Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,532 --> 00:01:07,099
Al�.
2
00:01:07,100 --> 00:01:08,995
Shalom.
J� est�o no aeroporto?
3
00:01:09,235 --> 00:01:11,200
Oi, Usher.
N�o, j� estou indo para l�.
4
00:01:11,271 --> 00:01:13,432
Vou passar na M�nica
e vou para o aeroporto.
5
00:01:13,473 --> 00:01:15,707
Por que vai passar l�?
Ela n�o vem com voc�?
6
00:01:15,942 --> 00:01:18,433
N�o, pai.
Ela vai na semana que vem.
7
00:01:18,645 --> 00:01:20,913
Ela tem um teste importante
com um core�grafo.
8
00:01:20,947 --> 00:01:22,972
� um tcheco, Vialik,
alguma coisa assim.
9
00:01:23,249 --> 00:01:24,609
Voc� � um enrolador.
10
00:01:24,651 --> 00:01:27,620
Vem me apresentar a garota
sem a garota? Traga uma foto.
11
00:01:27,854 --> 00:01:30,488
N�o, Usher, estou dizendo
que ela vai. Voc� escutou?
12
00:01:30,523 --> 00:01:32,889
- Precisa me fazer um favor.
- O qu�?
13
00:01:33,093 --> 00:01:36,028
Traga um sapato tamanho 46
com velcro.
14
00:01:36,262 --> 00:01:37,991
� para um rapaz
que est� internado.
15
00:01:37,992 --> 00:01:39,920
V�o trocar uma
v�lvula na cabe�a dele.
16
00:01:39,999 --> 00:01:42,094
Tem que ser hoje?
N�o tem em Buenos Aires?
17
00:01:42,135 --> 00:01:44,904
N�o chega tamanho 46 aqui.
Tem que ser com velcro...
18
00:01:45,138 --> 00:01:46,918
porque ele n�o tem
boa coordena��o,
19
00:01:46,919 --> 00:01:48,398
e amarrar cadar�o � dif�cil.
20
00:01:48,441 --> 00:01:49,823
Tamanho 46, mocassim?
21
00:01:49,824 --> 00:01:51,143
N�o, mocassim n�o.
22
00:01:51,144 --> 00:01:52,426
De couro.
23
00:01:52,427 --> 00:01:54,209
Sapato com velcro. Escutou?
24
00:01:54,276 --> 00:01:55,771
Vou desligar, ou perco o avi�o.
25
00:01:55,815 --> 00:01:57,983
Se n�o tiver dinheiro,
transfiro para voc�.
26
00:02:54,240 --> 00:02:57,573
- Tem sapato com velcro?
- N�o temos sapato com velcro.
27
00:03:02,615 --> 00:03:05,778
Um par de sapatos, tamanho 46,
com velcro.
28
00:03:06,619 --> 00:03:08,580
Ser� que consigo
indo para o aeroporto?
29
00:03:08,621 --> 00:03:11,422
N�o vem me ver antes de ir?
30
00:03:12,525 --> 00:03:13,885
Meu amor, n�o vai dar.
31
00:03:13,927 --> 00:03:17,153
� a primeira vez que Usher me
pede uma coisa, quero conseguir.
32
00:03:17,931 --> 00:03:19,391
Ser� que consigo
no Free Shop?
33
00:03:19,432 --> 00:03:22,396
Ariel, voc� est� me castigando
porque n�o viajamos juntos?
34
00:03:23,837 --> 00:03:25,727
N�o, meu amor,
n�o a estou castigando.
35
00:03:25,772 --> 00:03:28,705
S� estou dizendo que preciso
comprar um sapato com velcro.
36
00:03:28,741 --> 00:03:30,468
S� isso.
O que quer que eu fa�a?
37
00:03:30,743 --> 00:03:32,110
Fa�a o que quiser.
38
00:03:58,771 --> 00:04:00,485
O que eu mais
gostava na vida era
39
00:04:00,486 --> 00:04:02,400
comer bolacha com
doce de leite,
40
00:04:02,642 --> 00:04:04,405
mas sem que quebrassem.
41
00:04:05,445 --> 00:04:08,603
Eu juntava uma com a outra,
depois gostava de separ�-las...
42
00:04:08,615 --> 00:04:11,010
olhar a quantidade
que ficou de doce de leite
43
00:04:11,050 --> 00:04:13,075
e comer primeiro
a que ficava com mais.
44
00:04:14,554 --> 00:04:18,547
Mas o que eu mais gostava
era preparar as bolachas.
45
00:04:20,860 --> 00:04:24,489
Acho que nisso puxei
muito ao meu pai, Usher.
46
00:04:26,733 --> 00:04:30,260
Ele tamb�m gosta mais dos
preparativos que dos eventos.
47
00:04:32,572 --> 00:04:36,406
O que ele est� fazendo a�
� passar o meu guarda-p�
48
00:04:36,609 --> 00:04:38,640
e a ins�gnia,
que j� fez hoje de manh�,
49
00:04:38,745 --> 00:04:42,408
mas agora ele est�
passando de novo.
50
00:04:43,483 --> 00:04:44,881
Ele est� preparando tudo
51
00:04:44,882 --> 00:04:46,680
porque amanh� �
o Dia da Bandeira.
52
00:04:48,454 --> 00:04:51,582
Para mim, j� est� bem,
n�o vejo nenhuma ruga.
53
00:04:54,494 --> 00:04:56,325
Daqui a pouco,
o telefone vai tocar
54
00:04:56,562 --> 00:05:00,328
o Usher vai atender,
e n�o pergunta quem �.
55
00:05:00,566 --> 00:05:02,534
Ele nunca quer saber quem �.
56
00:05:03,803 --> 00:05:06,067
Mas parece que um vizinho morreu
57
00:05:06,306 --> 00:05:08,604
e precisam de 10 pessoas
para enterr�-lo.
58
00:05:08,841 --> 00:05:10,741
Mas s� t�m 9.
59
00:05:15,081 --> 00:05:17,110
Com certeza,
ele est� sendo convidado.
60
00:05:18,351 --> 00:05:19,750
Eu quase perguntei:
61
00:05:19,986 --> 00:05:23,513
"Voc� vai ao enterro de
um desconhecido ou me ver
62
00:05:23,790 --> 00:05:25,485
vivo e carregando a bandeira?"
63
00:05:27,994 --> 00:05:31,191
Mas � melhor eu acreditar, n�o?
� melhor eu achar que sim.
64
00:06:07,133 --> 00:06:10,068
SEGUNDA-FEIRA
65
00:06:33,726 --> 00:06:36,486
- Oi, H�rcules. Cad� o Usher?
- Oi, ele n�o pode vir.
66
00:06:36,529 --> 00:06:38,521
Est� resolvendo
um problema com a carne.
67
00:06:38,564 --> 00:06:39,798
Cad� a sua namorada?
68
00:06:39,799 --> 00:06:41,430
N�o veio.
Depois eu conto. Vamos.
69
00:06:42,101 --> 00:06:44,934
- Onde coloco a mala?
- Aqui, na frente. Est� lotado.
70
00:06:45,238 --> 00:06:47,103
Ela est� trabalhando,
� bailarina.
71
00:06:47,940 --> 00:06:49,532
Acho que este ano
ela vai parar.
72
00:06:49,776 --> 00:06:52,040
- Por causa dos filhos.
- O qu�?
73
00:06:52,278 --> 00:06:56,044
Se quiserem ter filhos,
ela n�o pode dan�ar o dia todo.
74
00:06:56,282 --> 00:06:57,681
� verdade.
75
00:06:57,950 --> 00:07:00,117
No bairro Once,
com o calor que faz,
76
00:07:00,118 --> 00:07:02,284
eles se reproduzem
como bact�rias.
77
00:07:14,367 --> 00:07:16,027
Obrigado.
78
00:07:39,725 --> 00:07:42,216
JUSTI�A - 18 DE JULHO DE 1994
79
00:08:26,305 --> 00:08:29,206
Agora � a vez do Norberto!
80
00:08:29,442 --> 00:08:31,433
Muito bem. Entre S�rgio!
81
00:08:31,744 --> 00:08:33,905
- Estou esperando faz tempo.
- Esperem.
82
00:08:34,113 --> 00:08:36,707
Com licen�a.
Eu sou um amigo.
83
00:08:36,949 --> 00:08:39,975
Eu sou amigo.
Susy! Susy!
84
00:08:41,354 --> 00:08:42,721
Susy!
85
00:08:42,722 --> 00:08:45,013
- Ele est� furando a fila.
- Eu sou amigo.
86
00:08:45,258 --> 00:08:46,725
- Ele � filho do chefe.
- Oi!
87
00:08:46,993 --> 00:08:49,561
- Oi, como vai? Entre.
- Como vai? Cad� a tia Susy?
88
00:08:49,729 --> 00:08:52,129
- Meu pai est� l� dentro?
- Entre, entre. Est�.
89
00:08:52,365 --> 00:08:53,992
Quando vamos entrar?
90
00:08:54,233 --> 00:08:56,895
- Trouxe o sapato?
- Trouxe 46, como pediram.
91
00:08:57,136 --> 00:08:59,104
- � com velcro?
- N�o, com cadar�o.
92
00:08:59,372 --> 00:09:01,802
N�o serve. Usher n�o disse
que era sem cadar�o?
93
00:09:01,874 --> 00:09:03,266
Tudo bem. Venha.
94
00:09:03,342 --> 00:09:05,066
- Oi.
- Oi.
95
00:09:05,110 --> 00:09:06,535
Venha por aqui.
96
00:09:13,152 --> 00:09:16,280
O que aconteceu com essa peruca?
O que voc� fez?
97
00:09:16,522 --> 00:09:19,514
Mande levar ao cabeleireiro
para um tratamento.
98
00:09:21,227 --> 00:09:22,516
Chegou mercadoria!
99
00:09:22,595 --> 00:09:26,022
- Tem com 4 p�s?
- Desculpe, n�o trabalho aqui.
100
00:09:30,436 --> 00:09:32,404
Leve este.
Tome duas vezes por dia.
101
00:09:32,605 --> 00:09:34,402
Noemi, tome dois destes.
102
00:09:34,607 --> 00:09:37,201
Obrigada, Rosa.
Deus a aben�oe.
103
00:09:41,113 --> 00:09:42,805
Amarre com um el�stico
de 4 em 4.
104
00:09:42,949 --> 00:09:45,611
- Est� bem.
- Com el�stico.
105
00:09:45,851 --> 00:09:48,349
- A� tamb�m tem.
- Susy, com licen�a.
106
00:09:48,487 --> 00:09:50,478
Tem certeza que
n�o est�o vencidos?
107
00:09:50,723 --> 00:09:52,691
N�o, os vencidos
est�o em outro lugar.
108
00:09:54,026 --> 00:09:55,459
Usher n�o est�?
109
00:09:56,729 --> 00:09:58,196
Oi.
110
00:10:00,166 --> 00:10:01,433
Como vai?
111
00:10:03,536 --> 00:10:05,436
Voc� n�o pode toc�-la.
Ela � ortodoxa.
112
00:10:05,738 --> 00:10:07,399
Com as velhas,
n�o tem problema.
113
00:10:08,574 --> 00:10:10,070
Como estamos de carne?
114
00:10:10,071 --> 00:10:11,566
Temos at� a quarta-feira.
115
00:10:11,811 --> 00:10:13,078
Alguma novidade?
116
00:10:13,112 --> 00:10:17,415
Sim. Chegaram 3 fog�es,
6 colch�es e uns sof�s.
117
00:10:17,650 --> 00:10:20,619
O dono do hotel mandou,
porque est�o todos rasgados.
118
00:10:20,653 --> 00:10:21,887
J� estava reservado?
119
00:10:21,888 --> 00:10:23,521
Para uns noivos que se casar�o.
120
00:10:23,523 --> 00:10:24,752
Tem Rivotril a�?
121
00:10:24,753 --> 00:10:26,024
Espere.
122
00:10:26,025 --> 00:10:28,689
- Mabe, tem Rivotril?
- N�o. S� tem analg�sico.
123
00:10:28,928 --> 00:10:30,828
N�o tem.
A procura est� muito alta.
124
00:10:31,063 --> 00:10:32,861
Foram ao apartamento
do Goldstein?
125
00:10:32,862 --> 00:10:34,260
Espere. Vou perguntar.
126
00:10:34,533 --> 00:10:38,060
Eva, j� esvaziamos o apartamento
do Sr. Goldstein, do 8D?
127
00:10:38,304 --> 00:10:40,938
Tem que esvaziar o apartamento
para ver o que tem l�.
128
00:10:40,973 --> 00:10:43,271
Ent�o vamos verificar.
129
00:10:43,509 --> 00:10:45,609
J� tem lista de espera
para o apartamento.
130
00:10:45,611 --> 00:10:47,229
Ariel chegou?
Trouxe o sapato?
131
00:10:47,230 --> 00:10:49,047
Ele est� aqui.
Vou passar para ele.
132
00:10:49,281 --> 00:10:52,109
Trouxe, mas n�o servem pra nada,
porque s�o de cadar�o.
133
00:10:52,151 --> 00:10:54,585
Eu avisei a ele!
A mulher dele veio?
134
00:10:54,820 --> 00:10:57,914
N�o, a mulher n�o veio.
Vou passar para ele. Tchau.
135
00:10:57,957 --> 00:10:59,285
� o seu pai.
136
00:10:59,292 --> 00:11:01,726
- Oi, Usher.
- Como foi a viagem?
137
00:11:01,727 --> 00:11:02,927
Tudo bem.
Voc� est� vindo?
138
00:11:03,028 --> 00:11:05,896
Estou a caminho.
Trouxe o sapato 46 com velcro?
139
00:11:05,911 --> 00:11:07,232
N�o achei com velcro.
140
00:11:07,233 --> 00:11:08,567
Era 46 com velcro.
141
00:11:08,568 --> 00:11:09,834
Mas qual � o problema?
142
00:11:09,835 --> 00:11:12,470
Desde que cheguei, est�o
me enchendo com esse velcro!
143
00:11:12,471 --> 00:11:13,863
Vem ou n�o?
Estou esperando.
144
00:11:13,905 --> 00:11:16,133
Depois falamos. Muito
barulho, n�o ou�o bem.
145
00:11:16,142 --> 00:11:18,310
Passe para a sua tia,
preciso falar com ela.
146
00:11:18,311 --> 00:11:20,778
- Tudo bem.
- Passe para a sua tia.
147
00:11:20,779 --> 00:11:22,105
J� vou passar.
148
00:11:23,082 --> 00:11:25,175
- Tia.
- O qu�? Obrigada.
149
00:11:26,519 --> 00:11:27,852
Usher?
150
00:11:27,853 --> 00:11:30,253
Diga a ele que ligaram
para falar dos t�quetes.
151
00:11:30,990 --> 00:11:32,981
Tudo bem. Tchau.
152
00:11:33,225 --> 00:11:35,392
Ariel, Usher pediu
para que voc� v�
153
00:11:35,393 --> 00:11:37,559
ao apartamento do
finado Goldstein
154
00:11:37,830 --> 00:11:40,624
e veja o que deixou nas gavetas
e na caixa de rem�dios.
155
00:11:40,733 --> 00:11:42,330
- Goldstein?
- Isso. Hoje mesmo.
156
00:11:42,768 --> 00:11:46,329
- Tem algum celular com cr�dito?
- Este � o �ltimo que sobrou.
157
00:11:46,572 --> 00:11:48,472
Ent�o me d�, vai, vai!
158
00:11:49,642 --> 00:11:53,203
Eva vai com voc�, sen�o vai se
perder e n�o vai entender nada.
159
00:12:03,289 --> 00:12:04,815
Quer ajuda?
160
00:12:31,951 --> 00:12:33,816
Deixe-me ajud�-la.
Carrego um pouco.
161
00:12:34,053 --> 00:12:35,579
Est� muito quente.
162
00:12:52,738 --> 00:12:55,104
- O elevador n�o funciona?
- N�o.
163
00:13:00,780 --> 00:13:04,106
Oi, senhorita. Diga ao Usher
que preciso ficar at� julho.
164
00:13:04,283 --> 00:13:05,773
J� consegui um terreno.
165
00:13:06,018 --> 00:13:07,815
- Tudo bem.
- Obrigado.
166
00:13:27,139 --> 00:13:30,438
Pode pedir ao Usher mandar
algu�m para consertar a Mezuzah?
167
00:13:30,743 --> 00:13:32,711
Tudo bem. Falo para ele.
168
00:13:54,466 --> 00:13:55,992
Vou fechar, est� bem?
169
00:14:48,621 --> 00:14:50,320
Isto serve para alguma coisa?
170
00:15:01,767 --> 00:15:03,325
Bruxismo.
171
00:15:05,471 --> 00:15:06,938
Sabe do que ele morreu?
172
00:15:34,033 --> 00:15:35,333
Ol�.
173
00:15:35,334 --> 00:15:38,403
Com o que o velho se envenenava,
com ansiol�tico ou Rivotril?
174
00:15:38,437 --> 00:15:40,928
N�o sei. Vou ver.
Tem ansiol�tico, Rivotril.
175
00:15:41,140 --> 00:15:43,201
- P�e tudo na bolsa.
- Est� tudo vencido.
176
00:15:43,208 --> 00:15:45,599
Voc� � meshugenah?
N�o olhe as datas.
177
00:15:45,844 --> 00:15:48,813
Leve o celular dele tamb�m.
Deve ter cr�dito.
178
00:15:49,081 --> 00:15:51,515
Estou com o da tia,
para o qual est� ligando.
179
00:15:51,784 --> 00:15:53,547
N�o. Este j�
tem pouco cr�dito.
180
00:15:53,548 --> 00:15:55,311
Depois n�o vai servir para nada.
181
00:15:55,554 --> 00:15:57,984
Use o do Goldstein.
Ele tinha um plano mensal.
182
00:15:58,023 --> 00:15:59,854
A operadora vai
demorar para cortar.
183
00:15:59,855 --> 00:16:01,686
Tudo bem. Depois nos vemos?
184
00:16:01,927 --> 00:16:03,906
Tenho que resolver
uns problemas.
185
00:16:03,907 --> 00:16:05,886
Amanh� nos vemos na funda��o.
186
00:16:06,165 --> 00:16:08,531
Fique em casa,
porque estou dormindo fora.
187
00:16:08,767 --> 00:16:10,234
A mo�a tem a chave.
188
00:16:10,469 --> 00:16:12,437
- O que mais?
- Deixei tudo preparado.
189
00:16:12,638 --> 00:16:14,929
Vai ver o apartamento
que montei para voc�s.
190
00:18:32,411 --> 00:18:35,005
TER�A-FEIRA
191
00:18:37,216 --> 00:18:39,741
Eu estava
quase subindo ao palco
192
00:18:39,985 --> 00:18:42,920
para um tipo de apresenta��o,
mas sem p�blico.
193
00:18:43,122 --> 00:18:47,183
Eu estava muito nervosa,
porque tive que entrar
194
00:18:47,426 --> 00:18:49,326
dando um salto duplo.
195
00:18:49,561 --> 00:18:52,962
De repente, senti que vinha
uma voz de dentro de mim
196
00:18:53,232 --> 00:18:56,429
baixinha, como a de um
passarinho, que me disse:
197
00:18:57,236 --> 00:18:59,704
"Mam�e, n�o salte."
198
00:19:01,140 --> 00:19:04,598
"Porque se voc� saltar,
eu n�o vou poder voar."
199
00:19:05,777 --> 00:19:09,975
E eu disse: "Voc� � um pintinho,
� claro que vai poder voar."
200
00:19:11,550 --> 00:19:15,111
Ent�o eu subi ao palco,
dei aquele salto
201
00:19:15,354 --> 00:19:17,083
e, quando estava no ar
202
00:19:17,956 --> 00:19:20,618
entre as minhas pernas,
caia um pintinho.
203
00:19:20,859 --> 00:19:22,224
Entendeu?
204
00:19:23,061 --> 00:19:26,394
O coitadinho me avisou
que n�o poderia voar.
205
00:19:26,598 --> 00:19:28,225
Amor, os pintinhos n�o voam.
206
00:19:28,467 --> 00:19:30,359
Est� bem claro
o que est� acontecendo.
207
00:19:30,402 --> 00:19:33,396
N�o quero fazer esse teste!
Entendeu? N�o quero mais dan�ar!
208
00:19:33,605 --> 00:19:35,266
Chega! Quanto vamos esperar?
209
00:19:35,507 --> 00:19:40,035
Amor, o teste � na quinta-feira.
Voc� j� conhece o professor.
210
00:19:40,279 --> 00:19:42,079
Depois pegue um
avi�o por uns dias,
211
00:19:42,080 --> 00:19:43,780
n�o vai ter problema.
Espero voc�.
212
00:19:43,949 --> 00:19:45,616
Vamos ter os nossos "pintinhos".
213
00:19:45,617 --> 00:19:47,915
Voc� � est�pido?
Onde est� neste momento?
214
00:19:48,120 --> 00:19:51,112
Por que n�o liga o Skype
para eu ver a sua cara?
215
00:19:51,356 --> 00:19:54,018
Usher n�o acredita em Wi-Fi.
Por sorte, tenho sinal.
216
00:19:54,259 --> 00:19:55,886
E o Usher onde est�?
217
00:19:59,364 --> 00:20:01,026
Com licen�a, sou filho do Usher.
218
00:20:01,027 --> 00:20:02,289
Mas o que � isso?
219
00:20:02,300 --> 00:20:04,694
- Sou filho do Usher.
- Mas n�o pode ser!
220
00:20:04,937 --> 00:20:06,204
Com licen�a.
221
00:20:06,304 --> 00:20:07,901
Com licen�a.
Sou filho do Usher.
222
00:20:11,343 --> 00:20:12,571
Sou filho do Usher.
223
00:20:13,979 --> 00:20:15,341
Mas o que est� acontecendo?
224
00:20:17,983 --> 00:20:19,409
Queremos carne!
225
00:20:19,451 --> 00:20:22,115
Mas o que eles querem? Entre.
226
00:20:22,154 --> 00:20:24,585
- O que eles querem?
- N�o sei. Frango, carne.
227
00:20:24,623 --> 00:20:26,221
Carne?
228
00:20:26,358 --> 00:20:28,822
Eles congelam molhado,
e depois fica tudo grudado.
229
00:20:40,539 --> 00:20:42,254
Podemos usar o
que est� reservado,
230
00:20:42,255 --> 00:20:43,770
porque o Purim est� chegando.
231
00:20:44,009 --> 00:20:45,341
Cad� o Usher?
232
00:20:46,612 --> 00:20:48,004
- Ele � filho do Usher?
- �.
233
00:20:48,046 --> 00:20:50,938
Mas o melhor � ter rem�dio
para o ano todo.
234
00:20:51,216 --> 00:20:53,446
Isto est� indo.
Eva, me ajuda com isto?
235
00:20:53,719 --> 00:20:55,017
Olhe.
236
00:20:59,524 --> 00:21:01,048
- Entre, querido.
- Est� bem.
237
00:21:02,861 --> 00:21:04,624
Usher, isto est� um caos.
238
00:21:04,863 --> 00:21:06,624
Soube que o Mamute
n�o vai entregar
239
00:21:06,798 --> 00:21:08,390
carne nem frango para o Purim.
240
00:21:09,635 --> 00:21:10,867
Sim.
241
00:21:10,902 --> 00:21:13,566
Tem uns 30 frangos no freezer.
242
00:21:14,439 --> 00:21:16,436
Foi o que eu pensei.
Vou cortar ao meio
243
00:21:16,475 --> 00:21:18,033
porque tem mais peito
do que p�.
244
00:21:18,277 --> 00:21:20,504
- Vou passar para o rapaz. Tome.
- Obrigado.
245
00:21:21,280 --> 00:21:23,104
- Usher.
- Gostou do apartamento?
246
00:21:23,115 --> 00:21:25,242
Voc� dormiu bem?
Encontrou as bolachas?
247
00:21:25,484 --> 00:21:27,384
Deixei na cozinha.
Voc� as comia
248
00:21:27,385 --> 00:21:29,284
quando crian�a,
com doce de leite.
249
00:21:30,022 --> 00:21:31,389
Ficou lindo!
250
00:21:31,456 --> 00:21:33,720
Escute.
Pode me fazer um favor?
251
00:21:33,992 --> 00:21:35,676
Leve o sapato ao
Marcelinho Cohen,
252
00:21:35,677 --> 00:21:36,961
ele est� no hospital.
253
00:21:37,229 --> 00:21:39,288
N�o, Usher. Usher, chega.
254
00:21:39,531 --> 00:21:42,393
Se quiser, nos vemos, ou
continuo com as minhas coisas.
255
00:21:42,434 --> 00:21:44,698
- Voc� vem ou n�o?
- Vou. Estou a caminho.
256
00:21:44,936 --> 00:21:46,995
Anote o n�mero do leito dele.
257
00:21:47,239 --> 00:21:49,901
Leve o sapato para ele,
duas garrafas de �gua,
258
00:21:50,108 --> 00:21:53,475
um pacote de bolachas,
um jornal para ele ler
259
00:21:53,745 --> 00:21:55,606
e d� uma gorjeta
para a�enfermeira.
260
00:21:55,647 --> 00:21:57,512
- Anote: Marcelinho Cohen.
- Tudo bem.
261
00:21:57,783 --> 00:22:00,115
H�rcules n�o pode ir.
Tem o problema da carne.
262
00:22:00,352 --> 00:22:03,685
- "Marcelinho Cohen".
- Quarto 366.
263
00:22:03,955 --> 00:22:06,321
- "Leito 366".
- V� r�pido...
264
00:22:06,558 --> 00:22:08,089
porque as visitas s�o at�...
265
00:22:12,331 --> 00:22:13,764
Est� com purpurina a�.
266
00:22:15,067 --> 00:22:16,493
Ainda tem um pouco.
267
00:22:16,535 --> 00:22:17,902
Obrigado.
268
00:22:21,239 --> 00:22:22,570
Este � para o Usher!
269
00:22:44,196 --> 00:22:46,630
- Cohen?
- Sim, Marcelo.
270
00:22:47,866 --> 00:22:49,993
� o rapaz que est� na ala norte.
271
00:22:50,235 --> 00:22:52,769
O que n�o quer tomar banho.
Voc� � parente dele?
272
00:22:52,904 --> 00:22:54,293
Sou.
273
00:23:03,348 --> 00:23:04,737
Ele est� aqui.
274
00:23:04,749 --> 00:23:08,312
Marcelinho, visita para voc�.
Vamos ver se toma um banho.
275
00:23:08,520 --> 00:23:12,616
Ol�, trouxe biscoito,
�gua mineral.
276
00:23:13,658 --> 00:23:14,989
Trouxe o jornal?
277
00:23:16,261 --> 00:23:18,627
Pode deixar.
Eu dou algumas coisas para ele.
278
00:23:18,864 --> 00:23:20,161
Tome.
279
00:23:22,401 --> 00:23:24,835
Este jornal � velho.
Fala do campeonato passado.
280
00:23:25,771 --> 00:23:27,329
Trouxe o sapato?
281
00:23:34,646 --> 00:23:37,410
Olhe, olhe que couro!
Toque isto. Toque.
282
00:23:38,483 --> 00:23:41,111
� com cadar�o?
N�o tinha com velcro?
283
00:23:41,353 --> 00:23:43,116
- N�o.
- Pode desamarrar para mim?
284
00:23:43,355 --> 00:23:45,446
N�o consigo,
por causa do meu problema.
285
00:23:47,926 --> 00:23:49,809
Ent�o, Marcelinho,
vamos tomar banho
286
00:23:49,810 --> 00:23:51,692
para ficar bonito para a visita?
287
00:23:51,730 --> 00:23:52,962
Isso.
288
00:23:57,570 --> 00:23:59,202
Ele n�o toma banho.
289
00:24:05,644 --> 00:24:07,634
- Marcelinho.
- O qu�?
290
00:24:07,713 --> 00:24:10,848
- N�o quer tomar banho?
- N�o, n�o quero tomar banho.
291
00:24:10,949 --> 00:24:13,447
- Por qu�?
- N�o gosto das toalhas daqui.
292
00:24:13,685 --> 00:24:17,143
S�o duras. Pode trazer
uma macia para mim?
293
00:24:17,389 --> 00:24:20,381
Quer que eu arranje uma toalha?
Assim vai tomar banho?
294
00:24:20,659 --> 00:24:22,950
Na pr�xima vez, eu trago,
e o jornal do dia.
295
00:24:22,994 --> 00:24:24,195
- Tudo bem?
- Uma macia?
296
00:24:24,196 --> 00:24:25,485
Sim.
297
00:24:25,530 --> 00:24:28,160
- Ent�o vou tomar banho.
- Muito bem.
298
00:24:30,836 --> 00:24:32,630
Atenda, voc�.
299
00:24:42,681 --> 00:24:44,671
- Oi.
- Oi, Marcelinho.
300
00:24:44,950 --> 00:24:46,178
N�o, sou parente dele.
301
00:24:46,451 --> 00:24:48,150
Agora � parente
do Marcelinho?
302
00:24:48,151 --> 00:24:49,850
O que voc� �, namorado dele?
303
00:24:50,088 --> 00:24:53,515
Ele n�o vai deixar heran�a
para voc�. S� o sapato.
304
00:24:53,758 --> 00:24:56,073
Usher, trouxe o sapato
para o Marcelinho,
305
00:24:56,074 --> 00:24:58,388
o biscoito e a �gua.
306
00:24:58,663 --> 00:25:00,187
Quase dei banho nele tamb�m.
307
00:25:00,866 --> 00:25:02,231
Vamos nos ver?
Onde est�?
308
00:25:02,467 --> 00:25:04,933
Estou a caminho.
Deu a gorjeta para a enfermeira?
309
00:25:05,036 --> 00:25:06,470
N�o. Como?
310
00:25:06,471 --> 00:25:08,098
Tem que dar 50 pesos para ela,
311
00:25:08,373 --> 00:25:10,204
a que est� no plant�o, entendeu?
312
00:25:10,442 --> 00:25:13,309
Pe�a para falar com o m�dico.
Pergunte qualquer besteira.
313
00:25:13,512 --> 00:25:15,712
O importante � ver
que se preocupam com ele.
314
00:25:15,747 --> 00:25:18,138
Depois da cirurgia,
damos uma cafeteira a ele.
315
00:25:18,383 --> 00:25:20,476
- Vou passar para o Marcelinho.
- Certo.
316
00:25:20,719 --> 00:25:22,752
Est� com pressa,
por que n�o passa
317
00:25:22,753 --> 00:25:24,755
na funda��o e v�
como a mudinha est�?
318
00:25:24,756 --> 00:25:27,383
Est� morando sozinha.
Talvez precise de alguma coisa.
319
00:25:27,425 --> 00:25:29,017
- � uma boa mo�a.
- Tudo bem.
320
00:25:30,495 --> 00:25:32,827
Oi, Usher! Como est�?
321
00:25:34,399 --> 00:25:36,833
Sim, ele me trouxe
um jornal antigo!
322
00:25:38,770 --> 00:25:42,433
O sapato que ele trouxe
� com cadar�o.
323
00:25:42,674 --> 00:25:44,437
Eu preciso com velcro.
324
00:25:44,676 --> 00:25:46,371
Eu tinha dito isso.
325
00:25:47,646 --> 00:25:48,874
Sim.
326
00:25:50,348 --> 00:25:52,816
Tudo bem, at� logo.
327
00:25:55,353 --> 00:25:59,119
Com licen�a, isto � para voc�.
Obrigado pela gentileza.
328
00:26:15,440 --> 00:26:18,705
Isso � yarkoie?
Minha m�e costumava fazer.
329
00:26:23,014 --> 00:26:24,345
Est� muito cheiroso.
330
00:26:24,349 --> 00:26:26,510
Vai dar para n�s dois?
Pode me dar um pouco?
331
00:26:26,551 --> 00:26:28,610
Est� fazendo s� para voc�!
Tudo bem.
332
00:26:30,355 --> 00:26:31,879
� brincadeira.
333
00:26:32,157 --> 00:26:35,217
Na funda��o, est�o acostumados
a dar at� o que n�o t�m.
334
00:26:38,530 --> 00:26:40,524
Este � o seu quarto?
335
00:26:40,966 --> 00:26:43,697
As pessoas t�m uma
generosidade incompreens�vel,
336
00:26:43,935 --> 00:26:45,732
at� suspeita, eu diria.
337
00:26:47,739 --> 00:26:50,867
N�o leve a mal, � uma deforma��o
profissional. Sou economista.
338
00:26:51,142 --> 00:26:54,441
Para mim, as pessoas fazem
as coisas em troca de outras.
339
00:26:54,679 --> 00:26:57,842
Eu dou isto a voc�, e voc� tem
que me dar alguma coisa melhor.
340
00:26:58,850 --> 00:27:02,843
Mas aqui a teoria econ�mica
cai por terra.
341
00:27:04,689 --> 00:27:08,125
Eu n�o poderia trabalhar aqui.
N�o mesmo. Nem um minuto.
342
00:27:09,494 --> 00:27:13,453
Eu n�o me desprendo
de nenhuma das minhas coisas,
343
00:27:13,698 --> 00:27:16,929
a n�o ser que perca ou roubem.
Desde pequeno, eu sou assim.
344
00:27:20,173 --> 00:27:22,397
Est� delicioso.
345
00:27:23,775 --> 00:27:27,233
� divertido falar com voc�.
� como brincar de m�mica.
346
00:27:27,479 --> 00:27:30,846
Bem, faz muito tempo
que n�o brinco disso.
347
00:27:36,187 --> 00:27:38,382
� incr�vel.
Eu vim a Buenos Aires
348
00:27:39,357 --> 00:27:42,326
para apresentar algu�m ao Usher.
Essa pessoa n�o veio.
349
00:27:43,228 --> 00:27:45,458
O Usher tamb�m n�o aparece.
350
00:27:47,699 --> 00:27:49,689
Sabe onde o Usher est�?
351
00:27:52,170 --> 00:27:53,537
N�o?
352
00:27:59,545 --> 00:28:01,112
E voc�?
353
00:28:05,550 --> 00:28:07,677
Tem namorado,
marido, filhos?
354
00:28:16,261 --> 00:28:18,456
� a minha namorada.
355
00:28:20,299 --> 00:28:22,599
N�o estou com vontade
de falar com ela.
356
00:28:24,636 --> 00:28:26,831
Sinto que falamos
e falamos, e
357
00:28:28,840 --> 00:28:30,637
n�o dizemos nada ultimamente.
358
00:28:37,115 --> 00:28:38,709
Obrigado.
359
00:28:43,088 --> 00:28:44,616
Tenho que ir.
360
00:28:45,223 --> 00:28:46,720
� melhor, n�o?
361
00:28:54,833 --> 00:28:56,657
Muito bom conversar com voc�.
362
00:29:14,352 --> 00:29:17,412
QUARTA-FEIRA
363
00:29:45,350 --> 00:29:47,442
- Oi.
- Abra.
364
00:29:48,487 --> 00:29:52,184
- Quem �?
- Onde voc� escondeu o rapaz?
365
00:29:53,959 --> 00:29:56,389
Que rapaz? N�o tem ningu�m aqui.
Quem �?
366
00:29:56,561 --> 00:29:59,724
- Quando o Usher volta?
- N�o sei. N�o vai voltar.
367
00:29:59,764 --> 00:30:02,089
E voc�, quem �, a empregada?
368
00:30:02,367 --> 00:30:03,732
N�o, sou filho dele.
369
00:30:03,968 --> 00:30:07,597
Voc� � um cag�o,
como o seu pai.
370
00:30:09,574 --> 00:30:10,804
O que foi?
371
00:30:11,009 --> 00:30:13,739
Avise ao Usher que n�o vou
entregar carne para ele.
372
00:30:13,978 --> 00:30:16,310
Se ele quiser,
que v� ao a�ougue buscar
373
00:30:16,548 --> 00:30:18,013
porque temos que conversar.
374
00:30:18,149 --> 00:30:19,912
Diga a ele que o Mamute
esteve aqui.
375
00:30:20,151 --> 00:30:22,176
Vai lembrar,
ou anoto em um papel?
376
00:30:22,453 --> 00:30:25,115
Ou vai querer fugir,
como a sua m�e?
377
00:30:29,928 --> 00:30:32,025
O que voc� sabe
sobre a minha m�e?
378
00:30:32,331 --> 00:30:34,159
Por que est� falando
da minha m�e?
379
00:30:34,399 --> 00:30:36,282
Minha m�e foi embora
porque estava
380
00:30:36,283 --> 00:30:38,165
cansada de acreditar nisso tudo,
381
00:30:38,403 --> 00:30:39,700
em todas essas coisas.
382
00:30:39,838 --> 00:30:42,502
Nas vaquinhas kosher,
que morrem felizes, nas festas,
383
00:30:42,540 --> 00:30:44,601
no que pode ou n�o fazer,
na felicidade.
384
00:30:44,843 --> 00:30:46,105
Isso sufoca.
385
00:30:46,344 --> 00:30:48,107
� o que voc� acha?
386
00:31:00,158 --> 00:31:03,650
Eu tenho que tomar insulina,
sou diab�tico.
387
00:31:03,762 --> 00:31:05,529
Eles nos fizeram vir aqui
para nada.
388
00:31:05,663 --> 00:31:07,626
- � a 3� vez que eu venho.
- Eu tamb�m.
389
00:31:07,665 --> 00:31:09,767
- Nunca dizem nada.
- Voc� mora longe, n�o?
390
00:31:09,768 --> 00:31:11,565
- Bom dia.
- Sabe de alguma coisa?
391
00:31:11,636 --> 00:31:12,983
N�o tem carne nem frango.
392
00:31:12,984 --> 00:31:15,630
Estamos resolvendo.
H�rcules, abra, � Ariel.
393
00:31:15,639 --> 00:31:16,940
- Deve morar longe.
- Moro.
394
00:31:16,941 --> 00:31:18,900
Entre. Estamos em
reuni�o de diretoria.
395
00:31:19,077 --> 00:31:21,707
N�o tem nada. N�o esperem nada.
N�o tem nada. Tchau.
396
00:31:21,780 --> 00:31:24,311
As pessoas v�m buscar as caixas
por causa da carne.
397
00:31:24,348 --> 00:31:26,379
N�o podem comer
a caixa de festa, n�o �?
398
00:31:26,417 --> 00:31:28,412
- O carnaval judaico vem a�.
- Pois �.
399
00:31:28,686 --> 00:31:31,951
N�o estou entendendo nada.
Qual � o problema com a carne?
400
00:31:32,190 --> 00:31:35,489
- N�o pagaram o a�ougueiro?
- Usher est� cuidando disso.
401
00:31:36,427 --> 00:31:37,826
Tome. Coma outro.
402
00:31:38,029 --> 00:31:39,296
Obrigado, tia � o Usher?
403
00:31:40,232 --> 00:31:42,600
- Oi
- Escute.
404
00:31:42,867 --> 00:31:45,734
Pode dar uma passada
no Mamute, o a�ougueiro?
405
00:31:45,970 --> 00:31:48,336
Purim est� vindo,
e ele n�o est� me entregando.
406
00:31:48,539 --> 00:31:51,130
J� falei com o a�ougueiro.
Ele est� procurando voc�.
407
00:31:51,276 --> 00:31:53,708
O que fez? Como pode se
meter com um a�ougueiro,
408
00:31:53,745 --> 00:31:56,209
um cara que fica o dia todo
em contato com sangue?
409
00:31:56,247 --> 00:31:58,110
� sangue Kosher,
n�o tem problema.
410
00:31:58,349 --> 00:32:00,840
V� com gravata,
ele vai respeitar voc�.
411
00:32:01,052 --> 00:32:02,920
Sabe onde fica?
V� pela rua Lavalle
412
00:32:02,954 --> 00:32:04,688
depois a Sultan
e siga em frente.
413
00:32:04,689 --> 00:32:06,056
Voc� vai comigo?
414
00:32:06,057 --> 00:32:08,455
Vire na esquina
da Boulogne Sur Mer, fica l�.
415
00:32:08,593 --> 00:32:10,661
V�o tacar fogo se
n�o entregarmos a carne.
416
00:32:10,895 --> 00:32:12,863
Pare, pare, pare!
Na Boulogne Sur Mer.
417
00:32:13,164 --> 00:32:14,524
Do lado da Av. C�rdoba?
418
00:32:14,565 --> 00:32:17,033
O problema do a�ougueiro
� que ele quer morrer.
419
00:32:17,268 --> 00:32:18,535
Mas, como ele n�o morre,
420
00:32:18,536 --> 00:32:20,203
quer ferrar a
vida de todo mundo.
421
00:32:20,438 --> 00:32:23,635
- Por que ele n�o manda a carne?
- Pergunte a ele. N�o sei!
422
00:32:24,509 --> 00:32:28,605
A filha dele fugiu de casa.
Eu s� a acolhi na funda��o
423
00:32:28,846 --> 00:32:31,815
at� as coisas se acalmarem.
Ele deve estar com ci�mes.
424
00:32:32,016 --> 00:32:33,244
Por que ela fugiu?
425
00:32:34,018 --> 00:32:38,182
Ela anda se achando
a dona da verdade, entendeu?
426
00:32:38,423 --> 00:32:40,105
Que verdade?
Por que Eva n�o fala?
427
00:32:40,106 --> 00:32:41,387
N�o entendo.
428
00:32:41,426 --> 00:32:43,621
- Ela fala, mas...
- Quem � "o rapaz"?
429
00:32:43,661 --> 00:32:46,029
Por que o a�ougueiro
foi procur�-lo na sua casa?
430
00:32:46,030 --> 00:32:48,828
� um rapaz que trabalhava
na funda��o ajudando a Eva.
431
00:32:49,067 --> 00:32:51,831
O que voc� tem a ver com isso?
Onde voc� est�?
432
00:32:51,870 --> 00:32:53,697
J� est� na Av. Pueyrred�n?
433
00:32:53,938 --> 00:32:57,874
Vamos gastar o cr�dito todo para
falar da fam�lia do a�ougueiro?
434
00:32:58,142 --> 00:33:00,940
Conven�a-o a lhe dar a carne.
Purim est� vindo.
435
00:33:01,846 --> 00:33:04,679
Fa�a-o ficar com raiva,
s� assim ele reage.
436
00:33:04,749 --> 00:33:06,138
Depois me...
437
00:33:42,654 --> 00:33:44,403
Uma pergunta: n�o
sobrou uma pe�a
438
00:33:44,404 --> 00:33:46,153
de carne no fundo do caminh�o?
439
00:33:52,530 --> 00:33:54,391
N�o est� sobrando
uma pe�a de carne?
440
00:33:54,432 --> 00:33:56,190
Eu s� preciso de uma pe�a.
441
00:33:56,668 --> 00:33:58,635
Eu tenho dinheiro.
442
00:34:28,834 --> 00:34:30,398
Shalom.
443
00:34:30,535 --> 00:34:31,833
Oi.
444
00:34:48,153 --> 00:34:50,917
Com licen�a. Posso incomod�-lo
um momento? Eu j� vou.
445
00:34:51,155 --> 00:34:52,816
Se j� vai, por que veio?
446
00:34:55,893 --> 00:34:58,828
- Eu vim para falar da carne
- N�o tem carne.
447
00:35:00,865 --> 00:35:03,095
Usher pagou voc� ou n�o?
448
00:35:03,968 --> 00:35:05,333
Se o Usher me pagou?
449
00:35:05,536 --> 00:35:08,505
Aqui est�. Devolvo o cheque.
Ele n�o me pagou.
450
00:35:12,143 --> 00:35:14,468
Olhe, eu n�o sou daqui.
451
00:35:14,545 --> 00:35:16,872
N�o entendo as regras
das pessoas deste bairro
452
00:35:16,948 --> 00:35:19,116
nem as suas rela��es comerciais.
453
00:35:19,350 --> 00:35:22,010
N�o estamos fazendo neg�cios.
Usher s� est� ajudando.
454
00:35:22,153 --> 00:35:23,415
Ent�o que pare de ajudar.
455
00:35:23,554 --> 00:35:25,745
Antes de Usher aparecer,
�ramos uma fam�lia.
456
00:35:25,790 --> 00:35:28,349
Quantas vezes falei para
n�o cortar carne descal�o?
457
00:35:28,392 --> 00:35:30,456
Coloque o sapato,
ou ser� eletrocutado.
458
00:35:30,695 --> 00:35:33,391
Est� bem, n�o perturbe.
459
00:35:33,464 --> 00:35:35,689
Eu j� vou.
460
00:35:35,933 --> 00:35:38,595
Novilhos, coxas. S�o culpados
por Eva ter ido embora
461
00:35:39,904 --> 00:35:42,702
V� embora tamb�m!
V� para a funda��o com Usher!
462
00:35:42,940 --> 00:35:44,532
- Eu?
- Sim, voc�!
463
00:35:44,775 --> 00:35:46,199
Como a Eva?
464
00:35:47,011 --> 00:35:48,808
Usher tamb�m ajudou voc�?
465
00:35:49,080 --> 00:35:51,605
Usher ajuda quem ele quer.
466
00:35:51,849 --> 00:35:54,682
Olhe para voc�. D� para ver
que ele n�o o ajudou.
467
00:35:54,752 --> 00:35:56,050
E voc� precisa.
468
00:35:56,154 --> 00:35:59,612
Mande a nota fiscal de volta,
sen�o vou pagar imposto �toa.
469
00:35:59,757 --> 00:36:01,854
- E a nota de cr�dito.
- Nota de cr�dito?
470
00:36:01,893 --> 00:36:03,756
O rabino pode fazer
a nota de cr�dito.
471
00:36:03,895 --> 00:36:06,523
Leve isto, Raul.
Vamos, continuem trabalhando.
472
00:36:06,664 --> 00:36:08,124
- Vamos.
- Vamos.
473
00:36:08,199 --> 00:36:09,898
Corte isto, por favor.
474
00:37:42,059 --> 00:37:43,291
Oi, Usher.
475
00:37:43,327 --> 00:37:45,425
Falei com o Mamute,
mas n�o consegui nada.
476
00:37:45,563 --> 00:37:46,923
Ent�o, v� falar com ele.
477
00:37:47,198 --> 00:37:50,224
Estou em um hotel,
porque estou um pouco cansado.
478
00:37:51,169 --> 00:37:52,836
M�nica chega
na segunda-feira.
479
00:37:53,070 --> 00:37:56,699
Vou deixar o cheque
e as chaves na funda��o.
480
00:37:56,741 --> 00:37:59,355
Boa sorte com o
problema da carne,
481
00:37:59,356 --> 00:38:01,969
os rem�dios e
todas essas coisas.
482
00:38:02,847 --> 00:38:04,312
Eu adoraria ter visto voc�.
483
00:38:08,553 --> 00:38:10,145
Como vai, querido?
484
00:38:13,758 --> 00:38:15,623
O que faz aqui, tia?
485
00:38:15,760 --> 00:38:17,327
Eu vim limpar.
486
00:38:17,528 --> 00:38:19,723
Mas j� estou indo,
e deixei tudo limpo.
487
00:38:19,997 --> 00:38:21,589
Voc� tamb�m vai embora?
488
00:38:22,033 --> 00:38:23,927
Quem mais foi embora?
489
00:38:24,101 --> 00:38:26,192
Mas isto est� uma bagun�a!
490
00:38:28,939 --> 00:38:30,600
Eu remexi um pouco.
491
00:38:35,279 --> 00:38:36,610
E por que voc� vai embora?
492
00:38:37,215 --> 00:38:38,914
Porque o Usher n�o est� aqui.
493
00:38:39,150 --> 00:38:42,608
Justamente. Se ele n�o est�,
algu�m tem que estar.
494
00:38:42,753 --> 00:38:44,821
Mas o pai � ele, n�o eu, tia.
495
00:38:45,056 --> 00:38:47,820
Sabe quanto o Usher
esperou voc�?
496
00:38:48,025 --> 00:38:49,822
Ele disse que s�
cortaria o cabelo
497
00:38:49,823 --> 00:38:51,620
quando voc� voltasse.
498
00:38:51,862 --> 00:38:53,625
E ficou careca esperando voc�.
499
00:38:55,867 --> 00:38:57,493
Tia.
500
00:38:59,103 --> 00:39:01,803
- Tome o cheque
- N�o. Eu n�o toco em dinheiro.
501
00:39:02,440 --> 00:39:04,901
- Voc� se tornou ortodoxa?
- N�o.
502
00:39:07,445 --> 00:39:10,209
D� as chaves para Eva.
Ela cuida disso.
503
00:39:17,755 --> 00:39:19,415
Bem.
504
00:41:10,935 --> 00:41:12,595
Eva.
505
00:41:16,674 --> 00:41:18,301
Salm�o! Que luxo!
506
00:41:18,509 --> 00:41:20,704
Mas esse peixe � kosher?
507
00:41:21,946 --> 00:41:25,109
Pegam com um anzol
com a forma da estrela de Davi?
508
00:41:25,349 --> 00:41:26,839
Ent�o � proibido.
509
00:41:28,185 --> 00:41:30,312
Ent�o n�o �
nem permitido nem proibido.
510
00:41:30,521 --> 00:41:33,183
Qual � o status
que este peixe tem?
511
00:41:36,927 --> 00:41:38,895
Parveh! Claro!
512
00:41:39,163 --> 00:41:41,026
Isso significa que
n�o � especialmente
513
00:41:41,027 --> 00:41:42,690
permitido nem proibido.
514
00:41:42,933 --> 00:41:45,333
Seria um tipo
de alimento neutro.
515
00:41:46,537 --> 00:41:48,004
Obrigado.
516
00:41:52,843 --> 00:41:56,609
N�o tem pessoas que venham
embaladas assim, como parveh?
517
00:41:57,948 --> 00:41:59,677
Para rir, voc� tem voz.
518
00:42:04,288 --> 00:42:06,119
Por que voc� n�o fala?
519
00:42:09,860 --> 00:42:12,226
- N�o tem nada para dizer?
- N�o.
520
00:42:21,772 --> 00:42:24,866
Nem do salm�o, da saia,
da peruca, da comida kosher,
521
00:42:25,142 --> 00:42:28,202
que algu�m cuida de n�s
quando vamos dormir?
522
00:42:30,681 --> 00:42:32,512
Voc� acredita nisso
h� muito tempo?
523
00:42:34,351 --> 00:42:36,913
N�o. Eu n�o acredito.
524
00:42:37,955 --> 00:42:40,014
Quando eu era pequeno,
acreditava.
525
00:42:40,257 --> 00:42:43,488
Mas um dia parei de acreditar.
526
00:42:44,361 --> 00:42:45,590
Eu lembro perfeitamente.
527
00:42:45,591 --> 00:42:47,819
Adoro contar essa
hist�ria. Quer escutar?
528
00:42:49,033 --> 00:42:51,729
20 de junho de 1987.
Eu tinha 10 anos.
529
00:42:52,736 --> 00:42:56,638
Usher passou o meu guarda-p�,
preparou a minha ins�gnia,
530
00:42:56,907 --> 00:42:58,397
mas ele n�o compareceu.
531
00:43:00,144 --> 00:43:04,604
Ele nunca avisou que n�o ia.
Eu tamb�m n�o perguntei nada.
532
00:43:05,849 --> 00:43:07,646
Ele n�o foi
porque tinha um minyan.
533
00:43:08,452 --> 00:43:10,203
Sabe por que os judeus precisam
534
00:43:10,204 --> 00:43:12,354
de 10 vivos para
enterrar 1 morto?
535
00:43:12,456 --> 00:43:14,223
Quando falar,
quero que me explique,
536
00:43:14,358 --> 00:43:16,926
pois n�o entendo porque
a morte precisa de qu�rum.
537
00:43:16,961 --> 00:43:18,419
Por que 10?
538
00:43:18,462 --> 00:43:21,422
N�o poderia ser 9,
e Usher ia ao col�gio?
539
00:43:23,400 --> 00:43:25,994
Eu carregava a bandeira,
acho que era importante.
540
00:43:27,305 --> 00:43:28,803
Sei l�.
541
00:43:30,074 --> 00:43:32,133
Os religiosos
podem usar ins�gnia?
542
00:43:34,445 --> 00:43:36,203
Eu posso?
543
00:43:36,714 --> 00:43:38,442
Sem tocar.
544
00:44:06,945 --> 00:44:09,613
N�o. Espere. Me d� o telefone.
545
00:44:17,388 --> 00:44:19,615
Me d�! N�o me fa�a correr!
546
00:44:20,658 --> 00:44:22,188
Eva!
547
00:44:24,662 --> 00:44:26,893
Eva, me d�.
548
00:44:26,965 --> 00:44:29,833
Me d�! Vamos!
549
00:44:43,180 --> 00:44:46,506
QUINTA-FEIRA
550
00:44:47,284 --> 00:44:49,013
Esta � a "La Babe", meu amor.
551
00:44:49,286 --> 00:44:53,552
Usher comprava sapato para mim
aqui quando eu era pequeno.
552
00:44:53,824 --> 00:44:56,725
Ele comprava um n�mero maior,
para que durasse o ano todo.
553
00:44:56,794 --> 00:44:58,354
Claro!
554
00:44:58,362 --> 00:44:59,693
Esta � a �nica barbearia
555
00:44:59,997 --> 00:45:01,862
que cortam o cabelo
sem tirar o quip�.
556
00:45:03,200 --> 00:45:05,566
Este edif�cio � emblem�tico
deste bairro.
557
00:45:05,603 --> 00:45:08,233
O arquiteto � muito conhecido
aqui no bairro Once.
558
00:45:08,272 --> 00:45:11,241
N�o lembro o nome dele.
Fica perto da Av. Corrientes.
559
00:45:11,876 --> 00:45:13,843
� o melhor bairro
para criar filhos.
560
00:45:13,844 --> 00:45:15,443
Este � o Col�gio
Manuel Quintana,
561
00:45:15,444 --> 00:45:16,746
onde eu fiz o prim�rio.
562
00:45:16,747 --> 00:45:18,079
Est� vendo?
563
00:45:18,115 --> 00:45:20,984
- Esta � a "galeria m�gica".
- Tenho que contar uma coisa.
564
00:45:21,018 --> 00:45:22,385
Amor...
565
00:45:22,386 --> 00:45:24,481
Entra pela Corrientes
e sai na Sarmiento.
566
00:45:24,521 --> 00:45:27,319
Anda uns quatro quarteir�es
dentro do centro comercial.
567
00:45:27,357 --> 00:45:30,351
- O que foi? Esses argentinos!
- Tenho que contar uma coisa.
568
00:45:30,394 --> 00:45:31,861
O qu�? Outro sonho?
569
00:45:31,929 --> 00:45:34,525
- N�o. Isto foi real.
- O que aconteceu?
570
00:45:34,765 --> 00:45:36,562
Estava sozinha, ensaiando...
571
00:45:36,800 --> 00:45:38,532
estava me preparando
porque tinha
572
00:45:38,533 --> 00:45:40,065
que fazer um salto com giro.
573
00:45:40,304 --> 00:45:41,931
Quando eu estava no ar
574
00:45:42,172 --> 00:45:46,131
dei de cara com um faxineiro
que entrou no sal�o.
575
00:45:46,410 --> 00:45:48,543
Ele come�ou a varrer
debaixo de mim,
576
00:45:48,544 --> 00:45:50,676
e eu fiquei no ar.
577
00:45:50,981 --> 00:45:52,744
N�o entendi
Quem sustentava voc�?
578
00:45:53,684 --> 00:45:55,151
O professor Vialik.
579
00:45:55,385 --> 00:45:57,066
Depois me disseram
que ele sempre
580
00:45:57,067 --> 00:45:58,748
faz isso com os seus disc�pulos.
581
00:45:58,822 --> 00:46:00,549
O que isso quer dizer?
N�o entendi.
582
00:46:00,691 --> 00:46:02,556
Vialik me escolheu.
583
00:46:02,826 --> 00:46:05,226
Agora fa�o parte
da companhia dele.
584
00:46:06,764 --> 00:46:08,493
Vou ter que ficar aqui
um tempo.
585
00:46:08,532 --> 00:46:10,058
O qu�? Quanto tempo?
586
00:46:10,100 --> 00:46:12,131
- Um tempo...
- Como assim, "um tempo"?
587
00:46:12,202 --> 00:46:13,692
O que isso significa?
Quanto tempo?
588
00:46:13,771 --> 00:46:16,806
N�o entendi. Est� falando de
um cara que a sustenta no ar?
589
00:46:16,807 --> 00:46:18,074
Do que est� falando?
590
00:46:18,075 --> 00:46:19,872
O sinal est� fraco.
O que significa
591
00:46:19,873 --> 00:46:21,169
"um tempo"?
Quanto tempo?
592
00:46:22,446 --> 00:46:24,078
Meu celular!
593
00:46:25,382 --> 00:46:26,874
Meu celular! Meu celular!
594
00:46:26,917 --> 00:46:28,241
Meu telefone!
595
00:46:30,487 --> 00:46:31,754
N�o, a minha maleta.
596
00:46:31,788 --> 00:46:33,815
Minha maleta! Maleta!
597
00:46:34,492 --> 00:46:35,824
Minha maleta!
598
00:46:36,059 --> 00:46:38,152
Voc� viu um cara correndo
com uma maleta?
599
00:46:38,362 --> 00:46:40,353
Uma maleta azul e cinza.
600
00:46:41,465 --> 00:46:43,825
Voc� viu uma pessoa
correndo com um telefone?
601
00:46:43,868 --> 00:46:45,535
N�o.
602
00:46:48,005 --> 00:46:49,768
Viu um cara correndo
com um celular?
603
00:46:50,007 --> 00:46:51,975
Um cara com um celular
e uma maleta.
604
00:46:56,247 --> 00:46:57,673
Viu um cara com um celular?
605
00:46:57,981 --> 00:46:59,949
- Viu o Usher?
- Eu n�o o conhe�o.
606
00:47:00,184 --> 00:47:01,446
Usher!
607
00:47:03,320 --> 00:47:04,787
Usher! Voc� viu o Usher?
608
00:47:05,189 --> 00:47:06,713
Usher!
609
00:47:07,858 --> 00:47:10,450
Viu um cara com um celular?
N�o?
610
00:47:12,096 --> 00:47:13,929
Nem um cara com uma maleta?
611
00:47:17,268 --> 00:47:18,926
Por favor.
612
00:47:19,970 --> 00:47:21,564
Voc� viu o Usher?
613
00:47:23,908 --> 00:47:25,272
Usher!
614
00:47:28,011 --> 00:47:29,239
E a�, cara?
615
00:47:29,479 --> 00:47:31,777
N�o vai cumprimentar
o Lucho Makaroff?
616
00:47:32,015 --> 00:47:33,642
Eu sou o Lucho Makaroff!
617
00:47:33,851 --> 00:47:35,551
Aqui � a "Loucos por Tecidos"!
618
00:47:35,686 --> 00:47:36,980
LOUCOS POR TECIDOS
619
00:47:36,987 --> 00:47:39,155
Eu disse: Sem chance.
Ele est� em Nova York.
620
00:47:39,189 --> 00:47:40,856
N�o pode estar aqui
e nem me ver.
621
00:47:40,991 --> 00:47:43,485
Depois o Roz, dos chuveiros,
disse que era voc�.
622
00:47:43,727 --> 00:47:45,285
Viram voc� andando pela rua.
623
00:47:45,329 --> 00:47:46,696
- Isto � seu?
- �.
624
00:47:46,730 --> 00:47:48,878
Eu disse: N�o pode ser!
Como pode vir aqui
625
00:47:48,879 --> 00:47:50,127
e n�o me cumprimentar?
626
00:47:50,200 --> 00:47:53,067
N�o lembro os nomes de todos.
J� se passou muito tempo.
627
00:47:53,303 --> 00:47:56,531
- N�o sei entrar e cumprimentar.
- N�o lembra o nome das pessoas?
628
00:47:56,673 --> 00:47:58,172
- N�o.
- � s� entrar e dizer:
629
00:47:58,308 --> 00:47:59,974
"E a�, cara?
Como v�o as coisas?"
630
00:47:59,975 --> 00:48:01,641
� s� isso.
N�o precisa lembrar.
631
00:48:01,845 --> 00:48:03,706
Acabou ficando aqui
com seu pai, n�o?
632
00:48:03,780 --> 00:48:05,004
N�o queria saber disso.
633
00:48:05,048 --> 00:48:07,346
Eu n�o entendia nada.
Eram outros tempos.
634
00:48:07,618 --> 00:48:10,644
Isto � um para�so.
O com�rcio resolve a sua vida.
635
00:48:10,788 --> 00:48:12,335
� um navio que navega sozinho.
636
00:48:12,336 --> 00:48:14,082
Olhe o meu pai,
ele est� tranquilo.
637
00:48:14,124 --> 00:48:16,918
Fico de olho nele, porque
gosta muito de p�quer online.
638
00:48:17,060 --> 00:48:19,754
E Marisa est� feliz, contente.
O que mais posso pedir?
639
00:48:19,797 --> 00:48:21,259
As crian�as t�m iPhone, iPad.
640
00:48:21,298 --> 00:48:22,895
Correm de um lado para o outro.
641
00:48:22,966 --> 00:48:25,491
Estou feliz. Tenho tempo
para fazer o que gosto.
642
00:48:25,736 --> 00:48:28,034
- E do que voc� gosta?
- Ficar aqui na loja.
643
00:48:28,072 --> 00:48:29,361
Ir l� fora.
644
00:48:29,406 --> 00:48:30,638
Falar ao telefone.
645
00:48:30,674 --> 00:48:33,142
Olhar os turcos
e as cafeterias do bairro.
646
00:48:33,410 --> 00:48:35,640
O tempo todo, tenho
novas ideias de neg�cios.
647
00:48:35,713 --> 00:48:38,647
Sabe o que fazemos agora?
Estamos no neg�cio da engorda.
648
00:48:38,715 --> 00:48:40,674
- Sabe do que se trata?
- N�o.
649
00:48:40,684 --> 00:48:42,008
� um neg�cio espetacular.
650
00:48:42,286 --> 00:48:44,720
Compramos novilhos no
mercado central. Entendeu?
651
00:48:45,022 --> 00:48:48,458
- Sim. Como �?
- Compramos um lote bem grande
652
00:48:48,492 --> 00:48:50,653
e os fazemos engordar
por 6 meses no campo.
653
00:48:50,694 --> 00:48:53,419
Quando est�o gordos, voltamos
ao mercado e os vendemos.
654
00:48:53,497 --> 00:48:55,829
- D� 40% de lucro anual.
- 40% � bastante!
655
00:48:55,966 --> 00:48:58,257
40% � muito! Entendeu?
N�o � um bom neg�cio?
656
00:48:58,302 --> 00:48:59,860
- �.
- Mas esse n�o � o neg�cio.
657
00:49:00,103 --> 00:49:01,434
O neg�cio � o espa�o.
658
00:49:01,672 --> 00:49:04,072
Agora, o dono do terreno
fica com 50% do lucro.
659
00:49:04,308 --> 00:49:06,299
Chega. Vamos
procurar um terreno.
660
00:49:06,476 --> 00:49:08,735
Em Tigre, vi um barato,
porque fica alagado.
661
00:49:08,812 --> 00:49:10,875
- As vacas v�o se afogar!
- N�o importa.
662
00:49:10,981 --> 00:49:13,745
As vacas ficam l�,
e fazemos uns canais
663
00:49:13,984 --> 00:49:16,509
conforme uma inven��o
holandesa, com diques.
664
00:49:16,587 --> 00:49:18,652
- Mas d� para eu entrar?
- Sim.
665
00:49:18,655 --> 00:49:21,016
- Tem lugar para mim a�?
- Lembra do Nico Fain?
666
00:49:21,057 --> 00:49:23,021
- N�o.
- Namorou uma ex-namorada sua.
667
00:49:23,260 --> 00:49:26,058
Agora ele � rabino,
hipotecaram o templo dele.
668
00:49:26,130 --> 00:49:28,398
- N�o pode fazer nada.
- Quanto tenho que por?
669
00:49:28,399 --> 00:49:29,926
20, 40, 60, 80.
670
00:49:29,967 --> 00:49:31,614
M�ltiplos de 20,
sen�o d� problema
671
00:49:31,615 --> 00:49:33,188
com a distribui��o dos lucros.
672
00:49:33,189 --> 00:49:34,470
- Como voc� est�?
- Bem.
673
00:49:34,471 --> 00:49:36,572
- Veio ver seu pai?
- Sim, vim ver o Usher.
674
00:49:36,573 --> 00:49:37,934
Usher! Usher! Ele � o cara.
675
00:49:37,942 --> 00:49:40,207
N�o posso acreditar.
Ele est� em toda parte.
676
00:49:40,277 --> 00:49:41,837
Ele � o rei do bairro Once!
677
00:51:14,104 --> 00:51:16,732
- Isso � incr�vel!
- � �timo! � �timo!
678
00:51:17,574 --> 00:51:19,799
- Eu me inscrevia, � incr�vel!
- � verdade.
679
00:51:19,876 --> 00:51:21,174
- Como vai?
- Oi.
680
00:51:21,211 --> 00:51:24,171
Este lugar � �timo.
681
00:51:24,481 --> 00:51:25,778
- Tefilin?
- O qu�?
682
00:51:27,250 --> 00:51:29,042
Tome.
683
00:51:30,287 --> 00:51:32,985
- Pronto.
- Cuidado.
684
00:51:32,989 --> 00:51:34,320
Com licen�a.
Obrigado.
685
00:51:34,491 --> 00:51:35,958
Desculpe.
686
00:51:38,395 --> 00:51:40,420
Voc� tem que tirar o rel�gio.
687
00:51:40,697 --> 00:51:42,927
Tire o rel�gio.
Depois pode p�r de novo.
688
00:51:43,200 --> 00:51:45,660
- Oi!
- � a primeira vez?
689
00:51:45,736 --> 00:51:47,066
Oi.
690
00:51:47,104 --> 00:51:49,765
- � a sua primeira vez aqui?
- Sim, � a primeira vez.
691
00:51:49,806 --> 00:51:51,335
N�o pode falar.
N�o fale agora.
692
00:51:51,475 --> 00:51:53,338
Quem nunca colocou
um tefilin na vida
693
00:51:53,477 --> 00:51:55,274
no Talmude,
� chamado de karkafta.
694
00:51:55,512 --> 00:51:58,345
Quando voc� p�e o tefilin,
entra em outro n�vel.
695
00:51:58,615 --> 00:52:00,947
� similar �circuncis�o.
696
00:52:10,294 --> 00:52:12,562
- N�o pode falar agora.
- � a primeira vez?
697
00:52:12,696 --> 00:52:14,254
- Fique quieto.
- O qu�?
698
00:52:14,531 --> 00:52:16,158
N�o fale.
699
00:52:17,467 --> 00:52:19,435
O importante �
colocar o tefilin
700
00:52:19,703 --> 00:52:22,467
na m�o e na cabe�a.
Depois voc� pode falar.
701
00:52:22,739 --> 00:52:25,139
Na verdade,
s�o dois preceitos diferentes.
702
00:52:25,342 --> 00:52:29,574
Mas os s�bios disseram
que um � suficiente.
703
00:53:22,666 --> 00:53:24,226
- Muito bem!
- Muito bem!
704
00:53:24,467 --> 00:53:26,435
- Parab�ns!
- Muito bem!
705
00:53:26,703 --> 00:53:28,432
- Quer pedir alguma coisa?
- N�o.
706
00:53:28,472 --> 00:53:29,770
Quero ir ao banheiro.
707
00:53:29,806 --> 00:53:31,637
Espere um minuto.
J� terminamos.
708
00:53:31,841 --> 00:53:33,069
Voc� � uma nova pessoa.
709
00:53:34,211 --> 00:53:37,277
- Onde fica o banheiro?
- J� terminamos. Um minuto.
710
00:53:37,280 --> 00:53:38,647
Tire isso, e pode ir.
711
00:53:38,682 --> 00:53:40,650
- Eu preciso mesmo ir.
- Tudo bem.
712
00:53:40,784 --> 00:53:42,346
- Eu preciso mesmo.
- Est� bem.
713
00:53:42,352 --> 00:53:44,042
- Onde vai?
- O banheiro fica ali.
714
00:54:44,247 --> 00:54:45,775
Vamos � piscina?
715
00:54:47,718 --> 00:54:49,178
Isso nove vezes.
716
00:54:49,186 --> 00:54:50,851
- Nove?
- Isso. Vamos.
717
00:54:50,921 --> 00:54:52,549
- Solte a m�o.
- N�o se segure.
718
00:54:52,589 --> 00:54:53,856
Solte a m�o.
719
00:54:53,923 --> 00:54:55,290
Seis!
720
00:54:55,559 --> 00:54:56,991
Sete!
721
00:54:57,627 --> 00:54:59,025
Oito!
722
00:55:00,097 --> 00:55:01,489
- Nove!
- Muito bem!
723
00:55:01,531 --> 00:55:02,993
Vamos, Ariel!
724
00:55:03,534 --> 00:55:04,830
Terminamos?
725
00:55:05,068 --> 00:55:09,471
� importante fazer 9 vezes
porque a alma tem 10 n�veis.
726
00:55:09,739 --> 00:55:12,469
Ent�o 9 s�o purificados,
e um se mant�m intacto.
727
00:55:12,742 --> 00:55:15,159
A �gua leva voc�
de volta � origem,
728
00:55:15,160 --> 00:55:17,577
� terra, ao n�vel da superf�cie.
729
00:55:17,614 --> 00:55:18,938
Voltar ao �tero.
730
00:55:19,182 --> 00:55:22,242
� a anula��o, o peixe
partindo por conta pr�pria.
731
00:55:22,285 --> 00:55:23,845
Muito bem!
732
00:55:23,887 --> 00:55:26,852
SEXTA-FEIRA
733
00:55:27,891 --> 00:55:29,552
- Carne!
- Carne, por favor!
734
00:55:29,626 --> 00:55:30,890
Com licen�a.
735
00:55:30,994 --> 00:55:32,552
- Queremos carne!
- Carne!
736
00:55:32,629 --> 00:55:34,189
Tudo bem.
Com licen�a.
737
00:55:34,264 --> 00:55:36,231
- Queremos carne!
- Vamos resolver isso!
738
00:55:36,365 --> 00:55:38,490
- Queremos carne!
- Com licen�a.
739
00:55:38,568 --> 00:55:40,896
- Queremos carne!
- Um minuto.
740
00:55:40,970 --> 00:55:43,063
- Um minuto, por favor.
- Queremos carne!
741
00:55:43,239 --> 00:55:44,536
Um minuto.
742
00:55:44,774 --> 00:55:46,799
Vamos comer hoje,
vamos comer amanh�.
743
00:55:47,077 --> 00:55:48,904
Vamos comer hoje,
vamos comer amanh�.
744
00:55:48,978 --> 00:55:51,009
Ervilha, macarr�o,
o que tiver. Tudo bem?
745
00:55:51,047 --> 00:55:53,675
- Queremos carne!
- Queremos carne!
746
00:55:53,983 --> 00:55:55,473
Cad� a carne?
747
00:55:55,719 --> 00:55:57,016
Um minuto! Um minuto!
748
00:55:57,087 --> 00:55:58,820
N�o tem carne nem frango.
Tudo bem?
749
00:55:58,888 --> 00:56:00,555
- N�o est� bem!
- Vou explicar.
750
00:56:00,590 --> 00:56:03,955
N�o tem carne nem frango.
Vai ficar assim at� segunda.
751
00:56:04,194 --> 00:56:06,719
- Cad� o Usher?
- Usher n�o est�. Ele n�o est�.
752
00:56:06,763 --> 00:56:08,395
Usher n�o est�,
e n�o ter� carne
753
00:56:08,396 --> 00:56:10,027
nem frango at�
segunda. Tudo bem?
754
00:56:10,100 --> 00:56:12,358
Vamos resolver.
Fiquem tranquilos.
755
00:56:12,602 --> 00:56:14,934
- O que temos para comer?
- Tem macarr�o.
756
00:56:14,971 --> 00:56:17,029
Pronto. Tem macarr�o,
� o que vamos comer.
757
00:56:17,073 --> 00:56:18,941
- Hoje vamos comer macarr�o!
- N�o!
758
00:56:19,075 --> 00:56:21,977
Todos t�m que fazer um esfor�o.
Hoje vamos comer macarr�o.
759
00:56:21,978 --> 00:56:24,010
Depois vem o Shabat.
V�o � casa de algum
760
00:56:24,011 --> 00:56:26,380
parente que tem dinheiro
e no s�bado jejuamos.
761
00:56:26,483 --> 00:56:28,817
No s�bado, podemos comer
na sinagoga, � gr�tis.
762
00:56:28,818 --> 00:56:31,086
Comemos na sinagoga,
que � gr�tis, no s�bado.
763
00:56:31,087 --> 00:56:32,554
E domingo � o Purim.
Alegria!
764
00:56:32,589 --> 00:56:34,524
Ent�o pedimos
que deixem a porta livre,
765
00:56:34,525 --> 00:56:35,951
que afastem-se,
766
00:56:35,960 --> 00:56:38,525
assim fazemos tudo com calma
e resolvemos o problema
767
00:56:38,595 --> 00:56:41,156
que � para todos.
Voc� quer comer carne? E voc�?
768
00:56:41,198 --> 00:56:44,132
Ir�o comer carne. Vamos preparar
o macarr�o. Voltem depois.
769
00:56:44,167 --> 00:56:45,934
Voltem depois.
Por favor. Obrigado.
770
00:56:45,969 --> 00:56:48,201
- Obrigado!
- Obrigado.
771
00:56:48,204 --> 00:56:49,871
Vamos.
772
00:56:51,041 --> 00:56:52,706
- Vamos entrar.
- Vamos.
773
00:56:56,480 --> 00:56:57,969
O que est� procurando?
774
00:56:58,281 --> 00:57:00,012
Pe�a ao seu marido
que venha pegar.
775
00:57:00,283 --> 00:57:02,080
Na arara, tem algo
para a senhora.
776
00:57:02,318 --> 00:57:05,151
Tem uma corrente de ar
no apartamento do Castei.
777
00:57:05,355 --> 00:57:07,116
- Est� tomando algo?
- Ansiol�tico.
778
00:57:07,257 --> 00:57:09,350
Silvana, tem ansiol�tico
para a senhora?
779
00:57:10,093 --> 00:57:12,789
Tem que refor�ar as caixas.
Tem ansiol�tico?
780
00:57:12,829 --> 00:57:14,257
- Prozac.
- Est� bem, Prozac.
781
00:57:14,331 --> 00:57:15,857
Tome Prozac, � a mesma coisa.
782
00:57:15,865 --> 00:57:17,199
- E a comida?
- Comida?
783
00:57:17,200 --> 00:57:20,363
Escute. Procure um bar mitzv�
784
00:57:20,603 --> 00:57:22,571
onde a senhora possa
comer alguma coisa.
785
00:57:22,606 --> 00:57:24,168
- O do Ricky!
- Isso, muito bem.
786
00:57:24,207 --> 00:57:26,771
Dentro daquela caixa,
tem um presente para o garoto.
787
00:57:26,810 --> 00:57:29,472
Ela vai casar.
N�o sabe que peruca usar.
788
00:57:29,546 --> 00:57:30,844
Suzy.
789
00:57:30,880 --> 00:57:32,745
Ela n�o decide qual vai querer.
790
00:57:32,782 --> 00:57:34,649
Ele ama voc�?
791
00:57:34,684 --> 00:57:37,048
- Ent�o a cor � s� um detalhe.
- Ele tem raz�o.
792
00:57:37,187 --> 00:57:39,053
Vamos fazer uma
coisa: leve as duas
793
00:57:39,054 --> 00:57:40,520
e decida com o seu marido.
794
00:57:40,557 --> 00:57:41,924
Obrigada e parab�ns.
795
00:57:42,092 --> 00:57:45,017
Pode me fazer um ch�?
Daqueles que voc� faz t�o bem.
796
00:57:45,061 --> 00:57:46,428
Com licen�a, rapazes.
797
00:57:49,699 --> 00:57:51,958
Para uma menina de 13 anos,
est� muito bem.
798
00:57:53,103 --> 00:57:55,066
Hoje eu vim salvar o Universo!
799
00:58:15,492 --> 00:58:17,054
Olhe como esse bicha canta!
800
00:58:17,193 --> 00:58:20,219
Idiota! � Mumi Singer cantando.
801
00:58:20,463 --> 00:58:21,691
Voc� � o Usher?
802
00:58:21,965 --> 00:58:25,526
- N�o, o que voc� precisa?
- Bem, eu preciso...
803
00:58:28,838 --> 00:58:31,238
Eu preciso de um rabino.
Mas um rabino especial.
804
00:58:31,474 --> 00:58:34,307
- Para qu�? N�o tenho.
- Para fazer o meu bar mitzv�.
805
00:58:34,377 --> 00:58:36,071
- N�o fez ainda?
- N�o.
806
00:58:36,613 --> 00:58:40,140
Aos 13 anos, eu me apresentei
vestido de mulher na cerim�nia.
807
00:58:40,350 --> 00:58:42,580
Foi imediatamente cancelada.
808
00:58:42,819 --> 00:58:45,688
O meu pai me deserdou.
Eu nunca mais o vi.
809
00:58:45,722 --> 00:58:47,271
Minha m�e morreu recentemente.
810
00:58:47,272 --> 00:58:48,557
Sinto muito.
811
00:58:48,558 --> 00:58:51,226
O desejo dela era que eu
participasse dessa cerim�nia.
812
00:58:51,728 --> 00:58:53,326
Procurei um monte de rabinos,
813
00:58:53,327 --> 00:58:55,225
mas nenhum resolveu
o meu problema.
814
00:58:55,465 --> 00:58:58,923
Preciso de algu�m que me fa�a
o bar mitzv� como o que eu sou.
815
00:58:59,002 --> 00:59:00,391
Mumi Singer.
816
00:59:00,470 --> 00:59:03,564
- Claro, espere um minuto. Susy!
- O qu�?
817
00:59:04,307 --> 00:59:05,953
Temos algum rabino que possa
818
00:59:05,954 --> 00:59:07,799
nos fazer um favor,
nos dar uma m�o?
819
00:59:08,077 --> 00:59:10,238
Temos o que est�
com a sinagoga hipotecada.
820
00:59:10,380 --> 00:59:11,777
Verifique quem � o credor.
821
00:59:12,015 --> 00:59:14,813
Eu sei. � um agiota
da Galeria Internacional.
822
00:59:14,851 --> 00:59:16,878
Mas quem colocou o dinheiro
foi Makaroff.
823
00:59:16,986 --> 00:59:19,352
- O Lucho?
- Sim, o da loja de tecidos.
824
00:59:19,489 --> 00:59:21,284
V� procur�-lo,
diga que eu a mandei
825
00:59:21,324 --> 00:59:24,493
e d� este cheque do a�ougueiro
a ele para cancelar a hipoteca.
826
00:59:24,494 --> 00:59:26,491
Mumi, v� com ela.
D� este cheque a Susy.
827
00:59:26,529 --> 00:59:29,987
V� com ela. Suzy, leve-o
para que fa�am o bar mitzv�.
828
00:59:30,033 --> 00:59:32,628
Ajude-o em tudo o que precisar.
Pe�a nota fiscal.
829
00:59:32,702 --> 00:59:34,966
N�o, ele n�o vai dar nota.
Rabinos d�o recibo.
830
00:59:35,238 --> 00:59:37,519
N�o! Mande-o conseguir uma nota
831
00:59:37,520 --> 00:59:39,800
fiscal com um amigo
ou um contador.
832
00:59:39,876 --> 00:59:41,626
Muito obrigado.
Qual � o seu nome?
833
00:59:41,645 --> 00:59:43,735
- Obrigado, Ariel.
- V� com ela.
834
00:59:45,214 --> 00:59:46,442
Nada contra esse bicha
835
00:59:46,683 --> 00:59:49,083
mas precisamos da carne
para segunda-feira.
836
00:59:49,352 --> 00:59:52,185
SHABAT
837
01:01:13,670 --> 01:01:15,300
J� acabamos?
838
01:01:18,341 --> 01:01:19,765
S�BADO
839
01:01:20,009 --> 01:01:22,034
Recentemente, eu tive...
840
01:01:22,278 --> 01:01:25,845
N�o sei como explicar,
uma esp�cie de revela��o,
841
01:01:26,049 --> 01:01:29,485
uma revela��o que veio
do meu interior,
842
01:01:29,719 --> 01:01:33,655
um tremor que me deixou
com muitas d�vidas.
843
01:01:34,357 --> 01:01:37,451
Ser� que tudo isso pode ser
de outra maneira?
844
01:01:37,694 --> 01:01:40,720
As perucas, a saia,
a carne, o leite.
845
01:01:40,963 --> 01:01:43,932
E se eu estiver
vivendo enganada?
846
01:01:44,200 --> 01:01:46,031
E se ningu�m estiver
nos olhando?
847
01:01:46,269 --> 01:01:48,328
Para mim,
agora estamos sozinhos.
848
01:01:49,238 --> 01:01:51,035
Talvez haja algu�m,
849
01:01:51,274 --> 01:01:53,242
mas justamente neste momento
850
01:01:53,243 --> 01:01:55,210
n�o est� aqui,
n�o est� presente.
851
01:01:55,478 --> 01:01:59,346
- Voc� tem alguma d�vida?
- Eu estou gr�vida.
852
01:02:00,717 --> 01:02:02,651
O qu�? Como?
853
01:02:04,020 --> 01:02:05,954
Mas de quem �? Como?
854
01:02:06,189 --> 01:02:09,283
De um cara
que trabalhava na funda��o.
855
01:02:10,493 --> 01:02:12,688
Trabalh�vamos juntos
como volunt�rios.
856
01:02:13,697 --> 01:02:15,357
Como isso aconteceu?
857
01:02:15,598 --> 01:02:18,158
Fizemos a mikveh juntos.
858
01:02:18,401 --> 01:02:20,699
Achamos que,
como era a mikveh...
859
01:02:23,573 --> 01:02:25,323
E Usher, o que
tem a ver com isso?
860
01:02:25,324 --> 01:02:28,008
N�o entendo. Por que seu
pai cisma com o Usher?
861
01:02:28,077 --> 01:02:29,873
Porque, se n�o fosse a funda��o,
862
01:02:29,874 --> 01:02:31,669
eu n�o teria
conhecido esse cara.
863
01:02:33,216 --> 01:02:34,949
Quem �? Eu o conhe�o?
Quem �?
864
01:02:35,184 --> 01:02:40,315
N�o � ningu�m, ele se
arrependeu, ficou com medo
865
01:02:40,456 --> 01:02:45,220
e Usher o escondeu do meu pai
e o mandou para um lugar seguro.
866
01:02:45,295 --> 01:02:47,856
- Para onde?
- Israel.
867
01:02:50,066 --> 01:02:52,057
Assim � melhor para ele
e para todos.
868
01:02:52,201 --> 01:02:54,667
N�o entendo. Usher sumiu
com o pai do seu filho?
869
01:02:54,904 --> 01:02:57,065
Eu estou dizendo
que n�o � ningu�m!
870
01:02:57,306 --> 01:03:00,935
Ele foi embora, e eu agrade�o
a Usher por ter me libertado
871
01:03:01,177 --> 01:03:03,941
de um cara que n�o era nada,
n�o era ningu�m.
872
01:03:04,180 --> 01:03:06,080
Usher n�o teve culpa.
873
01:03:06,315 --> 01:03:08,510
Usher � o pai
que eu gostaria de ter.
874
01:04:09,979 --> 01:04:11,947
Como vai?
Ainda est� pelo bairro?
875
01:04:12,682 --> 01:04:14,174
Sim.
876
01:04:14,651 --> 01:04:18,014
Tenho que te pedir um favor.
N�o sei se voc� pode.
877
01:04:18,221 --> 01:04:19,835
Est� tudo bem?
878
01:04:20,236 --> 01:04:21,649
Tudo bem.
879
01:04:21,891 --> 01:04:25,183
O problema da carne j�
foi resolvido. O gordo morreu.
880
01:04:25,662 --> 01:04:28,997
Estou dando uma m�o
com a papelada.
881
01:04:29,032 --> 01:04:31,723
Voc� pode ir ao refeit�rio?
N�o vou conseguir chegar.
882
01:04:31,768 --> 01:04:33,965
- Traga a conta
- Passe pelo refeit�rio...
883
01:04:42,812 --> 01:04:44,472
Vamos, Marcelo!
884
01:04:57,427 --> 01:05:01,558
- Fique por ali.
- Por ali?
885
01:05:01,797 --> 01:05:06,427
O ex-embaixador dos EUA
torcia pelo San Lorenzo.
886
01:05:06,702 --> 01:05:09,865
O vice-presidente do clube
foi a um programa de televis�o
887
01:05:10,106 --> 01:05:11,869
e contou como se conheceram.
888
01:05:12,108 --> 01:05:14,104
Um fot�grafo
perguntou se ele queria
889
01:05:14,105 --> 01:05:16,101
tirar uma foto com o embaixador.
890
01:05:16,145 --> 01:05:18,979
Sabe que manchete colocaram
quando o embaixador morreu?
891
01:05:18,981 --> 01:05:21,415
"Morreu o embaixador
que fugiu da tartaruga".
892
01:05:21,651 --> 01:05:25,451
Porque o filho adotivo dele
tinha uma tartaruga.
893
01:05:26,322 --> 01:05:28,313
Felicidade, paz,
894
01:05:29,225 --> 01:05:32,058
prosperidade
e, acima de tudo, amor.
895
01:05:33,029 --> 01:05:35,088
Isso � o que falta no mundo.
896
01:05:36,799 --> 01:05:38,926
� o fator mais cr�tico
da humanidade.
897
01:05:39,201 --> 01:05:41,797
Primeiro o amor; depois a fome.
� assim ou n�o?
898
01:06:00,823 --> 01:06:03,790
Eu gostaria que todos cantassem.
Voc�s conhecem esta can��o.
899
01:06:04,827 --> 01:06:06,852
Pode me dar
quando acabar de ler?
900
01:06:06,896 --> 01:06:08,256
Quando acabar de ler.
901
01:06:12,902 --> 01:06:14,460
Muito bem!
902
01:06:16,005 --> 01:06:18,773
Eu gostaria de dar as
boas-vindas a todos voc�s.
903
01:07:02,118 --> 01:07:05,451
Voc�s sabem que entregamos
o nosso cora��o em cada Shabat.
904
01:07:05,688 --> 01:07:08,122
Em cada encontro com voc�s,
905
01:07:08,123 --> 01:07:10,557
porque voc�s
preenchem nossa alma.
906
01:07:11,194 --> 01:07:12,754
Obrigada.
907
01:07:12,828 --> 01:07:15,513
Hoje eu quero compartilhar
908
01:07:15,514 --> 01:07:18,198
uma can��o que
fala sobre os anjos,
909
01:07:18,434 --> 01:07:21,767
aqueles que n�o est�o mais
aqui conosco, mas nos acompanham
910
01:07:21,971 --> 01:07:24,462
em cada momento,
em cada sinal.
911
01:07:24,740 --> 01:07:27,265
Ent�o eu quero compartilhar
com voc�s.
912
01:10:07,102 --> 01:10:08,763
O que voc� achou da toalha?
913
01:10:08,971 --> 01:10:11,804
� bem macia,
tem forma de pessoa.
914
01:10:12,107 --> 01:10:14,632
Vai ficar muito bem
com o sapato sem cadar�o.
915
01:10:15,477 --> 01:10:17,468
� incr�vel
como o San Lorenzo perdeu!
916
01:10:17,713 --> 01:10:19,772
Como o papa deve estar triste!
917
01:10:22,818 --> 01:10:24,183
Amanh� eu vou ser operado.
918
01:10:28,090 --> 01:10:29,318
De qu�?
919
01:10:30,092 --> 01:10:33,687
N�o sei. Acho que da cabe�a,
mas n�o me explicaram muito bem.
920
01:10:33,729 --> 01:10:35,556
Quer que eu pergunte
� enfermeira?
921
01:10:35,798 --> 01:10:38,198
N�o, � melhor n�o.
Eles podem mudar de opini�o.
922
01:10:38,434 --> 01:10:40,766
Eu estou feliz
porque vou voltar � sinagoga.
923
01:10:40,970 --> 01:10:42,870
Eles precisam de mim
para o minyan.
924
01:10:43,105 --> 01:10:45,437
Eu n�o posso ir,
e a sinagoga n�o pode abrir.
925
01:10:45,474 --> 01:10:46,772
S�o 5 velhinhos.
926
01:10:46,809 --> 01:10:48,936
Com o paraguaio
da manuten��o, s�o 6.
927
01:10:49,178 --> 01:10:53,581
Com o rabino, 7,
e com o Rosenthal s�o 9.
928
01:10:53,816 --> 01:10:55,784
Se eu n�o for,
eles n�o podem abrir.
929
01:10:56,018 --> 01:10:58,202
Voc� sabe por que os judeus
930
01:10:58,203 --> 01:11:00,387
precisam de 10
pessoas para tudo?
931
01:11:00,656 --> 01:11:01,953
� assim tipo...
932
01:11:02,958 --> 01:11:04,225
Vamos ver.
933
01:11:04,360 --> 01:11:06,555
Uma vez, Usher me contou.
934
01:11:06,795 --> 01:11:08,092
Lembrei.
935
01:11:08,364 --> 01:11:11,162
H� muito tempo,
quando Mois�s estava no Egito,
936
01:11:11,400 --> 01:11:13,430
mandou 10 pessoas
da sua comunidade
937
01:11:13,431 --> 01:11:15,461
ver o que havia em Israel
938
01:11:15,738 --> 01:11:18,498
para evitar que todo mundo
cruzasse o deserto em v�o.
939
01:11:18,507 --> 01:11:20,832
Ent�o as pessoas foram,
voltaram e disseram:
940
01:11:20,943 --> 01:11:25,573
"Mois�s, n�o tem nada l�.
Vamos ficar no Egito".
941
01:11:25,814 --> 01:11:28,129
Quando Mois�s diz isso a Deus,
942
01:11:28,130 --> 01:11:30,444
Ele fica enfurecido,
enlouquecido.
943
01:11:30,686 --> 01:11:34,816
E diz: "Voc� vai escutar
essa comunidade de 10 idiotas?"
944
01:11:36,392 --> 01:11:37,824
Pois �.
945
01:11:37,993 --> 01:11:39,751
- N�o entendeu, n�o?
- N�o � isso.
946
01:11:39,895 --> 01:11:41,419
Voc� � meio bobo.
� o seguinte:
947
01:11:41,697 --> 01:11:43,756
Deus chamou 10 idiotas
de "comunidade".
948
01:11:43,966 --> 01:11:45,763
Eram 10 judeus, 10 caras,
949
01:11:45,968 --> 01:11:49,062
mas Deus chamou esse pequeno
grupo de "comunidade".
950
01:11:49,305 --> 01:11:51,136
N�o eram 9, eram 10.
951
01:11:51,407 --> 01:11:53,068
Ent�o, se fossem 9,
Deus diria:
952
01:11:53,309 --> 01:11:56,142
"Estes 9 idiotas", e 9 fariam
o minyan. N�o sabemos.
953
01:11:56,178 --> 01:11:57,691
Voc� j� se perguntou por que
954
01:11:57,692 --> 01:11:59,404
seus test�culos
ficam pendurados?
955
01:11:59,548 --> 01:12:02,481
Eu tamb�m n�o.
O minyan � feito por 10 pessoas.
956
01:12:02,618 --> 01:12:04,513
Na sinagoga de Paso,
s� tem 9 pessoas
957
01:12:04,653 --> 01:12:06,450
Eles precisam
de Marcelinho Cohen.
958
01:12:06,689 --> 01:12:08,554
Na funda��o,
tem mulheres bonitas?
959
01:12:09,191 --> 01:12:10,785
Marcelinho.
960
01:12:10,993 --> 01:12:13,985
Como vai? Est� com visita?
Com licen�a.
961
01:12:14,029 --> 01:12:16,556
N�o pode comer biscoito,
tem que fazer jejum total.
962
01:12:16,598 --> 01:12:17,958
Tamb�m n�o pode tomar �gua.
963
01:12:17,966 --> 01:12:19,365
- Certo?
- Tudo bem.
964
01:12:19,601 --> 01:12:22,263
- Trouxeram uma toalha macia!
- Sim.
965
01:12:23,005 --> 01:12:26,138
Como vai ficar a noite toda,
n�o o deixe comer biscoito.
966
01:12:26,175 --> 01:12:28,575
Entendeu? Nenhum.
967
01:12:28,611 --> 01:12:31,479
Ou ficar� inchado como um sapo,
e o m�dico n�o vai operar.
968
01:12:31,480 --> 01:12:32,811
Sabe jogar Tutti Frutti?
969
01:12:34,383 --> 01:12:35,915
- Sei.
- Ent�o vamos jogar
970
01:12:36,151 --> 01:12:39,279
com times do mundo inteiro.
S� vale da primeira divis�o.
971
01:12:39,789 --> 01:12:41,283
- Eu come�o.
- Tudo bem.
972
01:12:41,284 --> 01:12:42,484
"A".
973
01:12:42,825 --> 01:12:44,690
- Passo.
- "I".
974
01:12:44,927 --> 01:12:46,554
Inter.
"A".
975
01:12:46,595 --> 01:12:48,121
- Passo
- "C".
976
01:12:48,397 --> 01:12:50,594
Corinthians.
"A".
977
01:12:50,666 --> 01:12:52,595
- Passo.
- "J".
978
01:12:52,668 --> 01:12:54,162
Juventus.
979
01:12:54,804 --> 01:12:56,371
"A".
980
01:12:56,405 --> 01:12:58,339
- Passo.
- "H".
981
01:12:58,340 --> 01:13:00,433
- Hebraica. "A".
- Passo.
982
01:13:00,676 --> 01:13:03,770
PURIM
983
01:13:45,587 --> 01:13:47,487
- N�o tem frango, n�o?
- Tem carne?
984
01:13:47,723 --> 01:13:48,985
Tem.
985
01:14:05,908 --> 01:14:08,274
Para o Purim!
Vamos celebrar o Purim!
986
01:14:15,084 --> 01:14:17,784
- Usher.
- Oi. Como vai?
987
01:14:20,389 --> 01:14:21,988
Me d� uma m�o com esse bicho.
988
01:14:22,992 --> 01:14:26,286
Voc� pode agir normalmente
ao menos um minuto da sua vida?
989
01:14:26,495 --> 01:14:28,190
N�o. N�o.
990
01:14:28,531 --> 01:14:30,089
Segure pela ponta.
991
01:14:31,200 --> 01:14:32,861
Espere, sen�o vai cair.
992
01:14:35,104 --> 01:14:36,593
- Pronto.
- Vamos.
993
01:14:36,639 --> 01:14:37,963
Sem arrastar.
994
01:14:38,106 --> 01:14:39,830
- N�o estou arrastando.
- Vamos.
995
01:14:42,111 --> 01:14:43,578
Espere.
996
01:14:44,113 --> 01:14:45,580
Com for�a.
997
01:14:47,416 --> 01:14:48,944
Cuidado com a cabe�a.
998
01:15:02,398 --> 01:15:03,765
Vamos.
999
01:15:08,938 --> 01:15:10,305
Vai fechar?
1000
01:15:10,606 --> 01:15:12,301
- N�o.
- N�o vai fechar.
1001
01:15:15,978 --> 01:15:17,775
- N�o vai fechar.
- Vai fechar, sim.
1002
01:15:23,452 --> 01:15:25,119
E ent�o?
1003
01:15:38,701 --> 01:15:40,259
Al�.
1004
01:15:41,603 --> 01:15:43,867
Sim, eu soube do a�ougueiro.
Que desgra�a!
1005
01:15:45,407 --> 01:15:47,136
Quantos voc�s conseguiram?
Nove?
1006
01:15:51,313 --> 01:15:52,677
Espere.
1007
01:15:54,516 --> 01:15:57,349
Tem 9 pessoas para enterrar
o a�ougueiro? N�o acredito!
1008
01:16:01,123 --> 01:16:02,655
Eu vou.
1009
01:16:05,661 --> 01:16:08,061
- O qu�?
- Eu vou.
1010
01:16:08,197 --> 01:16:09,755
Tudo bem.
1011
01:16:19,675 --> 01:16:22,644
O REI DO ONCE
t�tulo na Argentina
1012
01:16:22,645 --> 01:16:25,614
O D�CIMO HOMEM
t�tulo no Brasil
77096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.