Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,212 --> 00:00:16,212
Ondertitels door explosiveskull
2
00:00:17,449 --> 00:00:19,682
911, wat is uw noodgeval? i>
3
00:00:19,684 --> 00:00:21,685
Ik heb net mijn broer neergeschoten. i>
4
00:00:21,687 --> 00:00:23,254
Help mij! i>
5
00:00:23,256 --> 00:00:24,321
Het meisje is nu
herstellen van een opname i>
6
00:00:24,323 --> 00:00:25,555
aan de verre zuidkant. i>
7
00:00:25,557 --> 00:00:26,723
Brekend nieuws, twee tieners, i>
8
00:00:26,725 --> 00:00:28,325
de slachtoffers
van dodelijk geschutvuur ... i>
9
00:00:28,327 --> 00:00:30,026
Chicago eindigt 2016 i>
10
00:00:30,028 --> 00:00:32,229
met een stijgend aantal moorden
als stadsleiders ... i>
11
00:00:32,231 --> 00:00:33,663
Het is i> Sway in
de ochtend. schaduw 45. i>
12
00:00:33,665 --> 00:00:36,000
We moeten praten
wat gebeurt er in Chicago. i>
13
00:00:36,002 --> 00:00:37,967
Je hebt ...
... aan de lijn op dit moment, man. i>
14
00:00:37,969 --> 00:00:39,269
Dat wil je weten
wat is het probleem? i>
15
00:00:39,271 --> 00:00:40,870
Het probleem is
ze geven niet om ons. i>
16
00:00:40,872 --> 00:00:42,605
Het probleem is wij
heb niet genoeg opleiding. i>
17
00:00:42,607 --> 00:00:44,608
Zeventien-jarige
jongen die werd neergeschoten en gedood ... i>
18
00:00:44,610 --> 00:00:45,708
Een 12-jarig meisje i>
19
00:00:45,710 --> 00:00:46,943
herstellen van schotwonden i>
20
00:00:46,945 --> 00:00:48,446
leed tijdens het schieten
gisteravond. i>
21
00:00:48,448 --> 00:00:51,315
762 moorden,
meer dan 3500 opnames. i>
22
00:00:51,317 --> 00:00:52,516
Er is geen hoop, jongens. i>
23
00:00:52,518 --> 00:00:53,951
De overheid komt niet
voor jou. i>
24
00:00:53,953 --> 00:00:56,519
Dingen zijn erger dan ooit
voor. Dus zit daar ... i>
25
00:00:56,521 --> 00:00:58,022
We gaan door
dit onderwerp goin ' i>
26
00:00:58,024 --> 00:01:00,491
omdat er iets moet geven
in Chicago. i>
27
00:01:00,493 --> 00:01:04,028
Ploeg B-9116,
noodsituatie. 10-1 noodgeval i>
28
00:01:04,030 --> 00:01:06,630
Schoten op de politie afgevuurd.
We hebben een officier beneden. I>
29
00:01:06,632 --> 00:01:08,666
Ik kom uit South Loop.
We zijn op Wacker Avenue. I>
30
00:01:08,668 --> 00:01:10,166
We zijn op weg
richting Chicago North. i>
31
00:01:10,168 --> 00:01:11,635
ETA ongeveer twee minuten. i>
32
00:01:13,706 --> 00:01:16,507
Meerdere GSW's in zijn borst.
Hij is in kritieke toestand.
33
00:01:16,509 --> 00:01:19,243
Laat een traumachirurg ons ontmoeten
bij de ER-ingang.
34
00:01:19,245 --> 00:01:21,011
Wees gewaarschuwd. Officier onderweg. I>
35
00:01:21,013 --> 00:01:22,746
Meerdere schotwonden. i>
36
00:01:22,748 --> 00:01:24,084
ETA, twee minuten. i>
37
00:01:25,551 --> 00:01:27,253
We kunnen het! Wakker blijven!
38
00:01:32,391 --> 00:01:34,359
Move! Jezus Christus!
39
00:01:34,927 --> 00:01:36,096
Kom op!
40
00:01:42,468 --> 00:01:43,866
Kom op, maat, laten we gaan.
41
00:01:43,868 --> 00:01:44,934
Gaan!
42
00:01:44,936 --> 00:01:46,204
Wat hebben we?
43
00:01:46,206 --> 00:01:49,472
Geweerschot wonden naar de borst.
Enorme bloeding.
44
00:01:49,474 --> 00:01:51,109
Maak de Trauma-kamer vrij!
45
00:01:51,111 --> 00:01:52,576
Kom op, blijf bij me, vriend,
Okee?
46
00:01:52,578 --> 00:01:53,844
Sluit je ogen niet.
47
00:01:53,846 --> 00:01:55,311
- Sluit je ogen niet.
- Aan de kant!
48
00:01:55,313 --> 00:01:57,481
- Geen pols! Geen pols!
- Jezus Christus!
49
00:01:57,483 --> 00:01:59,118
Kan iemand me helpen!
50
00:02:01,120 --> 00:02:03,888
Kom op, vriend.
Blijf bij me, vriend! Kom op!
51
00:02:03,890 --> 00:02:05,722
Jullie twee.
Hier. Verpleegster.
52
00:02:05,724 --> 00:02:07,657
Roger dat, doc.
Ik ben er zo.
53
00:02:07,659 --> 00:02:10,293
Krijg dr. Kersey.
Koop Dr. Kersey nu!
54
00:02:10,295 --> 00:02:11,894
Blauw team naar ICU, alstublieft. i>
55
00:02:11,896 --> 00:02:13,465
Blauw team naar ICU. i>
56
00:02:15,234 --> 00:02:16,736
... vast en uitgezet.
57
00:02:21,139 --> 00:02:24,208
Dr. Kersey,
je bent nodig in Trauma One.
58
00:02:24,210 --> 00:02:25,879
Chris, schakel met mij.
- Begrepen.
59
00:02:27,112 --> 00:02:29,079
Bedankt.
60
00:02:29,081 --> 00:02:31,514
Schotwonden,
inclusief een tot aan de nek.
61
00:02:31,516 --> 00:02:32,782
- Vest?
- Ja.
62
00:02:32,784 --> 00:02:34,484
- Doc, alsjeblieft.
- Hou vol.
63
00:02:34,486 --> 00:02:37,754
Thoracotomie dienblad nu.
Vijf eenheden O-neg, stat.
64
00:02:37,756 --> 00:02:39,256
En nog vijf
op weg naar de ER.
65
00:02:39,258 --> 00:02:40,958
Maak de OK klaar.
66
00:02:40,960 --> 00:02:42,629
Ja, dokter.
67
00:02:47,432 --> 00:02:48,433
Laten we het noemen.
68
00:02:50,301 --> 00:02:52,771
Tijd des doods, 12:24 a.m.
69
00:02:56,908 --> 00:02:58,841
Ik ben hier binnen zes minuten. i>
70
00:02:58,843 --> 00:03:00,710
Ik kon niet sneller gaan.
71
00:03:00,712 --> 00:03:02,346
Het had niets met jou te maken.
72
00:03:02,348 --> 00:03:05,816
Zijn hart stopte.
Hij heeft te veel bloed verloren.
73
00:03:05,818 --> 00:03:07,020
We hebben alles gedaan wat we konden.
74
00:03:10,088 --> 00:03:11,254
Gecondoleerd.
75
00:03:11,256 --> 00:03:12,558
Shooter's in Two, doc.
76
00:03:16,094 --> 00:03:17,096
Sorry.
77
00:03:20,699 --> 00:03:24,133
Dr. Kersey,
Of twee. Dr. Kersey, OF Twee. I>
78
00:03:24,135 --> 00:03:28,040
Wat? Nu ga je weg
het dier redden dat hem neerschoot?
79
00:03:28,741 --> 00:03:30,376
Als ik kan.
80
00:04:00,840 --> 00:04:03,540
I denk
het loopt een beetje traag.
81
00:04:03,542 --> 00:04:05,976
Misschien is het tijd voor een nieuwe.
82
00:04:05,978 --> 00:04:08,046
- Nee, ik vind deze leuk.
- Mmm.
83
00:04:10,314 --> 00:04:11,617
Ze zeiden 9:00.
84
00:04:13,050 --> 00:04:15,084
Ze komt binnen.
85
00:04:15,086 --> 00:04:17,689
Ik weet. Ik mis gewoon enveloppen.
86
00:04:18,490 --> 00:04:20,490
Geen van deze online onzin.
87
00:04:20,492 --> 00:04:22,925
O mijn God! Ja!
88
00:04:24,062 --> 00:04:25,394
Dat klinkt als een goede schreeuw.
89
00:04:25,396 --> 00:04:27,733
Dat klonk als
een heel goede schreeuw.
90
00:04:32,504 --> 00:04:33,736
Oh, jongens, wat is er?
91
00:04:33,738 --> 00:04:36,406
Hallo, schat.
Wil je wat ontbijt?
92
00:04:36,408 --> 00:04:38,541
- Mmm-hmm.
- Hoe gaat het met je? Alles goed?
93
00:04:38,543 --> 00:04:41,411
- Het gaat goed met mij.
- Ja? Heb je honger?
94
00:04:41,413 --> 00:04:43,380
- Ja, ik heb honger.
- Wil je wat eieren?
95
00:04:43,382 --> 00:04:45,084
Mmm. Ja graag.
96
00:04:46,886 --> 00:04:48,752
Ben je opgewonden
voor je spel?
97
00:04:48,754 --> 00:04:51,822
Eh. Het is maar een spel.
98
00:04:51,824 --> 00:04:54,123
Hé, dacht ik
Ik hoorde boven lawaai.
99
00:04:54,125 --> 00:04:55,425
Heb je iets gehoord?
100
00:04:55,427 --> 00:04:57,997
Ja, ik dacht dat ik het hoorde
iets, wat was dat?
101
00:04:59,298 --> 00:05:02,765
Dank je.
Ik ging naar binnen. Ik ging naar binnen! Ik ging naar binnen!
102
00:05:04,769 --> 00:05:06,469
Zo gelukkig, lieverd.
103
00:05:06,471 --> 00:05:07,570
Ik ben zo blij voor je!
104
00:05:07,572 --> 00:05:08,772
Ik ga leven
in New York City!
105
00:05:12,812 --> 00:05:15,211
Ik zal in het weekend naar huis vliegen
om de was te doen, oké?
106
00:05:15,213 --> 00:05:16,279
Ik beloof.
107
00:05:16,281 --> 00:05:17,680
Oké, oké, goed.
108
00:05:17,682 --> 00:05:20,452
O mijn God. Ik moet sms'en
Sophie om te zien of ze binnenkwam.
109
00:05:26,858 --> 00:05:29,394
Ons meisje gaat
naar universiteit.
110
00:05:30,129 --> 00:05:31,461
Ik ben gelukkig.
111
00:05:31,463 --> 00:05:32,930
- Werkelijk.
- Ja?
112
00:05:32,932 --> 00:05:34,964
- Mmm-hmm.
- Ik denk dat je dat aan je gezicht moet vertellen.
113
00:05:34,966 --> 00:05:36,401
- Mmm. Baby.
- Mmm.
114
00:05:38,103 --> 00:05:39,836
Stop niet! Kom hier!
115
00:05:39,838 --> 00:05:42,040
- Let op de verdediger.
- Ga Ga Ga!
116
00:05:43,442 --> 00:05:45,675
Oké, kom op, Jordan.
Laten we gaan, Jordan!
117
00:05:45,677 --> 00:05:47,447
- Jordan!
- Laten we gaan!
118
00:05:49,413 --> 00:05:50,848
Ik denk dat ik het altijd heb gehad
in mijn hoofd
119
00:05:50,850 --> 00:05:53,683
waar ze naartoe zou gaan
Northwestern. Ergens dichtbij.
120
00:05:53,685 --> 00:05:55,652
Ja.
Je denkt dat mijn vader gelukkig was
121
00:05:55,654 --> 00:05:57,887
toen ik Texas wilde verlaten
om naar school te gaan?
122
00:05:57,889 --> 00:05:59,456
Nou, dit is anders.
123
00:05:59,458 --> 00:06:01,024
Hoe is het anders?
124
00:06:01,026 --> 00:06:03,526
Het is gewoon dat we nu zijn
degenen die moeten loslaten.
125
00:06:03,528 --> 00:06:06,596
Dat is een fout! Hallo!
Dat was cleats up!
126
00:06:06,598 --> 00:06:09,365
- Wat, fuck?
- Oh.
127
00:06:09,367 --> 00:06:10,567
Werkelijk?
128
00:06:10,569 --> 00:06:12,969
Ik denk dat ik niet dacht
het zou zo snel gaan.
129
00:06:12,971 --> 00:06:16,005
Dat is een onzinpas,
Brianna. Dat weet je!
130
00:06:16,007 --> 00:06:17,608
Ik denk dat we haar zullen zien
meer dan we denken.
131
00:06:17,610 --> 00:06:19,709
Omdat we, um,
Dankzegging,
132
00:06:19,711 --> 00:06:21,144
- We hebben Kerstmis ...
- Mmm.
133
00:06:21,146 --> 00:06:22,678
En we mogen gaan
naar New York City.
134
00:06:22,680 --> 00:06:25,514
Vals! Dat is weer een fout!
135
00:06:25,516 --> 00:06:27,218
- Jezus Christus!
- Doe rustig aan, vriend.
136
00:06:27,220 --> 00:06:30,053
Je gaat jezelf geven
een hartaanval.
137
00:06:30,055 --> 00:06:32,723
Ik had het niet tegen jou,
Lake Shore Drive.
138
00:06:32,725 --> 00:06:36,493
Nee, eigenlijk
je praatte tegen iedereen.
139
00:06:36,495 --> 00:06:38,995
Bel gewoon de taal,
er zijn kinderen hier.
140
00:06:38,997 --> 00:06:39,999
Of wat?
141
00:06:42,168 --> 00:06:43,534
Paul, kom op.
142
00:06:43,536 --> 00:06:46,070
Ik zou gewoon de mond houden
als ik jou was.
143
00:06:46,072 --> 00:06:49,707
Dat is een goed idee.
Waarom doe je dat niet?
144
00:06:49,709 --> 00:06:55,047
Wees mij, en hou gewoon de ...
Fuck up.
145
00:06:56,548 --> 00:06:57,582
Denk je dat dat grappig is?
146
00:07:00,084 --> 00:07:01,250
Zeg het nog eens.
147
00:07:01,252 --> 00:07:03,053
Kom op, grappige kerel.
148
00:07:03,055 --> 00:07:04,290
Zeg het nog eens.
149
00:07:05,589 --> 00:07:08,257
Nu ben je stil, huh?
150
00:07:08,259 --> 00:07:10,959
- Kom op! Kom op!
- Stop er mee!
151
00:07:10,961 --> 00:07:13,130
- Stop er mee! Stop er mee!
- Kom hier.
152
00:07:13,132 --> 00:07:16,067
Oh dat is juist.
Laat je vrouw je beschermen.
153
00:07:16,869 --> 00:07:17,870
Kutje.
154
00:07:20,505 --> 00:07:22,441
Het is goed. Okee.
155
00:07:25,076 --> 00:07:28,077
Oké, dus dan krijgt de man
recht in het gezicht van mijn vader, oké?
156
00:07:28,079 --> 00:07:29,146
En hij begint hem te duwen
157
00:07:29,148 --> 00:07:30,413
en het stopt letterlijk
het spel.
158
00:07:30,415 --> 00:07:31,514
Spuug recht in mijn gezicht.
159
00:07:31,516 --> 00:07:32,949
Ik moest instappen
het midden ervan.
160
00:07:32,951 --> 00:07:34,851
Ik zou slaan
die vent. Rechts?
161
00:07:34,853 --> 00:07:37,320
Waarom jij niet
whoop deze kerel zijn kont?
162
00:07:37,322 --> 00:07:38,589
Zoals vroeger.
163
00:07:38,591 --> 00:07:40,457
Godzijdank kwam je moeder langs.
164
00:07:40,459 --> 00:07:42,593
Wacht, pa, de "oude dagen"?
165
00:07:42,595 --> 00:07:43,760
Ja, je vader was een scrapper.
166
00:07:43,762 --> 00:07:44,894
Ja, ik was een scrapper.
167
00:07:44,896 --> 00:07:46,596
Werkelijk?
Je hebt me dat nooit verteld!
168
00:07:46,598 --> 00:07:48,798
Hij zou dat vroeger gedaan hebben.
169
00:07:48,800 --> 00:07:50,466
Vertel haar. Vertel haar.
170
00:07:50,468 --> 00:07:52,569
- Ik vocht tegen mijn vader.
- Oh.
171
00:07:52,571 --> 00:07:53,836
Vechtend de hele tijd.
172
00:07:53,838 --> 00:07:55,904
Weet je, hij schreeuwde
en huilen in huis.
173
00:07:55,906 --> 00:07:57,341
En raad eens wie er huilde?
174
00:07:57,343 --> 00:07:59,007
Me. Ik verloor elk gevecht.
175
00:07:59,009 --> 00:08:01,144
- Verschrikkelijk.
- Ik hou nog steeds van je, pap.
176
00:08:01,146 --> 00:08:03,779
U moet Krav Maga innemen.
Je bestudeert dat.
177
00:08:03,781 --> 00:08:05,882
Op deze manier, wanneer je gaat
naar de universiteit, en deze jongens,
178
00:08:05,884 --> 00:08:07,651
wanneer ze ook een beetje worden
agressief met jou,
179
00:08:07,653 --> 00:08:09,252
je weet wat je moet doen.
180
00:08:09,254 --> 00:08:10,753
Kijk niet naar mij alsof ik dat niet doe
weet waar ik het over heb.
181
00:08:10,755 --> 00:08:12,288
Nee nee. Ja, ik zeg alleen maar,
zoals, misschien weet ik het al.
182
00:08:12,290 --> 00:08:13,555
Whoa, whoa, whoa!
183
00:08:13,557 --> 00:08:14,490
- Jordan!
- Oké, goed.
184
00:08:14,492 --> 00:08:15,625
Ik tikte erop.
185
00:08:15,627 --> 00:08:17,493
Serieus, ze traint maandag,
186
00:08:17,495 --> 00:08:19,596
Woensdag en vrijdag,
deze. Kijk uit.
187
00:08:19,598 --> 00:08:20,831
- Werkelijk?
- Ik ben aan het trainen.
188
00:08:20,833 --> 00:08:22,164
En ik heb het ook daadwerkelijk gevonden
een boksschool in Tribeca
189
00:08:22,166 --> 00:08:23,365
waar alle supermodellen naar toe gaan.
190
00:08:23,367 --> 00:08:24,800
Dus ik ga daarheen gaan.
191
00:08:25,971 --> 00:08:28,805
En over universiteit gesproken,
wat dacht je van je doctoraat?
192
00:08:28,807 --> 00:08:30,606
Oh, dat is heel aardig van je
onthouden.
193
00:08:30,608 --> 00:08:31,942
Wat dacht je daarvan?
194
00:08:31,944 --> 00:08:34,377
Ja, 15 jaar in de maak,
Ik word binnenkort een dokter.
195
00:08:34,379 --> 00:08:36,946
- Cheers to Mom, toch?
- Wat dacht je daarvan? Kom op.
196
00:08:36,948 --> 00:08:38,147
Twee Dr. Kerseys.
Kun je het geloven?
197
00:08:38,149 --> 00:08:39,349
Twee artsen.
198
00:08:39,351 --> 00:08:41,017
- Ga je me dokter noemen?
- Ja dat ben ik.
199
00:08:41,019 --> 00:08:42,652
- Je bent?
- Ik ga je Dr. Baby noemen.
200
00:08:42,654 --> 00:08:44,854
- Cheers voor Dr. Kersey.
- Dank je.
201
00:08:44,856 --> 00:08:46,922
Hoe zit het met twee Kerseys
dat zijn geen artsen?
202
00:08:46,924 --> 00:08:49,528
- Wat denk je van gejuich?
- Niet-artsen.
203
00:08:50,828 --> 00:08:53,498
Ik wil de grote opgezwollen worden
jassen, UGG-slippers ...
204
00:09:02,073 --> 00:09:03,339
Hoe veel?
205
00:09:03,341 --> 00:09:04,409
Twee grand.
206
00:09:06,043 --> 00:09:08,512
Wat? Twee grote, wat?
Hey man.
207
00:09:08,514 --> 00:09:10,546
Weet je, ik ben geweest
veroordeeld voor een misdrijf.
208
00:09:10,548 --> 00:09:12,384
Ik bedoel, het is niet zo
Ik ben een crimineel, maar ...
209
00:09:13,785 --> 00:09:15,420
Dit kasjmier?
210
00:09:18,423 --> 00:09:19,890
Het is in orde.
211
00:09:19,892 --> 00:09:21,257
Oké, bedankt man.
212
00:09:21,259 --> 00:09:22,727
Pauly, bedankt.
213
00:09:24,163 --> 00:09:25,664
Geen zorgen.
214
00:09:27,500 --> 00:09:30,032
Hij heeft het geld. Niet ik.
215
00:09:30,034 --> 00:09:31,437
Hé, heel erg bedankt.
216
00:09:32,571 --> 00:09:33,873
MJ.
217
00:09:34,405 --> 00:09:35,972
Bulls-fan?
218
00:09:35,974 --> 00:09:37,440
Nee, het is mijn naam.
219
00:09:37,442 --> 00:09:39,209
- Miguel Javier.
- Ah.
220
00:09:39,211 --> 00:09:40,544
Ik weet het, ik weet het, ik weet het!
221
00:09:40,546 --> 00:09:41,878
La Bamba, om 1:00. Ik heb het begrepen.
222
00:09:41,880 --> 00:09:42,979
Hou van jou!
223
00:09:42,981 --> 00:09:44,881
- Het is La Fonda.
- Om 8:00, oké?
224
00:09:44,883 --> 00:09:45,982
Drie uur.
Ik heb het begrepen.
225
00:09:45,984 --> 00:09:48,251
Woensdag, 8:00, La Fonda.
226
00:09:48,253 --> 00:09:50,621
Oké, ik zou het niet doen
vergeet zo'n restaurant.
227
00:09:50,623 --> 00:09:52,625
- Zie jullie jongens.
- Doei.
228
00:10:17,849 --> 00:10:20,016
Wauw, je ziet er goed uit.
229
00:10:20,018 --> 00:10:21,019
Jij ook.
230
00:10:22,654 --> 00:10:24,054
Vind je leuk
je cadeau?
231
00:10:24,056 --> 00:10:25,289
Ja.
232
00:10:25,291 --> 00:10:26,922
- Aw.
- En ik houd van je.
233
00:10:26,924 --> 00:10:28,860
Aw.
234
00:10:32,630 --> 00:10:34,631
Oh, en wie is deze roeping?
235
00:10:34,633 --> 00:10:35,634
Oh nee.
236
00:10:38,803 --> 00:10:42,207
Hoi Susan.
Ja, hij is hier.
237
00:10:42,941 --> 00:10:44,110
Zijn jullie klaar?
238
00:10:47,312 --> 00:10:48,611
Hoi Susan.
239
00:10:48,613 --> 00:10:50,416
Ik probeerde het gewoon
mijn verjaardagscadeau.
240
00:10:52,618 --> 00:10:53,953
Nee, ik had het opgelost
met Terry.
241
00:10:54,919 --> 00:10:55,920
Hij is ...
242
00:11:01,427 --> 00:11:03,259
Oke.
243
00:11:03,261 --> 00:11:05,296
Mmm-hmm. Ja, tot snel.
244
00:11:06,431 --> 00:11:08,665
Terry heeft 104 koorts.
245
00:11:08,667 --> 00:11:10,599
Dus geen verjaardagsdiner
bij La Fonda?
246
00:11:10,601 --> 00:11:11,603
Mmm-mmm.
247
00:11:14,371 --> 00:11:16,906
Ik zal het tegen oom Frank zeggen.
248
00:11:16,908 --> 00:11:19,374
- Sorry, papa.
- Oh, het is goed, schat.
249
00:11:19,376 --> 00:11:21,545
Ik had gewoon mijn hart gezet
op die tres leches cake.
250
00:11:21,547 --> 00:11:23,379
Ik ken mij ook.
We zullen het snel hebben.
251
00:11:23,381 --> 00:11:24,382
Oké, schat.
252
00:11:26,652 --> 00:11:29,288
We zullen vieren
morgenavond.
253
00:11:31,722 --> 00:11:33,625
Maak je geen zorgen, dat beloof ik.
254
00:11:34,293 --> 00:11:35,458
Probeer wakker te blijven.
255
00:11:35,460 --> 00:11:37,861
Oke ik zal.
256
00:11:37,863 --> 00:11:39,862
- Oke. Het spijt me.
- Ik zal. Dag schat.
257
00:11:39,864 --> 00:11:41,200
Het is goed.
258
00:11:45,503 --> 00:11:46,504
Hé, Paul. i>
259
00:11:47,538 --> 00:11:48,972
Gefeliciteerd, oude man.
260
00:11:48,974 --> 00:11:50,206
Oh kom op.
261
00:11:50,208 --> 00:11:51,874
- Eerste basislijn.
- Je krijgt me niets.
262
00:11:51,876 --> 00:11:53,676
Je kunt me maar beter nemen
naar dat spel.
263
00:12:12,597 --> 00:12:15,165
Waarom kunnen we niet gewoon postmaten?
La Fonda? Het is zoveel gemakkelijker.
264
00:12:15,167 --> 00:12:17,233
Onze taart zal zijn
zo veel beter
265
00:12:17,235 --> 00:12:19,002
omdat we het redden
met liefde.
266
00:12:19,004 --> 00:12:20,704
Ja, maar La Fonda maakt het
met liefde.
267
00:12:20,706 --> 00:12:22,604
En dat weten we
Papa is er al dol op,
268
00:12:22,606 --> 00:12:24,007
dus het is een beetje een win-win.
269
00:12:24,009 --> 00:12:25,441
Nee, het is zijn verjaardag.
270
00:12:25,443 --> 00:12:28,512
Hij zal het heerlijk vinden om dat te weten
we hebben de moeite genomen.
271
00:12:28,514 --> 00:12:29,778
We hebben het werk gedaan.
272
00:12:29,780 --> 00:12:32,015
Dus we kunnen de moeite doen
om de keuken vies te maken,
273
00:12:32,017 --> 00:12:33,182
en als hij thuiskomt,
274
00:12:33,184 --> 00:12:34,251
we doen alsof
we hebben de hele nacht gekookt.
275
00:12:34,253 --> 00:12:35,621
Schat, we maken de taart.
276
00:12:39,957 --> 00:12:41,358
Honing,
kun je me mijn iPad bezorgen?
277
00:12:41,360 --> 00:12:43,392
Ik denk dat het boven is
op het nachtkastje.
278
00:12:43,394 --> 00:12:44,927
Zeker.
279
00:12:44,929 --> 00:12:45,930
Dank je.
280
00:12:51,102 --> 00:12:53,536
Hallo Soph.
281
00:12:53,538 --> 00:12:55,073
Ik kan je niet horen.
282
00:13:03,282 --> 00:13:05,515
Oké, ik heb het verkleind
maximaal twee opties.
283
00:13:05,517 --> 00:13:08,618
Ik denk ook
Third North of Seventh Street.
284
00:13:08,620 --> 00:13:10,052
Third North heeft grotere slaapkamers
285
00:13:10,054 --> 00:13:11,555
maar ik denk dat
Seventh Street is gewoon, zoals,
286
00:13:11,557 --> 00:13:12,758
een veel koeler gebied.
287
00:13:50,095 --> 00:13:52,963
Schat, heb je die iPad?
288
00:13:52,965 --> 00:13:54,934
Ja, het was in je kast,
niet erop.
289
00:14:19,892 --> 00:14:23,195
Jordanië? Kunt u alstublieft
kom hier? Ik heb het nodig.
290
00:14:37,008 --> 00:14:38,842
Jordan, kom naar hier,
direct.
291
00:14:38,844 --> 00:14:42,045
Mam, ik pak een oplader,
kom tot rust.
292
00:14:42,047 --> 00:14:43,546
Dus wat zijn jullie jongens?
ga je vanavond doen?
293
00:14:43,548 --> 00:14:44,948
Jordanië!
294
00:14:44,950 --> 00:14:47,282
O mijn God. Zullen jullie kalmeren?
Ik zei dat ik eraan kwam.
295
00:14:47,284 --> 00:14:48,450
Nu!
296
00:14:48,452 --> 00:14:49,651
Ik zal het moeten doen
bel je terug.
297
00:14:49,653 --> 00:14:51,287
Mijn moeder is een totale psychopaat.
298
00:14:53,524 --> 00:14:55,293
Nee!
299
00:15:03,567 --> 00:15:05,902
Mam.
300
00:15:05,904 --> 00:15:08,106
Leg de klootzak neer
direct.
301
00:15:08,941 --> 00:15:11,708
Nee.
302
00:15:11,710 --> 00:15:13,512
Alstublieft. Doe haar alsjeblieft geen pijn.
303
00:15:15,013 --> 00:15:17,012
Doe haar geen pijn, alsjeblieft!
304
00:15:17,014 --> 00:15:18,082
Shh.
305
00:15:19,918 --> 00:15:21,883
Shh. Shh.
306
00:15:21,885 --> 00:15:24,954
Nu is hier, eh,
hier is wat er gaat gebeuren.
307
00:15:24,956 --> 00:15:26,656
Mam, je gaat me redden
20 minuten
308
00:15:26,658 --> 00:15:27,757
door de kluis te openen.
309
00:15:27,759 --> 00:15:28,959
Oke.
310
00:15:28,961 --> 00:15:30,725
Dan ga ik je vastbinden
met je dochter,
311
00:15:30,727 --> 00:15:32,963
dus je zal niemand bellen
tot we er niet meer zijn.
312
00:15:32,965 --> 00:15:34,064
Oke.
313
00:15:34,066 --> 00:15:35,498
Als je dat kon doen,
niemand raakt gewond.
314
00:15:35,500 --> 00:15:36,565
Oke.
315
00:15:36,567 --> 00:15:38,033
- Jij begrijpt mij?
- Mmm-hmm.
316
00:15:38,035 --> 00:15:39,670
Ga verder.
317
00:15:39,672 --> 00:15:41,537
Moeder, moeder!
318
00:15:41,539 --> 00:15:44,074
Doe haar geen pijn.
Doe haar geen pijn.
319
00:15:44,076 --> 00:15:45,677
Oh, dat is helemaal aan jou.
320
00:15:47,446 --> 00:15:49,412
Het is goed, mam.
Doe het gewoon. Ga.
321
00:15:49,414 --> 00:15:51,079
Bind haar vast.
322
00:15:51,081 --> 00:15:53,682
Geen fucking spellen.
323
00:15:53,684 --> 00:15:54,886
We moeten verhuizen.
324
00:16:01,525 --> 00:16:02,792
Hallo.
325
00:16:02,794 --> 00:16:04,960
Hé, geen fucking spellen.
Wat, ben je doof?
326
00:16:04,962 --> 00:16:06,262
Leg dat ding weg.
327
00:16:06,264 --> 00:16:08,433
Oké, man. Kom tot rust.
328
00:16:09,100 --> 00:16:10,166
Jezus.
329
00:16:10,168 --> 00:16:11,803
Kijk gewoon naar haar.
330
00:16:15,273 --> 00:16:18,742
Mijn man heeft twee horloges,
er is contant geld ...
331
00:16:18,744 --> 00:16:20,542
Je kunt alles aan.
Wat je wilt.
332
00:16:20,544 --> 00:16:22,814
Dat is leuk. Dank je.
333
00:16:30,121 --> 00:16:31,122
Waar is het touw, meisje?
334
00:16:33,491 --> 00:16:34,826
Controleer de garage.
335
00:16:55,312 --> 00:16:57,680
Krijg geen geheugenverlies voor mij.
336
00:16:57,682 --> 00:16:59,482
Het spijt me. Ik ben gewoon
niet gewend om het te doen
337
00:16:59,484 --> 00:17:00,751
met een pistool op mij gericht.
338
00:17:00,753 --> 00:17:02,754
Ja, wel, wen er maar aan.
339
00:17:12,964 --> 00:17:14,665
Speel je sport?
340
00:17:22,540 --> 00:17:24,341
Je ziet eruit alsof je aan het sporten bent.
341
00:17:24,343 --> 00:17:25,674
Nee.
342
00:17:25,676 --> 00:17:27,413
- Shh.
- Nee, nee, stop.
343
00:17:29,180 --> 00:17:30,215
Zei je iets?
344
00:17:31,249 --> 00:17:32,649
Alsjeblieft niet doen.
345
00:17:32,651 --> 00:17:33,652
Alsjeblieft niet doen.
346
00:17:46,097 --> 00:17:47,331
Oh, je kunt het doen.
347
00:17:48,333 --> 00:17:49,835
En dan zijn we klaar.
348
00:17:51,569 --> 00:17:54,069
Godverdomme, je bent sterk.
349
00:17:55,339 --> 00:17:56,574
Dat is goed.
350
00:17:57,910 --> 00:17:59,409
Nee.
351
00:17:59,411 --> 00:18:00,809
- Nee nee nee.
- Alsjeblieft.
352
00:18:00,811 --> 00:18:02,680
Het is leuk. Het is leuk.
Het is goed.
353
00:18:06,818 --> 00:18:07,819
Ik heb het begrepen.
354
00:18:24,769 --> 00:18:27,569
Hallo. Hé, verdomme
is je haast, makker?
355
00:18:27,571 --> 00:18:29,604
We hebben geen tijd
voor deze shit.
356
00:18:29,606 --> 00:18:31,641
Geef me gewoon
twee minuten neuken, alsjeblieft.
357
00:18:31,643 --> 00:18:33,241
Ik smeek je,
twee minuten, alsjeblieft.
358
00:18:33,243 --> 00:18:36,077
Het is niet zo vriendelijk
van een feest, oké?
359
00:18:36,079 --> 00:18:38,648
Waarom stop je niet gewoon
zo'n fucking kutje zijn?
360
00:18:38,650 --> 00:18:40,486
Wat is er verdomme?
Wat, fuck?
361
00:18:43,922 --> 00:18:45,455
Godverdomme!
362
00:18:45,457 --> 00:18:46,458
Neuken!
363
00:18:49,326 --> 00:18:51,126
Neuken! Godverdomme!
364
00:18:51,128 --> 00:18:53,129
- Jij klootzak!
- Nee!
365
00:18:53,131 --> 00:18:55,230
- Nee! Nee!
- Ben je verdomme aan het doen?
366
00:18:55,232 --> 00:18:56,865
Ze sneed mijn verdomde gezicht!
367
00:18:56,867 --> 00:18:58,769
Ze kan je verdomde gezicht zien!
368
00:19:00,270 --> 00:19:01,272
Mom!
369
00:19:04,276 --> 00:19:05,878
Jordan, ren!
370
00:19:06,877 --> 00:19:07,977
Fuck het.
371
00:19:14,152 --> 00:19:16,452
Trauma,
twee inkomende, niveau een. i>
372
00:19:16,454 --> 00:19:18,822
Vrouw, 17,
basale schedelbreuk. i>
373
00:19:18,824 --> 00:19:22,057
Vrouw, 43,
geweerschot op de borst. i>
374
00:19:22,059 --> 00:19:24,293
Dr. Simone, vind je het erg
sluiten, alsjeblieft?
375
00:19:24,295 --> 00:19:25,831
Ja, dokter.
376
00:19:26,765 --> 00:19:27,830
Zet haar op de monitor.
377
00:19:27,832 --> 00:19:28,931
Krijg twee IV's
en zet haar op zuurstof.
378
00:19:28,933 --> 00:19:30,400
Ja.
379
00:19:30,402 --> 00:19:31,968
Jordan, open je
ogen. Open je ogen, Jordan.
380
00:19:31,970 --> 00:19:33,068
Ze moet worden geïntubeerd.
381
00:19:33,070 --> 00:19:34,539
Bereid 100 milligrammen voor
van propofol ...
382
00:19:43,280 --> 00:19:44,613
Doc, wacht even, man.
383
00:19:44,615 --> 00:19:46,149
Het gaat goed, het is goed.
384
00:19:46,151 --> 00:19:48,683
Luister. Paul,
er is iets gebeurd.
385
00:19:48,685 --> 00:19:51,353
Je kunt daar niet naar binnen gaan.
386
00:19:56,160 --> 00:19:57,259
Waar zijn ze?
387
00:19:57,261 --> 00:19:58,494
Paul. Paul.
388
00:19:58,496 --> 00:20:00,662
Waar is ze?
389
00:20:00,664 --> 00:20:02,632
Ze hebben je dochter meegenomen
tot aan de operatie, doc.
390
00:20:02,634 --> 00:20:04,700
Je vrouw is in twee.
391
00:20:04,702 --> 00:20:05,971
Lucy!
392
00:20:11,009 --> 00:20:12,808
Paul ...
393
00:20:12,810 --> 00:20:14,512
We hebben alles gedaan wat we konden.
394
00:20:54,419 --> 00:20:55,420
Baby.
395
00:21:04,429 --> 00:21:07,630
Onze paspoorten,
Jordan's geboorteakte, i>
396
00:21:07,632 --> 00:21:09,534
$ 2000 in contanten ...
397
00:21:12,069 --> 00:21:14,237
Mijn Stanford-klassenring,
398
00:21:14,239 --> 00:21:16,642
twee Panerai-horloges
op het bureau.
399
00:21:17,776 --> 00:21:19,611
Kun je de horloges beschrijven?
400
00:21:20,912 --> 00:21:22,644
Eén was helemaal zwart.
401
00:21:22,646 --> 00:21:24,348
De andere...
402
00:21:26,384 --> 00:21:30,753
Het was een verjaardagscadeau.
Zilver en zwart.
403
00:21:30,755 --> 00:21:32,622
Waren er vuurwapens
in het huis?
404
00:21:32,624 --> 00:21:34,222
Nee.
405
00:21:34,224 --> 00:21:35,824
Veel van deze jongens,
406
00:21:35,826 --> 00:21:38,994
ze breken in op zoek naar wapens
omdat ze gemakkelijk te verkopen zijn.
407
00:21:38,996 --> 00:21:40,563
Ik had een paar klootzakken
inbreken
408
00:21:40,565 --> 00:21:42,198
naar mijn huis op zoek naar de mijne.
409
00:21:42,200 --> 00:21:43,565
Dus dat is
wat denk je dat dit was?
410
00:21:43,567 --> 00:21:45,267
Het was een overval die slecht was?
411
00:21:45,269 --> 00:21:46,735
Welnu, dat zijn er geweest
een reeks inbraken
412
00:21:46,737 --> 00:21:47,836
langs de North Shore.
413
00:21:47,838 --> 00:21:49,439
Dus we kijken naar
de mogelijkheid.
414
00:21:49,441 --> 00:21:51,108
Je zei string.
Hoeveel in deze string?
415
00:21:53,111 --> 00:21:55,276
Uh, zes,
in de afgelopen negen maanden.
416
00:21:55,278 --> 00:21:59,282
Zes? Zes overvallen.
Wist je dit?
417
00:21:59,284 --> 00:22:00,783
Nee, ik wist het niet.
418
00:22:00,785 --> 00:22:01,984
Wat, denk je niet
het is belangrijk genoeg
419
00:22:01,986 --> 00:22:03,251
om de bewoners te vertellen?
420
00:22:03,253 --> 00:22:05,854
We plaatsen elke misdaad
op de Neighborhood Watch.
421
00:22:05,856 --> 00:22:07,088
Als het groot genoeg is,
422
00:22:07,090 --> 00:22:08,257
de media pakt het op
en rapporteert erover.
423
00:22:08,259 --> 00:22:10,392
Als niet,
dit zijn gewoon inbraken.
424
00:22:10,394 --> 00:22:12,161
Gewoon inbraken.
425
00:22:12,163 --> 00:22:13,261
Frank, dat is het niet
wat hij bedoelde.
426
00:22:13,263 --> 00:22:14,564
Nee, ik vraag me alleen af,
427
00:22:14,566 --> 00:22:16,932
als het belangrijk genoeg is
nu, om op hun radar te gaan ...
428
00:22:16,934 --> 00:22:18,601
Je helpt niet.
429
00:22:18,603 --> 00:22:20,703
Jullie,
het is een lange nacht geweest.
430
00:22:20,705 --> 00:22:22,571
Ik denk dat we genoeg hebben
om te beginnen met.
431
00:22:22,573 --> 00:22:24,039
- Ja.
- Ja.
432
00:22:24,041 --> 00:22:25,708
Dit is mijn kaart.
433
00:22:25,710 --> 00:22:26,808
Bedankt.
434
00:22:26,810 --> 00:22:28,444
Het heeft mijn mobiele telefoon
nummer daar,
435
00:22:28,446 --> 00:22:30,947
als je iets anders hebt.
436
00:22:30,949 --> 00:22:32,718
Bedankt, rechercheur Raines.
437
00:22:33,951 --> 00:22:35,619
Weet je, ik ... ik begrijp dat
je bent overstuur.
438
00:22:37,121 --> 00:22:39,321
We zijn ook boos.
439
00:22:39,323 --> 00:22:41,426
Maar we gaan deze jongens pakken.
440
00:22:44,496 --> 00:22:48,029
Nogmaals, ik ben ... ik ben
Het spijt me heel erg voor uw verlies.
441
00:22:48,031 --> 00:22:49,731
- Dank je.
- Bedankt voor je tijd.
442
00:22:49,733 --> 00:22:52,701
Dr. Kersey, die van je dochter
uit de operatie.
443
00:22:55,440 --> 00:22:57,008
Haar operatie ging goed.
444
00:22:58,210 --> 00:23:00,679
Ze zit nog steeds in coma,
maar ze is stabiel.
445
00:23:02,346 --> 00:23:04,313
Ze waren in staat
om het hematoom te evacueren
446
00:23:04,315 --> 00:23:06,051
en verwijder
de kogelfragmenten.
447
00:23:07,818 --> 00:23:09,721
Ik wou dat ik meer had om het je te vertellen.
448
00:23:19,998 --> 00:23:24,001
Dus ik moet ma naar huis brengen
tot opa vandaag.
449
00:23:26,237 --> 00:23:29,508
Oom Frank gaat het doen
over lees taken voor nu.
450
00:23:31,342 --> 00:23:36,480
Ik hou zoveel van je.
Oh, zoveel, schat.
451
00:23:38,883 --> 00:23:40,885
Ik zie je snel, jochie.
452
00:23:42,686 --> 00:23:44,923
Toen Lucy's moeder passeerde,
453
00:23:45,890 --> 00:23:48,224
ze keerde zich naar mij en zei:
454
00:23:48,226 --> 00:23:50,595
"Waarom nam God haar zo snel?"
455
00:23:52,730 --> 00:23:56,899
Ik kon alleen maar zeggen,
"Schat, ik weet het niet.
456
00:23:56,901 --> 00:23:59,901
Ik denk dat het deel is van zijn plan.
457
00:23:59,903 --> 00:24:02,307
En we moeten vertrouwen
Zijn plan. "
458
00:24:05,710 --> 00:24:10,148
We kwamen hierheen
en haar bezoeken en ...
459
00:24:11,950 --> 00:24:13,051
Goed...
460
00:24:16,688 --> 00:24:19,054
Nu ben ik hier.
461
00:24:19,056 --> 00:24:22,894
En ik zie iets
Het was nooit de bedoeling om het te zien.
462
00:24:24,394 --> 00:24:27,465
Hoe is dit deel van Zijn plan?
463
00:24:29,467 --> 00:24:31,570
Hoe is dit onderdeel van een plan?
464
00:24:39,009 --> 00:24:41,480
Bedankt, Paul,
om haar naar huis te brengen.
465
00:24:42,747 --> 00:24:47,249
Dit is waar ze naar op zoek was
zijn. Met haar moeder.
466
00:24:47,251 --> 00:24:48,787
Op een dag zal ik hen vergezellen.
467
00:24:50,321 --> 00:24:52,490
Er zal altijd zijn
een plek hier voor jou.
468
00:24:54,625 --> 00:24:56,292
Bedankt.
469
00:24:56,294 --> 00:24:59,026
Heb de politie
ergens gekregen?
470
00:24:59,028 --> 00:25:03,434
Een van de buren zag er drie
reparateurs in een wit busje.
471
00:25:04,468 --> 00:25:06,035
De politie lijkt
behoorlijk zelfverzekerd.
472
00:25:32,230 --> 00:25:33,698
Oh, verdomme. Rennen!
473
00:25:36,667 --> 00:25:38,602
Stropers! Kom op!
474
00:25:43,875 --> 00:25:45,376
Ga, ga!
475
00:25:54,251 --> 00:25:57,788
Mensen vertrouwen op de politie
om ze veilig te houden.
476
00:25:59,656 --> 00:26:01,692
Dat is het probleem.
477
00:26:02,625 --> 00:26:03,859
De politie komt alleen aan
478
00:26:03,861 --> 00:26:06,331
na het misdrijf
heeft plaatsgevonden.
479
00:26:06,998 --> 00:26:08,365
Dat is als...
480
00:26:09,433 --> 00:26:11,167
De vos vangen
481
00:26:11,169 --> 00:26:13,271
als hij komt
van het kippenhok.
482
00:26:15,839 --> 00:26:19,174
Als een man echt wil
bescherm wat hij is ...
483
00:26:21,346 --> 00:26:23,448
Hij moet het voor zichzelf doen.
484
00:26:28,219 --> 00:26:30,052
Oké, dit is het
De lus. Ik ben de Mancow. I>
485
00:26:30,054 --> 00:26:31,988
7:15, een kwart over 7:00. i>
486
00:26:31,990 --> 00:26:33,389
Goedemorgen. i>
487
00:26:33,391 --> 00:26:34,655
Nog een geweldig weekend hier,
de stad van de dood. i>
488
00:26:34,657 --> 00:26:36,058
Achtenveertig mensen neergeschoten
in het weekend. i>
489
00:26:36,060 --> 00:26:38,227
Achtenveertig
gek mensen schot. i>
490
00:26:38,229 --> 00:26:40,830
Dertien doden. En, eh ... dit ...
Het wordt erger. I>
491
00:26:40,832 --> 00:26:42,197
De cijfers zijn omhoog. i>
492
00:26:42,199 --> 00:26:44,366
Je vraagt je af hoeveel meer
hiervan kunnen we nemen. i>
493
00:26:44,368 --> 00:26:46,067
Het spijt me, Dr.
Kersey, nog niets. I>
494
00:26:46,069 --> 00:26:47,436
Niets?
495
00:26:47,438 --> 00:26:49,103
Wees niet gealarmeerd.
Het is niet ongewoon. I>
496
00:26:49,105 --> 00:26:50,873
Forensisch onderzoek duurt meestal een week
of twee. i>
497
00:26:50,875 --> 00:26:52,376
Eh, hetzelfde met informanten. i>
498
00:26:53,376 --> 00:26:55,411
Hallo!
499
00:26:55,413 --> 00:26:57,845
Het spijt me. Sommige klootzakken
proberen mijn voorruit schoon te maken.
500
00:26:57,847 --> 00:27:00,181
Hé, dat is genoeg. Ga verder.
501
00:27:00,183 --> 00:27:02,383
Ren ze over.
Telt niet als een misdaad. I>
502
00:27:02,385 --> 00:27:03,686
Ik kan dat doen?
503
00:27:03,688 --> 00:27:05,487
Kijk, ik heb iemand
in mijn kantoor op dit moment, i>
504
00:27:05,489 --> 00:27:07,189
maar detective Jackson en ik
zijn hier allemaal over, oke? i>
505
00:27:07,191 --> 00:27:08,958
Hallo! Dat is het!
506
00:27:08,960 --> 00:27:11,392
We nemen zo spoedig mogelijk contact met u op
omdat we meer informatie hebben. i>
507
00:27:11,394 --> 00:27:13,198
- Kom op! Doe gewoon iets.
- Ja.
508
00:27:14,131 --> 00:27:18,433
- Fuck you!
- Ja, fuck me.
509
00:27:18,435 --> 00:27:20,504
Wat sparen, man?
Kom op man.
510
00:27:22,873 --> 00:27:25,440
"Normatieve economie
en de kunst van de economie, i>
511
00:27:25,442 --> 00:27:27,142
aan de andere kant,
kan niet onafhankelijk zijn
512
00:27:27,144 --> 00:27:28,744
van positieve economie.
513
00:27:28,746 --> 00:27:29,978
Elke beleidsconclusie ... "
514
00:27:29,980 --> 00:27:30,981
Sophie.
515
00:27:32,250 --> 00:27:34,419
- Hoi.
- Dr. Kersey, hallo.
516
00:27:35,618 --> 00:27:36,919
De verpleegsters lieten me hier binnenkomen.
517
00:27:36,921 --> 00:27:37,922
Nee het is goed.
518
00:27:38,622 --> 00:27:40,291
Ik ben blij dat je er bent.
519
00:27:41,092 --> 00:27:42,690
Hoe gaat het?
520
00:27:42,692 --> 00:27:45,760
Ik ben ok. Hoe gaat het met je?
521
00:27:45,762 --> 00:27:48,363
Oké. Dank je.
522
00:27:48,365 --> 00:27:50,365
Wat ben je aan het lezen?
523
00:27:50,367 --> 00:27:55,336
Eh, Essays in Positive
Economie i> door Milton Friedman.
524
00:27:55,338 --> 00:27:57,707
Ik weet het niet zeker
ga haar helpen wakker te worden.
525
00:27:57,709 --> 00:28:00,543
Ja, ik weet het, het is saai.
526
00:28:00,545 --> 00:28:01,709
Um ...
527
00:28:01,711 --> 00:28:03,645
Maar hij staat aan
de NYU zomerlezingslijst
528
00:28:03,647 --> 00:28:05,649
en ik ben het aan het lezen
hoe dan ook, dus ...
529
00:28:07,351 --> 00:28:09,721
Ik dacht, ik weet het niet,
misschien op deze manier ...
530
00:28:10,688 --> 00:28:12,791
Op deze manier zal ze niet achterblijven.
531
00:28:15,459 --> 00:28:17,125
Ik kan vertrekken, als je wilt.
532
00:28:17,127 --> 00:28:20,397
Nee nee. Blijven. Blijven.
533
00:28:21,531 --> 00:28:22,533
Het zou goed voor haar zijn.
534
00:28:25,135 --> 00:28:26,471
Dr. Kersey ...
535
00:28:28,806 --> 00:28:30,706
Denk je dat het helpt?
536
00:28:30,708 --> 00:28:32,509
Ik weet dat het doet.
537
00:28:37,213 --> 00:28:39,183
Ik kan niet op ons bed slapen.
538
00:28:40,518 --> 00:28:44,722
Dus ik slaap op de bank.
Ik kijk tv totdat ik flauwval.
539
00:28:47,758 --> 00:28:50,225
Zelfs dan ...
540
00:28:50,227 --> 00:28:52,193
Ik slaap gewoon niet.
541
00:28:52,195 --> 00:28:54,563
Dat is te verwachten.
542
00:28:54,565 --> 00:28:58,199
Ik kan slaappillen voorschrijven
als het erger wordt.
543
00:28:58,201 --> 00:29:00,869
Ik voel me alsof ik in het vagevuur ben.
544
00:29:00,871 --> 00:29:05,043
Ik kan niet terug aan het werk gaan,
Ik kan niet in mijn huis zijn.
545
00:29:08,613 --> 00:29:10,412
Toen ik een kind was,
546
00:29:10,414 --> 00:29:13,617
Ik reed vroeger op de trein
om mijn vader te vermijden.
547
00:29:15,618 --> 00:29:18,085
En dat zou ik doen
zelfs mijn huiswerk maken, i>
548
00:29:18,087 --> 00:29:20,524
gewoon om bij hem weg te blijven. i>
549
00:29:22,726 --> 00:29:23,762
Dus ... i>
550
00:29:24,961 --> 00:29:27,161
Dat heb ik gedaan. i>
551
00:29:27,163 --> 00:29:29,032
Gewoon door de treinen rijden ... i>
552
00:29:31,568 --> 00:29:33,070
Gewoon om na te denken. i>
553
00:29:39,576 --> 00:29:42,980
Ik wou dat ik alles kon zeggen
Ik zie me aan Lucy denken. I>
554
00:29:44,882 --> 00:29:48,350
Maar alles wat ik zie
herinnert me aan hen. i>
555
00:29:48,352 --> 00:29:50,421
De mannen die ik nog nooit heb gezien. i>
556
00:29:55,993 --> 00:29:57,995
De mannen die kwamen
en nam haar van mij. i>
557
00:30:00,096 --> 00:30:01,730
Dit is rechercheur Kevin Raines i>
558
00:30:01,732 --> 00:30:03,065
van de Chicago Police
Afdeling. I>
559
00:30:03,067 --> 00:30:05,200
Als dit een noodgeval is,
kies 911. i>
560
00:30:05,202 --> 00:30:06,434
Anders
laat een bericht achter. i>
561
00:30:06,436 --> 00:30:08,970
"Het was een droom,
562
00:30:08,972 --> 00:30:10,972
en dat hij misschien wakker wordt
op elk moment..."
563
00:30:10,974 --> 00:30:13,375
Ik dank God voor Jordanië. i>
564
00:30:13,377 --> 00:30:15,779
"En terwijl ze verder gingen,
uur na uur..."
565
00:30:17,815 --> 00:30:20,082
Ik probeer sterk te blijven. i>
566
00:30:20,084 --> 00:30:21,553
Goede schone snede daar.
567
00:30:23,119 --> 00:30:25,421
Met zoveel als
90 opnames in een week, i>
568
00:30:25,423 --> 00:30:26,921
geweldsmisdrijven in Chicago i>
569
00:30:26,923 --> 00:30:28,990
bevindt zich nu op een hoogte van 20 jaar,
terwijl de politie ... i>
570
00:30:28,992 --> 00:30:31,962
Het is moeilijk om te ontsnappen
het gevoel dat ik faalde. i>
571
00:30:36,267 --> 00:30:38,236
Kan mijn vrouw niet beschermen. i>
572
00:30:39,435 --> 00:30:41,338
Kan mijn dochter niet beschermen. i>
573
00:30:45,343 --> 00:30:48,513
Mislukt het belangrijkste
dingen die een man doet. i>
574
00:30:52,983 --> 00:30:54,949
- Alsjeblieft, jochie.
- Bedankt man.
575
00:30:54,951 --> 00:30:57,055
Nee. Het is geen "U."
576
00:30:58,021 --> 00:30:59,121
"E"
577
00:30:59,123 --> 00:31:01,860
K-E-R-S-E-Y.
578
00:31:03,059 --> 00:31:05,294
Rechts. Kersey.
579
00:31:05,296 --> 00:31:06,495
Detective Raines
is niet in. i>
580
00:31:06,497 --> 00:31:07,728
Zou je willen
om een bericht achter te laten? i>
581
00:31:07,730 --> 00:31:08,732
Ja.
582
00:31:10,902 --> 00:31:13,067
Dit is een proces.
583
00:31:13,069 --> 00:31:14,437
En het gaat tijd kosten.
584
00:31:14,439 --> 00:31:15,874
Ja, ik weet dat het een proces is.
585
00:31:18,142 --> 00:31:19,143
Ik ben gewoon...
586
00:31:21,178 --> 00:31:24,549
Beginnen te vragen
over het resultaat, dat is alles.
587
00:31:39,897 --> 00:31:41,630
Luister,
Ik begrijp het proces
588
00:31:41,632 --> 00:31:42,931
kost een beetje tijd,
Okee?
589
00:31:42,933 --> 00:31:44,932
Vul alle vakken in
op deze toepassing.
590
00:31:44,934 --> 00:31:47,304
Ga zitten en we zullen krijgen
om u zo snel mogelijk.
591
00:31:50,708 --> 00:31:52,507
Hallo meneer.
Vul deze applicatie in,
592
00:31:52,509 --> 00:31:54,245
elke doos, alsjeblieft.
593
00:32:20,837 --> 00:32:21,969
Meneer, kan ik u helpen?
594
00:32:21,971 --> 00:32:24,273
Ja ik ben hier
om rechercheur Raines te zien.
595
00:32:24,275 --> 00:32:26,441
Rechercheur Raines. Heb jij
een afspraak, mijnheer?
596
00:32:26,443 --> 00:32:27,575
Nee. Nee, dat doe ik niet.
597
00:32:27,577 --> 00:32:29,247
Mijn naam is Paul Kersey.
598
00:32:30,513 --> 00:32:32,315
K-U-R ...
599
00:32:32,317 --> 00:32:33,414
E-R ...
600
00:32:33,416 --> 00:32:34,583
- Sorry daarvoor.
- Het is goed.
601
00:32:34,585 --> 00:32:36,754
Hé, Dr. Kersey.
Dr. Kersey, kom maar terug.
602
00:32:37,454 --> 00:32:39,054
Dank je. Bedankt.
603
00:32:39,056 --> 00:32:40,422
Laat hem binnen, Willy.
604
00:32:40,424 --> 00:32:41,992
Ja.
605
00:32:45,430 --> 00:32:48,263
Hoe zit het met het DNA
in het bloed en de huid
606
00:32:48,265 --> 00:32:49,998
van de man die is verbrand?
607
00:32:50,000 --> 00:32:51,266
We hebben die test terug.
608
00:32:51,268 --> 00:32:53,334
Het kwam met niemand overeen
in onze database.
609
00:32:53,336 --> 00:32:54,569
Maar we kunnen het gebruiken
om ze daar neer te zetten
610
00:32:54,571 --> 00:32:56,073
wanneer we er een in hechtenis krijgen.
611
00:32:58,709 --> 00:32:59,711
Ja, Raines.
612
00:33:01,412 --> 00:33:02,880
Krijg een nummer,
Ik bel hem terug.
613
00:33:10,119 --> 00:33:11,719
CCA?
614
00:33:11,721 --> 00:33:13,724
Gewist. Gesloten door arrestatie.
615
00:33:16,794 --> 00:33:19,030
Dus al die andere
zijn open gevallen?
616
00:33:19,797 --> 00:33:20,798
Yep.
617
00:33:23,166 --> 00:33:24,732
De meeste hiervan zijn bendegerelateerd.
618
00:33:24,734 --> 00:33:26,802
Gewoon klootzak
geweld.
619
00:33:26,804 --> 00:33:29,505
Sommige banger berichten wat shit
op sociale media
620
00:33:29,507 --> 00:33:31,676
en ze vergelden
met een AR-15.
621
00:33:33,310 --> 00:33:35,611
Vorig weekend,
een man schoot een feestje op.
622
00:33:35,613 --> 00:33:41,315
Eén man schiet 14 mensen neer,
niemand ziet iets.
623
00:33:41,317 --> 00:33:44,221
Ze praten niet met de politie,
daarom blijven deze open.
624
00:33:46,355 --> 00:33:49,527
Punt is, de zaak van je vrouw
is anders.
625
00:33:51,327 --> 00:33:52,861
Wil je een stoel hebben?
626
00:33:52,863 --> 00:33:53,865
Bedankt.
627
00:33:55,365 --> 00:33:58,299
Ik bedoel, dat zijn er drie
inbrekers die in paniek raakten.
628
00:33:58,301 --> 00:33:59,834
Ik garandeer het op zijn minst
een van hen
629
00:33:59,836 --> 00:34:01,970
is zichzelf ergens aan het schijten.
630
00:34:01,972 --> 00:34:03,372
Hij heeft een vriend
wie zal opgepikt worden
631
00:34:03,374 --> 00:34:04,940
op iets dat niets met elkaar te maken heeft.
632
00:34:04,942 --> 00:34:07,642
Hij gaat zijn maatje verkopen
de rivier voor zijn eigen vrijheid.
633
00:34:07,644 --> 00:34:09,010
Oke?
634
00:34:09,012 --> 00:34:11,313
Ik heb jongens gezien
draai hun eigen moeder in.
635
00:34:11,315 --> 00:34:13,782
Wat als ik het aanbood
een soort beloning?
636
00:34:13,784 --> 00:34:15,883
We raken gewoon onder water
met valse leads.
637
00:34:15,885 --> 00:34:17,318
Ik en mijn partner
zullen moeten
638
00:34:17,320 --> 00:34:19,387
tijd verspillen om ze op te sporen.
639
00:34:19,389 --> 00:34:22,057
Hoe zit het met
een privé-detective?
640
00:34:22,059 --> 00:34:26,695
PI is goed voor vals spelen
echtgenoten, vermiste personen ...
641
00:34:26,697 --> 00:34:29,430
Maar moordzaak,
ze nemen gewoon je geld.
642
00:34:29,432 --> 00:34:32,066
Ze kunnen niet meedoen
in een politieonderzoek.
643
00:34:32,068 --> 00:34:35,637
Het knoeit met bewijs,
ze zouden hun licentie kunnen verliezen.
644
00:34:35,639 --> 00:34:36,972
Dus er is niets
dat kan ik doen.
645
00:34:36,974 --> 00:34:38,874
Is dat wat je zegt?
646
00:34:38,876 --> 00:34:40,745
Je kunt geloof hebben.
647
00:34:46,416 --> 00:34:48,552
Hoe werkt het geloof voor hen?
648
00:34:50,086 --> 00:34:52,688
Dit is het
Meeroverdracht naar Orange ... i>
649
00:34:52,690 --> 00:34:55,025
Groen, paars en bruin. i>
650
00:34:58,195 --> 00:34:59,831
Dit is de Red Line-trein
aan Howard. i>
651
00:35:02,432 --> 00:35:03,701
Oh, shit!
652
00:35:05,268 --> 00:35:06,534
Verdorie, hoe gaat het, schat?
653
00:35:06,536 --> 00:35:07,702
Hallo mama.
654
00:35:07,704 --> 00:35:09,304
Wat is poppin ', redbone?
655
00:35:09,306 --> 00:35:11,273
Kijk naar jezelf.
Waar ga je heen, schat?
656
00:35:11,275 --> 00:35:12,773
Mag ik meegaan?
657
00:35:12,775 --> 00:35:15,075
Kijk naar je fijne reet.
Kijk naar die dikke dijen.
658
00:35:15,077 --> 00:35:16,445
Kan ik je nummer krijgen, schat?
Kan ik bellen?
659
00:35:16,447 --> 00:35:17,648
Hallo!
660
00:35:19,949 --> 00:35:21,782
Wat zeg je nou, puto? I>
661
00:35:21,784 --> 00:35:23,117
Laat haar gewoon met rust.
662
00:35:23,119 --> 00:35:25,086
Fuck je tegen?
663
00:35:25,088 --> 00:35:27,054
Laat haar gewoon met rust.
664
00:35:27,056 --> 00:35:28,192
Wat is jouw probleem?
665
00:35:29,659 --> 00:35:30,758
Punk-ass.
666
00:35:30,760 --> 00:35:32,063
Wie denk je dat je bent?
667
00:35:52,782 --> 00:35:56,150
ik schiet niet om te doden,
Ik schiet om in leven te blijven. I>
668
00:35:56,152 --> 00:35:59,753
Gezagsgetrouwe criminelen
bestaat niet. i>
669
00:35:59,755 --> 00:36:01,992
Wanneer seconden tellen,
politie staat op enkele minuten. i>
670
00:36:04,760 --> 00:36:06,461
Kom naar Jolly Roger's. i>
671
00:36:06,463 --> 00:36:09,430
We hebben enkele badass-deals
op onze F-1 vuurwapens. i>
672
00:36:09,432 --> 00:36:10,798
Ooh, en nu, i>
673
00:36:10,800 --> 00:36:13,068
we hebben een special
op onze tactische meubels. i>
674
00:36:13,070 --> 00:36:15,269
Verras ze. i>
675
00:36:15,271 --> 00:36:17,438
Oké, hier is een goede
voor jou. Makkelijk voor de ...
676
00:36:20,510 --> 00:36:22,280
Nee, nee, houd het vast, zoon.
677
00:36:23,981 --> 00:36:25,149
Eerste wapen?
678
00:36:25,983 --> 00:36:27,849
Eh, ja.
679
00:36:27,851 --> 00:36:29,452
Het kan behoorlijk overweldigend zijn
aanvankelijk.
680
00:36:30,320 --> 00:36:31,452
Ik zal zeggen.
681
00:36:31,454 --> 00:36:33,387
Maak je geen zorgen, ik heb je
terug. Ik ben Betanië.
682
00:36:33,389 --> 00:36:35,023
- Hoi.
- Welkom bij Jolly Roger's.
683
00:36:35,025 --> 00:36:36,126
Kom op terug,
laat me je rondleiden.
684
00:36:37,994 --> 00:36:40,929
Dus hier hebben we
al onze messen met bladen.
685
00:36:40,931 --> 00:36:43,030
Achter me op deze muur
zijn al onze geweren.
686
00:36:43,032 --> 00:36:46,001
Elke komt met
een gratis case en twee PMAG's.
687
00:36:46,003 --> 00:36:47,635
En als je me hier volgt,
688
00:36:47,637 --> 00:36:49,137
al onze nieuwe pistolen
zijn daar.
689
00:36:49,139 --> 00:36:51,642
En al onze gebruikte wapens
zijn hier.
690
00:36:53,643 --> 00:36:55,376
- Gebruikt?
- Oh.
691
00:36:55,378 --> 00:36:58,646
Niet gebruikt bij misdaden, uiteraard.
Maar, weet je, gebruikt.
692
00:36:58,648 --> 00:37:00,380
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
693
00:37:00,382 --> 00:37:02,349
Nou ja, persoonlijk
mijn favoriet
694
00:37:02,351 --> 00:37:03,617
is hier.
695
00:37:03,619 --> 00:37:04,786
Vergeef me voor het vragen,
696
00:37:04,788 --> 00:37:06,820
maar wat is het proces
voor dit alles?
697
00:37:06,822 --> 00:37:08,623
Er moet zijn
veel papierwerk, toch?
698
00:37:08,625 --> 00:37:10,425
Oh.
699
00:37:10,427 --> 00:37:11,925
Maak je geen zorgen.
700
00:37:11,927 --> 00:37:13,095
We zullen je instellen
701
00:37:13,097 --> 00:37:15,329
uw FOID-applicatie
hier vandaag.
702
00:37:15,331 --> 00:37:16,831
Staatspolitie stuurt het
vrij snel.
703
00:37:16,833 --> 00:37:19,200
En dan heb je gewoon
om een veiligheidsklasse voor wapens te nemen,
704
00:37:19,202 --> 00:37:21,436
maar maak je geen zorgen,
niemand faalt ooit.
705
00:37:21,438 --> 00:37:23,371
Je kunt dat op elk moment doen
in 30 dagen
706
00:37:23,373 --> 00:37:25,173
van de periode die je bent
wachten op je stadsvergunning.
707
00:37:25,175 --> 00:37:26,708
En dan is het slechts 72 uur,
708
00:37:26,710 --> 00:37:29,878
en je bent gespannen, opgesloten,
en klaar om te rocken.
709
00:37:29,880 --> 00:37:32,146
Ooh, en we kunnen je opzetten
met een pistoolkluis.
710
00:37:32,148 --> 00:37:33,481
Als iemand ooit steelt
dat pistool,
711
00:37:33,483 --> 00:37:35,552
die kogels kunnen worden getraceerd
regelrecht terug voor jou.
712
00:37:38,688 --> 00:37:40,357
Ik zal erover nadenken ...
713
00:37:41,057 --> 00:37:42,157
En ik kom terug.
714
00:37:42,159 --> 00:37:43,958
Geweldig, vraag gewoon om Betanië.
715
00:37:45,429 --> 00:37:49,066
Dr. Kersey,
Of twee. Dr. Kersey, OF Twee. I>
716
00:37:51,501 --> 00:37:52,733
Zet hem op de monitor
en zuurstof.
717
00:37:53,903 --> 00:37:55,369
Op mijn tellen.
718
00:37:55,371 --> 00:37:57,074
Drie twee een.
719
00:37:59,009 --> 00:38:00,742
En adem. Goed.
720
00:38:00,744 --> 00:38:04,179
Blood is onderweg.
Ontvang een IV. Haal zijn broek uit.
721
00:38:04,181 --> 00:38:06,516
Oke.
Doe rustig aan, alles is goed.
722
00:38:10,653 --> 00:38:12,155
Het komt wel goed, mijnheer.
723
00:38:30,873 --> 00:38:32,706
Dit is de Glock 17, i>
724
00:38:32,708 --> 00:38:35,876
misschien het meest
iconisch pistool aller tijden. i>
725
00:38:35,878 --> 00:38:38,679
Vandaag ga ik je leren
hoe het uit elkaar te halen. i>
726
00:38:38,681 --> 00:38:41,682
Plaats het dan weer samen
door simpelweg de stappen om te keren. i>
727
00:38:41,684 --> 00:38:45,720
Voer een lichte terugwaartse druk uit
op de dia, i>
728
00:38:45,722 --> 00:38:47,722
en de dia wordt vrijgegeven
vooruit. i>
729
00:38:47,724 --> 00:38:49,590
Stap drie, verwijder de loop. i>
730
00:38:49,592 --> 00:38:50,691
Stap drie ... i>
731
00:39:18,889 --> 00:39:21,722
Penseel van de
doorbrekende uiteinde van het vat. i>
732
00:39:21,724 --> 00:39:23,226
Ik doe dit vier
tot vijf keer of tot ... i>
733
00:39:53,356 --> 00:39:55,590
Dr. Kersey naar ICU. I>
734
00:39:55,592 --> 00:39:57,994
Dr. Kersey,
meld dit alsjeblieft aan ICU. i>
735
00:40:13,610 --> 00:40:14,941
Ze heeft een aanval gehad i>
736
00:40:14,943 --> 00:40:16,945
Gaat het wel goed met ze?
737
00:40:16,947 --> 00:40:18,713
Het enige dat we zeker weten
738
00:40:18,715 --> 00:40:21,619
is haar kans elke dag minder te worden.
739
00:40:24,688 --> 00:40:26,123
Ze zit in handboeien.
740
00:40:28,391 --> 00:40:30,460
Mijn dochter zit in handboeien.
741
00:40:31,561 --> 00:40:34,329
En de mannen die het deden
zijn daar.
742
00:40:34,331 --> 00:40:36,033
Gratis.
743
00:40:39,001 --> 00:40:41,304
Kijk wat deze dieren deden
aan mijn baby.
744
00:41:36,193 --> 00:41:38,293
- Ja.
- Ja.
745
00:41:38,295 --> 00:41:39,296
Zo...
746
00:41:44,300 --> 00:41:46,099
Sleutels, nu!
747
00:41:46,101 --> 00:41:47,702
Whoa, whoa, whoa.
Wacht even, man. Kom op man.
748
00:41:47,704 --> 00:41:48,936
Geef het op, teef.
749
00:41:48,938 --> 00:41:50,771
Het is goed.
Kom op man.
750
00:41:50,773 --> 00:41:52,141
Hallo!
751
00:42:02,418 --> 00:42:03,420
Ah!
752
00:43:18,628 --> 00:43:21,531
Het is goed, het is goed,
ga weg. Gaan! Gaan!
753
00:44:17,619 --> 00:44:18,621
Ga naar voren.
754
00:44:43,880 --> 00:44:45,313
Een regenachtige juli ... i>
755
00:44:45,315 --> 00:44:47,081
Tickets
zijn nu te koop voor de ... i>
756
00:44:47,083 --> 00:44:48,148
Chicago's
teacher's union i>
757
00:44:48,150 --> 00:44:49,152
heeft de eerste stap gezet ... i>
758
00:45:06,568 --> 00:45:07,938
Hallo!
759
00:45:12,275 --> 00:45:13,941
Ik kende hem niet. i>
760
00:45:13,943 --> 00:45:15,646
Hij kwam net uit het niets.
761
00:45:16,646 --> 00:45:18,248
Hij heeft mijn leven gered.
762
00:45:19,681 --> 00:45:21,284
Als een beschermengel.
763
00:45:29,760 --> 00:45:31,458
Ik hoorde dat meisje schreeuwen i>
764
00:45:31,460 --> 00:45:33,028
en dan
Ik hoorde banden gillen,
765
00:45:33,030 --> 00:45:35,295
een heleboel foto's
en dan een crash.
766
00:45:35,297 --> 00:45:37,199
Hoe zit het met de schutter?
767
00:45:37,201 --> 00:45:38,501
Hij zag eruit als een blanke kerel.
768
00:45:39,869 --> 00:45:41,469
Hij had een hoodie.
769
00:45:41,471 --> 00:45:44,304
Het is dezelfde beschrijving
het paar gaf naar buiten.
770
00:45:44,306 --> 00:45:45,673
Blanke man in een hoodie.
771
00:45:45,675 --> 00:45:47,775
Ze hebben hem gebeld
een beschermengel.
772
00:45:47,777 --> 00:45:50,043
Ja, meer zoals
een Magere Hein.
773
00:45:50,045 --> 00:45:51,345
Ik bedoel, heb je gezien hoe
774
00:45:51,347 --> 00:45:53,180
hij stond over die vent heen
en schoot hem neer?
775
00:45:53,182 --> 00:45:55,014
Die shit was koud.
776
00:45:55,016 --> 00:45:56,486
Heb je zijn gezicht gezien?
777
00:45:56,885 --> 00:45:58,052
Mmm-mmm.
778
00:45:58,054 --> 00:46:01,157
Hoe zit het met merken
op zijn armen of tatoeages?
779
00:46:01,657 --> 00:46:02,724
Mmm-mmm.
780
00:46:02,726 --> 00:46:05,894
Dus niets dat ons kan helpen?
781
00:46:05,896 --> 00:46:08,796
Het was donker. Hij was aan het schieten.
782
00:46:08,798 --> 00:46:10,398
Um ...
783
00:46:10,400 --> 00:46:12,666
Hij zwaaide steeds met zijn hand
soortgelijk.
784
00:46:12,668 --> 00:46:13,967
Zoals zijn hand werd neergeschoten?
785
00:46:13,969 --> 00:46:16,737
Ik weet het niet. Bekijk de video.
786
00:46:16,739 --> 00:46:18,972
Ik bedoel, je hebt zoveel gezien
Zoals ik deed.
787
00:46:20,510 --> 00:46:21,979
- Daar!
- Ja.
788
00:46:23,045 --> 00:46:24,177
Het ziet er niet uit
het werd neergeschoten.
789
00:46:24,179 --> 00:46:25,181
Hmm.
790
00:46:28,885 --> 00:46:31,052
Nee, dat is de dia
terug schoppen
791
00:46:31,054 --> 00:46:32,854
en zijn hand afsnijden
792
00:46:32,856 --> 00:46:34,755
omdat hij het niet weet
hoe je een pistool vasthoudt.
793
00:46:34,757 --> 00:46:37,391
Dus we zoeken iemand
wie heeft nooit een pistool afgevuurd?
794
00:46:37,393 --> 00:46:39,894
Nou ja, niet in woede.
795
00:46:39,896 --> 00:46:42,095
Welnu, hij heeft het nu.
796
00:46:42,097 --> 00:46:44,199
Natasha, luister,
we zullen je nodig hebben
797
00:46:44,201 --> 00:46:46,333
bewaar deze video
vertrouwelijk, oké?
798
00:46:46,335 --> 00:46:47,834
Geen posting op sociale media,
799
00:46:47,836 --> 00:46:49,371
en al die dingen die jullie doen.
800
00:46:49,373 --> 00:46:51,405
ik heb geupload
dat schijt uren geleden.
801
00:46:51,407 --> 00:46:52,842
Ik krijg hits
als een klootzak.
802
00:46:53,577 --> 00:46:55,376
Terrific.
803
00:46:58,882 --> 00:47:01,016
Wie wil gluten?
804
00:47:01,018 --> 00:47:03,184
Oh man, dat is gewoon wreed.
805
00:47:03,186 --> 00:47:04,286
Een beetje steun.
806
00:47:04,288 --> 00:47:05,586
Je weet wel
je wilt een beerklauw.
807
00:47:05,588 --> 00:47:06,720
Hell, ja, dat doe ik.
808
00:47:06,722 --> 00:47:07,787
Donut gat.
809
00:47:11,427 --> 00:47:14,528
Het was een goede tijd, maar niet
voor het gras in Grant Park i>
810
00:47:14,530 --> 00:47:17,565
na honderdduizenden
van festivalgangers i>
811
00:47:17,567 --> 00:47:20,467
ravotten door het gebied
voor Lollapalooza. i>
812
00:47:20,469 --> 00:47:23,104
Er wordt geschat dat dit het geval was
$ 300.000 aan schade i>
813
00:47:23,106 --> 00:47:24,972
gedaan aan het gazon in Grant Park. i>
814
00:47:24,974 --> 00:47:26,574
Zoals gewoonlijk de concertpromotors i>
815
00:47:26,576 --> 00:47:28,242
zijn aan de haak
voor het betalen van die rekening. i>
816
00:47:28,244 --> 00:47:30,778
Het is erger geweest in jaren
verleden, wanneer modderig weer ... i>
817
00:47:58,976 --> 00:48:00,143
Whoa!
818
00:48:09,318 --> 00:48:10,584
De waterkoeler praat vandaag i>
819
00:48:10,586 --> 00:48:11,818
in de i> Mancow Show
820
00:48:11,820 --> 00:48:13,121
is iedereen aan het kijken
deze video, i>
821
00:48:13,123 --> 00:48:14,789
deze virale video
van deze man in een hoodie. i>
822
00:48:14,791 --> 00:48:16,356
Ze bellen hem
de Magere Hein i>
823
00:48:16,358 --> 00:48:19,293
die deze slechteriken hebben neergeschoten,
deze carjackers, i>
824
00:48:19,295 --> 00:48:22,262
volgens getuigen.
Goed of fout, ik weet het niet. I>
825
00:48:22,264 --> 00:48:25,032
Goed of slecht, ik weet het niet.
Ik ga er heen en weer over. I>
826
00:48:25,034 --> 00:48:27,501
Is hij een held of een nul?
Dat is het debat. I>
827
00:48:27,503 --> 00:48:28,802
We hebben telefoontjes ontvangen. i>
828
00:48:28,804 --> 00:48:30,804
De telefoons zijn verlicht
als een kerstboom. i>
829
00:48:30,806 --> 00:48:32,039
Ik zeg van de man, i>
830
00:48:32,041 --> 00:48:33,508
en sommige mensen zijn boos
bij mij ... i>
831
00:48:33,510 --> 00:48:36,610
Ik zeg dat de man een held is.
Hij stopte de carjacking. I>
832
00:48:36,612 --> 00:48:37,811
Hij is een held. i>
833
00:48:37,813 --> 00:48:38,945
Is hij een held
of is hij een nul? i>
834
00:48:38,947 --> 00:48:40,148
Wat denk jij, Chicago? i>
835
00:48:40,150 --> 00:48:41,682
Bel ons nu meteen.
Het is de Mancow. I>
836
00:48:41,684 --> 00:48:43,316
En we willen van je horen. i>
837
00:48:43,318 --> 00:48:45,219
Hij heeft iemand gezien
op het punt te worden opgevijzeld, i>
838
00:48:45,221 --> 00:48:47,021
en een zwart paar? i>
839
00:48:47,023 --> 00:48:48,389
Power to the Magere Hein i>
840
00:48:48,391 --> 00:48:50,124
Ja, maar ik weet het niet
daarover. i>
841
00:48:50,126 --> 00:48:51,726
Ik weet het niet. i>
842
00:48:51,728 --> 00:48:52,959
En misschien is dat de vraag
we blikken uit naar de luisteraars. i>
843
00:48:52,961 --> 00:48:54,295
Okay. I>
844
00:48:54,297 --> 00:48:56,463
Heeft hij gelijk als hij de wet neemt?
in eigen handen, i>
845
00:48:56,465 --> 00:48:58,833
of klopt het niet?
Bel ons. I>
846
00:48:58,835 --> 00:49:01,003
Sway in the Morning. schaduw 45. i>
847
00:49:15,684 --> 00:49:17,751
Ja, ik zag die vent
eerder vandaag,
848
00:49:17,753 --> 00:49:19,322
maar je moet hem controleren.
849
00:49:20,423 --> 00:49:21,692
Ik zal dat controleren.
850
00:49:23,860 --> 00:49:26,896
Deze arme jongen.
Ben op de weg naar school geraakt.
851
00:49:29,099 --> 00:49:30,197
Tyler.
852
00:49:30,199 --> 00:49:31,201
Mmm-hmm.
853
00:49:32,101 --> 00:49:35,503
Hallo, Tyler. Ik ben Dr. Kersey.
854
00:49:35,505 --> 00:49:37,673
Ik ben hier om naar te kijken
je wond. Is dat goed?
855
00:49:41,443 --> 00:49:44,347
Ik heb mijn kleine
zaklamp.
856
00:49:45,748 --> 00:49:47,083
Laten we kijken.
857
00:49:50,719 --> 00:49:51,954
Dat moet pijn doen.
858
00:49:54,389 --> 00:49:56,225
Een LeBron-fan?
859
00:49:58,960 --> 00:50:00,095
Me?
860
00:50:00,097 --> 00:50:02,896
Ik zal altijd een Jordan zijn.
861
00:50:02,898 --> 00:50:08,903
Hij was bruisender, hij had stijl,
hij kon door de lucht vliegen.
862
00:50:08,905 --> 00:50:13,807
Toch is LeBron dat misschien wel
het beste ooit.
863
00:50:13,809 --> 00:50:15,778
- Kan zijn.
- Ja.
864
00:50:17,280 --> 00:50:19,115
Je bent gepakt
in een kruisvuur?
865
00:50:21,284 --> 00:50:23,584
De Ice Cream Man heeft het gedaan.
866
00:50:23,586 --> 00:50:25,318
The Ice Cream Man?
867
00:50:25,320 --> 00:50:28,155
Kan niet naar school lopen
als je niet voor hem werkt.
868
00:50:28,157 --> 00:50:29,259
Ijs verkopen?
869
00:50:31,393 --> 00:50:32,428
Nah.
870
00:50:34,898 --> 00:50:37,834
Hij zei de volgende keer,
het wordt niet mijn been.
871
00:50:44,940 --> 00:50:49,275
Tyler,
het komt goed met je.
872
00:50:49,277 --> 00:50:51,113
Ik beloof.
873
00:50:51,981 --> 00:50:53,514
Bedankt.
874
00:50:53,516 --> 00:50:55,818
Ik zal je zien
over een tijdje. Okee?
875
00:50:56,318 --> 00:50:57,320
Oke.
876
00:51:15,838 --> 00:51:18,338
- De kat, Tanisha.
- Word?
877
00:51:18,340 --> 00:51:22,008
Dat is het, MUBU.
878
00:51:22,010 --> 00:51:24,646
Dat is waar ik het over heb.
Ja, Tanisha.
879
00:51:27,284 --> 00:51:29,486
Dat was het volgende niveau zaken
ze was aan het doen.
880
00:51:31,621 --> 00:51:33,521
- Pooi je je wieg eruit?
- Dat is het.
881
00:51:33,523 --> 00:51:35,722
Dat ben ik
praten over. Dank je.
882
00:51:35,724 --> 00:51:37,557
Ja dus,
bracht haar naar mijn wieg,
883
00:51:37,559 --> 00:51:38,791
toon hem de foto ...
884
00:51:38,793 --> 00:51:40,061
Natuurlijk kreeg ik de mijne,
885
00:51:40,063 --> 00:51:41,662
maar laat hem de foto zien,
Je zult het zien.
886
00:51:41,664 --> 00:51:44,801
- Laten we die kat eens zien, man.
- Hé, kijk hier.
887
00:51:46,902 --> 00:51:49,072
Ben jij de Ice Cream Man?
888
00:51:51,474 --> 00:51:53,407
Wie ben jij verdomme?
889
00:51:53,409 --> 00:51:54,809
Uw laatste klant.
890
00:51:54,811 --> 00:51:57,043
Oh, shit!
891
00:52:03,418 --> 00:52:06,019
- Geef me die shit!
- Op mijn manier.
892
00:52:06,021 --> 00:52:08,554
Hij was, uh ...
Hij was wit.
893
00:52:08,556 --> 00:52:10,190
Een blanke, hij had een hoodie ...
894
00:52:10,192 --> 00:52:12,025
En dat is alles wat ik weet.
895
00:52:12,027 --> 00:52:13,728
- Was hij lang? Short?
- Bedankt.
896
00:52:13,730 --> 00:52:16,530
- Hij was niet kort.
- Dik? Skinny?
897
00:52:16,532 --> 00:52:18,432
Hij was langer
dan ik, weet je.
898
00:52:18,434 --> 00:52:20,235
Ik weet het niet.
Hij ging gewoon daarheen ...
899
00:52:20,237 --> 00:52:21,367
Hij was gewoon een blanke.
900
00:52:21,369 --> 00:52:22,735
Laat me raden,
blanke man met een hoodie?
901
00:52:22,737 --> 00:52:24,237
Ja precies.
Blanke man met een hoodie.
902
00:52:24,239 --> 00:52:27,374
Fucking bullshit.
Negen getuigen, één verhaal.
903
00:52:27,376 --> 00:52:29,075
Magere hein.
904
00:52:29,077 --> 00:52:30,545
Ze zeggen
hij nam niets.
905
00:52:30,547 --> 00:52:33,213
Ik liep gewoon naar boven,
dood het slachtoffer en vertrok.
906
00:52:33,215 --> 00:52:35,215
Dat is Ray Shawn Core.
907
00:52:35,217 --> 00:52:37,617
Meerdere drugsdelicten vermoeden
en drie opnames.
908
00:52:37,619 --> 00:52:39,623
- Mmm, echte gemeenschapsleider.
- Ja.
909
00:52:41,623 --> 00:52:43,759
Je denkt echt
het is dezelfde schutter?
910
00:52:46,427 --> 00:52:48,628
Pow! Pow! Pow! Pow!
911
00:52:48,630 --> 00:52:50,733
Pow! Pow! Pow! Pow!
912
00:52:53,536 --> 00:52:54,871
Trek die video omhoog.
913
00:52:55,771 --> 00:52:57,773
- Reaper?
- Ja.
914
00:52:59,376 --> 00:53:01,945
- Met welke hand schiet hij?
- Vertraging.
915
00:53:10,119 --> 00:53:12,956
Pow! Pow! Pow! Pow! Pow!
916
00:53:34,177 --> 00:53:36,409
Zou dat kunnen
een burgerwacht in Chicago? i>
917
00:53:36,411 --> 00:53:38,845
Geruchten gaan rond
na de tweede opname i>
918
00:53:38,847 --> 00:53:41,347
van een bekende crimineel
in zoveel dagen. i>
919
00:53:41,349 --> 00:53:42,684
De politie kijkt
voor deze man, i>
920
00:53:42,686 --> 00:53:44,619
de Chicago Magere Hein. i>
921
00:53:44,621 --> 00:53:47,354
Beschreven als een blanke man
van midden tot eind dertig. i>
922
00:53:48,557 --> 00:53:50,191
Dit is regelrecht uit
een stripboek. i>
923
00:53:50,193 --> 00:53:52,159
Deze kerel is zo vet geworden. i>
924
00:53:52,161 --> 00:53:55,461
Magere Hein heeft genomen
de Ice Cream Man. i>
925
00:53:55,463 --> 00:53:56,829
Ik kan het net zo goed
koop een hoodie en gewoon i>
926
00:53:56,831 --> 00:53:58,699
begin iets te doen
en misdaad bestrijden ... i>
927
00:53:58,701 --> 00:54:00,133
De Magere Hein
maakt geen deel uit van het probleem. i>
928
00:54:00,135 --> 00:54:01,269
The Ice Cream Man,
de drugsdealer, i>
929
00:54:01,271 --> 00:54:02,503
maakt deel uit van het probleem. i>
930
00:54:02,505 --> 00:54:03,771
Je gaat ernaast
The Ice Cream Man? I>
931
00:54:03,773 --> 00:54:04,972
Je hebt een blanke
in een hoodie i>
932
00:54:04,974 --> 00:54:06,173
zwarte mensen doden. i>
933
00:54:06,175 --> 00:54:07,340
Je hebt geen probleem
met dat? i>
934
00:54:07,342 --> 00:54:09,108
- Dit is een drugsdealer. i>
- Hmm. i>
935
00:54:09,110 --> 00:54:10,978
Ik bedoel, hij maakt het moeilijk
voor de mensen i>
936
00:54:10,980 --> 00:54:12,713
die op dat blok leven. i>
937
00:54:12,715 --> 00:54:15,548
We hebben mensen niet nodig zoals
deze Magere Hein i>
938
00:54:15,550 --> 00:54:16,950
om de monsters op afstand te houden? i>
939
00:54:16,952 --> 00:54:18,284
Het is een gladde helling i>
940
00:54:18,286 --> 00:54:19,686
Dus nu gaat iedereen gewoon i>
941
00:54:19,688 --> 00:54:21,255
Neem de wet
in eigen handen, i>
942
00:54:21,257 --> 00:54:24,157
vermoord iemand die ze denken
doet iets verkeerd. i>
943
00:54:24,159 --> 00:54:25,858
Als u informatie hebt, i>
944
00:54:25,860 --> 00:54:27,695
je wordt gevraagd om te bellen
dit nummer i>
945
00:54:27,697 --> 00:54:30,030
en neem contact op met de politie van Chicago. i>
946
00:54:30,032 --> 00:54:32,066
Ik krijg telefoontjes van Houston,
947
00:54:32,068 --> 00:54:34,501
Detroit, New York.
948
00:54:34,503 --> 00:54:38,005
Iedereen is nerveus over
een copycat. Waar zijn we?
949
00:54:38,007 --> 00:54:40,974
Nou, we nemen aan
de carjacking was willekeurig.
950
00:54:40,976 --> 00:54:42,075
Mmm-hmm.
951
00:54:42,077 --> 00:54:43,344
En ons onderwerp was net binnen
952
00:54:43,346 --> 00:54:44,677
op de verkeerde plaats
op het verkeerde moment.
953
00:54:44,679 --> 00:54:46,847
- Maar hij kreeg er de smaak van.
- Mmm-hmm.
954
00:54:46,849 --> 00:54:48,715
Dus we probeerden het uit te zoeken
955
00:54:48,717 --> 00:54:50,485
hoe hij selecteerde
het tweede slachtoffer.
956
00:54:50,487 --> 00:54:52,420
- De drugsdealer.
- Mmm-hmm.
957
00:54:52,422 --> 00:54:54,822
Oh, dat weten we ook
hij is linkshandig.
958
00:54:54,824 --> 00:54:57,325
Um, en we zijn er vrij zeker van
hij zit niet in het systeem.
959
00:54:57,327 --> 00:54:59,992
Dat hebben we uitgevonden
na de eerste opname.
960
00:54:59,994 --> 00:55:03,563
Um, hij had
een gebrek aan basiswapens.
961
00:55:03,565 --> 00:55:04,898
Op zijn zachtst gezegd.
962
00:55:04,900 --> 00:55:06,200
Wauw. Super goed.
963
00:55:06,202 --> 00:55:09,536
Je hebt het versmald
tot ongeveer een miljoen verdachten.
964
00:55:09,538 --> 00:55:12,275
Detectives,
sta van je ezels af!
965
00:55:15,545 --> 00:55:17,077
Hij is boos.
966
00:55:22,184 --> 00:55:23,349
Wil je het mij vertellen?
967
00:55:23,351 --> 00:55:24,619
waar we gaan zoeken
968
00:55:24,621 --> 00:55:27,019
voor onze witte naald
in de hooiberg?
969
00:55:27,021 --> 00:55:28,357
Niet waar.
970
00:55:29,391 --> 00:55:30,393
Maar wanneer.
971
00:55:31,561 --> 00:55:32,729
Ik bedoel, waarom nu?
972
00:55:33,730 --> 00:55:34,961
Wat, uh ...
973
00:55:34,963 --> 00:55:38,735
Verlicht de lont
die onze heer Reaper heeft verrekend?
974
00:55:39,467 --> 00:55:41,136
Je ziet er veel beter uit.
975
00:55:42,704 --> 00:55:45,072
Dank je. Ik voel me veel beter.
976
00:55:45,074 --> 00:55:46,409
Ben je aan het bewegen?
977
00:55:47,409 --> 00:55:48,876
Ik doe mijn push-ups.
978
00:55:48,878 --> 00:55:52,048
Mmm-hmm. Goed.
Uitstappen? Socialiseren?
979
00:55:53,048 --> 00:55:54,050
Mmm ...
980
00:55:54,650 --> 00:55:56,050
Niet zo veel.
981
00:55:56,052 --> 00:55:58,655
Het is zoals je zei.
Het is een proces.
982
00:55:59,289 --> 00:56:00,722
Kost tijd.
983
00:56:00,724 --> 00:56:02,655
Wel, wat je ook bent
doen, ga zo door.
984
00:56:02,657 --> 00:56:04,958
Oke. Ik zal.
985
00:56:11,300 --> 00:56:12,432
Blijf zakken.
Druk op de O-neg.
986
00:56:12,434 --> 00:56:13,566
Begrepen!
987
00:56:13,568 --> 00:56:14,668
Geef mij
de echografie machine.
988
00:56:14,670 --> 00:56:17,438
Houd compressies vast.
Geef me de defib.
989
00:56:17,440 --> 00:56:18,938
Opladen naar 300.
990
00:56:18,940 --> 00:56:21,777
Jezus. Ik ken deze jongen.
991
00:56:24,480 --> 00:56:27,815
- Opgeladen.
- Duidelijk.
992
00:56:27,817 --> 00:56:30,450
- Doorgaan met zakken.
- Laad opnieuw op naar 300.
993
00:56:34,322 --> 00:56:35,424
in rekening gebracht. I>
994
00:56:35,958 --> 00:56:36,960
Duidelijk.
995
00:56:42,864 --> 00:56:45,200
Tijd van overlijden, 19.35 uur
996
00:57:45,894 --> 00:57:47,396
Dr. Kersey?
997
00:57:48,731 --> 00:57:49,866
Dr. Kersey?
998
00:58:10,219 --> 00:58:13,253
Woensdag, 8:00, La Fonda.
999
00:58:13,255 --> 00:58:14,289
Zie jullie jongens.
1000
00:58:29,271 --> 00:58:31,104
Hi.
Dit is rechercheur Kevin Raines i>
1001
00:58:31,106 --> 00:58:33,106
van de Chicago
Afdeling politie. I>
1002
00:58:33,108 --> 00:58:35,577
Als dit een noodgeval is,
kies 911. i>
1003
00:59:03,940 --> 00:59:04,941
Wat?
1004
00:59:05,940 --> 00:59:07,442
Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd.
1005
00:59:08,943 --> 00:59:11,110
Wat doe je hier?
1006
00:59:11,112 --> 00:59:13,512
Wat bedoelt u?
Ik kan mijn nicht niet controleren?
1007
00:59:13,514 --> 00:59:16,148
En haar vader die dat niet doet
mijn teksten retourneren?
1008
00:59:16,150 --> 00:59:18,985
Jaaa Jaaa. Kijk, het spijt me,
het was een gekke week.
1009
00:59:18,987 --> 00:59:20,086
Ja?
1010
00:59:20,088 --> 00:59:21,787
Nog steeds wennen
terug zijn.
1011
00:59:21,789 --> 00:59:23,055
Slaap je beter?
1012
00:59:23,057 --> 00:59:24,291
Omdat ik het je moet vertellen,
je ziet er nog steeds uit als stront.
1013
00:59:24,293 --> 00:59:26,526
Bedankt voor je diagnose,
Dr. Frank Kersey.
1014
00:59:26,528 --> 00:59:28,362
Ga jezelf neuken. Jezus.
1015
00:59:28,364 --> 00:59:30,363
Kom op, laten we een hapje gaan halen.
Ik ben aan het kopen.
1016
00:59:30,365 --> 00:59:32,599
- Wat nu?
- Hé, ik ben weer aan het werk.
1017
00:59:32,601 --> 00:59:34,671
Union lonen, niet minder. Kom op.
1018
00:59:35,871 --> 00:59:37,436
Ah, nee, nee, dat kan ik niet.
1019
00:59:37,438 --> 00:59:40,206
Ik heb een afspraak gehad
een stelletje ziekenhuispersoneel.
1020
00:59:40,208 --> 00:59:42,775
Okee.
Hoe zit het met dit weekend?
1021
00:59:42,777 --> 00:59:45,278
- We gaan een hap nemen. Ja?
- Ja. Ja, dat is beter.
1022
00:59:45,280 --> 00:59:47,680
Dat is beter.
Ik bel je later wel, oké?
1023
00:59:47,682 --> 00:59:48,949
Hoe zit het met je hand hier?
1024
00:59:48,951 --> 00:59:51,052
Het is niets, het is een kras.
Laat het met rust.
1025
00:59:51,054 --> 00:59:53,454
Kijk, heb je iets nodig?
1026
00:59:53,456 --> 00:59:56,557
Wat geld? Wat, wat hulp?
1027
00:59:56,559 --> 00:59:57,860
Is dit waar dit over gaat?
1028
01:00:01,829 --> 01:00:04,130
- Nee.
- Frank.
1029
01:00:04,132 --> 01:00:05,298
Hier is het in orde.
1030
01:00:05,300 --> 01:00:07,534
Kijk, dit is de $ 2.000
Ik was je schuldig. Alsjeblieft.
1031
01:00:07,536 --> 01:00:08,802
Het is goed.
1032
01:00:08,804 --> 01:00:10,037
Ik wilde je misschien meenemen
om te lunchen, weet je.
1033
01:00:10,039 --> 01:00:13,743
Vier dat ik het echt kan
je terugbetalen.
1034
01:00:14,510 --> 01:00:15,511
Het is goed.
1035
01:00:16,644 --> 01:00:18,480
- Frank.
- Later, man.
1036
01:00:20,215 --> 01:00:21,751
- Ik zal je zien.
- Ja.
1037
01:01:18,606 --> 01:01:21,041
Hé, maat,
je kan hier niet terug zijn.
1038
01:01:21,043 --> 01:01:23,046
Ik ben op zoek naar Trebol.
1039
01:01:24,246 --> 01:01:26,315
Nou, je hebt hem gevonden,
nu kun je eruit.
1040
01:01:28,650 --> 01:01:31,251
Miguel heeft me gestuurd.
1041
01:01:31,253 --> 01:01:32,822
Wie is Miguel eigenlijk?
1042
01:01:34,657 --> 01:01:38,124
Hij werkt als een bediende
in mijn restaurant.
1043
01:01:38,126 --> 01:01:42,065
Hij heeft een MJ getatoeëerd
om zijn pols.
1044
01:01:44,800 --> 01:01:48,271
Hij zei dat je me kon helpen vinden
een geschenk voor mijn vrouw.
1045
01:01:49,405 --> 01:01:50,640
Hij werkt voor jou?
1046
01:01:51,273 --> 01:01:52,639
Ja.
1047
01:01:52,641 --> 01:01:54,641
In je restaurant?
1048
01:01:54,643 --> 01:01:56,012
Ja.
1049
01:01:57,512 --> 01:01:59,081
Ja oke. Ga zitten.
1050
01:02:03,918 --> 01:02:05,119
Hallo.
1051
01:02:28,844 --> 01:02:29,978
Dus, uh ...
1052
01:02:32,014 --> 01:02:33,612
Is dit een dankje voor
de jaren van dienst "
1053
01:02:33,614 --> 01:02:34,815
soort dingen, schat,
1054
01:02:34,817 --> 01:02:36,115
of is dit meer van
1055
01:02:36,117 --> 01:02:37,983
een "sorry, ik heb de
oppas "soort van ding?
1056
01:02:37,985 --> 01:02:38,987
Geen van beide.
1057
01:02:54,902 --> 01:02:56,538
Dus je bent aan het kijken
voor iets...
1058
01:02:58,007 --> 01:02:59,008
Specifiek?
1059
01:03:01,076 --> 01:03:02,641
Heel specefiek.
1060
01:03:02,643 --> 01:03:04,478
Wel, hoe specifiek
praten we?
1061
01:03:04,480 --> 01:03:08,317
Panerai horloges.
Heb je daar iets van?
1062
01:03:09,719 --> 01:03:11,017
Wel, waarom niet, gewoon
laat me kijken
1063
01:03:11,019 --> 01:03:12,351
de reserve collectie
hier,
1064
01:03:12,353 --> 01:03:13,720
omdat ik denk
er is hier iets
1065
01:03:13,722 --> 01:03:14,924
dat zou je kunnen interesseren.
1066
01:03:19,829 --> 01:03:21,164
Laat vallen.
1067
01:03:22,264 --> 01:03:23,932
- Fuck! Het is gevallen.
- Schop het weg.
1068
01:03:27,103 --> 01:03:29,735
Ik wil mijn spullen.
1069
01:03:29,737 --> 01:03:31,704
Het zit achterin.
1070
01:03:31,706 --> 01:03:32,708
Blijven bewegen.
1071
01:03:33,909 --> 01:03:35,074
Who's Fish?
1072
01:03:35,076 --> 01:03:37,177
Hij is gewoon een drop-guy.
1073
01:03:37,179 --> 01:03:40,079
Ja. Je bemanning die gestolen heeft
de shit uit mijn huis!
1074
01:03:40,081 --> 01:03:43,050
Je hebt zojuist de helft beschreven
de shit in mijn winkel, man.
1075
01:03:43,052 --> 01:03:44,284
En je hebt mijn vrouw vermoord!
1076
01:03:44,286 --> 01:03:45,519
Kijken.
1077
01:03:45,521 --> 01:03:47,887
- Wie zijn zij?
- Ik ken gewoon vis, oké?
1078
01:03:47,889 --> 01:03:50,523
Ik ken de ander niet
jongens. Ik zei het je!
1079
01:03:50,525 --> 01:03:53,626
- Hou je mond. Hou je mond. Hou je mond.
- Het is er allemaal. Het is er allemaal.
1080
01:03:53,628 --> 01:03:55,295
Ik organiseer het niet per huis,
1081
01:03:55,297 --> 01:03:56,929
neem gewoon wat van jou is,
Okee?
1082
01:03:56,931 --> 01:03:58,030
Wat, ga je praten?
1083
01:03:58,032 --> 01:03:59,199
Of ga je het me vertellen?
waar is mijn shit?
1084
01:03:59,201 --> 01:04:00,534
Het is hier.
1085
01:04:00,536 --> 01:04:02,068
Waar is het? Ik ga blazen
je hoofd eraf
1086
01:04:02,070 --> 01:04:03,302
als je het mij niet vertelt ...
1087
01:04:03,304 --> 01:04:06,408
Wat is ... Wat is dit?
Wat is deze onzin?
1088
01:04:07,742 --> 01:04:09,008
Nu ga je het me vertellen
waar het is
1089
01:04:09,010 --> 01:04:11,478
in de volgende drie seconden
of je hoofd komt eraf.
1090
01:04:11,480 --> 01:04:13,115
Okee. Het is er allemaal.
1091
01:04:16,050 --> 01:04:18,453
Zie je dit? Je weet wel
wat het is, nietwaar?
1092
01:04:19,253 --> 01:04:21,289
Het was aan de arm van mijn vrouw.
1093
01:04:23,259 --> 01:04:24,927
Ik hoop dat het het waard was,
lul.
1094
01:04:34,670 --> 01:04:36,403
Als ik wist...
1095
01:04:36,405 --> 01:04:38,338
Als ik wist dat het jouw stront was,
Ik zou het niet hebben aangenomen, man.
1096
01:04:38,340 --> 01:04:41,441
Al mijn liefde voor mijn vrouw
en mijn familie houdt me
1097
01:04:41,443 --> 01:04:43,309
van het plaatsen van een
recht in je mond.
1098
01:04:43,311 --> 01:04:46,079
Ik ben geen moordenaar, oké?
Ik vermoord geen mensen.
1099
01:04:46,081 --> 01:04:47,783
Het is niet wat ik doe.
1100
01:04:52,655 --> 01:04:53,789
Neuken!
1101
01:05:08,637 --> 01:05:09,772
Motherfucker!
1102
01:05:18,713 --> 01:05:20,215
Shit!
1103
01:05:26,389 --> 01:05:27,487
Neuken!
1104
01:05:33,896 --> 01:05:34,897
Oh, shit!
1105
01:05:52,914 --> 01:05:54,983
Neuken!
1106
01:05:59,889 --> 01:06:01,057
Neuken!
1107
01:06:03,025 --> 01:06:04,691
Shit!
1108
01:06:06,862 --> 01:06:09,563
Ik heb haar niet neergeschoten.
Ik heb haar niet neergeschoten.
1109
01:06:09,565 --> 01:06:11,067
Ik beloof je, ik heb haar niet neergeschoten.
1110
01:06:14,737 --> 01:06:16,036
Neuken!
1111
01:06:16,038 --> 01:06:17,773
- Wie deed?
- Ik was het niet.
1112
01:06:20,342 --> 01:06:23,376
Neuken! Please!
1113
01:06:23,378 --> 01:06:25,278
- Ik was het niet. Het is Joe.
- Wat?
1114
01:06:25,280 --> 01:06:26,512
- Joe!
- Joe wie?
1115
01:06:26,514 --> 01:06:27,713
Joe Gannon!
1116
01:06:27,715 --> 01:06:29,950
Het vette vet neuken
bij de auto body shop.
1117
01:06:29,952 --> 01:06:32,017
- Waar is Joe?
- Het zit in mijn telefoon.
1118
01:06:32,019 --> 01:06:34,090
Het heeft foto's, alles.
Ik zal je naar hem toe brengen.
1119
01:06:48,036 --> 01:06:49,038
Stomme klootzak.
1120
01:07:09,590 --> 01:07:11,291
Let op wat
Ik doe het in de komende paar seconden. I>
1121
01:07:11,293 --> 01:07:12,626
Misschien leer je iets i>
1122
01:07:12,628 --> 01:07:14,561
dat je zou kunnen helpen
los uw probleem op. i>
1123
01:07:14,563 --> 01:07:16,262
Grijp deze oefening. i>
1124
01:07:16,264 --> 01:07:18,430
Ik zal gaan boren
verschillende gaten i>
1125
01:07:18,432 --> 01:07:20,001
in deze cirkel hier. i>
1126
01:07:20,936 --> 01:07:22,269
En als ik dat doe, i>
1127
01:07:22,271 --> 01:07:25,838
de informatie die dat is
binnenkant van deze metalen doos i>
1128
01:07:25,840 --> 01:07:28,443
wordt een stuk moeilijker om te openen. i>
1129
01:07:34,016 --> 01:07:35,481
Met een beetje geluk, je metalen doos i>
1130
01:07:35,483 --> 01:07:37,150
zou nu moeten kijken
zoiets als dit. i>
1131
01:07:41,190 --> 01:07:44,191
Nogmaals, FBI, CIA, NSA, Interpol, i>
1132
01:07:44,193 --> 01:07:47,659
deze video is strikt gemaakt
voor amusementsdoeleinden. i>
1133
01:07:47,661 --> 01:07:49,597
Blijf uit de problemen,
jij gekke kinderen. i>
1134
01:08:04,146 --> 01:08:05,347
Goedemorgen, Paul!
1135
01:08:10,719 --> 01:08:12,385
Reaper alert! i>
1136
01:08:12,387 --> 01:08:13,887
Reaper alert! Reaper alert! I>
1137
01:08:13,889 --> 01:08:16,322
Waar is de reaper? i>
1138
01:08:16,324 --> 01:08:17,824
De Magere Hein slaat weer toe.
1139
01:08:17,826 --> 01:08:19,459
Deze keer
in de wijk Pilsen.
1140
01:08:19,461 --> 01:08:21,126
Voor deze slijterij,
1141
01:08:21,128 --> 01:08:24,296
wat een hekwerk operatie was
voor gestolen goederen.
1142
01:08:24,298 --> 01:08:26,299
Niet meer, toen gisteravond
1143
01:08:26,301 --> 01:08:28,668
Magere hein
bracht hen een bezoek.
1144
01:08:28,670 --> 01:08:29,870
Kerel, ik kijk naar, zie ik
1145
01:08:29,872 --> 01:08:31,571
deze gast loopt uit,
deze oude witte kerel,
1146
01:08:31,573 --> 01:08:33,138
en hij loopt
met zijn kap omhoog,
1147
01:08:33,140 --> 01:08:34,473
ziet er super verdacht uit.
1148
01:08:34,475 --> 01:08:36,343
Net zoals, weet je ...
1149
01:08:36,345 --> 01:08:38,077
Een soort idolaat van hem.
Man, nu,
1150
01:08:38,079 --> 01:08:39,678
deze kerel is helemaal voorbij
het internet, man.
1151
01:08:39,680 --> 01:08:41,880
- Er komen memes naar voren.
- Ga hier weg.
1152
01:08:41,882 --> 01:08:43,517
Ja, er zijn memes.
Zoals, mensen maken memes.
1153
01:08:43,519 --> 01:08:45,018
Kijk hier naar deze.
1154
01:08:45,020 --> 01:08:46,686
Oh, dat is te intens.
1155
01:08:46,688 --> 01:08:47,853
Hij is een volksheld geworden.
1156
01:08:47,855 --> 01:08:49,322
Hij is een echte held
voor deze mensen.
1157
01:08:49,324 --> 01:08:50,822
Ze worden beïnvloed
door al deze misdaad
1158
01:08:50,824 --> 01:08:52,025
in hun buurt.
1159
01:08:52,027 --> 01:08:53,360
Zolang dat niet zo is
bij u in de buurt.
1160
01:08:53,362 --> 01:08:55,393
Duidelijk, als hij dat niet deed
gewoon iemand vermoorden,
1161
01:08:55,395 --> 01:08:56,495
Ik weet niet wat hij heeft gedaan.
1162
01:08:56,497 --> 01:08:58,731
Ik sta daar nog steeds op mijn punt voor
1163
01:08:58,733 --> 01:09:01,534
we normaliseren
gevaarlijk gedrag.
1164
01:09:01,536 --> 01:09:03,536
Je weet wel? Moeten we dat zijn
onszelf controleren
1165
01:09:03,538 --> 01:09:04,870
in onze eigen wijken ...
1166
01:09:04,872 --> 01:09:07,607
Ik heb gezegd dat we iemand nodig hebben
zoals Grim Reaper al jaren.
1167
01:09:07,609 --> 01:09:10,175
Ben je Team Reaper of niet?
1168
01:09:10,177 --> 01:09:11,844
Bel ons.
Sway in the Morning i>
1169
01:09:11,846 --> 01:09:13,882
bij Shade 45, Sirius XM.
1170
01:09:31,733 --> 01:09:33,199
Dr. Kersey,
1171
01:09:33,201 --> 01:09:35,034
het is Detective Raines
en Jackson.
1172
01:09:35,036 --> 01:09:36,635
Mogen we binnenkomen?
1173
01:09:36,637 --> 01:09:38,207
Natuurlijk. Kom binnen.
1174
01:09:40,809 --> 01:09:42,808
Alles goed?
Sorry dat ik zo binnenkom.
1175
01:09:42,810 --> 01:09:44,710
Oh nee.
1176
01:09:44,712 --> 01:09:46,278
Er is iets
onder onze aandacht komen.
1177
01:09:46,280 --> 01:09:48,647
We hoopten dat je dat kon
enig inzicht bieden.
1178
01:09:48,649 --> 01:09:50,416
Ik ben blij om jullie te zien.
Ga zitten.
1179
01:09:50,418 --> 01:09:52,086
- Bedankt.
- Dank je.
1180
01:09:53,255 --> 01:09:54,957
Oké, um ...
1181
01:09:55,925 --> 01:09:57,760
Heb je deze man ooit gezien?
1182
01:10:01,595 --> 01:10:02,597
Nee.
1183
01:10:03,465 --> 01:10:05,298
Is hij een verdachte?
1184
01:10:05,300 --> 01:10:08,802
Nou, zijn naam is Tate Karp.
Hij gaat langs 'De vis'.
1185
01:10:08,804 --> 01:10:11,737
Hij is een carrière inbreker en,
we geloven,
1186
01:10:11,739 --> 01:10:13,472
betrokken bij
je vrouw schiet.
1187
01:10:13,474 --> 01:10:15,411
Hoe heb je hem gevonden?
1188
01:10:16,145 --> 01:10:17,477
Wat zei hij?
1189
01:10:17,479 --> 01:10:20,345
Nou ja, helaas
hij is gisternacht vermoord
1190
01:10:20,347 --> 01:10:22,184
voordat we de kans hadden
om hem te ondervragen.
1191
01:10:23,786 --> 01:10:27,323
Maar we vonden deze ring
op de plaats delict.
1192
01:10:31,826 --> 01:10:33,860
Dat is mijn ring.
1193
01:10:33,862 --> 01:10:36,495
Ja. Dat is wat we dachten.
1194
01:10:36,497 --> 01:10:38,999
Um, maar dit hier,
1195
01:10:39,001 --> 01:10:40,769
het is de pauze
we hebben gewacht.
1196
01:10:42,170 --> 01:10:43,803
- Het is geweldig.
- Ja.
1197
01:10:43,805 --> 01:10:46,039
Nu we Karp hebben,
het is gewoon een kwestie van tijd
1198
01:10:46,041 --> 01:10:47,840
voordat we de rest hebben.
1199
01:10:47,842 --> 01:10:50,376
We zullen zijn priors doornemen,
zie met wie hij graag werkte
1200
01:10:50,378 --> 01:10:52,544
dagvaarden zijn mobiele telefoon
records, zijn teksten.
1201
01:10:52,546 --> 01:10:54,182
Zelfs de GPS van de telefoon.
1202
01:10:55,382 --> 01:10:59,152
Super goed. Heb je nodig
iets anders van mij?
1203
01:10:59,154 --> 01:11:01,954
Waardeer dat.
Ik denk dat we goed zijn voor nu.
1204
01:11:01,956 --> 01:11:04,290
Eh ... ik weet dat je bent geweest
gefrustreerd en ik wilde
1205
01:11:04,292 --> 01:11:06,858
kom langs in persoon
om je het goede nieuws te geven.
1206
01:11:06,860 --> 01:11:10,362
Dank je. Veel dank.
1207
01:11:10,364 --> 01:11:12,233
Ik zei je om geloof te hebben.
1208
01:11:13,033 --> 01:11:14,467
Bedankt voor je tijd.
1209
01:11:14,469 --> 01:11:15,471
Dank je.
1210
01:12:13,694 --> 01:12:16,130
Yo, we zijn gesloten, vriend.
1211
01:12:17,032 --> 01:12:18,534
Jij bent Joey, toch?
1212
01:12:21,036 --> 01:12:23,471
Ja. Wie ben jij verdomme?
1213
01:12:28,777 --> 01:12:31,279
Hé, fuckstick,
Ik zei dat we gesloten waren.
1214
01:12:56,438 --> 01:12:59,507
Wat is er verdomme?
Haal me hier weg.
1215
01:13:03,177 --> 01:13:05,077
Neuken! Haal me verdomme
weg hier, man!
1216
01:13:05,079 --> 01:13:06,614
- Wat ben jij verdomme ...
- Hou je bek.
1217
01:13:08,216 --> 01:13:10,185
Je gaat het me vertellen
wat ik wil horen.
1218
01:13:15,090 --> 01:13:17,525
Dit wil je niet.
Maar Raad eens?
1219
01:13:18,460 --> 01:13:20,093
Je krijgt er een paar.
1220
01:13:20,095 --> 01:13:22,498
Ik ga je gewoon helpen.
1221
01:13:24,431 --> 01:13:26,702
Vertrouw me, ik weet waar ik moet snijden.
1222
01:13:28,136 --> 01:13:29,968
Nu precies hier,
niet bewegen ...
1223
01:13:29,970 --> 01:13:32,671
... is uw heupzenuw.
1224
01:13:37,112 --> 01:13:40,282
langste,
sterkste zenuw in het lichaam.
1225
01:13:42,650 --> 01:13:43,652
Neuken!
1226
01:13:45,220 --> 01:13:46,655
Godverdomme!
1227
01:13:49,157 --> 01:13:50,623
Jij bent die dokter.
1228
01:13:50,625 --> 01:13:52,491
Ik ben die dokter.
1229
01:13:52,493 --> 01:13:54,129
Maar nu ben ik je dokter.
1230
01:13:55,128 --> 01:13:57,062
Je vriend, vis,
is al dood.
1231
01:13:57,064 --> 01:13:59,033
Je kunt hem bedanken
voor het opgeven van je.
1232
01:13:59,801 --> 01:14:03,135
Nee nee nee nee nee.
1233
01:14:03,137 --> 01:14:06,140
Wat ik wil weten
is wie er nog meer was.
1234
01:14:06,875 --> 01:14:07,973
Niemand.
1235
01:14:07,975 --> 01:14:09,209
Wie was er nog meer?
1236
01:14:09,211 --> 01:14:10,212
Niemand, man.
1237
01:14:16,150 --> 01:14:19,818
Wat voel je
is een bijtende agent
1238
01:14:19,820 --> 01:14:22,888
direct worden toegepast
tot een zenuw.
1239
01:14:25,527 --> 01:14:27,192
Op de med school,
we hebben dat geleerd
1240
01:14:27,194 --> 01:14:28,995
dit is het meeste
pijnlijke ervaring
1241
01:14:28,997 --> 01:14:30,228
die een persoon kan verdragen
1242
01:14:30,230 --> 01:14:32,531
zonder mogelijk in te gaan
hartstilstand.
1243
01:14:32,533 --> 01:14:35,034
Stop alsjeblieft. Het doet pijn.
1244
01:14:35,036 --> 01:14:36,835
Het slechte nieuws is
1245
01:14:36,837 --> 01:14:39,438
je hebt een rotzooi
van remvloeistof hier.
1246
01:14:39,440 --> 01:14:42,275
Dus we kunnen hier de hele nacht zijn.
1247
01:14:42,277 --> 01:14:44,246
Nu ga je het doen
begin te praten, nietwaar?
1248
01:14:45,546 --> 01:14:48,080
Knox! Dat is zijn naam. Knox!
1249
01:14:48,082 --> 01:14:50,016
Knox. Wat is zijn volledige naam?
1250
01:14:50,018 --> 01:14:51,884
Ik weet het niet
iets anders, man!
1251
01:14:51,886 --> 01:14:54,254
Zijn naam is Knox en hij is
vanaf de zuidkant.
1252
01:14:54,256 --> 01:14:56,223
Kijk, vissen gepland
het hele ding!
1253
01:14:56,225 --> 01:14:57,857
Ik heb de man nog nooit ontmoet!
1254
01:14:57,859 --> 01:14:59,592
Waar vind ik Knox?
1255
01:14:59,594 --> 01:15:02,195
Jij niet. Hij vindt je.
1256
01:15:02,197 --> 01:15:04,429
- Joe.
- Ik weet niets anders!
1257
01:15:04,431 --> 01:15:06,398
Ik zweer God te neuken!
1258
01:15:06,400 --> 01:15:08,934
Ik heb geen reden
om deze klootzak te beschermen!
1259
01:15:08,936 --> 01:15:13,039
Ik ken hem niet eens!
Je moet me geloven, alsjeblieft.
1260
01:15:13,041 --> 01:15:14,976
Ik zweer het!
1261
01:15:16,243 --> 01:15:17,813
Ik geloof je, Joe.
1262
01:15:19,247 --> 01:15:22,417
Ik denk dat je het gaat vinden
de propofol slijt.
1263
01:15:24,752 --> 01:15:26,088
Bedankt voor je hulp.
1264
01:15:34,229 --> 01:15:35,998
Neuken.
1265
01:15:38,899 --> 01:15:41,233
Dus je gaat me niet vermoorden?
1266
01:15:41,235 --> 01:15:42,237
Nee.
1267
01:15:43,404 --> 01:15:44,405
De jack is.
1268
01:15:51,979 --> 01:15:54,647
Verdomme. Hell of a swing.
1269
01:15:54,649 --> 01:15:56,516
Lefty, niet minder.
1270
01:15:56,518 --> 01:15:57,849
Hé, Frank.
1271
01:15:57,851 --> 01:15:59,518
Je weet wel,
toen ik je leidinggevende vroeg
1272
01:15:59,520 --> 01:16:01,588
waar je van houdt
rondhangen na het werk,
1273
01:16:01,590 --> 01:16:03,121
hij heeft me hier verteld.
1274
01:16:03,123 --> 01:16:04,290
Ik dacht dat hij dat was
rukken met mijn ketting.
1275
01:16:05,760 --> 01:16:07,692
Toen keek ik je op.
1276
01:16:07,694 --> 01:16:10,329
U was een legitiem vooruitzicht.
1277
01:16:10,331 --> 01:16:11,696
Wat is er gebeurd?
1278
01:16:11,698 --> 01:16:13,366
Dus wil je mijn handtekening?
1279
01:16:13,368 --> 01:16:15,267
We willen gewoon praten.
1280
01:16:15,269 --> 01:16:16,602
Okee.
1281
01:16:16,604 --> 01:16:19,539
Heb je dit gehoord?
Magere Hein kerel
1282
01:16:19,541 --> 01:16:20,639
waar mensen het over hebben?
1283
01:16:20,641 --> 01:16:21,876
Jaaa Jaaa. Ik heb erover gehoord.
1284
01:16:23,145 --> 01:16:26,611
Nou, gisteravond,
hij ging naar een slijterij.
1285
01:16:26,613 --> 01:16:28,680
En hij heeft gedood
een van de drie mannen
1286
01:16:28,682 --> 01:16:30,148
dat brak in
het huis van je broer.
1287
01:16:30,150 --> 01:16:33,986
Verkeerscamera betrapte hem op lopen
in en uit. Wit, geschikt ...
1288
01:16:33,988 --> 01:16:35,823
- Lefty.
- Lefty. Ja. Hij is een lefty.
1289
01:16:36,890 --> 01:16:38,891
Dus ik vraag mezelf, weet je,
1290
01:16:38,893 --> 01:16:41,794
"Wat streetwise linkervleugel
weet ik het?"
1291
01:16:41,796 --> 01:16:43,195
Je weet wel,
het soort man dat zou kunnen
1292
01:16:43,197 --> 01:16:46,066
zet woorden uit
hij zou betalen voor info.
1293
01:16:46,068 --> 01:16:48,735
Zou willen
onze verdachten executeren.
1294
01:16:48,737 --> 01:16:52,972
Een echte doe-het-zelfzaak
Soort man.
1295
01:16:52,974 --> 01:16:55,842
Dus je denkt dat ik iets had
ermee te maken, toch?
1296
01:16:55,844 --> 01:16:57,209
Wel, je zou moeten praten
voor mijn broer.
1297
01:16:57,211 --> 01:17:00,379
Hij zal het je vertellen
dat ik niet voor de shit betaal.
1298
01:17:00,381 --> 01:17:04,318
Natuurlijk. Dus, vind je het erg
als we je handen zien?
1299
01:17:12,527 --> 01:17:14,596
Hallo!
1300
01:17:16,764 --> 01:17:19,098
Tragedie sloeg eerder dit
avond in West Englewood, i>
1301
01:17:19,100 --> 01:17:20,400
waar politie denkt i>
1302
01:17:20,402 --> 01:17:22,735
een 49-jarige vader van drie
werd vermoord i>
1303
01:17:22,737 --> 01:17:25,604
tijdens het proberen te plegen
burgerwacht. i>
1304
01:17:25,606 --> 01:17:27,173
De politie gelooft
dit was een copycat i>
1305
01:17:27,175 --> 01:17:29,407
van de zogenaamde
"Chicago Magere Hein." I>
1306
01:17:29,409 --> 01:17:31,443
Een vent die uitging,
geprobeerd om misdaad te bestrijden, i>
1307
01:17:31,445 --> 01:17:33,545
en zelf een slachtoffer geworden. i>
1308
01:17:33,547 --> 01:17:35,080
De politie kijkt nog steeds
voor de schutter. i>
1309
01:18:00,140 --> 01:18:02,141
Dit is Paul Kersey.
1310
01:18:02,143 --> 01:18:04,809
Ik hoor het
je bent op zoek naar mij. i>
1311
01:18:04,811 --> 01:18:06,111
Dat is juist.
1312
01:18:06,113 --> 01:18:09,214
Kom naar Blowout.
Laatste club uit Ashland. I>
1313
01:18:09,216 --> 01:18:10,549
Ik zal wachten. i>
1314
01:18:10,551 --> 01:18:12,250
Waarom zou ik dat doen?
1315
01:18:12,252 --> 01:18:14,620
Omdat het veilig is. Public. I>
1316
01:18:14,622 --> 01:18:17,889
En ik wil je vertellen wat
de laatste woorden van je vrouw waren. i>
1317
01:18:17,891 --> 01:18:20,093
Je hebt 30 minuten. i>
1318
01:18:35,777 --> 01:18:37,279
Kom op, Paul. i>
1319
01:18:39,980 --> 01:18:41,615
Paul, kom op, man.
1320
01:18:42,984 --> 01:18:44,686
We moeten praten, Paul.
1321
01:18:49,524 --> 01:18:50,525
Hey man.
1322
01:18:51,993 --> 01:18:52,994
Ben je hier?
1323
01:19:01,470 --> 01:19:02,704
Hey man.
1324
01:19:20,188 --> 01:19:21,456
Paul.
1325
01:20:53,914 --> 01:20:54,916
Eruit.
1326
01:21:55,976 --> 01:21:57,311
Jackson.
1327
01:21:59,881 --> 01:22:01,880
- Wat?
- We zijn op weg.
1328
01:22:01,882 --> 01:22:03,648
Fotograferen in een club in het centrum.
1329
01:22:03,650 --> 01:22:05,785
Guy in een hoodie
haalde een pistool tevoorschijn,
1330
01:22:05,787 --> 01:22:08,387
toen werd hij zelf neergeschoten.
Liep de menigte in.
1331
01:22:08,389 --> 01:22:10,488
Hallo. Waarschuw alle
plaatselijke ziekenhuizen, oké?
1332
01:22:10,490 --> 01:22:12,392
Elke schotwond
behandeld worden,
1333
01:22:12,394 --> 01:22:14,229
een man, 40 of 50,
Bel ons!
1334
01:22:19,733 --> 01:22:21,133
County-rapporten
ze hebben niemand i>
1335
01:22:21,135 --> 01:22:22,901
passend bij de shooter's
beschrijving. i>
1336
01:22:22,903 --> 01:22:25,637
Eén van de slachtoffers
is op weg naar Chicago North. i>
1337
01:22:25,639 --> 01:22:27,309
Hij zegt dat hij de schutter heeft gezien. i>
1338
01:22:40,721 --> 01:22:42,389
De patiënt is zo.
1339
01:22:49,764 --> 01:22:51,729
Alles goed?
1340
01:22:51,731 --> 01:22:53,366
Heb je de schutter gezien?
1341
01:22:53,368 --> 01:22:55,735
Ja, dat heb ik gedaan.
1342
01:22:55,737 --> 01:22:57,505
Kun je hem voor ons beschrijven?
1343
01:23:37,311 --> 01:23:38,313
Neuken!
1344
01:24:10,478 --> 01:24:12,076
- Open het.
- Uh Huh.
1345
01:24:32,099 --> 01:24:34,032
Paul, wat ga je doen?
Schiet me ook neer?
1346
01:24:34,034 --> 01:24:35,233
Wat doe je hier?
1347
01:24:35,235 --> 01:24:36,869
Wat doe ik hier?
Wat doe je hier?
1348
01:24:36,871 --> 01:24:38,003
Wat is dit,
je kleine oorlogskamer?
1349
01:24:38,005 --> 01:24:39,205
Beoordeel me niet!
1350
01:24:39,207 --> 01:24:42,107
Ik veroordeel je niet!
Ik maak me zorgen om je!
1351
01:24:42,109 --> 01:24:44,943
Jij ... Je kunt dit niet doen.
1352
01:24:44,945 --> 01:24:46,512
Paul, je bent geen agent.
1353
01:24:46,514 --> 01:24:49,048
Dan moet iemand het doen!
1354
01:24:49,050 --> 01:24:51,886
Mijn vrouw en dochter
verdwijn gewoon.
1355
01:24:52,820 --> 01:24:54,788
En er zijn geen gevolgen.
1356
01:24:58,024 --> 01:25:00,127
ik heb alles gedaan
Ik had moeten doen.
1357
01:25:00,828 --> 01:25:02,861
Alles.
1358
01:25:02,863 --> 01:25:06,865
Ik heb hard gewerkt.
Ik gehoorzaamde de wet.
1359
01:25:06,867 --> 01:25:11,469
Ik heb een leven gemaakt voor mijn familie.
Voor mijn vrouw en dochter!
1360
01:25:11,471 --> 01:25:13,237
En wat?
Gewoon vergeten dat?
1361
01:25:13,239 --> 01:25:15,175
Ze zijn nu gewoon weg?
1362
01:25:18,345 --> 01:25:20,345
Je moet nu vertrekken, Frank.
1363
01:25:20,347 --> 01:25:22,581
Ik wil jou niet
om daar deel van uit te maken.
1364
01:25:22,583 --> 01:25:25,720
Nee. Hé, hé.
Ik ben er al deel van.
1365
01:25:37,164 --> 01:25:38,166
Blijf, blijf.
1366
01:25:45,739 --> 01:25:47,742
Als het niet Chicago's beste is.
1367
01:25:48,908 --> 01:25:51,076
Hallo, Frank.
1368
01:25:51,078 --> 01:25:52,777
We verwachtten je broer.
1369
01:25:52,779 --> 01:25:56,714
Ja, hij is weg.
Etentje. Waarom wat is er?
1370
01:25:56,716 --> 01:25:59,186
Wel, hij zou het kunnen zijn
in echte problemen.
1371
01:26:00,387 --> 01:26:03,354
Geloof het of niet, we willen helpen.
1372
01:26:03,356 --> 01:26:07,460
Dat is zo lief. ik waardeer
jouw zorg, rechercheur.
1373
01:26:07,462 --> 01:26:09,797
Zoals ik al zei, als ik hem zie,
Ik zal het hem zeggen.
1374
01:26:12,265 --> 01:26:13,934
Dat was wat onzin.
1375
01:26:15,903 --> 01:26:17,238
Hij is daarbinnen.
1376
01:26:19,273 --> 01:26:20,638
Maar dat zijn we niet
arrestatie van de chirurg
1377
01:26:20,640 --> 01:26:22,476
zonder een ijzersterk bewijs.
1378
01:26:27,247 --> 01:26:30,081
Nou, het goede nieuws is
Ik ben geen verdachte meer.
1379
01:26:30,083 --> 01:26:33,220
Het slechte nieuws is
Ik ben geen verdachte meer.
1380
01:26:35,922 --> 01:26:37,425
Paul, dit moet eindigen.
1381
01:26:38,292 --> 01:26:39,592
Het moet eindigen, man.
1382
01:26:39,594 --> 01:26:41,425
Ik wil niet begraven worden
jij naast je vrouw.
1383
01:26:41,427 --> 01:26:44,095
Je gaat me niet begraven.
1384
01:26:44,097 --> 01:26:45,664
Okee.
We moeten dit uitzoeken
1385
01:26:45,666 --> 01:26:47,499
als je denkt dat er is
alles wat de politie kan vinden.
1386
01:26:47,501 --> 01:26:49,936
Er waren camera's in de club.
1387
01:26:49,938 --> 01:26:51,969
Ik hield mijn hoofd naar beneden
de hele tijd.
1388
01:26:51,971 --> 01:26:53,438
Waar is je auto?
1389
01:26:53,440 --> 01:26:54,673
Dichtbij het ziekenhuis.
1390
01:26:54,675 --> 01:26:56,441
Oké, je moet het krijgen,
1391
01:26:56,443 --> 01:26:58,242
voor de politie
begin met het controleren van tags.
1392
01:26:58,244 --> 01:26:59,811
Oke.
1393
01:26:59,813 --> 01:27:01,248
Wie zou er bellen
om 2:30 in de ochtend?
1394
01:27:02,750 --> 01:27:03,751
Laten we eens kijken.
1395
01:27:04,618 --> 01:27:05,752
Het is het ziekenhuis.
1396
01:27:06,854 --> 01:27:08,021
Hallo?
1397
01:27:11,291 --> 01:27:13,023
Dank je.
Ik ben er zo.
1398
01:27:13,025 --> 01:27:15,128
Het is Jordan. Ze is wakker.
1399
01:27:31,145 --> 01:27:32,680
Oh baby.
1400
01:27:44,559 --> 01:27:45,726
Daddy.
1401
01:27:47,694 --> 01:27:48,996
Hoi, papa.
1402
01:27:50,131 --> 01:27:51,132
Baby.
1403
01:27:54,335 --> 01:27:56,671
Pa, ze zullen het me niet vertellen
waar mama is.
1404
01:28:02,143 --> 01:28:04,878
Pa, dat zullen ze niet
vertel me waar mama is.
1405
01:28:07,148 --> 01:28:08,382
Pa, waar is mama?
1406
01:28:09,882 --> 01:28:13,820
Ik wil mam zien. Waar is ze?
Alsjeblieft, pap, waar is ze?
1407
01:28:26,600 --> 01:28:28,236
Oh Jezus.
1408
01:28:37,078 --> 01:28:39,512
- Hallo.
- Hoe gaat het met haar?
1409
01:28:39,514 --> 01:28:42,446
Lichamelijk kan ik haar nemen
thuis in een week.
1410
01:28:42,448 --> 01:28:45,284
Mentaal is ze er net achter gekomen
haar moeder stierf.
1411
01:28:45,286 --> 01:28:46,788
Jezus, Pauly.
1412
01:28:49,923 --> 01:28:51,223
Het is echter een wonder,
je weet wel,
1413
01:28:51,225 --> 01:28:52,927
dat we haar terug hebben.
Het is een wonder.
1414
01:28:54,694 --> 01:28:55,928
Het was een wonder.
1415
01:28:55,930 --> 01:28:57,865
Het enige dat telt
nu is dat ...
1416
01:29:01,301 --> 01:29:02,933
Je zorgt voor haar.
1417
01:29:02,935 --> 01:29:04,535
Ja natuurlijk.
1418
01:29:04,537 --> 01:29:07,371
Jij dacht. Haar vader.
1419
01:29:07,373 --> 01:29:08,607
Ik zal.
1420
01:29:08,609 --> 01:29:11,643
Niet dit andere ding,
niet die andere kerel. U.
1421
01:29:11,645 --> 01:29:12,714
Het is voorbij.
1422
01:29:15,649 --> 01:29:16,918
Het is voorbij.
1423
01:29:18,552 --> 01:29:19,718
Oke.
1424
01:29:19,720 --> 01:29:20,885
- Langzaam.
- Bedankt.
1425
01:29:20,887 --> 01:29:21,954
Weet je het zeker
Heb je alles?
1426
01:29:21,956 --> 01:29:23,054
Yeah ik heb het.
1427
01:29:23,056 --> 01:29:24,121
Heb je haar, pap?
1428
01:29:24,123 --> 01:29:25,456
Ik snap het, pa. Ik ben ok.
1429
01:29:25,458 --> 01:29:28,393
- Oké, ik weet dat je het hebt.
- Rustig aan.
1430
01:29:28,395 --> 01:29:29,961
Ik kan het niet geloven
Ik moet hierin weggaan,
1431
01:29:29,963 --> 01:29:31,262
Ik voel me als een invalide.
1432
01:29:31,264 --> 01:29:32,934
Je bent geen invalide.
1433
01:29:34,001 --> 01:29:35,334
- Dag, Jordan.
- Doei.
1434
01:29:35,336 --> 01:29:36,771
- Ben je klaar?
- Ja, breng me naar huis.
1435
01:29:40,774 --> 01:29:42,339
- Hé, Dr. Kersey.
- Dr. Kersey.
1436
01:29:42,341 --> 01:29:45,143
- Jordan.
- Jordan.
1437
01:29:45,145 --> 01:29:48,013
Ik heb jullie al gezegd, we bellen je als
zodra ze zich iets herinnert.
1438
01:29:48,015 --> 01:29:50,449
Het is goed, pa. Um ...
1439
01:29:50,451 --> 01:29:52,351
Ik wil jullie helpen,
Dat doe ik echt.
1440
01:29:52,353 --> 01:29:54,318
Het is gewoon dat...
1441
01:29:54,320 --> 01:29:57,455
Ik kan me niets meer herinneren
naar boven gaan om de iPad te pakken.
1442
01:29:57,457 --> 01:30:00,125
Elk klein detail
je kunt het onthouden
1443
01:30:00,127 --> 01:30:02,460
zal ons echt helpen
veel, Jordan.
1444
01:30:02,462 --> 01:30:05,330
Ik kan me niets herinneren.
Het spijt me.
1445
01:30:05,332 --> 01:30:07,700
Het is in orde. Misschien in de loop van de tijd,
je zult je iets herinneren.
1446
01:30:07,702 --> 01:30:10,434
Hoe dan ook, we zullen, eh, we zullen
blijf op zoek naar de jongens.
1447
01:30:10,436 --> 01:30:11,970
- Dank je.
- Bedankt jongens.
1448
01:30:11,972 --> 01:30:13,504
- Dr. Kersey.
- We laten het je weten.
1449
01:30:13,506 --> 01:30:16,040
Doei.
1450
01:30:16,042 --> 01:30:17,608
Dr. Meredith, i>
1451
01:30:17,610 --> 01:30:20,314
Dr. Ronald Meredith,
rapporteer alstublieft ... i>
1452
01:30:22,948 --> 01:30:24,652
Nou, ze lijken oké.
1453
01:30:27,354 --> 01:30:28,655
Hé, wacht even.
1454
01:30:34,060 --> 01:30:35,195
Dank je.
1455
01:30:39,899 --> 01:30:42,233
Wat is er met jou gebeurd?
1456
01:30:42,235 --> 01:30:45,504
Oh, ik zat in een ongeluk.
1457
01:30:45,506 --> 01:30:47,074
Oh het spijt me.
1458
01:30:48,708 --> 01:30:51,043
Ben je beter?
1459
01:30:51,045 --> 01:30:52,413
Ja.
1460
01:30:55,483 --> 01:30:56,818
Dat is leuk.
1461
01:30:59,552 --> 01:31:01,389
Ga je naar huis?
1462
01:31:02,221 --> 01:31:05,192
Ja. Ik ga naar huis.
1463
01:31:06,659 --> 01:31:09,562
Ik ga ook naar huis.
1464
01:31:09,564 --> 01:31:12,066
Wat is er met je gebeurd?
1465
01:31:12,766 --> 01:31:14,434
Ik werd neergeschoten.
1466
01:31:17,070 --> 01:31:19,003
Ach ja...
1467
01:31:19,005 --> 01:31:21,275
Ik ben blij dat het goed gaat.
1468
01:31:21,942 --> 01:31:23,775
Dank je.
1469
01:31:26,546 --> 01:31:28,080
Wees voorzichtig.
1470
01:31:28,082 --> 01:31:30,551
Ik zie je nog wel,
Dr. Kersey.
1471
01:31:31,752 --> 01:31:33,852
Pa, wie was dat?
1472
01:31:33,854 --> 01:31:37,592
Geen idee, schat.
De patiënt van iemand anders.
1473
01:31:47,268 --> 01:31:49,701
Welkom bij Jolly Roger's.
Hoe kan ik u helpen?
1474
01:31:49,703 --> 01:31:51,736
Ik wil een pistool kopen.
1475
01:31:51,738 --> 01:31:53,607
Ken ik jou niet?
1476
01:31:59,113 --> 01:32:00,711
Ja, ik neem
Schrijven en geschiedenis.
1477
01:32:00,713 --> 01:32:03,147
Vooral gewoon
introductie klassen.
1478
01:32:03,149 --> 01:32:05,116
Ik doe het online,
slechts een paar uur per dag.
1479
01:32:05,118 --> 01:32:06,451
Dus op die manier,
Ik raak niet achter
1480
01:32:06,453 --> 01:32:07,555
wanneer de school de volgende herfst begint.
1481
01:32:08,387 --> 01:32:09,657
Wel, dat is slim.
1482
01:32:11,658 --> 01:32:14,462
Weet je, ik denk dat je dat bent
de slimste in de familie.
1483
01:32:15,328 --> 01:32:16,827
Dus hoe gaat je therapie eraan?
1484
01:32:16,829 --> 01:32:18,964
Omdat je eruit ziet
je gaat beter om je heen.
1485
01:32:18,966 --> 01:32:21,598
Het is goed. Je weet wel,
saai. Ik ben bijna klaar,
1486
01:32:21,600 --> 01:32:23,402
maar ik moest gewoon mijn lichaam leren
1487
01:32:23,404 --> 01:32:25,139
hoe je basisdingen opnieuw doet.
1488
01:32:26,238 --> 01:32:27,841
Het voelt goed om je thuis te hebben.
1489
01:32:28,841 --> 01:32:30,610
Het voelt goed om thuis te zijn.
1490
01:32:37,150 --> 01:32:40,186
En daar is hij in
het midden. Hij en het meisje.
1491
01:32:42,288 --> 01:32:43,754
Welterusten, oom Frank.
Hou van jou!
1492
01:32:43,756 --> 01:32:44,925
Oké, Frankie!
1493
01:33:14,622 --> 01:33:16,891
Pa, de keuken is schoon.
Ik ga naar bed.
1494
01:33:19,193 --> 01:33:20,494
Oke schat.
1495
01:33:24,197 --> 01:33:27,031
Hé, kan je me hiermee helpen?
1496
01:33:27,033 --> 01:33:28,532
- Verplaats dit?
- Schuif het een beetje naar beneden.
1497
01:33:28,534 --> 01:33:29,701
Ja, een klein beetje.
Mmm-hmm.
1498
01:33:29,703 --> 01:33:30,835
Waarom verplaats je dit?
1499
01:33:30,837 --> 01:33:33,671
Omdat ik je nodig heb
om hierheen te komen.
1500
01:33:33,673 --> 01:33:35,305
Ik heb net iemand voorbij zien rennen.
1501
01:33:35,307 --> 01:33:37,075
Wat bedoel je, je zag het net
iemand voorbij gerend?
1502
01:33:37,077 --> 01:33:39,210
Heb je iemand voorbij zien rennen?
- Ja, dat heb ik gedaan. Ik deed.
1503
01:33:39,212 --> 01:33:40,678
ik wil dat je
ga onder de trap door.
1504
01:33:40,680 --> 01:33:42,045
Pa, waarom zet je me?
onder de trap?
1505
01:33:42,047 --> 01:33:44,415
- Bel de politie nu.
- Pap, wees alsjeblieft voorzichtig.
1506
01:33:44,417 --> 01:33:46,084
- Neem je telefoon en bel 911.
- Pap, alsjeblieft!
1507
01:33:51,925 --> 01:33:53,491
911,
wat is jouw noodgeval? i>
1508
01:33:53,493 --> 01:33:54,826
Er zijn mannen, dat zijn ze
inbraak in mijn huis.
1509
01:33:54,828 --> 01:33:55,994
Ze staan op mijn voortuin.
1510
01:33:55,996 --> 01:33:57,061
Ik denk dat ze eraan komen
om me te vermoorden.
1511
01:33:57,063 --> 01:33:58,196
Mijn naam is Jordan Kersey.
1512
01:33:58,198 --> 01:34:01,199
Ik ben op 20 Dorset Road
in Evanston.
1513
01:34:01,201 --> 01:34:02,403
Ik denk dat ze hier zijn.
1514
01:35:32,359 --> 01:35:34,192
Jordan, het gaat goed.
1515
01:35:34,194 --> 01:35:35,860
Dad. Papa!
1516
01:35:35,862 --> 01:35:39,697
Blijf stil.
Wacht gewoon op de politie.
1517
01:35:39,699 --> 01:35:42,470
Kom niet naar buiten.
Blijf daar.
1518
01:36:28,347 --> 01:36:30,180
Ga zitten.
1519
01:36:30,182 --> 01:36:31,351
Dad?
1520
01:36:32,853 --> 01:36:34,486
Ik denk dat ze net mijn vader hebben neergeschoten.
1521
01:36:34,488 --> 01:36:37,222
Papa! Papa!
1522
01:36:37,224 --> 01:36:39,223
Jordan, blijf daar maar!
1523
01:36:39,225 --> 01:36:42,227
Is dat je kleine meid?
1524
01:36:42,229 --> 01:36:44,597
Nu, je hoort ooit iemand
tot de dood branden?
1525
01:36:45,698 --> 01:36:47,398
Je bent in voor een traktatie,
Dr. Kersey.
1526
01:36:47,400 --> 01:36:48,568
Papa!
1527
01:37:15,895 --> 01:37:18,796
Dus je zegt het
je hebt beide de snit
1528
01:37:18,798 --> 01:37:21,398
op je hand
dat is bijna genezen
1529
01:37:21,400 --> 01:37:24,969
en het schot in de schouder
vanavond? Dat is jouw verhaal.
1530
01:37:24,971 --> 01:37:27,705
Dat is wat er is gebeurd.
Dat is mijn verhaal.
1531
01:37:27,707 --> 01:37:29,273
Hmm.
1532
01:37:29,275 --> 01:37:33,378
En het papierwerk voor
de pistolen en het geweer?
1533
01:37:33,380 --> 01:37:35,981
Je kunt Jolly Roger's bellen
Sportartikelen.
1534
01:37:35,983 --> 01:37:37,449
Vraag naar Betanië.
1535
01:37:37,451 --> 01:37:40,818
En je hebt deze wapens gekocht ...
1536
01:37:40,820 --> 01:37:43,987
De dag dat mijn dochter thuiskwam.
1537
01:37:43,989 --> 01:37:47,161
Voor het geval dat zoiets zou zijn
dit is ooit weer gebeurd.
1538
01:37:48,295 --> 01:37:50,661
Hoe zit het met een Glock?
1539
01:37:50,663 --> 01:37:55,068
Ik had er al een tijdje een.
Besloten om er vanaf te komen.
1540
01:37:56,235 --> 01:37:57,637
Voor altijd weg?
1541
01:37:58,939 --> 01:38:01,008
Ja. Voor altijd weg.
1542
01:38:03,409 --> 01:38:06,110
Nou, ik heb alles wat ik nodig heb.
1543
01:38:06,112 --> 01:38:08,513
Het lijkt vrij eenvoudig.
Knox kwam terug,
1544
01:38:08,515 --> 01:38:10,781
omdat hij dacht
Jordan zou hem kunnen identificeren.
1545
01:38:10,783 --> 01:38:13,487
En jij verdedigde je familie
zoals elke man zou doen.
1546
01:38:14,020 --> 01:38:15,289
Dank je.
1547
01:38:17,291 --> 01:38:20,424
En Dr. Kersey,
vasthouden aan het redden van levens.
1548
01:38:20,426 --> 01:38:21,793
Je bent er goed in.
1549
01:38:21,795 --> 01:38:22,960
Ik zal.
1550
01:38:22,962 --> 01:38:24,298
Bedankt voor alles.
1551
01:38:41,280 --> 01:38:44,350
Dus, ben je tevreden?
1552
01:38:45,185 --> 01:38:46,620
Nee.
1553
01:38:52,792 --> 01:38:54,862
Nu ben ik tevreden.
1554
01:39:10,511 --> 01:39:11,576
Sway in the Morning,
1555
01:39:11,578 --> 01:39:13,009
Shade 45 op Sirius XM. i>
1556
01:39:13,011 --> 01:39:14,312
Hé, Magere Hein, i>
1557
01:39:14,314 --> 01:39:15,647
we weten niet waar je bent
zijn waar je was, i>
1558
01:39:15,649 --> 01:39:16,848
of wat is er met je gebeurd, i>
1559
01:39:16,850 --> 01:39:19,153
wie dat ook is,
blijf daar. Vrede. I>
1560
01:39:21,721 --> 01:39:23,787
Heb ik je dat gezegd?
hoe trots ben ik op jou?
1561
01:39:23,789 --> 01:39:26,958
Ja, pap, je hebt me gezegd,
zoals, een miljard keer.
1562
01:39:26,960 --> 01:39:29,561
Als je ooit iets nodig hebt,
Ik ben slechts drie haltes verder.
1563
01:39:29,563 --> 01:39:32,099
Ik weet het, pa.
Ik heb het nummer.
1564
01:39:34,266 --> 01:39:35,733
Ik hou van je.
1565
01:39:35,735 --> 01:39:37,003
Ik hou van je, schat.
1566
01:39:40,573 --> 01:39:43,174
Welnu, je kunt nu gaan.
1567
01:39:43,176 --> 01:39:45,612
Okee. Wees slim.
1568
01:39:49,515 --> 01:39:50,516
Doei baby.
1569
01:40:05,998 --> 01:40:07,001
Hallo!
1570
01:40:13,075 --> 01:40:18,075
Ondertitels door explosiveskull
115462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.