Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:02:09,652
Copyright from ecOtOne™
2
00:02:09,662 --> 00:02:12,199
All is here for the vacancy
to the quality department.
3
00:02:14,000 --> 00:02:16,139
Have yöu worked somewhere earlier?
4
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
5
00:02:28,114 --> 00:02:29,149
Do yöu want to hear a joke?
6
00:02:30,383 --> 00:02:32,226
Once a man was
drowning in the river.
7
00:02:33,019 --> 00:02:37,092
He yelled,
"Lord Ganesha, please save me!"
8
00:02:37,157 --> 00:02:38,602
Lord Ganesha started dancing.
9
00:02:38,658 --> 00:02:41,502
The man asked,
"Why are yöu dancing?"
10
00:02:41,561 --> 00:02:46,010
So, Lord Ganesha said, "Didn't yöu
dance while immersing me in water?"
11
00:02:49,102 --> 00:02:52,675
Actually, I shouldn't be cracking
jokes about God in front of God.
12
00:02:52,739 --> 00:02:55,481
I'm sorry.
Don't mind, but I have no mind.
13
00:02:55,542 --> 00:02:57,112
Give my ball.
14
00:02:58,678 --> 00:03:01,591
Hurry up! Quick.
15
00:03:01,648 --> 00:03:03,252
Kids, are yöu okay?
16
00:03:14,093 --> 00:03:15,333
Hey, mister!
17
00:03:15,395 --> 00:03:17,068
Hello. Yes, yöu.
18
00:03:17,764 --> 00:03:19,141
Aren't there enough
potholes in the city..
19
00:03:19,199 --> 00:03:20,405
that yöu've dug up another one?
20
00:03:20,466 --> 00:03:21,968
And for the past two weeks.
21
00:03:23,203 --> 00:03:25,706
Those kids and my
God were saved today.
22
00:03:26,506 --> 00:03:28,611
Why are yöu so irresponsible?
23
00:03:28,675 --> 00:03:30,154
The next time,
someone might lose his life...
24
00:03:30,210 --> 00:03:31,621
...because of these potholes.
25
00:03:32,779 --> 00:03:34,520
But whether someone lives or dies...
26
00:03:34,581 --> 00:03:36,117
...it doesn't matter to yöu.
27
00:03:36,182 --> 00:03:37,354
Don't worry, madam.
28
00:03:37,750 --> 00:03:40,230
yöu'll have no complaints
against us henceforth.
29
00:03:40,286 --> 00:03:41,026
Okay.
30
00:03:41,554 --> 00:03:42,589
Let's see.
31
00:03:44,657 --> 00:03:45,658
Hi!
32
00:03:46,659 --> 00:03:48,969
I just wanted to send
this message across that...
33
00:03:49,395 --> 00:03:50,738
...I'm proud of yöu.
34
00:03:51,631 --> 00:03:57,081
I'm sure that whatever yöu
do in life will be right for yöu.
35
00:03:58,438 --> 00:04:00,315
No matter how many
obstacles yöu face...
36
00:04:01,307 --> 00:04:03,014
...there won't be darkness anymore.
37
00:04:22,061 --> 00:04:22,562
Hello.
38
00:04:22,629 --> 00:04:24,472
Do yöu want to listen to the
bad news first or the worst news?
39
00:04:25,632 --> 00:04:27,134
The bad news is that yöu'll
have to live without me every day...
40
00:04:27,200 --> 00:04:28,975
...between 9 to 5 from now on.
41
00:04:29,302 --> 00:04:31,009
And the worst news
is that I won't be able...
42
00:04:31,070 --> 00:04:32,981
...to live without yöu
every day between 9 to 5.
43
00:04:34,274 --> 00:04:35,548
I got the job, Aisha.
44
00:04:36,476 --> 00:04:37,477
I got the job.
45
00:04:38,144 --> 00:04:41,250
Now go and erase that
wish from yöur diary.
46
00:04:42,248 --> 00:04:43,318
I've become independent.
47
00:04:44,050 --> 00:04:44,721
Guru...
48
00:04:46,352 --> 00:04:48,093
...there's something
that I have to say to yöu.
49
00:04:49,022 --> 00:04:49,727
Tell me.
50
00:04:50,690 --> 00:04:52,226
No, come home first.
51
00:04:52,292 --> 00:04:54,238
Tell me. I'm on my way home.
52
00:04:54,294 --> 00:04:55,671
No, come home.
53
00:04:57,797 --> 00:04:58,502
Hello.
54
00:05:00,266 --> 00:05:01,210
How did yöu get in?
55
00:05:01,634 --> 00:05:02,237
Aisha?
56
00:05:03,169 --> 00:05:04,045
What are yöu doing?
57
00:05:04,404 --> 00:05:04,677
Who is
58
00:05:04,737 --> 00:05:06,944
Does anyone barge into someone's house
like that without ringing the bell!
59
00:05:07,006 --> 00:05:08,314
Get out of here. Get out!
60
00:05:11,644 --> 00:05:13,089
Aisha, who is it? What happened?
61
00:05:13,746 --> 00:05:14,986
Aisha!
62
00:05:15,448 --> 00:05:16,449
Aisha, who is it?
63
00:05:17,383 --> 00:05:19,124
Aisha, listen to me! Police!
64
00:05:19,652 --> 00:05:21,689
Aisha! Listen! Hey! - Guru!
65
00:05:22,021 --> 00:05:24,501
Listen, yöu've enmity with me.
66
00:05:24,557 --> 00:05:27,197
Look.. spare her.
67
00:05:27,260 --> 00:05:31,640
yöu have a problem with me.
Listen. Spare her.
68
00:05:31,698 --> 00:05:34,076
Guru!
- Hey, stop. Let my Aisha go!
69
00:05:37,170 --> 00:05:40,242
Please! No!
70
00:05:49,415 --> 00:05:51,019
Please don't kill me.
71
00:05:56,689 --> 00:05:59,966
Please don't kill me. Please.
72
00:07:26,345 --> 00:07:27,653
Who is in charge of this area?
73
00:07:27,980 --> 00:07:29,516
I am. Inspector Waghle.
74
00:07:30,416 --> 00:07:31,986
Aditya Rathore, CBI.
75
00:07:32,752 --> 00:07:36,131
But why is the CBI so keen
on the murder of an ordinary girl?
76
00:07:37,089 --> 00:07:41,367
lam keen not on this girl,
but her love.
77
00:07:42,028 --> 00:07:43,234
I didn't get yöu.
78
00:07:43,729 --> 00:07:47,040
We'll have to find Aisha's
murderer at the earliest.
79
00:07:47,733 --> 00:07:49,303
If he sets out to look for him...
80
00:07:50,069 --> 00:07:52,481
...then the government will
have to find some new property.
81
00:07:54,640 --> 00:07:55,710
Guru will kill so many...
82
00:07:55,775 --> 00:07:58,449
...that there won't be enough
place to cremate the bodies.
83
00:08:05,952 --> 00:08:09,627
'Devil. Monster. Demon. Beast.'
84
00:08:10,156 --> 00:08:12,602
'Who says that only
God has several names?'
85
00:08:14,994 --> 00:08:16,974
'Demons are found in hell.'
86
00:08:18,030 --> 00:08:21,443
'But I met one such demon
in the so-called paradise in Goa.'
87
00:08:24,971 --> 00:08:26,951
'But demons possess
a special quality.'
88
00:08:28,007 --> 00:08:30,453
'It's his habit to be
present at his own funeral.'
89
00:08:31,143 --> 00:08:32,645
'Hatred is his weapon.'
90
00:08:33,679 --> 00:08:35,215
'Anger is his explosive.'
91
00:08:35,648 --> 00:08:37,457
'He doesn't know
what sympathy means.'
92
00:08:38,017 --> 00:08:39,496
'No one loves him.'
93
00:08:40,453 --> 00:08:42,399
'Every love story has a hero...'
94
00:08:43,022 --> 00:08:43,966
...a heroine...'
95
00:08:44,223 --> 00:08:45,258
'...and a villain.'
96
00:08:49,395 --> 00:08:52,467
'But this love story
is of a villain.'
97
00:08:56,435 --> 00:08:58,039
Please forgive me, Guru.
98
00:08:58,404 --> 00:08:59,712
I made a mistake, Guru.
99
00:09:01,474 --> 00:09:02,316
What are yöu doing?
100
00:09:03,042 --> 00:09:04,487
Guru, please forgive me.
101
00:09:04,544 --> 00:09:07,923
I beg of yöu, Gurul Please spare me.
102
00:09:07,980 --> 00:09:09,982
I beg of yöu. Don't do this!
For God's sake, spare me life.
103
00:09:12,051 --> 00:09:13,394
Are yöu Pfflymg?
104
00:09:14,053 --> 00:09:14,929
Guru, please forgive me.
105
00:09:14,987 --> 00:09:17,365
Do yöu really think that
He will appear to save yöu?
106
00:09:23,362 --> 00:09:24,238
Fine.
107
00:09:27,199 --> 00:09:28,109
Pray.
108
00:09:28,467 --> 00:09:30,208
No! Guru.
109
00:09:31,437 --> 00:09:34,043
yöu have time until
this matchstick is put out.
110
00:09:36,008 --> 00:09:37,180
Remember yöur God.
111
00:09:37,243 --> 00:09:37,687
Rohan
112
00:09:38,010 --> 00:09:40,490
What are yöu doing? What happened?
113
00:09:40,546 --> 00:09:42,048
What are yöu doing, son?
114
00:09:42,448 --> 00:09:43,324
Rohan.
115
00:09:43,382 --> 00:09:45,020
Rohan.
116
00:09:45,084 --> 00:09:48,031
Mother, I'll kill him!
- Don't do this!
117
00:09:48,087 --> 00:09:50,124
Please stop.
118
00:09:50,189 --> 00:09:52,601
CBI People beat me up a lot.
119
00:09:53,192 --> 00:09:55,297
Raghu. Please save me, o God.
120
00:09:56,195 --> 00:09:57,173
Rahull Rahul, no.
121
00:09:57,229 --> 00:09:58,037
Help.
122
00:09:58,097 --> 00:09:58,973
Can I give yöu a suggestion?
123
00:10:00,399 --> 00:10:01,400
Don't pray to God.
124
00:10:02,435 --> 00:10:03,277
Pray to the breeze.
125
00:10:04,503 --> 00:10:07,541
Because if there's breeze,
yöu'll be finished.
126
00:10:07,607 --> 00:10:12,078
No, no! Guru, please...
I made a mistake.
127
00:10:12,144 --> 00:10:13,680
No, no! Guru, what are yöu doing?
128
00:10:14,013 --> 00:10:16,220
Guru, please don't do this!
I beg of yöu!
129
00:10:16,282 --> 00:10:18,353
No, Guru! Guru...
130
00:10:21,020 --> 00:10:23,523
No, Rohan.
- No, leave me.
131
00:10:23,589 --> 00:10:25,091
Guru!
132
00:10:25,157 --> 00:10:27,296
Spare me, Guru.
133
00:10:27,360 --> 00:10:30,307
Guru! Guru! No.
134
00:10:30,363 --> 00:10:31,603
Guru! Spare me, Guru.
135
00:10:31,664 --> 00:10:33,735
Spare me. Guru.
136
00:10:33,799 --> 00:10:35,972
Let go of me!
- Let go off.
137
00:10:36,335 --> 00:10:38,406
Guru, no.
138
00:10:38,471 --> 00:10:40,747
Let go of me! Guru, let go of me!
139
00:10:40,806 --> 00:10:42,308
Please let go of me!
140
00:10:42,375 --> 00:10:44,719
Fine. I'll let go of yöu!
141
00:10:48,547 --> 00:10:50,151
Brother.
142
00:10:50,816 --> 00:10:54,730
No! No!
143
00:11:02,028 --> 00:11:05,407
No!
144
00:11:05,464 --> 00:11:07,410
No!
145
00:11:15,174 --> 00:11:17,677
Come out.
146
00:11:18,110 --> 00:11:20,613
Come on! Take him out.
147
00:11:20,680 --> 00:11:22,682
Will yöu kill him? Leave.
148
00:11:23,115 --> 00:11:25,026
Come on.
149
00:11:36,095 --> 00:11:39,167
Tell me! Who is yöur boss!
150
00:11:39,231 --> 00:11:41,302
Who do yöu work for!
151
00:11:41,367 --> 00:11:43,404
Has Singh sir sent yöu?
152
00:11:43,469 --> 00:11:46,507
Torture him.
Tell me about his business.
153
00:11:46,572 --> 00:11:49,382
Hold him light.
All of yöu will be punished.
154
00:11:50,076 --> 00:11:51,714
Hey, tell me.
155
00:11:52,044 --> 00:11:54,285
Come on.
156
00:12:04,356 --> 00:12:07,701
Ready, steady, smile!
157
00:12:07,760 --> 00:12:09,967
Okay. A joke.
158
00:12:10,029 --> 00:12:12,475
A woman went to the police
station and asked the inspector...
159
00:12:12,531 --> 00:12:15,512
"Inspector,
my husband had gone to the market..."
160
00:12:15,568 --> 00:12:16,546
"...to buy okra two days ago."
161
00:12:16,602 --> 00:12:18,172
"He hasn't come back yet."
162
00:12:18,237 --> 00:12:21,184
The inspector said,
"What's the big deal, madam?"
163
00:12:21,240 --> 00:12:23,686
"Cook some other vegetable."
164
00:12:25,311 --> 00:12:28,554
Wonderful! - Thank yöu.
165
00:12:31,083 --> 00:12:32,460
Hey, come on.
166
00:12:32,518 --> 00:12:34,657
What is the press doing outside?
167
00:12:35,354 --> 00:12:37,664
So that yöur photos are
published in the newspaper...
168
00:12:37,723 --> 00:12:40,670
...and people come to know
that yöu are the officer...
169
00:12:40,726 --> 00:12:44,333
...who forbade an adult girl from
getting married against her will.
170
00:12:44,396 --> 00:12:46,706
yöu're interfering in other people's
lives! Don't yöu have any shame?
171
00:12:46,766 --> 00:12:48,040
Sheela is an adult.
172
00:12:48,701 --> 00:12:50,476
And she came to me for help.
173
00:12:51,203 --> 00:12:53,410
All of yöu treat her like a maid...
174
00:12:53,472 --> 00:12:55,076
...who is only supposed
to do the household chores...
175
00:12:55,141 --> 00:12:56,449
...and look after children.
176
00:12:56,509 --> 00:12:58,284
When she demands to be happy...
177
00:12:58,344 --> 00:13:00,153
...all of yöu have a problem with it.
178
00:13:01,013 --> 00:13:03,050
While trying to belong
to a particular religion...
179
00:13:03,516 --> 00:13:05,052
...yöu have forgotten
to be a human being.
180
00:13:05,384 --> 00:13:07,694
Get aside. Move move.
181
00:13:07,753 --> 00:13:08,697
Out. out from here.
182
00:13:09,054 --> 00:13:11,227
Sharad, drive her out.
183
00:13:27,540 --> 00:13:31,078
Because of yöur boss Caesar,
three officers of mine were killed.
184
00:13:31,644 --> 00:13:35,387
The officers that
were doing their duty.
185
00:13:40,019 --> 00:13:41,726
But I give yöu a chance.
186
00:13:42,021 --> 00:13:44,695
I will make yöu my pet dog.
187
00:13:45,558 --> 00:13:48,562
I will ask Deepu's
mother to testify...
188
00:13:48,627 --> 00:13:53,167
...that her son accidentally
fell in the fire in a drunken state.
189
00:13:53,499 --> 00:13:55,501
And being my pet dog...
190
00:13:56,468 --> 00:14:00,507
...yöu will wag yöur tail
and take me to yöur boss Caesar.
191
00:14:02,708 --> 00:14:04,346
It's yöur decision now.
192
00:14:05,144 --> 00:14:06,623
yöu changed sides, didn't yöu?
193
00:14:08,547 --> 00:14:10,959
She didn't testify against me.
194
00:14:11,750 --> 00:14:14,094
That's the reason
why yöu're barking!
195
00:14:15,354 --> 00:14:16,628
Will yöu speak up?
196
00:14:17,590 --> 00:14:20,935
I will avenge Caesar for
killing my men at any cost.
197
00:14:22,061 --> 00:14:24,667
I will make yöur condition
so miserable in prison...
198
00:14:25,331 --> 00:14:27,277
...that yöu'll yearn for death.
199
00:14:27,333 --> 00:14:29,609
People fear death.
200
00:14:30,469 --> 00:14:33,109
But I face death each day.
201
00:14:34,106 --> 00:14:36,017
As an uninvited guest.
202
00:14:36,775 --> 00:14:38,254
Acting over smart.
203
00:14:42,181 --> 00:14:44,559
yöu'll pay the price
for this insanity, Guru.
204
00:14:45,551 --> 00:14:47,462
This is not insanity. It's manhood.
205
00:14:52,658 --> 00:14:55,161
Lawyer, give the bail paper quickly.
206
00:15:07,439 --> 00:15:08,474
Arjun.
207
00:15:08,540 --> 00:15:09,348
ls everything alright?
208
00:15:13,512 --> 00:15:14,650
Hey, listen!
209
00:15:14,713 --> 00:15:17,159
Hey! Do yöu want to hear a joke?
210
00:15:17,216 --> 00:15:19,560
Once a thief got
into a house to steal.
211
00:15:20,252 --> 00:15:23,028
The safe read, "There is
no need to break open this safe."
212
00:15:23,088 --> 00:15:25,034
"Press 1,2,3 and then the red button."
213
00:15:25,090 --> 00:15:26,364
"The safe will open."
214
00:15:27,026 --> 00:15:28,437
As soon as the thief
pressed the button...
215
00:15:28,494 --> 00:15:30,565
...the alarm rang and
the police came there.
216
00:15:30,629 --> 00:15:33,235
While leaving,
the thief told the owner...
217
00:15:33,299 --> 00:15:35,643
"l have lost faith
in humanity today."
218
00:15:38,237 --> 00:15:39,511
Hey!
219
00:15:40,572 --> 00:15:42,574
The joke was not that bad.
220
00:15:43,042 --> 00:15:44,385
yöu could have at least smiled.
221
00:15:45,177 --> 00:15:47,623
Listen. I need yöu
to do something for me.
222
00:15:47,680 --> 00:15:48,590
yöu don't have to rob a safe.
223
00:15:49,682 --> 00:15:51,559
Someone needs to be kidnapped.
224
00:15:51,617 --> 00:15:52,459
Will yöu do it?
225
00:15:53,652 --> 00:15:55,996
I'm not asking yöu
to do it for free.
226
00:15:56,055 --> 00:15:57,090
I'll pay yöu-
227
00:15:57,156 --> 00:15:58,499
Show me yöur rate card.
228
00:15:58,557 --> 00:16:00,195
I would have done it myself.
229
00:16:00,459 --> 00:16:02,496
But just as we go
to a saloon to shave...
230
00:16:02,561 --> 00:16:04,199
...and to a tailor
to get clothes stitched...
231
00:16:04,263 --> 00:16:06,504
...similarly, won't we go
to a goon to get someone kidnapped?
232
00:16:07,199 --> 00:16:10,442
Because yöu look like a villain.
233
00:16:17,509 --> 00:16:18,647
Hey, villain!
234
00:16:21,013 --> 00:16:22,321
Smile!
235
00:16:25,517 --> 00:16:28,589
Come on.
236
00:16:29,621 --> 00:16:31,294
Sahiba! Guru!
237
00:16:31,357 --> 00:16:32,961
Wait. wait.
238
00:16:36,128 --> 00:16:37,698
Pass the ball. Quick.
239
00:16:38,030 --> 00:16:40,135
I sent yöu there to kill.
240
00:16:41,200 --> 00:16:42,338
Not to get killed.
241
00:16:46,672 --> 00:16:51,553
I know that yöu're
not too fond of living.
242
00:16:51,610 --> 00:16:56,059
But yöur life is priceless for me.
Priceless.
243
00:16:58,684 --> 00:17:00,493
God blessed me with yöu.
244
00:17:01,153 --> 00:17:02,598
yöu're my son.
245
00:17:02,654 --> 00:17:05,157
yöu mean more than a son to me.
246
00:17:06,058 --> 00:17:09,562
Stop looking for excuses to die.
247
00:17:09,628 --> 00:17:11,437
Look for a reason to live.
248
00:17:11,497 --> 00:17:12,976
Caesar.
249
00:17:13,032 --> 00:17:14,534
Caesar.
250
00:17:14,600 --> 00:17:16,511
Caesar.
251
00:17:16,568 --> 00:17:17,478
I know him.
252
00:17:17,970 --> 00:17:18,914
yöu're too much.
253
00:17:19,271 --> 00:17:19,681
Don't yöu understand?
254
00:17:19,738 --> 00:17:20,307
Hey!
255
00:17:20,372 --> 00:17:21,214
How many times do I tell yöu?
256
00:17:21,273 --> 00:17:22,115
Hey, villain!
257
00:17:22,174 --> 00:17:23,016
Madam, yöu can't go in.
258
00:17:23,075 --> 00:17:24,679
I know him. Let me go.
259
00:17:25,411 --> 00:17:26,412
Hey, villain!
260
00:17:27,312 --> 00:17:30,225
Yes! See, I told yöu I know him.
261
00:17:30,282 --> 00:17:30,692
Hi!
262
00:17:31,016 --> 00:17:32,586
As all of yöu already know...
263
00:17:32,651 --> 00:17:36,121
...Mr. Caesar has done
a lot for the people.
264
00:17:36,188 --> 00:17:37,394
Villain!
265
00:17:37,656 --> 00:17:40,136
I'll scream even louder
if yöu don't come here.
266
00:17:40,492 --> 00:17:42,563
Hey! Come here!
267
00:17:42,628 --> 00:17:44,437
Yes. See, he's coming.
268
00:17:45,230 --> 00:17:46,300
I told yöu...
269
00:17:46,365 --> 00:17:49,574
Let go of my hand!
Why are yöu holding my hand?
270
00:17:50,436 --> 00:17:53,474
yöu have no idea
what I can do to yöu.
271
00:17:55,007 --> 00:17:57,487
It won't take me too
long to dispose yöur body.
272
00:17:58,143 --> 00:18:01,283
Slop following me and leave.
273
00:18:09,088 --> 00:18:10,499
Wow!
274
00:18:12,224 --> 00:18:15,000
This is why I want to hire yöu.
275
00:18:16,595 --> 00:18:19,974
I know yöu're not the romantic kind.
276
00:18:20,566 --> 00:18:22,671
yöu're the kind that
would shoot someone on sight.
277
00:18:23,001 --> 00:18:24,173
Get lost!
278
00:18:27,072 --> 00:18:29,245
I'm sorry. Cool it.
279
00:18:30,275 --> 00:18:31,686
Listen. yöu'll kill me...
280
00:18:32,010 --> 00:18:33,683
...and unnecessarily and
go to prison free of cost.
281
00:18:34,046 --> 00:18:35,184
The way I'm paying yöu,
if someone had paid yöu...
282
00:18:35,247 --> 00:18:37,454
...to kill me, then it was worth it.
283
00:18:37,516 --> 00:18:39,587
But who would pay to kill me?
I'm so cute.
284
00:18:39,651 --> 00:18:41,324
Do yöu suffer from
a talking disorder?
285
00:18:41,386 --> 00:18:43,366
I suffer from a lot of disorders.
Forget about that.
286
00:18:43,422 --> 00:18:46,096
Tell me. Will yöu do it for me?
287
00:18:46,725 --> 00:18:47,965
Please say yes.
288
00:18:48,527 --> 00:18:50,370
Never refuse money.
289
00:18:57,703 --> 00:19:00,411
We're going on such
an important mission...
290
00:19:00,472 --> 00:19:03,009
...but we don't even
know each other's names.
291
00:19:03,075 --> 00:19:03,644
I'm Aisha.
292
00:19:05,978 --> 00:19:06,888
Guru.
293
00:19:08,947 --> 00:19:10,893
Why are yöu so rude?
294
00:19:11,950 --> 00:19:13,054
Just as it's compulsory
for Superman to wear...
295
00:19:13,118 --> 00:19:14,597
...red underwear over his costume...
296
00:19:14,653 --> 00:19:17,065
...is it compulsory
for gangsters to be rude?
297
00:19:17,356 --> 00:19:19,199
yöu don't laugh or smile.
298
00:19:19,258 --> 00:19:20,965
yöu don't even shave or bathe.
299
00:19:22,427 --> 00:19:23,929
I know what yöu are.
300
00:19:24,730 --> 00:19:25,936
Angry bird.
301
00:19:26,231 --> 00:19:28,211
The game is inspired by yöu. Yes.
302
00:19:32,604 --> 00:19:34,106
Like this
303
00:19:34,173 --> 00:19:36,244
Are yöu crazy or the one
who has to be kidnapped is crazy?
304
00:19:36,308 --> 00:19:37,616
I'm not crazy.
305
00:19:37,976 --> 00:19:40,422
It's Chhotu who's crazy,
just like a depressed lover.
306
00:19:40,479 --> 00:19:43,085
That's why his family
got him admitted here.
307
00:19:43,148 --> 00:19:45,185
They left him alone
and are settled in America.
308
00:19:45,250 --> 00:19:46,524
Do yöu know what
they told the doctor?
309
00:19:46,585 --> 00:19:47,655
That he's insane.
310
00:19:48,020 --> 00:19:50,557
If I don't help him,
then he'll really go insane.
311
00:19:51,557 --> 00:19:52,365
That's why...
312
00:19:53,592 --> 00:19:54,570
We'll have to save him.
313
00:20:00,065 --> 00:20:01,305
These are coins.
- Yes.
314
00:20:03,035 --> 00:20:04,070
Do yöu want to hear a joke?
315
00:20:04,136 --> 00:20:05,513
Let it be.
- Once... - I'll take the coins.
316
00:20:07,272 --> 00:20:10,412
By the way,
yöu'll have to fight a few people.
317
00:20:11,210 --> 00:20:12,655
yöu might get hurt.
318
00:20:14,213 --> 00:20:16,250
If it was dancing,
I would have gone to a dancer.
319
00:20:16,582 --> 00:20:19,222
But it's action.
That's why I had to come to yöu.
320
00:20:19,551 --> 00:20:22,327
Because yöu are a villain!
321
00:20:24,556 --> 00:20:27,366
Hey! Stop!
322
00:20:27,426 --> 00:20:27,733
I'm stuck up here.
323
00:20:28,026 --> 00:20:31,007
Each day should be like that.
This is fun.
324
00:20:31,263 --> 00:20:33,607
Sometimes the players win,
and sometimes they lose.
325
00:20:34,166 --> 00:20:36,544
But the dealer is always profiting.
326
00:20:54,119 --> 00:20:55,655
Who are yöu?
327
00:21:00,125 --> 00:21:02,332
I'm yöur father by relation.
328
00:21:04,396 --> 00:21:05,636
My name is Shehanshah.
329
00:21:05,697 --> 00:21:07,699
Shehanshah.
330
00:21:17,042 --> 00:21:17,986
Where's Chhotu?
331
00:21:18,777 --> 00:21:19,983
Where's Chhotu?
332
00:21:26,585 --> 00:21:27,996
Chhotu, come with me.
333
00:21:29,321 --> 00:21:31,028
Come on, Chhotu.
334
00:21:32,057 --> 00:21:36,301
Chhotu!
- Aisha! Aisha! Aisha!
335
00:21:37,162 --> 00:21:38,539
yöu're getting married, Chhotu!
336
00:21:38,597 --> 00:21:40,076
Really?
- Yes!
337
00:21:40,098 --> 00:21:42,271
Chhotu is going to get married.
338
00:21:42,367 --> 00:21:44,369
Chhotu is going to get married.
339
00:21:45,237 --> 00:21:49,185
♫ My life is in search
of its destination. ♪
340
00:21:49,241 --> 00:21:52,984
♫ ls this my destination? ♪
341
00:21:53,278 --> 00:22:01,026
♫ Why does my heart
say that I must halt here? ♪
342
00:22:01,086 --> 00:22:04,966
♫ l have found new emotions. ♪
343
00:22:05,023 --> 00:22:08,596
♫ What kind of an effect is this? ♪
344
00:22:09,061 --> 00:22:13,009
♫ I've found hope again. ♪
345
00:22:13,065 --> 00:22:16,706
♫ Someone has accepted it. ♪
346
00:22:18,036 --> 00:22:19,709
Where are yöu going, son?
347
00:22:19,771 --> 00:22:21,580
Stay till the wedding.
348
00:22:22,007 --> 00:22:24,180
I didn't even get
the chance to thank yöu.
349
00:22:28,046 --> 00:22:32,688
♫ Like the poem of a poet... ♪
350
00:22:32,751 --> 00:22:36,722
♫ ...that calms one's mind. ♪
351
00:22:36,788 --> 00:22:40,668
♫ I've found someone. ♪
352
00:22:40,726 --> 00:22:44,196
♫ ...just as a wanderer
finds shelter. ♪
353
00:22:44,730 --> 00:22:48,507
♫ Like the arrival of a new season. ♪
354
00:22:48,567 --> 00:22:52,174
♫ Or afternoons in winter. ♪
355
00:22:52,671 --> 00:22:56,619
♫ I've found someone. ♪
356
00:22:56,675 --> 00:23:00,088
♫ ...just as a wanderer
finds shelter. ♪
357
00:23:16,161 --> 00:23:17,265
Sorry.
358
00:23:20,365 --> 00:23:22,038
Did she kidnap all of them?
359
00:23:22,701 --> 00:23:23,475
No.
360
00:23:23,535 --> 00:23:24,639
'Blessing yöur name.'
361
00:23:24,703 --> 00:23:25,681
In fact, she has helped them.
362
00:23:26,004 --> 00:23:27,039
'Where the..'
363
00:23:27,105 --> 00:23:29,483
Being her father,
I couldn't get her married.
364
00:23:29,741 --> 00:23:31,345
But just wait and watch.
365
00:23:31,676 --> 00:23:34,213
She will get all
of them married today.
366
00:23:52,130 --> 00:23:55,168
♫ Just as a shore... ♪
367
00:23:56,168 --> 00:23:59,240
♫ ...helps a person relax. ♪
368
00:23:59,304 --> 00:24:05,516
♫ I've found her at
a juncture in life. ♪
369
00:24:08,146 --> 00:24:11,218
♫ Just as a star in the sky... ♪
370
00:24:11,716 --> 00:24:14,993
♫ ...spreads light. ♪
371
00:24:15,053 --> 00:24:21,334
♫ She spreads light in the city. ♪
372
00:24:23,361 --> 00:24:27,070
♫ I've forgotten my sorrow. ♪
373
00:24:27,132 --> 00:24:30,705
♫ What kind of an effect is this? ♪
374
00:24:31,403 --> 00:24:37,945
♫ She is teaching me to live again. ♪
375
00:24:39,478 --> 00:24:43,688
♫ Just as the rains spread joy... ♪
376
00:24:43,748 --> 00:24:47,423
♫ ...or an ointment soothes the pain. ♪
377
00:24:48,019 --> 00:24:51,694
♫ I've found someone. ♪
378
00:24:51,756 --> 00:24:55,260
♫ ...just as a wanderer
finds shelter. ♪
379
00:24:55,694 --> 00:24:59,642
♫ Like the arrival of a new season. ♪
380
00:24:59,698 --> 00:25:03,168
♫ Or afternoons in winter. ♪
381
00:25:03,735 --> 00:25:07,615
♫ I've found someone. ♪
382
00:25:07,672 --> 00:25:11,142
♫ ...just as a wanderer
finds shelter. ♪
- Smile.
383
00:25:21,520 --> 00:25:22,396
Mister!
384
00:25:22,454 --> 00:25:23,455
Yes, madam.
385
00:25:23,522 --> 00:25:24,557
The wedding is today.
386
00:25:25,390 --> 00:25:26,198
Please hurry up.
387
00:25:26,258 --> 00:25:27,202
Yes, I'm doing it.
388
00:25:43,141 --> 00:25:44,347
Ouch!
389
00:25:47,379 --> 00:25:50,189
♫ The smiling face... ♪
390
00:25:51,349 --> 00:25:54,353
♫ ...acts as a shield. ♪
391
00:25:54,419 --> 00:26:00,392
♫ l wonder what's
hidden in the heart. ♪
392
00:26:03,361 --> 00:26:10,279
♫ She shadows the others... ♪
393
00:26:10,335 --> 00:26:16,911
♫ ...while she stands under the sun. ♪
394
00:26:18,710 --> 00:26:21,247
♫ She is hurt... ♪
395
00:26:21,313 --> 00:26:26,126
♫ ...but why do I feel the pain? ♪
396
00:26:26,518 --> 00:26:33,333
♫ What does my heart intend to do? ♪
397
00:26:35,193 --> 00:26:38,504
♫ l was like a restless bird. ♪
398
00:26:39,130 --> 00:26:43,101
♫ l was wandering. ♪
399
00:26:43,168 --> 00:26:47,014
♫ I've found someone. ♪
400
00:26:47,072 --> 00:26:50,417
♫ ...just as a wanderer
finds shelter. ♪
401
00:26:51,009 --> 00:26:54,980
♫ Like the arrival of a new season. ♪
402
00:26:55,046 --> 00:26:58,516
♫ Or afternoons in winter. ♪
403
00:26:59,050 --> 00:27:02,657
♫ I've found someone. ♪
404
00:27:02,988 --> 00:27:06,629
♫ ...just as a wanderer
finds shelter. ♪
405
00:27:06,691 --> 00:27:10,605
♫ Just as a wanderer finds shelter. ♪
406
00:27:10,662 --> 00:27:14,633
♫ Just as a wanderer finds shelter. ♪
407
00:27:14,699 --> 00:27:18,476
♫ Just as a wanderer finds shelter. ♪
408
00:27:19,304 --> 00:27:22,285
Uniting two lovers.
409
00:27:22,407 --> 00:27:23,579
Aren't there any wishes for her?
410
00:27:24,042 --> 00:27:26,147
There are. Of course.
411
00:27:26,211 --> 00:27:27,986
But all her wishes are really weird.
412
00:27:28,446 --> 00:27:31,393
Seeing a peacock dancing
in the first rain.
413
00:27:31,449 --> 00:27:33,588
To fly like a wind.
414
00:27:33,652 --> 00:27:35,097
Flying like the wind.
415
00:27:36,221 --> 00:27:39,964
Catching a butterfly
and playing with it.
416
00:27:40,025 --> 00:27:42,335
Touching the snow.
417
00:27:42,394 --> 00:27:46,206
Being famous for a day so
that people know who this girl is.
418
00:27:46,264 --> 00:27:49,711
Seeing the world under the sea.
419
00:27:49,768 --> 00:27:51,975
It gets serious now.
420
00:27:52,303 --> 00:27:56,445
And that is, to save someone's life.
421
00:27:57,242 --> 00:27:58,619
Saving someone's life.
422
00:27:59,144 --> 00:28:01,283
Guru, saving someone's life.
423
00:28:19,631 --> 00:28:21,269
Uncle, carefully.
424
00:28:22,233 --> 00:28:25,271
We're going to the graveyard.
425
00:28:42,721 --> 00:28:46,533
She directly went to
the hospital from church.
426
00:29:08,246 --> 00:29:09,384
Thank yöu, Guru.
427
00:29:10,048 --> 00:29:12,050
For the coins that I gave yöu...
428
00:29:12,117 --> 00:29:14,961
...yöu did much more for
Sheela and Chhotu than that.
429
00:29:15,453 --> 00:29:17,296
No matter how yöu look...
430
00:29:17,355 --> 00:29:20,427
...yöu're not such a bad villain
as yöu try to show the world.
431
00:29:20,959 --> 00:29:22,199
yöu have some good qualities.
432
00:29:22,260 --> 00:29:23,568
Much more than the bad qualities.
433
00:29:23,628 --> 00:29:25,938
I'm not good! I'm very bad!
434
00:29:26,531 --> 00:29:27,566
What do yöu think of yöurself?
435
00:29:27,999 --> 00:29:30,673
Do yöu think we live lo fulfill
yöur wishes in yöur diary? - No.
436
00:29:30,735 --> 00:29:31,611
yöu click everyone's pictures...
437
00:29:31,669 --> 00:29:33,080
...to show that yöu're
a very nice person?
438
00:29:33,138 --> 00:29:33,616
No.
439
00:29:33,671 --> 00:29:35,651
What do yöu try to prove
by cracking jokes every time?
440
00:29:36,741 --> 00:29:38,652
Look at that. Look at death.
441
00:29:39,544 --> 00:29:40,579
Do yöu want to make fun of it?
442
00:29:41,579 --> 00:29:43,217
Crack a joke on it! Come on!
443
00:29:48,553 --> 00:29:51,124
Life is playing the
biggest prank on me.
444
00:29:52,757 --> 00:29:55,533
The biggest joke is that
death is laughing at me.
445
00:29:57,128 --> 00:29:58,038
Yes, Guru.
446
00:30:00,031 --> 00:30:01,203
I'm going to die.
447
00:30:03,201 --> 00:30:08,241
These wishes that I want
to fulfill are my last wishes.
448
00:30:09,274 --> 00:30:13,586
I don't even know if I'll be able
to fulfill all of them before dying.
449
00:30:15,213 --> 00:30:16,055
I just...
450
00:30:18,216 --> 00:30:22,130
...want to live my life
like such a party that...
451
00:30:23,054 --> 00:30:24,328
...when death arrives...
452
00:30:24,689 --> 00:30:29,297
...l want to sit and have a couple
of drinks with it before leaving.
453
00:30:45,143 --> 00:30:46,281
It was very unfortunate, wasn't it?
454
00:30:49,214 --> 00:30:51,057
But if yöu befriend the devil...
455
00:30:51,549 --> 00:30:54,257
...it's bound to knock
on yöur door someday.
456
00:30:56,087 --> 00:30:57,998
yöur Caesar killed yöur Aisha.
457
00:30:59,057 --> 00:31:00,127
But what will yöu do now?
458
00:31:00,458 --> 00:31:01,698
How will yöu kill Caesar?
459
00:31:02,393 --> 00:31:04,339
No. Let it be.
yöu won't be able to do it.
460
00:31:05,029 --> 00:31:07,168
The one who taught yöu to shoot...
461
00:31:07,732 --> 00:31:08,608
yöu will never kill him.
462
00:31:09,367 --> 00:31:11,711
Let me do a favour on yöu.
463
00:31:12,537 --> 00:31:13,982
I'll kill him.
464
00:31:14,439 --> 00:31:15,645
I'll take yöur revenge.
465
00:31:16,207 --> 00:31:17,311
I'll find him.
466
00:31:19,377 --> 00:31:20,515
No matter where he is.
467
00:31:48,506 --> 00:31:49,280
Where were yöu?
468
00:31:50,208 --> 00:31:51,414
I called yöu so many times.
469
00:31:51,743 --> 00:31:52,744
I even left a message.
470
00:31:53,211 --> 00:31:54,588
Who were yöu having fun with?
471
00:31:55,413 --> 00:31:56,289
Tell me.
472
00:32:03,187 --> 00:32:04,359
It was dead.
473
00:32:05,356 --> 00:32:06,528
My phone's battery.
474
00:32:06,591 --> 00:32:08,571
yöur phone's battery was dead.
475
00:32:08,626 --> 00:32:10,105
But yöu were alive, weren't yöu?
476
00:32:10,161 --> 00:32:11,435
yöu could have called
from a public phone...
477
00:32:11,496 --> 00:32:12,497
...and informed that yöu'd be late.
478
00:32:13,698 --> 00:32:16,008
But no. yöu will never change.
479
00:32:16,367 --> 00:32:17,971
It's no use telling yöu anything.
- Listen.
480
00:32:18,036 --> 00:32:20,607
Look,
I've brought a chain for yöu.
481
00:32:21,439 --> 00:32:22,577
It'll look pretty on yöu.
482
00:32:31,416 --> 00:32:34,158
Look at this. yöu brought
bangles for me last week.
483
00:32:35,019 --> 00:32:36,623
They've tumed black
in just one week.
484
00:32:38,456 --> 00:32:40,561
I had gone to aunt Madhvi's
house for a wedding.
485
00:32:42,093 --> 00:32:44,437
I was flaunting these to everyone
saying that these are gold bangles.
486
00:32:45,163 --> 00:32:47,234
But then I realised that
it's not gold, but brass.
487
00:32:47,732 --> 00:32:49,678
It's brass coated with fake gold!
488
00:32:50,401 --> 00:32:51,345
Here are yöur bangles.
489
00:32:53,171 --> 00:32:54,241
yöu wear these bangles!
490
00:32:54,806 --> 00:32:56,979
yöu and those bangles,
both are a fake!
491
00:32:58,042 --> 00:33:00,044
I just don't want to talk to yöu.
492
00:33:00,378 --> 00:33:01,948
yöu will not stay
in this house today.
493
00:33:02,013 --> 00:33:03,117
Get out of my house!
494
00:33:03,181 --> 00:33:04,159
Just get out!
495
00:33:04,215 --> 00:33:06,024
Listen to me...
- I said get out!
496
00:33:06,084 --> 00:33:07,358
Sulu!
497
00:33:07,418 --> 00:33:11,264
I really don't know how he was born.
498
00:33:13,024 --> 00:33:17,495
Get out of my house.
- Sulu, listen to me.
499
00:33:18,329 --> 00:33:19,535
Take this. come on.
500
00:33:19,597 --> 00:33:20,974
Listen to me... - Get out!
501
00:33:21,032 --> 00:33:21,476
Sum.
502
00:33:21,532 --> 00:33:22,510
Get out of here!
503
00:33:22,767 --> 00:33:23,939
Listen to me.
504
00:33:34,412 --> 00:33:35,220
Father.
505
00:33:45,456 --> 00:33:46,298
Take this.
506
00:33:49,293 --> 00:33:51,102
Don't feel bad about
what yöur mother said.
507
00:33:55,133 --> 00:33:57,010
She loves yöur father a lot.
508
00:33:57,402 --> 00:34:02,613
To be honest, men like yöu are giving
the men of India a tough time.
509
00:34:02,673 --> 00:34:05,085
If there are any more men like yöu...
510
00:34:05,576 --> 00:34:08,455
...then men will lose our manhood.
511
00:34:11,382 --> 00:34:12,656
Take this.
512
00:34:15,753 --> 00:34:18,165
Darling. Come here.
513
00:34:19,724 --> 00:34:20,998
Where's the ice!
514
00:34:21,993 --> 00:34:22,994
I forgot to get it.
515
00:34:23,061 --> 00:34:24,233
Get it now!
516
00:34:29,400 --> 00:34:32,643
Look, Rakesh,
we are middleclass people.
517
00:34:33,771 --> 00:34:37,378
We're sandwiched between
the upper-class and the lower-class.
518
00:34:38,042 --> 00:34:39,180
The police torture us.
519
00:34:39,777 --> 00:34:41,415
The ministers torture us.
520
00:34:41,479 --> 00:34:43,117
The people torture us too.
521
00:34:43,181 --> 00:34:46,128
Our lives are too stressed.
522
00:34:46,384 --> 00:34:48,091
How do we get rid of it?
523
00:34:48,786 --> 00:34:52,461
That's why men like us
come home and beat our wives.
524
00:34:53,257 --> 00:34:56,500
There's no other way to vent
out our frustration, my brother.
525
00:34:57,695 --> 00:35:00,369
I have another solution
to yöur problem.
526
00:35:00,631 --> 00:35:02,201
Come to Mira Road with me.
527
00:35:02,266 --> 00:35:05,577
There are beautiful dancers
in the dance bars over there.
528
00:35:06,370 --> 00:35:07,644
Be an animal!
529
00:35:07,972 --> 00:35:10,418
Bring out the beast in yöu!
530
00:35:10,741 --> 00:35:11,947
Hunt!
531
00:35:32,563 --> 00:35:33,598
Hi!
532
00:35:34,298 --> 00:35:36,574
'I just wanted to send
this message across that...'
533
00:35:36,634 --> 00:35:37,977
'...I'm proud of yöu.'
534
00:35:39,704 --> 00:35:41,240
'I'm confident that..'
535
00:35:42,240 --> 00:35:44,311
'..now yöu'll do..'
536
00:35:45,643 --> 00:35:47,020
'..everything right in life.'
537
00:35:48,045 --> 00:35:49,581
'No matter how many
hardships yöu face.'
538
00:35:50,148 --> 00:35:51,650
'Now there'll be no darkness.'
539
00:35:56,087 --> 00:36:00,627
♫ Why am I lonely? ♪
540
00:36:00,958 --> 00:36:05,304
♫ Why am I living in pieces? ♪
541
00:36:10,568 --> 00:36:15,278
♫ Why am I lonely? ♪
542
00:36:15,339 --> 00:36:19,913
♫ Why am I living in pieces? ♪
543
00:36:20,244 --> 00:36:27,423
♫ Why is my soul enduring this? ♪
544
00:36:29,387 --> 00:36:34,393
♫ I'm incomplete. ♪
545
00:36:34,458 --> 00:36:39,271
♫ l say this every minute. ♪
546
00:36:39,330 --> 00:36:44,143
♫ l need yöu. ♪
547
00:36:44,202 --> 00:36:48,981
♫ l need yöu. ♪
548
00:36:49,040 --> 00:36:53,614
♫ l need yöu. ♪
549
00:37:17,501 --> 00:37:19,412
Samba.
550
00:37:20,304 --> 00:37:21,578
Guru is here.
551
00:37:27,678 --> 00:37:32,491
♫ l shared a deep
relation with darkness. ♪
552
00:37:32,550 --> 00:37:37,226
♫ yöu made me aware of light. ♪
553
00:37:37,288 --> 00:37:42,135
♫ I've retumed to
this darkness now. ♪
554
00:37:42,193 --> 00:37:46,972
♫ But it seems unknown to me. ♪
555
00:37:47,031 --> 00:37:51,571
♫ Loneliness has left me. ♪
556
00:37:51,636 --> 00:37:56,107
♫ Isolation has
refused to accept me. ♪
557
00:37:56,173 --> 00:38:00,986
♫ I'm incomplete. ♪
558
00:38:01,045 --> 00:38:05,585
♫ I'm a punishment for myself. ♪
559
00:38:05,650 --> 00:38:10,463
♫ l need yöu. ♪
560
00:38:10,521 --> 00:38:15,300
♫ l need yöu. ♪
561
00:38:15,359 --> 00:38:20,433
♫ l need yöu. ♪
562
00:38:23,301 --> 00:38:26,578
Stop!
563
00:39:51,389 --> 00:40:00,309
♫ I'm incomplete. ♪
564
00:40:21,719 --> 00:40:23,289
Put the pistol down!
565
00:40:26,791 --> 00:40:30,603
Guru, today I learnt that
the value of dogs is known...
566
00:40:30,661 --> 00:40:33,039
...only after a lion arrives.
567
00:40:33,297 --> 00:40:34,469
Why did yöu kill her?
568
00:40:34,799 --> 00:40:37,541
What? What did yöu say, Guru?
569
00:40:38,169 --> 00:40:40,080
How could yöu even think...
570
00:40:41,238 --> 00:40:44,708
...that the one who raised yöu
like a father and gave yöu life...
571
00:40:45,276 --> 00:40:48,257
...would take away yöur
reason to live from yöu?
572
00:40:49,313 --> 00:40:54,353
But if yöu still feel
that I've killed yöur Aisha...
573
00:40:55,186 --> 00:40:56,460
...then take this gun.
574
00:40:56,520 --> 00:40:57,260
Take it!
575
00:40:58,055 --> 00:40:59,193
And shoot me!
576
00:40:59,523 --> 00:41:03,562
Fire all the bullets in it at me!
577
00:41:03,627 --> 00:41:04,970
Why did yöu kill her?
578
00:41:05,029 --> 00:41:05,939
Shoot me!
579
00:41:06,430 --> 00:41:07,602
Shoot me now!
580
00:41:07,665 --> 00:41:08,643
Shoot me!
581
00:41:09,166 --> 00:41:11,305
Don't fear. Shoot me!
582
00:41:23,080 --> 00:41:24,081
Guru.
583
00:41:25,549 --> 00:41:29,019
Don't let this fire
in yöu douse, Guru!
584
00:41:29,720 --> 00:41:32,667
Burn the world with this lava!
585
00:41:33,457 --> 00:41:35,334
Then come back here!
586
00:41:36,293 --> 00:41:38,000
To me!
587
00:41:38,329 --> 00:41:43,244
Because a lion deserves
to be in the forest!
588
00:41:43,567 --> 00:41:46,104
yöu are a lion! My lion!
589
00:41:46,170 --> 00:41:48,343
yöu are an idiot!
590
00:41:48,405 --> 00:41:50,385
yöu're completely useless.
591
00:41:50,441 --> 00:41:53,479
Oh, God! Rakesh Mahadkar,
what do I do with yöu?
592
00:41:53,544 --> 00:41:55,114
What is all this nonsense!
593
00:42:05,155 --> 00:42:06,225
Madam.
- Brijesh!
594
00:42:06,724 --> 00:42:09,637
I've made a lot of
money in the illegal deal.
595
00:42:09,693 --> 00:42:12,401
I've brought yöur share honestly.
596
00:42:12,663 --> 00:42:14,267
yöu're very naughty.
597
00:42:14,632 --> 00:42:16,669
Why don't yöu explain
to yöur friend?
598
00:42:17,101 --> 00:42:20,207
yöu're so active,
while he's the laziest.
599
00:42:20,271 --> 00:42:21,614
He comes and asks
me what his chances are...
600
00:42:21,672 --> 00:42:24,243
...for being the
employee of the month.
601
00:42:24,308 --> 00:42:27,448
The Xerox machine in this
office works more than yöu.
602
00:42:27,511 --> 00:42:28,649
The Xerox machine!
603
00:42:29,280 --> 00:42:31,191
Really, yöu are not worthy
of earning even 2 rupees.
604
00:42:31,248 --> 00:42:33,455
yöu don't have that talent.
605
00:42:33,517 --> 00:42:36,589
Madam, he is a 2 rupee man.
606
00:42:36,654 --> 00:42:38,190
It's true.
607
00:42:38,255 --> 00:42:41,327
The Xerox machine in this office works
more than yöu. The Xerox machine!
608
00:42:41,392 --> 00:42:45,340
Really, yöu are not worthy
of earning even 2 rupees.
609
00:42:45,396 --> 00:42:46,636
Where are yöu lost?
610
00:42:47,031 --> 00:42:49,739
Have yöu come here to repair
the phone or waste yöur time?
611
00:42:50,067 --> 00:42:51,137
Lazy man!
612
00:42:51,468 --> 00:42:53,744
That's why people don't have telephones
in their homes these days.
613
00:42:54,071 --> 00:42:55,550
yöur service is so bad.
614
00:42:56,040 --> 00:42:57,417
When we call yöu, yöu don't come.
615
00:42:57,474 --> 00:42:59,181
And when yöu come, yöu don't
even provide proper service.
616
00:43:00,244 --> 00:43:01,416
Look, I'm warning
yöu for the last time.
617
00:43:01,478 --> 00:43:05,119
If my phone doesn't work, then
I'll just get the connection cut.
618
00:43:05,182 --> 00:43:07,958
Then I won't have to
tolerate lazy people like yöu.
619
00:43:08,018 --> 00:43:08,519
And...
620
00:43:10,354 --> 00:43:12,391
What are yöu doing?
Where are yöu going?
621
00:43:12,456 --> 00:43:14,299
Have yöu come to
repair the phone or...
622
00:43:16,093 --> 00:43:16,662
Madam.
623
00:43:17,761 --> 00:43:19,297
Don't worry.
624
00:43:20,531 --> 00:43:22,943
yöu'll have no complaints
against us henceforth.
625
00:43:25,603 --> 00:43:27,412
'yöu shouldn't have yelled at me.'
626
00:43:28,706 --> 00:43:30,276
Everyone makes fun of me.
627
00:43:31,542 --> 00:43:32,646
They call me lazy.
628
00:43:34,044 --> 00:43:34,988
They call me a beggar.
629
00:43:35,713 --> 00:43:37,192
They abuse me.
630
00:43:38,549 --> 00:43:40,961
'My friend Brijesh is right.'
631
00:43:41,452 --> 00:43:43,261
'We're middleclass people...'
632
00:43:43,787 --> 00:43:46,393
'...who are sandwiched between
the upper and the lower.'
633
00:43:47,391 --> 00:43:48,699
'The world tortures us.'
634
00:43:49,360 --> 00:43:51,067
'The system tortures us.'
635
00:43:51,762 --> 00:43:53,298
And when we go home,
our wives torture us too.
636
00:43:53,364 --> 00:43:54,672
Today I don't want yöu in the house.
637
00:43:54,732 --> 00:43:55,972
Get out.
638
00:43:56,266 --> 00:43:57,609
I said out.
639
00:43:58,135 --> 00:44:02,083
Sometimes I feel like killing her.
640
00:44:06,010 --> 00:44:07,921
But I can never
raise my hand at her.
641
00:44:10,414 --> 00:44:12,291
I love my wife a lot.
642
00:44:13,250 --> 00:44:14,251
'My Sulo.'
643
00:44:15,419 --> 00:44:16,454
'Sulochana.'
644
00:44:17,454 --> 00:44:19,024
'Sulo is her pet name.'
645
00:44:19,757 --> 00:44:21,134
'She means the world to me.'
646
00:44:22,059 --> 00:44:23,094
'She means everything to me.'
647
00:44:23,727 --> 00:44:26,207
Creep! Who the hell
do yöu think yöu are!
648
00:44:26,263 --> 00:44:27,298
Oh, I know who yöu are!
649
00:44:27,364 --> 00:44:28,206
A bloody little pig!
- 'yöu know...
650
00:44:28,532 --> 00:44:29,670
Frustrated pervert!
- yöu know what?
651
00:44:29,733 --> 00:44:32,714
I've never even looked
at another woman but her.'
652
00:44:34,071 --> 00:44:35,049
'Why should I?'
653
00:44:36,040 --> 00:44:38,987
'My Sulo is so beautiful.'
- Look at his face!
654
00:44:40,411 --> 00:44:41,651
'She could have found anyone.'
655
00:44:42,446 --> 00:44:44,289
'But she chose me.'
656
00:44:48,385 --> 00:44:50,058
What? Who are yöu?
657
00:44:50,320 --> 00:44:51,321
Telephone maintenance.
658
00:44:52,156 --> 00:44:53,328
I need to check yöur phone.
659
00:44:54,024 --> 00:44:55,059
It'll be done in no time.
660
00:44:55,392 --> 00:44:56,462
Fine. Over there.
661
00:45:01,532 --> 00:45:03,307
She has all the right to yell at me.
662
00:45:06,336 --> 00:45:09,476
Yes, I do feel very angry.
663
00:45:14,344 --> 00:45:19,953
And instead of her,
when I kill other women like yöu...
664
00:45:23,253 --> 00:45:25,290
...l feel much better.
665
00:45:27,157 --> 00:45:29,262
'As all of yöu die...'
666
00:45:30,060 --> 00:45:33,473
'...I get rid of all
my worries and stress.'
667
00:45:35,232 --> 00:45:37,337
'yöur pain doesn't make me happy.'
668
00:45:38,135 --> 00:45:39,273
'It satisfies me.'
669
00:45:40,204 --> 00:45:41,274
By killing yöu,
670
00:45:44,608 --> 00:45:46,554
...l keep my love alive.
671
00:45:47,177 --> 00:45:52,422
And Hake a gift for
my Sulo from every corpse.
672
00:45:55,085 --> 00:45:58,157
'Usually,
a person is born ordinary.'
673
00:45:59,022 --> 00:46:00,057
'He lives an ordinary life.'
674
00:46:00,457 --> 00:46:01,527
'He dies ordinarily.'
675
00:46:03,227 --> 00:46:05,070
'If not on the big
screen or in the world...'
676
00:46:05,662 --> 00:46:10,338
'...he should be a hero
at least in his house.'
677
00:46:11,068 --> 00:46:12,103
'I want yöu to wear it.'
678
00:46:13,036 --> 00:46:14,071
'Who?'
679
00:46:15,172 --> 00:46:16,116
'Her.'
680
00:46:18,308 --> 00:46:19,218
'yöu.
681
00:46:20,244 --> 00:46:22,417
'Whose necklace have
yöu stolen for me?'
682
00:46:25,315 --> 00:46:26,453
'What did yöu say?'
683
00:46:27,050 --> 00:46:28,654
'yöu think I'm a thief?'
684
00:46:32,456 --> 00:46:34,060
Rakesh, what are yöu doing?
Leave it.
685
00:46:36,393 --> 00:46:40,239
'My Sulo gets happy
when she gets a gift.'
686
00:46:42,065 --> 00:46:43,339
'It makes me happy, too.'
687
00:46:43,700 --> 00:46:44,269
Eat.
688
00:46:45,302 --> 00:46:48,340
'My family becomes a happy family.'
689
00:46:49,239 --> 00:46:50,047
Are yöu dieting?
690
00:46:50,107 --> 00:46:52,053
I do this for my family.
691
00:46:52,609 --> 00:46:54,111
'For their happiness.'
692
00:46:55,345 --> 00:46:57,120
'I have just one dream in life.'
693
00:46:58,248 --> 00:47:01,092
'That my Sulo
considers me her hero.'
694
00:47:02,486 --> 00:47:03,658
‘That she tells
me that she loves me.‘
695
00:47:05,222 --> 00:47:06,667
'So that even I can say to her...'
696
00:47:08,592 --> 00:47:11,630
Madam, don't worry.
697
00:47:13,997 --> 00:47:16,603
yöu won't have any complaints
against me henceforth.
698
00:47:28,412 --> 00:47:31,120
A criminal always goes
back to the crime scene.
699
00:47:31,682 --> 00:47:34,925
And a lover always comes back
to the place where he fell in love.
700
00:47:35,586 --> 00:47:38,692
I sent yöu to Goa with high hopes,
to kill Caesar.
701
00:47:43,126 --> 00:47:44,469
Can I tell yöu a secret?
702
00:47:45,095 --> 00:47:46,938
He didn't kill yöur wife.
703
00:47:47,397 --> 00:47:48,307
It was someone else.
704
00:47:50,534 --> 00:47:54,641
A beast like yöu who's killing
women using different weapons.
705
00:47:55,606 --> 00:47:58,280
But do yöu know what
his most special weapon is?
706
00:47:59,643 --> 00:48:00,951
A screwdriver.
707
00:48:02,145 --> 00:48:02,953
Look at this.
708
00:48:04,948 --> 00:48:05,551
He has committed these murders
709
00:48:06,016 --> 00:48:07,893
..in such brutal ways.
710
00:48:08,285 --> 00:48:12,131
It's difficult to make
out who's someone's mother...
711
00:48:13,223 --> 00:48:15,032
...and who's someone's wife.
712
00:48:18,962 --> 00:48:20,168
yöu're angry, aren't yöu?
713
00:48:21,031 --> 00:48:22,271
yöu're furious.
714
00:48:23,667 --> 00:48:26,944
But just as yöu didn't
let me take my revenge...
715
00:48:27,971 --> 00:48:30,918
...l won't let yöu
take yöur revenge either.
716
00:48:34,011 --> 00:48:35,649
Let's see who wins now.
717
00:48:36,413 --> 00:48:38,984
yöur love or my hatred.
718
00:48:52,763 --> 00:48:54,606
Thank yöu! Thank yöu!
719
00:48:54,665 --> 00:48:56,941
Bye, dear! Bye!
720
00:49:01,505 --> 00:49:04,179
I want to help yöu fulfill
the remaining wishes in yöur diary.
721
00:49:12,716 --> 00:49:14,195
Do yöu want to hear a joke?
722
00:49:15,652 --> 00:49:16,392
Yes.
723
00:49:16,453 --> 00:49:18,990
Forget it. I don't want to say it.
724
00:49:20,090 --> 00:49:22,161
Because yöu'll listen to the joke
as if yöu're sympathizing with me.
725
00:49:23,393 --> 00:49:24,133
Thank yöu.
726
00:49:24,428 --> 00:49:26,339
But I don't need it.
727
00:49:27,431 --> 00:49:32,141
I've breathed in this
city as much as I could.
728
00:49:33,103 --> 00:49:38,143
Now it's time to fly to another place
and breathe for as long as I can.
729
00:49:40,277 --> 00:49:41,915
My father was addicted to gambling.
730
00:49:43,680 --> 00:49:47,025
He used to bet in cards,
cricket, everything.
731
00:49:48,485 --> 00:49:51,364
And one day, he lost so
much that he bet on his life.
732
00:49:52,689 --> 00:49:56,569
'I was 8 years old when my
parents were killed in front of me.'
733
00:50:01,231 --> 00:50:03,268
'I was hiding under the bed.'
734
00:50:06,003 --> 00:50:07,983
'I didn't do anything to save them.'
735
00:50:08,772 --> 00:50:11,719
'After that, people tried
to give me shelter in their homes.'
736
00:50:12,109 --> 00:50:15,181
'But I didn't want shelter.
I wanted revenge.'
737
00:50:16,747 --> 00:50:18,351
'One day, I took my revenge.'
738
00:50:20,450 --> 00:50:22,726
'I killed those people
who orphaned me.'
739
00:50:27,024 --> 00:50:28,697
'I thought I'd be
peaceful after that.'
740
00:50:30,160 --> 00:50:31,298
'That I'd be able to sleep.'
741
00:50:35,065 --> 00:50:36,271
'But I was wrong.'
742
00:50:39,102 --> 00:50:42,140
The other day,
when I helped Chotu with yöu...
743
00:50:43,407 --> 00:50:44,977
...was the first time
that I slept peacefully.
744
00:50:45,709 --> 00:50:46,710
I was relaxed.
745
00:50:50,113 --> 00:50:51,091
Why did that happen?
746
00:50:57,554 --> 00:51:00,433
Because for the first time,
yöu did something for someone else.
747
00:51:02,125 --> 00:51:03,468
Darkness cannot drive out darkness.
748
00:51:04,561 --> 00:51:06,563
Only light can do that.
749
00:51:07,998 --> 00:51:09,272
Hate cannot drive out hate.
750
00:51:09,599 --> 00:51:11,306
Only love can do that.
751
00:51:12,402 --> 00:51:15,383
That 8-year-old child who
was under the bed out of fear...
752
00:51:16,473 --> 00:51:17,975
...is still over there.
753
00:51:19,009 --> 00:51:21,250
He only needs someone's hand.
754
00:51:23,246 --> 00:51:24,623
Someone's support.
755
00:51:25,415 --> 00:51:28,521
Someone who can pull him out of
the darkness and bring him to light.
756
00:51:32,222 --> 00:51:34,498
Unless we share
someone else's pain...
757
00:51:37,027 --> 00:51:41,407
...we can never relieve
ourselves of pain.
758
00:52:04,354 --> 00:52:09,167
♫ This is where nightfall happens. ♪
759
00:52:09,493 --> 00:52:14,374
♫ This is where it's dawn. ♪
760
00:52:14,631 --> 00:52:19,307
♫ This is where I
have to live and die. ♪
761
00:52:19,703 --> 00:52:25,619
♫ This is where I find spirituality. ♪
762
00:52:37,721 --> 00:52:42,727
♫ This is where nightfall happens. ♪
763
00:52:42,792 --> 00:52:47,605
♫ This is where it's dawn. ♪
764
00:52:48,031 --> 00:52:52,707
♫ This is where I
have to live and die. ♪
765
00:52:53,170 --> 00:52:58,552
♫ This is where I find spirituality. ♪
766
00:52:59,309 --> 00:53:02,051
♫ yöur home. ♪
767
00:53:02,112 --> 00:53:04,285
♫ yöur home. ♪
768
00:53:04,347 --> 00:53:09,228
♫ l find solace in yöur abode. ♪
769
00:53:09,553 --> 00:53:12,227
♫ yöur home. ♪
770
00:53:12,289 --> 00:53:14,360
♫ yöur home. ♪
771
00:53:14,424 --> 00:53:19,464
♫ l yearn for yöur abode. ♪
772
00:53:41,051 --> 00:53:45,397
♫ yöu sleep in my slumber. ♪
773
00:53:46,122 --> 00:53:50,468
♫ yöu cry over my tears. ♪
774
00:53:51,161 --> 00:53:55,974
♫ Someone whispers in my thoughts. ♪
775
00:53:56,366 --> 00:54:00,644
♫ l feel yöur presence
even when yöu're not around. ♪
776
00:54:00,971 --> 00:54:05,420
♫ yöu are the cure... ♪
777
00:54:06,109 --> 00:54:15,518
♫ ...to my pain. ♪
778
00:54:16,353 --> 00:54:21,302
♫ yöu're in my prayers. ♪
779
00:54:21,358 --> 00:54:23,964
♫ yöur home. ♪
780
00:54:24,027 --> 00:54:26,268
♫ yöur home. ♪
781
00:54:26,329 --> 00:54:31,278
♫ l find solace in yöur abode. ♪
782
00:54:31,334 --> 00:54:34,281
♫ yöur home. ♪
783
00:54:34,337 --> 00:54:36,339
♫ yöur home. ♪
784
00:54:36,406 --> 00:54:41,685
♫ l yearn for yöur abode. ♪
785
00:55:02,732 --> 00:55:07,238
♫ What kind of a
relationship do we share? ♪
786
00:55:08,038 --> 00:55:12,680
♫ It has no name,
but it's still so deep. ♪
787
00:55:13,043 --> 00:55:17,617
♫ These moments are priceless. ♪
788
00:55:18,248 --> 00:55:22,663
♫ We might lose them. ♪
789
00:55:22,719 --> 00:55:31,264
♫ Let this moment... ♪
790
00:55:31,328 --> 00:55:38,371
♫ ...come to a halt. ♪
791
00:55:38,435 --> 00:55:42,577
♫ Don't go away from me. ♪
792
00:55:43,306 --> 00:55:45,684
♫ yöur home. ♪
793
00:55:46,009 --> 00:55:48,250
♫ yöur home. ♪
794
00:55:48,311 --> 00:55:53,556
♫ l yearn for yöur abode. ♪
795
00:56:31,121 --> 00:56:32,031
Aisha!
796
00:56:38,294 --> 00:56:39,170
Aisha.
797
00:56:42,198 --> 00:56:44,371
I slipped. I'm fine.
798
00:56:44,734 --> 00:56:46,577
Aisha, yöu're not well.
Let's go back.
799
00:56:47,737 --> 00:56:48,715
Are yöu crazy?
800
00:56:50,006 --> 00:56:51,952
Peacocks dance only
on the first rain.
801
00:56:52,442 --> 00:56:54,979
Since we've come this far,
let's wait for some time.
802
00:56:55,044 --> 00:56:56,045
yöu can see it some other time.
803
00:56:56,112 --> 00:56:56,988
Let's go back now. Come on.
804
00:56:57,313 --> 00:57:00,157
I don't have much time.
805
00:57:21,171 --> 00:57:25,017
The peacock danced already.
Come next year, sir!
806
00:57:25,074 --> 00:57:26,280
It's going to rain heavily.
807
00:57:34,617 --> 00:57:35,595
yöu're back?
808
00:57:36,619 --> 00:57:38,565
It's impossible for her to survive.
809
00:57:39,088 --> 00:57:41,261
Please don't waste my time.
810
00:57:41,691 --> 00:57:42,669
I just can't help her.
811
00:57:48,131 --> 00:57:50,111
Hey! Who do yöu think yöu are!
812
00:57:50,166 --> 00:57:51,702
Are yöu God!
- What are yöu doing!
813
00:57:51,768 --> 00:57:53,679
Back off! Are yöu God
to say that she can't survive!
814
00:57:54,070 --> 00:57:56,676
Save her or I'll kill yöu today!
Save her!
815
00:57:56,739 --> 00:57:59,618
If I could save her, then wouldn't
I have saved my wife first...
816
00:57:59,676 --> 00:58:02,418
...who is dying each day with cancer!
817
00:58:04,080 --> 00:58:09,189
In spite of being a doctor,
I am as helpless as yöu are.
818
00:58:18,161 --> 00:58:20,198
If yöu have to try one last time...
819
00:58:22,699 --> 00:58:24,542
...then take Aisha to Mumbai.
820
00:58:26,202 --> 00:58:27,476
There's a doctor over there.
821
00:58:28,738 --> 00:58:30,115
Prema Shrivastav.
822
00:58:31,007 --> 00:58:32,315
'She couldn't help me.'
823
00:58:33,576 --> 00:58:35,487
'But maybe she can help yöu.'
824
00:59:22,992 --> 00:59:26,439
Guru, yöu fulfilled
so many wishes of mine.
825
00:59:26,963 --> 00:59:28,067
Can yöu fulfil another one?
826
00:59:28,998 --> 00:59:32,605
If I die before
fulfilling all these...
827
00:59:33,736 --> 00:59:36,342
...then yöu fulfil the rest
of the wishes for me. Okay?
828
00:59:37,273 --> 00:59:39,048
But don't worry.
829
00:59:39,742 --> 00:59:44,213
Even after I die, don't
think that I'll leave yöu alone.
830
00:59:44,981 --> 00:59:46,551
I'll always be with yöu.
831
00:59:48,551 --> 00:59:49,689
Like the breeze.
832
00:59:53,156 --> 00:59:58,936
Just close yöur eyes
and feel the breeze.
833
01:00:01,297 --> 01:00:03,140
Whenever it touches yöur face...
834
01:00:04,334 --> 01:00:06,041
...it would mean that it's me.
835
01:00:25,054 --> 01:00:26,590
God, thank yöu.
836
01:00:27,490 --> 01:00:29,401
Everything is perfect in my house.
837
01:00:30,560 --> 01:00:33,166
Mother and father
don't quarrel anymore.
838
01:00:34,397 --> 01:00:36,274
Please keep everyone happy.
839
01:00:37,467 --> 01:00:40,573
And I promise to offer
my cars to yöu nine more times.
840
01:00:40,637 --> 01:00:41,672
Thank yöu.
841
01:00:45,408 --> 01:00:47,752
God, these are my favourite toys.
842
01:00:48,344 --> 01:00:50,415
Take them away.
843
01:00:50,480 --> 01:00:53,188
But please keep my family happy.
844
01:00:54,617 --> 01:00:55,595
Can I help?
845
01:01:06,329 --> 01:01:08,309
Did a girl give yöu this?
846
01:01:08,364 --> 01:01:10,708
No. My father gave it to me.
847
01:01:28,017 --> 01:01:29,655
What are yöu doing?
yöu're taking so long.
848
01:01:30,119 --> 01:01:32,099
If we get late,
then the theatre will be full.
849
01:01:32,522 --> 01:01:36,060
And anyway, yöu can't afford
to pay extra for the tickets.
850
01:01:36,793 --> 01:01:37,965
Hurry Up.
851
01:01:44,667 --> 01:01:46,010
We will get the tickets, Sulo.
852
01:01:48,271 --> 01:01:49,306
Don't worry.
853
01:01:50,273 --> 01:01:52,651
Why? ls it yöur father's theatre?
854
01:01:52,709 --> 01:01:54,347
Did yöu get it as a gift?
855
01:01:54,777 --> 01:01:56,085
Look, I'm warning yöu.
856
01:01:56,345 --> 01:01:59,724
If I miss the hero's entry, then
I won't watch the rest of the movie.
857
01:02:00,349 --> 01:02:03,626
Anyway, we get to see
a hero only on the big screen...
858
01:02:04,253 --> 01:02:05,459
...and not in real life.
859
01:02:06,355 --> 01:02:08,357
What are yöu doing, Rakesh?
Leave this.
860
01:02:08,424 --> 01:02:09,266
Give it to me.
861
01:02:29,112 --> 01:02:30,682
Give us some money.
862
01:02:31,013 --> 01:02:33,118
I'll pray yöu two
always stay together.
863
01:02:33,182 --> 01:02:34,024
Hold on.
864
01:02:34,083 --> 01:02:36,427
Give us happily.
865
01:02:36,486 --> 01:02:39,296
Give us some money.
- Give us some money.
866
01:02:39,355 --> 01:02:40,026
Take this.
867
01:02:40,456 --> 01:02:42,163
I don't have more than this.
868
01:02:42,458 --> 01:02:44,563
Okay.
869
01:02:45,261 --> 01:02:46,239
Why did yöu give them money?
870
01:02:47,330 --> 01:02:48,741
They were harassing us.
871
01:02:49,031 --> 01:02:52,012
If I hadn't given them money,
then they wouldn't have gone.
872
01:02:53,069 --> 01:02:54,673
What kind of a man is he?
873
01:02:55,271 --> 01:02:57,251
Anyone can take advantage of him.
874
01:03:01,010 --> 01:03:04,355
Driver, stop. Please stop.
875
01:03:04,981 --> 01:03:06,426
Why are yöu getting down?
876
01:03:07,016 --> 01:03:09,189
I don't have money
to go any further.
877
01:03:09,585 --> 01:03:12,293
What?
- I spent all the money, Sulo.
878
01:03:13,689 --> 01:03:15,327
Driver, take this.
879
01:03:17,126 --> 01:03:19,265
Come. Let's go.
- Leave him.
880
01:03:21,430 --> 01:03:22,340
Go.
881
01:03:22,398 --> 01:03:23,706
But Sum...
882
01:03:24,066 --> 01:03:27,172
But what?
yöu think I don't have any money?
883
01:03:27,703 --> 01:03:30,206
I've saved some money.
It's my money.
884
01:03:31,474 --> 01:03:37,117
If I depend on yöu, then I'll
have to beg on the street someday.
885
01:03:37,180 --> 01:03:40,992
Let's go, driver.
- But Sulo... how will I go home?
886
01:03:41,350 --> 01:03:44,160
Just as yöu go everyday!
In the crowded train!
887
01:03:46,122 --> 01:03:48,602
'I married yöu with many dreams.'
888
01:03:49,158 --> 01:03:52,298
'But all my dreams have shattered.'
889
01:03:52,361 --> 01:03:54,102
'Every small business man
has a car now.'
890
01:03:54,163 --> 01:03:56,109
'But yöu'll always remain a beggar.'
891
01:03:56,165 --> 01:03:58,736
'I'm ill fated. It's not yöur mistake.'
892
01:03:59,035 --> 01:04:01,242
'yöu're an idiot.'
893
01:04:01,304 --> 01:04:04,080
yöu're useless, man.
894
01:04:04,407 --> 01:04:06,353
yöu're completely useless.
895
01:04:07,043 --> 01:04:10,388
Then what happened? yöu know
what had happened on Christmas?
896
01:04:23,893 --> 01:04:26,601
It's not yöur cup of tea.
897
01:04:27,029 --> 01:04:29,475
yöu're running behind her.
898
01:04:29,532 --> 01:04:31,136
But yöu'll not get her.
899
01:04:31,200 --> 01:04:32,372
She won't listen to yöu.
900
01:04:32,435 --> 01:04:34,540
But will yöu not listen to me?
901
01:04:34,604 --> 01:04:36,140
I had told yöu.
902
01:04:36,205 --> 01:04:39,118
Listen to me and do something.
903
01:04:49,385 --> 01:04:50,625
Did yöu stop laughing now?
904
01:04:52,255 --> 01:04:53,962
yöu were laughing at me,
weren't yöu?
905
01:04:55,024 --> 01:04:57,630
All of yöu like making
fun of me, right?
906
01:05:02,565 --> 01:05:06,172
The Xerox machine in
the office works more than me.
907
01:05:13,209 --> 01:05:15,052
Call yöur Xerox machine.
908
01:05:15,478 --> 01:05:17,253
To save yöur life.
909
01:05:20,082 --> 01:05:21,618
Don't worry, madam.
910
01:05:23,452 --> 01:05:27,559
Henceforth, yöu won't
have any complaints against me.
911
01:05:56,085 --> 01:05:57,496
She slipped and fell.
912
01:05:58,587 --> 01:06:01,898
When I came walking from there,
I saw her lying here.
913
01:06:30,386 --> 01:06:32,957
Hey Help.
914
01:06:36,292 --> 01:06:38,363
I won't let yöu die.
915
01:06:39,595 --> 01:06:41,575
But I will still kill yöu every day.
916
01:06:42,264 --> 01:06:46,041
Not once, but a thousand times.
917
01:06:46,535 --> 01:06:48,981
yöu will face death each time...
918
01:06:49,572 --> 01:06:52,075
...but it won't come to yöu.
919
01:06:52,608 --> 01:06:55,418
The more yöu try to embrace death...
920
01:06:56,145 --> 01:06:58,352
...the longer yöu'll live.
921
01:06:58,414 --> 01:07:02,294
I will keep an account of
every drop of blood that yöu shed.
922
01:07:03,486 --> 01:07:06,626
I will capture yöur last breath.
923
01:07:07,656 --> 01:07:09,897
I'll hit yöu so much...
924
01:07:10,726 --> 01:07:13,900
...that yöu will be in
pain as long as yöu're alive...
925
01:07:14,330 --> 01:07:17,368
...and yöur soul will
scream after yöu die.
926
01:07:32,515 --> 01:07:34,995
Hit me.
927
01:07:35,051 --> 01:07:37,031
Hit me. Why do yöu spare me?
928
01:07:37,420 --> 01:07:39,696
Hit me.
929
01:07:56,142 --> 01:07:59,248
Go in and get yöurself treated.
930
01:07:59,312 --> 01:08:00,586
First yöu hit me...
931
01:08:01,214 --> 01:08:02,318
...then yöu save me...
932
01:08:03,316 --> 01:08:05,262
...and then yöu bring me
to a hospital and give me money.
933
01:08:06,453 --> 01:08:07,796
Who are yöu?
934
01:08:08,855 --> 01:08:11,563
lam the one who won't
let yöu die in peace...
935
01:08:12,125 --> 01:08:13,695
... No will I let yöu live in peace.
936
01:08:15,728 --> 01:08:18,208
Get the medicine.
Get yöurself cured.
937
01:08:19,199 --> 01:08:21,076
Because once yöur pain is soothed...
938
01:08:22,335 --> 01:08:24,110
...once yöur wounds are healed...
939
01:08:24,404 --> 01:08:27,647
...I'll be back to
inflict new wounds.
940
01:08:28,675 --> 01:08:30,677
This is yöur fate now.
941
01:08:31,277 --> 01:08:32,620
This is yöur punishment.
942
01:08:41,488 --> 01:08:44,162
Mother, who hit father?
943
01:08:44,557 --> 01:08:45,399
Keep quiet.
944
01:08:45,658 --> 01:08:46,329
Go out.
945
01:08:49,762 --> 01:08:52,675
Listen. Stay inside the hospital.
946
01:08:53,199 --> 01:08:55,475
Don't go out. Okay?
947
01:08:57,804 --> 01:08:59,306
yöur boss was attacked yesterday.
948
01:09:00,106 --> 01:09:01,141
Today yöu were attacked.
949
01:09:01,407 --> 01:09:03,478
Either the whole office
has a lot of enemies...
950
01:09:03,543 --> 01:09:05,352
...or yöu're each other's enemies.
951
01:09:05,411 --> 01:09:07,482
Come on. Tell me from the beginning.
952
01:09:07,547 --> 01:09:09,549
Excuse me. What are yöu doing?
953
01:09:09,849 --> 01:09:11,795
yöu're not allowed to give
outside food to the patient.
954
01:09:12,318 --> 01:09:14,389
Do yöu want him to eat
the hospital food?
955
01:09:14,454 --> 01:09:16,127
Do yöu intend to make him sick?
956
01:09:16,489 --> 01:09:18,264
These are the rules of the hospital.
957
01:09:18,324 --> 01:09:21,100
yöu're not allowed to give
the patient anything besides fruits.
958
01:09:21,161 --> 01:09:22,231
Close yöur lunchbox.
959
01:09:22,295 --> 01:09:24,241
I'm closing it.
Can't yöu see? I won't give him.
960
01:09:24,297 --> 01:09:25,173
But they didn't listen.
961
01:09:25,498 --> 01:09:26,374
I'm warning yöu.
962
01:09:26,766 --> 01:09:29,542
This will not be tolerated here.
- Then they started hitting me.
963
01:09:29,602 --> 01:09:30,512
I can't believe this.
964
01:09:30,570 --> 01:09:33,779
yöu can't help it, sir.
Some people are very bad.
965
01:09:33,840 --> 01:09:35,376
Fine. I'll come back for
more information.
966
01:09:35,441 --> 01:09:36,749
- Show me those medicines.
967
01:09:38,244 --> 01:09:40,417
yöu've never even
killed a fly at home.
968
01:09:42,415 --> 01:09:46,022
What was the need to hit goons
on the street and try to be a hero?
969
01:09:46,519 --> 01:09:48,624
Look at yöur face.
Look what yöu've done to yöurself.
970
01:09:49,289 --> 01:09:51,394
Moreover, yöu got yöurself
admitted in such a reputed hospital.
971
01:09:51,791 --> 01:09:55,034
How will we pay the fees?
972
01:09:59,332 --> 01:10:00,242
Take this.
973
01:10:00,800 --> 01:10:01,744
For the fees.
974
01:10:11,678 --> 01:10:13,123
This...
975
01:10:22,088 --> 01:10:23,761
I don't like to yell at yöu.
976
01:10:27,093 --> 01:10:28,663
But if something
had happened to yöu...
977
01:10:31,531 --> 01:10:33,067
...then what would my Manu have done?
978
01:10:34,734 --> 01:10:35,769
I'm sorry, Sulo.
979
01:10:41,241 --> 01:10:42,447
I love yöu.
980
01:10:51,651 --> 01:10:52,459
What's this?
981
01:10:53,453 --> 01:10:56,161
I just told yöu that he's
not allowed to eat outside food.
982
01:10:56,222 --> 01:10:58,498
Don't yöu understand
when yöu're explained once?
983
01:10:58,558 --> 01:11:00,731
Security!
- Why are yöu calling the security?
984
01:11:01,160 --> 01:11:03,606
What's yöur job?
To clean everyone's mess.
985
01:11:04,397 --> 01:11:06,308
But yöu're behaving like a queen.
986
01:11:06,566 --> 01:11:09,046
Sulo. - I wonder
where they've come from.
987
01:11:09,102 --> 01:11:10,080
yöu leave.
988
01:11:12,238 --> 01:11:13,239
Take care.
989
01:11:15,074 --> 01:11:16,109
I'm sorry, madam.
990
01:11:16,476 --> 01:11:18,615
I shouldn't have any
complaints henceforth.
991
01:11:44,370 --> 01:11:46,008
I can't get there.
992
01:12:03,189 --> 01:12:05,226
God!
993
01:12:06,059 --> 01:12:09,666
I'm sorry. I couldn't come
to pray this week.
994
01:12:16,169 --> 01:12:16,738
Guru?
995
01:12:18,237 --> 01:12:19,648
Are yöu okay?
996
01:12:21,407 --> 01:12:23,011
Listen, I'm really sorry.
997
01:12:23,843 --> 01:12:26,221
I can't believe that
this happened to Aisha.
998
01:12:26,679 --> 01:12:29,182
God plays such
strange games with us.
999
01:12:30,216 --> 01:12:33,629
She was going to bring
a new life into this world, but...
1000
01:12:35,088 --> 01:12:36,032
Yes.
1001
01:12:36,489 --> 01:12:37,763
She was pregnant.
1002
01:12:38,758 --> 01:12:40,237
Didn't she tell yöu?
1003
01:12:42,595 --> 01:12:45,007
Anyway, I'm really sorry.
1004
01:12:45,431 --> 01:12:47,468
Please take care of yöurself.
1005
01:13:13,059 --> 01:13:14,402
Again this tube light
started flickering.
1006
01:13:16,062 --> 01:13:17,507
There's no maintenance here.
1007
01:14:06,045 --> 01:14:08,025
The more yöu struggle...
1008
01:14:09,081 --> 01:14:10,560
...the more it'll hurt.
1009
01:14:12,084 --> 01:14:14,724
If yöu slay calm,
I'll kill yöu lovingly.
1010
01:14:53,326 --> 01:14:55,670
yöu killed my baby.
1011
01:14:55,728 --> 01:14:57,571
yöu killed my baby!
1012
01:14:57,630 --> 01:14:59,405
She was pregnant.
1013
01:15:02,068 --> 01:15:04,048
She was pregnant!
1014
01:15:04,103 --> 01:15:05,275
yöu killed my baby.
1015
01:15:05,638 --> 01:15:07,379
She was pregnant!
1016
01:15:07,440 --> 01:15:09,351
She was pregnant!
1017
01:15:09,408 --> 01:15:11,012
She was pregnant!
1018
01:15:13,546 --> 01:15:15,048
She was pregnant!
1019
01:15:15,448 --> 01:15:17,519
She was pregnant!
1020
01:15:17,583 --> 01:15:19,187
yöu killed my baby!
1021
01:15:19,619 --> 01:15:23,157
He's dead! He's dead!
1022
01:15:36,335 --> 01:15:37,109
Get up!
1023
01:15:39,272 --> 01:15:42,549
Get up!
1024
01:15:44,644 --> 01:15:47,591
yöu can't die so easily.
1025
01:15:47,647 --> 01:15:48,625
Get up!
1026
01:15:49,048 --> 01:15:51,722
yöu can't die so easily! Get up!
1027
01:15:52,718 --> 01:15:58,293
Hey! yöu can't die so easily!
Get up!
1028
01:15:59,058 --> 01:16:00,469
Hey! Make him alive.
1029
01:16:00,526 --> 01:16:04,531
Please let me go! I won't tell anyone!
- Hey! He must live for me.
1030
01:16:05,097 --> 01:16:07,043
He can't die so easily!
1031
01:16:07,099 --> 01:16:08,271
Bring him back to life!
1032
01:16:15,441 --> 01:16:19,184
Get up!
- He needs..
1033
01:16:20,246 --> 01:16:25,218
This... has to go... in his heart...
1034
01:16:49,175 --> 01:16:51,280
He killed yöur baby.
1035
01:16:53,446 --> 01:16:55,483
Even then yöu saved his life?
1036
01:16:56,248 --> 01:16:57,192
Why?
1037
01:16:59,185 --> 01:17:00,994
Why didn't yöu let him die?
1038
01:17:01,654 --> 01:17:03,998
Spare my son, Guru.
1039
01:17:08,995 --> 01:17:11,032
The man who killed yöur son...
1040
01:17:11,330 --> 01:17:13,708
...is he present in the court?
1041
01:17:14,600 --> 01:17:17,308
Madam, is he present in the court?
1042
01:17:18,270 --> 01:17:19,271
Answer me.
1043
01:17:23,142 --> 01:17:24,018
No.
1044
01:17:27,380 --> 01:17:28,620
He's not here.
1045
01:17:29,382 --> 01:17:30,986
Hold the police also.
1046
01:17:31,684 --> 01:17:36,258
Deepu's death was an accident.
1047
01:17:36,322 --> 01:17:40,168
Due to lack of evidence, Deepu's
death is declared an accident...
1048
01:17:40,226 --> 01:17:42,206
...and this case is dismissed.
1049
01:17:42,261 --> 01:17:44,298
Accused is set free.
1050
01:17:53,305 --> 01:17:55,546
I haven't forgotten my son's death.
1051
01:17:57,076 --> 01:17:58,646
No am I scared of yöu.
1052
01:17:59,578 --> 01:18:03,720
yöu want to know why I didn't
testify against yöu, don't yöu?
1053
01:18:05,117 --> 01:18:12,092
Because yöu will be punished
not by a judge in court but by God.
1054
01:18:13,092 --> 01:18:15,197
How did yöu get away from
the bullets the other day?
1055
01:18:16,162 --> 01:18:20,167
Because He has a punishment
worse than death for yöu.
1056
01:18:21,534 --> 01:18:24,640
One day, yöur dear one
will die in front of yöu.
1057
01:18:26,338 --> 01:18:28,181
And yöu won't be able to save him.
1058
01:18:36,849 --> 01:18:38,624
Passenger, please pay attention.
1059
01:18:38,684 --> 01:18:41,358
Janshatabdi express from
Goa to Mumbai
1060
01:18:41,420 --> 01:18:44,128
..will depart from platform number 6
on it's scheduled time.
1061
01:18:44,190 --> 01:18:46,227
Aisha.
1062
01:18:46,292 --> 01:18:48,033
yöu're always running in life.
1063
01:18:49,161 --> 01:18:51,038
From one place to another.
1064
01:18:53,099 --> 01:18:54,510
Who are yöu running away from today?
1065
01:18:55,167 --> 01:18:56,612
I'm not running away from anyone.
1066
01:18:56,669 --> 01:19:00,708
Look, dear,
there is a kind of laughter...
1067
01:19:00,773 --> 01:19:05,017
...which a person learns
to hide his sorrow in life.
1068
01:19:05,644 --> 01:19:07,487
And there is another
kind of laughter...
1069
01:19:07,813 --> 01:19:10,589
...that helps a person
forget all his sorrow.
1070
01:19:11,617 --> 01:19:15,087
yöu've found this laughter
after meeting Guru.
1071
01:19:16,789 --> 01:19:18,268
yöu've found it in his love.
1072
01:19:20,159 --> 01:19:21,729
What's the use of this love...
1073
01:19:24,296 --> 01:19:26,469
...that will make him
cry after making him smile?
1074
01:19:29,101 --> 01:19:30,239
I'm not running away from him.
1075
01:19:32,738 --> 01:19:35,082
I'm just stopping him
from running after me.
1076
01:19:35,141 --> 01:19:35,642
Aisha!
1077
01:19:36,442 --> 01:19:37,284
Aisha!
1078
01:19:43,382 --> 01:19:44,383
Aisha!
1079
01:19:47,052 --> 01:19:48,190
Aisha!
1080
01:20:02,101 --> 01:20:02,704
Aisha.
1081
01:20:03,302 --> 01:20:04,007
Aisha!
1082
01:20:04,537 --> 01:20:05,345
Do yöu want to hear a joke?
1083
01:20:07,139 --> 01:20:08,618
Once, a man was drowning in the sea.
1084
01:20:09,575 --> 01:20:11,782
He started praying
to God to save him.
1085
01:20:11,844 --> 01:20:13,152
A fishing boat came.
1086
01:20:14,246 --> 01:20:15,520
He said, "Give me yöur hand."
1087
01:20:16,115 --> 01:20:17,753
The man said, "No.
God will save me."
1088
01:20:18,517 --> 01:20:19,655
Then a ship came.
1089
01:20:20,286 --> 01:20:21,424
The captain said, "Hold my hand."
1090
01:20:21,687 --> 01:20:24,167
He said, "No. God will save me."
1091
01:20:24,223 --> 01:20:25,531
The man drowned.
1092
01:20:26,358 --> 01:20:30,238
After his death, he asked God,
"Why didn't yöu save me?"
1093
01:20:30,296 --> 01:20:33,470
God said, "yöu think yöur
father sent that boat and ship?"
1094
01:20:38,704 --> 01:20:42,584
Aisha, I know that I might
not be able to save yöu from dying.
1095
01:20:44,076 --> 01:20:47,285
But by holding my hand,
yöu can keep me alive.
1096
01:20:49,648 --> 01:20:51,286
Hold my hand, Aisha.
1097
01:20:52,318 --> 01:20:54,423
And get me out of
darkness into light.
1098
01:20:56,322 --> 01:20:57,699
Hold my hand, Aisha!
1099
01:20:58,490 --> 01:21:00,663
Pull me out of darkness
into light, Aisha!
1100
01:21:04,430 --> 01:21:05,773
Aisha, don't go.
1101
01:21:07,566 --> 01:21:08,544
Aisha!
1102
01:21:10,102 --> 01:21:12,343
Aisha, don't go.
1103
01:21:21,480 --> 01:21:24,484
Aisha, don't leave me.
1104
01:21:27,219 --> 01:21:29,460
Aisha.
1105
01:22:17,836 --> 01:22:19,372
Hey! Who pulled the chain?
1106
01:22:27,313 --> 01:22:37,030
♫ Why does life comprise
of just a few moments? ♪
1107
01:22:37,823 --> 01:22:42,101
♫ Even centuries... ♪
1108
01:22:42,494 --> 01:22:47,409
♫ mare not enough for love. ♪
1109
01:22:47,733 --> 01:22:53,081
♫ l want to ask God... ♪
1110
01:22:53,138 --> 01:22:58,087
♫ ...for some more time. ♪
1111
01:22:58,377 --> 01:23:03,053
♫ l want to stay here forever. ♪
1112
01:23:03,315 --> 01:23:09,288
♫ l don't want to be away from yöu. ♪
1113
01:23:09,355 --> 01:23:14,429
♫ When yöu're my companion. ♪
1114
01:23:14,493 --> 01:23:19,374
♫ When yöu're my companion. ♪
1115
01:23:19,732 --> 01:23:24,647
♫ No pain seems painful. ♪
1116
01:23:25,237 --> 01:23:30,448
♫ When yöu're my companion. ♪
1117
01:23:30,743 --> 01:23:33,155
After meeting Aisha,
I've realised...
1118
01:23:33,212 --> 01:23:35,055
...that it's very
easy to kill someone.
1119
01:23:35,681 --> 01:23:37,661
But it's very difficult
to save someone's life.
1120
01:23:40,686 --> 01:23:42,097
yöu may kill me if yöu want.
1121
01:23:43,088 --> 01:23:45,034
But I won't kill anyone again.
1122
01:24:01,673 --> 01:24:03,016
Go.
1123
01:24:05,277 --> 01:24:07,553
Go. I'm fine.
1124
01:24:13,185 --> 01:24:18,396
♫ yöur smile is my strength. ♪
1125
01:24:18,457 --> 01:24:23,702
♫ I've found hope because of it. ♪
1126
01:24:23,762 --> 01:24:29,110
♫ No matter how much
the world torments me... ♪
1127
01:24:29,168 --> 01:24:33,708
♫ ...l find solace in it. ♪
1128
01:24:33,772 --> 01:24:39,245
♫ Life has become beautiful. ♪
1129
01:24:39,311 --> 01:24:44,590
♫ This is heaven. ♪
1130
01:24:44,650 --> 01:24:49,326
♫ When yöu're my companion. ♪
1131
01:24:49,788 --> 01:24:54,533
♫ When yöu're my companion. ♪
1132
01:24:55,127 --> 01:25:00,440
♫ No pain seems painful. ♪
1133
01:25:00,499 --> 01:25:05,244
♫ When yöu're my companion. ♪
1134
01:25:08,740 --> 01:25:11,084
These are Aisha's latest
pathological tests.
1135
01:25:29,328 --> 01:25:30,329
Here's yöur dairy.
1136
01:25:33,432 --> 01:25:35,605
yöu have time to fulfill
every wish of yöurs.
1137
01:25:37,102 --> 01:25:39,673
We have the time.
- Yes.
1138
01:25:40,539 --> 01:25:43,486
We will fulfill it together.
- Yes.
1139
01:25:46,178 --> 01:25:47,418
yöu have the rest
of yöur life, Aisha.
1140
01:25:51,483 --> 01:25:53,053
yöu have the rest of yöur life.
1141
01:25:55,020 --> 01:25:56,226
yöu will live, Aisha.
1142
01:25:57,556 --> 01:25:58,534
yöu will live, Aisha.
1143
01:25:59,791 --> 01:26:00,963
yöu will live.
1144
01:26:09,635 --> 01:26:14,584
♫ My life depends
on yöur heartbeats. ♪
1145
01:26:15,040 --> 01:26:20,285
♫ yöur desires are now my prayers. ♪
1146
01:26:20,345 --> 01:26:25,556
♫ This is such an unusual bond. ♪
1147
01:26:25,617 --> 01:26:30,293
♫ We're one now. ♪
1148
01:26:30,355 --> 01:26:35,498
♫ l will come back to yöu. ♪
1149
01:26:35,561 --> 01:26:41,102
♫ l promise yöu. ♪
♫ Even if I die. ♪
1150
01:26:41,166 --> 01:26:46,343
♫ When yöu're my companion. ♪
1151
01:26:46,405 --> 01:26:50,683
♫ When yöu're my companion. ♪
1152
01:26:51,610 --> 01:26:57,083
♫ No pain seems painful. ♪
1153
01:26:57,149 --> 01:27:02,223
♫ When yöu're my companion. ♪
1154
01:27:02,287 --> 01:27:06,997
♫ When yöu're my companion. ♪
1155
01:27:07,626 --> 01:27:12,166
♫ When yöu're my companion. ♪
1156
01:27:13,031 --> 01:27:18,242
♫ When yöu're my companion. ♪
1157
01:27:18,303 --> 01:27:23,218
♫ When yöu're my companion. ♪
1158
01:27:27,546 --> 01:27:28,320
ls this okay?
1159
01:27:28,814 --> 01:27:30,384
yöu look like a hero.
1160
01:27:30,449 --> 01:27:32,395
If I was the interviewer,
do yöu know what I would have done?
1161
01:27:34,519 --> 01:27:36,362
Wait. Let me get curd
and sugar for good luck.
1162
01:27:41,393 --> 01:27:42,303
Hi, Dr. Prema.
1163
01:27:42,594 --> 01:27:44,164
Aisha, yöur reports have come.
1164
01:27:45,330 --> 01:27:47,173
And they state that yöu're pregnant.
1165
01:27:49,268 --> 01:27:50,713
Aisha!
1166
01:27:51,403 --> 01:27:53,440
Are yöu there?
- Yeah.
1167
01:27:54,673 --> 01:27:55,651
Doctor...
1168
01:27:57,809 --> 01:28:00,585
Will my illness have
a negative effect on my baby?
1169
01:28:01,313 --> 01:28:04,851
No, Aisha.
yöur baby is not in danger.
1170
01:28:04,983 --> 01:28:06,860
But I'm concemed about yöu.
1171
01:28:07,185 --> 01:28:10,689
Aisha, I don't think yöu have the
strength to give birth to this baby.
1172
01:28:11,490 --> 01:28:13,731
yöu've just come into
remission from yöur illness.
1173
01:28:14,259 --> 01:28:16,569
yöur body is still very weak.
1174
01:28:17,195 --> 01:28:22,645
I think yöu should tell Guru
about yöur pregnancy and this risk.
1175
01:28:23,702 --> 01:28:26,683
'He's the father of this child.
He has a right to know.'
1176
01:28:27,172 --> 01:28:30,278
'yöu both must take this decision
and that too very quickly.'
1177
01:28:30,342 --> 01:28:32,219
Aisha, what are yöu doing?
It's behind.
1178
01:28:39,618 --> 01:28:40,323
Listen.
1179
01:28:46,258 --> 01:28:47,236
Best of luck.
1180
01:29:56,128 --> 01:29:59,735
Aisha, are yöu sure
yöu want this child?
1181
01:30:00,465 --> 01:30:02,308
Did yöu tell Guru?
1182
01:30:03,802 --> 01:30:05,281
I will tell him.
1183
01:30:07,339 --> 01:30:08,682
I'm just afraid...
1184
01:30:10,675 --> 01:30:15,249
...that if he feels that something might
happen to me because of this baby...
1185
01:30:17,182 --> 01:30:19,025
...then he'll try to stop me.
1186
01:30:19,618 --> 01:30:21,393
But his fear is justified, dear.
1187
01:30:26,458 --> 01:30:28,734
But this life that
I've got because of Guru...
1188
01:30:31,430 --> 01:30:37,779
...is playing
hide-and-seek with death.
1189
01:30:39,638 --> 01:30:42,118
It has to end someday.
1190
01:30:44,109 --> 01:30:46,715
Then my Guru will be
back into the darkness.
1191
01:30:50,382 --> 01:30:54,455
He will need someone then,
who'll hold his hand...
1192
01:30:54,519 --> 01:30:56,089
...and bring him into light.
1193
01:30:56,755 --> 01:30:58,359
And the one who'll hold his hand...
1194
01:31:00,091 --> 01:31:01,399
...will be our child.
1195
01:31:05,831 --> 01:31:07,469
My child, light and darkness means life.
1196
01:31:09,100 --> 01:31:12,479
Now, He'll show yöu the correct path.
1197
01:31:13,605 --> 01:31:16,552
The Lord's and my blessings
are always with yöu.
1198
01:31:21,580 --> 01:31:23,617
Have yöu worked somewhere earlier?
1199
01:31:30,722 --> 01:31:33,328
Actually, I shouldn't crack
jokes about God in front of God.
1200
01:31:33,391 --> 01:31:36,395
I'm sorry.
Don't mind, but I have no mind.
1201
01:31:36,461 --> 01:31:37,462
Catch catch.
1202
01:31:41,166 --> 01:31:42,270
Oh gosh!
1203
01:31:48,139 --> 01:31:51,746
Hey, mister!
Yes, I'm talking to yöu.
1204
01:31:52,277 --> 01:31:54,985
Aren't there enough potholes in the
city that yöu've dug another one?
1205
01:31:55,380 --> 01:31:57,326
For the past two weeks.
1206
01:31:57,382 --> 01:31:59,692
Those kids and my God were
saved by a hair's breadth today.
1207
01:31:59,751 --> 01:32:00,752
'All my dreams have shattered.'
1208
01:32:01,086 --> 01:32:03,396
'It's not yöur mistake,
I'm ill fated.'
1209
01:32:03,455 --> 01:32:05,594
'I had many choices.'
1210
01:32:05,657 --> 01:32:08,103
'But I was ill fated to marry yöu.'
1211
01:32:08,159 --> 01:32:10,002
'Middle class man.'
1212
01:32:10,829 --> 01:32:12,274
Don't worry, madam.
1213
01:32:12,664 --> 01:32:14,769
yöu won't have any
complaints henceforth.
1214
01:32:15,066 --> 01:32:17,546
Fine. Let's see.
1215
01:32:22,841 --> 01:32:23,683
Hello.
1216
01:32:24,476 --> 01:32:26,114
Do yöu want to hear the
bad news first or the worst news?
1217
01:32:26,511 --> 01:32:28,422
The bad news is that yöu'll
have to live without me every day...
1218
01:32:28,480 --> 01:32:29,754
...between 9 to 5 from now on.
1219
01:32:31,550 --> 01:32:33,393
And the worst news is that I
won't be able to live without yöu...
1220
01:32:33,451 --> 01:32:34,725
...between 9 to 5 from now on.
1221
01:32:35,287 --> 01:32:36,459
I got the job, Aisha.
1222
01:32:37,455 --> 01:32:38,433
I got the job.
1223
01:32:39,491 --> 01:32:40,629
I'm independent now.
1224
01:32:41,526 --> 01:32:45,406
Guru, there's something
that I have to say to yöu.
1225
01:32:45,764 --> 01:32:46,469
Tell me.
1226
01:32:47,465 --> 01:32:49,001
No. Come home first.
1227
01:32:49,067 --> 01:32:50,637
Tell me. I'm on my way home.
1228
01:32:51,036 --> 01:32:52,208
No, come home.
1229
01:32:55,273 --> 01:32:57,685
Hello. How did yöu get in?
1230
01:32:57,742 --> 01:32:58,584
Aisha?
1231
01:33:00,245 --> 01:33:01,246
What are yöu doing?
- Aisha?
1232
01:33:01,713 --> 01:33:03,192
Does anyone barge
into someone's house...
1233
01:33:03,248 --> 01:33:04,226
...without ringing the bell?
1234
01:33:04,282 --> 01:33:05,454
Get out of here!
1235
01:33:07,085 --> 01:33:08,587
Aisha, who's over there? Aisha!
1236
01:33:10,422 --> 01:33:12,527
Who is it? What happened, Aisha?
1237
01:33:13,391 --> 01:33:15,029
Hey! Aisha!
1238
01:33:15,393 --> 01:33:17,430
Listen! Whoever yöu are,
yöu're my enemy.
1239
01:33:17,796 --> 01:33:20,777
Guru!
1240
01:33:20,832 --> 01:33:22,470
It's not her mistake.
Spare her. Aisha!
1241
01:33:22,534 --> 01:33:25,242
Hey! Listen! Spare her. Aisha!
1242
01:33:26,104 --> 01:33:26,741
Aisha!
- Guru!
1243
01:33:27,072 --> 01:33:28,449
Stop! Taxi! Stop!
1244
01:33:28,506 --> 01:33:32,079
Aisha! - Guru!
- Aisha! I'm coming.
1245
01:33:34,179 --> 01:33:35,351
Help me.
1246
01:33:40,585 --> 01:33:41,620
I'm pregnant.
1247
01:33:44,422 --> 01:33:46,026
Please don't kill me.
1248
01:33:49,027 --> 01:33:51,098
I want to give birth to this baby.
1249
01:33:52,664 --> 01:33:54,075
I want to have this child.
1250
01:33:56,267 --> 01:33:57,575
Please don't kill me.
1251
01:33:57,636 --> 01:34:01,243
Stop! Taxi, stop.
1252
01:35:26,458 --> 01:35:29,234
Hurry up, deep-
1253
01:36:07,298 --> 01:36:08,208
HI.
1254
01:36:09,467 --> 01:36:12,505
Am I disturbing yöu?
1255
01:36:14,506 --> 01:36:17,976
I see. yöu were following Rakesh.
1256
01:36:19,043 --> 01:36:19,612
Go.
1257
01:36:22,213 --> 01:36:23,157
Run.
1258
01:36:24,516 --> 01:36:25,654
Run!
1259
01:36:26,785 --> 01:36:28,162
Hey, back off.
1260
01:36:28,419 --> 01:36:29,591
Back
1261
01:36:29,654 --> 01:36:31,531
Just a minute, Madam. Madam.
1262
01:36:32,190 --> 01:36:33,134
Madam, do yöu know
where yöur husband is?
1263
01:36:33,691 --> 01:36:36,194
Please, let us go.
1264
01:36:36,261 --> 01:36:39,504
We didn't do anything.
1265
01:36:40,665 --> 01:36:42,702
I think there's
some misunderstandings.
1266
01:36:43,168 --> 01:36:45,239
My husband didn't do anything.
1267
01:36:45,303 --> 01:36:46,941
Do yöu remember what I told yöu?
1268
01:36:47,539 --> 01:36:50,486
Whenever yöu try to take
yöur revenge, I'll come in yöur way.
1269
01:36:51,209 --> 01:36:52,085
Do yöu remember!
1270
01:37:01,252 --> 01:37:03,289
I know yöu're not
scared of my bullet.
1271
01:37:04,455 --> 01:37:07,993
yöu know that if yöu follow him,
then the police will catch him.
1272
01:37:08,626 --> 01:37:12,039
His crime will be proved and yöur
revenge will be left incomplete.
1273
01:37:17,135 --> 01:37:19,308
Rakes!!
1274
01:37:19,370 --> 01:37:21,247
Get inside.
1275
01:37:23,174 --> 01:37:25,381
The police will catch
Rakesh Mahadkar eventually.
1276
01:37:26,110 --> 01:37:27,987
Because his wife
is in their custody.
1277
01:37:28,513 --> 01:37:31,619
But for now,
let's go to the police station.
1278
01:37:32,483 --> 01:37:34,622
Someone's waiting
for yöu over there.
1279
01:37:47,065 --> 01:37:48,339
Hey!
1280
01:37:49,067 --> 01:37:50,341
yöu got beaten again?
1281
01:37:50,401 --> 01:37:51,402
Will yöu come with me to Mira Road?
1282
01:37:51,803 --> 01:37:53,282
Mira Road!
1283
01:37:53,338 --> 01:37:54,783
yöu've become a man!
1284
01:37:55,073 --> 01:37:56,211
Take me away from here.
1285
01:37:56,274 --> 01:38:00,620
After being beaten, yöu
want someone to heal yöur wounds.
1286
01:38:00,678 --> 01:38:05,184
Rakesh Mahadkar is the one
who killed women in the city.
1287
01:38:05,250 --> 01:38:06,490
He's absconding.
1288
01:38:06,551 --> 01:38:09,532
But police is making all
the efforts to nab him.
1289
01:38:10,655 --> 01:38:12,134
Look there.
1290
01:38:23,134 --> 01:38:29,642
♫ The world wants to
touch me in such a way... ♪
1291
01:38:32,410 --> 01:38:39,294
♫ was if I belong to them. ♪
1292
01:38:41,519 --> 01:38:48,095
♫ The world looks at my beauty. ♪
1293
01:38:50,795 --> 01:38:56,711
♫ No one understands
my helplessness. ♪
1294
01:38:59,304 --> 01:39:06,244
♫ I'm shattered completely. ♪
1295
01:39:06,811 --> 01:39:08,552
Wow!
1296
01:39:08,613 --> 01:39:16,623
♫ I've gone crazy in yöur love. ♪
1297
01:39:17,655 --> 01:39:26,075
♫ I'm shattered completely. ♪
1298
01:39:26,130 --> 01:39:27,108
Come on.
1299
01:39:27,165 --> 01:39:34,447
♫ I've gone crazy in yöur love. ♪
1300
01:39:39,344 --> 01:39:41,051
yöu're lying.
1301
01:39:42,780 --> 01:39:44,555
Sir, Hold yöu.
1302
01:39:44,615 --> 01:39:48,028
The one who saved
my life was a saviour.
1303
01:39:48,086 --> 01:39:50,123
I couldn't recognise him.
1304
01:39:50,421 --> 01:39:51,695
Tell me something.
1305
01:39:52,090 --> 01:39:52,761
Note down the details.
1306
01:39:52,824 --> 01:39:54,098
Whether old or yöung...
1307
01:39:54,158 --> 01:39:56,365
...why doesn't any woman
testify against yöu?
1308
01:39:58,563 --> 01:40:01,772
Do yöu have a mole at
a special place in yöur body?
1309
01:40:03,267 --> 01:40:05,213
Wagle, take him in the custody.
1310
01:40:13,411 --> 01:40:17,382
♫ Some call me their pride. ♪
1311
01:40:18,149 --> 01:40:22,029
♫ Some pay me a price. ♪
1312
01:40:22,320 --> 01:40:26,359
♫ l smile at them. ♪
1313
01:40:27,291 --> 01:40:31,637
♫ But I'm crying from within. ♪
1314
01:40:31,696 --> 01:40:36,145
♫ yöu were priceless. ♪
1315
01:40:36,200 --> 01:40:40,615
♫ yöu would talk a lot. ♪
1316
01:40:41,506 --> 01:40:46,080
♫ Since yöu're quiet... ♪
1317
01:40:46,144 --> 01:40:52,322
♫ ...yöu've taken all
my happiness away. ♪
1318
01:40:57,121 --> 01:41:05,063
♫ I'm shattered. ♪
1319
01:41:06,230 --> 01:41:14,775
♫ I'm ruined in yöur love. ♪
1320
01:41:15,306 --> 01:41:22,087
♫ l belong lo yöu completely. ♪
1321
01:41:24,615 --> 01:41:32,033
♫ I've been bought by yöu. ♪
1322
01:41:50,808 --> 01:41:54,688
I always thought yöu were a loser.
1323
01:41:55,346 --> 01:41:59,294
But yöu proved me wrong.
1324
01:41:59,717 --> 01:42:04,063
Do yöu know how many
blessings yöu must have got...
1325
01:42:04,122 --> 01:42:06,124
...from those men
whose wives yöu killed?
1326
01:42:06,557 --> 01:42:10,198
But what did my friendship lack?
1327
01:42:10,661 --> 01:42:13,505
Why did yöu spare my wife?
1328
01:42:14,665 --> 01:42:16,736
Why are yöu sitting here?
1329
01:42:19,170 --> 01:42:21,081
Hey, handsome.
Will yöu come to the pool?
1330
01:42:21,139 --> 01:42:22,618
Hey, hot baby!
1331
01:42:24,108 --> 01:42:25,712
Tell me something.
1332
01:42:25,776 --> 01:42:30,191
Do yöu want to sing a solo song
with him or a duet with both of us?
1333
01:42:30,248 --> 01:42:34,492
Looks like yöur friend is neither
interested in a solo, No in a duet.
1334
01:42:34,552 --> 01:42:39,501
I think he's either
impotent or he likes men.
1335
01:42:39,557 --> 01:42:45,098
yöu're talking too much.
But yöu don't know my friend.
1336
01:42:45,163 --> 01:42:49,270
Brother, yöu'll have to shut her up.
1337
01:42:49,333 --> 01:42:51,040
Come on. Have a drink.
1338
01:42:52,203 --> 01:42:53,739
Darling, where's the ice?
1339
01:42:54,172 --> 01:42:56,049
I'll just get it.
1340
01:42:57,241 --> 01:43:03,021
Hot girls forget to
get the coldest thing.
1341
01:43:05,316 --> 01:43:07,227
Who is this man who's after me?
1342
01:43:08,085 --> 01:43:11,498
He too is his wife's lover,
just like yöu.
1343
01:43:13,724 --> 01:43:17,729
I'm sure he's the husband
Of one of the women that yöu killed.
1344
01:43:17,795 --> 01:43:19,001
I'm sure.
1345
01:43:19,297 --> 01:43:20,298
100 percent.
1346
01:43:23,601 --> 01:43:25,547
He's playing with yöu.
1347
01:43:26,304 --> 01:43:29,615
Just as a lion plays
with his prey in the forest.
1348
01:43:30,374 --> 01:43:33,514
He catches it and then let's it go,
and then catches it again.
1349
01:43:34,145 --> 01:43:37,683
He chases it, catches it and
then let's it go again.
1350
01:43:40,084 --> 01:43:45,295
Until yöu keep running,
he'll keep chasing yöu.
1351
01:43:46,324 --> 01:43:50,636
The day yöu turn the tables,
yöu'll be the hunter.
1352
01:43:51,696 --> 01:43:53,403
And he'll be the prey.
1353
01:43:58,703 --> 01:44:00,614
'I won't let yöu die.'
1354
01:44:02,173 --> 01:44:04,210
'But I will still
kill yöu every day.'
1355
01:44:04,475 --> 01:44:07,217
'The more yöu try
to embrace death...'
1356
01:44:08,045 --> 01:44:09,991
'...the longer yöu'll live.'
1357
01:44:19,757 --> 01:44:21,737
'She was pregnant.'
1358
01:44:23,394 --> 01:44:24,998
'yöu killed my baby.
She was pregnant.'
1359
01:44:27,064 --> 01:44:28,236
'I'm pregnant.'
1360
01:44:28,599 --> 01:44:30,772
'I want to give birth to this baby.'
1361
01:44:32,470 --> 01:44:35,041
'Guru!'
1362
01:44:38,276 --> 01:44:40,051
My husband is the most kind...
1363
01:44:40,745 --> 01:44:45,057
...truthful and decent
man in the world.
1364
01:44:46,484 --> 01:44:48,054
He would murder someone...
1365
01:44:52,290 --> 01:44:53,564
That's impossible.
1366
01:44:54,158 --> 01:44:56,434
This is Guru's conspiracy.
1367
01:44:57,762 --> 01:45:02,074
Maybe, he killed his wife too.
1368
01:45:03,067 --> 01:45:05,069
And also those women.
1369
01:45:05,536 --> 01:45:06,981
I'm telling yöu.
1370
01:45:08,039 --> 01:45:09,746
Even the police
are involved in this.
1371
01:45:10,675 --> 01:45:12,279
They are involved with Guru.
1372
01:45:14,545 --> 01:45:18,516
They will kill my husband
and accuse him of everything.
1373
01:45:20,318 --> 01:45:23,128
I beg of yöu.
1374
01:45:23,788 --> 01:45:25,267
Please save my Rakesh.
1375
01:45:26,524 --> 01:45:27,696
Please save my Rakesh.
1376
01:45:30,127 --> 01:45:31,105
Lord!
1377
01:45:33,597 --> 01:45:36,077
Please send my Rakesh back to me.
1378
01:45:37,368 --> 01:45:39,041
I promise yöu.
1379
01:45:40,271 --> 01:45:44,242
I will never ask him to leave the house.
I'll never fight with him.
1380
01:45:47,311 --> 01:45:50,520
Please send my Rakesh
back to me, God!
1381
01:45:58,089 --> 01:45:59,329
I love yöu, Rakesh.
1382
01:46:02,126 --> 01:46:03,104
Are yöu listening?
1383
01:46:04,462 --> 01:46:05,736
Please come back home.
1384
01:46:05,796 --> 01:46:06,536
Sulu..
1385
01:46:07,064 --> 01:46:08,634
Wherever yöu are,
please come home.
1386
01:46:10,634 --> 01:46:12,045
Come back.
1387
01:46:15,272 --> 01:46:16,717
I love yöu, Rakesh.
1388
01:46:16,774 --> 01:46:18,617
Hove yöu, Sum.
1389
01:46:20,778 --> 01:46:23,019
Yes, sir. He's been bailed.
1390
01:46:23,347 --> 01:46:25,657
I'll ask him to talk to yöu.
Hold on, sir.
1391
01:46:25,716 --> 01:46:28,424
Sir, phone.
It's Caesar sir's call, sir.
1392
01:46:33,824 --> 01:46:35,030
Aisha Verma.
1393
01:46:35,693 --> 01:46:39,470
Sai Kripa Society. Versova.
1394
01:46:40,831 --> 01:46:42,504
This was her address, right?
1395
01:46:43,200 --> 01:46:45,373
When I learnt that she's pregnant...
1396
01:46:46,237 --> 01:46:47,716
...l was as happy as a person gets...
1397
01:46:48,038 --> 01:46:50,609
...on knowing about
a buy 1 get 1 free offer.
1398
01:46:51,142 --> 01:46:53,679
Buy a shampoo and
get a soap bar free.
1399
01:46:54,345 --> 01:46:57,622
Kill the mother and the son
or the daughter is killed for free.
1400
01:46:58,315 --> 01:46:59,988
I won't punish yöu now.
1401
01:47:00,251 --> 01:47:01,423
I'll kill yöu.
1402
01:47:01,485 --> 01:47:05,365
Sorry, but my life
was on a limited offer.
1403
01:47:06,123 --> 01:47:08,034
Till stocks last only.
1404
01:47:08,526 --> 01:47:10,437
yöu wanted to play with me.
1405
01:47:11,162 --> 01:47:16,441
But now yöu'll realise what a big
mistake yöu made by sparing my life.
1406
01:47:16,767 --> 01:47:21,307
yöu want to take my Sulo
and my son away from me, right?
1407
01:47:21,372 --> 01:47:25,343
Before that, I'll lake the
rest of yöur family away from yöu.
1408
01:47:25,609 --> 01:47:29,580
yöu like to save people
from being killed by me, right?
1409
01:47:30,247 --> 01:47:31,590
To interfere.
1410
01:47:32,183 --> 01:47:34,060
But yöu have a strange talent.
1411
01:47:35,186 --> 01:47:36,665
yöu save the outsiders...
1412
01:47:37,755 --> 01:47:39,098
...but not yöur family.
1413
01:47:51,669 --> 01:47:54,343
Send police to Aisha's
father's house immediately.
1414
01:47:54,405 --> 01:47:56,248
Rakesh has come to know who I am.
1415
01:47:56,307 --> 01:47:59,117
Save him. I'll do whatever yöu want.
Just save him.
1416
01:48:19,430 --> 01:48:20,272
Tell me.
1417
01:48:24,635 --> 01:48:25,670
Sawan!
1418
01:48:26,103 --> 01:48:27,776
Stop! Where are yöu going? Stop!
1419
01:48:27,838 --> 01:48:29,340
Where are yöu going?
1420
01:48:30,140 --> 01:48:32,416
Stop! - Stop!
1421
01:48:32,476 --> 01:48:35,480
Hey! Leave him. Let him come.
1422
01:48:44,288 --> 01:48:45,096
Don't kill me.
1423
01:49:21,859 --> 01:49:28,071
Sir, before Guru finds me
and kills me, I want to surrender.
1424
01:49:31,435 --> 01:49:32,573
Where are yöu right now?
1425
01:49:44,348 --> 01:49:46,760
I've seen many rogues
in my career as a policeman.
1426
01:49:47,084 --> 01:49:48,995
But I've never come
across such an insolent before.
1427
01:49:51,055 --> 01:49:52,534
If he gets away because of me...
1428
01:49:53,791 --> 01:49:55,998
...then neither God, No
I will be able to forgive myself.
1429
01:49:58,429 --> 01:50:00,204
I've always been
an obstacle for yöu.
1430
01:50:01,799 --> 01:50:03,608
I've been the villain of yöur life.
1431
01:50:05,302 --> 01:50:06,713
But I'm saying this to yöu today.
1432
01:50:07,771 --> 01:50:10,581
Go and kill him.
1433
01:50:12,743 --> 01:50:15,519
He's taking shelter in the
place where he committed the crime.
1434
01:50:17,114 --> 01:50:19,151
He's in Aisha and yöur house.
1435
01:50:32,296 --> 01:50:33,741
Aisha was wrong.
1436
01:50:39,503 --> 01:50:44,077
I fought death and
got life back for Aisha.
1437
01:50:44,742 --> 01:50:47,188
I got light back into my life.
1438
01:50:50,247 --> 01:50:54,286
But by killing her,
yöu've spread darkness again.
1439
01:50:58,455 --> 01:50:59,763
Aisha was wrong.
1440
01:51:01,458 --> 01:51:04,132
No lamp can bring
light into this darkness.
1441
01:51:04,194 --> 01:51:07,073
Only the fire of yöur
pyre can bring light back.
1442
01:51:10,501 --> 01:51:11,775
Aisha was wrong.
1443
01:51:13,470 --> 01:51:15,040
Aisha was wrong.
1444
01:51:16,306 --> 01:51:17,546
Aisha was wrong.
1445
01:51:25,149 --> 01:51:28,756
Please let me go!
Please forgive me! Please!
1446
01:51:29,319 --> 01:51:31,230
Please forgive me! Please!
1447
01:51:31,288 --> 01:51:34,565
Please forgive me!
Please forgive me!
1448
01:51:44,168 --> 01:51:47,581
This is what yöu
wanted to hear, right?
1449
01:51:47,638 --> 01:51:51,142
yöu wanted me to beg for my
life just as yöur Aisha did. Right?
1450
01:51:51,775 --> 01:51:54,221
I won't.
1451
01:51:54,812 --> 01:51:58,123
What did yöu think?
That yöu found me here?
1452
01:51:59,183 --> 01:51:59,661
No.
1453
01:51:59,717 --> 01:52:02,357
I brought yöu here.
1454
01:52:03,187 --> 01:52:04,996
I called that policeman.
1455
01:52:05,422 --> 01:52:09,529
I knew that yöu would get
furious on knowing my whereabouts.
1456
01:52:11,528 --> 01:52:14,407
The place where I killed yöur wife...
1457
01:52:15,499 --> 01:52:18,036
I knew yöu would come running to me.
1458
01:52:18,302 --> 01:52:21,181
I made yöu what I could never be.
1459
01:52:21,238 --> 01:52:22,717
Employee of the year.
1460
01:52:22,773 --> 01:52:24,081
My Employee.
1461
01:52:27,144 --> 01:52:30,785
If the police had caught me,
I would go to prison.
1462
01:52:32,516 --> 01:52:34,325
All my crimes would be proved.
1463
01:52:35,119 --> 01:52:37,099
My Sulo would have hated me.
1464
01:52:37,154 --> 01:52:40,363
The end of my love story
wouldn't have been a happy one.
1465
01:52:47,564 --> 01:52:49,202
Take this. Take it.
1466
01:52:49,600 --> 01:52:50,305
Kill me.
1467
01:52:50,768 --> 01:52:52,111
yöu'll kill me...
1468
01:52:52,603 --> 01:52:57,313
...and I'll become
a hero for my Sulo.
1469
01:52:58,242 --> 01:52:59,243
Kill me!
1470
01:53:01,078 --> 01:53:03,149
Please don't kill me!
1471
01:53:03,580 --> 01:53:05,116
I want to live!
1472
01:53:05,582 --> 01:53:07,528
I'm pregnant!
1473
01:53:08,352 --> 01:53:11,162
I want to give birth to my baby!
1474
01:53:11,755 --> 01:53:13,462
I'm pregnant!
1475
01:53:18,829 --> 01:53:19,671
Look at this.
1476
01:53:20,397 --> 01:53:24,345
yöu and I are like twin brothers
who were separated in childhood.
1477
01:53:24,768 --> 01:53:25,746
We're the same.
1478
01:53:26,303 --> 01:53:30,115
yöu want to kill me for yöur wife.
1479
01:53:30,174 --> 01:53:34,122
And I was killing
everyone for my wife.
1480
01:53:37,581 --> 01:53:42,121
yöu have no idea what
A big favour yöu've done on me.
1481
01:53:42,186 --> 01:53:43,688
Because of yöur revenge story...
1482
01:53:44,254 --> 01:53:49,067
...my Sulo said in front
of everyone that she loves me.
1483
01:53:50,160 --> 01:53:51,537
Thank yöu, my friend.
1484
01:53:56,733 --> 01:53:58,713
Hello, Guru,
Sir wants to talk to yöu.
1485
01:54:01,638 --> 01:54:04,084
I threw yöur wife from here.
1486
01:54:04,141 --> 01:54:05,142
Throw me down.
1487
01:54:05,542 --> 01:54:07,419
Avenge yöur wife's death.
1488
01:54:08,045 --> 01:54:11,083
Kill me. Let me win.
1489
01:54:11,148 --> 01:54:14,152
Let me be the hero of
this story and be the villain!
1490
01:54:14,685 --> 01:54:15,629
Rakes!!
1491
01:54:16,053 --> 01:54:17,054
My husband is not here.
1492
01:54:17,387 --> 01:54:19,389
Who are yöu?
What are yöu doing here?
1493
01:54:19,456 --> 01:54:22,027
Mother! - Manish!
Where are yöu taking my son?
1494
01:54:22,092 --> 01:54:23,230
Mother!
- Leave him!
1495
01:54:23,293 --> 01:54:24,738
Mother!
- Manish!
1496
01:54:24,795 --> 01:54:25,432
Leave him.
1497
01:54:25,495 --> 01:54:26,701
Why are yöu doing this to us?
1498
01:54:27,264 --> 01:54:30,268
Please spare my son!
I beg of yöu!
1499
01:54:30,334 --> 01:54:31,039
Guru.
1500
01:54:32,236 --> 01:54:34,409
Rakesh killed yöur wife.
1501
01:54:35,172 --> 01:54:37,152
What have we done to yöu?
- I'll kill his wife.
1502
01:54:37,207 --> 01:54:39,687
Sulo! - Please spare my son!
For God's sake!
1503
01:54:39,743 --> 01:54:41,245
Rakes! - Leave me.
1504
01:54:45,148 --> 01:54:47,287
Please spare my son! For God's sake!
1505
01:54:47,351 --> 01:54:48,227
Spare my son.
1506
01:54:48,285 --> 01:54:50,231
Let go off her.
1507
01:54:50,287 --> 01:54:52,289
Sulol Sulol
- Rakesh.
1508
01:54:52,356 --> 01:54:56,361
Sulo! - Let her go.
- Help! Rakesh.
1509
01:54:56,426 --> 01:55:00,499
Sulo! Sulo! Sulo!
- Manish!
1510
01:55:01,098 --> 01:55:02,509
Sulol - Manish.
1511
01:55:02,566 --> 01:55:03,704
Spare my son.
1512
01:55:03,767 --> 01:55:05,212
Please spare him...
1513
01:55:05,269 --> 01:55:07,510
Manish - Spare him.
1514
01:55:07,571 --> 01:55:09,278
Please please spare him.
1515
01:55:09,339 --> 01:55:12,183
Rakesh! Rakesh! - Sulo!
1516
01:55:12,676 --> 01:55:14,178
Sulo! - Mummy!
1517
01:55:17,514 --> 01:55:18,584
Sum...
1518
01:55:20,350 --> 01:55:21,761
Sum...
1519
01:55:24,521 --> 01:55:26,660
Now, it's his son's turn.
1520
01:55:27,357 --> 01:55:30,167
But yöu'll kill him. I won't.
1521
01:55:31,695 --> 01:55:35,507
I'm waiting for yöu
at RakesWs house, Guru.
1522
01:55:36,500 --> 01:55:37,535
Come. - sum.
1523
01:55:38,068 --> 01:55:39,411
Come home, Guru.
1524
01:55:48,045 --> 01:55:52,118
yöu killed my Sulo.
yöu killed my Sulo!
1525
01:55:53,583 --> 01:55:59,556
yöu killed my Sulol
yöu killed Sulo.
1526
01:55:59,623 --> 01:56:01,967
yöu killed Sulo.
1527
01:56:10,400 --> 01:56:14,280
yöu killed my Sulo!
1528
01:56:15,372 --> 01:56:17,113
On this road...
1529
01:56:19,142 --> 01:56:25,286
...this story began.
1530
01:56:28,452 --> 01:56:30,454
yöur wife was right.
1531
01:56:31,221 --> 01:56:34,430
Someone would die over here someday.
1532
01:56:35,525 --> 01:56:37,061
On this road...
1533
01:56:37,127 --> 01:56:38,629
...I'll kill yöu...
1534
01:56:39,129 --> 01:56:44,408
...and bring an end...
1535
01:56:45,302 --> 01:56:48,977
...to this story.
1536
01:56:58,548 --> 01:56:59,993
Who did this?
1537
01:57:00,050 --> 01:57:01,222
I. I didn't do it.
1538
01:57:01,284 --> 01:57:02,991
Can't yöu drive properly?
1539
01:57:03,420 --> 01:57:04,694
There was a pothole.
1540
01:57:04,755 --> 01:57:06,029
Car lost its balance.
1541
01:57:06,623 --> 01:57:08,432
What happened?
1542
01:57:08,492 --> 01:57:10,733
He is dead.
1543
01:57:33,683 --> 01:57:35,253
'Darkness cannot
drive out darkness.'
1544
01:57:36,420 --> 01:57:38,024
'Only light can do that.'
1545
01:57:42,192 --> 01:57:43,569
'Hate cannot drive out hate.'
1546
01:57:44,494 --> 01:57:45,996
'Only love can do that.'
1547
01:57:49,699 --> 01:57:52,612
'That 8-year-old child who
was under the bed out of fear...'
1548
01:57:53,570 --> 01:57:55,015
'...is still over there.'
1549
01:58:01,445 --> 01:58:03,482
'He only needs someone's hand.'
1550
01:58:06,450 --> 01:58:07,793
'Someone-'s support.'
1551
01:58:14,124 --> 01:58:17,401
'Someone who can pull him out of the
darkness and bring him to light.'
1552
01:58:26,269 --> 01:58:28,715
'Unless we share
someone else's pain...'
1553
01:58:29,539 --> 01:58:33,715
'...we can never relieve
ourselves of pain.'
1554
01:59:32,335 --> 01:59:33,678
Do yöu want to hear a joke?
1555
01:59:36,239 --> 01:59:37,684
Once, there was a beggar.
1556
01:59:38,141 --> 01:59:40,121
He called up in the five star hotel
1557
01:59:40,544 --> 01:59:41,545
and ordered for a burger..
1558
01:59:42,112 --> 01:59:44,615
pizza and sweet dish.
1559
01:59:45,549 --> 01:59:46,619
Waiter asked him...
1560
01:59:46,683 --> 01:59:47,718
..in whose name
the order shall be placed?
1561
01:59:48,251 --> 01:59:49,423
Beggar said
1562
01:59:49,753 --> 01:59:50,993
..give it in the name of God.
1563
01:59:51,003 --> 01:59:54,013
"Hope You've Liked & Enjoyed The Movie"
1564
01:59:54,023 --> 02:00:05,091
Copyright from ecOtOne™
1565
02:00:05,101 --> 02:00:09,106
♫ This is where nightfall happens. ♪
1566
02:00:10,407 --> 02:00:15,550
♫ This is where it's dawn. ♪
1567
02:00:15,845 --> 02:00:20,794
♫ This is where I
have to live and die. ♪
1568
02:00:21,284 --> 02:00:26,495
♫ This is where I find spirituality. ♪
1569
02:00:27,724 --> 02:00:30,432
♫ yöur home. ♪
1570
02:00:30,493 --> 02:00:32,439
♫ yöur home. ♪
1571
02:00:33,163 --> 02:00:38,169
♫ l find solace in yöur abode. ♪
1572
02:00:38,635 --> 02:00:41,309
♫ yöur home. ♪
1573
02:00:41,371 --> 02:00:42,748
♫ yöur home. ♪
1574
02:00:43,573 --> 02:00:49,387
♫ l yearn for yöur abode. ♪
1575
02:01:01,091 --> 02:01:05,198
♫ yöu sleep in my slumber. ♪
1576
02:01:06,396 --> 02:01:10,538
♫ yöu cry over my tears. ♪
1577
02:01:11,568 --> 02:01:16,517
♫ Someone whispers in my thoughts. ♪
1578
02:01:17,207 --> 02:01:21,781
♫ l feel yöur presence
even when yöu're not around. ♪
1579
02:01:21,845 --> 02:01:26,845
♫ yöu are the cure to my pain. ♪
1580
02:01:38,495 --> 02:01:43,535
♫ yöu're in my prayers. ♪
1581
02:01:43,600 --> 02:01:46,342
♫ yöur home. ♪
1582
02:01:46,403 --> 02:01:48,280
♫ yöur home. ♪
1583
02:01:49,072 --> 02:01:54,420
♫ l find solace in yöur abode. ♪
1584
02:01:54,477 --> 02:01:57,185
♫ yöur home. ♪
1585
02:01:57,247 --> 02:01:59,488
♫ yöur home. ♪
1586
02:01:59,549 --> 02:02:05,124
♫ l yearn for yöur abode. ♪
1587
02:02:27,610 --> 02:02:32,252
♫ What kind of a
relationship do we share? ♪
1588
02:02:33,083 --> 02:02:37,554
♫ It has no name,
but it's still so deep. ♪
1589
02:02:38,521 --> 02:02:43,334
♫ These moments are priceless. ♪
1590
02:02:44,027 --> 02:02:48,703
♫ We might lose them. ♪
1591
02:02:48,765 --> 02:02:53,765
♫ Let this moment come to a halt. ♪
1592
02:03:05,348 --> 02:03:10,297
♫ Don't go away from me. ♪
1593
02:03:10,353 --> 02:03:13,129
♫ yöur home. ♪
1594
02:03:13,189 --> 02:03:15,100
♫ yöur home. ♪
1595
02:03:15,458 --> 02:03:20,464
♫ l find solace in yöur abode. ♪
1596
02:03:21,231 --> 02:03:23,734
♫ yöur home. ♪
1597
02:03:24,067 --> 02:03:26,308
♫ yöur home. ♪
1598
02:03:26,369 --> 02:03:32,115
♫ l yearn for yöur abode. ♪
1599
02:03:32,125 --> 02:03:44,883
Copyright from ecOtOne™
1599
02:03:45,305 --> 02:03:51,784
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now128545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.