All language subtitles for Ek Villain 2014 Hindi 720p DvDRip x264 AAC...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:02:09,652 Copyright from ecOtOne™ 2 00:02:09,662 --> 00:02:12,199 All is here for the vacancy to the quality department. 3 00:02:14,000 --> 00:02:16,139 Have yöu worked somewhere earlier? 4 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 5 00:02:28,114 --> 00:02:29,149 Do yöu want to hear a joke? 6 00:02:30,383 --> 00:02:32,226 Once a man was drowning in the river. 7 00:02:33,019 --> 00:02:37,092 He yelled, "Lord Ganesha, please save me!" 8 00:02:37,157 --> 00:02:38,602 Lord Ganesha started dancing. 9 00:02:38,658 --> 00:02:41,502 The man asked, "Why are yöu dancing?" 10 00:02:41,561 --> 00:02:46,010 So, Lord Ganesha said, "Didn't yöu dance while immersing me in water?" 11 00:02:49,102 --> 00:02:52,675 Actually, I shouldn't be cracking jokes about God in front of God. 12 00:02:52,739 --> 00:02:55,481 I'm sorry. Don't mind, but I have no mind. 13 00:02:55,542 --> 00:02:57,112 Give my ball. 14 00:02:58,678 --> 00:03:01,591 Hurry up! Quick. 15 00:03:01,648 --> 00:03:03,252 Kids, are yöu okay? 16 00:03:14,093 --> 00:03:15,333 Hey, mister! 17 00:03:15,395 --> 00:03:17,068 Hello. Yes, yöu. 18 00:03:17,764 --> 00:03:19,141 Aren't there enough potholes in the city.. 19 00:03:19,199 --> 00:03:20,405 that yöu've dug up another one? 20 00:03:20,466 --> 00:03:21,968 And for the past two weeks. 21 00:03:23,203 --> 00:03:25,706 Those kids and my God were saved today. 22 00:03:26,506 --> 00:03:28,611 Why are yöu so irresponsible? 23 00:03:28,675 --> 00:03:30,154 The next time, someone might lose his life... 24 00:03:30,210 --> 00:03:31,621 ...because of these potholes. 25 00:03:32,779 --> 00:03:34,520 But whether someone lives or dies... 26 00:03:34,581 --> 00:03:36,117 ...it doesn't matter to yöu. 27 00:03:36,182 --> 00:03:37,354 Don't worry, madam. 28 00:03:37,750 --> 00:03:40,230 yöu'll have no complaints against us henceforth. 29 00:03:40,286 --> 00:03:41,026 Okay. 30 00:03:41,554 --> 00:03:42,589 Let's see. 31 00:03:44,657 --> 00:03:45,658 Hi! 32 00:03:46,659 --> 00:03:48,969 I just wanted to send this message across that... 33 00:03:49,395 --> 00:03:50,738 ...I'm proud of yöu. 34 00:03:51,631 --> 00:03:57,081 I'm sure that whatever yöu do in life will be right for yöu. 35 00:03:58,438 --> 00:04:00,315 No matter how many obstacles yöu face... 36 00:04:01,307 --> 00:04:03,014 ...there won't be darkness anymore. 37 00:04:22,061 --> 00:04:22,562 Hello. 38 00:04:22,629 --> 00:04:24,472 Do yöu want to listen to the bad news first or the worst news? 39 00:04:25,632 --> 00:04:27,134 The bad news is that yöu'll have to live without me every day... 40 00:04:27,200 --> 00:04:28,975 ...between 9 to 5 from now on. 41 00:04:29,302 --> 00:04:31,009 And the worst news is that I won't be able... 42 00:04:31,070 --> 00:04:32,981 ...to live without yöu every day between 9 to 5. 43 00:04:34,274 --> 00:04:35,548 I got the job, Aisha. 44 00:04:36,476 --> 00:04:37,477 I got the job. 45 00:04:38,144 --> 00:04:41,250 Now go and erase that wish from yöur diary. 46 00:04:42,248 --> 00:04:43,318 I've become independent. 47 00:04:44,050 --> 00:04:44,721 Guru... 48 00:04:46,352 --> 00:04:48,093 ...there's something that I have to say to yöu. 49 00:04:49,022 --> 00:04:49,727 Tell me. 50 00:04:50,690 --> 00:04:52,226 No, come home first. 51 00:04:52,292 --> 00:04:54,238 Tell me. I'm on my way home. 52 00:04:54,294 --> 00:04:55,671 No, come home. 53 00:04:57,797 --> 00:04:58,502 Hello. 54 00:05:00,266 --> 00:05:01,210 How did yöu get in? 55 00:05:01,634 --> 00:05:02,237 Aisha? 56 00:05:03,169 --> 00:05:04,045 What are yöu doing? 57 00:05:04,404 --> 00:05:04,677 Who is 58 00:05:04,737 --> 00:05:06,944 Does anyone barge into someone's house like that without ringing the bell! 59 00:05:07,006 --> 00:05:08,314 Get out of here. Get out! 60 00:05:11,644 --> 00:05:13,089 Aisha, who is it? What happened? 61 00:05:13,746 --> 00:05:14,986 Aisha! 62 00:05:15,448 --> 00:05:16,449 Aisha, who is it? 63 00:05:17,383 --> 00:05:19,124 Aisha, listen to me! Police! 64 00:05:19,652 --> 00:05:21,689 Aisha! Listen! Hey! - Guru! 65 00:05:22,021 --> 00:05:24,501 Listen, yöu've enmity with me. 66 00:05:24,557 --> 00:05:27,197 Look.. spare her. 67 00:05:27,260 --> 00:05:31,640 yöu have a problem with me. Listen. Spare her. 68 00:05:31,698 --> 00:05:34,076 Guru! - Hey, stop. Let my Aisha go! 69 00:05:37,170 --> 00:05:40,242 Please! No! 70 00:05:49,415 --> 00:05:51,019 Please don't kill me. 71 00:05:56,689 --> 00:05:59,966 Please don't kill me. Please. 72 00:07:26,345 --> 00:07:27,653 Who is in charge of this area? 73 00:07:27,980 --> 00:07:29,516 I am. Inspector Waghle. 74 00:07:30,416 --> 00:07:31,986 Aditya Rathore, CBI. 75 00:07:32,752 --> 00:07:36,131 But why is the CBI so keen on the murder of an ordinary girl? 76 00:07:37,089 --> 00:07:41,367 lam keen not on this girl, but her love. 77 00:07:42,028 --> 00:07:43,234 I didn't get yöu. 78 00:07:43,729 --> 00:07:47,040 We'll have to find Aisha's murderer at the earliest. 79 00:07:47,733 --> 00:07:49,303 If he sets out to look for him... 80 00:07:50,069 --> 00:07:52,481 ...then the government will have to find some new property. 81 00:07:54,640 --> 00:07:55,710 Guru will kill so many... 82 00:07:55,775 --> 00:07:58,449 ...that there won't be enough place to cremate the bodies. 83 00:08:05,952 --> 00:08:09,627 'Devil. Monster. Demon. Beast.' 84 00:08:10,156 --> 00:08:12,602 'Who says that only God has several names?' 85 00:08:14,994 --> 00:08:16,974 'Demons are found in hell.' 86 00:08:18,030 --> 00:08:21,443 'But I met one such demon in the so-called paradise in Goa.' 87 00:08:24,971 --> 00:08:26,951 'But demons possess a special quality.' 88 00:08:28,007 --> 00:08:30,453 'It's his habit to be present at his own funeral.' 89 00:08:31,143 --> 00:08:32,645 'Hatred is his weapon.' 90 00:08:33,679 --> 00:08:35,215 'Anger is his explosive.' 91 00:08:35,648 --> 00:08:37,457 'He doesn't know what sympathy means.' 92 00:08:38,017 --> 00:08:39,496 'No one loves him.' 93 00:08:40,453 --> 00:08:42,399 'Every love story has a hero...' 94 00:08:43,022 --> 00:08:43,966 ...a heroine...' 95 00:08:44,223 --> 00:08:45,258 '...and a villain.' 96 00:08:49,395 --> 00:08:52,467 'But this love story is of a villain.' 97 00:08:56,435 --> 00:08:58,039 Please forgive me, Guru. 98 00:08:58,404 --> 00:08:59,712 I made a mistake, Guru. 99 00:09:01,474 --> 00:09:02,316 What are yöu doing? 100 00:09:03,042 --> 00:09:04,487 Guru, please forgive me. 101 00:09:04,544 --> 00:09:07,923 I beg of yöu, Gurul Please spare me. 102 00:09:07,980 --> 00:09:09,982 I beg of yöu. Don't do this! For God's sake, spare me life. 103 00:09:12,051 --> 00:09:13,394 Are yöu Pfflymg? 104 00:09:14,053 --> 00:09:14,929 Guru, please forgive me. 105 00:09:14,987 --> 00:09:17,365 Do yöu really think that He will appear to save yöu? 106 00:09:23,362 --> 00:09:24,238 Fine. 107 00:09:27,199 --> 00:09:28,109 Pray. 108 00:09:28,467 --> 00:09:30,208 No! Guru. 109 00:09:31,437 --> 00:09:34,043 yöu have time until this matchstick is put out. 110 00:09:36,008 --> 00:09:37,180 Remember yöur God. 111 00:09:37,243 --> 00:09:37,687 Rohan 112 00:09:38,010 --> 00:09:40,490 What are yöu doing? What happened? 113 00:09:40,546 --> 00:09:42,048 What are yöu doing, son? 114 00:09:42,448 --> 00:09:43,324 Rohan. 115 00:09:43,382 --> 00:09:45,020 Rohan. 116 00:09:45,084 --> 00:09:48,031 Mother, I'll kill him! - Don't do this! 117 00:09:48,087 --> 00:09:50,124 Please stop. 118 00:09:50,189 --> 00:09:52,601 CBI People beat me up a lot. 119 00:09:53,192 --> 00:09:55,297 Raghu. Please save me, o God. 120 00:09:56,195 --> 00:09:57,173 Rahull Rahul, no. 121 00:09:57,229 --> 00:09:58,037 Help. 122 00:09:58,097 --> 00:09:58,973 Can I give yöu a suggestion? 123 00:10:00,399 --> 00:10:01,400 Don't pray to God. 124 00:10:02,435 --> 00:10:03,277 Pray to the breeze. 125 00:10:04,503 --> 00:10:07,541 Because if there's breeze, yöu'll be finished. 126 00:10:07,607 --> 00:10:12,078 No, no! Guru, please... I made a mistake. 127 00:10:12,144 --> 00:10:13,680 No, no! Guru, what are yöu doing? 128 00:10:14,013 --> 00:10:16,220 Guru, please don't do this! I beg of yöu! 129 00:10:16,282 --> 00:10:18,353 No, Guru! Guru... 130 00:10:21,020 --> 00:10:23,523 No, Rohan. - No, leave me. 131 00:10:23,589 --> 00:10:25,091 Guru! 132 00:10:25,157 --> 00:10:27,296 Spare me, Guru. 133 00:10:27,360 --> 00:10:30,307 Guru! Guru! No. 134 00:10:30,363 --> 00:10:31,603 Guru! Spare me, Guru. 135 00:10:31,664 --> 00:10:33,735 Spare me. Guru. 136 00:10:33,799 --> 00:10:35,972 Let go of me! - Let go off. 137 00:10:36,335 --> 00:10:38,406 Guru, no. 138 00:10:38,471 --> 00:10:40,747 Let go of me! Guru, let go of me! 139 00:10:40,806 --> 00:10:42,308 Please let go of me! 140 00:10:42,375 --> 00:10:44,719 Fine. I'll let go of yöu! 141 00:10:48,547 --> 00:10:50,151 Brother. 142 00:10:50,816 --> 00:10:54,730 No! No! 143 00:11:02,028 --> 00:11:05,407 No! 144 00:11:05,464 --> 00:11:07,410 No! 145 00:11:15,174 --> 00:11:17,677 Come out. 146 00:11:18,110 --> 00:11:20,613 Come on! Take him out. 147 00:11:20,680 --> 00:11:22,682 Will yöu kill him? Leave. 148 00:11:23,115 --> 00:11:25,026 Come on. 149 00:11:36,095 --> 00:11:39,167 Tell me! Who is yöur boss! 150 00:11:39,231 --> 00:11:41,302 Who do yöu work for! 151 00:11:41,367 --> 00:11:43,404 Has Singh sir sent yöu? 152 00:11:43,469 --> 00:11:46,507 Torture him. Tell me about his business. 153 00:11:46,572 --> 00:11:49,382 Hold him light. All of yöu will be punished. 154 00:11:50,076 --> 00:11:51,714 Hey, tell me. 155 00:11:52,044 --> 00:11:54,285 Come on. 156 00:12:04,356 --> 00:12:07,701 Ready, steady, smile! 157 00:12:07,760 --> 00:12:09,967 Okay. A joke. 158 00:12:10,029 --> 00:12:12,475 A woman went to the police station and asked the inspector... 159 00:12:12,531 --> 00:12:15,512 "Inspector, my husband had gone to the market..." 160 00:12:15,568 --> 00:12:16,546 "...to buy okra two days ago." 161 00:12:16,602 --> 00:12:18,172 "He hasn't come back yet." 162 00:12:18,237 --> 00:12:21,184 The inspector said, "What's the big deal, madam?" 163 00:12:21,240 --> 00:12:23,686 "Cook some other vegetable." 164 00:12:25,311 --> 00:12:28,554 Wonderful! - Thank yöu. 165 00:12:31,083 --> 00:12:32,460 Hey, come on. 166 00:12:32,518 --> 00:12:34,657 What is the press doing outside? 167 00:12:35,354 --> 00:12:37,664 So that yöur photos are published in the newspaper... 168 00:12:37,723 --> 00:12:40,670 ...and people come to know that yöu are the officer... 169 00:12:40,726 --> 00:12:44,333 ...who forbade an adult girl from getting married against her will. 170 00:12:44,396 --> 00:12:46,706 yöu're interfering in other people's lives! Don't yöu have any shame? 171 00:12:46,766 --> 00:12:48,040 Sheela is an adult. 172 00:12:48,701 --> 00:12:50,476 And she came to me for help. 173 00:12:51,203 --> 00:12:53,410 All of yöu treat her like a maid... 174 00:12:53,472 --> 00:12:55,076 ...who is only supposed to do the household chores... 175 00:12:55,141 --> 00:12:56,449 ...and look after children. 176 00:12:56,509 --> 00:12:58,284 When she demands to be happy... 177 00:12:58,344 --> 00:13:00,153 ...all of yöu have a problem with it. 178 00:13:01,013 --> 00:13:03,050 While trying to belong to a particular religion... 179 00:13:03,516 --> 00:13:05,052 ...yöu have forgotten to be a human being. 180 00:13:05,384 --> 00:13:07,694 Get aside. Move move. 181 00:13:07,753 --> 00:13:08,697 Out. out from here. 182 00:13:09,054 --> 00:13:11,227 Sharad, drive her out. 183 00:13:27,540 --> 00:13:31,078 Because of yöur boss Caesar, three officers of mine were killed. 184 00:13:31,644 --> 00:13:35,387 The officers that were doing their duty. 185 00:13:40,019 --> 00:13:41,726 But I give yöu a chance. 186 00:13:42,021 --> 00:13:44,695 I will make yöu my pet dog. 187 00:13:45,558 --> 00:13:48,562 I will ask Deepu's mother to testify... 188 00:13:48,627 --> 00:13:53,167 ...that her son accidentally fell in the fire in a drunken state. 189 00:13:53,499 --> 00:13:55,501 And being my pet dog... 190 00:13:56,468 --> 00:14:00,507 ...yöu will wag yöur tail and take me to yöur boss Caesar. 191 00:14:02,708 --> 00:14:04,346 It's yöur decision now. 192 00:14:05,144 --> 00:14:06,623 yöu changed sides, didn't yöu? 193 00:14:08,547 --> 00:14:10,959 She didn't testify against me. 194 00:14:11,750 --> 00:14:14,094 That's the reason why yöu're barking! 195 00:14:15,354 --> 00:14:16,628 Will yöu speak up? 196 00:14:17,590 --> 00:14:20,935 I will avenge Caesar for killing my men at any cost. 197 00:14:22,061 --> 00:14:24,667 I will make yöur condition so miserable in prison... 198 00:14:25,331 --> 00:14:27,277 ...that yöu'll yearn for death. 199 00:14:27,333 --> 00:14:29,609 People fear death. 200 00:14:30,469 --> 00:14:33,109 But I face death each day. 201 00:14:34,106 --> 00:14:36,017 As an uninvited guest. 202 00:14:36,775 --> 00:14:38,254 Acting over smart. 203 00:14:42,181 --> 00:14:44,559 yöu'll pay the price for this insanity, Guru. 204 00:14:45,551 --> 00:14:47,462 This is not insanity. It's manhood. 205 00:14:52,658 --> 00:14:55,161 Lawyer, give the bail paper quickly. 206 00:15:07,439 --> 00:15:08,474 Arjun. 207 00:15:08,540 --> 00:15:09,348 ls everything alright? 208 00:15:13,512 --> 00:15:14,650 Hey, listen! 209 00:15:14,713 --> 00:15:17,159 Hey! Do yöu want to hear a joke? 210 00:15:17,216 --> 00:15:19,560 Once a thief got into a house to steal. 211 00:15:20,252 --> 00:15:23,028 The safe read, "There is no need to break open this safe." 212 00:15:23,088 --> 00:15:25,034 "Press 1,2,3 and then the red button." 213 00:15:25,090 --> 00:15:26,364 "The safe will open." 214 00:15:27,026 --> 00:15:28,437 As soon as the thief pressed the button... 215 00:15:28,494 --> 00:15:30,565 ...the alarm rang and the police came there. 216 00:15:30,629 --> 00:15:33,235 While leaving, the thief told the owner... 217 00:15:33,299 --> 00:15:35,643 "l have lost faith in humanity today." 218 00:15:38,237 --> 00:15:39,511 Hey! 219 00:15:40,572 --> 00:15:42,574 The joke was not that bad. 220 00:15:43,042 --> 00:15:44,385 yöu could have at least smiled. 221 00:15:45,177 --> 00:15:47,623 Listen. I need yöu to do something for me. 222 00:15:47,680 --> 00:15:48,590 yöu don't have to rob a safe. 223 00:15:49,682 --> 00:15:51,559 Someone needs to be kidnapped. 224 00:15:51,617 --> 00:15:52,459 Will yöu do it? 225 00:15:53,652 --> 00:15:55,996 I'm not asking yöu to do it for free. 226 00:15:56,055 --> 00:15:57,090 I'll pay yöu- 227 00:15:57,156 --> 00:15:58,499 Show me yöur rate card. 228 00:15:58,557 --> 00:16:00,195 I would have done it myself. 229 00:16:00,459 --> 00:16:02,496 But just as we go to a saloon to shave... 230 00:16:02,561 --> 00:16:04,199 ...and to a tailor to get clothes stitched... 231 00:16:04,263 --> 00:16:06,504 ...similarly, won't we go to a goon to get someone kidnapped? 232 00:16:07,199 --> 00:16:10,442 Because yöu look like a villain. 233 00:16:17,509 --> 00:16:18,647 Hey, villain! 234 00:16:21,013 --> 00:16:22,321 Smile! 235 00:16:25,517 --> 00:16:28,589 Come on. 236 00:16:29,621 --> 00:16:31,294 Sahiba! Guru! 237 00:16:31,357 --> 00:16:32,961 Wait. wait. 238 00:16:36,128 --> 00:16:37,698 Pass the ball. Quick. 239 00:16:38,030 --> 00:16:40,135 I sent yöu there to kill. 240 00:16:41,200 --> 00:16:42,338 Not to get killed. 241 00:16:46,672 --> 00:16:51,553 I know that yöu're not too fond of living. 242 00:16:51,610 --> 00:16:56,059 But yöur life is priceless for me. Priceless. 243 00:16:58,684 --> 00:17:00,493 God blessed me with yöu. 244 00:17:01,153 --> 00:17:02,598 yöu're my son. 245 00:17:02,654 --> 00:17:05,157 yöu mean more than a son to me. 246 00:17:06,058 --> 00:17:09,562 Stop looking for excuses to die. 247 00:17:09,628 --> 00:17:11,437 Look for a reason to live. 248 00:17:11,497 --> 00:17:12,976 Caesar. 249 00:17:13,032 --> 00:17:14,534 Caesar. 250 00:17:14,600 --> 00:17:16,511 Caesar. 251 00:17:16,568 --> 00:17:17,478 I know him. 252 00:17:17,970 --> 00:17:18,914 yöu're too much. 253 00:17:19,271 --> 00:17:19,681 Don't yöu understand? 254 00:17:19,738 --> 00:17:20,307 Hey! 255 00:17:20,372 --> 00:17:21,214 How many times do I tell yöu? 256 00:17:21,273 --> 00:17:22,115 Hey, villain! 257 00:17:22,174 --> 00:17:23,016 Madam, yöu can't go in. 258 00:17:23,075 --> 00:17:24,679 I know him. Let me go. 259 00:17:25,411 --> 00:17:26,412 Hey, villain! 260 00:17:27,312 --> 00:17:30,225 Yes! See, I told yöu I know him. 261 00:17:30,282 --> 00:17:30,692 Hi! 262 00:17:31,016 --> 00:17:32,586 As all of yöu already know... 263 00:17:32,651 --> 00:17:36,121 ...Mr. Caesar has done a lot for the people. 264 00:17:36,188 --> 00:17:37,394 Villain! 265 00:17:37,656 --> 00:17:40,136 I'll scream even louder if yöu don't come here. 266 00:17:40,492 --> 00:17:42,563 Hey! Come here! 267 00:17:42,628 --> 00:17:44,437 Yes. See, he's coming. 268 00:17:45,230 --> 00:17:46,300 I told yöu... 269 00:17:46,365 --> 00:17:49,574 Let go of my hand! Why are yöu holding my hand? 270 00:17:50,436 --> 00:17:53,474 yöu have no idea what I can do to yöu. 271 00:17:55,007 --> 00:17:57,487 It won't take me too long to dispose yöur body. 272 00:17:58,143 --> 00:18:01,283 Slop following me and leave. 273 00:18:09,088 --> 00:18:10,499 Wow! 274 00:18:12,224 --> 00:18:15,000 This is why I want to hire yöu. 275 00:18:16,595 --> 00:18:19,974 I know yöu're not the romantic kind. 276 00:18:20,566 --> 00:18:22,671 yöu're the kind that would shoot someone on sight. 277 00:18:23,001 --> 00:18:24,173 Get lost! 278 00:18:27,072 --> 00:18:29,245 I'm sorry. Cool it. 279 00:18:30,275 --> 00:18:31,686 Listen. yöu'll kill me... 280 00:18:32,010 --> 00:18:33,683 ...and unnecessarily and go to prison free of cost. 281 00:18:34,046 --> 00:18:35,184 The way I'm paying yöu, if someone had paid yöu... 282 00:18:35,247 --> 00:18:37,454 ...to kill me, then it was worth it. 283 00:18:37,516 --> 00:18:39,587 But who would pay to kill me? I'm so cute. 284 00:18:39,651 --> 00:18:41,324 Do yöu suffer from a talking disorder? 285 00:18:41,386 --> 00:18:43,366 I suffer from a lot of disorders. Forget about that. 286 00:18:43,422 --> 00:18:46,096 Tell me. Will yöu do it for me? 287 00:18:46,725 --> 00:18:47,965 Please say yes. 288 00:18:48,527 --> 00:18:50,370 Never refuse money. 289 00:18:57,703 --> 00:19:00,411 We're going on such an important mission... 290 00:19:00,472 --> 00:19:03,009 ...but we don't even know each other's names. 291 00:19:03,075 --> 00:19:03,644 I'm Aisha. 292 00:19:05,978 --> 00:19:06,888 Guru. 293 00:19:08,947 --> 00:19:10,893 Why are yöu so rude? 294 00:19:11,950 --> 00:19:13,054 Just as it's compulsory for Superman to wear... 295 00:19:13,118 --> 00:19:14,597 ...red underwear over his costume... 296 00:19:14,653 --> 00:19:17,065 ...is it compulsory for gangsters to be rude? 297 00:19:17,356 --> 00:19:19,199 yöu don't laugh or smile. 298 00:19:19,258 --> 00:19:20,965 yöu don't even shave or bathe. 299 00:19:22,427 --> 00:19:23,929 I know what yöu are. 300 00:19:24,730 --> 00:19:25,936 Angry bird. 301 00:19:26,231 --> 00:19:28,211 The game is inspired by yöu. Yes. 302 00:19:32,604 --> 00:19:34,106 Like this 303 00:19:34,173 --> 00:19:36,244 Are yöu crazy or the one who has to be kidnapped is crazy? 304 00:19:36,308 --> 00:19:37,616 I'm not crazy. 305 00:19:37,976 --> 00:19:40,422 It's Chhotu who's crazy, just like a depressed lover. 306 00:19:40,479 --> 00:19:43,085 That's why his family got him admitted here. 307 00:19:43,148 --> 00:19:45,185 They left him alone and are settled in America. 308 00:19:45,250 --> 00:19:46,524 Do yöu know what they told the doctor? 309 00:19:46,585 --> 00:19:47,655 That he's insane. 310 00:19:48,020 --> 00:19:50,557 If I don't help him, then he'll really go insane. 311 00:19:51,557 --> 00:19:52,365 That's why... 312 00:19:53,592 --> 00:19:54,570 We'll have to save him. 313 00:20:00,065 --> 00:20:01,305 These are coins. - Yes. 314 00:20:03,035 --> 00:20:04,070 Do yöu want to hear a joke? 315 00:20:04,136 --> 00:20:05,513 Let it be. - Once... - I'll take the coins. 316 00:20:07,272 --> 00:20:10,412 By the way, yöu'll have to fight a few people. 317 00:20:11,210 --> 00:20:12,655 yöu might get hurt. 318 00:20:14,213 --> 00:20:16,250 If it was dancing, I would have gone to a dancer. 319 00:20:16,582 --> 00:20:19,222 But it's action. That's why I had to come to yöu. 320 00:20:19,551 --> 00:20:22,327 Because yöu are a villain! 321 00:20:24,556 --> 00:20:27,366 Hey! Stop! 322 00:20:27,426 --> 00:20:27,733 I'm stuck up here. 323 00:20:28,026 --> 00:20:31,007 Each day should be like that. This is fun. 324 00:20:31,263 --> 00:20:33,607 Sometimes the players win, and sometimes they lose. 325 00:20:34,166 --> 00:20:36,544 But the dealer is always profiting. 326 00:20:54,119 --> 00:20:55,655 Who are yöu? 327 00:21:00,125 --> 00:21:02,332 I'm yöur father by relation. 328 00:21:04,396 --> 00:21:05,636 My name is Shehanshah. 329 00:21:05,697 --> 00:21:07,699 Shehanshah. 330 00:21:17,042 --> 00:21:17,986 Where's Chhotu? 331 00:21:18,777 --> 00:21:19,983 Where's Chhotu? 332 00:21:26,585 --> 00:21:27,996 Chhotu, come with me. 333 00:21:29,321 --> 00:21:31,028 Come on, Chhotu. 334 00:21:32,057 --> 00:21:36,301 Chhotu! - Aisha! Aisha! Aisha! 335 00:21:37,162 --> 00:21:38,539 yöu're getting married, Chhotu! 336 00:21:38,597 --> 00:21:40,076 Really? - Yes! 337 00:21:40,098 --> 00:21:42,271 Chhotu is going to get married. 338 00:21:42,367 --> 00:21:44,369 Chhotu is going to get married. 339 00:21:45,237 --> 00:21:49,185 My life is in search of its destination. 340 00:21:49,241 --> 00:21:52,984 ls this my destination? 341 00:21:53,278 --> 00:22:01,026 Why does my heart say that I must halt here? 342 00:22:01,086 --> 00:22:04,966 l have found new emotions. 343 00:22:05,023 --> 00:22:08,596 What kind of an effect is this? 344 00:22:09,061 --> 00:22:13,009 I've found hope again. 345 00:22:13,065 --> 00:22:16,706 Someone has accepted it. 346 00:22:18,036 --> 00:22:19,709 Where are yöu going, son? 347 00:22:19,771 --> 00:22:21,580 Stay till the wedding. 348 00:22:22,007 --> 00:22:24,180 I didn't even get the chance to thank yöu. 349 00:22:28,046 --> 00:22:32,688 Like the poem of a poet... 350 00:22:32,751 --> 00:22:36,722 ...that calms one's mind. 351 00:22:36,788 --> 00:22:40,668 I've found someone. 352 00:22:40,726 --> 00:22:44,196 ...just as a wanderer finds shelter. 353 00:22:44,730 --> 00:22:48,507 Like the arrival of a new season. 354 00:22:48,567 --> 00:22:52,174 Or afternoons in winter. 355 00:22:52,671 --> 00:22:56,619 I've found someone. 356 00:22:56,675 --> 00:23:00,088 ...just as a wanderer finds shelter. 357 00:23:16,161 --> 00:23:17,265 Sorry. 358 00:23:20,365 --> 00:23:22,038 Did she kidnap all of them? 359 00:23:22,701 --> 00:23:23,475 No. 360 00:23:23,535 --> 00:23:24,639 'Blessing yöur name.' 361 00:23:24,703 --> 00:23:25,681 In fact, she has helped them. 362 00:23:26,004 --> 00:23:27,039 'Where the..' 363 00:23:27,105 --> 00:23:29,483 Being her father, I couldn't get her married. 364 00:23:29,741 --> 00:23:31,345 But just wait and watch. 365 00:23:31,676 --> 00:23:34,213 She will get all of them married today. 366 00:23:52,130 --> 00:23:55,168 Just as a shore... 367 00:23:56,168 --> 00:23:59,240 ...helps a person relax. 368 00:23:59,304 --> 00:24:05,516 I've found her at a juncture in life. 369 00:24:08,146 --> 00:24:11,218 Just as a star in the sky... 370 00:24:11,716 --> 00:24:14,993 ...spreads light. 371 00:24:15,053 --> 00:24:21,334 She spreads light in the city. 372 00:24:23,361 --> 00:24:27,070 I've forgotten my sorrow. 373 00:24:27,132 --> 00:24:30,705 What kind of an effect is this? 374 00:24:31,403 --> 00:24:37,945 She is teaching me to live again. 375 00:24:39,478 --> 00:24:43,688 Just as the rains spread joy... 376 00:24:43,748 --> 00:24:47,423 ...or an ointment soothes the pain. 377 00:24:48,019 --> 00:24:51,694 I've found someone. 378 00:24:51,756 --> 00:24:55,260 ...just as a wanderer finds shelter. 379 00:24:55,694 --> 00:24:59,642 Like the arrival of a new season. 380 00:24:59,698 --> 00:25:03,168 Or afternoons in winter. 381 00:25:03,735 --> 00:25:07,615 I've found someone. 382 00:25:07,672 --> 00:25:11,142 ...just as a wanderer finds shelter. - Smile. 383 00:25:21,520 --> 00:25:22,396 Mister! 384 00:25:22,454 --> 00:25:23,455 Yes, madam. 385 00:25:23,522 --> 00:25:24,557 The wedding is today. 386 00:25:25,390 --> 00:25:26,198 Please hurry up. 387 00:25:26,258 --> 00:25:27,202 Yes, I'm doing it. 388 00:25:43,141 --> 00:25:44,347 Ouch! 389 00:25:47,379 --> 00:25:50,189 The smiling face... 390 00:25:51,349 --> 00:25:54,353 ...acts as a shield. 391 00:25:54,419 --> 00:26:00,392 l wonder what's hidden in the heart. 392 00:26:03,361 --> 00:26:10,279 She shadows the others... 393 00:26:10,335 --> 00:26:16,911 ...while she stands under the sun. 394 00:26:18,710 --> 00:26:21,247 She is hurt... 395 00:26:21,313 --> 00:26:26,126 ...but why do I feel the pain? 396 00:26:26,518 --> 00:26:33,333 What does my heart intend to do? 397 00:26:35,193 --> 00:26:38,504 l was like a restless bird. 398 00:26:39,130 --> 00:26:43,101 l was wandering. 399 00:26:43,168 --> 00:26:47,014 I've found someone. 400 00:26:47,072 --> 00:26:50,417 ...just as a wanderer finds shelter. 401 00:26:51,009 --> 00:26:54,980 Like the arrival of a new season. 402 00:26:55,046 --> 00:26:58,516 Or afternoons in winter. 403 00:26:59,050 --> 00:27:02,657 I've found someone. 404 00:27:02,988 --> 00:27:06,629 ...just as a wanderer finds shelter. 405 00:27:06,691 --> 00:27:10,605 Just as a wanderer finds shelter. 406 00:27:10,662 --> 00:27:14,633 Just as a wanderer finds shelter. 407 00:27:14,699 --> 00:27:18,476 Just as a wanderer finds shelter. 408 00:27:19,304 --> 00:27:22,285 Uniting two lovers. 409 00:27:22,407 --> 00:27:23,579 Aren't there any wishes for her? 410 00:27:24,042 --> 00:27:26,147 There are. Of course. 411 00:27:26,211 --> 00:27:27,986 But all her wishes are really weird. 412 00:27:28,446 --> 00:27:31,393 Seeing a peacock dancing in the first rain. 413 00:27:31,449 --> 00:27:33,588 To fly like a wind. 414 00:27:33,652 --> 00:27:35,097 Flying like the wind. 415 00:27:36,221 --> 00:27:39,964 Catching a butterfly and playing with it. 416 00:27:40,025 --> 00:27:42,335 Touching the snow. 417 00:27:42,394 --> 00:27:46,206 Being famous for a day so that people know who this girl is. 418 00:27:46,264 --> 00:27:49,711 Seeing the world under the sea. 419 00:27:49,768 --> 00:27:51,975 It gets serious now. 420 00:27:52,303 --> 00:27:56,445 And that is, to save someone's life. 421 00:27:57,242 --> 00:27:58,619 Saving someone's life. 422 00:27:59,144 --> 00:28:01,283 Guru, saving someone's life. 423 00:28:19,631 --> 00:28:21,269 Uncle, carefully. 424 00:28:22,233 --> 00:28:25,271 We're going to the graveyard. 425 00:28:42,721 --> 00:28:46,533 She directly went to the hospital from church. 426 00:29:08,246 --> 00:29:09,384 Thank yöu, Guru. 427 00:29:10,048 --> 00:29:12,050 For the coins that I gave yöu... 428 00:29:12,117 --> 00:29:14,961 ...yöu did much more for Sheela and Chhotu than that. 429 00:29:15,453 --> 00:29:17,296 No matter how yöu look... 430 00:29:17,355 --> 00:29:20,427 ...yöu're not such a bad villain as yöu try to show the world. 431 00:29:20,959 --> 00:29:22,199 yöu have some good qualities. 432 00:29:22,260 --> 00:29:23,568 Much more than the bad qualities. 433 00:29:23,628 --> 00:29:25,938 I'm not good! I'm very bad! 434 00:29:26,531 --> 00:29:27,566 What do yöu think of yöurself? 435 00:29:27,999 --> 00:29:30,673 Do yöu think we live lo fulfill yöur wishes in yöur diary? - No. 436 00:29:30,735 --> 00:29:31,611 yöu click everyone's pictures... 437 00:29:31,669 --> 00:29:33,080 ...to show that yöu're a very nice person? 438 00:29:33,138 --> 00:29:33,616 No. 439 00:29:33,671 --> 00:29:35,651 What do yöu try to prove by cracking jokes every time? 440 00:29:36,741 --> 00:29:38,652 Look at that. Look at death. 441 00:29:39,544 --> 00:29:40,579 Do yöu want to make fun of it? 442 00:29:41,579 --> 00:29:43,217 Crack a joke on it! Come on! 443 00:29:48,553 --> 00:29:51,124 Life is playing the biggest prank on me. 444 00:29:52,757 --> 00:29:55,533 The biggest joke is that death is laughing at me. 445 00:29:57,128 --> 00:29:58,038 Yes, Guru. 446 00:30:00,031 --> 00:30:01,203 I'm going to die. 447 00:30:03,201 --> 00:30:08,241 These wishes that I want to fulfill are my last wishes. 448 00:30:09,274 --> 00:30:13,586 I don't even know if I'll be able to fulfill all of them before dying. 449 00:30:15,213 --> 00:30:16,055 I just... 450 00:30:18,216 --> 00:30:22,130 ...want to live my life like such a party that... 451 00:30:23,054 --> 00:30:24,328 ...when death arrives... 452 00:30:24,689 --> 00:30:29,297 ...l want to sit and have a couple of drinks with it before leaving. 453 00:30:45,143 --> 00:30:46,281 It was very unfortunate, wasn't it? 454 00:30:49,214 --> 00:30:51,057 But if yöu befriend the devil... 455 00:30:51,549 --> 00:30:54,257 ...it's bound to knock on yöur door someday. 456 00:30:56,087 --> 00:30:57,998 yöur Caesar killed yöur Aisha. 457 00:30:59,057 --> 00:31:00,127 But what will yöu do now? 458 00:31:00,458 --> 00:31:01,698 How will yöu kill Caesar? 459 00:31:02,393 --> 00:31:04,339 No. Let it be. yöu won't be able to do it. 460 00:31:05,029 --> 00:31:07,168 The one who taught yöu to shoot... 461 00:31:07,732 --> 00:31:08,608 yöu will never kill him. 462 00:31:09,367 --> 00:31:11,711 Let me do a favour on yöu. 463 00:31:12,537 --> 00:31:13,982 I'll kill him. 464 00:31:14,439 --> 00:31:15,645 I'll take yöur revenge. 465 00:31:16,207 --> 00:31:17,311 I'll find him. 466 00:31:19,377 --> 00:31:20,515 No matter where he is. 467 00:31:48,506 --> 00:31:49,280 Where were yöu? 468 00:31:50,208 --> 00:31:51,414 I called yöu so many times. 469 00:31:51,743 --> 00:31:52,744 I even left a message. 470 00:31:53,211 --> 00:31:54,588 Who were yöu having fun with? 471 00:31:55,413 --> 00:31:56,289 Tell me. 472 00:32:03,187 --> 00:32:04,359 It was dead. 473 00:32:05,356 --> 00:32:06,528 My phone's battery. 474 00:32:06,591 --> 00:32:08,571 yöur phone's battery was dead. 475 00:32:08,626 --> 00:32:10,105 But yöu were alive, weren't yöu? 476 00:32:10,161 --> 00:32:11,435 yöu could have called from a public phone... 477 00:32:11,496 --> 00:32:12,497 ...and informed that yöu'd be late. 478 00:32:13,698 --> 00:32:16,008 But no. yöu will never change. 479 00:32:16,367 --> 00:32:17,971 It's no use telling yöu anything. - Listen. 480 00:32:18,036 --> 00:32:20,607 Look, I've brought a chain for yöu. 481 00:32:21,439 --> 00:32:22,577 It'll look pretty on yöu. 482 00:32:31,416 --> 00:32:34,158 Look at this. yöu brought bangles for me last week. 483 00:32:35,019 --> 00:32:36,623 They've tumed black in just one week. 484 00:32:38,456 --> 00:32:40,561 I had gone to aunt Madhvi's house for a wedding. 485 00:32:42,093 --> 00:32:44,437 I was flaunting these to everyone saying that these are gold bangles. 486 00:32:45,163 --> 00:32:47,234 But then I realised that it's not gold, but brass. 487 00:32:47,732 --> 00:32:49,678 It's brass coated with fake gold! 488 00:32:50,401 --> 00:32:51,345 Here are yöur bangles. 489 00:32:53,171 --> 00:32:54,241 yöu wear these bangles! 490 00:32:54,806 --> 00:32:56,979 yöu and those bangles, both are a fake! 491 00:32:58,042 --> 00:33:00,044 I just don't want to talk to yöu. 492 00:33:00,378 --> 00:33:01,948 yöu will not stay in this house today. 493 00:33:02,013 --> 00:33:03,117 Get out of my house! 494 00:33:03,181 --> 00:33:04,159 Just get out! 495 00:33:04,215 --> 00:33:06,024 Listen to me... - I said get out! 496 00:33:06,084 --> 00:33:07,358 Sulu! 497 00:33:07,418 --> 00:33:11,264 I really don't know how he was born. 498 00:33:13,024 --> 00:33:17,495 Get out of my house. - Sulu, listen to me. 499 00:33:18,329 --> 00:33:19,535 Take this. come on. 500 00:33:19,597 --> 00:33:20,974 Listen to me... - Get out! 501 00:33:21,032 --> 00:33:21,476 Sum. 502 00:33:21,532 --> 00:33:22,510 Get out of here! 503 00:33:22,767 --> 00:33:23,939 Listen to me. 504 00:33:34,412 --> 00:33:35,220 Father. 505 00:33:45,456 --> 00:33:46,298 Take this. 506 00:33:49,293 --> 00:33:51,102 Don't feel bad about what yöur mother said. 507 00:33:55,133 --> 00:33:57,010 She loves yöur father a lot. 508 00:33:57,402 --> 00:34:02,613 To be honest, men like yöu are giving the men of India a tough time. 509 00:34:02,673 --> 00:34:05,085 If there are any more men like yöu... 510 00:34:05,576 --> 00:34:08,455 ...then men will lose our manhood. 511 00:34:11,382 --> 00:34:12,656 Take this. 512 00:34:15,753 --> 00:34:18,165 Darling. Come here. 513 00:34:19,724 --> 00:34:20,998 Where's the ice! 514 00:34:21,993 --> 00:34:22,994 I forgot to get it. 515 00:34:23,061 --> 00:34:24,233 Get it now! 516 00:34:29,400 --> 00:34:32,643 Look, Rakesh, we are middleclass people. 517 00:34:33,771 --> 00:34:37,378 We're sandwiched between the upper-class and the lower-class. 518 00:34:38,042 --> 00:34:39,180 The police torture us. 519 00:34:39,777 --> 00:34:41,415 The ministers torture us. 520 00:34:41,479 --> 00:34:43,117 The people torture us too. 521 00:34:43,181 --> 00:34:46,128 Our lives are too stressed. 522 00:34:46,384 --> 00:34:48,091 How do we get rid of it? 523 00:34:48,786 --> 00:34:52,461 That's why men like us come home and beat our wives. 524 00:34:53,257 --> 00:34:56,500 There's no other way to vent out our frustration, my brother. 525 00:34:57,695 --> 00:35:00,369 I have another solution to yöur problem. 526 00:35:00,631 --> 00:35:02,201 Come to Mira Road with me. 527 00:35:02,266 --> 00:35:05,577 There are beautiful dancers in the dance bars over there. 528 00:35:06,370 --> 00:35:07,644 Be an animal! 529 00:35:07,972 --> 00:35:10,418 Bring out the beast in yöu! 530 00:35:10,741 --> 00:35:11,947 Hunt! 531 00:35:32,563 --> 00:35:33,598 Hi! 532 00:35:34,298 --> 00:35:36,574 'I just wanted to send this message across that...' 533 00:35:36,634 --> 00:35:37,977 '...I'm proud of yöu.' 534 00:35:39,704 --> 00:35:41,240 'I'm confident that..' 535 00:35:42,240 --> 00:35:44,311 '..now yöu'll do..' 536 00:35:45,643 --> 00:35:47,020 '..everything right in life.' 537 00:35:48,045 --> 00:35:49,581 'No matter how many hardships yöu face.' 538 00:35:50,148 --> 00:35:51,650 'Now there'll be no darkness.' 539 00:35:56,087 --> 00:36:00,627 Why am I lonely? 540 00:36:00,958 --> 00:36:05,304 Why am I living in pieces? 541 00:36:10,568 --> 00:36:15,278 Why am I lonely? 542 00:36:15,339 --> 00:36:19,913 Why am I living in pieces? 543 00:36:20,244 --> 00:36:27,423 Why is my soul enduring this? 544 00:36:29,387 --> 00:36:34,393 I'm incomplete. 545 00:36:34,458 --> 00:36:39,271 l say this every minute. 546 00:36:39,330 --> 00:36:44,143 l need yöu. 547 00:36:44,202 --> 00:36:48,981 l need yöu. 548 00:36:49,040 --> 00:36:53,614 l need yöu. 549 00:37:17,501 --> 00:37:19,412 Samba. 550 00:37:20,304 --> 00:37:21,578 Guru is here. 551 00:37:27,678 --> 00:37:32,491 l shared a deep relation with darkness. 552 00:37:32,550 --> 00:37:37,226 yöu made me aware of light. 553 00:37:37,288 --> 00:37:42,135 I've retumed to this darkness now. 554 00:37:42,193 --> 00:37:46,972 But it seems unknown to me. 555 00:37:47,031 --> 00:37:51,571 Loneliness has left me. 556 00:37:51,636 --> 00:37:56,107 Isolation has refused to accept me. 557 00:37:56,173 --> 00:38:00,986 I'm incomplete. 558 00:38:01,045 --> 00:38:05,585 I'm a punishment for myself. 559 00:38:05,650 --> 00:38:10,463 l need yöu. 560 00:38:10,521 --> 00:38:15,300 l need yöu. 561 00:38:15,359 --> 00:38:20,433 l need yöu. 562 00:38:23,301 --> 00:38:26,578 Stop! 563 00:39:51,389 --> 00:40:00,309 I'm incomplete. 564 00:40:21,719 --> 00:40:23,289 Put the pistol down! 565 00:40:26,791 --> 00:40:30,603 Guru, today I learnt that the value of dogs is known... 566 00:40:30,661 --> 00:40:33,039 ...only after a lion arrives. 567 00:40:33,297 --> 00:40:34,469 Why did yöu kill her? 568 00:40:34,799 --> 00:40:37,541 What? What did yöu say, Guru? 569 00:40:38,169 --> 00:40:40,080 How could yöu even think... 570 00:40:41,238 --> 00:40:44,708 ...that the one who raised yöu like a father and gave yöu life... 571 00:40:45,276 --> 00:40:48,257 ...would take away yöur reason to live from yöu? 572 00:40:49,313 --> 00:40:54,353 But if yöu still feel that I've killed yöur Aisha... 573 00:40:55,186 --> 00:40:56,460 ...then take this gun. 574 00:40:56,520 --> 00:40:57,260 Take it! 575 00:40:58,055 --> 00:40:59,193 And shoot me! 576 00:40:59,523 --> 00:41:03,562 Fire all the bullets in it at me! 577 00:41:03,627 --> 00:41:04,970 Why did yöu kill her? 578 00:41:05,029 --> 00:41:05,939 Shoot me! 579 00:41:06,430 --> 00:41:07,602 Shoot me now! 580 00:41:07,665 --> 00:41:08,643 Shoot me! 581 00:41:09,166 --> 00:41:11,305 Don't fear. Shoot me! 582 00:41:23,080 --> 00:41:24,081 Guru. 583 00:41:25,549 --> 00:41:29,019 Don't let this fire in yöu douse, Guru! 584 00:41:29,720 --> 00:41:32,667 Burn the world with this lava! 585 00:41:33,457 --> 00:41:35,334 Then come back here! 586 00:41:36,293 --> 00:41:38,000 To me! 587 00:41:38,329 --> 00:41:43,244 Because a lion deserves to be in the forest! 588 00:41:43,567 --> 00:41:46,104 yöu are a lion! My lion! 589 00:41:46,170 --> 00:41:48,343 yöu are an idiot! 590 00:41:48,405 --> 00:41:50,385 yöu're completely useless. 591 00:41:50,441 --> 00:41:53,479 Oh, God! Rakesh Mahadkar, what do I do with yöu? 592 00:41:53,544 --> 00:41:55,114 What is all this nonsense! 593 00:42:05,155 --> 00:42:06,225 Madam. - Brijesh! 594 00:42:06,724 --> 00:42:09,637 I've made a lot of money in the illegal deal. 595 00:42:09,693 --> 00:42:12,401 I've brought yöur share honestly. 596 00:42:12,663 --> 00:42:14,267 yöu're very naughty. 597 00:42:14,632 --> 00:42:16,669 Why don't yöu explain to yöur friend? 598 00:42:17,101 --> 00:42:20,207 yöu're so active, while he's the laziest. 599 00:42:20,271 --> 00:42:21,614 He comes and asks me what his chances are... 600 00:42:21,672 --> 00:42:24,243 ...for being the employee of the month. 601 00:42:24,308 --> 00:42:27,448 The Xerox machine in this office works more than yöu. 602 00:42:27,511 --> 00:42:28,649 The Xerox machine! 603 00:42:29,280 --> 00:42:31,191 Really, yöu are not worthy of earning even 2 rupees. 604 00:42:31,248 --> 00:42:33,455 yöu don't have that talent. 605 00:42:33,517 --> 00:42:36,589 Madam, he is a 2 rupee man. 606 00:42:36,654 --> 00:42:38,190 It's true. 607 00:42:38,255 --> 00:42:41,327 The Xerox machine in this office works more than yöu. The Xerox machine! 608 00:42:41,392 --> 00:42:45,340 Really, yöu are not worthy of earning even 2 rupees. 609 00:42:45,396 --> 00:42:46,636 Where are yöu lost? 610 00:42:47,031 --> 00:42:49,739 Have yöu come here to repair the phone or waste yöur time? 611 00:42:50,067 --> 00:42:51,137 Lazy man! 612 00:42:51,468 --> 00:42:53,744 That's why people don't have telephones in their homes these days. 613 00:42:54,071 --> 00:42:55,550 yöur service is so bad. 614 00:42:56,040 --> 00:42:57,417 When we call yöu, yöu don't come. 615 00:42:57,474 --> 00:42:59,181 And when yöu come, yöu don't even provide proper service. 616 00:43:00,244 --> 00:43:01,416 Look, I'm warning yöu for the last time. 617 00:43:01,478 --> 00:43:05,119 If my phone doesn't work, then I'll just get the connection cut. 618 00:43:05,182 --> 00:43:07,958 Then I won't have to tolerate lazy people like yöu. 619 00:43:08,018 --> 00:43:08,519 And... 620 00:43:10,354 --> 00:43:12,391 What are yöu doing? Where are yöu going? 621 00:43:12,456 --> 00:43:14,299 Have yöu come to repair the phone or... 622 00:43:16,093 --> 00:43:16,662 Madam. 623 00:43:17,761 --> 00:43:19,297 Don't worry. 624 00:43:20,531 --> 00:43:22,943 yöu'll have no complaints against us henceforth. 625 00:43:25,603 --> 00:43:27,412 'yöu shouldn't have yelled at me.' 626 00:43:28,706 --> 00:43:30,276 Everyone makes fun of me. 627 00:43:31,542 --> 00:43:32,646 They call me lazy. 628 00:43:34,044 --> 00:43:34,988 They call me a beggar. 629 00:43:35,713 --> 00:43:37,192 They abuse me. 630 00:43:38,549 --> 00:43:40,961 'My friend Brijesh is right.' 631 00:43:41,452 --> 00:43:43,261 'We're middleclass people...' 632 00:43:43,787 --> 00:43:46,393 '...who are sandwiched between the upper and the lower.' 633 00:43:47,391 --> 00:43:48,699 'The world tortures us.' 634 00:43:49,360 --> 00:43:51,067 'The system tortures us.' 635 00:43:51,762 --> 00:43:53,298 And when we go home, our wives torture us too. 636 00:43:53,364 --> 00:43:54,672 Today I don't want yöu in the house. 637 00:43:54,732 --> 00:43:55,972 Get out. 638 00:43:56,266 --> 00:43:57,609 I said out. 639 00:43:58,135 --> 00:44:02,083 Sometimes I feel like killing her. 640 00:44:06,010 --> 00:44:07,921 But I can never raise my hand at her. 641 00:44:10,414 --> 00:44:12,291 I love my wife a lot. 642 00:44:13,250 --> 00:44:14,251 'My Sulo.' 643 00:44:15,419 --> 00:44:16,454 'Sulochana.' 644 00:44:17,454 --> 00:44:19,024 'Sulo is her pet name.' 645 00:44:19,757 --> 00:44:21,134 'She means the world to me.' 646 00:44:22,059 --> 00:44:23,094 'She means everything to me.' 647 00:44:23,727 --> 00:44:26,207 Creep! Who the hell do yöu think yöu are! 648 00:44:26,263 --> 00:44:27,298 Oh, I know who yöu are! 649 00:44:27,364 --> 00:44:28,206 A bloody little pig! - 'yöu know... 650 00:44:28,532 --> 00:44:29,670 Frustrated pervert! - yöu know what? 651 00:44:29,733 --> 00:44:32,714 I've never even looked at another woman but her.' 652 00:44:34,071 --> 00:44:35,049 'Why should I?' 653 00:44:36,040 --> 00:44:38,987 'My Sulo is so beautiful.' - Look at his face! 654 00:44:40,411 --> 00:44:41,651 'She could have found anyone.' 655 00:44:42,446 --> 00:44:44,289 'But she chose me.' 656 00:44:48,385 --> 00:44:50,058 What? Who are yöu? 657 00:44:50,320 --> 00:44:51,321 Telephone maintenance. 658 00:44:52,156 --> 00:44:53,328 I need to check yöur phone. 659 00:44:54,024 --> 00:44:55,059 It'll be done in no time. 660 00:44:55,392 --> 00:44:56,462 Fine. Over there. 661 00:45:01,532 --> 00:45:03,307 She has all the right to yell at me. 662 00:45:06,336 --> 00:45:09,476 Yes, I do feel very angry. 663 00:45:14,344 --> 00:45:19,953 And instead of her, when I kill other women like yöu... 664 00:45:23,253 --> 00:45:25,290 ...l feel much better. 665 00:45:27,157 --> 00:45:29,262 'As all of yöu die...' 666 00:45:30,060 --> 00:45:33,473 '...I get rid of all my worries and stress.' 667 00:45:35,232 --> 00:45:37,337 'yöur pain doesn't make me happy.' 668 00:45:38,135 --> 00:45:39,273 'It satisfies me.' 669 00:45:40,204 --> 00:45:41,274 By killing yöu, 670 00:45:44,608 --> 00:45:46,554 ...l keep my love alive. 671 00:45:47,177 --> 00:45:52,422 And Hake a gift for my Sulo from every corpse. 672 00:45:55,085 --> 00:45:58,157 'Usually, a person is born ordinary.' 673 00:45:59,022 --> 00:46:00,057 'He lives an ordinary life.' 674 00:46:00,457 --> 00:46:01,527 'He dies ordinarily.' 675 00:46:03,227 --> 00:46:05,070 'If not on the big screen or in the world...' 676 00:46:05,662 --> 00:46:10,338 '...he should be a hero at least in his house.' 677 00:46:11,068 --> 00:46:12,103 'I want yöu to wear it.' 678 00:46:13,036 --> 00:46:14,071 'Who?' 679 00:46:15,172 --> 00:46:16,116 'Her.' 680 00:46:18,308 --> 00:46:19,218 'yöu. 681 00:46:20,244 --> 00:46:22,417 'Whose necklace have yöu stolen for me?' 682 00:46:25,315 --> 00:46:26,453 'What did yöu say?' 683 00:46:27,050 --> 00:46:28,654 'yöu think I'm a thief?' 684 00:46:32,456 --> 00:46:34,060 Rakesh, what are yöu doing? Leave it. 685 00:46:36,393 --> 00:46:40,239 'My Sulo gets happy when she gets a gift.' 686 00:46:42,065 --> 00:46:43,339 'It makes me happy, too.' 687 00:46:43,700 --> 00:46:44,269 Eat. 688 00:46:45,302 --> 00:46:48,340 'My family becomes a happy family.' 689 00:46:49,239 --> 00:46:50,047 Are yöu dieting? 690 00:46:50,107 --> 00:46:52,053 I do this for my family. 691 00:46:52,609 --> 00:46:54,111 'For their happiness.' 692 00:46:55,345 --> 00:46:57,120 'I have just one dream in life.' 693 00:46:58,248 --> 00:47:01,092 'That my Sulo considers me her hero.' 694 00:47:02,486 --> 00:47:03,658 ‘That she tells me that she loves me.‘ 695 00:47:05,222 --> 00:47:06,667 'So that even I can say to her...' 696 00:47:08,592 --> 00:47:11,630 Madam, don't worry. 697 00:47:13,997 --> 00:47:16,603 yöu won't have any complaints against me henceforth. 698 00:47:28,412 --> 00:47:31,120 A criminal always goes back to the crime scene. 699 00:47:31,682 --> 00:47:34,925 And a lover always comes back to the place where he fell in love. 700 00:47:35,586 --> 00:47:38,692 I sent yöu to Goa with high hopes, to kill Caesar. 701 00:47:43,126 --> 00:47:44,469 Can I tell yöu a secret? 702 00:47:45,095 --> 00:47:46,938 He didn't kill yöur wife. 703 00:47:47,397 --> 00:47:48,307 It was someone else. 704 00:47:50,534 --> 00:47:54,641 A beast like yöu who's killing women using different weapons. 705 00:47:55,606 --> 00:47:58,280 But do yöu know what his most special weapon is? 706 00:47:59,643 --> 00:48:00,951 A screwdriver. 707 00:48:02,145 --> 00:48:02,953 Look at this. 708 00:48:04,948 --> 00:48:05,551 He has committed these murders 709 00:48:06,016 --> 00:48:07,893 ..in such brutal ways. 710 00:48:08,285 --> 00:48:12,131 It's difficult to make out who's someone's mother... 711 00:48:13,223 --> 00:48:15,032 ...and who's someone's wife. 712 00:48:18,962 --> 00:48:20,168 yöu're angry, aren't yöu? 713 00:48:21,031 --> 00:48:22,271 yöu're furious. 714 00:48:23,667 --> 00:48:26,944 But just as yöu didn't let me take my revenge... 715 00:48:27,971 --> 00:48:30,918 ...l won't let yöu take yöur revenge either. 716 00:48:34,011 --> 00:48:35,649 Let's see who wins now. 717 00:48:36,413 --> 00:48:38,984 yöur love or my hatred. 718 00:48:52,763 --> 00:48:54,606 Thank yöu! Thank yöu! 719 00:48:54,665 --> 00:48:56,941 Bye, dear! Bye! 720 00:49:01,505 --> 00:49:04,179 I want to help yöu fulfill the remaining wishes in yöur diary. 721 00:49:12,716 --> 00:49:14,195 Do yöu want to hear a joke? 722 00:49:15,652 --> 00:49:16,392 Yes. 723 00:49:16,453 --> 00:49:18,990 Forget it. I don't want to say it. 724 00:49:20,090 --> 00:49:22,161 Because yöu'll listen to the joke as if yöu're sympathizing with me. 725 00:49:23,393 --> 00:49:24,133 Thank yöu. 726 00:49:24,428 --> 00:49:26,339 But I don't need it. 727 00:49:27,431 --> 00:49:32,141 I've breathed in this city as much as I could. 728 00:49:33,103 --> 00:49:38,143 Now it's time to fly to another place and breathe for as long as I can. 729 00:49:40,277 --> 00:49:41,915 My father was addicted to gambling. 730 00:49:43,680 --> 00:49:47,025 He used to bet in cards, cricket, everything. 731 00:49:48,485 --> 00:49:51,364 And one day, he lost so much that he bet on his life. 732 00:49:52,689 --> 00:49:56,569 'I was 8 years old when my parents were killed in front of me.' 733 00:50:01,231 --> 00:50:03,268 'I was hiding under the bed.' 734 00:50:06,003 --> 00:50:07,983 'I didn't do anything to save them.' 735 00:50:08,772 --> 00:50:11,719 'After that, people tried to give me shelter in their homes.' 736 00:50:12,109 --> 00:50:15,181 'But I didn't want shelter. I wanted revenge.' 737 00:50:16,747 --> 00:50:18,351 'One day, I took my revenge.' 738 00:50:20,450 --> 00:50:22,726 'I killed those people who orphaned me.' 739 00:50:27,024 --> 00:50:28,697 'I thought I'd be peaceful after that.' 740 00:50:30,160 --> 00:50:31,298 'That I'd be able to sleep.' 741 00:50:35,065 --> 00:50:36,271 'But I was wrong.' 742 00:50:39,102 --> 00:50:42,140 The other day, when I helped Chotu with yöu... 743 00:50:43,407 --> 00:50:44,977 ...was the first time that I slept peacefully. 744 00:50:45,709 --> 00:50:46,710 I was relaxed. 745 00:50:50,113 --> 00:50:51,091 Why did that happen? 746 00:50:57,554 --> 00:51:00,433 Because for the first time, yöu did something for someone else. 747 00:51:02,125 --> 00:51:03,468 Darkness cannot drive out darkness. 748 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 Only light can do that. 749 00:51:07,998 --> 00:51:09,272 Hate cannot drive out hate. 750 00:51:09,599 --> 00:51:11,306 Only love can do that. 751 00:51:12,402 --> 00:51:15,383 That 8-year-old child who was under the bed out of fear... 752 00:51:16,473 --> 00:51:17,975 ...is still over there. 753 00:51:19,009 --> 00:51:21,250 He only needs someone's hand. 754 00:51:23,246 --> 00:51:24,623 Someone's support. 755 00:51:25,415 --> 00:51:28,521 Someone who can pull him out of the darkness and bring him to light. 756 00:51:32,222 --> 00:51:34,498 Unless we share someone else's pain... 757 00:51:37,027 --> 00:51:41,407 ...we can never relieve ourselves of pain. 758 00:52:04,354 --> 00:52:09,167 This is where nightfall happens. 759 00:52:09,493 --> 00:52:14,374 This is where it's dawn. 760 00:52:14,631 --> 00:52:19,307 This is where I have to live and die. 761 00:52:19,703 --> 00:52:25,619 This is where I find spirituality. 762 00:52:37,721 --> 00:52:42,727 This is where nightfall happens. 763 00:52:42,792 --> 00:52:47,605 This is where it's dawn. 764 00:52:48,031 --> 00:52:52,707 This is where I have to live and die. 765 00:52:53,170 --> 00:52:58,552 This is where I find spirituality. 766 00:52:59,309 --> 00:53:02,051 yöur home. 767 00:53:02,112 --> 00:53:04,285 yöur home. 768 00:53:04,347 --> 00:53:09,228 l find solace in yöur abode. 769 00:53:09,553 --> 00:53:12,227 yöur home. 770 00:53:12,289 --> 00:53:14,360 yöur home. 771 00:53:14,424 --> 00:53:19,464 l yearn for yöur abode. 772 00:53:41,051 --> 00:53:45,397 yöu sleep in my slumber. 773 00:53:46,122 --> 00:53:50,468 yöu cry over my tears. 774 00:53:51,161 --> 00:53:55,974 Someone whispers in my thoughts. 775 00:53:56,366 --> 00:54:00,644 l feel yöur presence even when yöu're not around. 776 00:54:00,971 --> 00:54:05,420 yöu are the cure... 777 00:54:06,109 --> 00:54:15,518 ...to my pain. 778 00:54:16,353 --> 00:54:21,302 yöu're in my prayers. 779 00:54:21,358 --> 00:54:23,964 yöur home. 780 00:54:24,027 --> 00:54:26,268 yöur home. 781 00:54:26,329 --> 00:54:31,278 l find solace in yöur abode. 782 00:54:31,334 --> 00:54:34,281 yöur home. 783 00:54:34,337 --> 00:54:36,339 yöur home. 784 00:54:36,406 --> 00:54:41,685 l yearn for yöur abode. 785 00:55:02,732 --> 00:55:07,238 What kind of a relationship do we share? 786 00:55:08,038 --> 00:55:12,680 It has no name, but it's still so deep. 787 00:55:13,043 --> 00:55:17,617 These moments are priceless. 788 00:55:18,248 --> 00:55:22,663 We might lose them. 789 00:55:22,719 --> 00:55:31,264 Let this moment... 790 00:55:31,328 --> 00:55:38,371 ...come to a halt. 791 00:55:38,435 --> 00:55:42,577 Don't go away from me. 792 00:55:43,306 --> 00:55:45,684 yöur home. 793 00:55:46,009 --> 00:55:48,250 yöur home. 794 00:55:48,311 --> 00:55:53,556 l yearn for yöur abode. 795 00:56:31,121 --> 00:56:32,031 Aisha! 796 00:56:38,294 --> 00:56:39,170 Aisha. 797 00:56:42,198 --> 00:56:44,371 I slipped. I'm fine. 798 00:56:44,734 --> 00:56:46,577 Aisha, yöu're not well. Let's go back. 799 00:56:47,737 --> 00:56:48,715 Are yöu crazy? 800 00:56:50,006 --> 00:56:51,952 Peacocks dance only on the first rain. 801 00:56:52,442 --> 00:56:54,979 Since we've come this far, let's wait for some time. 802 00:56:55,044 --> 00:56:56,045 yöu can see it some other time. 803 00:56:56,112 --> 00:56:56,988 Let's go back now. Come on. 804 00:56:57,313 --> 00:57:00,157 I don't have much time. 805 00:57:21,171 --> 00:57:25,017 The peacock danced already. Come next year, sir! 806 00:57:25,074 --> 00:57:26,280 It's going to rain heavily. 807 00:57:34,617 --> 00:57:35,595 yöu're back? 808 00:57:36,619 --> 00:57:38,565 It's impossible for her to survive. 809 00:57:39,088 --> 00:57:41,261 Please don't waste my time. 810 00:57:41,691 --> 00:57:42,669 I just can't help her. 811 00:57:48,131 --> 00:57:50,111 Hey! Who do yöu think yöu are! 812 00:57:50,166 --> 00:57:51,702 Are yöu God! - What are yöu doing! 813 00:57:51,768 --> 00:57:53,679 Back off! Are yöu God to say that she can't survive! 814 00:57:54,070 --> 00:57:56,676 Save her or I'll kill yöu today! Save her! 815 00:57:56,739 --> 00:57:59,618 If I could save her, then wouldn't I have saved my wife first... 816 00:57:59,676 --> 00:58:02,418 ...who is dying each day with cancer! 817 00:58:04,080 --> 00:58:09,189 In spite of being a doctor, I am as helpless as yöu are. 818 00:58:18,161 --> 00:58:20,198 If yöu have to try one last time... 819 00:58:22,699 --> 00:58:24,542 ...then take Aisha to Mumbai. 820 00:58:26,202 --> 00:58:27,476 There's a doctor over there. 821 00:58:28,738 --> 00:58:30,115 Prema Shrivastav. 822 00:58:31,007 --> 00:58:32,315 'She couldn't help me.' 823 00:58:33,576 --> 00:58:35,487 'But maybe she can help yöu.' 824 00:59:22,992 --> 00:59:26,439 Guru, yöu fulfilled so many wishes of mine. 825 00:59:26,963 --> 00:59:28,067 Can yöu fulfil another one? 826 00:59:28,998 --> 00:59:32,605 If I die before fulfilling all these... 827 00:59:33,736 --> 00:59:36,342 ...then yöu fulfil the rest of the wishes for me. Okay? 828 00:59:37,273 --> 00:59:39,048 But don't worry. 829 00:59:39,742 --> 00:59:44,213 Even after I die, don't think that I'll leave yöu alone. 830 00:59:44,981 --> 00:59:46,551 I'll always be with yöu. 831 00:59:48,551 --> 00:59:49,689 Like the breeze. 832 00:59:53,156 --> 00:59:58,936 Just close yöur eyes and feel the breeze. 833 01:00:01,297 --> 01:00:03,140 Whenever it touches yöur face... 834 01:00:04,334 --> 01:00:06,041 ...it would mean that it's me. 835 01:00:25,054 --> 01:00:26,590 God, thank yöu. 836 01:00:27,490 --> 01:00:29,401 Everything is perfect in my house. 837 01:00:30,560 --> 01:00:33,166 Mother and father don't quarrel anymore. 838 01:00:34,397 --> 01:00:36,274 Please keep everyone happy. 839 01:00:37,467 --> 01:00:40,573 And I promise to offer my cars to yöu nine more times. 840 01:00:40,637 --> 01:00:41,672 Thank yöu. 841 01:00:45,408 --> 01:00:47,752 God, these are my favourite toys. 842 01:00:48,344 --> 01:00:50,415 Take them away. 843 01:00:50,480 --> 01:00:53,188 But please keep my family happy. 844 01:00:54,617 --> 01:00:55,595 Can I help? 845 01:01:06,329 --> 01:01:08,309 Did a girl give yöu this? 846 01:01:08,364 --> 01:01:10,708 No. My father gave it to me. 847 01:01:28,017 --> 01:01:29,655 What are yöu doing? yöu're taking so long. 848 01:01:30,119 --> 01:01:32,099 If we get late, then the theatre will be full. 849 01:01:32,522 --> 01:01:36,060 And anyway, yöu can't afford to pay extra for the tickets. 850 01:01:36,793 --> 01:01:37,965 Hurry Up. 851 01:01:44,667 --> 01:01:46,010 We will get the tickets, Sulo. 852 01:01:48,271 --> 01:01:49,306 Don't worry. 853 01:01:50,273 --> 01:01:52,651 Why? ls it yöur father's theatre? 854 01:01:52,709 --> 01:01:54,347 Did yöu get it as a gift? 855 01:01:54,777 --> 01:01:56,085 Look, I'm warning yöu. 856 01:01:56,345 --> 01:01:59,724 If I miss the hero's entry, then I won't watch the rest of the movie. 857 01:02:00,349 --> 01:02:03,626 Anyway, we get to see a hero only on the big screen... 858 01:02:04,253 --> 01:02:05,459 ...and not in real life. 859 01:02:06,355 --> 01:02:08,357 What are yöu doing, Rakesh? Leave this. 860 01:02:08,424 --> 01:02:09,266 Give it to me. 861 01:02:29,112 --> 01:02:30,682 Give us some money. 862 01:02:31,013 --> 01:02:33,118 I'll pray yöu two always stay together. 863 01:02:33,182 --> 01:02:34,024 Hold on. 864 01:02:34,083 --> 01:02:36,427 Give us happily. 865 01:02:36,486 --> 01:02:39,296 Give us some money. - Give us some money. 866 01:02:39,355 --> 01:02:40,026 Take this. 867 01:02:40,456 --> 01:02:42,163 I don't have more than this. 868 01:02:42,458 --> 01:02:44,563 Okay. 869 01:02:45,261 --> 01:02:46,239 Why did yöu give them money? 870 01:02:47,330 --> 01:02:48,741 They were harassing us. 871 01:02:49,031 --> 01:02:52,012 If I hadn't given them money, then they wouldn't have gone. 872 01:02:53,069 --> 01:02:54,673 What kind of a man is he? 873 01:02:55,271 --> 01:02:57,251 Anyone can take advantage of him. 874 01:03:01,010 --> 01:03:04,355 Driver, stop. Please stop. 875 01:03:04,981 --> 01:03:06,426 Why are yöu getting down? 876 01:03:07,016 --> 01:03:09,189 I don't have money to go any further. 877 01:03:09,585 --> 01:03:12,293 What? - I spent all the money, Sulo. 878 01:03:13,689 --> 01:03:15,327 Driver, take this. 879 01:03:17,126 --> 01:03:19,265 Come. Let's go. - Leave him. 880 01:03:21,430 --> 01:03:22,340 Go. 881 01:03:22,398 --> 01:03:23,706 But Sum... 882 01:03:24,066 --> 01:03:27,172 But what? yöu think I don't have any money? 883 01:03:27,703 --> 01:03:30,206 I've saved some money. It's my money. 884 01:03:31,474 --> 01:03:37,117 If I depend on yöu, then I'll have to beg on the street someday. 885 01:03:37,180 --> 01:03:40,992 Let's go, driver. - But Sulo... how will I go home? 886 01:03:41,350 --> 01:03:44,160 Just as yöu go everyday! In the crowded train! 887 01:03:46,122 --> 01:03:48,602 'I married yöu with many dreams.' 888 01:03:49,158 --> 01:03:52,298 'But all my dreams have shattered.' 889 01:03:52,361 --> 01:03:54,102 'Every small business man has a car now.' 890 01:03:54,163 --> 01:03:56,109 'But yöu'll always remain a beggar.' 891 01:03:56,165 --> 01:03:58,736 'I'm ill fated. It's not yöur mistake.' 892 01:03:59,035 --> 01:04:01,242 'yöu're an idiot.' 893 01:04:01,304 --> 01:04:04,080 yöu're useless, man. 894 01:04:04,407 --> 01:04:06,353 yöu're completely useless. 895 01:04:07,043 --> 01:04:10,388 Then what happened? yöu know what had happened on Christmas? 896 01:04:23,893 --> 01:04:26,601 It's not yöur cup of tea. 897 01:04:27,029 --> 01:04:29,475 yöu're running behind her. 898 01:04:29,532 --> 01:04:31,136 But yöu'll not get her. 899 01:04:31,200 --> 01:04:32,372 She won't listen to yöu. 900 01:04:32,435 --> 01:04:34,540 But will yöu not listen to me? 901 01:04:34,604 --> 01:04:36,140 I had told yöu. 902 01:04:36,205 --> 01:04:39,118 Listen to me and do something. 903 01:04:49,385 --> 01:04:50,625 Did yöu stop laughing now? 904 01:04:52,255 --> 01:04:53,962 yöu were laughing at me, weren't yöu? 905 01:04:55,024 --> 01:04:57,630 All of yöu like making fun of me, right? 906 01:05:02,565 --> 01:05:06,172 The Xerox machine in the office works more than me. 907 01:05:13,209 --> 01:05:15,052 Call yöur Xerox machine. 908 01:05:15,478 --> 01:05:17,253 To save yöur life. 909 01:05:20,082 --> 01:05:21,618 Don't worry, madam. 910 01:05:23,452 --> 01:05:27,559 Henceforth, yöu won't have any complaints against me. 911 01:05:56,085 --> 01:05:57,496 She slipped and fell. 912 01:05:58,587 --> 01:06:01,898 When I came walking from there, I saw her lying here. 913 01:06:30,386 --> 01:06:32,957 Hey Help. 914 01:06:36,292 --> 01:06:38,363 I won't let yöu die. 915 01:06:39,595 --> 01:06:41,575 But I will still kill yöu every day. 916 01:06:42,264 --> 01:06:46,041 Not once, but a thousand times. 917 01:06:46,535 --> 01:06:48,981 yöu will face death each time... 918 01:06:49,572 --> 01:06:52,075 ...but it won't come to yöu. 919 01:06:52,608 --> 01:06:55,418 The more yöu try to embrace death... 920 01:06:56,145 --> 01:06:58,352 ...the longer yöu'll live. 921 01:06:58,414 --> 01:07:02,294 I will keep an account of every drop of blood that yöu shed. 922 01:07:03,486 --> 01:07:06,626 I will capture yöur last breath. 923 01:07:07,656 --> 01:07:09,897 I'll hit yöu so much... 924 01:07:10,726 --> 01:07:13,900 ...that yöu will be in pain as long as yöu're alive... 925 01:07:14,330 --> 01:07:17,368 ...and yöur soul will scream after yöu die. 926 01:07:32,515 --> 01:07:34,995 Hit me. 927 01:07:35,051 --> 01:07:37,031 Hit me. Why do yöu spare me? 928 01:07:37,420 --> 01:07:39,696 Hit me. 929 01:07:56,142 --> 01:07:59,248 Go in and get yöurself treated. 930 01:07:59,312 --> 01:08:00,586 First yöu hit me... 931 01:08:01,214 --> 01:08:02,318 ...then yöu save me... 932 01:08:03,316 --> 01:08:05,262 ...and then yöu bring me to a hospital and give me money. 933 01:08:06,453 --> 01:08:07,796 Who are yöu? 934 01:08:08,855 --> 01:08:11,563 lam the one who won't let yöu die in peace... 935 01:08:12,125 --> 01:08:13,695 ... No will I let yöu live in peace. 936 01:08:15,728 --> 01:08:18,208 Get the medicine. Get yöurself cured. 937 01:08:19,199 --> 01:08:21,076 Because once yöur pain is soothed... 938 01:08:22,335 --> 01:08:24,110 ...once yöur wounds are healed... 939 01:08:24,404 --> 01:08:27,647 ...I'll be back to inflict new wounds. 940 01:08:28,675 --> 01:08:30,677 This is yöur fate now. 941 01:08:31,277 --> 01:08:32,620 This is yöur punishment. 942 01:08:41,488 --> 01:08:44,162 Mother, who hit father? 943 01:08:44,557 --> 01:08:45,399 Keep quiet. 944 01:08:45,658 --> 01:08:46,329 Go out. 945 01:08:49,762 --> 01:08:52,675 Listen. Stay inside the hospital. 946 01:08:53,199 --> 01:08:55,475 Don't go out. Okay? 947 01:08:57,804 --> 01:08:59,306 yöur boss was attacked yesterday. 948 01:09:00,106 --> 01:09:01,141 Today yöu were attacked. 949 01:09:01,407 --> 01:09:03,478 Either the whole office has a lot of enemies... 950 01:09:03,543 --> 01:09:05,352 ...or yöu're each other's enemies. 951 01:09:05,411 --> 01:09:07,482 Come on. Tell me from the beginning. 952 01:09:07,547 --> 01:09:09,549 Excuse me. What are yöu doing? 953 01:09:09,849 --> 01:09:11,795 yöu're not allowed to give outside food to the patient. 954 01:09:12,318 --> 01:09:14,389 Do yöu want him to eat the hospital food? 955 01:09:14,454 --> 01:09:16,127 Do yöu intend to make him sick? 956 01:09:16,489 --> 01:09:18,264 These are the rules of the hospital. 957 01:09:18,324 --> 01:09:21,100 yöu're not allowed to give the patient anything besides fruits. 958 01:09:21,161 --> 01:09:22,231 Close yöur lunchbox. 959 01:09:22,295 --> 01:09:24,241 I'm closing it. Can't yöu see? I won't give him. 960 01:09:24,297 --> 01:09:25,173 But they didn't listen. 961 01:09:25,498 --> 01:09:26,374 I'm warning yöu. 962 01:09:26,766 --> 01:09:29,542 This will not be tolerated here. - Then they started hitting me. 963 01:09:29,602 --> 01:09:30,512 I can't believe this. 964 01:09:30,570 --> 01:09:33,779 yöu can't help it, sir. Some people are very bad. 965 01:09:33,840 --> 01:09:35,376 Fine. I'll come back for more information. 966 01:09:35,441 --> 01:09:36,749 - Show me those medicines. 967 01:09:38,244 --> 01:09:40,417 yöu've never even killed a fly at home. 968 01:09:42,415 --> 01:09:46,022 What was the need to hit goons on the street and try to be a hero? 969 01:09:46,519 --> 01:09:48,624 Look at yöur face. Look what yöu've done to yöurself. 970 01:09:49,289 --> 01:09:51,394 Moreover, yöu got yöurself admitted in such a reputed hospital. 971 01:09:51,791 --> 01:09:55,034 How will we pay the fees? 972 01:09:59,332 --> 01:10:00,242 Take this. 973 01:10:00,800 --> 01:10:01,744 For the fees. 974 01:10:11,678 --> 01:10:13,123 This... 975 01:10:22,088 --> 01:10:23,761 I don't like to yell at yöu. 976 01:10:27,093 --> 01:10:28,663 But if something had happened to yöu... 977 01:10:31,531 --> 01:10:33,067 ...then what would my Manu have done? 978 01:10:34,734 --> 01:10:35,769 I'm sorry, Sulo. 979 01:10:41,241 --> 01:10:42,447 I love yöu. 980 01:10:51,651 --> 01:10:52,459 What's this? 981 01:10:53,453 --> 01:10:56,161 I just told yöu that he's not allowed to eat outside food. 982 01:10:56,222 --> 01:10:58,498 Don't yöu understand when yöu're explained once? 983 01:10:58,558 --> 01:11:00,731 Security! - Why are yöu calling the security? 984 01:11:01,160 --> 01:11:03,606 What's yöur job? To clean everyone's mess. 985 01:11:04,397 --> 01:11:06,308 But yöu're behaving like a queen. 986 01:11:06,566 --> 01:11:09,046 Sulo. - I wonder where they've come from. 987 01:11:09,102 --> 01:11:10,080 yöu leave. 988 01:11:12,238 --> 01:11:13,239 Take care. 989 01:11:15,074 --> 01:11:16,109 I'm sorry, madam. 990 01:11:16,476 --> 01:11:18,615 I shouldn't have any complaints henceforth. 991 01:11:44,370 --> 01:11:46,008 I can't get there. 992 01:12:03,189 --> 01:12:05,226 God! 993 01:12:06,059 --> 01:12:09,666 I'm sorry. I couldn't come to pray this week. 994 01:12:16,169 --> 01:12:16,738 Guru? 995 01:12:18,237 --> 01:12:19,648 Are yöu okay? 996 01:12:21,407 --> 01:12:23,011 Listen, I'm really sorry. 997 01:12:23,843 --> 01:12:26,221 I can't believe that this happened to Aisha. 998 01:12:26,679 --> 01:12:29,182 God plays such strange games with us. 999 01:12:30,216 --> 01:12:33,629 She was going to bring a new life into this world, but... 1000 01:12:35,088 --> 01:12:36,032 Yes. 1001 01:12:36,489 --> 01:12:37,763 She was pregnant. 1002 01:12:38,758 --> 01:12:40,237 Didn't she tell yöu? 1003 01:12:42,595 --> 01:12:45,007 Anyway, I'm really sorry. 1004 01:12:45,431 --> 01:12:47,468 Please take care of yöurself. 1005 01:13:13,059 --> 01:13:14,402 Again this tube light started flickering. 1006 01:13:16,062 --> 01:13:17,507 There's no maintenance here. 1007 01:14:06,045 --> 01:14:08,025 The more yöu struggle... 1008 01:14:09,081 --> 01:14:10,560 ...the more it'll hurt. 1009 01:14:12,084 --> 01:14:14,724 If yöu slay calm, I'll kill yöu lovingly. 1010 01:14:53,326 --> 01:14:55,670 yöu killed my baby. 1011 01:14:55,728 --> 01:14:57,571 yöu killed my baby! 1012 01:14:57,630 --> 01:14:59,405 She was pregnant. 1013 01:15:02,068 --> 01:15:04,048 She was pregnant! 1014 01:15:04,103 --> 01:15:05,275 yöu killed my baby. 1015 01:15:05,638 --> 01:15:07,379 She was pregnant! 1016 01:15:07,440 --> 01:15:09,351 She was pregnant! 1017 01:15:09,408 --> 01:15:11,012 She was pregnant! 1018 01:15:13,546 --> 01:15:15,048 She was pregnant! 1019 01:15:15,448 --> 01:15:17,519 She was pregnant! 1020 01:15:17,583 --> 01:15:19,187 yöu killed my baby! 1021 01:15:19,619 --> 01:15:23,157 He's dead! He's dead! 1022 01:15:36,335 --> 01:15:37,109 Get up! 1023 01:15:39,272 --> 01:15:42,549 Get up! 1024 01:15:44,644 --> 01:15:47,591 yöu can't die so easily. 1025 01:15:47,647 --> 01:15:48,625 Get up! 1026 01:15:49,048 --> 01:15:51,722 yöu can't die so easily! Get up! 1027 01:15:52,718 --> 01:15:58,293 Hey! yöu can't die so easily! Get up! 1028 01:15:59,058 --> 01:16:00,469 Hey! Make him alive. 1029 01:16:00,526 --> 01:16:04,531 Please let me go! I won't tell anyone! - Hey! He must live for me. 1030 01:16:05,097 --> 01:16:07,043 He can't die so easily! 1031 01:16:07,099 --> 01:16:08,271 Bring him back to life! 1032 01:16:15,441 --> 01:16:19,184 Get up! - He needs.. 1033 01:16:20,246 --> 01:16:25,218 This... has to go... in his heart... 1034 01:16:49,175 --> 01:16:51,280 He killed yöur baby. 1035 01:16:53,446 --> 01:16:55,483 Even then yöu saved his life? 1036 01:16:56,248 --> 01:16:57,192 Why? 1037 01:16:59,185 --> 01:17:00,994 Why didn't yöu let him die? 1038 01:17:01,654 --> 01:17:03,998 Spare my son, Guru. 1039 01:17:08,995 --> 01:17:11,032 The man who killed yöur son... 1040 01:17:11,330 --> 01:17:13,708 ...is he present in the court? 1041 01:17:14,600 --> 01:17:17,308 Madam, is he present in the court? 1042 01:17:18,270 --> 01:17:19,271 Answer me. 1043 01:17:23,142 --> 01:17:24,018 No. 1044 01:17:27,380 --> 01:17:28,620 He's not here. 1045 01:17:29,382 --> 01:17:30,986 Hold the police also. 1046 01:17:31,684 --> 01:17:36,258 Deepu's death was an accident. 1047 01:17:36,322 --> 01:17:40,168 Due to lack of evidence, Deepu's death is declared an accident... 1048 01:17:40,226 --> 01:17:42,206 ...and this case is dismissed. 1049 01:17:42,261 --> 01:17:44,298 Accused is set free. 1050 01:17:53,305 --> 01:17:55,546 I haven't forgotten my son's death. 1051 01:17:57,076 --> 01:17:58,646 No am I scared of yöu. 1052 01:17:59,578 --> 01:18:03,720 yöu want to know why I didn't testify against yöu, don't yöu? 1053 01:18:05,117 --> 01:18:12,092 Because yöu will be punished not by a judge in court but by God. 1054 01:18:13,092 --> 01:18:15,197 How did yöu get away from the bullets the other day? 1055 01:18:16,162 --> 01:18:20,167 Because He has a punishment worse than death for yöu. 1056 01:18:21,534 --> 01:18:24,640 One day, yöur dear one will die in front of yöu. 1057 01:18:26,338 --> 01:18:28,181 And yöu won't be able to save him. 1058 01:18:36,849 --> 01:18:38,624 Passenger, please pay attention. 1059 01:18:38,684 --> 01:18:41,358 Janshatabdi express from Goa to Mumbai 1060 01:18:41,420 --> 01:18:44,128 ..will depart from platform number 6 on it's scheduled time. 1061 01:18:44,190 --> 01:18:46,227 Aisha. 1062 01:18:46,292 --> 01:18:48,033 yöu're always running in life. 1063 01:18:49,161 --> 01:18:51,038 From one place to another. 1064 01:18:53,099 --> 01:18:54,510 Who are yöu running away from today? 1065 01:18:55,167 --> 01:18:56,612 I'm not running away from anyone. 1066 01:18:56,669 --> 01:19:00,708 Look, dear, there is a kind of laughter... 1067 01:19:00,773 --> 01:19:05,017 ...which a person learns to hide his sorrow in life. 1068 01:19:05,644 --> 01:19:07,487 And there is another kind of laughter... 1069 01:19:07,813 --> 01:19:10,589 ...that helps a person forget all his sorrow. 1070 01:19:11,617 --> 01:19:15,087 yöu've found this laughter after meeting Guru. 1071 01:19:16,789 --> 01:19:18,268 yöu've found it in his love. 1072 01:19:20,159 --> 01:19:21,729 What's the use of this love... 1073 01:19:24,296 --> 01:19:26,469 ...that will make him cry after making him smile? 1074 01:19:29,101 --> 01:19:30,239 I'm not running away from him. 1075 01:19:32,738 --> 01:19:35,082 I'm just stopping him from running after me. 1076 01:19:35,141 --> 01:19:35,642 Aisha! 1077 01:19:36,442 --> 01:19:37,284 Aisha! 1078 01:19:43,382 --> 01:19:44,383 Aisha! 1079 01:19:47,052 --> 01:19:48,190 Aisha! 1080 01:20:02,101 --> 01:20:02,704 Aisha. 1081 01:20:03,302 --> 01:20:04,007 Aisha! 1082 01:20:04,537 --> 01:20:05,345 Do yöu want to hear a joke? 1083 01:20:07,139 --> 01:20:08,618 Once, a man was drowning in the sea. 1084 01:20:09,575 --> 01:20:11,782 He started praying to God to save him. 1085 01:20:11,844 --> 01:20:13,152 A fishing boat came. 1086 01:20:14,246 --> 01:20:15,520 He said, "Give me yöur hand." 1087 01:20:16,115 --> 01:20:17,753 The man said, "No. God will save me." 1088 01:20:18,517 --> 01:20:19,655 Then a ship came. 1089 01:20:20,286 --> 01:20:21,424 The captain said, "Hold my hand." 1090 01:20:21,687 --> 01:20:24,167 He said, "No. God will save me." 1091 01:20:24,223 --> 01:20:25,531 The man drowned. 1092 01:20:26,358 --> 01:20:30,238 After his death, he asked God, "Why didn't yöu save me?" 1093 01:20:30,296 --> 01:20:33,470 God said, "yöu think yöur father sent that boat and ship?" 1094 01:20:38,704 --> 01:20:42,584 Aisha, I know that I might not be able to save yöu from dying. 1095 01:20:44,076 --> 01:20:47,285 But by holding my hand, yöu can keep me alive. 1096 01:20:49,648 --> 01:20:51,286 Hold my hand, Aisha. 1097 01:20:52,318 --> 01:20:54,423 And get me out of darkness into light. 1098 01:20:56,322 --> 01:20:57,699 Hold my hand, Aisha! 1099 01:20:58,490 --> 01:21:00,663 Pull me out of darkness into light, Aisha! 1100 01:21:04,430 --> 01:21:05,773 Aisha, don't go. 1101 01:21:07,566 --> 01:21:08,544 Aisha! 1102 01:21:10,102 --> 01:21:12,343 Aisha, don't go. 1103 01:21:21,480 --> 01:21:24,484 Aisha, don't leave me. 1104 01:21:27,219 --> 01:21:29,460 Aisha. 1105 01:22:17,836 --> 01:22:19,372 Hey! Who pulled the chain? 1106 01:22:27,313 --> 01:22:37,030 Why does life comprise of just a few moments? 1107 01:22:37,823 --> 01:22:42,101 Even centuries... 1108 01:22:42,494 --> 01:22:47,409 mare not enough for love. 1109 01:22:47,733 --> 01:22:53,081 l want to ask God... 1110 01:22:53,138 --> 01:22:58,087 ...for some more time. 1111 01:22:58,377 --> 01:23:03,053 l want to stay here forever. 1112 01:23:03,315 --> 01:23:09,288 l don't want to be away from yöu. 1113 01:23:09,355 --> 01:23:14,429 When yöu're my companion. 1114 01:23:14,493 --> 01:23:19,374 When yöu're my companion. 1115 01:23:19,732 --> 01:23:24,647 No pain seems painful. 1116 01:23:25,237 --> 01:23:30,448 When yöu're my companion. 1117 01:23:30,743 --> 01:23:33,155 After meeting Aisha, I've realised... 1118 01:23:33,212 --> 01:23:35,055 ...that it's very easy to kill someone. 1119 01:23:35,681 --> 01:23:37,661 But it's very difficult to save someone's life. 1120 01:23:40,686 --> 01:23:42,097 yöu may kill me if yöu want. 1121 01:23:43,088 --> 01:23:45,034 But I won't kill anyone again. 1122 01:24:01,673 --> 01:24:03,016 Go. 1123 01:24:05,277 --> 01:24:07,553 Go. I'm fine. 1124 01:24:13,185 --> 01:24:18,396 yöur smile is my strength. 1125 01:24:18,457 --> 01:24:23,702 I've found hope because of it. 1126 01:24:23,762 --> 01:24:29,110 No matter how much the world torments me... 1127 01:24:29,168 --> 01:24:33,708 ...l find solace in it. 1128 01:24:33,772 --> 01:24:39,245 Life has become beautiful. 1129 01:24:39,311 --> 01:24:44,590 This is heaven. 1130 01:24:44,650 --> 01:24:49,326 When yöu're my companion. 1131 01:24:49,788 --> 01:24:54,533 When yöu're my companion. 1132 01:24:55,127 --> 01:25:00,440 No pain seems painful. 1133 01:25:00,499 --> 01:25:05,244 When yöu're my companion. 1134 01:25:08,740 --> 01:25:11,084 These are Aisha's latest pathological tests. 1135 01:25:29,328 --> 01:25:30,329 Here's yöur dairy. 1136 01:25:33,432 --> 01:25:35,605 yöu have time to fulfill every wish of yöurs. 1137 01:25:37,102 --> 01:25:39,673 We have the time. - Yes. 1138 01:25:40,539 --> 01:25:43,486 We will fulfill it together. - Yes. 1139 01:25:46,178 --> 01:25:47,418 yöu have the rest of yöur life, Aisha. 1140 01:25:51,483 --> 01:25:53,053 yöu have the rest of yöur life. 1141 01:25:55,020 --> 01:25:56,226 yöu will live, Aisha. 1142 01:25:57,556 --> 01:25:58,534 yöu will live, Aisha. 1143 01:25:59,791 --> 01:26:00,963 yöu will live. 1144 01:26:09,635 --> 01:26:14,584 My life depends on yöur heartbeats. 1145 01:26:15,040 --> 01:26:20,285 yöur desires are now my prayers. 1146 01:26:20,345 --> 01:26:25,556 This is such an unusual bond. 1147 01:26:25,617 --> 01:26:30,293 We're one now. 1148 01:26:30,355 --> 01:26:35,498 l will come back to yöu. 1149 01:26:35,561 --> 01:26:41,102 l promise yöu. Even if I die. 1150 01:26:41,166 --> 01:26:46,343 When yöu're my companion. 1151 01:26:46,405 --> 01:26:50,683 When yöu're my companion. 1152 01:26:51,610 --> 01:26:57,083 No pain seems painful. 1153 01:26:57,149 --> 01:27:02,223 When yöu're my companion. 1154 01:27:02,287 --> 01:27:06,997 When yöu're my companion. 1155 01:27:07,626 --> 01:27:12,166 When yöu're my companion. 1156 01:27:13,031 --> 01:27:18,242 When yöu're my companion. 1157 01:27:18,303 --> 01:27:23,218 When yöu're my companion. 1158 01:27:27,546 --> 01:27:28,320 ls this okay? 1159 01:27:28,814 --> 01:27:30,384 yöu look like a hero. 1160 01:27:30,449 --> 01:27:32,395 If I was the interviewer, do yöu know what I would have done? 1161 01:27:34,519 --> 01:27:36,362 Wait. Let me get curd and sugar for good luck. 1162 01:27:41,393 --> 01:27:42,303 Hi, Dr. Prema. 1163 01:27:42,594 --> 01:27:44,164 Aisha, yöur reports have come. 1164 01:27:45,330 --> 01:27:47,173 And they state that yöu're pregnant. 1165 01:27:49,268 --> 01:27:50,713 Aisha! 1166 01:27:51,403 --> 01:27:53,440 Are yöu there? - Yeah. 1167 01:27:54,673 --> 01:27:55,651 Doctor... 1168 01:27:57,809 --> 01:28:00,585 Will my illness have a negative effect on my baby? 1169 01:28:01,313 --> 01:28:04,851 No, Aisha. yöur baby is not in danger. 1170 01:28:04,983 --> 01:28:06,860 But I'm concemed about yöu. 1171 01:28:07,185 --> 01:28:10,689 Aisha, I don't think yöu have the strength to give birth to this baby. 1172 01:28:11,490 --> 01:28:13,731 yöu've just come into remission from yöur illness. 1173 01:28:14,259 --> 01:28:16,569 yöur body is still very weak. 1174 01:28:17,195 --> 01:28:22,645 I think yöu should tell Guru about yöur pregnancy and this risk. 1175 01:28:23,702 --> 01:28:26,683 'He's the father of this child. He has a right to know.' 1176 01:28:27,172 --> 01:28:30,278 'yöu both must take this decision and that too very quickly.' 1177 01:28:30,342 --> 01:28:32,219 Aisha, what are yöu doing? It's behind. 1178 01:28:39,618 --> 01:28:40,323 Listen. 1179 01:28:46,258 --> 01:28:47,236 Best of luck. 1180 01:29:56,128 --> 01:29:59,735 Aisha, are yöu sure yöu want this child? 1181 01:30:00,465 --> 01:30:02,308 Did yöu tell Guru? 1182 01:30:03,802 --> 01:30:05,281 I will tell him. 1183 01:30:07,339 --> 01:30:08,682 I'm just afraid... 1184 01:30:10,675 --> 01:30:15,249 ...that if he feels that something might happen to me because of this baby... 1185 01:30:17,182 --> 01:30:19,025 ...then he'll try to stop me. 1186 01:30:19,618 --> 01:30:21,393 But his fear is justified, dear. 1187 01:30:26,458 --> 01:30:28,734 But this life that I've got because of Guru... 1188 01:30:31,430 --> 01:30:37,779 ...is playing hide-and-seek with death. 1189 01:30:39,638 --> 01:30:42,118 It has to end someday. 1190 01:30:44,109 --> 01:30:46,715 Then my Guru will be back into the darkness. 1191 01:30:50,382 --> 01:30:54,455 He will need someone then, who'll hold his hand... 1192 01:30:54,519 --> 01:30:56,089 ...and bring him into light. 1193 01:30:56,755 --> 01:30:58,359 And the one who'll hold his hand... 1194 01:31:00,091 --> 01:31:01,399 ...will be our child. 1195 01:31:05,831 --> 01:31:07,469 My child, light and darkness means life. 1196 01:31:09,100 --> 01:31:12,479 Now, He'll show yöu the correct path. 1197 01:31:13,605 --> 01:31:16,552 The Lord's and my blessings are always with yöu. 1198 01:31:21,580 --> 01:31:23,617 Have yöu worked somewhere earlier? 1199 01:31:30,722 --> 01:31:33,328 Actually, I shouldn't crack jokes about God in front of God. 1200 01:31:33,391 --> 01:31:36,395 I'm sorry. Don't mind, but I have no mind. 1201 01:31:36,461 --> 01:31:37,462 Catch catch. 1202 01:31:41,166 --> 01:31:42,270 Oh gosh! 1203 01:31:48,139 --> 01:31:51,746 Hey, mister! Yes, I'm talking to yöu. 1204 01:31:52,277 --> 01:31:54,985 Aren't there enough potholes in the city that yöu've dug another one? 1205 01:31:55,380 --> 01:31:57,326 For the past two weeks. 1206 01:31:57,382 --> 01:31:59,692 Those kids and my God were saved by a hair's breadth today. 1207 01:31:59,751 --> 01:32:00,752 'All my dreams have shattered.' 1208 01:32:01,086 --> 01:32:03,396 'It's not yöur mistake, I'm ill fated.' 1209 01:32:03,455 --> 01:32:05,594 'I had many choices.' 1210 01:32:05,657 --> 01:32:08,103 'But I was ill fated to marry yöu.' 1211 01:32:08,159 --> 01:32:10,002 'Middle class man.' 1212 01:32:10,829 --> 01:32:12,274 Don't worry, madam. 1213 01:32:12,664 --> 01:32:14,769 yöu won't have any complaints henceforth. 1214 01:32:15,066 --> 01:32:17,546 Fine. Let's see. 1215 01:32:22,841 --> 01:32:23,683 Hello. 1216 01:32:24,476 --> 01:32:26,114 Do yöu want to hear the bad news first or the worst news? 1217 01:32:26,511 --> 01:32:28,422 The bad news is that yöu'll have to live without me every day... 1218 01:32:28,480 --> 01:32:29,754 ...between 9 to 5 from now on. 1219 01:32:31,550 --> 01:32:33,393 And the worst news is that I won't be able to live without yöu... 1220 01:32:33,451 --> 01:32:34,725 ...between 9 to 5 from now on. 1221 01:32:35,287 --> 01:32:36,459 I got the job, Aisha. 1222 01:32:37,455 --> 01:32:38,433 I got the job. 1223 01:32:39,491 --> 01:32:40,629 I'm independent now. 1224 01:32:41,526 --> 01:32:45,406 Guru, there's something that I have to say to yöu. 1225 01:32:45,764 --> 01:32:46,469 Tell me. 1226 01:32:47,465 --> 01:32:49,001 No. Come home first. 1227 01:32:49,067 --> 01:32:50,637 Tell me. I'm on my way home. 1228 01:32:51,036 --> 01:32:52,208 No, come home. 1229 01:32:55,273 --> 01:32:57,685 Hello. How did yöu get in? 1230 01:32:57,742 --> 01:32:58,584 Aisha? 1231 01:33:00,245 --> 01:33:01,246 What are yöu doing? - Aisha? 1232 01:33:01,713 --> 01:33:03,192 Does anyone barge into someone's house... 1233 01:33:03,248 --> 01:33:04,226 ...without ringing the bell? 1234 01:33:04,282 --> 01:33:05,454 Get out of here! 1235 01:33:07,085 --> 01:33:08,587 Aisha, who's over there? Aisha! 1236 01:33:10,422 --> 01:33:12,527 Who is it? What happened, Aisha? 1237 01:33:13,391 --> 01:33:15,029 Hey! Aisha! 1238 01:33:15,393 --> 01:33:17,430 Listen! Whoever yöu are, yöu're my enemy. 1239 01:33:17,796 --> 01:33:20,777 Guru! 1240 01:33:20,832 --> 01:33:22,470 It's not her mistake. Spare her. Aisha! 1241 01:33:22,534 --> 01:33:25,242 Hey! Listen! Spare her. Aisha! 1242 01:33:26,104 --> 01:33:26,741 Aisha! - Guru! 1243 01:33:27,072 --> 01:33:28,449 Stop! Taxi! Stop! 1244 01:33:28,506 --> 01:33:32,079 Aisha! - Guru! - Aisha! I'm coming. 1245 01:33:34,179 --> 01:33:35,351 Help me. 1246 01:33:40,585 --> 01:33:41,620 I'm pregnant. 1247 01:33:44,422 --> 01:33:46,026 Please don't kill me. 1248 01:33:49,027 --> 01:33:51,098 I want to give birth to this baby. 1249 01:33:52,664 --> 01:33:54,075 I want to have this child. 1250 01:33:56,267 --> 01:33:57,575 Please don't kill me. 1251 01:33:57,636 --> 01:34:01,243 Stop! Taxi, stop. 1252 01:35:26,458 --> 01:35:29,234 Hurry up, deep- 1253 01:36:07,298 --> 01:36:08,208 HI. 1254 01:36:09,467 --> 01:36:12,505 Am I disturbing yöu? 1255 01:36:14,506 --> 01:36:17,976 I see. yöu were following Rakesh. 1256 01:36:19,043 --> 01:36:19,612 Go. 1257 01:36:22,213 --> 01:36:23,157 Run. 1258 01:36:24,516 --> 01:36:25,654 Run! 1259 01:36:26,785 --> 01:36:28,162 Hey, back off. 1260 01:36:28,419 --> 01:36:29,591 Back 1261 01:36:29,654 --> 01:36:31,531 Just a minute, Madam. Madam. 1262 01:36:32,190 --> 01:36:33,134 Madam, do yöu know where yöur husband is? 1263 01:36:33,691 --> 01:36:36,194 Please, let us go. 1264 01:36:36,261 --> 01:36:39,504 We didn't do anything. 1265 01:36:40,665 --> 01:36:42,702 I think there's some misunderstandings. 1266 01:36:43,168 --> 01:36:45,239 My husband didn't do anything. 1267 01:36:45,303 --> 01:36:46,941 Do yöu remember what I told yöu? 1268 01:36:47,539 --> 01:36:50,486 Whenever yöu try to take yöur revenge, I'll come in yöur way. 1269 01:36:51,209 --> 01:36:52,085 Do yöu remember! 1270 01:37:01,252 --> 01:37:03,289 I know yöu're not scared of my bullet. 1271 01:37:04,455 --> 01:37:07,993 yöu know that if yöu follow him, then the police will catch him. 1272 01:37:08,626 --> 01:37:12,039 His crime will be proved and yöur revenge will be left incomplete. 1273 01:37:17,135 --> 01:37:19,308 Rakes!! 1274 01:37:19,370 --> 01:37:21,247 Get inside. 1275 01:37:23,174 --> 01:37:25,381 The police will catch Rakesh Mahadkar eventually. 1276 01:37:26,110 --> 01:37:27,987 Because his wife is in their custody. 1277 01:37:28,513 --> 01:37:31,619 But for now, let's go to the police station. 1278 01:37:32,483 --> 01:37:34,622 Someone's waiting for yöu over there. 1279 01:37:47,065 --> 01:37:48,339 Hey! 1280 01:37:49,067 --> 01:37:50,341 yöu got beaten again? 1281 01:37:50,401 --> 01:37:51,402 Will yöu come with me to Mira Road? 1282 01:37:51,803 --> 01:37:53,282 Mira Road! 1283 01:37:53,338 --> 01:37:54,783 yöu've become a man! 1284 01:37:55,073 --> 01:37:56,211 Take me away from here. 1285 01:37:56,274 --> 01:38:00,620 After being beaten, yöu want someone to heal yöur wounds. 1286 01:38:00,678 --> 01:38:05,184 Rakesh Mahadkar is the one who killed women in the city. 1287 01:38:05,250 --> 01:38:06,490 He's absconding. 1288 01:38:06,551 --> 01:38:09,532 But police is making all the efforts to nab him. 1289 01:38:10,655 --> 01:38:12,134 Look there. 1290 01:38:23,134 --> 01:38:29,642 The world wants to touch me in such a way... 1291 01:38:32,410 --> 01:38:39,294 was if I belong to them. 1292 01:38:41,519 --> 01:38:48,095 The world looks at my beauty. 1293 01:38:50,795 --> 01:38:56,711 No one understands my helplessness. 1294 01:38:59,304 --> 01:39:06,244 I'm shattered completely. 1295 01:39:06,811 --> 01:39:08,552 Wow! 1296 01:39:08,613 --> 01:39:16,623 I've gone crazy in yöur love. 1297 01:39:17,655 --> 01:39:26,075 I'm shattered completely. 1298 01:39:26,130 --> 01:39:27,108 Come on. 1299 01:39:27,165 --> 01:39:34,447 I've gone crazy in yöur love. 1300 01:39:39,344 --> 01:39:41,051 yöu're lying. 1301 01:39:42,780 --> 01:39:44,555 Sir, Hold yöu. 1302 01:39:44,615 --> 01:39:48,028 The one who saved my life was a saviour. 1303 01:39:48,086 --> 01:39:50,123 I couldn't recognise him. 1304 01:39:50,421 --> 01:39:51,695 Tell me something. 1305 01:39:52,090 --> 01:39:52,761 Note down the details. 1306 01:39:52,824 --> 01:39:54,098 Whether old or yöung... 1307 01:39:54,158 --> 01:39:56,365 ...why doesn't any woman testify against yöu? 1308 01:39:58,563 --> 01:40:01,772 Do yöu have a mole at a special place in yöur body? 1309 01:40:03,267 --> 01:40:05,213 Wagle, take him in the custody. 1310 01:40:13,411 --> 01:40:17,382 Some call me their pride. 1311 01:40:18,149 --> 01:40:22,029 Some pay me a price. 1312 01:40:22,320 --> 01:40:26,359 l smile at them. 1313 01:40:27,291 --> 01:40:31,637 But I'm crying from within. 1314 01:40:31,696 --> 01:40:36,145 yöu were priceless. 1315 01:40:36,200 --> 01:40:40,615 yöu would talk a lot. 1316 01:40:41,506 --> 01:40:46,080 Since yöu're quiet... 1317 01:40:46,144 --> 01:40:52,322 ...yöu've taken all my happiness away. 1318 01:40:57,121 --> 01:41:05,063 I'm shattered. 1319 01:41:06,230 --> 01:41:14,775 I'm ruined in yöur love. 1320 01:41:15,306 --> 01:41:22,087 l belong lo yöu completely. 1321 01:41:24,615 --> 01:41:32,033 I've been bought by yöu. 1322 01:41:50,808 --> 01:41:54,688 I always thought yöu were a loser. 1323 01:41:55,346 --> 01:41:59,294 But yöu proved me wrong. 1324 01:41:59,717 --> 01:42:04,063 Do yöu know how many blessings yöu must have got... 1325 01:42:04,122 --> 01:42:06,124 ...from those men whose wives yöu killed? 1326 01:42:06,557 --> 01:42:10,198 But what did my friendship lack? 1327 01:42:10,661 --> 01:42:13,505 Why did yöu spare my wife? 1328 01:42:14,665 --> 01:42:16,736 Why are yöu sitting here? 1329 01:42:19,170 --> 01:42:21,081 Hey, handsome. Will yöu come to the pool? 1330 01:42:21,139 --> 01:42:22,618 Hey, hot baby! 1331 01:42:24,108 --> 01:42:25,712 Tell me something. 1332 01:42:25,776 --> 01:42:30,191 Do yöu want to sing a solo song with him or a duet with both of us? 1333 01:42:30,248 --> 01:42:34,492 Looks like yöur friend is neither interested in a solo, No in a duet. 1334 01:42:34,552 --> 01:42:39,501 I think he's either impotent or he likes men. 1335 01:42:39,557 --> 01:42:45,098 yöu're talking too much. But yöu don't know my friend. 1336 01:42:45,163 --> 01:42:49,270 Brother, yöu'll have to shut her up. 1337 01:42:49,333 --> 01:42:51,040 Come on. Have a drink. 1338 01:42:52,203 --> 01:42:53,739 Darling, where's the ice? 1339 01:42:54,172 --> 01:42:56,049 I'll just get it. 1340 01:42:57,241 --> 01:43:03,021 Hot girls forget to get the coldest thing. 1341 01:43:05,316 --> 01:43:07,227 Who is this man who's after me? 1342 01:43:08,085 --> 01:43:11,498 He too is his wife's lover, just like yöu. 1343 01:43:13,724 --> 01:43:17,729 I'm sure he's the husband Of one of the women that yöu killed. 1344 01:43:17,795 --> 01:43:19,001 I'm sure. 1345 01:43:19,297 --> 01:43:20,298 100 percent. 1346 01:43:23,601 --> 01:43:25,547 He's playing with yöu. 1347 01:43:26,304 --> 01:43:29,615 Just as a lion plays with his prey in the forest. 1348 01:43:30,374 --> 01:43:33,514 He catches it and then let's it go, and then catches it again. 1349 01:43:34,145 --> 01:43:37,683 He chases it, catches it and then let's it go again. 1350 01:43:40,084 --> 01:43:45,295 Until yöu keep running, he'll keep chasing yöu. 1351 01:43:46,324 --> 01:43:50,636 The day yöu turn the tables, yöu'll be the hunter. 1352 01:43:51,696 --> 01:43:53,403 And he'll be the prey. 1353 01:43:58,703 --> 01:44:00,614 'I won't let yöu die.' 1354 01:44:02,173 --> 01:44:04,210 'But I will still kill yöu every day.' 1355 01:44:04,475 --> 01:44:07,217 'The more yöu try to embrace death...' 1356 01:44:08,045 --> 01:44:09,991 '...the longer yöu'll live.' 1357 01:44:19,757 --> 01:44:21,737 'She was pregnant.' 1358 01:44:23,394 --> 01:44:24,998 'yöu killed my baby. She was pregnant.' 1359 01:44:27,064 --> 01:44:28,236 'I'm pregnant.' 1360 01:44:28,599 --> 01:44:30,772 'I want to give birth to this baby.' 1361 01:44:32,470 --> 01:44:35,041 'Guru!' 1362 01:44:38,276 --> 01:44:40,051 My husband is the most kind... 1363 01:44:40,745 --> 01:44:45,057 ...truthful and decent man in the world. 1364 01:44:46,484 --> 01:44:48,054 He would murder someone... 1365 01:44:52,290 --> 01:44:53,564 That's impossible. 1366 01:44:54,158 --> 01:44:56,434 This is Guru's conspiracy. 1367 01:44:57,762 --> 01:45:02,074 Maybe, he killed his wife too. 1368 01:45:03,067 --> 01:45:05,069 And also those women. 1369 01:45:05,536 --> 01:45:06,981 I'm telling yöu. 1370 01:45:08,039 --> 01:45:09,746 Even the police are involved in this. 1371 01:45:10,675 --> 01:45:12,279 They are involved with Guru. 1372 01:45:14,545 --> 01:45:18,516 They will kill my husband and accuse him of everything. 1373 01:45:20,318 --> 01:45:23,128 I beg of yöu. 1374 01:45:23,788 --> 01:45:25,267 Please save my Rakesh. 1375 01:45:26,524 --> 01:45:27,696 Please save my Rakesh. 1376 01:45:30,127 --> 01:45:31,105 Lord! 1377 01:45:33,597 --> 01:45:36,077 Please send my Rakesh back to me. 1378 01:45:37,368 --> 01:45:39,041 I promise yöu. 1379 01:45:40,271 --> 01:45:44,242 I will never ask him to leave the house. I'll never fight with him. 1380 01:45:47,311 --> 01:45:50,520 Please send my Rakesh back to me, God! 1381 01:45:58,089 --> 01:45:59,329 I love yöu, Rakesh. 1382 01:46:02,126 --> 01:46:03,104 Are yöu listening? 1383 01:46:04,462 --> 01:46:05,736 Please come back home. 1384 01:46:05,796 --> 01:46:06,536 Sulu.. 1385 01:46:07,064 --> 01:46:08,634 Wherever yöu are, please come home. 1386 01:46:10,634 --> 01:46:12,045 Come back. 1387 01:46:15,272 --> 01:46:16,717 I love yöu, Rakesh. 1388 01:46:16,774 --> 01:46:18,617 Hove yöu, Sum. 1389 01:46:20,778 --> 01:46:23,019 Yes, sir. He's been bailed. 1390 01:46:23,347 --> 01:46:25,657 I'll ask him to talk to yöu. Hold on, sir. 1391 01:46:25,716 --> 01:46:28,424 Sir, phone. It's Caesar sir's call, sir. 1392 01:46:33,824 --> 01:46:35,030 Aisha Verma. 1393 01:46:35,693 --> 01:46:39,470 Sai Kripa Society. Versova. 1394 01:46:40,831 --> 01:46:42,504 This was her address, right? 1395 01:46:43,200 --> 01:46:45,373 When I learnt that she's pregnant... 1396 01:46:46,237 --> 01:46:47,716 ...l was as happy as a person gets... 1397 01:46:48,038 --> 01:46:50,609 ...on knowing about a buy 1 get 1 free offer. 1398 01:46:51,142 --> 01:46:53,679 Buy a shampoo and get a soap bar free. 1399 01:46:54,345 --> 01:46:57,622 Kill the mother and the son or the daughter is killed for free. 1400 01:46:58,315 --> 01:46:59,988 I won't punish yöu now. 1401 01:47:00,251 --> 01:47:01,423 I'll kill yöu. 1402 01:47:01,485 --> 01:47:05,365 Sorry, but my life was on a limited offer. 1403 01:47:06,123 --> 01:47:08,034 Till stocks last only. 1404 01:47:08,526 --> 01:47:10,437 yöu wanted to play with me. 1405 01:47:11,162 --> 01:47:16,441 But now yöu'll realise what a big mistake yöu made by sparing my life. 1406 01:47:16,767 --> 01:47:21,307 yöu want to take my Sulo and my son away from me, right? 1407 01:47:21,372 --> 01:47:25,343 Before that, I'll lake the rest of yöur family away from yöu. 1408 01:47:25,609 --> 01:47:29,580 yöu like to save people from being killed by me, right? 1409 01:47:30,247 --> 01:47:31,590 To interfere. 1410 01:47:32,183 --> 01:47:34,060 But yöu have a strange talent. 1411 01:47:35,186 --> 01:47:36,665 yöu save the outsiders... 1412 01:47:37,755 --> 01:47:39,098 ...but not yöur family. 1413 01:47:51,669 --> 01:47:54,343 Send police to Aisha's father's house immediately. 1414 01:47:54,405 --> 01:47:56,248 Rakesh has come to know who I am. 1415 01:47:56,307 --> 01:47:59,117 Save him. I'll do whatever yöu want. Just save him. 1416 01:48:19,430 --> 01:48:20,272 Tell me. 1417 01:48:24,635 --> 01:48:25,670 Sawan! 1418 01:48:26,103 --> 01:48:27,776 Stop! Where are yöu going? Stop! 1419 01:48:27,838 --> 01:48:29,340 Where are yöu going? 1420 01:48:30,140 --> 01:48:32,416 Stop! - Stop! 1421 01:48:32,476 --> 01:48:35,480 Hey! Leave him. Let him come. 1422 01:48:44,288 --> 01:48:45,096 Don't kill me. 1423 01:49:21,859 --> 01:49:28,071 Sir, before Guru finds me and kills me, I want to surrender. 1424 01:49:31,435 --> 01:49:32,573 Where are yöu right now? 1425 01:49:44,348 --> 01:49:46,760 I've seen many rogues in my career as a policeman. 1426 01:49:47,084 --> 01:49:48,995 But I've never come across such an insolent before. 1427 01:49:51,055 --> 01:49:52,534 If he gets away because of me... 1428 01:49:53,791 --> 01:49:55,998 ...then neither God, No I will be able to forgive myself. 1429 01:49:58,429 --> 01:50:00,204 I've always been an obstacle for yöu. 1430 01:50:01,799 --> 01:50:03,608 I've been the villain of yöur life. 1431 01:50:05,302 --> 01:50:06,713 But I'm saying this to yöu today. 1432 01:50:07,771 --> 01:50:10,581 Go and kill him. 1433 01:50:12,743 --> 01:50:15,519 He's taking shelter in the place where he committed the crime. 1434 01:50:17,114 --> 01:50:19,151 He's in Aisha and yöur house. 1435 01:50:32,296 --> 01:50:33,741 Aisha was wrong. 1436 01:50:39,503 --> 01:50:44,077 I fought death and got life back for Aisha. 1437 01:50:44,742 --> 01:50:47,188 I got light back into my life. 1438 01:50:50,247 --> 01:50:54,286 But by killing her, yöu've spread darkness again. 1439 01:50:58,455 --> 01:50:59,763 Aisha was wrong. 1440 01:51:01,458 --> 01:51:04,132 No lamp can bring light into this darkness. 1441 01:51:04,194 --> 01:51:07,073 Only the fire of yöur pyre can bring light back. 1442 01:51:10,501 --> 01:51:11,775 Aisha was wrong. 1443 01:51:13,470 --> 01:51:15,040 Aisha was wrong. 1444 01:51:16,306 --> 01:51:17,546 Aisha was wrong. 1445 01:51:25,149 --> 01:51:28,756 Please let me go! Please forgive me! Please! 1446 01:51:29,319 --> 01:51:31,230 Please forgive me! Please! 1447 01:51:31,288 --> 01:51:34,565 Please forgive me! Please forgive me! 1448 01:51:44,168 --> 01:51:47,581 This is what yöu wanted to hear, right? 1449 01:51:47,638 --> 01:51:51,142 yöu wanted me to beg for my life just as yöur Aisha did. Right? 1450 01:51:51,775 --> 01:51:54,221 I won't. 1451 01:51:54,812 --> 01:51:58,123 What did yöu think? That yöu found me here? 1452 01:51:59,183 --> 01:51:59,661 No. 1453 01:51:59,717 --> 01:52:02,357 I brought yöu here. 1454 01:52:03,187 --> 01:52:04,996 I called that policeman. 1455 01:52:05,422 --> 01:52:09,529 I knew that yöu would get furious on knowing my whereabouts. 1456 01:52:11,528 --> 01:52:14,407 The place where I killed yöur wife... 1457 01:52:15,499 --> 01:52:18,036 I knew yöu would come running to me. 1458 01:52:18,302 --> 01:52:21,181 I made yöu what I could never be. 1459 01:52:21,238 --> 01:52:22,717 Employee of the year. 1460 01:52:22,773 --> 01:52:24,081 My Employee. 1461 01:52:27,144 --> 01:52:30,785 If the police had caught me, I would go to prison. 1462 01:52:32,516 --> 01:52:34,325 All my crimes would be proved. 1463 01:52:35,119 --> 01:52:37,099 My Sulo would have hated me. 1464 01:52:37,154 --> 01:52:40,363 The end of my love story wouldn't have been a happy one. 1465 01:52:47,564 --> 01:52:49,202 Take this. Take it. 1466 01:52:49,600 --> 01:52:50,305 Kill me. 1467 01:52:50,768 --> 01:52:52,111 yöu'll kill me... 1468 01:52:52,603 --> 01:52:57,313 ...and I'll become a hero for my Sulo. 1469 01:52:58,242 --> 01:52:59,243 Kill me! 1470 01:53:01,078 --> 01:53:03,149 Please don't kill me! 1471 01:53:03,580 --> 01:53:05,116 I want to live! 1472 01:53:05,582 --> 01:53:07,528 I'm pregnant! 1473 01:53:08,352 --> 01:53:11,162 I want to give birth to my baby! 1474 01:53:11,755 --> 01:53:13,462 I'm pregnant! 1475 01:53:18,829 --> 01:53:19,671 Look at this. 1476 01:53:20,397 --> 01:53:24,345 yöu and I are like twin brothers who were separated in childhood. 1477 01:53:24,768 --> 01:53:25,746 We're the same. 1478 01:53:26,303 --> 01:53:30,115 yöu want to kill me for yöur wife. 1479 01:53:30,174 --> 01:53:34,122 And I was killing everyone for my wife. 1480 01:53:37,581 --> 01:53:42,121 yöu have no idea what A big favour yöu've done on me. 1481 01:53:42,186 --> 01:53:43,688 Because of yöur revenge story... 1482 01:53:44,254 --> 01:53:49,067 ...my Sulo said in front of everyone that she loves me. 1483 01:53:50,160 --> 01:53:51,537 Thank yöu, my friend. 1484 01:53:56,733 --> 01:53:58,713 Hello, Guru, Sir wants to talk to yöu. 1485 01:54:01,638 --> 01:54:04,084 I threw yöur wife from here. 1486 01:54:04,141 --> 01:54:05,142 Throw me down. 1487 01:54:05,542 --> 01:54:07,419 Avenge yöur wife's death. 1488 01:54:08,045 --> 01:54:11,083 Kill me. Let me win. 1489 01:54:11,148 --> 01:54:14,152 Let me be the hero of this story and be the villain! 1490 01:54:14,685 --> 01:54:15,629 Rakes!! 1491 01:54:16,053 --> 01:54:17,054 My husband is not here. 1492 01:54:17,387 --> 01:54:19,389 Who are yöu? What are yöu doing here? 1493 01:54:19,456 --> 01:54:22,027 Mother! - Manish! Where are yöu taking my son? 1494 01:54:22,092 --> 01:54:23,230 Mother! - Leave him! 1495 01:54:23,293 --> 01:54:24,738 Mother! - Manish! 1496 01:54:24,795 --> 01:54:25,432 Leave him. 1497 01:54:25,495 --> 01:54:26,701 Why are yöu doing this to us? 1498 01:54:27,264 --> 01:54:30,268 Please spare my son! I beg of yöu! 1499 01:54:30,334 --> 01:54:31,039 Guru. 1500 01:54:32,236 --> 01:54:34,409 Rakesh killed yöur wife. 1501 01:54:35,172 --> 01:54:37,152 What have we done to yöu? - I'll kill his wife. 1502 01:54:37,207 --> 01:54:39,687 Sulo! - Please spare my son! For God's sake! 1503 01:54:39,743 --> 01:54:41,245 Rakes! - Leave me. 1504 01:54:45,148 --> 01:54:47,287 Please spare my son! For God's sake! 1505 01:54:47,351 --> 01:54:48,227 Spare my son. 1506 01:54:48,285 --> 01:54:50,231 Let go off her. 1507 01:54:50,287 --> 01:54:52,289 Sulol Sulol - Rakesh. 1508 01:54:52,356 --> 01:54:56,361 Sulo! - Let her go. - Help! Rakesh. 1509 01:54:56,426 --> 01:55:00,499 Sulo! Sulo! Sulo! - Manish! 1510 01:55:01,098 --> 01:55:02,509 Sulol - Manish. 1511 01:55:02,566 --> 01:55:03,704 Spare my son. 1512 01:55:03,767 --> 01:55:05,212 Please spare him... 1513 01:55:05,269 --> 01:55:07,510 Manish - Spare him. 1514 01:55:07,571 --> 01:55:09,278 Please please spare him. 1515 01:55:09,339 --> 01:55:12,183 Rakesh! Rakesh! - Sulo! 1516 01:55:12,676 --> 01:55:14,178 Sulo! - Mummy! 1517 01:55:17,514 --> 01:55:18,584 Sum... 1518 01:55:20,350 --> 01:55:21,761 Sum... 1519 01:55:24,521 --> 01:55:26,660 Now, it's his son's turn. 1520 01:55:27,357 --> 01:55:30,167 But yöu'll kill him. I won't. 1521 01:55:31,695 --> 01:55:35,507 I'm waiting for yöu at RakesWs house, Guru. 1522 01:55:36,500 --> 01:55:37,535 Come. - sum. 1523 01:55:38,068 --> 01:55:39,411 Come home, Guru. 1524 01:55:48,045 --> 01:55:52,118 yöu killed my Sulo. yöu killed my Sulo! 1525 01:55:53,583 --> 01:55:59,556 yöu killed my Sulol yöu killed Sulo. 1526 01:55:59,623 --> 01:56:01,967 yöu killed Sulo. 1527 01:56:10,400 --> 01:56:14,280 yöu killed my Sulo! 1528 01:56:15,372 --> 01:56:17,113 On this road... 1529 01:56:19,142 --> 01:56:25,286 ...this story began. 1530 01:56:28,452 --> 01:56:30,454 yöur wife was right. 1531 01:56:31,221 --> 01:56:34,430 Someone would die over here someday. 1532 01:56:35,525 --> 01:56:37,061 On this road... 1533 01:56:37,127 --> 01:56:38,629 ...I'll kill yöu... 1534 01:56:39,129 --> 01:56:44,408 ...and bring an end... 1535 01:56:45,302 --> 01:56:48,977 ...to this story. 1536 01:56:58,548 --> 01:56:59,993 Who did this? 1537 01:57:00,050 --> 01:57:01,222 I. I didn't do it. 1538 01:57:01,284 --> 01:57:02,991 Can't yöu drive properly? 1539 01:57:03,420 --> 01:57:04,694 There was a pothole. 1540 01:57:04,755 --> 01:57:06,029 Car lost its balance. 1541 01:57:06,623 --> 01:57:08,432 What happened? 1542 01:57:08,492 --> 01:57:10,733 He is dead. 1543 01:57:33,683 --> 01:57:35,253 'Darkness cannot drive out darkness.' 1544 01:57:36,420 --> 01:57:38,024 'Only light can do that.' 1545 01:57:42,192 --> 01:57:43,569 'Hate cannot drive out hate.' 1546 01:57:44,494 --> 01:57:45,996 'Only love can do that.' 1547 01:57:49,699 --> 01:57:52,612 'That 8-year-old child who was under the bed out of fear...' 1548 01:57:53,570 --> 01:57:55,015 '...is still over there.' 1549 01:58:01,445 --> 01:58:03,482 'He only needs someone's hand.' 1550 01:58:06,450 --> 01:58:07,793 'Someone-'s support.' 1551 01:58:14,124 --> 01:58:17,401 'Someone who can pull him out of the darkness and bring him to light.' 1552 01:58:26,269 --> 01:58:28,715 'Unless we share someone else's pain...' 1553 01:58:29,539 --> 01:58:33,715 '...we can never relieve ourselves of pain.' 1554 01:59:32,335 --> 01:59:33,678 Do yöu want to hear a joke? 1555 01:59:36,239 --> 01:59:37,684 Once, there was a beggar. 1556 01:59:38,141 --> 01:59:40,121 He called up in the five star hotel 1557 01:59:40,544 --> 01:59:41,545 and ordered for a burger.. 1558 01:59:42,112 --> 01:59:44,615 pizza and sweet dish. 1559 01:59:45,549 --> 01:59:46,619 Waiter asked him... 1560 01:59:46,683 --> 01:59:47,718 ..in whose name the order shall be placed? 1561 01:59:48,251 --> 01:59:49,423 Beggar said 1562 01:59:49,753 --> 01:59:50,993 ..give it in the name of God. 1563 01:59:51,003 --> 01:59:54,013 "Hope You've Liked & Enjoyed The Movie" 1564 01:59:54,023 --> 02:00:05,091 Copyright from ecOtOne™ 1565 02:00:05,101 --> 02:00:09,106 This is where nightfall happens. 1566 02:00:10,407 --> 02:00:15,550 This is where it's dawn. 1567 02:00:15,845 --> 02:00:20,794 This is where I have to live and die. 1568 02:00:21,284 --> 02:00:26,495 This is where I find spirituality. 1569 02:00:27,724 --> 02:00:30,432 yöur home. 1570 02:00:30,493 --> 02:00:32,439 yöur home. 1571 02:00:33,163 --> 02:00:38,169 l find solace in yöur abode. 1572 02:00:38,635 --> 02:00:41,309 yöur home. 1573 02:00:41,371 --> 02:00:42,748 yöur home. 1574 02:00:43,573 --> 02:00:49,387 l yearn for yöur abode. 1575 02:01:01,091 --> 02:01:05,198 yöu sleep in my slumber. 1576 02:01:06,396 --> 02:01:10,538 yöu cry over my tears. 1577 02:01:11,568 --> 02:01:16,517 Someone whispers in my thoughts. 1578 02:01:17,207 --> 02:01:21,781 l feel yöur presence even when yöu're not around. 1579 02:01:21,845 --> 02:01:26,845 yöu are the cure to my pain. 1580 02:01:38,495 --> 02:01:43,535 yöu're in my prayers. 1581 02:01:43,600 --> 02:01:46,342 yöur home. 1582 02:01:46,403 --> 02:01:48,280 yöur home. 1583 02:01:49,072 --> 02:01:54,420 l find solace in yöur abode. 1584 02:01:54,477 --> 02:01:57,185 yöur home. 1585 02:01:57,247 --> 02:01:59,488 yöur home. 1586 02:01:59,549 --> 02:02:05,124 l yearn for yöur abode. 1587 02:02:27,610 --> 02:02:32,252 What kind of a relationship do we share? 1588 02:02:33,083 --> 02:02:37,554 It has no name, but it's still so deep. 1589 02:02:38,521 --> 02:02:43,334 These moments are priceless. 1590 02:02:44,027 --> 02:02:48,703 We might lose them. 1591 02:02:48,765 --> 02:02:53,765 Let this moment come to a halt. 1592 02:03:05,348 --> 02:03:10,297 Don't go away from me. 1593 02:03:10,353 --> 02:03:13,129 yöur home. 1594 02:03:13,189 --> 02:03:15,100 yöur home. 1595 02:03:15,458 --> 02:03:20,464 l find solace in yöur abode. 1596 02:03:21,231 --> 02:03:23,734 yöur home. 1597 02:03:24,067 --> 02:03:26,308 yöur home. 1598 02:03:26,369 --> 02:03:32,115 l yearn for yöur abode. 1599 02:03:32,125 --> 02:03:44,883 Copyright from ecOtOne™ 1599 02:03:45,305 --> 02:03:51,784 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now128545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.