:58,073 --> 00:53:00,268
While you're thinking it over,
431
00:53:00,342 --> 00:53:03,004
maybe you'd like to
type up my notes.
432
00:53:03,078 --> 00:53:06,241
I researched that Milan project.
433
00:53:06,315 --> 00:53:07,976
That's a good idea...
434
00:53:08,050 --> 00:53:11,110
Turn your head
a little bit to the left
435
00:53:11,187 --> 00:53:13,815
but look straight
into the camera.
436
00:53:13,889 --> 00:53:16,790
Lower your chin.
437
00:53:16,859 --> 00:53:20,989
Now turn your head
slowly to the right.
438
00:53:21,063 --> 00:53:24,760
A little bit more. Hold it!
439
00:53:24,833 --> 00:53:28,030
Hold it.
440
00:53:28,103 --> 00:53:29,536
Thanks.
441
00:53:39,748 --> 00:53:42,808
- Whiskey?
- No, thanks.
442
00:53:44,253 --> 00:53:46,244
Do you mind
if I have a drink?
443
00:53:46,322 --> 00:53:47,880
No.
444
00:53:49,291 --> 00:53:52,488
I don't believe
I can reach into the soul
445
00:53:52,561 --> 00:53:55,029
with my photography.
446
00:53:55,097 --> 00:53:59,727
I can only register an interplay
of forces large and small.
447
00:54:01,437 --> 00:54:04,770
Then I look at the picture
and let my imagination go.
448
00:54:05,341 --> 00:54:06,831
It's just nonsense.
449
00:54:06,909 --> 00:54:08,274
Games, poems.
450
00:54:09,411 --> 00:54:13,404
You can't read another person
with any claim to certainty.
451
00:54:14,250 --> 00:54:16,741
Not even physical pain
gives you a particular reaction.
452
00:54:17,820 --> 00:54:19,981
She didn't know
I took this picture.
453
00:54:22,524 --> 00:54:25,186
She had a migraine attack.
454
00:54:28,163 --> 00:54:30,154
That's damned interesting.
455
00:54:33,702 --> 00:54:37,968
Sorry to disturb you.
Here's the mail.
456
00:54:38,040 --> 00:54:40,474
Falkman wonders
which thermostats...
457
00:54:40,542 --> 00:54:42,510
He should be able to fix it.
458
00:54:44,947 --> 00:54:47,609
Keep Andreas company.
459
00:54:54,857 --> 00:54:56,085
Andreas?
460
00:54:57,126 --> 00:54:58,218
Yes?
461
00:55:02,031 --> 00:55:07,492
I want you to know
I'm not angry or jealous.
462
00:55:11,307 --> 00:55:13,775
Anna has told me
about you two.
463
00:55:16,078 --> 00:55:18,478
I think she's in love with you.
464
00:55:19,481 --> 00:55:22,473
I think so, but it's hard
to be sure about her feelings.
465
00:55:25,421 --> 00:55:27,286
I'm fond of you both.
466
00:55:28,357 --> 00:55:32,521
I'm fond of you.
I think about you all the time.
467
00:55:35,030 --> 00:55:36,497
My dear.
468
00:55:44,840 --> 00:55:47,172
My dear.
469
00:55:50,279 --> 00:55:52,474
Be careful with Anna.
470
00:55:52,548 --> 00:55:56,211
I can't explain what I mean,
but be careful.
471
00:56:05,961 --> 00:56:09,658
What's wrong?
You look angry.
472
00:56:10,599 --> 00:56:13,193
It's always small things
that make me lose my temper.
473
00:56:14,636 --> 00:56:17,366
Shall we continue,
or are you tired?
474
00:56:17,439 --> 00:56:18,497
No, not at all.
475
00:56:18,574 --> 00:56:22,510
- When will lunch be ready?
- In an hour.
476
00:56:23,579 --> 00:56:24,637
Bye.
477
00:56:37,292 --> 00:56:39,089
You've been in prison?
478
00:56:42,631 --> 00:56:44,428
Yes, I've been in prison.
479
00:56:46,769 --> 00:56:47,758
And?
480
00:56:50,773 --> 00:56:52,297
I panicked.
481
00:56:52,808 --> 00:56:55,072
I was convicted
of forging checks.
482
00:56:55,144 --> 00:56:57,544
Then I was pulled over
for speeding while drunk.
483
00:56:57,613 --> 00:56:59,945
Then I hit a policeman
right in his face.
484
00:57:01,617 --> 00:57:04,279
Now you hide
like a scared dog.
485
00:57:04,353 --> 00:57:05,877
I'm a scared dog.
486
00:57:05,954 --> 00:57:08,718
- Do you bite?
- You'll find out.
487
00:57:10,659 --> 00:57:12,786
No, I don't think so.
488
00:57:48,564 --> 00:57:52,432
Anna and Andreas have been
living together for a few months.
489
00:57:52,501 --> 00:57:56,938
She is a translator,
and he has accepted Elis'proposal.
490
00:57:57,005 --> 00:57:58,632
They are moderately happy,
491
00:57:58,707 --> 00:58:02,040
with no arguments
or passion to speak of.
492
00:58:02,110 --> 00:58:04,340
It is late winter.
493
00:58:04,413 --> 00:58:08,110
One day Anna starts talking
about her marriage.
494
00:58:08,183 --> 00:58:11,710
We lived in perfect harmony.
495
00:58:12,688 --> 00:58:17,887
We thought the same thoughts.
We understood each other.
496
00:58:19,094 --> 00:58:21,085
Do you understand?
497
00:58:22,064 --> 00:58:26,364
I know it sounds silly
and exaggerated when I tell it,
498
00:58:26,435 --> 00:58:29,461
but it's very hard to describe
499
00:58:29,538 --> 00:58:32,063
how two people
can grow so close.
500
00:58:32,708 --> 00:58:34,938
It sounds so trite
501
00:58:35,010 --> 00:58:38,741
and doesn't really express
what we had together.
502
00:58:42,451 --> 00:58:46,888
The boy was an amazing
experience for us,
503
00:58:46,955 --> 00:58:51,221
and everything about him.
504
00:58:55,097 --> 00:58:59,158
I passed my finals
and got a teaching job,
505
00:58:59,234 --> 00:59:01,725
and Andreas became
an associate professor.
506
00:59:04,473 --> 00:59:10,002
We bought a little house out of
town and furnished it by degrees.
507
00:59:12,414 --> 00:59:14,575
We built something together.
508
00:59:15,918 --> 00:59:21,857
I don't know what to call it.
Real security.
509
00:59:25,060 --> 00:59:26,391
Security.
510
00:59:31,900 --> 00:59:37,861
Everybody thought
it was a perfect marriage,
511
00:59:37,940 --> 00:59:39,771
but it wasn't.
512
00:59:40,275 --> 00:59:43,108
We had violent fights,
513
00:59:43,178 --> 00:59:48,206
but we were never suspicious of
or cruel to one another.
514
00:59:50,619 --> 00:59:53,110
We were completely honest.
515
00:59:53,989 --> 00:59:57,823
There wasn't a vestige
of pretense in our relationship.
516
01:00:02,631 --> 01:00:04,895
Andreas was unfaithful once.
517
01:00:05,901 --> 01:00:09,894
You didn't think so?
But he was.
518
01:00:10,405 --> 01:00:13,772
He came straight to me
and told me,
519
01:00:13,842 --> 01:00:18,176
and I felt how much
he loved me and forgave him.
520
01:00:19,247 --> 01:00:21,579
Then we cared
for each other even more.
521
01:00:32,594 --> 01:00:35,290
The worst thing was
when he left me.
522
01:00:37,265 --> 01:00:39,699
I found out where he was,
523
01:00:39,768 --> 01:00:42,601
then he changed his mind
and came back to me.
524
01:00:44,706 --> 01:00:48,005
And then we were closer
than ever before.
525
01:00:52,314 --> 01:00:56,978
We stayed on the island
one weekend with our little boy.
526
01:00:58,720 --> 01:01:02,019
Eva and Elis
loaned us their house.
527
01:01:03,892 --> 01:01:09,296
On Sunday, Andreas took
a nap after lunch.
528
01:01:09,364 --> 01:01:12,856
I wanted to take the car
and see the church ruins.
529
01:01:13,435 --> 01:01:16,734
I got my way, and we set off.
530
01:01:19,408 --> 01:01:22,707
Andreas asked me to drive,
as he'd had a couple of drinks.
531
01:01:24,880 --> 01:01:27,246
I didn't drive fast at all.
532
01:01:28,116 --> 01:01:30,107
We were all in high spirits.
533
01:01:32,954 --> 01:01:37,584
The road was slippery
and the car began to skid.
534
01:01:38,093 --> 01:01:40,721
Andreas tried
to take the wheel...
535
01:01:41,263 --> 01:01:44,494
...but the car shot off the road
down into the ditch
536
01:01:44,566 --> 01:01:47,899
and smashed through
a stone wall and into the trees.
537
01:01:51,606 --> 01:01:56,509
When I woke up,
I saw the wreck of a car...
538
01:01:57,412 --> 01:02:01,508
and a man in it
with his throat cut
539
01:02:01,583 --> 01:02:04,746
and half his body
through the windshield.
540
01:02:06,221 --> 01:02:09,088
A boy lay farther away.
541
01:02:09,157 --> 01:02:12,490
He had been thrown
out the door,
542
01:02:12,561 --> 01:02:15,928
and his head was
in a strange position.
543
01:02:19,735 --> 01:02:23,398
I remember thinking,
"What a horrible accident."
544
01:02:24,740 --> 01:02:29,234
I wondered why nobody came
to help those poor people.
545
01:02:33,415 --> 01:02:36,077
I made my way up to the road
546
01:02:36,151 --> 01:02:40,417
and began to feel a pain
in my side and my leg.
547
01:02:40,489 --> 01:02:43,481
I found myself
dragging one foot behind me.
548
01:02:44,760 --> 01:02:49,254
Then I saw that I was covered
in blood. It was everywhere.
549
01:02:50,265 --> 01:02:53,462
My shinbone poked
through my stocking.
550
01:02:59,508 --> 01:03:02,238
They found us a few hours later.
551
01:03:08,049 --> 01:03:10,882
I never thought
life would be like this.
552
01:03:15,056 --> 01:03:18,822
I never thought
life would be a daily suffering.
553
01:03:22,130 --> 01:03:31,664
...and psychological
and physical violence.
554
01:03:50,892 --> 01:03:54,020
Are you stuck?
555
01:03:55,497 --> 01:03:57,158
Can we help?
556
01:04:28,430 --> 01:04:30,421
They'll kill me.
557
01:04:30,498 --> 01:04:32,830
Why?
558
01:04:32,901 --> 01:04:35,995
Because of cruelty to animals.
559
01:04:36,071 --> 01:04:39,165
This came hurtling
through the window.
560
01:04:39,241 --> 01:04:42,404
"You damn animal killer.
561
01:04:42,477 --> 01:04:44,604
We'll do to you
what you did to the animals."
562
01:04:50,752 --> 01:04:52,913
Through that window...
563
01:04:54,089 --> 01:04:56,523
Me, cruel to animals?
564
01:05:00,428 --> 01:05:03,056
I can speak to the police.
565
01:05:03,131 --> 01:05:05,895
They've been here already.
566
01:05:05,967 --> 01:05:07,764
Can't you go away?
567
01:05:07,836 --> 01:05:10,100
Where would I go?
568
01:05:15,710 --> 01:05:19,612
- Surely something can be done.
- What?
569
01:05:39,734 --> 01:05:41,827
Let me adjust the antenna...
570
01:05:43,071 --> 01:05:44,902
That's good.
571
01:05:44,973 --> 01:05:46,565
There.
572
01:06:08,263 --> 01:06:10,094
Was that a bird?
573
01:06:15,103 --> 01:06:16,934
It might be hurt.
574
01:06:19,941 --> 01:06:22,000
Let's take a look.
575
01:06:23,678 --> 01:06:25,771
I'll get the flashlight.
576
01:06:43,965 --> 01:06:45,956
You'd better put it
out of its misery.
577
01:07:31,946 --> 01:07:34,039
Could it have survived?
578
01:07:34,115 --> 01:07:35,104
No.
579
01:07:36,618 --> 01:07:39,086
It was too badly injured.
580
01:07:44,259 --> 01:07:46,625
Now we can see better.
581
01:07:51,099 --> 01:07:54,626
I wonder why the bird
was flying alone at night.
582
01:07:55,136 --> 01:07:59,197
Perhaps it was afraid
of something.
583
01:08:02,410 --> 01:08:08,781
Admit that you and Eva
had an affair last fall.
584
01:08:09,684 --> 01:08:11,515
Actually, we didn't.
585
01:08:15,690 --> 01:08:19,820
Eva is so defenseless.
586
01:08:19,894 --> 01:08:23,261
Anyone can do
what they like with her.
587
01:08:23,765 --> 01:08:26,598
She doesn't have to
defend herself against me.
588
01:08:34,676 --> 01:08:42,173
I think Eva is a woman
who can't stand the fact
589
01:08:42,250 --> 01:08:45,219
that she has no identity.
590
01:08:46,621 --> 01:08:51,183
She's just a creation of others.
591
01:08:51,759 --> 01:08:56,628
She has no peace of mind
or self-worth.
592
01:08:57,165 --> 01:09:00,532
I think she will try
to commit suicide.
593
01:09:01,736 --> 01:09:06,571
Suicide isn't a solution.
594
01:09:07,075 --> 01:09:11,307
It's just another selfish action.
595
01:09:11,379 --> 01:09:15,338
I hope she'll be saved.
596
01:09:16,751 --> 01:09:19,242
I hope, when she wakes up...
597
01:09:20,255 --> 01:09:23,452
...she will have gone
through something
598
01:09:23,525 --> 01:09:25,288
that releases her from herself,
599
01:09:25,360 --> 01:09:30,354
and that she can look
at her old self with love
600
01:09:30,431 --> 01:09:32,422
but without remorse.
601
01:09:34,702 --> 01:09:39,867
I think she'll decide
to become a teacher
602
01:09:39,941 --> 01:09:43,035
for people who are
hearing-impaired,
603
01:09:43,111 --> 01:09:48,777
because deaf people live
in a deeper isolation
604
01:09:48,850 --> 01:09:50,715
than she has ever done.
605
01:09:51,319 --> 01:09:54,447
I think she will feel relieved...
606
01:09:55,790 --> 01:09:57,052
...and blessed.
607
01:10:01,996 --> 01:10:03,327
And then?
608
01:10:03,398 --> 01:10:05,059
That's all.
609
01:10:06,234 --> 01:10:11,729
I exist here
merely as a formality.
610
01:10:16,077 --> 01:10:18,341
The lamp is going out.
611
01:10:22,750 --> 01:10:26,584
No. You're strangling me.
612
01:10:53,114 --> 01:10:55,878
The warning signs are beneath,
613
01:10:55,950 --> 01:10:58,976
and they manifest themselves
unexpectedly.
614
01:10:59,053 --> 01:11:02,989
Anna recalls
a long, coherent dream
615
01:11:03,057 --> 01:11:05,548
which troubled her at Easter.
616
01:11:48,736 --> 01:11:50,601
I was walking alone.
617
01:11:52,140 --> 01:11:55,701
I felt a terrible longing
for companionship,
618
01:11:55,777 --> 01:11:59,645
for someone's arms
around me, for rest.
619
01:12:01,316 --> 01:12:04,479
At the same time,
I knew this was gone forever.
620
01:12:05,787 --> 01:12:07,880
Can I come home with you?
621
01:12:07,955 --> 01:12:11,857
No. We are forbidden
to have guests.
622
01:12:11,926 --> 01:12:13,826
We've changed the locks.
623
01:12:13,895 --> 01:12:14,884
Why?
624
01:12:15,863 --> 01:12:17,023
I don't know.
625
01:12:18,032 --> 01:12:21,399
- Can't you stay?
- No, I need to go.
626
01:12:23,271 --> 01:12:25,535
Stop!
627
01:12:28,776 --> 01:12:31,802
I don't know where I am.
What is this place?
628
01:12:34,716 --> 01:12:37,150
Can you please help me?
629
01:13:09,817 --> 01:13:11,444
Who is that woman?
630
01:13:12,653 --> 01:13:14,678
Her son is going to be executed.
631
01:13:15,556 --> 01:13:17,854
She is on her way
to the execution.
632
01:13:38,913 --> 01:13:41,473
Forgive me.
633
01:14:24,325 --> 01:14:26,919
Can we have a word
with you, sir?
634
01:14:26,994 --> 01:14:29,189
Yes. Please, come in.
635
01:14:29,263 --> 01:14:33,723
Johan Andersson at Skir
has been found dead,
636
01:14:33,801 --> 01:14:36,269
and he left this letter for you.
637
01:14:36,871 --> 01:14:39,465
When did it happen?
638
01:14:39,540 --> 01:14:41,667
We found him today, hanged.
639
01:14:41,742 --> 01:14:43,232
He had ugly bruises on his head,
640
01:14:43,311 --> 01:14:45,643
and seemed
to have been beaten up.
641
01:14:47,248 --> 01:14:50,274
Do you want to know
what the letter says?
642
01:14:50,351 --> 01:14:55,311
Yes, sir,
and we'd like the letter back.
643
01:14:57,291 --> 01:15:01,660
"Dear Andreas. A few hours ago,
some people came by.
644
01:15:01,729 --> 01:15:06,962
"They told me I was a criminal
and had to be punished.
645
01:15:07,034 --> 01:15:10,629
"They dragged me by the hair
out into the yard.
646
01:15:10,705 --> 01:15:15,233
"There they beat me
with their fists and spat on me.
647
01:15:15,309 --> 01:15:21,646
A younger one took a stone
and hit me in the head."
648
01:15:22,517 --> 01:15:25,486
"I was confused
and told them I was innocent.
649
01:15:25,553 --> 01:15:31,981
They said that if I confessed
they would leave me alone."
650
01:15:32,727 --> 01:15:35,195
"I said I would confess."
651
01:15:41,469 --> 01:15:47,897
"Then they stopped
hitting me in the face.
652
01:15:47,975 --> 01:15:53,675
"They pushed me up against
the wall and told me to talk.
653
01:15:53,748 --> 01:15:58,947
"I said everything
they wanted to hear.
654
01:15:59,020 --> 01:16:03,514
"When I couldn't think
of any more, they hit me again.
655
01:16:03,591 --> 01:16:06,059
One of them stood
over me and..."
656
01:16:07,028 --> 01:16:09,189
"...pissed on my face.
657
01:16:09,263 --> 01:16:13,723
I couldn't cover my myself
because I was too tired."
658
01:16:14,468 --> 01:16:17,460
"They kicked me
as I was lying there.
659
01:16:17,538 --> 01:16:21,634
They stepped on my glasses,
and I lost my false teeth..."
660
01:16:22,543 --> 01:16:26,946
"...and I couldn't find them."
661
01:16:28,683 --> 01:16:34,053
"I can't recall
what happened next, as I fainted.
662
01:16:34,121 --> 01:16:38,990
When I woke up,
they'd left in their cars and..."
663
01:16:40,027 --> 01:16:42,894
"...I walked back inside.
664
01:16:42,964 --> 01:16:47,333
I didn't want to live anymore..."
665
01:16:48,069 --> 01:16:53,473
"...because I could no longer
look anyone in the eye."
666
01:16:59,180 --> 01:17:01,648
"That's why I can't go on living.
667
01:17:01,716 --> 01:17:03,809
"Dear Andreas,
I'm writing this letter to you
668
01:17:03,884 --> 01:17:06,114
"because you've always
been good to me
669
01:17:06,187 --> 01:17:08,678
and always wondered
how I was doing."
670
01:17:09,390 --> 01:17:11,449
"Truly yours."
671
01:17:21,369 --> 01:17:23,860
Thank you, sir.
That's all.
672
01:17:23,938 --> 01:17:25,872
Can I get it back?
673
01:17:25,940 --> 01:17:28,932
Yes, sir,
when the investigation is through.
674
01:17:33,681 --> 01:17:35,114
- Good-bye.
- Good-bye.
675
01:18:11,485 --> 01:18:12,645
Anna?
676
01:18:18,626 --> 01:18:22,027
Oh, there you are.
What are you doing?
677
01:18:22,096 --> 01:18:23,859
I'm praying for Johan.
678
01:18:47,588 --> 01:18:49,579
You're praying for yourself.
679
01:18:50,458 --> 01:18:53,052
Go away! Leave me alone!
680
01:18:55,129 --> 01:18:59,225
Damn lousy acting!
Damn acting!
681
01:19:08,676 --> 01:19:11,144
It looks like a pigsty.
682
01:19:11,212 --> 01:19:13,772
That's not worth keeping.
683
01:19:15,216 --> 01:19:17,184
That might come in handy.
684
01:19:17,251 --> 01:19:21,915
You can have it.
It was Grandpa's.
685
01:19:23,491 --> 01:19:26,119
I'll keep the radio.
686
01:19:43,010 --> 01:19:44,170
Good afternoon.
687
01:19:45,379 --> 01:19:46,971
I got a letter from Johan.
688
01:19:47,548 --> 01:19:48,947
Really?
689
01:20:53,581 --> 01:20:57,483
Anna and Andreas have lived
a year in relative harmony.
690
01:20:57,985 --> 01:21:02,649
There have been arguments
and reconciliations
691
01:21:02,723 --> 01:21:07,023
due to misunderstandings
or bad temper,
692
01:21:07,094 --> 01:21:10,689
but the arguments
were never too hurtful.
693
01:21:11,599 --> 01:21:14,397
Anna got a translation job,
694
01:21:14,468 --> 01:21:17,198
and Andreas
kept working for Elis.
695
01:21:17,271 --> 01:21:19,603
I have a headache.
696
01:21:19,673 --> 01:21:22,164
Maybe I've caught a cold.
697
01:21:22,243 --> 01:21:24,734
I'll make you something hot.
698
01:21:26,313 --> 01:21:28,338
That's nice of you.
699
01:21:29,617 --> 01:21:34,054
I'll just finish up this chapter.
It's quite exciting.
700
01:22:15,029 --> 01:22:17,020
You have cancer of the soul.
701
01:22:18,565 --> 01:22:23,002
You need an operation
and radiation.
702
01:22:23,070 --> 01:22:25,504
You have tumors everywhere.
703
01:22:26,874 --> 01:22:28,865
You'll die a horrible death.
704
01:22:56,770 --> 01:23:00,604
- What are you doing?
- Looking at a photograph.
705
01:23:02,176 --> 01:23:04,610
I hope it's not an old flame.
706
01:23:06,080 --> 01:23:08,071
What makes you think that?
707
01:23:09,450 --> 01:23:11,441
A penny for your thoughts.
708
01:23:12,453 --> 01:23:17,447
I'm thinking about cancer,
and it terrifies me.
709
01:23:26,233 --> 01:23:27,666
What are you thinking about?
710
01:23:27,735 --> 01:23:29,726
Nothing.
711
01:23:34,208 --> 01:23:37,268
- I'm thinking about the lies.
- What lies?
712
01:24:21,321 --> 01:24:23,949
We should take
a trip somewhere.
713
01:24:24,425 --> 01:24:26,791
We should get away
from here.
714
01:24:28,028 --> 01:24:30,963
It would do us both good.
715
01:24:31,031 --> 01:24:33,625
I really want to say yes.
716
01:24:33,700 --> 01:24:35,565
What are you thinking about?
717
01:24:35,636 --> 01:24:39,003
I could ask Elis
to lend us the money.
718
01:24:39,673 --> 01:24:42,403
But at the same time,
there's a wall.
719
01:24:42,476 --> 01:24:44,967
I can't speak
or show you that I'm happy.
720
01:24:47,314 --> 01:24:50,772
I can see your eyes,
but I can't reach you.
721
01:24:50,851 --> 01:24:52,648
Do you understand?
722
01:24:52,719 --> 01:24:55,711
I understand.
723
01:24:57,724 --> 01:25:03,754
I'm outside that wall.
I've shut myself out.
724
01:25:05,365 --> 01:25:09,267
I'm so far away that...
725
01:25:09,336 --> 01:25:12,931
I know how strange it feels.
726
01:25:13,006 --> 01:25:14,667
It's strange.
727
01:25:15,576 --> 01:25:18,739
I want to be warm
and tender and alive.
728
01:25:21,548 --> 01:25:25,143
I want to be free.
729
01:25:25,219 --> 01:25:31,681
It's like being in a dream.
You want to move, but you can't.
730
01:25:32,426 --> 01:25:36,055
Your legs and arms
are as heavy as lead.
731
01:25:36,130 --> 01:25:38,098
You try to talk but can't.
732
01:25:38,165 --> 01:25:40,599
I'm afraid of being humiliated.
733
01:25:41,101 --> 01:25:43,569
It's like hell.
734
01:25:43,637 --> 01:25:48,267
I've accepted the humiliation
and let it sink in.
735
01:25:49,443 --> 01:25:51,502
Do you understand?
736
01:25:51,578 --> 01:25:55,173
I understand.
737
01:25:55,249 --> 01:25:57,581
It's terrible to be a failure.
738
01:25:58,285 --> 01:26:01,880
Some people think they have
the right to tell you what to do...
739
01:26:01,955 --> 01:26:04,788
contempt with good intention.
740
01:26:07,427 --> 01:26:10,328
A brief desire
to trample something living.
741
01:26:10,397 --> 01:26:13,389
I understand.
You don't have to...
742
01:26:13,467 --> 01:26:14,866
I'm dead.
743
01:26:14,935 --> 01:26:19,702
No, that's too melodramatic.
744
01:26:19,773 --> 01:26:21,434
I'm not dead.
745
01:26:24,444 --> 01:26:27,208
But I live without self-respect.
746
01:26:27,915 --> 01:26:31,248
I know it sounds silly
and pretentious.
747
01:26:31,318 --> 01:26:35,482
Most people live
without any self-esteem.
748
01:26:37,191 --> 01:26:40,888
Humiliated at heart,
stifled, and spat upon.
749
01:26:41,528 --> 01:26:44,827
They're alive
and that's all they know.
750
01:26:45,666 --> 01:26:47,600
They know of no alternative.
751
01:26:48,335 --> 01:26:52,931
Even if they did,
they would never reach out for it.
752
01:26:55,509 --> 01:26:57,841
Can one be sick
with humiliation?
753
01:26:59,279 --> 01:27:02,612
Is this a disease
we have to live with?
754
01:27:05,052 --> 01:27:07,213
We talk so much about freedom.
755
01:27:08,288 --> 01:27:12,122
Isn't freedom a poison
for the humiliated?
756
01:27:13,227 --> 01:27:16,321
Or is it merely a drug
757
01:27:16,396 --> 01:27:19,729
the humiliated use
in order to endure?
758
01:27:23,237 --> 01:27:25,637
I can't live like this.
759
01:27:28,642 --> 01:27:33,011
I've given up.
I can't stand it anymore.
760
01:27:33,080 --> 01:27:34,843
The days drag by.
761
01:27:34,915 --> 01:27:37,145
I'm choked
by the food I swallow,
762
01:27:37,217 --> 01:27:38,616
the shit I get rid of,
763
01:27:38,685 --> 01:27:40,050
the words I say.
764
01:27:40,120 --> 01:27:44,284
The daylight screams at me
every morning to get up.
765
01:27:44,358 --> 01:27:48,158
Sleep is only dreams
that chase me.
766
01:27:48,228 --> 01:27:52,858
The darkness rustles
with ghosts and memories.
767
01:27:54,034 --> 01:27:56,366
Has it ever occurred to you
768
01:27:56,436 --> 01:28:00,338
that the worse off people are,
the less they complain?
769
01:28:00,974 --> 01:28:03,602
Finally they're silent...
770
01:28:04,478 --> 01:28:08,437
...even if they're living creatures
with nerves, eyes, and hands.
771
01:28:09,716 --> 01:28:12,742
Vast armies of victims
and hangmen.
772
01:28:13,553 --> 01:28:16,886
The sun rises and falls, heavily.
773
01:28:17,758 --> 01:28:19,589
The cold approaches.
774
01:28:20,160 --> 01:28:23,391
The darkness.
The heat. The smell.
775
01:28:24,931 --> 01:28:26,922
They're all silent.
776
01:28:33,640 --> 01:28:38,304
We can never leave.
It's too late.
777
01:28:39,780 --> 01:28:41,304
Everything's too late.
778
01:28:43,350 --> 01:28:49,755
I believe Elis thinks it's hypocrisy
779
01:28:49,823 --> 01:28:53,088
to be horrified at human folly...
780
01:28:54,094 --> 01:28:58,394
...and a waste of feelings
to call for decency and justice.
781
01:29:00,100 --> 01:29:03,729
He won't allow
other people's suffering
782
01:29:03,804 --> 01:29:05,601
to keep him awake at night.
783
01:29:07,007 --> 01:29:11,603
He thinks he's indifferent
in his own and others' eyes.
784
01:29:13,480 --> 01:29:18,474
Those are the conditions
under which he lives,
785
01:29:18,552 --> 01:29:21,385
otherwise he couldn't function.
786
01:30:04,898 --> 01:30:06,729
What are you doing today?
787
01:30:10,704 --> 01:30:13,867
- What are you doing?
- I don't know.
788
01:30:18,412 --> 01:30:19,902
I asked you.
789
01:30:48,475 --> 01:30:50,568
Do you realize that it's over?
790
01:30:52,012 --> 01:30:53,445
Answer me!
791
01:30:54,448 --> 01:30:57,076
If you don't give me a reason,
I have nothing to say.
792
01:30:59,319 --> 01:31:02,777
You're free to go
whenever you like.
793
01:31:03,857 --> 01:31:06,018
You're lying.
794
01:31:07,093 --> 01:31:08,993
You lied about your marriage.
795
01:31:10,063 --> 01:31:11,826
You lied about your divorce.
796
01:31:13,900 --> 01:31:15,663
I know the truth about you.
797
01:31:17,737 --> 01:31:19,500
Really?
798
01:31:19,573 --> 01:31:23,976
I know what you're like.
799
01:31:24,044 --> 01:31:29,141
You're a parasite.
I don't like you at all.
800
01:31:29,216 --> 01:31:32,379
It's hell living with you.
I've been longing to get out.
801
01:31:32,452 --> 01:31:37,116
Poor Anna. You were
so happy before we met.
802
01:31:37,190 --> 01:31:41,058
At least I had good memories
of my husband and our love.
803
01:31:41,127 --> 01:31:42,890
What about now?
804
01:31:42,963 --> 01:31:45,864
- I lived in the truth.
- Really?
805
01:31:45,932 --> 01:31:47,524
You've destroyed it
with your damn lies.
806
01:31:47,601 --> 01:31:49,193
Stop it, Anna.
807
01:31:49,269 --> 01:31:51,237
You can't tell me what to do.
808
01:31:51,872 --> 01:31:57,071
You don't decide for me.
Go to hell!
809
01:34:58,291 --> 01:35:00,919
Someone sneaked
into the stable.
810
01:35:01,795 --> 01:35:05,287
He poured gasoline
over the poor creature,
811
01:35:05,365 --> 01:35:07,731
threw a burning match
into the haystack,
812
01:35:07,801 --> 01:35:09,860
and ran out fast as hell.
813
01:35:09,936 --> 01:35:13,895
He locked the door
and took the key.
814
01:35:13,973 --> 01:35:18,103
When they finally
broke open the door,
815
01:35:18,178 --> 01:35:22,239
the horse charged out
and ran around, ablaze.
816
01:35:22,315 --> 01:35:24,044
I'm coming!
817
01:35:24,117 --> 01:35:26,779
The damn horse wouldn't die.
818
01:35:53,813 --> 01:35:54,905
Anna...
819
01:35:56,750 --> 01:35:58,411
I want to be free.
820
01:36:00,420 --> 01:36:01,910
I want my solitude back.
821
01:36:03,389 --> 01:36:05,050
I can't go on living like this.
822
01:36:09,095 --> 01:36:12,758
We might have made it if we really
loved each other, but we don't.
823
01:36:15,602 --> 01:36:17,433
Now it's easier to part...
824
01:36:19,305 --> 01:36:20,795
...isn't it?
825
01:36:28,782 --> 01:36:33,446
More truthful.
You must live in the truth, right?
826
01:36:34,454 --> 01:36:36,445
The way you look at it.
827
01:36:39,192 --> 01:36:41,990
Let us be honest for once.
828
01:36:46,266 --> 01:36:47,756
Why don't you answer me?
829
01:36:55,175 --> 01:36:58,576
Remember that time
you forgot your purse,
830
01:36:58,645 --> 01:37:02,672
when you
borrowed my phone?
831
01:37:02,749 --> 01:37:07,880
I found
your husband's letter in it.
832
01:37:07,954 --> 01:37:09,182
I read it.
833
01:37:11,257 --> 01:37:15,387
Poor Anna.
You're not lucky with men.
834
01:37:17,030 --> 01:37:20,227
Something must be wrong
with you or your men.
835
01:37:22,435 --> 01:37:26,804
You always talk
about living in the truth.
836
01:37:27,841 --> 01:37:29,934
What a deception.
837
01:37:30,009 --> 01:37:33,638
I remember when you talked
about your happy marriage.
838
01:37:34,480 --> 01:37:35,879
It was a lie!
839
01:37:37,917 --> 01:37:39,214
A lie.
840
01:37:39,285 --> 01:37:41,446
It was all lies!
841
01:37:46,292 --> 01:37:47,486
Calm down.
842
01:37:47,994 --> 01:37:49,723
Will you kill me just as you...
843
01:38:13,920 --> 01:38:15,251
You're crazy!
844
01:38:19,325 --> 01:38:21,020
You're out of your mind!
845
01:38:27,934 --> 01:38:29,925
What's wrong with you?
846
01:38:31,938 --> 01:38:33,701
Say something.
847
01:38:39,612 --> 01:38:41,671
Why did you come for me
at the fire?
848
01:38:45,318 --> 01:38:47,183
I came to ask your forgiveness.
849
01:40:20,179 --> 01:40:24,115
This time they called him
Andreas Winkelman.
850
01:40:29,922 --> 01:40:32,322
THE END
61325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.