Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,067 --> 00:01:50,444
Huh? Oh!
2
00:02:05,125 --> 00:02:06,217
Ooh!
3
00:02:53,799 --> 00:02:54,845
Hmm?
4
00:03:01,264 --> 00:03:02,140
Huh?
5
00:03:15,612 --> 00:03:17,285
Oop!
6
00:03:18,740 --> 00:03:19,707
Huh?
7
00:04:39,571 --> 00:04:41,159
Nearly there, Hognob.
8
00:04:41,239 --> 00:04:43,958
Nearly there. Just a bit farther.
9
00:04:45,577 --> 00:04:47,124
Try a little bit harder.
10
00:04:48,038 --> 00:04:50,006
Oh, we can do it.
11
00:04:52,125 --> 00:04:53,839
Just a little bit more, Hognob.
12
00:04:53,919 --> 00:04:56,717
Huh?
13
00:04:56,797 --> 00:04:59,141
I... I can reach it.
14
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
Got it.
15
00:05:09,935 --> 00:05:10,982
Still got it!
16
00:05:11,269 --> 00:05:12,521
Oh!
17
00:05:20,737 --> 00:05:23,285
Wait, Hognob, enough!
18
00:05:23,365 --> 00:05:25,743
Oi, enough now!
19
00:05:29,287 --> 00:05:32,712
Mammoths! Come on, Hognob.
Let's go wake Bobnar.
20
00:05:33,166 --> 00:05:34,384
Hey, Chief.
21
00:05:40,215 --> 00:05:41,182
Chief!
22
00:05:42,175 --> 00:05:43,552
What? What? What?
23
00:05:44,970 --> 00:05:46,517
Are you awake, Chief?
24
00:05:48,557 --> 00:05:50,059
Chief?
25
00:05:50,475 --> 00:05:51,727
Time to go hunting.
26
00:05:51,810 --> 00:05:53,648
Bit early, isn't it, Dug?
27
00:05:53,728 --> 00:05:56,443
But, Chief, we're early man.
28
00:05:59,651 --> 00:06:00,948
Come on, everyone.
29
00:06:01,319 --> 00:06:02,411
Time to get up.
30
00:06:08,410 --> 00:06:09,411
Huh?
31
00:06:13,999 --> 00:06:15,046
Mm.
32
00:06:18,628 --> 00:06:20,255
Morning, everyone.
33
00:06:20,338 --> 00:06:22,841
Morning! Morning, Chief.
Morning, Chief. Morning, Chief.
34
00:06:23,300 --> 00:06:25,428
Bit nippy this morning.
35
00:06:25,510 --> 00:06:26,853
Ow! Ow!
36
00:06:27,971 --> 00:06:28,892
Ow!
37
00:06:30,223 --> 00:06:31,520
Oops. Sorry.
38
00:06:34,019 --> 00:06:35,565
Wait, Chief. Chief...
39
00:06:37,606 --> 00:06:38,528
Chief.
40
00:06:39,107 --> 00:06:40,529
So I've been thinking.
41
00:06:40,609 --> 00:06:42,447
You know we always hunt rabbits?
42
00:06:42,527 --> 00:06:45,617
Oh, yeah. Very tasty they are, too.
43
00:06:45,697 --> 00:06:48,371
Yes, but couldn't we try hunting something...
44
00:06:49,117 --> 00:06:51,666
well, you know, bigger?
45
00:06:51,995 --> 00:06:54,334
What, like a hare?
46
00:06:54,414 --> 00:06:57,087
No, like a buffalo, or a mammoth.
47
00:07:00,003 --> 00:07:05,510
You want us to hunt
a five-ton, bone-crushing mammoth?
48
00:07:05,592 --> 00:07:07,435
Yeah. Why not?
49
00:07:07,761 --> 00:07:08,932
Huh?
50
00:07:09,012 --> 00:07:11,560
I really believe we could do it, Chief.
51
00:07:11,640 --> 00:07:14,729
Dug, look at our ancestors.
52
00:07:14,809 --> 00:07:18,024
You don't see them
hunting big things, do you?
53
00:07:18,104 --> 00:07:20,448
They hunted little round beasts.
54
00:07:21,858 --> 00:07:23,485
Of some sort.
55
00:07:23,902 --> 00:07:26,700
Yeah, what are those things anyway?
56
00:07:26,780 --> 00:07:28,076
Don't know.
57
00:07:28,156 --> 00:07:30,159
I suppose they couldn't
draw rabbits back then.
58
00:07:39,501 --> 00:07:40,797
Wait. Sorry, no, Chief.
59
00:07:40,877 --> 00:07:42,049
Chief...
60
00:07:42,754 --> 00:07:44,381
about the mammoth thing...
61
00:07:44,464 --> 00:07:47,934
Look, I'll tell you what,
I'll definitely bear it in mind.
62
00:07:48,593 --> 00:07:49,720
All right?
63
00:07:51,179 --> 00:07:52,931
Come on, Dug.
64
00:07:53,014 --> 00:07:55,813
Right, gather round.
65
00:07:56,726 --> 00:07:57,853
Grab a spear.
66
00:07:59,020 --> 00:08:00,859
Oh! It's pointy!
67
00:08:00,939 --> 00:08:04,654
- Oh, Treebor. Just get over there.
- Aw, Mum!
68
00:08:04,734 --> 00:08:06,448
- Morning, Barry.
- Morning, Dug.
69
00:08:06,528 --> 00:08:08,325
Mr. Rock coming hunting today?
70
00:08:08,405 --> 00:08:11,077
Oh, yeah, wouldn't miss it for the world.
71
00:08:11,157 --> 00:08:13,622
Morning, Asbo. Change your underpants today?
72
00:08:13,702 --> 00:08:15,624
Yeah! Changed them with Thongo, Chief.
73
00:08:15,704 --> 00:08:16,751
Champion!
74
00:08:17,038 --> 00:08:18,039
Mmm.
75
00:08:18,123 --> 00:08:19,586
- Chief.
- Yes, Gravelle?
76
00:08:19,666 --> 00:08:23,546
Um, when I put my arm up, it hurts.
77
00:08:24,254 --> 00:08:26,051
Well, don't do it, then.
78
00:08:26,131 --> 00:08:29,429
Grubup, don't eat that. That's Eemak.
79
00:08:29,509 --> 00:08:30,761
Yum!
80
00:08:34,764 --> 00:08:37,017
Exactly. Uh... right.
81
00:08:37,434 --> 00:08:38,777
Heads down, everyone.
82
00:08:39,602 --> 00:08:40,694
Thank you, Dug.
83
00:08:42,689 --> 00:08:43,816
Shh!
84
00:08:47,068 --> 00:08:50,533
We give thanks for our valley, our home,
85
00:08:50,613 --> 00:08:53,411
this precious ground which sustains us
86
00:08:53,491 --> 00:08:56,836
and gives us shelter from the Badlands.
87
00:08:57,370 --> 00:09:02,170
May we live in peace, balance,
and harmony with our forest
88
00:09:02,250 --> 00:09:05,049
and all the creatures we share it with.
89
00:09:08,006 --> 00:09:10,095
Right, let's go kill something.
90
00:10:03,228 --> 00:10:04,774
A rabbit!
91
00:10:08,024 --> 00:10:10,823
That's it. That's it.
92
00:10:13,655 --> 00:10:15,453
I've got him.
93
00:10:15,907 --> 00:10:17,375
To you, Eemak.
94
00:10:19,452 --> 00:10:20,374
Ouch.
95
00:10:24,874 --> 00:10:26,001
Nice try, though.
96
00:10:26,084 --> 00:10:28,303
Let's use an element of surprise.
97
00:10:30,588 --> 00:10:31,931
Righto, Chief.
98
00:10:32,632 --> 00:10:34,225
- Ow!
- I got him!
99
00:10:36,845 --> 00:10:37,812
No, I haven't!
100
00:10:38,179 --> 00:10:40,894
Great! Champion!
101
00:10:45,019 --> 00:10:46,146
Got you!
102
00:10:46,437 --> 00:10:47,438
Whoa!
103
00:10:47,522 --> 00:10:48,819
I got this, Gravelle.
104
00:10:50,984 --> 00:10:52,236
Ha-hey!
105
00:11:05,832 --> 00:11:08,171
Well done, Mr. Rock!
106
00:11:09,919 --> 00:11:11,716
Nice job, everyone.
107
00:11:11,796 --> 00:11:14,424
Rabbit surprise tonight!
108
00:11:28,563 --> 00:11:29,815
See, Dug?
109
00:11:30,315 --> 00:11:33,319
We hunt rabbits, everyone's happy.
110
00:11:35,153 --> 00:11:37,242
Although the thing about rabbits, Chief,
111
00:11:37,322 --> 00:11:39,285
well, they are quite small.
112
00:11:39,365 --> 00:11:41,993
Dug, Dug. Look at us...
113
00:11:43,411 --> 00:11:47,041
You seriously think we could catch a mammoth?
114
00:11:47,123 --> 00:11:48,711
Nice moves, Mr. Rock.
115
00:11:48,791 --> 00:11:49,792
Us lot?
116
00:11:51,085 --> 00:11:52,712
You've been practicing.
117
00:12:06,017 --> 00:12:07,981
Shush, everyone.
118
00:12:33,836 --> 00:12:35,713
Ooh.
119
00:12:47,517 --> 00:12:49,986
The rabbits are fighting back!
120
00:12:51,854 --> 00:12:53,902
I don't think this is rabbits.
121
00:12:55,441 --> 00:12:56,693
Attack!
122
00:13:10,623 --> 00:13:12,341
Run!
123
00:13:30,226 --> 00:13:31,978
Mr. Rock!
124
00:13:34,522 --> 00:13:36,110
No!
125
00:13:36,190 --> 00:13:38,409
No!
126
00:13:39,402 --> 00:13:41,199
To the Badlands!
127
00:13:41,279 --> 00:13:43,117
What, leave the valley?
128
00:13:43,197 --> 00:13:44,824
Come on. Just run.
129
00:13:47,035 --> 00:13:48,162
Hognob!
130
00:13:57,086 --> 00:13:58,299
Where's Dug?
131
00:13:58,379 --> 00:13:59,722
Have you seen Dug?
132
00:14:03,676 --> 00:14:05,384
- Go on.
- Thank you, Chief.
133
00:14:07,555 --> 00:14:08,727
Dug!
134
00:14:48,221 --> 00:14:49,689
Hmm...
135
00:14:50,181 --> 00:14:51,899
excellent.
136
00:14:55,144 --> 00:14:57,738
All right, secure the valley.
137
00:14:58,606 --> 00:15:00,529
Start mining ore.
138
00:15:01,526 --> 00:15:03,028
Or what, Lord Nooth?
139
00:15:05,905 --> 00:15:09,871
Ore, you fool! Start mining the ore.
140
00:15:09,951 --> 00:15:12,454
The metal that's in the ground.
141
00:15:13,413 --> 00:15:16,461
Oh, the ore! In the ground.
142
00:15:16,541 --> 00:15:17,508
Yes.
143
00:15:21,379 --> 00:15:22,842
What about the primitives?
144
00:15:22,922 --> 00:15:25,470
Oh, let them rot in The Badlands.
145
00:15:25,550 --> 00:15:29,054
They are the low-achievers of history
with their puny flints...
146
00:15:29,137 --> 00:15:31,309
You've picked the wrong tribe to mess with.
147
00:15:31,389 --> 00:15:33,892
Oh, I am so scared!
You are waving your stones about!
148
00:15:35,435 --> 00:15:37,398
The Age of Stone is over, Dino.
149
00:15:38,646 --> 00:15:41,525
Long live the Age of Bronze!
150
00:15:46,946 --> 00:15:48,949
Oh.
151
00:15:56,372 --> 00:15:58,044
Okay, let's get moving.
152
00:15:58,124 --> 00:15:59,921
Of course, Lord Nooth. Hyah!
153
00:16:00,001 --> 00:16:01,589
I'm late for my massage.
154
00:16:40,458 --> 00:16:42,210
Huh?
155
00:16:57,600 --> 00:16:58,522
Uh...
156
00:17:13,074 --> 00:17:14,495
Uh...
157
00:17:22,708 --> 00:17:24,676
What are you doing? Get out of the way!
158
00:17:25,336 --> 00:17:26,428
Hey! Hey!
159
00:17:37,515 --> 00:17:39,358
Multi-purpose pen swords!
160
00:17:40,685 --> 00:17:43,188
Very handy for opening bottles, too!
161
00:17:43,896 --> 00:17:45,693
Sliced bread. Wow!
162
00:17:45,773 --> 00:17:48,902
That's the best thing since... well, ever!
163
00:17:48,985 --> 00:17:51,659
Oh!
164
00:17:55,199 --> 00:17:56,166
Hmm.
165
00:17:57,618 --> 00:17:59,207
Hey!
166
00:17:59,287 --> 00:18:01,540
- Huh?
- Don't touch the bronze.
167
00:18:02,039 --> 00:18:03,711
- The what?
- The bronze!
168
00:18:03,791 --> 00:18:06,169
Where have you been, the Stone Age?
169
00:18:06,252 --> 00:18:08,255
Oh. Uh...
170
00:18:08,879 --> 00:18:09,926
What?
171
00:18:34,614 --> 00:18:37,828
Fifty schnookels! Fifty schnookels!
172
00:18:37,908 --> 00:18:41,457
Voluntary contribution. Everyone has to pay!
173
00:18:41,537 --> 00:18:42,959
It has gone up again.
174
00:18:43,039 --> 00:18:45,042
- It's daylight robbery!
- Fifty schnookels!
175
00:18:45,124 --> 00:18:46,712
Voluntary contribution!
176
00:18:46,792 --> 00:18:49,257
Hey! She hasn't voluntarily contributed.
177
00:18:49,337 --> 00:18:51,425
Hmm? Stop her!
178
00:18:53,215 --> 00:18:55,934
- Hey. Hey.
- Oi! Stop her!
179
00:19:17,657 --> 00:19:19,079
Whoa!
180
00:19:21,786 --> 00:19:22,913
Whoa!
181
00:19:26,791 --> 00:19:27,712
Huh?
182
00:19:27,792 --> 00:19:31,422
Hello. Oh!
183
00:19:37,218 --> 00:19:38,936
Sorry!
184
00:19:45,101 --> 00:19:46,272
I tell you,
185
00:19:46,352 --> 00:19:48,605
I wouldn't want to be facing me out there.
186
00:19:54,568 --> 00:19:58,539
Hey, Hügelgraber,
can't you see in that thing?
187
00:19:58,948 --> 00:20:00,621
The arena's this way.
188
00:20:05,287 --> 00:20:09,003
You girls are gonna get slaughtered.
189
00:20:10,835 --> 00:20:12,423
Let's go!
190
00:20:30,938 --> 00:20:36,820
All stand for our mighty leader, Lord Nooth!
191
00:20:39,155 --> 00:20:43,126
Who challenges the champions?
192
00:20:43,451 --> 00:20:46,045
We challenge the champions!
193
00:20:46,370 --> 00:20:48,498
We accept the challenge!
194
00:20:51,500 --> 00:20:53,589
The hour has come.
195
00:20:56,630 --> 00:20:59,805
Let the sacred game commence!
196
00:21:10,394 --> 00:21:14,235
Introducing Real Bronzio
197
00:21:14,315 --> 00:21:17,530
and the captain, Jurgend!
198
00:21:17,610 --> 00:21:22,116
Today's match official, Referee Dino!
199
00:21:22,490 --> 00:21:25,538
In the name of Queen Oofeefa,
200
00:21:25,618 --> 00:21:29,043
we give thanks for the beautiful game.
201
00:21:30,372 --> 00:21:32,795
Oggy! Oggy! Oggy!
202
00:21:32,875 --> 00:21:34,714
Oi! Oi! Oi!
203
00:21:34,794 --> 00:21:37,383
Let's play football!
204
00:21:40,341 --> 00:21:43,561
Whilst I count my schnookels.
205
00:21:56,565 --> 00:21:58,738
Hügelgraber! What are you doing?
206
00:21:58,818 --> 00:22:00,161
Get in the goal!
207
00:22:00,486 --> 00:22:03,706
What's up with Hügelgraber? Come on!
208
00:22:09,954 --> 00:22:11,376
Pick it up! Pick it up!
209
00:22:12,164 --> 00:22:13,666
To me! To me!
210
00:22:15,125 --> 00:22:17,339
What? Put it down!
211
00:22:17,419 --> 00:22:18,420
Put it down!
212
00:22:21,173 --> 00:22:22,140
Free kick!
213
00:22:25,636 --> 00:22:28,481
Hügelgraber! Just get in the game!
214
00:22:51,120 --> 00:22:53,168
Just kick it!
215
00:23:04,425 --> 00:23:06,052
Huh?
216
00:23:13,642 --> 00:23:14,564
Huh?
217
00:23:16,437 --> 00:23:18,484
What are you doing, Hügelgraber?
218
00:23:18,564 --> 00:23:20,361
You just scored an own goal!
219
00:23:22,610 --> 00:23:24,406
He's not me!
220
00:23:24,486 --> 00:23:26,659
Huh?
221
00:23:31,035 --> 00:23:32,412
Oh!
222
00:23:32,494 --> 00:23:34,246
Huh?
223
00:23:34,663 --> 00:23:36,335
A caveman?
224
00:23:36,415 --> 00:23:39,294
- A caveman?
- A caveman?
225
00:23:39,835 --> 00:23:42,884
Playing the sacred game? Bring him here.
226
00:23:45,466 --> 00:23:47,137
How dare you...
227
00:23:47,217 --> 00:23:49,311
Oh.
228
00:23:49,845 --> 00:23:53,770
How dare you set foot on our hallowed ground?
229
00:23:56,810 --> 00:23:59,525
You took our ground.
230
00:23:59,605 --> 00:24:02,444
- Our home!
- Oh, that.
231
00:24:02,524 --> 00:24:04,363
Listen, you Stone Age brute.
232
00:24:04,443 --> 00:24:06,662
You have no home.
233
00:24:07,071 --> 00:24:09,825
Your kind are finished on this Earth.
234
00:24:10,741 --> 00:24:12,334
Now take him away and kill him.
235
00:24:12,993 --> 00:24:13,960
Slowly.
236
00:24:18,499 --> 00:24:22,089
Argh! No, I mean
take him away at normal speed
237
00:24:22,169 --> 00:24:24,422
and kill him slowly. Idiots!
238
00:24:24,505 --> 00:24:26,348
Now get on with the game.
239
00:24:28,926 --> 00:24:32,141
We challenge the champions!
240
00:24:32,221 --> 00:24:33,939
Wait... Wait!
241
00:24:46,986 --> 00:24:49,865
We challenge the champions!
242
00:24:49,947 --> 00:24:51,290
Huh?
243
00:24:51,907 --> 00:24:54,496
What did you say?
244
00:24:54,576 --> 00:24:57,671
- He said, "We challenge..."
- I heard what he said!
245
00:24:58,580 --> 00:25:01,459
If we win, we keep our valley.
246
00:25:01,959 --> 00:25:04,337
You leave my tribe in peace.
247
00:25:04,420 --> 00:25:05,797
Hmm.
248
00:25:06,296 --> 00:25:11,473
You think you can beat us at football?
249
00:25:20,227 --> 00:25:23,857
A match between the Bronze and the brutes?
250
00:25:24,565 --> 00:25:26,067
What an idea!
251
00:25:26,150 --> 00:25:28,869
Sacrilege, O Premier Leader!
252
00:25:29,194 --> 00:25:30,658
Yes. Quite.
253
00:25:30,738 --> 00:25:34,709
The masses would flock to see
such a vulgar spectacle. Pah!
254
00:25:35,242 --> 00:25:36,209
Hmm...
255
00:25:36,994 --> 00:25:38,121
Oh!
256
00:25:39,455 --> 00:25:40,377
Really?
257
00:25:41,707 --> 00:25:44,301
For the valley, you say?
258
00:26:03,020 --> 00:26:03,987
Hmm?
259
00:26:13,030 --> 00:26:14,282
- Dug!
- It's Dug!
260
00:26:14,364 --> 00:26:16,037
He's alive!
261
00:26:18,410 --> 00:26:21,789
Uh, what's that crazy fruit he's got?
262
00:26:23,540 --> 00:26:24,712
"Football"?
263
00:26:25,125 --> 00:26:26,843
What's "football"?
264
00:26:27,211 --> 00:26:29,049
And how's it going to get our valley back?
265
00:26:29,129 --> 00:26:31,803
Well, it's this amazing game, Chief.
266
00:26:32,508 --> 00:26:34,010
And the leader of the Bronze people,
267
00:26:34,093 --> 00:26:36,596
he says if we play this game
and beat them at it...
268
00:26:36,678 --> 00:26:38,931
Ooh, nice tight shorts!
269
00:26:39,014 --> 00:26:40,141
Aw, Mum!
270
00:26:40,224 --> 00:26:42,187
...we can have our valley back.
271
00:26:42,267 --> 00:26:43,814
That's what we want.
272
00:26:44,269 --> 00:26:46,817
- And if we don't beat them?
- Ah.
273
00:26:46,897 --> 00:26:47,898
Well, then...
274
00:26:48,357 --> 00:26:51,196
he said we'll spend the rest
of our miserable lives
275
00:26:51,276 --> 00:26:52,698
working down a mine.
276
00:26:52,778 --> 00:26:56,032
No!
277
00:26:57,282 --> 00:26:59,205
- What's a "mine"?
- Dug...
278
00:27:00,202 --> 00:27:02,580
we've never even played this game.
279
00:27:02,663 --> 00:27:03,881
But that's just it.
280
00:27:04,790 --> 00:27:06,587
We did. Once.
281
00:27:06,667 --> 00:27:07,794
Huh?
282
00:27:07,876 --> 00:27:10,841
Those cave paintings back in our valley,
283
00:27:10,921 --> 00:27:15,220
they're pictures of our ancestors
playing football.
284
00:27:23,684 --> 00:27:26,233
- Champion!
- So if they did it...
285
00:27:27,062 --> 00:27:28,609
surely we can do it.
286
00:27:31,233 --> 00:27:34,281
Sorry! Shimmering memories make me sneeze.
287
00:27:34,361 --> 00:27:36,825
This doesn't change anything, Dug.
288
00:27:36,905 --> 00:27:38,368
It's just too risky.
289
00:27:38,448 --> 00:27:40,871
Oh, come on, Chief! We can do it, Chief!
290
00:27:40,951 --> 00:27:43,579
I wanna play football! I wanna play now!
291
00:27:44,037 --> 00:27:45,834
Now!
292
00:27:45,914 --> 00:27:48,963
Listen... No, we're not... No!
293
00:27:51,128 --> 00:27:54,223
All right, then. Don't worry about us.
294
00:27:54,756 --> 00:27:57,304
Yeah, we'll... We'll be okay.
295
00:27:57,384 --> 00:27:59,682
We'll just die a slow and lingering death
in the Badlands.
296
00:28:00,179 --> 00:28:01,146
Huh?
297
00:28:01,805 --> 00:28:03,477
Come on, Chief.
298
00:28:03,557 --> 00:28:06,527
Just give us a chance. Please!
299
00:28:11,565 --> 00:28:13,693
Look, all right.
300
00:28:15,277 --> 00:28:18,450
Maybe we'll give this
"football" idea a try, then.
301
00:28:23,744 --> 00:28:24,791
No promises, mind.
302
00:28:25,078 --> 00:28:27,251
The match is to be played at the full moon.
303
00:28:29,333 --> 00:28:32,337
And then we go back to the valley!
304
00:28:32,419 --> 00:28:34,843
Sweet!
305
00:28:54,024 --> 00:28:55,992
Right, line up, everybody! In line!
306
00:28:56,485 --> 00:28:58,488
- All yours, Dug.
- Thanks, Chief.
307
00:28:58,987 --> 00:29:00,114
All right!
308
00:29:00,989 --> 00:29:02,832
- Um...
- Um...
309
00:29:03,617 --> 00:29:05,956
Are hogs supposed to play football?
310
00:29:06,036 --> 00:29:07,708
No. Oh...
311
00:29:07,788 --> 00:29:09,916
Probably not, no. Sorry, Hognob.
312
00:29:14,544 --> 00:29:17,673
This is a football.
313
00:29:17,756 --> 00:29:22,011
One side tries to kick
the ball into this goal.
314
00:29:22,094 --> 00:29:24,016
Ooh.
315
00:29:24,096 --> 00:29:28,101
And the other side tries
to kick the ball in that goal.
316
00:29:28,183 --> 00:29:29,275
Ahh!
317
00:29:29,935 --> 00:29:31,648
Football sounds hard.
318
00:29:31,728 --> 00:29:34,482
What happens if you kick
the ball in the goal?
319
00:29:34,564 --> 00:29:36,692
Well, if you kick the ball in the goal,
320
00:29:36,775 --> 00:29:38,652
then other men hug and kiss you.
321
00:29:40,237 --> 00:29:41,739
- Oh.
- Mmm.
322
00:29:41,822 --> 00:29:43,199
Right, who wants to try?
323
00:29:43,282 --> 00:29:44,494
I'll give it a go.
324
00:29:44,574 --> 00:29:45,913
- Nice one.
- Aw, Mum!
325
00:29:45,993 --> 00:29:49,918
Good, Magma.
All right, okay, good. Right. Um...
326
00:29:50,414 --> 00:29:53,212
So I'm... I'm gonna try and get the ball,
327
00:29:53,292 --> 00:29:55,590
and you have to stop me, okay?
328
00:29:58,797 --> 00:30:00,344
Come on, come on!
329
00:30:00,424 --> 00:30:03,513
Ow!
330
00:30:03,593 --> 00:30:06,058
- Nice one, Mum!
- Football's brilliant.
331
00:30:06,138 --> 00:30:08,141
That can't be right.
332
00:30:08,223 --> 00:30:11,227
Surely, you can't hit other players?
333
00:30:11,310 --> 00:30:13,857
No, you're supposed to attack the ball.
334
00:30:16,189 --> 00:30:18,654
No, no, no, no, not weapons!
335
00:30:18,734 --> 00:30:19,905
Just use fist?
336
00:30:19,985 --> 00:30:22,238
No! No fighting at all.
337
00:30:22,654 --> 00:30:24,497
- Where's the fun in that?
- Uh...
338
00:30:25,324 --> 00:30:26,246
Hmm.
339
00:30:39,004 --> 00:30:41,098
Okay, Thongo!
340
00:30:41,590 --> 00:30:43,342
Oh!
341
00:30:43,425 --> 00:30:45,018
Ooh!
342
00:30:46,428 --> 00:30:48,016
- Oh!
- Yes!
343
00:30:48,096 --> 00:30:51,061
Good effort. Great. Okay, next.
344
00:30:52,601 --> 00:30:53,814
Huh?
345
00:30:53,894 --> 00:30:55,146
Hognob.
346
00:30:59,107 --> 00:31:00,279
Go for it, Asbo.
347
00:31:03,487 --> 00:31:04,989
Yay!
348
00:31:06,531 --> 00:31:07,828
Yay!
349
00:31:12,412 --> 00:31:13,834
Oh...
350
00:31:21,630 --> 00:31:23,177
Excuse me!
351
00:31:23,548 --> 00:31:25,516
Can we have our ball back, please?
352
00:31:28,303 --> 00:31:29,430
Huh. Hmm.
353
00:31:32,474 --> 00:31:34,771
Trust me, Dino. This football match
354
00:31:34,851 --> 00:31:37,524
between the Stone Age and the Bronze World,
355
00:31:37,604 --> 00:31:39,318
it's perfect!
356
00:31:39,398 --> 00:31:43,153
- Oh, how I love it!
- Yes, football.
357
00:31:44,111 --> 00:31:45,329
No.
358
00:31:45,612 --> 00:31:46,989
Bronze!
359
00:31:47,447 --> 00:31:49,916
Mmm.
360
00:31:50,283 --> 00:31:53,002
So cold and hard and slippery.
361
00:31:53,453 --> 00:31:55,080
Mmm.
362
00:31:55,163 --> 00:31:56,877
Ooh.
363
00:31:56,957 --> 00:32:00,336
And this game is going
to make me loads of it.
364
00:32:00,419 --> 00:32:03,717
Your Premiership,
what if the queen finds out?
365
00:32:03,797 --> 00:32:05,595
That old crow?
366
00:32:06,007 --> 00:32:08,135
She doesn't know what goes on out here.
367
00:32:08,218 --> 00:32:09,139
Luckily.
368
00:32:13,306 --> 00:32:14,603
Delivering message!
369
00:32:15,100 --> 00:32:17,603
Your Footballness, it's a Message Bird.
370
00:32:18,270 --> 00:32:19,237
Huh?
371
00:32:22,357 --> 00:32:24,530
Ugh. Well, go on, make it...
372
00:32:30,449 --> 00:32:32,122
"Hello? Hello?
373
00:32:33,410 --> 00:32:35,413
How do you use this Message Bird thing?"
374
00:32:35,495 --> 00:32:36,872
It's the queen.
375
00:32:39,082 --> 00:32:40,921
"Just speak into its ear, ma'am.
376
00:32:41,001 --> 00:32:42,878
It will mimic everything it hears."
377
00:32:44,421 --> 00:32:47,925
"I don't even know
if I'm holding it the... Testing!
378
00:32:48,008 --> 00:32:49,385
Testing!
379
00:32:49,468 --> 00:32:51,014
Nooth? Nooth?"
380
00:32:51,094 --> 00:32:53,188
Perhaps she's heard about the game.
381
00:32:53,555 --> 00:32:55,977
Of course she hasn't heard about the game.
382
00:32:56,057 --> 00:32:58,230
"I've heard about the game."
383
00:32:58,310 --> 00:33:02,656
"You, arranging a football match
against a bunch of savages?
384
00:33:03,273 --> 00:33:04,736
You idiot!
385
00:33:04,816 --> 00:33:06,568
Imagine if we lost."
386
00:33:06,902 --> 00:33:09,326
- We won't.
- "I said, imagine it!
387
00:33:09,988 --> 00:33:11,035
Exactly!
388
00:33:11,406 --> 00:33:13,534
The mighty Bronze Age
389
00:33:13,617 --> 00:33:16,621
brought to its knees by a bunch of cavemen?
390
00:33:17,245 --> 00:33:19,623
Well, I'm warning you, Nooth.
391
00:33:19,706 --> 00:33:22,209
You'd better not lose.
392
00:33:22,292 --> 00:33:24,420
Hmm?"
393
00:33:26,046 --> 00:33:27,298
End of message.
394
00:33:30,175 --> 00:33:31,393
Oh! Hmm.
395
00:33:33,178 --> 00:33:34,646
Silly old bat!
396
00:33:35,222 --> 00:33:37,769
How dare she talk to me like that!
397
00:33:37,849 --> 00:33:40,272
"Silly old bat!
398
00:33:40,352 --> 00:33:43,197
How dare she talk to me like that?"
399
00:33:43,897 --> 00:33:45,193
Delivering message!
400
00:33:48,652 --> 00:33:51,906
Guards! Get that bird back!
401
00:33:52,280 --> 00:33:54,408
What does the queen know anyway?
402
00:33:54,908 --> 00:33:57,502
The cavemen are oafs. My players are...
403
00:33:57,869 --> 00:33:58,836
Overpaid?
404
00:33:59,412 --> 00:34:00,504
Champions!
405
00:34:01,540 --> 00:34:03,587
Oh, yes, champions.
406
00:34:03,667 --> 00:34:07,718
They spend their days thinking,
sleeping, eating football.
407
00:34:08,713 --> 00:34:11,808
And I hardly thinkthe cavemen will be doing that.
408
00:34:13,009 --> 00:34:14,723
Rise and shine!
409
00:34:14,803 --> 00:34:15,804
Training time!
410
00:34:25,564 --> 00:34:26,907
Ow!
411
00:34:28,149 --> 00:34:31,153
No, not like that.
412
00:34:32,571 --> 00:34:35,541
When I said "free kick," I meant of the ball.
413
00:34:36,032 --> 00:34:37,120
Sorry, Dug.
414
00:34:37,200 --> 00:34:39,578
Hognob, no!
415
00:34:43,456 --> 00:34:46,084
Barry, where are you going?
No, don't wander off!
416
00:34:46,167 --> 00:34:47,756
Football's hard.
417
00:34:47,836 --> 00:34:50,464
Dug, my toe hurts!
418
00:34:55,051 --> 00:34:56,724
Grubup, drop it! I told you.
419
00:34:58,430 --> 00:35:00,683
it's the only one we've got.
420
00:35:01,766 --> 00:35:03,104
Come on, everyone!
421
00:35:03,184 --> 00:35:06,438
We should be able to do this.
No, don't... Don't sit down.
422
00:35:06,521 --> 00:35:08,444
Grubup no like football.
423
00:35:09,316 --> 00:35:11,488
Make Grubup hungry.
424
00:35:15,363 --> 00:35:17,161
Oh. Oh, ho-ho.
425
00:35:18,116 --> 00:35:20,744
Food. Yum!
426
00:35:30,086 --> 00:35:31,929
Huh?
427
00:35:35,342 --> 00:35:36,343
Oh?
428
00:35:38,928 --> 00:35:39,975
Oh...
429
00:35:46,269 --> 00:35:49,148
Duck! Duck!
430
00:35:49,230 --> 00:35:50,402
Huh?
431
00:35:50,482 --> 00:35:52,530
No! Duck!
432
00:35:54,653 --> 00:35:57,702
Look! It's a giant man-eating mallard!
433
00:35:58,573 --> 00:35:59,620
Run away!
434
00:36:04,454 --> 00:36:05,417
Huh?
435
00:36:39,489 --> 00:36:41,992
You haven't eaten your primordial soup.
436
00:36:42,492 --> 00:36:43,744
Not really hungry.
437
00:36:45,412 --> 00:36:46,834
Oh...
438
00:36:47,330 --> 00:36:48,457
Huh?
439
00:36:57,048 --> 00:37:01,724
Dug, it's time to give up
this football lark for their sake.
440
00:37:02,137 --> 00:37:04,014
They're just not capable of it.
441
00:37:05,098 --> 00:37:07,066
Don't you miss the valley, Chief?
442
00:37:07,350 --> 00:37:09,068
The valley's gone now.
443
00:37:09,978 --> 00:37:12,192
And we're better off here in the Badlands
444
00:37:12,272 --> 00:37:13,860
than slaving down some mine.
445
00:37:13,940 --> 00:37:16,193
I mean, there's the odd giant duck around,
446
00:37:16,276 --> 00:37:18,449
but at least we're still together.
447
00:37:19,154 --> 00:37:20,201
We're still a tribe.
448
00:37:20,613 --> 00:37:23,992
But our ancestors played football.
We know they did.
449
00:37:24,743 --> 00:37:26,996
I still believe we can do this.
450
00:37:27,078 --> 00:37:28,625
With what?
451
00:37:29,205 --> 00:37:31,959
You haven't even got a ball to play with.
452
00:37:37,839 --> 00:37:38,840
It's over.
453
00:37:46,639 --> 00:37:48,937
No. There's still time.
454
00:37:50,018 --> 00:37:51,190
Come on, Hognob.
455
00:38:11,122 --> 00:38:13,294
Okay, Hognob. Hognob?
456
00:38:13,374 --> 00:38:14,592
Huh?
457
00:38:26,221 --> 00:38:27,143
Right.
458
00:38:27,722 --> 00:38:29,144
Let's go get some balls.
459
00:38:35,980 --> 00:38:36,947
Shh!
460
00:38:37,690 --> 00:38:38,691
Shh!
461
00:38:53,748 --> 00:38:55,295
Ow!
462
00:38:59,671 --> 00:39:01,760
What strange magic is this?
463
00:39:07,887 --> 00:39:09,605
Hognob, you stay.
464
00:39:10,056 --> 00:39:11,399
I don't want to attract attention.
465
00:39:14,227 --> 00:39:15,149
Huh?
466
00:39:49,012 --> 00:39:51,434
What's all that crashing around out there?
467
00:39:53,850 --> 00:39:55,102
Is that you, Stefano?
468
00:39:55,643 --> 00:39:56,770
Huh?
469
00:39:56,853 --> 00:39:58,981
Stop messing about and get in here
470
00:39:59,063 --> 00:40:01,612
with those firm hands of yours.
471
00:40:03,943 --> 00:40:05,161
Uh...
472
00:40:07,655 --> 00:40:09,369
Come on, Stefano!
473
00:40:09,449 --> 00:40:11,577
It's time for my massage.
474
00:40:28,843 --> 00:40:32,768
And the exciting new signing
picks the ball up in the center circle.
475
00:40:33,932 --> 00:40:35,479
She beats one...
476
00:40:36,267 --> 00:40:37,480
nutmegs another...
477
00:40:37,560 --> 00:40:39,904
lobs it neatly over the big fullback.
478
00:40:40,229 --> 00:40:41,697
She's going all the way.
479
00:40:42,065 --> 00:40:43,066
She shoots!
480
00:40:43,858 --> 00:40:45,360
She scores!
481
00:40:45,443 --> 00:40:46,820
Yeah!
482
00:40:47,195 --> 00:40:50,618
And the crowd goes wild!
483
00:40:50,698 --> 00:40:52,496
Goal!
484
00:41:09,550 --> 00:41:12,679
Ah, I need this, Stefano.
485
00:41:12,762 --> 00:41:14,560
I'm feeling stressed.
486
00:41:15,098 --> 00:41:17,601
An hardworking governor like me,
487
00:41:17,684 --> 00:41:20,648
stuck out in this miserable wasteland?
488
00:41:20,728 --> 00:41:23,318
He deserves a few perks.
489
00:41:23,398 --> 00:41:26,446
Simple pleasures, like fine food,
490
00:41:26,526 --> 00:41:30,121
a massage, his own champion football team.
491
00:41:31,030 --> 00:41:33,033
Well, come on, chop-chop,
I haven't got all day.
492
00:41:34,742 --> 00:41:38,212
Oh, my tendons are like ropes.
493
00:41:39,205 --> 00:41:42,084
- You can go the whole hog.
- Hmm?
494
00:41:46,170 --> 00:41:48,343
You're that crazy caveman guy.
495
00:41:48,756 --> 00:41:50,303
The angry pan girl.
496
00:41:50,550 --> 00:41:52,052
What are you doing here, caveman?
497
00:41:52,385 --> 00:41:54,809
This is the sacred turf.
No one's allowed here.
498
00:41:55,138 --> 00:41:56,765
- Balls.
- Huh?
499
00:41:57,598 --> 00:41:58,565
I need balls.
500
00:41:58,891 --> 00:42:00,143
You came all this way
501
00:42:00,226 --> 00:42:03,025
and broke into the stadium
just to find some balls?
502
00:42:04,689 --> 00:42:07,067
Wow. You're pretty brave, caveman.
503
00:42:09,360 --> 00:42:10,407
And stupid.
504
00:42:10,820 --> 00:42:13,073
Actually, more stupid than brave, really.
505
00:42:14,323 --> 00:42:15,290
Thanks.
506
00:42:16,409 --> 00:42:17,661
I'm Goona, by the way.
507
00:42:19,454 --> 00:42:20,375
Dug.
508
00:42:21,664 --> 00:42:23,336
Come on, I can help.
509
00:42:23,416 --> 00:42:26,420
Ahh, ohh, eee...
510
00:42:30,923 --> 00:42:32,470
That's good!
511
00:42:32,550 --> 00:42:33,768
Mmm.
512
00:42:35,762 --> 00:42:38,516
I don't know what the queen
is worrying about.
513
00:42:39,057 --> 00:42:43,731
I mean, we all know what losers cavemen are.
514
00:42:43,811 --> 00:42:47,111
Those Stone Age dolts couldn't
beat their own grandmothers.
515
00:42:47,857 --> 00:42:49,320
Brainless goons!
516
00:42:49,400 --> 00:42:51,072
Gormless halfwits!
517
00:42:52,779 --> 00:42:55,578
Stefano! Not so ham-fisted!
518
00:42:56,199 --> 00:42:58,076
In fact, enough massage.
519
00:42:58,159 --> 00:43:01,129
How about some relaxing music instead?
520
00:43:01,412 --> 00:43:02,379
Uh?
521
00:43:03,956 --> 00:43:05,083
Huh?
522
00:43:09,045 --> 00:43:10,217
I envy you.
523
00:43:12,006 --> 00:43:14,554
- Me?
- The chance to play on that pitch,
524
00:43:14,634 --> 00:43:15,886
the sacred turf,
525
00:43:15,968 --> 00:43:18,471
in front of thousands of fans!
526
00:43:20,098 --> 00:43:21,771
Well, maybe you will one day.
527
00:43:22,725 --> 00:43:25,103
You think they let girls play
for Real Bronzio?
528
00:43:26,187 --> 00:43:27,939
You really are crazy.
529
00:43:28,523 --> 00:43:30,236
Why do you think I sneak in here?
530
00:43:31,442 --> 00:43:32,819
Who is that?
531
00:43:33,111 --> 00:43:34,078
Scarper!
532
00:43:34,487 --> 00:43:36,239
Stop! Thieves!
533
00:43:36,739 --> 00:43:38,616
This way!
534
00:43:42,703 --> 00:43:44,000
They went that way!
535
00:43:44,080 --> 00:43:46,294
- Huh?
- No! That way!
536
00:43:53,214 --> 00:43:55,308
Give me those, quick!
537
00:44:01,556 --> 00:44:03,024
Ow!
538
00:44:04,183 --> 00:44:05,271
You're really good!
539
00:44:05,351 --> 00:44:06,853
Thanks!
540
00:44:07,812 --> 00:44:09,359
I do a lot of practice.
541
00:44:13,359 --> 00:44:15,236
Oh, I've just had a great idea!
542
00:44:24,412 --> 00:44:26,415
Come on!
543
00:44:26,789 --> 00:44:27,836
Huh?
544
00:44:34,422 --> 00:44:38,143
Oh, what on Earth's
got into you tonight, Stefano?
545
00:44:38,926 --> 00:44:41,099
- Stefano?
- Yes, sir?
546
00:44:41,429 --> 00:44:42,396
Huh?
547
00:44:57,778 --> 00:44:58,870
Hognob!
548
00:45:00,990 --> 00:45:03,084
Hognob, meet Goona. Goona, Hognob.
549
00:45:04,076 --> 00:45:05,203
Hi, Hognob.
550
00:45:18,549 --> 00:45:20,301
Sire, are you all right?
551
00:45:20,718 --> 00:45:23,312
Of course I'm not all right, you idiot!
552
00:45:24,055 --> 00:45:26,809
I've just been massaged by a pig!
553
00:45:36,400 --> 00:45:37,697
Wake up, everyone.
554
00:45:37,777 --> 00:45:39,745
I want you all to meet someone.
555
00:45:40,196 --> 00:45:42,285
This is Goona.
556
00:45:42,365 --> 00:45:43,786
Hi!
557
00:45:43,866 --> 00:45:45,413
And she's gonna help us win the game.
558
00:45:45,493 --> 00:45:47,336
- Oh.
- Why would she do that?
559
00:45:47,662 --> 00:45:49,915
She gets to play on the sacred turf
560
00:45:49,997 --> 00:45:51,460
in front of thousands of fans.
561
00:45:51,540 --> 00:45:53,042
Whoa.
562
00:45:53,125 --> 00:45:54,377
Glad to be on board.
563
00:45:54,460 --> 00:45:56,963
So what formation do you normally play?
564
00:45:57,338 --> 00:45:59,511
Um... formation?
565
00:45:59,840 --> 00:46:01,968
Four-four-two or four-three-three?
566
00:46:02,343 --> 00:46:04,015
- Who's your sweeper?
- Um...
567
00:46:04,095 --> 00:46:06,017
Do you man-mark or play zonally?
568
00:46:06,097 --> 00:46:07,474
Uh...
569
00:46:07,556 --> 00:46:09,979
We just kick the ball about and chase it.
570
00:46:12,144 --> 00:46:16,775
You think you can beat Real Bronzio
just by chasing a ball around?
571
00:46:18,067 --> 00:46:19,944
You need to know what you're up against.
572
00:46:23,698 --> 00:46:26,076
This is Jurgend, the captain.
573
00:46:26,742 --> 00:46:28,665
Best goal-scorer in the known world.
574
00:46:30,246 --> 00:46:31,959
- Knows it too.
- Ha!
575
00:46:32,039 --> 00:46:34,629
Their winger, Lightning Hammer.
576
00:46:34,709 --> 00:46:37,381
Never strikes twice in the same place.
577
00:46:40,047 --> 00:46:42,595
Midfield dynamo Qwik Wun Tu.
578
00:46:42,675 --> 00:46:44,347
He can kick faster than you can think.
579
00:46:46,095 --> 00:46:48,063
Fullback, Gonad the Gaul.
580
00:46:50,016 --> 00:46:52,235
No one gets past his tackle.
581
00:46:53,436 --> 00:46:56,901
- Oh!
- Aw, Mum!
582
00:46:56,981 --> 00:46:59,609
Make no mistake.
583
00:46:59,692 --> 00:47:02,116
These are the best players bronze can buy.
584
00:47:02,528 --> 00:47:07,876
They're like ginormous
great big footballing giants!
585
00:47:08,326 --> 00:47:11,330
Oh, there's no way we can beat
such a great team.
586
00:47:12,413 --> 00:47:13,876
They may be great,
587
00:47:13,956 --> 00:47:16,084
but what they're not is a team.
588
00:47:16,917 --> 00:47:17,838
Huh?
589
00:47:17,918 --> 00:47:21,218
They're 11 players
who each think they're the star.
590
00:47:21,714 --> 00:47:22,932
That's their weakness.
591
00:47:23,341 --> 00:47:25,680
And that's how you can beat them.
592
00:47:25,760 --> 00:47:27,433
- Oh.
- Hmm.
593
00:47:28,554 --> 00:47:30,056
Goona's right.
594
00:47:30,139 --> 00:47:32,267
They may be better players than us...
595
00:47:32,725 --> 00:47:35,103
but we have something they don't.
596
00:47:35,186 --> 00:47:36,438
- Huh?
- Moss?
597
00:47:36,896 --> 00:47:38,523
No, Barry, not moss.
598
00:47:38,898 --> 00:47:40,571
We've got each other.
599
00:47:41,150 --> 00:47:45,576
And if we work together,
then maybe we can do this.
600
00:47:48,407 --> 00:47:50,626
Right. We've got a lot of hard work to do.
601
00:47:50,993 --> 00:47:52,836
And we haven't even got a full team.
602
00:47:53,204 --> 00:47:54,792
Oh, oh!
603
00:47:54,872 --> 00:47:55,964
What's going on?
604
00:47:56,332 --> 00:47:58,671
Oh, Chief, this is Goona,
605
00:47:58,751 --> 00:48:00,339
and she's going to help us win the game.
606
00:48:00,419 --> 00:48:02,591
I thought we're done with football.
607
00:48:02,671 --> 00:48:05,299
Not now you've turned up. You're in the team.
608
00:48:06,842 --> 00:48:09,015
I'm not playing. I'm an old man.
609
00:48:09,887 --> 00:48:11,434
I'm nearly 32.
610
00:48:11,514 --> 00:48:13,060
Okay, that is old.
611
00:48:13,140 --> 00:48:14,983
- Go in goal.
- Ow!
612
00:48:15,393 --> 00:48:16,861
Right, well, that's settled, then.
613
00:48:17,353 --> 00:48:19,777
Now, where's your training facilities?
614
00:48:20,314 --> 00:48:22,403
Real Bronzio have the very best.
615
00:48:22,483 --> 00:48:24,235
And all we've got is...
616
00:48:25,111 --> 00:48:28,081
...the Badlands.
617
00:48:31,117 --> 00:48:32,960
Three, two, one.
618
00:48:34,245 --> 00:48:35,838
This way, everyone!
619
00:48:37,373 --> 00:48:39,462
Wait! What? Oh! What are you doing?
620
00:48:39,542 --> 00:48:41,169
That way, everyone!
621
00:48:53,431 --> 00:48:55,308
Ow! Ah! Ooh!
622
00:48:55,391 --> 00:48:57,064
This is a bit dangerous.
623
00:49:04,525 --> 00:49:05,902
What are you... What the...
624
00:49:12,741 --> 00:49:15,081
Eh? Well, I'll be...
625
00:49:15,161 --> 00:49:16,332
Okay. Pass and move.
626
00:49:16,412 --> 00:49:18,376
It's very important that you pass and move.
627
00:49:18,456 --> 00:49:20,925
But whatever happens, keep your formation.
628
00:49:51,489 --> 00:49:52,581
Ooh!
629
00:50:00,748 --> 00:50:02,625
Nice one, Asbo! That's it!
630
00:50:02,708 --> 00:50:04,551
Everyone working together!
631
00:50:14,053 --> 00:50:16,932
Ugh! This is all I need.
632
00:50:17,014 --> 00:50:19,642
You found these in the primitives' valley?
633
00:50:19,725 --> 00:50:22,815
It seems their ancestors
were playing football
634
00:50:22,895 --> 00:50:24,772
centuries before we were.
635
00:50:25,147 --> 00:50:27,736
The queen must not find out
about this, all right?
636
00:50:29,777 --> 00:50:30,824
Delivering message!
637
00:50:31,445 --> 00:50:33,033
Oh, no.
638
00:50:33,113 --> 00:50:34,910
"What's this
639
00:50:34,990 --> 00:50:37,538
I hear about the savages
640
00:50:37,618 --> 00:50:41,623
playing football centuries before we were?"
641
00:50:41,705 --> 00:50:43,878
Ow! Ow! I didn't know! Ow!
642
00:50:43,958 --> 00:50:47,963
"And my spies tell me they're getting better.
643
00:50:48,045 --> 00:50:50,298
- Ow!
- Training every day!"
644
00:50:50,381 --> 00:50:52,224
Ow! Ow! Ow!
645
00:50:52,591 --> 00:50:57,848
"You better not screw it up, Nooth, or else.
646
00:51:00,266 --> 00:51:03,896
"I'll tell you who'll be going down the mine.
647
00:51:03,978 --> 00:51:05,149
You will!"
648
00:51:06,397 --> 00:51:08,360
This has gone far enough.
649
00:51:08,440 --> 00:51:09,904
They're Stone Age brutes.
650
00:51:09,984 --> 00:51:11,486
They live in caves.
651
00:51:11,569 --> 00:51:13,572
They eat mud! No.
652
00:51:14,029 --> 00:51:15,656
I need to shut them down.
653
00:51:16,156 --> 00:51:19,705
Mess with their tiny cavemen minds.
654
00:51:19,785 --> 00:51:22,254
Brilliant! How do we do that?
655
00:51:22,580 --> 00:51:23,876
I don't know.
656
00:51:23,956 --> 00:51:26,334
The answer isn't just going
to walk in the door.
657
00:51:31,088 --> 00:51:33,091
Sire, we've found something else
658
00:51:33,173 --> 00:51:35,262
down in the new mine in the valley.
659
00:51:35,342 --> 00:51:37,515
We've made a copy for your inspection.
660
00:51:37,595 --> 00:51:39,017
Oh! Ow!
661
00:51:49,565 --> 00:51:51,909
That's perfect.
662
00:51:52,443 --> 00:51:53,490
Mmm.
663
00:51:59,366 --> 00:52:00,333
Hognob.
664
00:52:02,911 --> 00:52:06,165
Whoa! Great save, Chief!
665
00:52:07,124 --> 00:52:10,299
You know, we may just
stand a chance tomorrow.
666
00:52:10,878 --> 00:52:12,005
A small chance...
667
00:52:12,546 --> 00:52:13,592
but a chance.
668
00:52:13,672 --> 00:52:17,302
If our ancestors did it, so can we.
669
00:52:17,384 --> 00:52:19,933
Hey, hey, not bad for 32, eh?
670
00:52:20,679 --> 00:52:23,877
I never thought I'd say this, Dug,
but we're pretty good.
671
00:52:24,308 --> 00:52:25,935
Oi, oi, oi! That's mine.
672
00:52:29,813 --> 00:52:31,065
I've got it.
673
00:52:46,163 --> 00:52:47,710
Soon be home.
674
00:52:48,332 --> 00:52:49,675
Huh?
675
00:52:52,586 --> 00:52:53,929
Huh?
676
00:52:54,588 --> 00:52:55,589
No!
677
00:53:00,052 --> 00:53:01,515
What are you doing?
678
00:53:01,595 --> 00:53:02,767
Let me go!
679
00:53:04,306 --> 00:53:07,146
Calm down, caveman.
680
00:53:07,226 --> 00:53:10,480
I just wanted you to see our new mine.
681
00:53:12,189 --> 00:53:15,568
After all, you'll soon be digging
lots of bronze out of it.
682
00:53:15,901 --> 00:53:18,905
Oh, we're not going down
any mine, mammoth-mouth.
683
00:53:18,987 --> 00:53:20,990
Ah, yes.
684
00:53:21,073 --> 00:53:22,996
Because you're great footballers...
685
00:53:23,492 --> 00:53:25,711
just like your ancestors.
686
00:53:26,787 --> 00:53:29,376
You... You know about them?
687
00:53:29,456 --> 00:53:33,177
Bronze is not all we found down here.
688
00:53:48,100 --> 00:53:49,773
What... What...
689
00:53:52,104 --> 00:53:54,276
More cave paintings?
690
00:53:54,356 --> 00:53:55,733
Yes.
691
00:53:56,775 --> 00:54:00,279
Only these ones tell the whole story.
692
00:54:02,448 --> 00:54:06,794
You see, your ancestors
did not just play football.
693
00:54:07,244 --> 00:54:08,837
They invented the game.
694
00:54:11,915 --> 00:54:14,885
You even taught other tribes how to play.
695
00:54:16,879 --> 00:54:18,973
But you had one problem.
696
00:54:19,214 --> 00:54:21,808
No matter how hard you tried,
697
00:54:22,217 --> 00:54:25,517
you just always ended up losing...
698
00:54:26,638 --> 00:54:28,766
match after match...
699
00:54:28,849 --> 00:54:30,692
game after game.
700
00:54:32,227 --> 00:54:35,151
In fact, after many, many moons...
701
00:54:37,024 --> 00:54:40,614
you just gave up altogether.
702
00:54:40,694 --> 00:54:42,822
It was all too painful for you.
703
00:54:43,614 --> 00:54:48,416
It turns out your tribe
were totally crap at football.
704
00:54:49,244 --> 00:54:51,208
You're losers, caveman.
705
00:54:51,288 --> 00:54:52,790
Always have been.
706
00:54:53,165 --> 00:54:54,586
Always will be.
707
00:54:54,666 --> 00:54:55,633
No.
708
00:54:56,168 --> 00:54:58,387
No, it can't be true.
709
00:54:58,629 --> 00:55:01,804
Do you really believe
you can beat us tomorrow?
710
00:55:02,591 --> 00:55:04,138
Face it, caveman.
711
00:55:04,218 --> 00:55:08,018
You and your tribe,
you just don't have it in you.
712
00:55:09,681 --> 00:55:12,309
But I'm willing to offer you a deal.
713
00:55:13,644 --> 00:55:15,271
A way out.
714
00:55:17,689 --> 00:55:20,317
Time to turn in. Big day tomorrow.
715
00:55:20,400 --> 00:55:21,947
- Come on, Treebor!
- Night, Goona!
716
00:55:22,027 --> 00:55:23,741
Can I sleep in me football kit?
717
00:55:23,821 --> 00:55:25,949
- Night, everyone!
- Night, everyone!
718
00:55:27,449 --> 00:55:28,416
Huh?
719
00:55:32,204 --> 00:55:33,797
Think it over, caveman,
720
00:55:34,081 --> 00:55:36,334
because the mine is waiting
721
00:55:36,416 --> 00:55:39,090
for you and your primitive friends.
722
00:55:53,058 --> 00:55:56,106
Oh! Me arm hurts!
723
00:55:56,186 --> 00:55:57,649
Oh!
724
00:55:57,729 --> 00:55:59,606
Where are you, Mum?
725
00:56:01,567 --> 00:56:04,992
You idiot! What have you done?
726
00:56:07,322 --> 00:56:10,701
At the end of the day,
we're just a rabbit-hunting tribe.
727
00:56:11,118 --> 00:56:12,745
I'm sorry, Chief!
728
00:56:13,036 --> 00:56:15,250
I didn't mean for this to happen.
729
00:56:15,330 --> 00:56:17,544
Bobnar, you've got to believe me!
730
00:56:21,962 --> 00:56:22,800
Huh?
731
00:56:22,880 --> 00:56:24,757
Oh, Hognob!
732
00:56:28,886 --> 00:56:29,978
Oh!
733
00:56:30,804 --> 00:56:33,228
My dear old hoggy friend.
734
00:56:37,185 --> 00:56:38,687
What if I'm wrong?
735
00:56:40,022 --> 00:56:41,985
What if Chief was right all along?
736
00:56:42,065 --> 00:56:43,278
Huh?
737
00:56:43,358 --> 00:56:47,204
What if we are just
a tribe of rabbit-hunters?
738
00:56:47,571 --> 00:56:49,618
Uh, uh...
739
00:56:49,698 --> 00:56:51,120
Forgive me, Hognob.
740
00:56:52,492 --> 00:56:54,165
But I've got a deal to make.
741
00:56:54,620 --> 00:56:56,463
I've got to save the tribe.
742
00:57:06,006 --> 00:57:07,883
Huh?
743
00:57:21,605 --> 00:57:25,404
Get your cuddly caveman here!
Before they go extinct!
744
00:57:25,484 --> 00:57:26,861
One hundred schnookels!
745
00:57:26,944 --> 00:57:28,407
One hundred schnookels!
746
00:57:28,487 --> 00:57:31,910
Voluntary contribution. Everyone has to pay.
747
00:57:31,990 --> 00:57:33,161
One hundred schnookels!
748
00:57:33,241 --> 00:57:35,789
- It has doubled!
- Voluntary contribution!
749
00:57:35,869 --> 00:57:37,916
- Everyone has to pay.
- This is outrageous!
750
00:57:37,996 --> 00:57:40,420
Have you got change for a dinner plate?
751
00:57:43,085 --> 00:57:45,549
It's all going to plan, Dino.
752
00:57:45,629 --> 00:57:49,428
Ooh. I love you, little bronze coin.
753
00:57:49,508 --> 00:57:51,179
Hello!
754
00:57:51,259 --> 00:57:54,138
I love you. I love you too. And you too.
755
00:57:54,221 --> 00:57:55,973
Nooth!
756
00:57:56,056 --> 00:57:57,183
What are you doing?
757
00:57:57,891 --> 00:58:00,314
Ugh. Not that stupid old bird again.
758
00:58:00,394 --> 00:58:03,022
Tell Chef to boil it up in a cassoulet.
759
00:58:04,564 --> 00:58:06,904
"Stupid old bird"?
760
00:58:08,443 --> 00:58:10,036
"Cassoulet"?
761
00:58:10,320 --> 00:58:13,449
Oh! Your Majesty!
762
00:58:14,491 --> 00:58:16,619
Why, this is an unexpected...
763
00:58:17,119 --> 00:58:19,666
...pleasure.
764
00:58:19,746 --> 00:58:22,795
Thought I'd come to this caveman game myself.
765
00:58:23,291 --> 00:58:25,339
And have a little nose.
766
00:58:25,419 --> 00:58:28,047
A great honor, Your Majesty.
767
00:58:30,048 --> 00:58:31,511
And you have to say, Brian,
768
00:58:31,591 --> 00:58:35,186
Real Bronzio's manager is on the back foot.
769
00:58:36,138 --> 00:58:38,101
Oh, it's a terrible startfor the lad, Bryan.
770
00:58:38,181 --> 00:58:40,184
Terrible. I mean, just awful.
771
00:58:40,267 --> 00:58:42,395
I put it down to pre-match nerves.
772
00:58:43,020 --> 00:58:44,608
You're not wrong there, Brian.
773
00:58:44,688 --> 00:58:47,988
I've brought my royal commentators with me.
774
00:58:48,567 --> 00:58:49,534
Sit!
775
00:58:50,277 --> 00:58:51,990
Right.
776
00:58:52,070 --> 00:58:54,243
Well, let's start the fun, shall we?
777
00:58:55,323 --> 00:58:58,202
Bring out the Stone Age challengers!
778
00:59:09,171 --> 00:59:11,799
What? Where are you taking me?
779
00:59:11,882 --> 00:59:14,010
What on Earth are you playing at?
780
00:59:23,310 --> 00:59:25,313
Oh, Dug.
781
00:59:40,368 --> 00:59:44,248
Who challenge the champions?
782
00:59:46,792 --> 00:59:50,046
You'll leave my people alone as agreed?
783
00:59:50,504 --> 00:59:52,757
Yes, just say the words.
784
00:59:54,966 --> 00:59:56,138
Not me.
785
00:59:57,803 --> 00:59:59,931
I forfeit the game
786
01:00:00,013 --> 01:00:02,728
and volunteer myself for the mines.
787
01:00:04,518 --> 01:00:05,940
And?
788
01:00:07,354 --> 01:00:08,481
And our valley...
789
01:00:09,606 --> 01:00:10,607
is yours.
790
01:00:10,690 --> 01:00:12,317
My goodness!
791
01:00:12,400 --> 01:00:14,277
Have the cavemen caved?
792
01:00:14,945 --> 01:00:17,539
Oh! So it seems.
793
01:00:17,864 --> 01:00:19,912
How very disappointing.
794
01:00:20,909 --> 01:00:25,005
Everyone, go home! There is no game.
795
01:00:26,123 --> 01:00:28,717
Apologies for the inconvenience.
796
01:00:29,376 --> 01:00:31,504
Tell the staff, no refunds.
797
01:00:31,586 --> 01:00:33,633
Fowl! Fowl!
798
01:00:33,713 --> 01:00:37,387
Foul? No one's even playing,
you silly slap-head!
799
01:00:37,467 --> 01:00:39,310
No, fowl!
800
01:00:57,362 --> 01:00:58,575
Well, Brian,
801
01:00:58,655 --> 01:01:01,329
it looks like the Stone Age team
have just flown in.
802
01:01:02,701 --> 01:01:03,953
That's right, Bryan.
803
01:01:04,035 --> 01:01:06,663
They're definitely looking good in the air!
804
01:01:06,746 --> 01:01:08,999
See what I did there?
805
01:01:09,416 --> 01:01:10,754
Oh, goodie.
806
01:01:10,834 --> 01:01:13,298
Seems there is a game after all.
807
01:01:39,321 --> 01:01:40,992
Gonna start without us, Dug?
808
01:01:41,072 --> 01:01:43,416
Chief, we can't play this game.
809
01:01:43,700 --> 01:01:45,794
What, because of a few paintings?
810
01:01:46,161 --> 01:01:49,336
So you know about those terrible pictures?
811
01:01:49,623 --> 01:01:50,794
They are terrible.
812
01:01:50,874 --> 01:01:52,717
I can draw better than that.
813
01:01:53,084 --> 01:01:54,711
But that's all they are.
814
01:01:55,545 --> 01:01:56,546
Pictures.
815
01:01:58,798 --> 01:02:00,220
It's this lot that counts.
816
01:02:01,134 --> 01:02:02,556
You were right, Dug.
817
01:02:03,053 --> 01:02:05,351
I thought we were just rabbit-hunters.
818
01:02:05,805 --> 01:02:07,102
Well, not anymore.
819
01:02:07,557 --> 01:02:09,309
You've shown me that.
820
01:02:09,935 --> 01:02:12,023
Who's playing with Dug
821
01:02:12,103 --> 01:02:13,525
for the valley?
822
01:02:13,897 --> 01:02:15,991
Champion.
823
01:02:17,150 --> 01:02:19,619
It's what Mr. Rock would've wanted.
824
01:02:29,329 --> 01:02:33,170
We challenge the champions!
825
01:02:34,793 --> 01:02:37,763
Your funeral, caveman!
826
01:02:42,342 --> 01:02:45,182
This may be an uneven contest, Brian,
827
01:02:45,262 --> 01:02:47,684
but let's hope it's at least entertaining.
828
01:02:47,764 --> 01:02:49,983
Ha! Let's get this done.
829
01:02:56,481 --> 01:02:57,482
What?
830
01:02:59,067 --> 01:03:00,364
Let's do it!
831
01:03:00,610 --> 01:03:02,237
Oh! Well, this is interesting.
832
01:03:03,905 --> 01:03:05,744
Hey, Hügelgraber!
833
01:03:05,824 --> 01:03:08,248
Wake up!
834
01:03:09,244 --> 01:03:10,541
Very interesting!
835
01:03:15,250 --> 01:03:16,213
Huh?
836
01:03:22,966 --> 01:03:25,890
I don't believe it, Bryan!
837
01:03:26,219 --> 01:03:30,224
The Stone Age team have
caught their opponents napping.
838
01:03:32,100 --> 01:03:35,195
Beginners' luck, Your Majesty.
839
01:03:35,603 --> 01:03:36,570
Hmph.
840
01:03:39,357 --> 01:03:40,984
Bad move, caveman.
841
01:03:41,067 --> 01:03:42,694
Now you've just made us mad.
842
01:03:47,032 --> 01:03:47,953
Oh!
843
01:03:48,033 --> 01:03:49,579
Yay!
844
01:03:49,659 --> 01:03:51,248
And normal service is restored!
845
01:03:51,328 --> 01:03:54,958
Jurgend! Jurgend!
846
01:03:55,040 --> 01:03:56,542
Let's see the replay, Bryan.
847
01:03:58,626 --> 01:04:00,879
Ooh, ja, kick!
848
01:04:00,962 --> 01:04:02,926
Yay! Goal!
849
01:04:03,006 --> 01:04:05,053
You can't argue with the puppets, Bryan.
850
01:04:05,133 --> 01:04:06,304
Kissy-kissy! Hug, hug, hug!
851
01:04:06,384 --> 01:04:09,012
Aye, the puppets don't lie, Brian.
852
01:04:10,597 --> 01:04:12,440
Oh!
853
01:04:12,724 --> 01:04:14,476
Oh! Ah, and that's a goal.
854
01:04:14,559 --> 01:04:15,936
That's two.
855
01:04:16,019 --> 01:04:17,146
Real Bronzio
856
01:04:17,228 --> 01:04:19,231
- are in no mood to compromise.
- Goal!
857
01:04:19,314 --> 01:04:21,237
Never mind. Come on, everyone!
858
01:04:23,693 --> 01:04:25,195
Boo!
859
01:04:30,200 --> 01:04:31,871
And surely, that's settled it.
860
01:04:34,454 --> 01:04:36,297
Yay!
861
01:04:41,586 --> 01:04:44,301
Well, it's halftime, Bryan, and Real Bronzio
862
01:04:44,381 --> 01:04:45,969
are dominating this match.
863
01:04:46,049 --> 01:04:48,638
# You're going down the mine #
864
01:04:48,718 --> 01:04:50,807
# You're going down the mine #
865
01:04:50,887 --> 01:04:54,436
The only place we're going
is back to the valley.
866
01:04:54,516 --> 01:04:56,187
Now come on, everyone!
867
01:04:56,267 --> 01:04:58,065
Let's show 'em what we've got!
868
01:05:08,279 --> 01:05:09,997
Remember your training, Eemak!
869
01:05:24,796 --> 01:05:27,049
Nice one, Eemak! That's it!
870
01:05:27,132 --> 01:05:30,136
Goodness me, it lookslike a caveman counterattack.
871
01:05:30,218 --> 01:05:32,346
Come on, then. Let's see your tackle.
872
01:05:35,849 --> 01:05:37,192
Great work, Magma!
873
01:05:38,184 --> 01:05:39,561
Hey, hey!
874
01:05:41,020 --> 01:05:42,484
What was that?
875
01:05:42,564 --> 01:05:46,110
Oh-ho! Unorthodox,
Bryan, but effective.
876
01:05:47,735 --> 01:05:50,033
- This is unprecedented!
- Yay!
877
01:05:50,113 --> 01:05:51,865
I can't remember any side
878
01:05:51,948 --> 01:05:54,747
scoring two goals against Real Bronzio.
879
01:05:57,078 --> 01:05:59,376
Oh, you fool. What were you playing at?
880
01:05:59,456 --> 01:06:00,833
You silly, stupid...
881
01:06:00,915 --> 01:06:03,794
Idiot! Do I have to do
everything around here?
882
01:06:03,877 --> 01:06:05,548
Caveman coming through!
883
01:06:05,628 --> 01:06:08,302
Nibbles, Your Majesty?
884
01:06:09,549 --> 01:06:10,637
Stuff your nibbles!
885
01:06:10,717 --> 01:06:12,514
Well, Real Bronzio,
886
01:06:12,594 --> 01:06:14,767
they just don't know what's hit them,
they really don't.
887
01:06:21,019 --> 01:06:25,024
Oh-ho! The Stone Age teamis really coming together, Bryan.
888
01:06:25,106 --> 01:06:28,861
You're not wrong, Brian.It's like Early Man, united.
889
01:06:29,319 --> 01:06:30,616
That's another joke there, Brian.
890
01:06:30,987 --> 01:06:32,580
Oh, look at this!
891
01:06:33,156 --> 01:06:35,703
The Stone Age striker beats one,
892
01:06:35,783 --> 01:06:37,877
nutmegs another...
893
01:06:39,329 --> 01:06:41,000
All yours, Goona!
894
01:06:41,080 --> 01:06:42,047
Hmm.
895
01:06:43,208 --> 01:06:44,710
She's going all the way.
896
01:06:47,086 --> 01:06:48,429
She shoots.
897
01:06:49,005 --> 01:06:52,053
She scores!
898
01:06:52,133 --> 01:06:55,723
The crowd are going wild!
899
01:06:55,803 --> 01:06:58,601
- And who can blame them?
- Yeah! Yeah! Yeah!
900
01:07:00,141 --> 01:07:01,178
Wait a minute!
901
01:07:01,267 --> 01:07:03,270
She shouldn't even be on the pitch.
902
01:07:03,353 --> 01:07:04,980
And why not?
903
01:07:05,063 --> 01:07:06,440
Because she's a...
904
01:07:08,983 --> 01:07:11,111
a great player!
905
01:07:11,861 --> 01:07:12,908
You lot!
906
01:07:13,571 --> 01:07:15,039
Get your act together!
907
01:07:15,365 --> 01:07:19,120
Unless you want to be suspended
for the rest of the season.
908
01:07:19,410 --> 01:07:20,411
Play on!
909
01:07:25,833 --> 01:07:27,046
Hmm...
910
01:07:27,126 --> 01:07:29,174
- Psst. Dino! Dino!
- Eh?
911
01:07:31,339 --> 01:07:35,060
- Have you got your rule book handy?
- Of course.
912
01:07:36,302 --> 01:07:39,147
Good. Because I'm throwing it at you.
913
01:07:39,389 --> 01:07:40,516
Eh?
914
01:07:43,726 --> 01:07:45,069
Come on, everyone.
915
01:07:45,436 --> 01:07:48,064
One last goal will take us home.
916
01:07:49,315 --> 01:07:51,443
Dino is having a lie-down.
917
01:07:51,526 --> 01:07:53,494
I am the new ref.
918
01:07:54,821 --> 01:07:56,198
Well, that's not fair!
919
01:07:56,573 --> 01:07:57,825
Oh, isn't it?
920
01:07:57,907 --> 01:07:59,409
Let's ask the new ref.
921
01:07:59,492 --> 01:08:01,244
Ref, is it fair?
922
01:08:01,327 --> 01:08:03,170
Oh, yes, it's totally fair.
923
01:08:03,663 --> 01:08:05,165
Okay. Play on!
924
01:08:06,165 --> 01:08:09,214
It's injury time. Understand?
925
01:08:17,468 --> 01:08:19,516
Oh, that's not cricket, Bryan.
926
01:08:20,471 --> 01:08:21,643
Whatever cricket is.
927
01:08:21,723 --> 01:08:23,645
Nothing to see there. Play on.
928
01:08:25,685 --> 01:08:28,024
- No!
- I didn't see anything.
929
01:08:28,104 --> 01:08:30,152
No foul! Play on!
930
01:08:31,399 --> 01:08:34,903
No, no. Get up. Play on.
931
01:08:36,738 --> 01:08:38,866
Oh, that's way below the belt.
932
01:08:50,585 --> 01:08:52,632
Chief!
933
01:08:52,712 --> 01:08:54,635
Oh, caveman down, Brian!
934
01:09:04,932 --> 01:09:07,811
Oh, my leg! Oh, my leg!
935
01:09:07,894 --> 01:09:09,897
Hurts so bad!
936
01:09:09,979 --> 01:09:11,856
Penalty!
937
01:09:11,939 --> 01:09:14,192
Jurgend should get a prize for acting.
938
01:09:14,692 --> 01:09:16,660
Chief? Chief?
939
01:09:17,153 --> 01:09:19,450
Ha! I soon have it fixed.
940
01:09:19,530 --> 01:09:20,952
Oh, great.
941
01:09:21,282 --> 01:09:23,000
Um... Huh?
942
01:09:23,409 --> 01:09:25,373
Ha. There. Good job.
943
01:09:25,453 --> 01:09:27,706
Come on, that was never a penalty!
944
01:09:28,247 --> 01:09:30,295
Fine. Check the replay.
945
01:09:30,375 --> 01:09:32,797
Oh, kick, ahh! Referee!
946
01:09:32,877 --> 01:09:34,379
Oh, my leg! My leg!
947
01:09:34,462 --> 01:09:37,302
Oh, no, the crocodile!
948
01:09:37,382 --> 01:09:40,010
Snack, snack, snack.
949
01:09:40,093 --> 01:09:41,595
Oh, terrible foul!
950
01:09:42,011 --> 01:09:43,683
Beating him with sausages!
951
01:09:43,763 --> 01:09:46,232
Shame on you. Definite penalty.
952
01:09:49,519 --> 01:09:54,193
A draw is just not good enoughfor the primitive part-timers, Bryan.
953
01:09:54,273 --> 01:09:55,486
And now this.
954
01:09:55,566 --> 01:09:58,281
A Real Bronzio penalty
955
01:09:58,361 --> 01:10:00,364
in the dying moments of the match.
956
01:10:00,655 --> 01:10:03,909
Aye, and the goalie looks in a bad way too.
957
01:10:07,328 --> 01:10:09,080
Dug...
958
01:10:09,497 --> 01:10:10,669
Chief?
959
01:10:11,249 --> 01:10:14,674
I spent my whole life hunting rabbits.
960
01:10:17,171 --> 01:10:18,468
I held you back.
961
01:10:20,091 --> 01:10:21,218
I'm sorry.
962
01:10:22,260 --> 01:10:25,184
I'm so...
963
01:10:29,809 --> 01:10:30,810
Chief?
964
01:10:32,311 --> 01:10:34,655
Chief!
965
01:10:38,693 --> 01:10:39,990
Huh?
966
01:10:46,325 --> 01:10:48,077
Dug,
967
01:10:48,161 --> 01:10:51,836
I don't mean to worry you,
but what are we going to do for a goalie?
968
01:11:04,427 --> 01:11:05,770
Hognob?
969
01:11:08,681 --> 01:11:09,728
Okay!
970
01:11:13,144 --> 01:11:16,944
My word. Is that a pig
they just put in goal?
971
01:11:19,025 --> 01:11:20,948
Have to say that's rather rash.
972
01:11:21,319 --> 01:11:23,413
- Rasher. Do you get it? Bacon.
- Mmm.
973
01:11:23,738 --> 01:11:25,911
I've never missed a penalty.
974
01:11:26,324 --> 01:11:30,204
Not against a pig anyway.
975
01:11:30,286 --> 01:11:31,874
And it looks like it's all over
976
01:11:31,954 --> 01:11:35,378
for this plucky band
of knuckle-grazers, Bryan.
977
01:11:35,458 --> 01:11:36,960
A great effort,
978
01:11:37,043 --> 01:11:39,717
but, in the end, it wasn't quite enough.
979
01:11:44,842 --> 01:11:49,314
Say goodbye to your valley, caveman.
980
01:11:50,515 --> 01:11:51,858
Come on, Hognob.
981
01:11:52,225 --> 01:11:53,352
You can do it.
982
01:12:18,167 --> 01:12:19,630
He's got a trotter to it!
983
01:12:22,338 --> 01:12:24,552
It's still in play, Brian.
984
01:12:28,219 --> 01:12:30,517
Dug. Dug!
985
01:12:30,972 --> 01:12:33,896
You were always a mammoth-hunter!
986
01:12:35,476 --> 01:12:36,944
Dug! Over here!
987
01:12:37,478 --> 01:12:39,731
Go hunt mammoth!
988
01:12:41,649 --> 01:12:43,743
Everyone! Give me a hand!
989
01:12:44,235 --> 01:12:46,533
My ball!
990
01:12:54,078 --> 01:12:56,706
Don't crowd me!
991
01:13:17,602 --> 01:13:20,526
That is an amazing goal!
992
01:13:21,105 --> 01:13:23,108
Yay!
993
01:13:26,068 --> 01:13:27,907
Look at that.
994
01:13:27,987 --> 01:13:30,490
The giant duck is on the pitch.
995
01:13:30,573 --> 01:13:31,870
He thinks it's all over.
996
01:13:38,205 --> 01:13:39,423
It is now!
997
01:13:46,380 --> 01:13:48,257
Is this as good as you imagined?
998
01:13:48,633 --> 01:13:49,634
No.
999
01:13:51,510 --> 01:13:52,974
It's better!
1000
01:13:53,054 --> 01:13:53,976
Yeah!
1001
01:13:59,435 --> 01:14:01,938
Well done, my old hoggy friend!
1002
01:14:02,647 --> 01:14:03,818
You cheat!
1003
01:14:03,898 --> 01:14:06,777
You are a disgrace to football!
1004
01:14:08,694 --> 01:14:10,116
Oh!
1005
01:14:16,953 --> 01:14:17,999
Hmm?
1006
01:14:18,079 --> 01:14:19,422
Good game.
1007
01:14:22,750 --> 01:14:23,672
Ja.
1008
01:14:24,460 --> 01:14:26,383
Well played, caveman.
1009
01:14:27,546 --> 01:14:28,673
So...
1010
01:14:29,090 --> 01:14:29,966
Huh?
1011
01:14:30,049 --> 01:14:35,055
You've reminded us how
the beautiful game should be played.
1012
01:14:36,931 --> 01:14:39,104
As for Lord Nooth...
1013
01:14:39,892 --> 01:14:43,146
Nooth? Nooth! Where is that...
1014
01:14:44,230 --> 01:14:46,733
- Rat!
- Yes, quite!
1015
01:14:49,485 --> 01:14:51,488
Guards!
1016
01:14:51,737 --> 01:14:54,411
Apprehend that rodent!
1017
01:14:55,408 --> 01:14:57,455
So long, suckers!
1018
01:14:57,535 --> 01:14:58,748
My word, Bryan.
1019
01:14:58,828 --> 01:15:02,583
That schnookel-grabbing scoundrel
is making off with the profits!
1020
01:15:03,165 --> 01:15:04,337
After you.
1021
01:15:04,417 --> 01:15:06,255
Aye, but will he get away?
1022
01:15:08,004 --> 01:15:10,473
- Oh, superb shot!- And a rebound!
1023
01:15:11,382 --> 01:15:12,303
Oh, that got him!
1024
01:15:12,383 --> 01:15:14,932
Aye, Nooth is on the back foot now, Brian.
1025
01:15:15,594 --> 01:15:17,688
Quite literally.
1026
01:15:22,309 --> 01:15:23,522
Look at that.
1027
01:15:23,602 --> 01:15:25,900
- Caught by the old bill.- Oh, Bryan,
1028
01:15:25,980 --> 01:15:28,074
that's comedy bronze.
Well done, my friend.
1029
01:15:37,324 --> 01:15:39,292
No! My lovely schnookels!
1030
01:15:45,958 --> 01:15:47,426
Yay!
1031
01:15:48,169 --> 01:15:49,887
Oh, refund.
1032
01:15:50,379 --> 01:15:53,474
That should remind him
of the pecking order, eh?
1033
01:15:54,050 --> 01:15:55,051
Yeah.
1034
01:15:55,134 --> 01:15:57,102
Oh, and, caveman,
1035
01:15:57,636 --> 01:16:00,731
I think this is yours.
1036
01:16:09,940 --> 01:16:13,740
Symbol of a game sent from heaven.
1037
01:16:14,070 --> 01:16:15,992
Thank you, Your...
1038
01:16:16,072 --> 01:16:18,245
Bronze Chiefness.
1039
01:16:18,991 --> 01:16:22,461
And now, I believe it's time you went home...
1040
01:16:26,415 --> 01:16:28,133
to your valley.
1041
01:16:33,923 --> 01:16:35,675
We're going home.
1042
01:16:49,480 --> 01:16:51,323
Oh, hey!
1043
01:18:03,804 --> 01:18:04,680
# Hey! #
1044
01:18:04,763 --> 01:18:07,812
# Now the clouds are starting
To part, yeah #
1045
01:18:07,892 --> 01:18:10,395
# I feel I'm on my way #
1046
01:18:11,729 --> 01:18:14,778
# Now I see the sun is shining #
1047
01:18:15,149 --> 01:18:17,363
# Each and every day #
1048
01:18:17,443 --> 01:18:20,322
# It's gonna be a good day
Good day #
1049
01:18:20,905 --> 01:18:23,909
# It's gonna be a good day
Good day #
1050
01:18:24,325 --> 01:18:27,329
# It's gonna be a good day
Good day #
1051
01:18:27,411 --> 01:18:29,163
# Now I finally found my way #
1052
01:18:31,749 --> 01:18:32,920
# Hey! #
1053
01:18:33,000 --> 01:18:35,754
# Up above, the birds are singing #
1054
01:18:35,836 --> 01:18:38,180
# Singing just for me #
1055
01:18:39,423 --> 01:18:42,677
# No worries now upon my mind #
1056
01:18:43,052 --> 01:18:45,305
# No worries I can see #
1057
01:18:45,387 --> 01:18:48,477
# It's gonna be a good day
Good day #
1058
01:18:48,557 --> 01:18:51,777
# It's gonna be a good day
Good day #
1059
01:18:52,269 --> 01:18:55,273
# It's gonna be a good day
Good day #
1060
01:18:55,356 --> 01:18:57,278
# Now I finally found my way #
1061
01:18:58,734 --> 01:19:01,112
# Now I finally found my way #
1062
01:19:01,862 --> 01:19:03,956
# Oh, now I found my way #
1063
01:19:08,369 --> 01:19:13,085
# Yeah, now I'm finally on my way #
1064
01:19:13,165 --> 01:19:16,338
# It's gonna be a good day
Good day #
1065
01:19:16,418 --> 01:19:19,967
# It's gonna be a good day
Good day #
1066
01:19:20,047 --> 01:19:22,721
# It's gonna be a good day
Good day #
1067
01:19:23,509 --> 01:19:26,479
# It's gonna be a good day
Good day #
1068
01:19:26,971 --> 01:19:30,225
# It's gonna be a good day
Good day #
1069
01:19:30,307 --> 01:19:33,272
# It's gonna be a good day
Good day #
1070
01:19:33,352 --> 01:19:35,400
# Now I finally found my way #
1071
01:19:53,289 --> 01:19:56,964
# Do you feel it on the breeze it #
1072
01:19:57,876 --> 01:20:01,676
# Whisper in your ear
Just to let you know #
1073
01:20:02,089 --> 01:20:05,559
# That you can be it
If you defeat it #
1074
01:20:06,343 --> 01:20:10,519
# I'll be waiting underneath
To catch you when you fall #
1075
01:20:19,857 --> 01:20:24,238
# I'll be by your side
Through the coldest night #
1076
01:20:24,320 --> 01:20:27,324
# Together, together, together #
1077
01:20:28,532 --> 01:20:32,831
# When your gold turns black
My hand on your back #
1078
01:20:32,911 --> 01:20:36,916
# Forever, forever, forever #
1079
01:20:40,794 --> 01:20:45,386
# 'Cause I got hope, hope, hope
More than you know, know, know #
1080
01:20:45,466 --> 01:20:48,055
# Deep in my soul, soul, soul #
1081
01:20:48,135 --> 01:20:50,263
# So even when my walls come down #
1082
01:20:50,346 --> 01:20:54,186
# I know, know, know
That I won't choke, choke, choke #
1083
01:20:54,266 --> 01:20:56,314
# With every word I wrote #
1084
01:20:56,977 --> 01:20:59,316
# I'll sing until my lungs give out like #
1085
01:21:05,652 --> 01:21:08,617
# I'll sing until my lungs give out like #
1086
01:22:03,794 --> 01:22:08,425
# 'Cause I got hope, hope, hope
More than you know, know, know #
1087
01:22:08,507 --> 01:22:11,386
# Deep in my soul, soul, soul #
1088
01:22:11,468 --> 01:22:14,892
# So even when my walls come down
I know, know, know #
1089
01:22:14,972 --> 01:22:19,563
# That I won't choke, choke, choke,
With every word I wrote #
1090
01:22:19,643 --> 01:22:22,397
# I'll sing until my lungs give out like #
1091
01:22:28,694 --> 01:22:31,408
# I'll sing until my lungs give out like #
1092
01:22:31,488 --> 01:22:34,833
# Hey, yeah #
1093
01:22:41,665 --> 01:22:44,464
# One, two, a one, two, three, four #
1094
01:22:57,055 --> 01:23:00,525
# All night long
Yeah, you've been looking at me #
1095
01:23:00,976 --> 01:23:05,698
# Well, you know you're
the dance-floor cutie you longed to be #
1096
01:23:06,106 --> 01:23:09,530
# Oh, well now you've been Laying it down #
1097
01:23:09,610 --> 01:23:12,032
# You got your hips swinging
Out of bounds #
1098
01:23:12,112 --> 01:23:17,454
# And I like the way you do
What you're doing to me #
1099
01:23:17,534 --> 01:23:19,748
# That's right, that's right
That's right, that's right #
1100
01:23:19,828 --> 01:23:22,251
# I really love your tiger light #
1101
01:23:22,331 --> 01:23:24,878
# That's neat, that's neat
That's neat, that's neat #
1102
01:23:24,958 --> 01:23:29,839
# I really love your tiger feet
I really love your tiger feet #
1103
01:23:30,547 --> 01:23:34,893
# Your tiger feet
Your tiger feet #
1104
01:23:35,469 --> 01:23:39,394
# Your tiger feet
All right! #
1105
01:23:51,610 --> 01:23:55,331
# Well, flash your warning lights
Just as long as you like #
1106
01:23:56,156 --> 01:24:00,628
# I know you're aching
To be making me tonight #
1107
01:24:01,370 --> 01:24:06,462
# I've got a feeling in my knees
A feeling only you can please #
1108
01:24:06,542 --> 01:24:11,924
# There ain't no way I'm gonna
Let you outta my sight #
1109
01:24:12,506 --> 01:24:14,678
# That's right, that's right
That's right, that's right #
1110
01:24:14,758 --> 01:24:17,347
# I really love your tiger light #
1111
01:24:17,427 --> 01:24:19,850
# That's neat, that's neat
That's neat, that's neat #
1112
01:24:19,930 --> 01:24:24,652
# I really love your tiger feet
I really love your tiger feet #
1113
01:24:25,394 --> 01:24:27,021
# Your tiger feet #
1114
01:24:28,021 --> 01:24:29,694
# Your tiger feet #
1115
01:24:30,607 --> 01:24:34,157
# Your tiger feet
All right! #
1116
01:24:46,623 --> 01:24:49,296
# That's right, that's right
That's right, that's right #
1117
01:24:49,376 --> 01:24:51,094
# I really love your tiger light #
1118
01:24:52,045 --> 01:24:54,510
# That's neat, that's neat
That's neat, that's neat #
1119
01:24:54,590 --> 01:25:00,516
# I really love your tiger feet
I really love your tiger feet #
1120
01:25:00,596 --> 01:25:03,310
# Well now, you've been laying it down #
1121
01:25:03,390 --> 01:25:05,812
# You've got your hips
Swinging out of bounds #
1122
01:25:05,892 --> 01:25:09,613
# And I like the way you do
What you're doing to me #
1123
01:25:11,148 --> 01:25:13,612
# That's right, that's right
That's right, that's right #
1124
01:25:13,692 --> 01:25:15,864
# I really love your tiger light #
1125
01:25:15,944 --> 01:25:18,698
# That's neat, that's neat
That's neat, that's neat #
1126
01:25:18,780 --> 01:25:23,582
# I really love your tiger feet
I really love your tiger feet #
1127
01:25:24,536 --> 01:25:25,913
# Your tiger feet #
1128
01:25:26,997 --> 01:25:28,465
# Your tiger feet #
1129
01:25:29,666 --> 01:25:32,965
# Your tiger feet
All right! #
1130
01:25:33,045 --> 01:25:35,423
# That's right, that's right
That's right, that's right #
1131
01:25:35,505 --> 01:25:38,008
# That's right, that's right
That's right, that's right #
1132
01:25:38,091 --> 01:25:40,469
# That's neat, that's neat
That's neat, that's neat #
1133
01:25:40,552 --> 01:25:43,897
# I really love, I really love
I really love, I really love #
1134
01:25:44,348 --> 01:25:46,521
# I really love your tiger feet #
1135
01:25:47,059 --> 01:25:48,356
# Tiger feet #
75389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.