All language subtitles for Double.Team.1997.DVDRip.XviD.AC3-BGM 1.45 G.B.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,059 --> 00:01:06,773 Quinn, Jack. Your final assignment is classification red. 2 00:01:06,939 --> 00:01:12,653 At 3:05 a truck with 32 kg . of non-active plutonium was stolen - 3 00:01:12,820 --> 00:01:17,784 - from an American installation outside Croatia. 4 00:01:17,950 --> 00:01:24,040 Stavros and his organization will sell it to lraq within 24 hours. 5 00:01:24,248 --> 00:01:29,379 Your objective is the safe return of the plutonium to our base. 6 00:01:35,301 --> 00:01:38,471 Out of the way! 7 00:01:38,638 --> 00:01:42,141 Quinn's in ! The XRT is mobile. 8 00:01:42,308 --> 00:01:46,145 Quinn has 1 4 hours to reach the border. 9 00:01:46,354 --> 00:01:50,608 lf he does make it, his resignation is final. 10 00:04:32,895 --> 00:04:36,315 Jack, would you get that? 11 00:04:38,735 --> 00:04:44,115 Kathryn ! Your damn cow is in my way! 12 00:04:44,282 --> 00:04:49,996 - lt's not a cow, it's a swan. - Whatever it is, it's in my way. 13 00:04:50,163 --> 00:04:53,458 ln your way? 14 00:04:56,085 --> 00:05:01,883 - The swan is beautiful. So are you. - Not for long. 15 00:05:07,805 --> 00:05:13,352 You'll still be sexy. A bit rounder, and a bit softer . . . 16 00:05:13,519 --> 00:05:19,776 - The baby, isn't it what we want? - Of course. 17 00:05:23,279 --> 00:05:26,783 Bonjour, Jack. 18 00:05:28,618 --> 00:05:33,664 - You don't believe in front doors. - You know all about back doors. 19 00:05:40,797 --> 00:05:44,717 - How did you find me? - We never lost you. 20 00:05:44,926 --> 00:05:51,641 - Then you know l'm retired. - How long can you watch the sunset? 21 00:05:51,808 --> 00:05:55,186 You're a hunter. You miss the game. 22 00:05:55,353 --> 00:06:01,317 You don't get it. For me, it's personal. For you, it's politics. 23 00:06:01,484 --> 00:06:07,657 Politics makes money, opportunity. Everything's politics. 24 00:06:07,824 --> 00:06:11,411 You want personal? Okay . . . 25 00:06:11,577 --> 00:06:17,208 Stavros is back. We want him alive. 26 00:06:18,918 --> 00:06:24,340 We want all his nasty information. Names, escape routes. We need you. 27 00:06:24,507 --> 00:06:29,137 You're the only guy who knows how he works. 28 00:06:29,303 --> 00:06:35,893 Come on. lt's your last shot. A Delta team is waiting in Antwerp. 29 00:06:36,060 --> 00:06:41,023 Face it, Jack. You can't retire until he does. 30 00:06:47,613 --> 00:06:54,579 - ls Quinn coming back or not? - lf he's not, we go to plan B. 31 00:06:58,875 --> 00:07:04,255 Move the seat up. lt's a little tight in the rear. 32 00:07:04,422 --> 00:07:08,342 That's generally true of the ClA. 33 00:07:11,679 --> 00:07:17,852 You bust drug cartels in Third World countries and testify for Congress. 34 00:07:18,061 --> 00:07:24,400 They make you a deputy director, but you're just a minor leaguer. 35 00:07:24,567 --> 00:07:31,157 You were only good for getting Quinn back. lt'll be challenging. 36 00:07:34,744 --> 00:07:39,332 l left you a present. 37 00:07:42,668 --> 00:07:46,672 Get me out! Help! 38 00:08:25,169 --> 00:08:27,839 Don't tell me it's not dangerous. 39 00:08:28,840 --> 00:08:33,344 That you're going to be back in 36 hours. 40 00:09:03,374 --> 00:09:06,335 l'm looking for Yaz. 41 00:09:11,924 --> 00:09:15,053 l'm looking for Yaz. 42 00:09:17,722 --> 00:09:21,142 l bet that hurt. 43 00:09:21,642 --> 00:09:27,815 That hurt. These hurt. But l like this one right here. 44 00:09:28,024 --> 00:09:31,861 - Who are you? - l'm the man. 45 00:09:32,028 --> 00:09:37,492 Do you judge a person by the way he looks? l hate that. 46 00:09:37,658 --> 00:09:40,286 Who does your hair, Siegfried or Roy? 47 00:09:40,453 --> 00:09:45,833 The last who mocked my hair is still pulling his head out of his ass. 48 00:09:46,000 --> 00:09:50,088 l don't want to know about your sex life. 49 00:09:50,254 --> 00:09:56,344 - This has been fun. Who are you? - Jack Quinn. 50 00:09:56,511 --> 00:10:00,723 lf you want to dance, ask me nicely. 51 00:10:01,599 --> 00:10:05,728 l just want to make sure it's you. 52 00:10:06,396 --> 00:10:13,403 The legend walks. l heard you dropped out of the game. 53 00:10:28,042 --> 00:10:32,839 Santa's workshop! Who's that, Rudolph? 54 00:10:33,047 --> 00:10:39,470 - l have the best elves around. - Christmas shopping for bad boys? 55 00:10:39,637 --> 00:10:44,434 l don't play with the bad boys any more, only the good guys. 56 00:10:44,642 --> 00:10:50,565 What do you need? l got shit here so new, l don't know l have it. 57 00:10:54,610 --> 00:10:58,531 - Offence gets the glory. - But defence wins the game. 58 00:10:58,740 --> 00:11:05,705 l take cash, gold . . . Did you open that? 59 00:11:06,330 --> 00:11:09,250 Fire in the hole! 60 00:11:11,836 --> 00:11:19,052 But no cheques. And my rule is: You break it, you bought it. 61 00:11:31,773 --> 00:11:37,737 Gentlemen, this is Delta 1 . Forget you ever saw him. 62 00:11:41,115 --> 00:11:48,498 Mr. Yamir here says Stavros will surface tomorrow . . . close to here. 63 00:11:49,999 --> 00:11:52,877 An amusement park . . . 64 00:11:54,754 --> 00:11:59,467 - Who's my dead-eye? - Me, sir. 65 00:12:03,679 --> 00:12:07,725 Do you know how to use it? 66 00:12:07,892 --> 00:12:14,399 lt's rigged for tranquilizer darts. Can you hit a man at 200 yards? 67 00:12:14,565 --> 00:12:18,069 l can shoot the dick off a hummingbird. 68 00:12:18,236 --> 00:12:23,741 He's like a snake. Look in his eyes, he'll get you in the back. 69 00:12:24,784 --> 00:12:29,580 When we l D Stavros, move into position. We only have one shot. 70 00:12:29,789 --> 00:12:35,753 Two darts will kill a man. Three, a rhino. We want him alive. 71 00:13:05,158 --> 00:13:09,954 Delta 5, check the two women by the carousel. 72 00:13:34,520 --> 00:13:40,777 - Something's happening. - We have Stavros. Grey Mercedes. 73 00:13:40,985 --> 00:13:46,491 - We've got three men moving. - Let them in. 74 00:13:46,657 --> 00:13:51,120 2 and 5, move to Baker. Others, hold. 75 00:13:59,003 --> 00:14:02,131 This is way too easy. 76 00:14:04,801 --> 00:14:09,013 He's in my sight. Ready to fire. 77 00:14:10,848 --> 00:14:14,185 That's not Stavros! 78 00:14:14,352 --> 00:14:19,065 Stavros is a lefty! lt's not him ! 79 00:14:19,232 --> 00:14:23,945 - Find the driver! - En route to ground positions. 80 00:14:30,868 --> 00:14:36,666 - We're securing the exits. - l got him. 81 00:14:37,250 --> 00:14:42,880 The woman's hiding something. lt could be a bomb. 82 00:14:43,047 --> 00:14:46,634 My God . . . 83 00:14:50,346 --> 00:14:55,059 - l'm locked on. - 2 and 5 in position. 84 00:14:55,226 --> 00:15:00,273 Ready to take him. Why are we waiting, Delta 1 ? 85 00:15:01,649 --> 00:15:04,402 Ready to move in. 86 00:15:05,361 --> 00:15:08,030 - l'm waiting for your command. - What are you waiting for? 87 00:15:08,030 --> 00:15:11,284 - l'm waiting for your command. - What are you waiting for? 88 00:15:28,426 --> 00:15:32,180 - Clear out! - Too late, clown boy. 89 00:15:44,609 --> 00:15:46,986 Move to position 3. 90 00:19:50,438 --> 00:19:55,777 His mother told me that his favourite thing in the world - 91 00:19:55,943 --> 00:20:01,574 - was riding his little pony on the weekends. 92 00:20:02,575 --> 00:20:06,496 He loved riding that pony. 93 00:20:09,248 --> 00:20:14,796 That little horse is going to miss my boy. 94 00:20:16,756 --> 00:20:23,721 l'm a professional, Quinn. l've killed. l've killed a lot. 95 00:20:24,764 --> 00:20:28,768 But most of the bastards l killed deserved to die. 96 00:20:28,935 --> 00:20:36,192 My little boy was six years old. 97 00:20:37,693 --> 00:20:41,614 Now that makes it personal, mister. 98 00:22:43,986 --> 00:22:47,031 Candidate for Colony residency: 99 00:22:47,198 --> 00:22:51,994 Quinn, Jack Paul. Born 1959. 100 00:22:52,161 --> 00:22:55,456 Entered Foreign Service at 22. 101 00:22:55,623 --> 00:23:01,462 Trained in demolition, tracking, psychological countermeasures. 102 00:23:01,629 --> 00:23:05,007 Specialty: Anti-terrorism. 103 00:23:05,174 --> 00:23:09,220 Last assignment: Stavros acquisition. 104 00:23:09,387 --> 00:23:14,809 Video segment A- 19. Antwerp interdiction. 105 00:23:14,976 --> 00:23:21,065 Quinn achieved clear opportunity to acquire Alpha, but Alpha escaped. 106 00:23:21,232 --> 00:23:27,989 You went soft. But your skills got you assigned to the Colony. 107 00:23:28,156 --> 00:23:33,119 - No! - You do have an alternative. 108 00:23:33,327 --> 00:23:40,293 Nerve gas is painless and effective. But you are already dead. 109 00:23:40,460 --> 00:23:48,760 That's what your wife thinks. lf you wish to live, scan your thumbprint. 110 00:23:49,844 --> 00:23:54,599 10, 9, 8, 7, 6, - 111 00:23:54,766 --> 00:23:58,352 - 5, 4, 3, 2 ... 112 00:24:05,568 --> 00:24:09,572 ldentity confirmed. Thank you, Mr. Quinn. 113 00:24:09,739 --> 00:24:13,868 Now, was that so bad? 114 00:24:29,717 --> 00:24:34,514 Jack, glad you decided to join us. 115 00:24:34,680 --> 00:24:38,184 - Alex Goldsmythe. - The Tax Man. 116 00:24:38,351 --> 00:24:44,607 - You were killed six years ago. - lt's been six years already? 117 00:24:47,860 --> 00:24:51,280 Climb on. Some friends want to meet you. 118 00:24:52,073 --> 00:24:57,662 Gentlemen, come and meet the famed Jack Quinn. 119 00:25:03,251 --> 00:25:07,964 - Moishe Levant, died in Lebanon. - Beirut. 120 00:25:08,131 --> 00:25:16,013 - Everybody . . . all ex-agents. - Or ex-enemies. 121 00:25:16,180 --> 00:25:20,601 We're too valuable to kill and too dangerous to set free. 122 00:25:20,768 --> 00:25:24,063 Welcome to the Colony. 123 00:25:25,106 --> 00:25:29,402 - Quinn. - Staal. 124 00:25:30,445 --> 00:25:33,865 l understand. 125 00:25:44,375 --> 00:25:49,255 This violence is not approved. 126 00:25:51,591 --> 00:25:56,804 - l killed him in Tuzla. - Apparently not well enough. 127 00:25:56,971 --> 00:26:00,016 l really dislike that man. 128 00:26:00,183 --> 00:26:06,606 You must wear this at all times. lt's part pager, part timer. 129 00:26:06,773 --> 00:26:11,402 lt tells you where to be. When it signals, you must respond. 130 00:26:17,492 --> 00:26:23,206 We're a think-tank. We're linked to every law enforcement database. 131 00:26:23,373 --> 00:26:28,669 We analyse terrorist incidents and advise our client governments. 132 00:26:28,836 --> 00:26:32,924 We're the last line of defence against global terrorism, - 133 00:26:33,091 --> 00:26:38,930 - and no one knows we exist. What's on the menu for today? 134 00:26:44,310 --> 00:26:51,234 A Global Air 747 en route from San Francisco to Seoul. 135 00:26:52,318 --> 00:26:56,906 We are interpreting signals from the crash site. 136 00:27:04,664 --> 00:27:09,460 Headset on. Hand on the scanner at all times. 137 00:27:19,220 --> 00:27:23,891 We have a feed coming in from Washington. 138 00:27:26,310 --> 00:27:33,443 l have a statement from the Secretary on the Global Air tragedy. 139 00:27:33,609 --> 00:27:38,322 Of the 1 76 passengers on board, there are no survivors. 140 00:27:38,489 --> 00:27:44,287 The ClA reports that the plane was deliberately downed by North Korea. 141 00:27:44,454 --> 00:27:50,626 The Secretary will brief you later regarding the U. S. response. 142 00:27:50,793 --> 00:27:56,799 The Koreans deny responsibility, and the President consults his allies. 143 00:28:01,429 --> 00:28:09,145 Jack, your worth is in your ability to analyse data in times of crisis. 144 00:28:09,312 --> 00:28:14,067 This is the Colony's reason to exist. 145 00:28:15,693 --> 00:28:21,324 The plane exploded from internal malfunction. lt's gone. 146 00:28:22,283 --> 00:28:29,457 We've intercepted the transmission of Global 277's voice recorder. 147 00:28:29,624 --> 00:28:34,045 We've got unscheduled traffic at heading 329 ... 148 00:28:36,214 --> 00:28:42,220 lt's not a pleasant prospect, the Koreans having that technology. 149 00:28:42,387 --> 00:28:47,600 Anyone with an alternative? Anyone? 150 00:28:50,019 --> 00:28:54,982 Analysis confirms the report. Moishe, do you buy it? 151 00:28:56,025 --> 00:28:59,362 l'm not sure. 152 00:29:01,739 --> 00:29:06,619 He's lying. He's covering something up. 153 00:29:06,786 --> 00:29:11,666 - They know something about it. - Let's examine the images. 154 00:29:15,044 --> 00:29:18,464 - Hold it. - lt's a shadow. 155 00:29:18,631 --> 00:29:23,594 - Bingo. An AWACS. - No, an F-4 Weasel. 156 00:29:23,803 --> 00:29:30,810 - lnclude it in the simulation. - lt could've been hidden. 157 00:29:30,977 --> 00:29:36,357 The Koreans pick up the F-4 on radar but shoot down the passenger jet. 158 00:29:36,524 --> 00:29:42,155 The U .S. used the jumbo as cover for data recon on a weapons test. 159 00:29:43,114 --> 00:29:48,911 They were set up so the Americans could eavesdrop on a military base. 160 00:29:49,078 --> 00:29:52,415 Nice call, Jack. 161 00:30:02,383 --> 00:30:06,220 Underwater lasers. 162 00:30:06,429 --> 00:30:11,642 One metre below the surface. They destroy anything they contact. 163 00:30:11,809 --> 00:30:15,646 lf they don't get you, the undertow will. 164 00:30:15,813 --> 00:30:21,235 - No one ever escaped? - No one. 165 00:30:21,402 --> 00:30:26,991 A certain Bryce was the last to try. Before the lasers were installed. 166 00:30:27,158 --> 00:30:32,747 Poor fellow didn't survive 48 hours. His ''guardian'' took care of him. 167 00:30:32,914 --> 00:30:37,627 Each resident has a guardian, without knowing who it is. 168 00:30:37,794 --> 00:30:44,133 The guardian observes the resident's attitude, behaviour and production. 169 00:30:44,342 --> 00:30:48,554 lf the resident escapes, the guardian terminates him. 170 00:30:48,721 --> 00:30:56,687 - How have you hidden this place? - A masking device. We're invisible. 171 00:31:30,221 --> 00:31:34,517 - Hello, Kathryn? - Hello? 172 00:31:34,684 --> 00:31:40,940 - l hope l'm not disturbing you. - No . . . 173 00:31:41,149 --> 00:31:46,195 This is Maria Trifioli from the Galleria Luna in Rome. 174 00:31:46,404 --> 00:31:54,787 We'd like to arrange an exhibition of your sculptures. Surprised? 175 00:31:54,954 --> 00:31:59,584 l'll send you a plane ticket in the morning. 176 00:32:10,053 --> 00:32:15,391 You have five minutes to check in at your cottages. 177 00:32:28,071 --> 00:32:33,993 7, 6, 5, 4, 3, 2 ... 178 00:32:37,121 --> 00:32:41,167 Thank you, Mr. Quinn. Please remain in contact. 179 00:33:06,109 --> 00:33:09,779 The lasers are disengaged. 180 00:34:32,528 --> 00:34:39,535 Hi, l'm Maria Trifioli. l'm glad you accepted our offer. 181 00:34:39,702 --> 00:34:44,665 l'm very flattered. But it would be so difficult . . . 182 00:34:44,832 --> 00:34:51,672 - You don't want to show your work? - lt's only four months since . . . 183 00:34:51,839 --> 00:34:56,719 Perhaps this will open a new chapter in your life. 184 00:34:56,928 --> 00:35:02,266 The problem is moving to Rome. lt's so expensive . . . 185 00:35:02,433 --> 00:35:09,649 Stay with us at the Regina. l'll see that you and the baby are cared for. 186 00:35:11,317 --> 00:35:17,240 Later you'll meet the gallery owner. He's been waiting to meet you. 187 00:37:13,064 --> 00:37:20,780 lt's a typical Stavros operation, and confirms our intelligence. 188 00:37:20,988 --> 00:37:29,539 But who is paying for his talents? We anxiously await your analysis. 189 00:37:31,374 --> 00:37:35,837 What's unusual, is that no one's claimed responsibility. 190 00:37:36,003 --> 00:37:41,718 Location: Barcelona. The Algerians have flexed their muscles there. 191 00:37:41,884 --> 00:37:46,931 They can't afford Stavros. Maybe it's personal vengeance. 192 00:37:47,098 --> 00:37:52,645 - Maybe Stavros is working alone. - Why would he? 193 00:37:52,812 --> 00:37:57,775 - Suppose it was a random act? - Many groups are active in Spain. 194 00:38:03,531 --> 00:38:08,411 - What do you think, Jack? - No. 195 00:38:10,538 --> 00:38:14,208 We await your comment. 196 00:38:17,336 --> 00:38:22,675 lt's not Stavros. lt's a copycat. 197 00:38:33,936 --> 00:38:40,109 l also failed to get Stavros. He's my last unpaid debt. 198 00:38:40,318 --> 00:38:43,404 He's free, and l'm stuck here. 199 00:38:44,447 --> 00:38:50,787 You were our last hope, the last one good enough to get him. 200 00:38:53,039 --> 00:38:58,753 - Does he know about this place? - Maybe. That's why he's dangerous. 201 00:38:58,920 --> 00:39:04,592 Agencies around the world used him for difficult work. 202 00:39:04,759 --> 00:39:08,888 When he was our ally, he was heroic. 203 00:39:09,055 --> 00:39:14,477 Now he works for someone else, he's a scalawag. He's out of fashion. 204 00:39:14,644 --> 00:39:22,777 We've had to part with your swan. l doubled the price. 205 00:39:24,904 --> 00:39:30,326 My husband loved that swan. He thought it was a cow. 206 00:42:23,332 --> 00:42:27,837 You have five minutes to check in at your cottages. 207 00:42:53,571 --> 00:42:57,575 5, 4, 3, 2 ... 208 00:42:58,576 --> 00:43:01,496 Thank you, Mr. Quinn. 209 00:43:46,124 --> 00:43:49,711 - Let's go! - The lasers are down ! 210 00:45:29,477 --> 00:45:37,026 l need help with the cable. Give me some slack. Pull ! 211 00:46:15,732 --> 00:46:19,235 - Got a parachute? - Yes! 212 00:46:57,815 --> 00:47:02,528 Fasten your seat belts. We'll be landing soon. 213 00:47:07,241 --> 00:47:10,578 Who is his guardian? 214 00:47:36,896 --> 00:47:42,652 - Boo! - l heard they made you disappear. 215 00:47:42,819 --> 00:47:47,949 - l need merchandise. - Sorry, l'm closed for the night. 216 00:47:51,828 --> 00:47:55,331 You're open now. 217 00:48:02,964 --> 00:48:05,049 Let's talk. 218 00:48:05,216 --> 00:48:12,932 - l need some mean toys. - You'll be the bad boy in the hood. 219 00:48:13,141 --> 00:48:21,774 Check this out. Laser sight. Automatic. You'll need a holster. 220 00:48:22,859 --> 00:48:26,195 - These are nice . . . - Can you fly a plane? 221 00:48:26,362 --> 00:48:33,995 Like a bird. But l stay on the ground . . . Gas grenades are on sale. 222 00:48:36,581 --> 00:48:42,545 You paying cash . .? l just declared a seven-day cooling-off period. 223 00:48:42,712 --> 00:48:49,052 - You know l'm good for it. - Dead men don't get credit. 224 00:48:52,305 --> 00:48:59,270 You get three ClA account numbers. l get the stuff, you get the codes. 225 00:49:00,271 --> 00:49:04,984 When l look at you, l see nothing but trouble . . . 226 00:49:07,862 --> 00:49:11,699 What the hell . . . l like trouble. 227 00:49:14,494 --> 00:49:19,540 - A parachute? - This is better than a parachute. 228 00:49:20,249 --> 00:49:27,632 - Are you sure this works? - Of course. 229 00:49:27,799 --> 00:49:32,845 l'm positive it works. 230 00:49:33,054 --> 00:49:37,809 lf you die, you get a full refund. 231 00:49:39,685 --> 00:49:43,272 - Good luck. - Thanks. 232 00:49:44,273 --> 00:49:47,485 What are you doing? 233 00:50:02,917 --> 00:50:07,088 - Give me a hand. - How about a foot? 234 00:50:09,048 --> 00:50:12,969 - Let's try something else. - That's love, baby. 235 00:50:13,136 --> 00:50:16,013 Watch your hands. 236 00:50:16,180 --> 00:50:19,684 That's what l call hang time. 237 00:50:25,940 --> 00:50:31,863 What's wrong with you? You're crazier than my hairstylist! 238 00:50:32,029 --> 00:50:37,744 - Did you test it? - l didn't need to, l built it! 239 00:50:37,910 --> 00:50:42,790 - Maybe l'll give you the codes. - What do you mean ''maybe''? 240 00:50:44,125 --> 00:50:47,170 - Trust me. - Bite me! 241 00:51:33,424 --> 00:51:37,428 Yes, Kathryn. l'm coming. 242 00:53:35,129 --> 00:53:36,089 Your baby's due tomorrow. 243 00:53:36,089 --> 00:53:38,800 Your baby's due tomorrow. 244 00:53:38,966 --> 00:53:46,099 That's his heartbeat. Don't be late. l wouldn't take this car. 245 00:53:46,265 --> 00:53:52,939 l'm glad to see you can still play. Check in to Hotel Navona in Rome. 246 00:53:53,106 --> 00:53:56,401 Your baby's due tomorrow. 247 00:53:56,567 --> 00:54:03,491 That's his heartbeat. Don't be late. l wouldn't take this car. 248 00:54:03,658 --> 00:54:10,164 l'm glad to see you can still play. Check in to Hotel Navona in Rome. 249 00:54:10,331 --> 00:54:13,835 Your baby's due tomorrow. 250 00:54:14,043 --> 00:54:18,214 That's his heartbeat ... 251 00:54:22,802 --> 00:54:26,180 Don't spoil the paint job. 252 00:54:28,057 --> 00:54:29,684 Thanks. 253 00:54:29,851 --> 00:54:36,357 l'm protecting my investment. But this is too much. l want the codes. 254 00:54:37,650 --> 00:54:44,157 - l need transportation to Rome. - Transportation, you say? 255 00:54:44,323 --> 00:54:47,660 l have some connections around here. 256 00:55:06,471 --> 00:55:12,518 lf they can make it, l can steal it. We'll blend in, in this. 257 00:55:12,685 --> 00:55:17,190 So that's why you're dressed like a carrot with earrings. 258 00:55:17,356 --> 00:55:21,444 Damn bicycles. Get out of the way! 259 00:55:21,611 --> 00:55:25,865 l have them. They're on the autostrada to Rome. 260 00:55:26,032 --> 00:55:30,370 That checks with our information. Quin's wife is at the Regina. 261 00:55:30,536 --> 00:55:33,790 Splendid ! We've got a game going. 262 00:55:59,857 --> 00:56:04,529 - Anything for Jack Quinn? - Si, signore. Right here. 263 00:56:11,244 --> 00:56:14,539 This was waiting for you, Quinn. 264 00:56:17,542 --> 00:56:22,755 lt's not a bomb. Maybe it's the access codes. 265 00:56:22,922 --> 00:56:28,219 - l'd love to get paid. - Those accounts are fronts. Empty. 266 00:56:30,346 --> 00:56:36,185 That figures. Why are you lying? l bet the Colony doesn't even exist! 267 00:56:37,186 --> 00:56:42,233 - lt's not about the Colony. - What the hell is this? 268 00:56:42,442 --> 00:56:47,864 A sonogram of my son. Stavros has my boy. 269 00:56:48,030 --> 00:56:53,327 You go back to Antwerp. l'll get your money. l pay my debts. 270 00:56:56,080 --> 00:57:00,126 Quinn. Keep your money. 271 00:57:05,214 --> 00:57:11,929 - Why didn't you tell me before? - What for? You always play defence. 272 00:57:14,057 --> 00:57:20,897 lt's time to get off the bench. The best defence is offence, right? 273 00:57:21,064 --> 00:57:24,108 Right. 274 00:57:28,529 --> 00:57:33,076 lf we play by Stavros' rules, my wife and son are dead. 275 00:57:33,242 --> 00:57:38,039 lf you send that e-mail, it'll be intercepted by all the agencies. 276 00:57:38,247 --> 00:57:43,211 - What's the plan? - None. But Stavros doesn't know. 277 00:57:43,419 --> 00:57:51,302 So he'll do what he thinks l would do, and lead us right to Kathryn. 278 00:58:01,396 --> 00:58:05,483 Quinn's clever. A very sensitive man. 279 00:58:06,317 --> 00:58:11,531 Another time, another place . . . lt's just too late. 280 00:58:20,957 --> 00:58:24,460 You're going to hospital. You'll be safer there. 281 00:58:39,475 --> 00:58:42,270 Here, sir. Look. 282 00:58:48,317 --> 00:58:51,404 lt's a circus. Everybody's here. 283 00:58:51,571 --> 00:58:57,326 There's the Mossad. Some local boys, on the corner. 284 00:58:58,870 --> 00:59:04,208 Even the carabinieri . Holy cow, it's a full house! 285 00:59:06,544 --> 00:59:10,673 - Pardon me! - Keep moving, buddy! 286 00:59:17,597 --> 00:59:24,562 - lt seems your plan isn't working. - Patience. He'll be here. 287 00:59:24,729 --> 00:59:29,025 - lf we need help, l have a brother. - You have a brother? 288 00:59:29,192 --> 00:59:31,986 Yes. ln the Sancumini Chapel. 289 01:00:02,850 --> 01:00:06,604 Quinn, no! That's what he wants. 290 01:00:06,813 --> 01:00:11,567 Kathryn ! 291 01:00:17,281 --> 01:00:20,034 No! 292 01:00:32,672 --> 01:00:37,635 You know something, Jack? l never break a promise. 293 01:00:43,808 --> 01:00:48,521 l promise l'll send you an invitation to the christening. 294 01:00:50,815 --> 01:00:56,738 - Think about wearing black. - Let my wife go. Take me. 295 01:00:56,904 --> 01:01:00,408 Actually, l'm gonna take all three of you. 296 01:01:04,829 --> 01:01:09,042 l got Stavros and Quinn ! 297 01:01:35,318 --> 01:01:38,654 Sniper on the roof! 298 01:02:49,642 --> 01:02:54,063 - You're out of the game. - You sure? 299 01:03:16,961 --> 01:03:21,340 He's up . . . He's in ! 300 01:03:22,759 --> 01:03:26,012 That was a five-pointer. 301 01:04:16,604 --> 01:04:21,818 - Where is my wife? - What are you talking about? 302 01:07:19,162 --> 01:07:25,043 - Where's Jack? - Don't worry, it'll be fine. 303 01:07:25,209 --> 01:07:29,422 Who are you people? 304 01:07:50,902 --> 01:07:57,075 Jack's coming. Take care of it. He mustn't know what day it is. 305 01:08:14,133 --> 01:08:18,846 Buonasera, Friar. l'm looking for a guy named . . . 306 01:08:30,358 --> 01:08:37,615 - What are these walls? - The bones of my brothers. 307 01:08:37,782 --> 01:08:43,204 You are a friend of Brother Yaz. He has done us many favours. 308 01:08:43,371 --> 01:08:48,167 lncluding a mainframe you wouldn't believe. 309 01:08:56,926 --> 01:08:59,971 - What's up? - What's up? 310 01:09:00,138 --> 01:09:07,228 This is Brother Regulo and Brother Ramulo. This is Brother Quinn. 311 01:09:11,649 --> 01:09:20,241 The monks have gathered information on Rome for 500 years. Cybermonks! 312 01:09:20,408 --> 01:09:24,704 That prescription label you found? He's tracing it. 313 01:09:34,589 --> 01:09:37,383 lnternet . . . 314 01:09:37,550 --> 01:09:42,889 27 doctors prescribed that medication in the last few days. 315 01:09:44,766 --> 01:09:49,145 - lt's an outside signal. - ls it going to crash? 316 01:09:49,312 --> 01:09:53,983 Where in heaven did that come from? 317 01:10:05,495 --> 01:10:08,581 May l? 318 01:10:11,918 --> 01:10:14,837 lncoming message. 319 01:10:15,004 --> 01:10:19,258 ''Thanks for the blessing. Jack.'' 320 01:10:29,310 --> 01:10:32,271 He's down here somewhere. 321 01:10:35,358 --> 01:10:39,278 Man, these antiques are worth a fortune! 322 01:10:40,530 --> 01:10:43,908 ln a spiritual sense. 323 01:10:44,075 --> 01:10:50,248 We are now under the Tiber River, going towards the lsland of Tiberi. 324 01:10:50,415 --> 01:10:56,129 - Under the bridge to the hospital. - That's where Stavros' men will be? 325 01:10:59,424 --> 01:11:04,137 - Good luck! - Thank you, brothers. 326 01:11:04,303 --> 01:11:07,807 - Catch you on the lnternet! - l'll wait for your e-mail. 327 01:11:08,015 --> 01:11:15,648 Okay, push ! Like that! Push ! 328 01:11:17,150 --> 01:11:21,863 - lt's stuck! But l have something. - What do you have? 329 01:11:25,533 --> 01:11:31,956 - What's that? - My lucky coin, my lucky detonator. 330 01:11:34,959 --> 01:11:39,338 - Semtex. - That's it. Handier than duck tape. 331 01:11:39,505 --> 01:11:44,385 Preparation, my friend ! You've got to have the right tools. 332 01:11:45,762 --> 01:11:51,267 - Damn, not enough wire! - Preparation, huh? 333 01:11:51,434 --> 01:11:54,145 Hold on. 334 01:11:54,979 --> 01:11:57,899 Let's find a rock. 335 01:12:00,401 --> 01:12:04,572 You don't mind, do you? lt's for a good cause. 336 01:12:07,658 --> 01:12:12,205 - Oops, airball ! - You need practice, man. 337 01:12:12,372 --> 01:12:16,501 l hate practice. But l never miss twice, brother. 338 01:12:31,599 --> 01:12:34,769 My baby! 339 01:12:56,040 --> 01:13:01,421 - He's on the island. - Of course he is. 340 01:13:01,587 --> 01:13:07,385 l need time. Give me 60 seconds. Then kill both the women. 341 01:13:16,477 --> 01:13:18,688 Up there. 342 01:13:24,360 --> 01:13:27,280 Go, go, go! 343 01:13:29,282 --> 01:13:32,869 Be careful. You'll wind up in the hospital. 344 01:13:36,497 --> 01:13:40,418 Did you hear something? Up there! 345 01:14:39,477 --> 01:14:44,774 - lt's me! lt's me. - lt's you, it's you. 346 01:14:48,778 --> 01:14:54,242 This hospital is awfully quiet. 347 01:15:03,167 --> 01:15:06,921 You take care of it. 348 01:15:09,173 --> 01:15:12,510 They're over here . . . Go! 349 01:15:13,428 --> 01:15:16,806 What are you doing just standing . .? 350 01:15:16,973 --> 01:15:20,643 lt's a hospital. No running, please. 351 01:15:28,359 --> 01:15:31,404 Quiet. 352 01:15:36,617 --> 01:15:39,579 Let me help you down. 353 01:16:10,359 --> 01:16:13,946 Jack? 354 01:16:18,409 --> 01:16:22,997 What's going on? 355 01:16:27,251 --> 01:16:30,755 No, Jack. She saved me. 356 01:16:38,221 --> 01:16:46,854 - They said you were dead. - lt's okay. l'm here. 357 01:16:51,609 --> 01:16:55,446 Stavros . . . Where is he? 358 01:16:59,575 --> 01:17:02,704 Where's our son? 359 01:17:08,167 --> 01:17:13,923 - Where's my son? - l know where they are. 360 01:17:14,507 --> 01:17:20,221 You go get your boy. l'll take care of her. 361 01:17:20,388 --> 01:17:25,351 - Thank you. - You owe me. 362 01:18:03,598 --> 01:18:07,351 Get rid of it, or the party's over. 363 01:18:13,691 --> 01:18:19,030 You know, Jack . . . l can call you Jack, can't l? 364 01:18:19,197 --> 01:18:26,162 l bet there's not a night you can close your eyes tight enough, - 365 01:18:26,329 --> 01:18:31,125 - without seeing my little boy's face. 366 01:18:31,292 --> 01:18:34,796 l'll give you a chance to save your son. 367 01:18:36,130 --> 01:18:40,718 lf you live, you'll get to know your son. 368 01:18:40,885 --> 01:18:46,641 And if you don't, l'll raise him as my own. 369 01:18:46,808 --> 01:18:53,398 Men are strong, Jack. But the tiger is stronger. 370 01:19:00,446 --> 01:19:02,824 Watch your step, Jack. 371 01:19:03,032 --> 01:19:08,579 lt's okay to step on a mine, it's stepping off that counts. 372 01:19:29,559 --> 01:19:32,270 Quinn ! 373 01:19:33,896 --> 01:19:36,858 Where did he come from? 374 01:19:37,608 --> 01:19:41,863 Yaz! The crosses, they're mines. 375 01:20:49,013 --> 01:20:55,103 Don't go off and party without me. l'll be back. 376 01:21:21,295 --> 01:21:24,173 Got you ! 377 01:22:22,273 --> 01:22:25,318 Jack! 378 01:22:32,366 --> 01:22:36,120 The baby's safe. Let's get the hell out. 379 01:22:36,329 --> 01:22:40,917 You take care of my son. l'll take care of Stavros. 380 01:24:13,384 --> 01:24:20,349 Lift your foot, my tall friend, and that mine'll turn you to red paint. 381 01:25:09,232 --> 01:25:17,198 You've got big feet, Mr. Quinn. Be careful where you put them. 382 01:25:36,175 --> 01:25:42,432 Looks like you're the bitch now, Stavros. l forgot to tell you . . . 383 01:25:42,598 --> 01:25:48,688 You went to a lot of trouble digging holes, putting up markers. 384 01:25:48,855 --> 01:25:55,194 But l moved a couple of crosses. Sorry! 385 01:25:55,403 --> 01:25:59,657 Yaz, behind you ! 386 01:26:12,670 --> 01:26:18,593 - Where's my son? - l'm looking ! He was right here. 387 01:27:22,323 --> 01:27:25,284 ls everybody okay? 388 01:27:36,921 --> 01:27:41,050 lt's me . . . Daddy. 389 01:28:03,906 --> 01:28:09,245 l want to remember my Roman holiday. 390 01:28:11,914 --> 01:28:15,418 Give me a souvenir. 391 01:28:16,836 --> 01:28:21,340 Cut a piece of your hair. And your shirt. 392 01:28:28,723 --> 01:28:32,852 Quinn, you may like this. A souvenir from me. 393 01:28:34,520 --> 01:28:38,983 Maybe my coin will be lucky for you, too. 394 01:28:52,830 --> 01:28:57,251 l'm not giving you any of my hair, Mr. Goldsmythe. 395 01:28:58,669 --> 01:29:02,090 You are a magician, Mr. Yaz. 396 01:29:06,552 --> 01:29:11,307 Now it's my turn to disappear. 397 01:29:19,273 --> 01:29:25,196 They'll blame me for this. l wonder what the fine will be? 398 01:32:53,988 --> 01:32:58,576 English subtitles: l FT 33339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.