All language subtitles for Death.Wish.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,212 --> 00:00:16,212 Ondertitels door explosiveskull 2 00:00:17,449 --> 00:00:19,682 911, wat is uw noodgeval? 3 00:00:19,684 --> 00:00:21,685 Ik heb net mijn broer neergeschoten. 4 00:00:21,687 --> 00:00:23,254 Help mij! 5 00:00:23,256 --> 00:00:24,321 Het meisje is nu herstellen van een opname 6 00:00:24,323 --> 00:00:25,555 aan de verre zuidkant. 7 00:00:25,557 --> 00:00:26,723 Brekend nieuws, twee tieners, 8 00:00:26,725 --> 00:00:28,325 de slachtoffers van dodelijk geschutvuur ... 9 00:00:28,327 --> 00:00:30,026 Chicago eindigt 2016 10 00:00:30,028 --> 00:00:32,229 met een stijgend aantal moorden als stadsleiders ... 11 00:00:32,231 --> 00:00:33,663 Het is Sway in de ochtend. schaduw 45. 12 00:00:33,665 --> 00:00:36,000 We moeten praten wat gebeurt er in Chicago. 13 00:00:36,002 --> 00:00:37,967 Je hebt ... ... aan de lijn op dit moment, man. 14 00:00:37,969 --> 00:00:39,269 Dat wil je weten wat is het probleem? 15 00:00:39,271 --> 00:00:40,870 Het probleem is ze geven niet om ons. 16 00:00:40,872 --> 00:00:42,605 Het probleem is wij heb niet genoeg opleiding. 17 00:00:42,607 --> 00:00:44,608 Zeventien-jarige jongen die werd neergeschoten en gedood ... 18 00:00:44,610 --> 00:00:45,708 Een 12-jarig meisje 19 00:00:45,710 --> 00:00:46,943 herstellen van schotwonden 20 00:00:46,945 --> 00:00:48,446 leed tijdens het schieten gisteravond. 21 00:00:48,448 --> 00:00:51,315 762 moorden, meer dan 3500 opnames. 22 00:00:51,317 --> 00:00:52,516 Er is geen hoop, jongens. 23 00:00:52,518 --> 00:00:53,951 De overheid komt niet voor jou. 24 00:00:53,953 --> 00:00:56,519 Dingen zijn erger dan ooit voor. Dus zit daar ... 25 00:00:56,521 --> 00:00:58,022 We gaan door dit onderwerp goin ' 26 00:00:58,024 --> 00:01:00,491 omdat er iets moet geven in Chicago. 27 00:01:00,493 --> 00:01:04,028 Ploeg B-9116, noodsituatie. 10-1 noodgeval 28 00:01:04,030 --> 00:01:06,630 Schoten op de politie afgevuurd. We hebben een officier beneden. 29 00:01:06,632 --> 00:01:08,666 Ik kom uit South Loop. We zijn op Wacker Avenue. 30 00:01:08,668 --> 00:01:10,166 We zijn op weg richting Chicago North. 31 00:01:10,168 --> 00:01:11,635 ETA ongeveer twee minuten. 32 00:01:13,706 --> 00:01:16,507 Meerdere GSW's in zijn borst. Hij is in kritieke toestand. 33 00:01:16,509 --> 00:01:19,243 Laat een traumachirurg ons ontmoeten bij de ER-ingang. 34 00:01:19,245 --> 00:01:21,011 Wees gewaarschuwd. Officier onderweg. 35 00:01:21,013 --> 00:01:22,746 Meerdere schotwonden. 36 00:01:22,748 --> 00:01:24,084 ETA, twee minuten. 37 00:01:25,551 --> 00:01:27,253 We kunnen het! Wakker blijven! 38 00:01:32,391 --> 00:01:34,359 Move! Jezus Christus! 39 00:01:34,927 --> 00:01:36,096 Kom op! 40 00:01:42,468 --> 00:01:43,866 Kom op, maat, laten we gaan. 41 00:01:43,868 --> 00:01:44,934 Gaan! 42 00:01:44,936 --> 00:01:46,204 Wat hebben we? 43 00:01:46,206 --> 00:01:49,472 Geweerschot wonden naar de borst. Enorme bloeding. 44 00:01:49,474 --> 00:01:51,109 Maak de Trauma-kamer vrij! 45 00:01:51,111 --> 00:01:52,576 Kom op, blijf bij me, vriend, Okee? 46 00:01:52,578 --> 00:01:53,844 Sluit je ogen niet. 47 00:01:53,846 --> 00:01:55,311 - Sluit je ogen niet. - Aan de kant! 48 00:01:55,313 --> 00:01:57,481 - Geen pols! Geen pols! - Jezus Christus! 49 00:01:57,483 --> 00:01:59,118 Kan iemand me helpen! 50 00:02:01,120 --> 00:02:03,888 Kom op, vriend. Blijf bij me, vriend! Kom op! 51 00:02:03,890 --> 00:02:05,722 Jullie twee. Hier. Verpleegster. 52 00:02:05,724 --> 00:02:07,657 Roger dat, doc. Ik ben er zo. 53 00:02:07,659 --> 00:02:10,293 Krijg dr. Kersey. Koop Dr. Kersey nu! 54 00:02:10,295 --> 00:02:11,894 Blauw team naar ICU, alstublieft. 55 00:02:11,896 --> 00:02:13,465 Blauw team naar ICU. 56 00:02:15,234 --> 00:02:16,736 ... vast en uitgezet. 57 00:02:21,139 --> 00:02:24,208 Dr. Kersey, je bent nodig in Trauma One. 58 00:02:24,210 --> 00:02:25,879 Chris, schakel met mij. - Begrepen. 59 00:02:27,112 --> 00:02:29,079 Bedankt. 60 00:02:29,081 --> 00:02:31,514 Schotwonden, inclusief een tot aan de nek. 61 00:02:31,516 --> 00:02:32,782 - Vest? - Ja. 62 00:02:32,784 --> 00:02:34,484 - Doc, alsjeblieft. - Hou vol. 63 00:02:34,486 --> 00:02:37,754 Thoracotomie dienblad nu. Vijf eenheden O-neg, stat. 64 00:02:37,756 --> 00:02:39,256 En nog vijf op weg naar de ER. 65 00:02:39,258 --> 00:02:40,958 Maak de OK klaar. 66 00:02:40,960 --> 00:02:42,629 Ja, dokter. 67 00:02:47,432 --> 00:02:48,433 Laten we het noemen. 68 00:02:50,301 --> 00:02:52,771 Tijd des doods, 12:24 a.m. 69 00:02:56,908 --> 00:02:58,841 Ik ben hier binnen zes minuten. 70 00:02:58,843 --> 00:03:00,710 Ik kon niet sneller gaan. 71 00:03:00,712 --> 00:03:02,346 Het had niets met jou te maken. 72 00:03:02,348 --> 00:03:05,816 Zijn hart stopte. Hij heeft te veel bloed verloren. 73 00:03:05,818 --> 00:03:07,020 We hebben alles gedaan wat we konden. 74 00:03:10,088 --> 00:03:11,254 Gecondoleerd. 75 00:03:11,256 --> 00:03:12,558 Shooter's in Two, doc. 76 00:03:16,094 --> 00:03:17,096 Sorry. 77 00:03:20,699 --> 00:03:24,133 Dr. Kersey, Of twee. Dr. Kersey, OF Twee. 78 00:03:24,135 --> 00:03:28,040 Wat? Nu ga je weg het dier redden dat hem neerschoot? 79 00:03:28,741 --> 00:03:30,376 Als ik kan. 80 00:04:00,840 --> 00:04:03,540 I denk het loopt een beetje traag. 81 00:04:03,542 --> 00:04:05,976 Misschien is het tijd voor een nieuwe. 82 00:04:05,978 --> 00:04:08,046 - Nee, ik vind deze leuk. - Mmm. 83 00:04:10,314 --> 00:04:11,617 Ze zeiden 9:00. 84 00:04:13,050 --> 00:04:15,084 Ze komt binnen. 85 00:04:15,086 --> 00:04:17,689 Ik weet. Ik mis gewoon enveloppen. 86 00:04:18,490 --> 00:04:20,490 Geen van deze online onzin. 87 00:04:20,492 --> 00:04:22,925 O mijn God! Ja! 88 00:04:24,062 --> 00:04:25,394 Dat klinkt als een goede schreeuw. 89 00:04:25,396 --> 00:04:27,733 Dat klonk als een heel goede schreeuw. 90 00:04:32,504 --> 00:04:33,736 Oh, jongens, wat is er? 91 00:04:33,738 --> 00:04:36,406 Hallo, schat. Wil je wat ontbijt? 92 00:04:36,408 --> 00:04:38,541 - Mmm-hmm. - Hoe gaat het met je? Alles goed? 93 00:04:38,543 --> 00:04:41,411 - Het gaat goed met mij. - Ja? Heb je honger? 94 00:04:41,413 --> 00:04:43,380 - Ja, ik heb honger. - Wil je wat eieren? 95 00:04:43,382 --> 00:04:45,084 Mmm. Ja graag. 96 00:04:46,886 --> 00:04:48,752 Ben je opgewonden voor je spel? 97 00:04:48,754 --> 00:04:51,822 Eh. Het is maar een spel. 98 00:04:51,824 --> 00:04:54,123 Hé, dacht ik Ik hoorde boven lawaai. 99 00:04:54,125 --> 00:04:55,425 Heb je iets gehoord? 100 00:04:55,427 --> 00:04:57,997 Ja, ik dacht dat ik het hoorde iets, wat was dat? 101 00:04:59,298 --> 00:05:02,765 Dank je. Ik ging naar binnen. Ik ging naar binnen! Ik ging naar binnen! 102 00:05:04,769 --> 00:05:06,469 Zo gelukkig, lieverd. 103 00:05:06,471 --> 00:05:07,570 Ik ben zo blij voor je! 104 00:05:07,572 --> 00:05:08,772 Ik ga leven in New York City! 105 00:05:12,812 --> 00:05:15,211 Ik zal in het weekend naar huis vliegen om de was te doen, oké? 106 00:05:15,213 --> 00:05:16,279 Ik beloof. 107 00:05:16,281 --> 00:05:17,680 Oké, oké, goed. 108 00:05:17,682 --> 00:05:20,452 O mijn God. Ik moet sms'en Sophie om te zien of ze binnenkwam. 109 00:05:26,858 --> 00:05:29,394 Ons meisje gaat naar universiteit. 110 00:05:30,129 --> 00:05:31,461 Ik ben gelukkig. 111 00:05:31,463 --> 00:05:32,930 - Werkelijk. - Ja? 112 00:05:32,932 --> 00:05:34,964 - Mmm-hmm. - Ik denk dat je dat aan je gezicht moet vertellen. 113 00:05:34,966 --> 00:05:36,401 - Mmm. Baby. - Mmm. 114 00:05:38,103 --> 00:05:39,836 Stop niet! Kom hier! 115 00:05:39,838 --> 00:05:42,040 - Let op de verdediger. - Ga Ga Ga! 116 00:05:43,442 --> 00:05:45,675 Oké, kom op, Jordan. Laten we gaan, Jordan! 117 00:05:45,677 --> 00:05:47,447 - Jordan! - Laten we gaan! 118 00:05:49,413 --> 00:05:50,848 Ik denk dat ik het altijd heb gehad in mijn hoofd 119 00:05:50,850 --> 00:05:53,683 waar ze naartoe zou gaan Northwestern. Ergens dichtbij. 120 00:05:53,685 --> 00:05:55,652 Ja. Je denkt dat mijn vader gelukkig was 121 00:05:55,654 --> 00:05:57,887 toen ik Texas wilde verlaten om naar school te gaan? 122 00:05:57,889 --> 00:05:59,456 Nou, dit is anders. 123 00:05:59,458 --> 00:06:01,024 Hoe is het anders? 124 00:06:01,026 --> 00:06:03,526 Het is gewoon dat we nu zijn degenen die moeten loslaten. 125 00:06:03,528 --> 00:06:06,596 Dat is een fout! Hallo! Dat was cleats up! 126 00:06:06,598 --> 00:06:09,365 - Wat, fuck? - Oh. 127 00:06:09,367 --> 00:06:10,567 Werkelijk? 128 00:06:10,569 --> 00:06:12,969 Ik denk dat ik niet dacht het zou zo snel gaan. 129 00:06:12,971 --> 00:06:16,005 Dat is een onzinpas, Brianna. Dat weet je! 130 00:06:16,007 --> 00:06:17,608 Ik denk dat we haar zullen zien meer dan we denken. 131 00:06:17,610 --> 00:06:19,709 Omdat we, um, Dankzegging, 132 00:06:19,711 --> 00:06:21,144 - We hebben Kerstmis ... - Mmm. 133 00:06:21,146 --> 00:06:22,678 En we mogen gaan naar New York City. 134 00:06:22,680 --> 00:06:25,514 Vals! Dat is weer een fout! 135 00:06:25,516 --> 00:06:27,218 - Jezus Christus! - Doe rustig aan, vriend. 136 00:06:27,220 --> 00:06:30,053 Je gaat jezelf geven een hartaanval. 137 00:06:30,055 --> 00:06:32,723 Ik had het niet tegen jou, Lake Shore Drive. 138 00:06:32,725 --> 00:06:36,493 Nee, eigenlijk je praatte tegen iedereen. 139 00:06:36,495 --> 00:06:38,995 Bel gewoon de taal, er zijn kinderen hier. 140 00:06:38,997 --> 00:06:39,999 Of wat? 141 00:06:42,168 --> 00:06:43,534 Paul, kom op. 142 00:06:43,536 --> 00:06:46,070 Ik zou gewoon de mond houden als ik jou was. 143 00:06:46,072 --> 00:06:49,707 Dat is een goed idee. Waarom doe je dat niet? 144 00:06:49,709 --> 00:06:55,047 Wees mij, en hou gewoon de ... Fuck up. 145 00:06:56,548 --> 00:06:57,582 Denk je dat dat grappig is? 146 00:07:00,084 --> 00:07:01,250 Zeg het nog eens. 147 00:07:01,252 --> 00:07:03,053 Kom op, grappige kerel. 148 00:07:03,055 --> 00:07:04,290 Zeg het nog eens. 149 00:07:05,589 --> 00:07:08,257 Nu ben je stil, huh? 150 00:07:08,259 --> 00:07:10,959 - Kom op! Kom op! - Stop er mee! 151 00:07:10,961 --> 00:07:13,130 - Stop er mee! Stop er mee! - Kom hier. 152 00:07:13,132 --> 00:07:16,067 Oh dat is juist. Laat je vrouw je beschermen. 153 00:07:16,869 --> 00:07:17,870 Kutje. 154 00:07:20,505 --> 00:07:22,441 Het is goed. Okee. 155 00:07:25,076 --> 00:07:28,077 Oké, dus dan krijgt de man recht in het gezicht van mijn vader, oké? 156 00:07:28,079 --> 00:07:29,146 En hij begint hem te duwen 157 00:07:29,148 --> 00:07:30,413 en het stopt letterlijk het spel. 158 00:07:30,415 --> 00:07:31,514 Spuug recht in mijn gezicht. 159 00:07:31,516 --> 00:07:32,949 Ik moest instappen het midden ervan. 160 00:07:32,951 --> 00:07:34,851 Ik zou slaan die vent. Rechts? 161 00:07:34,853 --> 00:07:37,320 Waarom jij niet whoop deze kerel zijn kont? 162 00:07:37,322 --> 00:07:38,589 Zoals vroeger. 163 00:07:38,591 --> 00:07:40,457 Godzijdank kwam je moeder langs. 164 00:07:40,459 --> 00:07:42,593 Wacht, pa, de "oude dagen"? 165 00:07:42,595 --> 00:07:43,760 Ja, je vader was een scrapper. 166 00:07:43,762 --> 00:07:44,894 Ja, ik was een scrapper. 167 00:07:44,896 --> 00:07:46,596 Werkelijk? Je hebt me dat nooit verteld! 168 00:07:46,598 --> 00:07:48,798 Hij zou dat vroeger gedaan hebben. 169 00:07:48,800 --> 00:07:50,466 Vertel haar. Vertel haar. 170 00:07:50,468 --> 00:07:52,569 - Ik vocht tegen mijn vader. - Oh. 171 00:07:52,571 --> 00:07:53,836 Vechtend de hele tijd. 172 00:07:53,838 --> 00:07:55,904 Weet je, hij schreeuwde en huilen in huis. 173 00:07:55,906 --> 00:07:57,341 En raad eens wie er huilde? 174 00:07:57,343 --> 00:07:59,007 Me. Ik verloor elk gevecht. 175 00:07:59,009 --> 00:08:01,144 - Verschrikkelijk. - Ik hou nog steeds van je, pap. 176 00:08:01,146 --> 00:08:03,779 U moet Krav Maga innemen. Je bestudeert dat. 177 00:08:03,781 --> 00:08:05,882 Op deze manier, wanneer je gaat naar de universiteit, en deze jongens, 178 00:08:05,884 --> 00:08:07,651 wanneer ze ook een beetje worden agressief met jou, 179 00:08:07,653 --> 00:08:09,252 je weet wat je moet doen. 180 00:08:09,254 --> 00:08:10,753 Kijk niet naar mij alsof ik dat niet doe weet waar ik het over heb. 181 00:08:10,755 --> 00:08:12,288 Nee nee. Ja, ik zeg alleen maar, zoals, misschien weet ik het al. 182 00:08:12,290 --> 00:08:13,555 Whoa, whoa, whoa! 183 00:08:13,557 --> 00:08:14,490 - Jordan! - Oké, goed. 184 00:08:14,492 --> 00:08:15,625 Ik tikte erop. 185 00:08:15,627 --> 00:08:17,493 Serieus, ze traint maandag, 186 00:08:17,495 --> 00:08:19,596 Woensdag en vrijdag, deze. Kijk uit. 187 00:08:19,598 --> 00:08:20,831 - Werkelijk? - Ik ben aan het trainen. 188 00:08:20,833 --> 00:08:22,164 En ik heb het ook daadwerkelijk gevonden een boksschool in Tribeca 189 00:08:22,166 --> 00:08:23,365 waar alle supermodellen naar toe gaan. 190 00:08:23,367 --> 00:08:24,800 Dus ik ga daarheen gaan. 191 00:08:25,971 --> 00:08:28,805 En over universiteit gesproken, wat dacht je van je doctoraat? 192 00:08:28,807 --> 00:08:30,606 Oh, dat is heel aardig van je onthouden. 193 00:08:30,608 --> 00:08:31,942 Wat dacht je daarvan? 194 00:08:31,944 --> 00:08:34,377 Ja, 15 jaar in de maak, Ik word binnenkort een dokter. 195 00:08:34,379 --> 00:08:36,946 - Cheers to Mom, toch? - Wat dacht je daarvan? Kom op. 196 00:08:36,948 --> 00:08:38,147 Twee Dr. Kerseys. Kun je het geloven? 197 00:08:38,149 --> 00:08:39,349 Twee artsen. 198 00:08:39,351 --> 00:08:41,017 - Ga je me dokter noemen? - Ja dat ben ik. 199 00:08:41,019 --> 00:08:42,652 - Je bent? - Ik ga je Dr. Baby noemen. 200 00:08:42,654 --> 00:08:44,854 - Cheers voor Dr. Kersey. - Dank je. 201 00:08:44,856 --> 00:08:46,922 Hoe zit het met twee Kerseys dat zijn geen artsen? 202 00:08:46,924 --> 00:08:49,528 - Wat denk je van gejuich? - Niet-artsen. 203 00:08:50,828 --> 00:08:53,498 Ik wil de grote opgezwollen worden jassen, UGG-slippers ... 204 00:09:02,073 --> 00:09:03,339 Hoe veel? 205 00:09:03,341 --> 00:09:04,409 Twee grand. 206 00:09:06,043 --> 00:09:08,512 Wat? Twee grote, wat? Hey man. 207 00:09:08,514 --> 00:09:10,546 Weet je, ik ben geweest veroordeeld voor een misdrijf. 208 00:09:10,548 --> 00:09:12,384 Ik bedoel, het is niet zo Ik ben een crimineel, maar ... 209 00:09:13,785 --> 00:09:15,420 Dit kasjmier? 210 00:09:18,423 --> 00:09:19,890 Het is in orde. 211 00:09:19,892 --> 00:09:21,257 Oké, bedankt man. 212 00:09:21,259 --> 00:09:22,727 Pauly, bedankt. 213 00:09:24,163 --> 00:09:25,664 Geen zorgen. 214 00:09:27,500 --> 00:09:30,032 Hij heeft het geld. Niet ik. 215 00:09:30,034 --> 00:09:31,437 Hé, heel erg bedankt. 216 00:09:32,571 --> 00:09:33,873 MJ. 217 00:09:34,405 --> 00:09:35,972 Bulls-fan? 218 00:09:35,974 --> 00:09:37,440 Nee, het is mijn naam. 219 00:09:37,442 --> 00:09:39,209 - Miguel Javier. - Ah. 220 00:09:39,211 --> 00:09:40,544 Ik weet het, ik weet het, ik weet het! 221 00:09:40,546 --> 00:09:41,878 La Bamba, om 1:00. Ik heb het begrepen. 222 00:09:41,880 --> 00:09:42,979 Hou van jou! 223 00:09:42,981 --> 00:09:44,881 - Het is La Fonda. - Om 8:00, oké? 224 00:09:44,883 --> 00:09:45,982 Drie uur. Ik heb het begrepen. 225 00:09:45,984 --> 00:09:48,251 Woensdag, 8:00, La Fonda. 226 00:09:48,253 --> 00:09:50,621 Oké, ik zou het niet doen vergeet zo'n restaurant. 227 00:09:50,623 --> 00:09:52,625 - Zie jullie jongens. - Doei. 228 00:10:17,849 --> 00:10:20,016 Wauw, je ziet er goed uit. 229 00:10:20,018 --> 00:10:21,019 Jij ook. 230 00:10:22,654 --> 00:10:24,054 Vind je leuk je cadeau? 231 00:10:24,056 --> 00:10:25,289 Ja. 232 00:10:25,291 --> 00:10:26,922 - Aw. - En ik houd van je. 233 00:10:26,924 --> 00:10:28,860 Aw. 234 00:10:32,630 --> 00:10:34,631 Oh, en wie is deze roeping? 235 00:10:34,633 --> 00:10:35,634 Oh nee. 236 00:10:38,803 --> 00:10:42,207 Hoi Susan. Ja, hij is hier. 237 00:10:42,941 --> 00:10:44,110 Zijn jullie klaar? 238 00:10:47,312 --> 00:10:48,611 Hoi Susan. 239 00:10:48,613 --> 00:10:50,416 Ik probeerde het gewoon mijn verjaardagscadeau. 240 00:10:52,618 --> 00:10:53,953 Nee, ik had het opgelost met Terry. 241 00:10:54,919 --> 00:10:55,920 Hij is ... 242 00:11:01,427 --> 00:11:03,259 Oke. 243 00:11:03,261 --> 00:11:05,296 Mmm-hmm. Ja, tot snel. 244 00:11:06,431 --> 00:11:08,665 Terry heeft 104 koorts. 245 00:11:08,667 --> 00:11:10,599 Dus geen verjaardagsdiner bij La Fonda? 246 00:11:10,601 --> 00:11:11,603 Mmm-mmm. 247 00:11:14,371 --> 00:11:16,906 Ik zal het tegen oom Frank zeggen. 248 00:11:16,908 --> 00:11:19,374 - Sorry, papa. - Oh, het is goed, schat. 249 00:11:19,376 --> 00:11:21,545 Ik had gewoon mijn hart gezet op die tres leches cake. 250 00:11:21,547 --> 00:11:23,379 Ik ken mij ook. We zullen het snel hebben. 251 00:11:23,381 --> 00:11:24,382 Oké, schat. 252 00:11:26,652 --> 00:11:29,288 We zullen vieren morgenavond. 253 00:11:31,722 --> 00:11:33,625 Maak je geen zorgen, dat beloof ik. 254 00:11:34,293 --> 00:11:35,458 Probeer wakker te blijven. 255 00:11:35,460 --> 00:11:37,861 Oke ik zal. 256 00:11:37,863 --> 00:11:39,862 - Oke. Het spijt me. - Ik zal. Dag schat. 257 00:11:39,864 --> 00:11:41,200 Het is goed. 258 00:11:45,503 --> 00:11:46,504 Hé, Paul. 259 00:11:47,538 --> 00:11:48,972 Gefeliciteerd, oude man. 260 00:11:48,974 --> 00:11:50,206 Oh kom op. 261 00:11:50,208 --> 00:11:51,874 - Eerste basislijn. - Je krijgt me niets. 262 00:11:51,876 --> 00:11:53,676 Je kunt me maar beter nemen naar dat spel. 263 00:12:12,597 --> 00:12:15,165 Waarom kunnen we niet gewoon postmaten? La Fonda? Het is zoveel gemakkelijker. 264 00:12:15,167 --> 00:12:17,233 Onze taart zal zijn zo veel beter 265 00:12:17,235 --> 00:12:19,002 omdat we het redden met liefde. 266 00:12:19,004 --> 00:12:20,704 Ja, maar La Fonda maakt het met liefde. 267 00:12:20,706 --> 00:12:22,604 En dat weten we Papa is er al dol op, 268 00:12:22,606 --> 00:12:24,007 dus het is een beetje een win-win. 269 00:12:24,009 --> 00:12:25,441 Nee, het is zijn verjaardag. 270 00:12:25,443 --> 00:12:28,512 Hij zal het heerlijk vinden om dat te weten we hebben de moeite genomen. 271 00:12:28,514 --> 00:12:29,778 We hebben het werk gedaan. 272 00:12:29,780 --> 00:12:32,015 Dus we kunnen de moeite doen om de keuken vies te maken, 273 00:12:32,017 --> 00:12:33,182 en als hij thuiskomt, 274 00:12:33,184 --> 00:12:34,251 we doen alsof we hebben de hele nacht gekookt. 275 00:12:34,253 --> 00:12:35,621 Schat, we maken de taart. 276 00:12:39,957 --> 00:12:41,358 Honing, kun je me mijn iPad bezorgen? 277 00:12:41,360 --> 00:12:43,392 Ik denk dat het boven is op het nachtkastje. 278 00:12:43,394 --> 00:12:44,927 Zeker. 279 00:12:44,929 --> 00:12:45,930 Dank je. 280 00:12:51,102 --> 00:12:53,536 Hallo Soph. 281 00:12:53,538 --> 00:12:55,073 Ik kan je niet horen. 282 00:13:03,282 --> 00:13:05,515 Oké, ik heb het verkleind maximaal twee opties. 283 00:13:05,517 --> 00:13:08,618 Ik denk ook Third North of Seventh Street. 284 00:13:08,620 --> 00:13:10,052 Third North heeft grotere slaapkamers 285 00:13:10,054 --> 00:13:11,555 maar ik denk dat Seventh Street is gewoon, zoals, 286 00:13:11,557 --> 00:13:12,758 een veel koeler gebied. 287 00:13:50,095 --> 00:13:52,963 Schat, heb je die iPad? 288 00:13:52,965 --> 00:13:54,934 Ja, het was in je kast, niet erop. 289 00:14:19,892 --> 00:14:23,195 Jordanië? Kunt u alstublieft kom hier? Ik heb het nodig. 290 00:14:37,008 --> 00:14:38,842 Jordan, kom naar hier, direct. 291 00:14:38,844 --> 00:14:42,045 Mam, ik pak een oplader, kom tot rust. 292 00:14:42,047 --> 00:14:43,546 Dus wat zijn jullie jongens? ga je vanavond doen? 293 00:14:43,548 --> 00:14:44,948 Jordanië! 294 00:14:44,950 --> 00:14:47,282 O mijn God. Zullen jullie kalmeren? Ik zei dat ik eraan kwam. 295 00:14:47,284 --> 00:14:48,450 Nu! 296 00:14:48,452 --> 00:14:49,651 Ik zal het moeten doen bel je terug. 297 00:14:49,653 --> 00:14:51,287 Mijn moeder is een totale psychopaat. 298 00:14:53,524 --> 00:14:55,293 Nee! 299 00:15:03,567 --> 00:15:05,902 Mam. 300 00:15:05,904 --> 00:15:08,106 Leg de klootzak neer direct. 301 00:15:08,941 --> 00:15:11,708 Nee. 302 00:15:11,710 --> 00:15:13,512 Alstublieft. Doe haar alsjeblieft geen pijn. 303 00:15:15,013 --> 00:15:17,012 Doe haar geen pijn, alsjeblieft! 304 00:15:17,014 --> 00:15:18,082 Shh. 305 00:15:19,918 --> 00:15:21,883 Shh. Shh. 306 00:15:21,885 --> 00:15:24,954 Nu is hier, eh, hier is wat er gaat gebeuren. 307 00:15:24,956 --> 00:15:26,656 Mam, je gaat me redden 20 minuten 308 00:15:26,658 --> 00:15:27,757 door de kluis te openen. 309 00:15:27,759 --> 00:15:28,959 Oke. 310 00:15:28,961 --> 00:15:30,725 Dan ga ik je vastbinden met je dochter, 311 00:15:30,727 --> 00:15:32,963 dus je zal niemand bellen tot we er niet meer zijn. 312 00:15:32,965 --> 00:15:34,064 Oke. 313 00:15:34,066 --> 00:15:35,498 Als je dat kon doen, niemand raakt gewond. 314 00:15:35,500 --> 00:15:36,565 Oke. 315 00:15:36,567 --> 00:15:38,033 - Jij begrijpt mij? - Mmm-hmm. 316 00:15:38,035 --> 00:15:39,670 Ga verder. 317 00:15:39,672 --> 00:15:41,537 Moeder, moeder! 318 00:15:41,539 --> 00:15:44,074 Doe haar geen pijn. Doe haar geen pijn. 319 00:15:44,076 --> 00:15:45,677 Oh, dat is helemaal aan jou. 320 00:15:47,446 --> 00:15:49,412 Het is goed, mam. Doe het gewoon. Ga. 321 00:15:49,414 --> 00:15:51,079 Bind haar vast. 322 00:15:51,081 --> 00:15:53,682 Geen fucking spellen. 323 00:15:53,684 --> 00:15:54,886 We moeten verhuizen. 324 00:16:01,525 --> 00:16:02,792 Hallo. 325 00:16:02,794 --> 00:16:04,960 Hé, geen fucking spellen. Wat, ben je doof? 326 00:16:04,962 --> 00:16:06,262 Leg dat ding weg. 327 00:16:06,264 --> 00:16:08,433 Oké, man. Kom tot rust. 328 00:16:09,100 --> 00:16:10,166 Jezus. 329 00:16:10,168 --> 00:16:11,803 Kijk gewoon naar haar. 330 00:16:15,273 --> 00:16:18,742 Mijn man heeft twee horloges, er is contant geld ... 331 00:16:18,744 --> 00:16:20,542 Je kunt alles aan. Wat je wilt. 332 00:16:20,544 --> 00:16:22,814 Dat is leuk. Dank je. 333 00:16:30,121 --> 00:16:31,122 Waar is het touw, meisje? 334 00:16:33,491 --> 00:16:34,826 Controleer de garage. 335 00:16:55,312 --> 00:16:57,680 Krijg geen geheugenverlies voor mij. 336 00:16:57,682 --> 00:16:59,482 Het spijt me. Ik ben gewoon niet gewend om het te doen 337 00:16:59,484 --> 00:17:00,751 met een pistool op mij gericht. 338 00:17:00,753 --> 00:17:02,754 Ja, wel, wen er maar aan. 339 00:17:12,964 --> 00:17:14,665 Speel je sport? 340 00:17:22,540 --> 00:17:24,341 Je ziet eruit alsof je aan het sporten bent. 341 00:17:24,343 --> 00:17:25,674 Nee. 342 00:17:25,676 --> 00:17:27,413 - Shh. - Nee, nee, stop. 343 00:17:29,180 --> 00:17:30,215 Zei je iets? 344 00:17:31,249 --> 00:17:32,649 Alsjeblieft niet doen. 345 00:17:32,651 --> 00:17:33,652 Alsjeblieft niet doen. 346 00:17:46,097 --> 00:17:47,331 Oh, je kunt het doen. 347 00:17:48,333 --> 00:17:49,835 En dan zijn we klaar. 348 00:17:51,569 --> 00:17:54,069 Godverdomme, je bent sterk. 349 00:17:55,339 --> 00:17:56,574 Dat is goed. 350 00:17:57,910 --> 00:17:59,409 Nee. 351 00:17:59,411 --> 00:18:00,809 - Nee nee nee. - Alsjeblieft. 352 00:18:00,811 --> 00:18:02,680 Het is leuk. Het is leuk. Het is goed. 353 00:18:06,818 --> 00:18:07,819 Ik heb het begrepen. 354 00:18:24,769 --> 00:18:27,569 Hallo. Hé, verdomme is je haast, makker? 355 00:18:27,571 --> 00:18:29,604 We hebben geen tijd voor deze shit. 356 00:18:29,606 --> 00:18:31,641 Geef me gewoon twee minuten neuken, alsjeblieft. 357 00:18:31,643 --> 00:18:33,241 Ik smeek je, twee minuten, alsjeblieft. 358 00:18:33,243 --> 00:18:36,077 Het is niet zo vriendelijk van een feest, oké? 359 00:18:36,079 --> 00:18:38,648 Waarom stop je niet gewoon zo'n fucking kutje zijn? 360 00:18:38,650 --> 00:18:40,486 Wat is er verdomme? Wat, fuck? 361 00:18:43,922 --> 00:18:45,455 Godverdomme! 362 00:18:45,457 --> 00:18:46,458 Neuken! 363 00:18:49,326 --> 00:18:51,126 Neuken! Godverdomme! 364 00:18:51,128 --> 00:18:53,129 - Jij klootzak! - Nee! 365 00:18:53,131 --> 00:18:55,230 - Nee! Nee! - Ben je verdomme aan het doen? 366 00:18:55,232 --> 00:18:56,865 Ze sneed mijn verdomde gezicht! 367 00:18:56,867 --> 00:18:58,769 Ze kan je verdomde gezicht zien! 368 00:19:00,270 --> 00:19:01,272 Mom! 369 00:19:04,276 --> 00:19:05,878 Jordan, ren! 370 00:19:06,877 --> 00:19:07,977 Fuck het. 371 00:19:14,152 --> 00:19:16,452 Trauma, twee inkomende, niveau een. 372 00:19:16,454 --> 00:19:18,822 Vrouw, 17, basale schedelbreuk. 373 00:19:18,824 --> 00:19:22,057 Vrouw, 43, geweerschot op de borst. 374 00:19:22,059 --> 00:19:24,293 Dr. Simone, vind je het erg sluiten, alsjeblieft? 375 00:19:24,295 --> 00:19:25,831 Ja, dokter. 376 00:19:26,765 --> 00:19:27,830 Zet haar op de monitor. 377 00:19:27,832 --> 00:19:28,931 Krijg twee IV's en zet haar op zuurstof. 378 00:19:28,933 --> 00:19:30,400 Ja. 379 00:19:30,402 --> 00:19:31,968 Jordan, open je ogen. Open je ogen, Jordan. 380 00:19:31,970 --> 00:19:33,068 Ze moet worden geïntubeerd. 381 00:19:33,070 --> 00:19:34,539 Bereid 100 milligrammen voor van propofol ... 382 00:19:43,280 --> 00:19:44,613 Doc, wacht even, man. 383 00:19:44,615 --> 00:19:46,149 Het gaat goed, het is goed. 384 00:19:46,151 --> 00:19:48,683 Luister. Paul, er is iets gebeurd. 385 00:19:48,685 --> 00:19:51,353 Je kunt daar niet naar binnen gaan. 386 00:19:56,160 --> 00:19:57,259 Waar zijn ze? 387 00:19:57,261 --> 00:19:58,494 Paul. Paul. 388 00:19:58,496 --> 00:20:00,662 Waar is ze? 389 00:20:00,664 --> 00:20:02,632 Ze hebben je dochter meegenomen tot aan de operatie, doc. 390 00:20:02,634 --> 00:20:04,700 Je vrouw is in twee. 391 00:20:04,702 --> 00:20:05,971 Lucy! 392 00:20:11,009 --> 00:20:12,808 Paul ... 393 00:20:12,810 --> 00:20:14,512 We hebben alles gedaan wat we konden. 394 00:20:54,419 --> 00:20:55,420 Baby. 395 00:21:04,429 --> 00:21:07,630 Onze paspoorten, Jordan's geboorteakte, 396 00:21:07,632 --> 00:21:09,534 $ 2000 in contanten ... 397 00:21:12,069 --> 00:21:14,237 Mijn Stanford-klassenring, 398 00:21:14,239 --> 00:21:16,642 twee Panerai-horloges op het bureau. 399 00:21:17,776 --> 00:21:19,611 Kun je de horloges beschrijven? 400 00:21:20,912 --> 00:21:22,644 Eén was helemaal zwart. 401 00:21:22,646 --> 00:21:24,348 De andere... 402 00:21:26,384 --> 00:21:30,753 Het was een verjaardagscadeau. Zilver en zwart. 403 00:21:30,755 --> 00:21:32,622 Waren er vuurwapens in het huis? 404 00:21:32,624 --> 00:21:34,222 Nee. 405 00:21:34,224 --> 00:21:35,824 Veel van deze jongens, 406 00:21:35,826 --> 00:21:38,994 ze breken in op zoek naar wapens omdat ze gemakkelijk te verkopen zijn. 407 00:21:38,996 --> 00:21:40,563 Ik had een paar klootzakken inbreken 408 00:21:40,565 --> 00:21:42,198 naar mijn huis op zoek naar de mijne. 409 00:21:42,200 --> 00:21:43,565 Dus dat is wat denk je dat dit was? 410 00:21:43,567 --> 00:21:45,267 Het was een overval die slecht was? 411 00:21:45,269 --> 00:21:46,735 Welnu, dat zijn er geweest een reeks inbraken 412 00:21:46,737 --> 00:21:47,836 langs de North Shore. 413 00:21:47,838 --> 00:21:49,439 Dus we kijken naar de mogelijkheid. 414 00:21:49,441 --> 00:21:51,108 Je zei string. Hoeveel in deze string? 415 00:21:53,111 --> 00:21:55,276 Uh, zes, in de afgelopen negen maanden. 416 00:21:55,278 --> 00:21:59,282 Zes? Zes overvallen. Wist je dit? 417 00:21:59,284 --> 00:22:00,783 Nee, ik wist het niet. 418 00:22:00,785 --> 00:22:01,984 Wat, denk je niet het is belangrijk genoeg 419 00:22:01,986 --> 00:22:03,251 om de bewoners te vertellen? 420 00:22:03,253 --> 00:22:05,854 We plaatsen elke misdaad op de Neighborhood Watch. 421 00:22:05,856 --> 00:22:07,088 Als het groot genoeg is, 422 00:22:07,090 --> 00:22:08,257 de media pakt het op en rapporteert erover. 423 00:22:08,259 --> 00:22:10,392 Als niet, dit zijn gewoon inbraken. 424 00:22:10,394 --> 00:22:12,161 Gewoon inbraken. 425 00:22:12,163 --> 00:22:13,261 Frank, dat is het niet wat hij bedoelde. 426 00:22:13,263 --> 00:22:14,564 Nee, ik vraag me alleen af, 427 00:22:14,566 --> 00:22:16,932 als het belangrijk genoeg is nu, om op hun radar te gaan ... 428 00:22:16,934 --> 00:22:18,601 Je helpt niet. 429 00:22:18,603 --> 00:22:20,703 Jullie, het is een lange nacht geweest. 430 00:22:20,705 --> 00:22:22,571 Ik denk dat we genoeg hebben om te beginnen met. 431 00:22:22,573 --> 00:22:24,039 - Ja. - Ja. 432 00:22:24,041 --> 00:22:25,708 Dit is mijn kaart. 433 00:22:25,710 --> 00:22:26,808 Bedankt. 434 00:22:26,810 --> 00:22:28,444 Het heeft mijn mobiele telefoon nummer daar, 435 00:22:28,446 --> 00:22:30,947 als je iets anders hebt. 436 00:22:30,949 --> 00:22:32,718 Bedankt, rechercheur Raines. 437 00:22:33,951 --> 00:22:35,619 Weet je, ik ... ik begrijp dat je bent overstuur. 438 00:22:37,121 --> 00:22:39,321 We zijn ook boos. 439 00:22:39,323 --> 00:22:41,426 Maar we gaan deze jongens pakken. 440 00:22:44,496 --> 00:22:48,029 Nogmaals, ik ben ... ik ben Het spijt me heel erg voor uw verlies. 441 00:22:48,031 --> 00:22:49,731 - Dank je. - Bedankt voor je tijd. 442 00:22:49,733 --> 00:22:52,701 Dr. Kersey, die van je dochter uit de operatie. 443 00:22:55,440 --> 00:22:57,008 Haar operatie ging goed. 444 00:22:58,210 --> 00:23:00,679 Ze zit nog steeds in coma, maar ze is stabiel. 445 00:23:02,346 --> 00:23:04,313 Ze waren in staat om het hematoom te evacueren 446 00:23:04,315 --> 00:23:06,051 en verwijder de kogelfragmenten. 447 00:23:07,818 --> 00:23:09,721 Ik wou dat ik meer had om het je te vertellen. 448 00:23:19,998 --> 00:23:24,001 Dus ik moet ma naar huis brengen tot opa vandaag. 449 00:23:26,237 --> 00:23:29,508 Oom Frank gaat het doen over lees taken voor nu. 450 00:23:31,342 --> 00:23:36,480 Ik hou zoveel van je. Oh, zoveel, schat. 451 00:23:38,883 --> 00:23:40,885 Ik zie je snel, jochie. 452 00:23:42,686 --> 00:23:44,923 Toen Lucy's moeder passeerde, 453 00:23:45,890 --> 00:23:48,224 ze keerde zich naar mij en zei: 454 00:23:48,226 --> 00:23:50,595 "Waarom nam God haar zo snel?" 455 00:23:52,730 --> 00:23:56,899 Ik kon alleen maar zeggen, "Schat, ik weet het niet. 456 00:23:56,901 --> 00:23:59,901 Ik denk dat het deel is van zijn plan. 457 00:23:59,903 --> 00:24:02,307 En we moeten vertrouwen Zijn plan. " 458 00:24:05,710 --> 00:24:10,148 We kwamen hierheen en haar bezoeken en ... 459 00:24:11,950 --> 00:24:13,051 Goed... 460 00:24:16,688 --> 00:24:19,054 Nu ben ik hier. 461 00:24:19,056 --> 00:24:22,894 En ik zie iets Het was nooit de bedoeling om het te zien. 462 00:24:24,394 --> 00:24:27,465 Hoe is dit deel van Zijn plan? 463 00:24:29,467 --> 00:24:31,570 Hoe is dit onderdeel van een plan? 464 00:24:39,009 --> 00:24:41,480 Bedankt, Paul, om haar naar huis te brengen. 465 00:24:42,747 --> 00:24:47,249 Dit is waar ze naar op zoek was zijn. Met haar moeder. 466 00:24:47,251 --> 00:24:48,787 Op een dag zal ik hen vergezellen. 467 00:24:50,321 --> 00:24:52,490 Er zal altijd zijn een plek hier voor jou. 468 00:24:54,625 --> 00:24:56,292 Bedankt. 469 00:24:56,294 --> 00:24:59,026 Heb de politie ergens gekregen? 470 00:24:59,028 --> 00:25:03,434 Een van de buren zag er drie reparateurs in een wit busje. 471 00:25:04,468 --> 00:25:06,035 De politie lijkt behoorlijk zelfverzekerd. 472 00:25:32,230 --> 00:25:33,698 Oh, verdomme. Rennen! 473 00:25:36,667 --> 00:25:38,602 Stropers! Kom op! 474 00:25:43,875 --> 00:25:45,376 Ga, ga! 475 00:25:54,251 --> 00:25:57,788 Mensen vertrouwen op de politie om ze veilig te houden. 476 00:25:59,656 --> 00:26:01,692 Dat is het probleem. 477 00:26:02,625 --> 00:26:03,859 De politie komt alleen aan 478 00:26:03,861 --> 00:26:06,331 na het misdrijf heeft plaatsgevonden. 479 00:26:06,998 --> 00:26:08,365 Dat is als... 480 00:26:09,433 --> 00:26:11,167 De vos vangen 481 00:26:11,169 --> 00:26:13,271 als hij komt van het kippenhok. 482 00:26:15,839 --> 00:26:19,174 Als een man echt wil bescherm wat hij is ... 483 00:26:21,346 --> 00:26:23,448 Hij moet het voor zichzelf doen. 484 00:26:28,219 --> 00:26:30,052 Oké, dit is het De lus. Ik ben de Mancow. 485 00:26:30,054 --> 00:26:31,988 7:15, een kwart over 7:00. 486 00:26:31,990 --> 00:26:33,389 Goedemorgen. 487 00:26:33,391 --> 00:26:34,655 Nog een geweldig weekend hier, de stad van de dood. 488 00:26:34,657 --> 00:26:36,058 Achtenveertig mensen neergeschoten in het weekend. 489 00:26:36,060 --> 00:26:38,227 Achtenveertig gek mensen schot. 490 00:26:38,229 --> 00:26:40,830 Dertien doden. En, eh ... dit ... Het wordt erger. 491 00:26:40,832 --> 00:26:42,197 De cijfers zijn omhoog. 492 00:26:42,199 --> 00:26:44,366 Je vraagt ​​je af hoeveel meer hiervan kunnen we nemen. 493 00:26:44,368 --> 00:26:46,067 Het spijt me, Dr. Kersey, nog niets. 494 00:26:46,069 --> 00:26:47,436 Niets? 495 00:26:47,438 --> 00:26:49,103 Wees niet gealarmeerd. Het is niet ongewoon. 496 00:26:49,105 --> 00:26:50,873 Forensisch onderzoek duurt meestal een week of twee. 497 00:26:50,875 --> 00:26:52,376 Eh, hetzelfde met informanten. 498 00:26:53,376 --> 00:26:55,411 Hallo! 499 00:26:55,413 --> 00:26:57,845 Het spijt me. Sommige klootzakken proberen mijn voorruit schoon te maken. 500 00:26:57,847 --> 00:27:00,181 Hé, dat is genoeg. Ga verder. 501 00:27:00,183 --> 00:27:02,383 Ren ze over. Telt niet als een misdaad. 502 00:27:02,385 --> 00:27:03,686 Ik kan dat doen? 503 00:27:03,688 --> 00:27:05,487 Kijk, ik heb iemand in mijn kantoor op dit moment, 504 00:27:05,489 --> 00:27:07,189 maar detective Jackson en ik zijn hier allemaal over, oke? 505 00:27:07,191 --> 00:27:08,958 Hallo! Dat is het! 506 00:27:08,960 --> 00:27:11,392 We nemen zo spoedig mogelijk contact met u op omdat we meer informatie hebben. 507 00:27:11,394 --> 00:27:13,198 - Kom op! Doe gewoon iets. - Ja. 508 00:27:14,131 --> 00:27:18,433 - Fuck you! - Ja, fuck me. 509 00:27:18,435 --> 00:27:20,504 Wat sparen, man? Kom op man. 510 00:27:22,873 --> 00:27:25,440 "Normatieve economie en de kunst van de economie, 511 00:27:25,442 --> 00:27:27,142 aan de andere kant, kan niet onafhankelijk zijn 512 00:27:27,144 --> 00:27:28,744 van positieve economie. 513 00:27:28,746 --> 00:27:29,978 Elke beleidsconclusie ... " 514 00:27:29,980 --> 00:27:30,981 Sophie. 515 00:27:32,250 --> 00:27:34,419 - Hoi. - Dr. Kersey, hallo. 516 00:27:35,618 --> 00:27:36,919 De verpleegsters lieten me hier binnenkomen. 517 00:27:36,921 --> 00:27:37,922 Nee het is goed. 518 00:27:38,622 --> 00:27:40,291 Ik ben blij dat je er bent. 519 00:27:41,092 --> 00:27:42,690 Hoe gaat het? 520 00:27:42,692 --> 00:27:45,760 Ik ben ok. Hoe gaat het met je? 521 00:27:45,762 --> 00:27:48,363 Oké. Dank je. 522 00:27:48,365 --> 00:27:50,365 Wat ben je aan het lezen? 523 00:27:50,367 --> 00:27:55,336 Eh, Essays in Positive Economie door Milton Friedman. 524 00:27:55,338 --> 00:27:57,707 Ik weet het niet zeker ga haar helpen wakker te worden. 525 00:27:57,709 --> 00:28:00,543 Ja, ik weet het, het is saai. 526 00:28:00,545 --> 00:28:01,709 Um ... 527 00:28:01,711 --> 00:28:03,645 Maar hij staat aan de NYU zomerlezingslijst 528 00:28:03,647 --> 00:28:05,649 en ik ben het aan het lezen hoe dan ook, dus ... 529 00:28:07,351 --> 00:28:09,721 Ik dacht, ik weet het niet, misschien op deze manier ... 530 00:28:10,688 --> 00:28:12,791 Op deze manier zal ze niet achterblijven. 531 00:28:15,459 --> 00:28:17,125 Ik kan vertrekken, als je wilt. 532 00:28:17,127 --> 00:28:20,397 Nee nee. Blijven. Blijven. 533 00:28:21,531 --> 00:28:22,533 Het zou goed voor haar zijn. 534 00:28:25,135 --> 00:28:26,471 Dr. Kersey ... 535 00:28:28,806 --> 00:28:30,706 Denk je dat het helpt? 536 00:28:30,708 --> 00:28:32,509 Ik weet dat het doet. 537 00:28:37,213 --> 00:28:39,183 Ik kan niet op ons bed slapen. 538 00:28:40,518 --> 00:28:44,722 Dus ik slaap op de bank. Ik kijk tv totdat ik flauwval. 539 00:28:47,758 --> 00:28:50,225 Zelfs dan ... 540 00:28:50,227 --> 00:28:52,193 Ik slaap gewoon niet. 541 00:28:52,195 --> 00:28:54,563 Dat is te verwachten. 542 00:28:54,565 --> 00:28:58,199 Ik kan slaappillen voorschrijven als het erger wordt. 543 00:28:58,201 --> 00:29:00,869 Ik voel me alsof ik in het vagevuur ben. 544 00:29:00,871 --> 00:29:05,043 Ik kan niet terug aan het werk gaan, Ik kan niet in mijn huis zijn. 545 00:29:08,613 --> 00:29:10,412 Toen ik een kind was, 546 00:29:10,414 --> 00:29:13,617 Ik reed vroeger op de trein om mijn vader te vermijden. 547 00:29:15,618 --> 00:29:18,085 En dat zou ik doen zelfs mijn huiswerk maken, 548 00:29:18,087 --> 00:29:20,524 gewoon om bij hem weg te blijven. 549 00:29:22,726 --> 00:29:23,762 Dus ... 550 00:29:24,961 --> 00:29:27,161 Dat heb ik gedaan. 551 00:29:27,163 --> 00:29:29,032 Gewoon door de treinen rijden ... 552 00:29:31,568 --> 00:29:33,070 Gewoon om na te denken. 553 00:29:39,576 --> 00:29:42,980 Ik wou dat ik alles kon zeggen Ik zie me aan Lucy denken. 554 00:29:44,882 --> 00:29:48,350 Maar alles wat ik zie herinnert me aan hen. 555 00:29:48,352 --> 00:29:50,421 De mannen die ik nog nooit heb gezien. 556 00:29:55,993 --> 00:29:57,995 De mannen die kwamen en nam haar van mij. 557 00:30:00,096 --> 00:30:01,730 Dit is rechercheur Kevin Raines 558 00:30:01,732 --> 00:30:03,065 van de Chicago Police Afdeling. 559 00:30:03,067 --> 00:30:05,200 Als dit een noodgeval is, kies 911. 560 00:30:05,202 --> 00:30:06,434 Anders laat een bericht achter. 561 00:30:06,436 --> 00:30:08,970 "Het was een droom, 562 00:30:08,972 --> 00:30:10,972 en dat hij misschien wakker wordt op elk moment..." 563 00:30:10,974 --> 00:30:13,375 Ik dank God voor Jordanië. 564 00:30:13,377 --> 00:30:15,779 "En terwijl ze verder gingen, uur na uur..." 565 00:30:17,815 --> 00:30:20,082 Ik probeer sterk te blijven. 566 00:30:20,084 --> 00:30:21,553 Goede schone snede daar. 567 00:30:23,119 --> 00:30:25,421 Met zoveel als 90 opnames in een week, 568 00:30:25,423 --> 00:30:26,921 geweldsmisdrijven in Chicago 569 00:30:26,923 --> 00:30:28,990 bevindt zich nu op een hoogte van 20 jaar, terwijl de politie ... 570 00:30:28,992 --> 00:30:31,962 Het is moeilijk om te ontsnappen het gevoel dat ik faalde. 571 00:30:36,267 --> 00:30:38,236 Kan mijn vrouw niet beschermen. 572 00:30:39,435 --> 00:30:41,338 Kan mijn dochter niet beschermen. 573 00:30:45,343 --> 00:30:48,513 Mislukt het belangrijkste dingen die een man doet. 574 00:30:52,983 --> 00:30:54,949 - Alsjeblieft, jochie. - Bedankt man. 575 00:30:54,951 --> 00:30:57,055 Nee. Het is geen "U." 576 00:30:58,021 --> 00:30:59,121 "E" 577 00:30:59,123 --> 00:31:01,860 K-E-R-S-E-Y. 578 00:31:03,059 --> 00:31:05,294 Rechts. Kersey. 579 00:31:05,296 --> 00:31:06,495 Detective Raines is niet in. 580 00:31:06,497 --> 00:31:07,728 Zou je willen om een ​​bericht achter te laten? 581 00:31:07,730 --> 00:31:08,732 Ja. 582 00:31:10,902 --> 00:31:13,067 Dit is een proces. 583 00:31:13,069 --> 00:31:14,437 En het gaat tijd kosten. 584 00:31:14,439 --> 00:31:15,874 Ja, ik weet dat het een proces is. 585 00:31:18,142 --> 00:31:19,143 Ik ben gewoon... 586 00:31:21,178 --> 00:31:24,549 Beginnen te vragen over het resultaat, dat is alles. 587 00:31:39,897 --> 00:31:41,630 Luister, Ik begrijp het proces 588 00:31:41,632 --> 00:31:42,931 kost een beetje tijd, Okee? 589 00:31:42,933 --> 00:31:44,932 Vul alle vakken in op deze toepassing. 590 00:31:44,934 --> 00:31:47,304 Ga zitten en we zullen krijgen om u zo snel mogelijk. 591 00:31:50,708 --> 00:31:52,507 Hallo meneer. Vul deze applicatie in, 592 00:31:52,509 --> 00:31:54,245 elke doos, alsjeblieft. 593 00:32:20,837 --> 00:32:21,969 Meneer, kan ik u helpen? 594 00:32:21,971 --> 00:32:24,273 Ja ik ben hier om rechercheur Raines te zien. 595 00:32:24,275 --> 00:32:26,441 Rechercheur Raines. Heb jij een afspraak, mijnheer? 596 00:32:26,443 --> 00:32:27,575 Nee. Nee, dat doe ik niet. 597 00:32:27,577 --> 00:32:29,247 Mijn naam is Paul Kersey. 598 00:32:30,513 --> 00:32:32,315 K-U-R ... 599 00:32:32,317 --> 00:32:33,414 E-R ... 600 00:32:33,416 --> 00:32:34,583 - Sorry daarvoor. - Het is goed. 601 00:32:34,585 --> 00:32:36,754 Hé, Dr. Kersey. Dr. Kersey, kom maar terug. 602 00:32:37,454 --> 00:32:39,054 Dank je. Bedankt. 603 00:32:39,056 --> 00:32:40,422 Laat hem binnen, Willy. 604 00:32:40,424 --> 00:32:41,992 Ja. 605 00:32:45,430 --> 00:32:48,263 Hoe zit het met het DNA in het bloed en de huid 606 00:32:48,265 --> 00:32:49,998 van de man die is verbrand? 607 00:32:50,000 --> 00:32:51,266 We hebben die test terug. 608 00:32:51,268 --> 00:32:53,334 Het kwam met niemand overeen in onze database. 609 00:32:53,336 --> 00:32:54,569 Maar we kunnen het gebruiken om ze daar neer te zetten 610 00:32:54,571 --> 00:32:56,073 wanneer we er een in hechtenis krijgen. 611 00:32:58,709 --> 00:32:59,711 Ja, Raines. 612 00:33:01,412 --> 00:33:02,880 Krijg een nummer, Ik bel hem terug. 613 00:33:10,119 --> 00:33:11,719 CCA? 614 00:33:11,721 --> 00:33:13,724 Gewist. Gesloten door arrestatie. 615 00:33:16,794 --> 00:33:19,030 Dus al die andere zijn open gevallen? 616 00:33:19,797 --> 00:33:20,798 Yep. 617 00:33:23,166 --> 00:33:24,732 De meeste hiervan zijn bendegerelateerd. 618 00:33:24,734 --> 00:33:26,802 Gewoon klootzak geweld. 619 00:33:26,804 --> 00:33:29,505 Sommige banger berichten wat shit op sociale media 620 00:33:29,507 --> 00:33:31,676 en ze vergelden met een AR-15. 621 00:33:33,310 --> 00:33:35,611 Vorig weekend, een man schoot een feestje op. 622 00:33:35,613 --> 00:33:41,315 Eén man schiet 14 mensen neer, niemand ziet iets. 623 00:33:41,317 --> 00:33:44,221 Ze praten niet met de politie, daarom blijven deze open. 624 00:33:46,355 --> 00:33:49,527 Punt is, de zaak van je vrouw is anders. 625 00:33:51,327 --> 00:33:52,861 Wil je een stoel hebben? 626 00:33:52,863 --> 00:33:53,865 Bedankt. 627 00:33:55,365 --> 00:33:58,299 Ik bedoel, dat zijn er drie inbrekers die in paniek raakten. 628 00:33:58,301 --> 00:33:59,834 Ik garandeer het op zijn minst een van hen 629 00:33:59,836 --> 00:34:01,970 is zichzelf ergens aan het schijten. 630 00:34:01,972 --> 00:34:03,372 Hij heeft een vriend wie zal opgepikt worden 631 00:34:03,374 --> 00:34:04,940 op iets dat niets met elkaar te maken heeft. 632 00:34:04,942 --> 00:34:07,642 Hij gaat zijn maatje verkopen de rivier voor zijn eigen vrijheid. 633 00:34:07,644 --> 00:34:09,010 Oke? 634 00:34:09,012 --> 00:34:11,313 Ik heb jongens gezien draai hun eigen moeder in. 635 00:34:11,315 --> 00:34:13,782 Wat als ik het aanbood een soort beloning? 636 00:34:13,784 --> 00:34:15,883 We raken gewoon onder water met valse leads. 637 00:34:15,885 --> 00:34:17,318 Ik en mijn partner zullen moeten 638 00:34:17,320 --> 00:34:19,387 tijd verspillen om ze op te sporen. 639 00:34:19,389 --> 00:34:22,057 Hoe zit het met een privé-detective? 640 00:34:22,059 --> 00:34:26,695 PI is goed voor vals spelen echtgenoten, vermiste personen ... 641 00:34:26,697 --> 00:34:29,430 Maar moordzaak, ze nemen gewoon je geld. 642 00:34:29,432 --> 00:34:32,066 Ze kunnen niet meedoen in een politieonderzoek. 643 00:34:32,068 --> 00:34:35,637 Het knoeit met bewijs, ze zouden hun licentie kunnen verliezen. 644 00:34:35,639 --> 00:34:36,972 Dus er is niets dat kan ik doen. 645 00:34:36,974 --> 00:34:38,874 Is dat wat je zegt? 646 00:34:38,876 --> 00:34:40,745 Je kunt geloof hebben. 647 00:34:46,416 --> 00:34:48,552 Hoe werkt het geloof voor hen? 648 00:34:50,086 --> 00:34:52,688 Dit is het Meeroverdracht naar Orange ... 649 00:34:52,690 --> 00:34:55,025 Groen, paars en bruin. 650 00:34:58,195 --> 00:34:59,831 Dit is de Red Line-trein aan Howard. 651 00:35:02,432 --> 00:35:03,701 Oh, shit! 652 00:35:05,268 --> 00:35:06,534 Verdorie, hoe gaat het, schat? 653 00:35:06,536 --> 00:35:07,702 Hallo mama. 654 00:35:07,704 --> 00:35:09,304 Wat is poppin ', redbone? 655 00:35:09,306 --> 00:35:11,273 Kijk naar jezelf. Waar ga je heen, schat? 656 00:35:11,275 --> 00:35:12,773 Mag ik meegaan? 657 00:35:12,775 --> 00:35:15,075 Kijk naar je fijne reet. Kijk naar die dikke dijen. 658 00:35:15,077 --> 00:35:16,445 Kan ik je nummer krijgen, schat? Kan ik bellen? 659 00:35:16,447 --> 00:35:17,648 Hallo! 660 00:35:19,949 --> 00:35:21,782 Wat zeg je nou, puto? 661 00:35:21,784 --> 00:35:23,117 Laat haar gewoon met rust. 662 00:35:23,119 --> 00:35:25,086 Fuck je tegen? 663 00:35:25,088 --> 00:35:27,054 Laat haar gewoon met rust. 664 00:35:27,056 --> 00:35:28,192 Wat is jouw probleem? 665 00:35:29,659 --> 00:35:30,758 Punk-ass. 666 00:35:30,760 --> 00:35:32,063 Wie denk je dat je bent? 667 00:35:52,782 --> 00:35:56,150 ik schiet niet om te doden, Ik schiet om in leven te blijven. 668 00:35:56,152 --> 00:35:59,753 Gezagsgetrouwe criminelen bestaat niet. 669 00:35:59,755 --> 00:36:01,992 Wanneer seconden tellen, politie staat op enkele minuten. 670 00:36:04,760 --> 00:36:06,461 Kom naar Jolly Roger's. 671 00:36:06,463 --> 00:36:09,430 We hebben enkele badass-deals op onze F-1 vuurwapens. 672 00:36:09,432 --> 00:36:10,798 Ooh, en nu, 673 00:36:10,800 --> 00:36:13,068 we hebben een special op onze tactische meubels. 674 00:36:13,070 --> 00:36:15,269 Verras ze. 675 00:36:15,271 --> 00:36:17,438 Oké, hier is een goede voor jou. Makkelijk voor de ... 676 00:36:20,510 --> 00:36:22,280 Nee, nee, houd het vast, zoon. 677 00:36:23,981 --> 00:36:25,149 Eerste wapen? 678 00:36:25,983 --> 00:36:27,849 Eh, ja. 679 00:36:27,851 --> 00:36:29,452 Het kan behoorlijk overweldigend zijn aanvankelijk. 680 00:36:30,320 --> 00:36:31,452 Ik zal zeggen. 681 00:36:31,454 --> 00:36:33,387 Maak je geen zorgen, ik heb je terug. Ik ben Betanië. 682 00:36:33,389 --> 00:36:35,023 - Hoi. - Welkom bij Jolly Roger's. 683 00:36:35,025 --> 00:36:36,126 Kom op terug, laat me je rondleiden. 684 00:36:37,994 --> 00:36:40,929 Dus hier hebben we al onze messen met bladen. 685 00:36:40,931 --> 00:36:43,030 Achter me op deze muur zijn al onze geweren. 686 00:36:43,032 --> 00:36:46,001 Elke komt met een gratis case en twee PMAG's. 687 00:36:46,003 --> 00:36:47,635 En als je me hier volgt, 688 00:36:47,637 --> 00:36:49,137 al onze nieuwe pistolen zijn daar. 689 00:36:49,139 --> 00:36:51,642 En al onze gebruikte wapens zijn hier. 690 00:36:53,643 --> 00:36:55,376 - Gebruikt? - Oh. 691 00:36:55,378 --> 00:36:58,646 Niet gebruikt bij misdaden, uiteraard. Maar, weet je, gebruikt. 692 00:36:58,648 --> 00:37:00,380 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 693 00:37:00,382 --> 00:37:02,349 Nou ja, persoonlijk mijn favoriet 694 00:37:02,351 --> 00:37:03,617 is hier. 695 00:37:03,619 --> 00:37:04,786 Vergeef me voor het vragen, 696 00:37:04,788 --> 00:37:06,820 maar wat is het proces voor dit alles? 697 00:37:06,822 --> 00:37:08,623 Er moet zijn veel papierwerk, toch? 698 00:37:08,625 --> 00:37:10,425 Oh. 699 00:37:10,427 --> 00:37:11,925 Maak je geen zorgen. 700 00:37:11,927 --> 00:37:13,095 We zullen je instellen 701 00:37:13,097 --> 00:37:15,329 uw FOID-applicatie hier vandaag. 702 00:37:15,331 --> 00:37:16,831 Staatspolitie stuurt het vrij snel. 703 00:37:16,833 --> 00:37:19,200 En dan heb je gewoon om een ​​veiligheidsklasse voor wapens te nemen, 704 00:37:19,202 --> 00:37:21,436 maar maak je geen zorgen, niemand faalt ooit. 705 00:37:21,438 --> 00:37:23,371 Je kunt dat op elk moment doen in 30 dagen 706 00:37:23,373 --> 00:37:25,173 van de periode die je bent wachten op je stadsvergunning. 707 00:37:25,175 --> 00:37:26,708 En dan is het slechts 72 uur, 708 00:37:26,710 --> 00:37:29,878 en je bent gespannen, opgesloten, en klaar om te rocken. 709 00:37:29,880 --> 00:37:32,146 Ooh, en we kunnen je opzetten met een pistoolkluis. 710 00:37:32,148 --> 00:37:33,481 Als iemand ooit steelt dat pistool, 711 00:37:33,483 --> 00:37:35,552 die kogels kunnen worden getraceerd regelrecht terug voor jou. 712 00:37:38,688 --> 00:37:40,357 Ik zal erover nadenken ... 713 00:37:41,057 --> 00:37:42,157 En ik kom terug. 714 00:37:42,159 --> 00:37:43,958 Geweldig, vraag gewoon om Betanië. 715 00:37:45,429 --> 00:37:49,066 Dr. Kersey, Of twee. Dr. Kersey, OF Twee. 716 00:37:51,501 --> 00:37:52,733 Zet hem op de monitor en zuurstof. 717 00:37:53,903 --> 00:37:55,369 Op mijn tellen. 718 00:37:55,371 --> 00:37:57,074 Drie twee een. 719 00:37:59,009 --> 00:38:00,742 En adem. Goed. 720 00:38:00,744 --> 00:38:04,179 Blood is onderweg. Ontvang een IV. Haal zijn broek uit. 721 00:38:04,181 --> 00:38:06,516 Oke. Doe rustig aan, alles is goed. 722 00:38:10,653 --> 00:38:12,155 Het komt wel goed, mijnheer. 723 00:38:30,873 --> 00:38:32,706 Dit is de Glock 17, 724 00:38:32,708 --> 00:38:35,876 misschien het meest iconisch pistool aller tijden. 725 00:38:35,878 --> 00:38:38,679 Vandaag ga ik je leren hoe het uit elkaar te halen. 726 00:38:38,681 --> 00:38:41,682 Plaats het dan weer samen door simpelweg de stappen om te keren. 727 00:38:41,684 --> 00:38:45,720 Voer een lichte terugwaartse druk uit op de dia, 728 00:38:45,722 --> 00:38:47,722 en de dia wordt vrijgegeven vooruit. 729 00:38:47,724 --> 00:38:49,590 Stap drie, verwijder de loop. 730 00:38:49,592 --> 00:38:50,691 Stap drie ... 731 00:39:18,889 --> 00:39:21,722 Penseel van de doorbrekende uiteinde van het vat. 732 00:39:21,724 --> 00:39:23,226 Ik doe dit vier tot vijf keer of tot ... 733 00:39:53,356 --> 00:39:55,590 Dr. Kersey naar ICU. 734 00:39:55,592 --> 00:39:57,994 Dr. Kersey, meld dit alsjeblieft aan ICU. 735 00:40:13,610 --> 00:40:14,941 Ze heeft een aanval gehad 736 00:40:14,943 --> 00:40:16,945 Gaat het wel goed met ze? 737 00:40:16,947 --> 00:40:18,713 Het enige dat we zeker weten 738 00:40:18,715 --> 00:40:21,619 is haar kans elke dag minder te worden. 739 00:40:24,688 --> 00:40:26,123 Ze zit in handboeien. 740 00:40:28,391 --> 00:40:30,460 Mijn dochter zit in handboeien. 741 00:40:31,561 --> 00:40:34,329 En de mannen die het deden zijn daar. 742 00:40:34,331 --> 00:40:36,033 Gratis. 743 00:40:39,001 --> 00:40:41,304 Kijk wat deze dieren deden aan mijn baby. 744 00:41:36,193 --> 00:41:38,293 - Ja. - Ja. 745 00:41:38,295 --> 00:41:39,296 Zo... 746 00:41:44,300 --> 00:41:46,099 Sleutels, nu! 747 00:41:46,101 --> 00:41:47,702 Whoa, whoa, whoa. Wacht even, man. Kom op man. 748 00:41:47,704 --> 00:41:48,936 Geef het op, teef. 749 00:41:48,938 --> 00:41:50,771 Het is goed. Kom op man. 750 00:41:50,773 --> 00:41:52,141 Hallo! 751 00:42:02,418 --> 00:42:03,420 Ah! 752 00:43:18,628 --> 00:43:21,531 Het is goed, het is goed, ga weg. Gaan! Gaan! 753 00:44:17,619 --> 00:44:18,621 Ga naar voren. 754 00:44:43,880 --> 00:44:45,313 Een regenachtige juli ... 755 00:44:45,315 --> 00:44:47,081 Tickets zijn nu te koop voor de ... 756 00:44:47,083 --> 00:44:48,148 Chicago's teacher's union 757 00:44:48,150 --> 00:44:49,152 heeft de eerste stap gezet ... 758 00:45:06,568 --> 00:45:07,938 Hallo! 759 00:45:12,275 --> 00:45:13,941 Ik kende hem niet. 760 00:45:13,943 --> 00:45:15,646 Hij kwam net uit het niets. 761 00:45:16,646 --> 00:45:18,248 Hij heeft mijn leven gered. 762 00:45:19,681 --> 00:45:21,284 Als een beschermengel. 763 00:45:29,760 --> 00:45:31,458 Ik hoorde dat meisje schreeuwen 764 00:45:31,460 --> 00:45:33,028 en dan Ik hoorde banden gillen, 765 00:45:33,030 --> 00:45:35,295 een heleboel foto's en dan een crash. 766 00:45:35,297 --> 00:45:37,199 Hoe zit het met de schutter? 767 00:45:37,201 --> 00:45:38,501 Hij zag eruit als een blanke kerel. 768 00:45:39,869 --> 00:45:41,469 Hij had een hoodie. 769 00:45:41,471 --> 00:45:44,304 Het is dezelfde beschrijving het paar gaf naar buiten. 770 00:45:44,306 --> 00:45:45,673 Blanke man in een hoodie. 771 00:45:45,675 --> 00:45:47,775 Ze hebben hem gebeld een beschermengel. 772 00:45:47,777 --> 00:45:50,043 Ja, meer zoals een Magere Hein. 773 00:45:50,045 --> 00:45:51,345 Ik bedoel, heb je gezien hoe 774 00:45:51,347 --> 00:45:53,180 hij stond over die vent heen en schoot hem neer? 775 00:45:53,182 --> 00:45:55,014 Die shit was koud. 776 00:45:55,016 --> 00:45:56,486 Heb je zijn gezicht gezien? 777 00:45:56,885 --> 00:45:58,052 Mmm-mmm. 778 00:45:58,054 --> 00:46:01,157 Hoe zit het met merken op zijn armen of tatoeages? 779 00:46:01,657 --> 00:46:02,724 Mmm-mmm. 780 00:46:02,726 --> 00:46:05,894 Dus niets dat ons kan helpen? 781 00:46:05,896 --> 00:46:08,796 Het was donker. Hij was aan het schieten. 782 00:46:08,798 --> 00:46:10,398 Um ... 783 00:46:10,400 --> 00:46:12,666 Hij zwaaide steeds met zijn hand soortgelijk. 784 00:46:12,668 --> 00:46:13,967 Zoals zijn hand werd neergeschoten? 785 00:46:13,969 --> 00:46:16,737 Ik weet het niet. Bekijk de video. 786 00:46:16,739 --> 00:46:18,972 Ik bedoel, je hebt zoveel gezien Zoals ik deed. 787 00:46:20,510 --> 00:46:21,979 - Daar! - Ja. 788 00:46:23,045 --> 00:46:24,177 Het ziet er niet uit het werd neergeschoten. 789 00:46:24,179 --> 00:46:25,181 Hmm. 790 00:46:28,885 --> 00:46:31,052 Nee, dat is de dia terug schoppen 791 00:46:31,054 --> 00:46:32,854 en zijn hand afsnijden 792 00:46:32,856 --> 00:46:34,755 omdat hij het niet weet hoe je een pistool vasthoudt. 793 00:46:34,757 --> 00:46:37,391 Dus we zoeken iemand wie heeft nooit een pistool afgevuurd? 794 00:46:37,393 --> 00:46:39,894 Nou ja, niet in woede. 795 00:46:39,896 --> 00:46:42,095 Welnu, hij heeft het nu. 796 00:46:42,097 --> 00:46:44,199 Natasha, luister, we zullen je nodig hebben 797 00:46:44,201 --> 00:46:46,333 bewaar deze video vertrouwelijk, oké? 798 00:46:46,335 --> 00:46:47,834 Geen posting op sociale media, 799 00:46:47,836 --> 00:46:49,371 en al die dingen die jullie doen. 800 00:46:49,373 --> 00:46:51,405 ik heb geupload dat schijt uren geleden. 801 00:46:51,407 --> 00:46:52,842 Ik krijg hits als een klootzak. 802 00:46:53,577 --> 00:46:55,376 Terrific. 803 00:46:58,882 --> 00:47:01,016 Wie wil gluten? 804 00:47:01,018 --> 00:47:03,184 Oh man, dat is gewoon wreed. 805 00:47:03,186 --> 00:47:04,286 Een beetje steun. 806 00:47:04,288 --> 00:47:05,586 Je weet wel je wilt een beerklauw. 807 00:47:05,588 --> 00:47:06,720 Hell, ja, dat doe ik. 808 00:47:06,722 --> 00:47:07,787 Donut gat. 809 00:47:11,427 --> 00:47:14,528 Het was een goede tijd, maar niet voor het gras in Grant Park 810 00:47:14,530 --> 00:47:17,565 na honderdduizenden van festivalgangers 811 00:47:17,567 --> 00:47:20,467 ravotten door het gebied voor Lollapalooza. 812 00:47:20,469 --> 00:47:23,104 Er wordt geschat dat dit het geval was $ 300.000 aan schade 813 00:47:23,106 --> 00:47:24,972 gedaan aan het gazon in Grant Park. 814 00:47:24,974 --> 00:47:26,574 Zoals gewoonlijk de concertpromotors 815 00:47:26,576 --> 00:47:28,242 zijn aan de haak voor het betalen van die rekening. 816 00:47:28,244 --> 00:47:30,778 Het is erger geweest in jaren verleden, wanneer modderig weer ... 817 00:47:58,976 --> 00:48:00,143 Whoa! 818 00:48:09,318 --> 00:48:10,584 De waterkoeler praat vandaag 819 00:48:10,586 --> 00:48:11,818 in de Mancow Show 820 00:48:11,820 --> 00:48:13,121 is iedereen aan het kijken deze video, 821 00:48:13,123 --> 00:48:14,789 deze virale video van deze man in een hoodie. 822 00:48:14,791 --> 00:48:16,356 Ze bellen hem de Magere Hein 823 00:48:16,358 --> 00:48:19,293 die deze slechteriken hebben neergeschoten, deze carjackers, 824 00:48:19,295 --> 00:48:22,262 volgens getuigen. Goed of fout, ik weet het niet. 825 00:48:22,264 --> 00:48:25,032 Goed of slecht, ik weet het niet. Ik ga er heen en weer over. 826 00:48:25,034 --> 00:48:27,501 Is hij een held of een nul? Dat is het debat. 827 00:48:27,503 --> 00:48:28,802 We hebben telefoontjes ontvangen. 828 00:48:28,804 --> 00:48:30,804 De telefoons zijn verlicht als een kerstboom. 829 00:48:30,806 --> 00:48:32,039 Ik zeg van de man, 830 00:48:32,041 --> 00:48:33,508 en sommige mensen zijn boos bij mij ... 831 00:48:33,510 --> 00:48:36,610 Ik zeg dat de man een held is. Hij stopte de carjacking. 832 00:48:36,612 --> 00:48:37,811 Hij is een held. 833 00:48:37,813 --> 00:48:38,945 Is hij een held of is hij een nul? 834 00:48:38,947 --> 00:48:40,148 Wat denk jij, Chicago? 835 00:48:40,150 --> 00:48:41,682 Bel ons nu meteen. Het is de Mancow. 836 00:48:41,684 --> 00:48:43,316 En we willen van je horen. 837 00:48:43,318 --> 00:48:45,219 Hij heeft iemand gezien op het punt te worden opgevijzeld, 838 00:48:45,221 --> 00:48:47,021 en een zwart paar? 839 00:48:47,023 --> 00:48:48,389 Power to the Magere Hein 840 00:48:48,391 --> 00:48:50,124 Ja, maar ik weet het niet daarover. 841 00:48:50,126 --> 00:48:51,726 Ik weet het niet. 842 00:48:51,728 --> 00:48:52,959 En misschien is dat de vraag we blikken uit naar de luisteraars. 843 00:48:52,961 --> 00:48:54,295 Okay. 844 00:48:54,297 --> 00:48:56,463 Heeft hij gelijk als hij de wet neemt? in eigen handen, 845 00:48:56,465 --> 00:48:58,833 of klopt het niet? Bel ons. 846 00:48:58,835 --> 00:49:01,003 Sway in the Morning. schaduw 45. 847 00:49:15,684 --> 00:49:17,751 Ja, ik zag die vent eerder vandaag, 848 00:49:17,753 --> 00:49:19,322 maar je moet hem controleren. 849 00:49:20,423 --> 00:49:21,692 Ik zal dat controleren. 850 00:49:23,860 --> 00:49:26,896 Deze arme jongen. Ben op de weg naar school geraakt. 851 00:49:29,099 --> 00:49:30,197 Tyler. 852 00:49:30,199 --> 00:49:31,201 Mmm-hmm. 853 00:49:32,101 --> 00:49:35,503 Hallo, Tyler. Ik ben Dr. Kersey. 854 00:49:35,505 --> 00:49:37,673 Ik ben hier om naar te kijken je wond. Is dat goed? 855 00:49:41,443 --> 00:49:44,347 Ik heb mijn kleine zaklamp. 856 00:49:45,748 --> 00:49:47,083 Laten we kijken. 857 00:49:50,719 --> 00:49:51,954 Dat moet pijn doen. 858 00:49:54,389 --> 00:49:56,225 Een LeBron-fan? 859 00:49:58,960 --> 00:50:00,095 Me? 860 00:50:00,097 --> 00:50:02,896 Ik zal altijd een Jordan zijn. 861 00:50:02,898 --> 00:50:08,903 Hij was bruisender, hij had stijl, hij kon door de lucht vliegen. 862 00:50:08,905 --> 00:50:13,807 Toch is LeBron dat misschien wel het beste ooit. 863 00:50:13,809 --> 00:50:15,778 - Kan zijn. - Ja. 864 00:50:17,280 --> 00:50:19,115 Je bent gepakt in een kruisvuur? 865 00:50:21,284 --> 00:50:23,584 De Ice Cream Man heeft het gedaan. 866 00:50:23,586 --> 00:50:25,318 The Ice Cream Man? 867 00:50:25,320 --> 00:50:28,155 Kan niet naar school lopen als je niet voor hem werkt. 868 00:50:28,157 --> 00:50:29,259 Ijs verkopen? 869 00:50:31,393 --> 00:50:32,428 Nah. 870 00:50:34,898 --> 00:50:37,834 Hij zei de volgende keer, het wordt niet mijn been. 871 00:50:44,940 --> 00:50:49,275 Tyler, het komt goed met je. 872 00:50:49,277 --> 00:50:51,113 Ik beloof. 873 00:50:51,981 --> 00:50:53,514 Bedankt. 874 00:50:53,516 --> 00:50:55,818 Ik zal je zien over een tijdje. Okee? 875 00:50:56,318 --> 00:50:57,320 Oke. 876 00:51:15,838 --> 00:51:18,338 - De kat, Tanisha. - Word? 877 00:51:18,340 --> 00:51:22,008 Dat is het, MUBU. 878 00:51:22,010 --> 00:51:24,646 Dat is waar ik het over heb. Ja, Tanisha. 879 00:51:27,284 --> 00:51:29,486 Dat was het volgende niveau zaken ze was aan het doen. 880 00:51:31,621 --> 00:51:33,521 - Pooi je je wieg eruit? - Dat is het. 881 00:51:33,523 --> 00:51:35,722 Dat ben ik praten over. Dank je. 882 00:51:35,724 --> 00:51:37,557 Ja dus, bracht haar naar mijn wieg, 883 00:51:37,559 --> 00:51:38,791 toon hem de foto ... 884 00:51:38,793 --> 00:51:40,061 Natuurlijk kreeg ik de mijne, 885 00:51:40,063 --> 00:51:41,662 maar laat hem de foto zien, Je zult het zien. 886 00:51:41,664 --> 00:51:44,801 - Laten we die kat eens zien, man. - Hé, kijk hier. 887 00:51:46,902 --> 00:51:49,072 Ben jij de Ice Cream Man? 888 00:51:51,474 --> 00:51:53,407 Wie ben jij verdomme? 889 00:51:53,409 --> 00:51:54,809 Uw laatste klant. 890 00:51:54,811 --> 00:51:57,043 Oh, shit! 891 00:52:03,418 --> 00:52:06,019 - Geef me die shit! - Op mijn manier. 892 00:52:06,021 --> 00:52:08,554 Hij was, uh ... Hij was wit. 893 00:52:08,556 --> 00:52:10,190 Een blanke, hij had een hoodie ... 894 00:52:10,192 --> 00:52:12,025 En dat is alles wat ik weet. 895 00:52:12,027 --> 00:52:13,728 - Was hij lang? Short? - Bedankt. 896 00:52:13,730 --> 00:52:16,530 - Hij was niet kort. - Dik? Skinny? 897 00:52:16,532 --> 00:52:18,432 Hij was langer dan ik, weet je. 898 00:52:18,434 --> 00:52:20,235 Ik weet het niet. Hij ging gewoon daarheen ... 899 00:52:20,237 --> 00:52:21,367 Hij was gewoon een blanke. 900 00:52:21,369 --> 00:52:22,735 Laat me raden, blanke man met een hoodie? 901 00:52:22,737 --> 00:52:24,237 Ja precies. Blanke man met een hoodie. 902 00:52:24,239 --> 00:52:27,374 Fucking bullshit. Negen getuigen, één verhaal. 903 00:52:27,376 --> 00:52:29,075 Magere hein. 904 00:52:29,077 --> 00:52:30,545 Ze zeggen hij nam niets. 905 00:52:30,547 --> 00:52:33,213 Ik liep gewoon naar boven, dood het slachtoffer en vertrok. 906 00:52:33,215 --> 00:52:35,215 Dat is Ray Shawn Core. 907 00:52:35,217 --> 00:52:37,617 Meerdere drugsdelicten vermoeden en drie opnames. 908 00:52:37,619 --> 00:52:39,623 - Mmm, echte gemeenschapsleider. - Ja. 909 00:52:41,623 --> 00:52:43,759 Je denkt echt het is dezelfde schutter? 910 00:52:46,427 --> 00:52:48,628 Pow! Pow! Pow! Pow! 911 00:52:48,630 --> 00:52:50,733 Pow! Pow! Pow! Pow! 912 00:52:53,536 --> 00:52:54,871 Trek die video omhoog. 913 00:52:55,771 --> 00:52:57,773 - Reaper? - Ja. 914 00:52:59,376 --> 00:53:01,945 - Met welke hand schiet hij? - Vertraging. 915 00:53:10,119 --> 00:53:12,956 Pow! Pow! Pow! Pow! Pow! 916 00:53:34,177 --> 00:53:36,409 Zou dat kunnen een burgerwacht in Chicago? 917 00:53:36,411 --> 00:53:38,845 Geruchten gaan rond na de tweede opname 918 00:53:38,847 --> 00:53:41,347 van een bekende crimineel in zoveel dagen. 919 00:53:41,349 --> 00:53:42,684 De politie kijkt voor deze man, 920 00:53:42,686 --> 00:53:44,619 de Chicago Magere Hein. 921 00:53:44,621 --> 00:53:47,354 Beschreven als een blanke man van midden tot eind dertig. 922 00:53:48,557 --> 00:53:50,191 Dit is regelrecht uit een stripboek. 923 00:53:50,193 --> 00:53:52,159 Deze kerel is zo vet geworden. 924 00:53:52,161 --> 00:53:55,461 Magere Hein heeft genomen de Ice Cream Man. 925 00:53:55,463 --> 00:53:56,829 Ik kan het net zo goed koop een hoodie en gewoon 926 00:53:56,831 --> 00:53:58,699 begin iets te doen en misdaad bestrijden ... 927 00:53:58,701 --> 00:54:00,133 De Magere Hein maakt geen deel uit van het probleem. 928 00:54:00,135 --> 00:54:01,269 The Ice Cream Man, de drugsdealer, 929 00:54:01,271 --> 00:54:02,503 maakt deel uit van het probleem. 930 00:54:02,505 --> 00:54:03,771 Je gaat ernaast The Ice Cream Man? 931 00:54:03,773 --> 00:54:04,972 Je hebt een blanke in een hoodie 932 00:54:04,974 --> 00:54:06,173 zwarte mensen doden. 933 00:54:06,175 --> 00:54:07,340 Je hebt geen probleem met dat? 934 00:54:07,342 --> 00:54:09,108 - Dit is een drugsdealer. - Hmm. 935 00:54:09,110 --> 00:54:10,978 Ik bedoel, hij maakt het moeilijk voor de mensen 936 00:54:10,980 --> 00:54:12,713 die op dat blok leven. 937 00:54:12,715 --> 00:54:15,548 We hebben mensen niet nodig zoals deze Magere Hein 938 00:54:15,550 --> 00:54:16,950 om de monsters op afstand te houden? 939 00:54:16,952 --> 00:54:18,284 Het is een gladde helling 940 00:54:18,286 --> 00:54:19,686 Dus nu gaat iedereen gewoon 941 00:54:19,688 --> 00:54:21,255 Neem de wet in eigen handen, 942 00:54:21,257 --> 00:54:24,157 vermoord iemand die ze denken doet iets verkeerd. 943 00:54:24,159 --> 00:54:25,858 Als u informatie hebt, 944 00:54:25,860 --> 00:54:27,695 je wordt gevraagd om te bellen dit nummer 945 00:54:27,697 --> 00:54:30,030 en neem contact op met de politie van Chicago. 946 00:54:30,032 --> 00:54:32,066 Ik krijg telefoontjes van Houston, 947 00:54:32,068 --> 00:54:34,501 Detroit, New York. 948 00:54:34,503 --> 00:54:38,005 Iedereen is nerveus over een copycat. Waar zijn we? 949 00:54:38,007 --> 00:54:40,974 Nou, we nemen aan de carjacking was willekeurig. 950 00:54:40,976 --> 00:54:42,075 Mmm-hmm. 951 00:54:42,077 --> 00:54:43,344 En ons onderwerp was net binnen 952 00:54:43,346 --> 00:54:44,677 op de verkeerde plaats op het verkeerde moment. 953 00:54:44,679 --> 00:54:46,847 - Maar hij kreeg er de smaak van. - Mmm-hmm. 954 00:54:46,849 --> 00:54:48,715 Dus we probeerden het uit te zoeken 955 00:54:48,717 --> 00:54:50,485 hoe hij selecteerde het tweede slachtoffer. 956 00:54:50,487 --> 00:54:52,420 - De drugsdealer. - Mmm-hmm. 957 00:54:52,422 --> 00:54:54,822 Oh, dat weten we ook hij is linkshandig. 958 00:54:54,824 --> 00:54:57,325 Um, en we zijn er vrij zeker van hij zit niet in het systeem. 959 00:54:57,327 --> 00:54:59,992 Dat hebben we uitgevonden na de eerste opname. 960 00:54:59,994 --> 00:55:03,563 Um, hij had een gebrek aan basiswapens. 961 00:55:03,565 --> 00:55:04,898 Op zijn zachtst gezegd. 962 00:55:04,900 --> 00:55:06,200 Wauw. Super goed. 963 00:55:06,202 --> 00:55:09,536 Je hebt het versmald tot ongeveer een miljoen verdachten. 964 00:55:09,538 --> 00:55:12,275 Detectives, sta van je ezels af! 965 00:55:15,545 --> 00:55:17,077 Hij is boos. 966 00:55:22,184 --> 00:55:23,349 Wil je het mij vertellen? 967 00:55:23,351 --> 00:55:24,619 waar we gaan zoeken 968 00:55:24,621 --> 00:55:27,019 voor onze witte naald in de hooiberg? 969 00:55:27,021 --> 00:55:28,357 Niet waar. 970 00:55:29,391 --> 00:55:30,393 Maar wanneer. 971 00:55:31,561 --> 00:55:32,729 Ik bedoel, waarom nu? 972 00:55:33,730 --> 00:55:34,961 Wat, uh ... 973 00:55:34,963 --> 00:55:38,735 Verlicht de lont die onze heer Reaper heeft verrekend? 974 00:55:39,467 --> 00:55:41,136 Je ziet er veel beter uit. 975 00:55:42,704 --> 00:55:45,072 Dank je. Ik voel me veel beter. 976 00:55:45,074 --> 00:55:46,409 Ben je aan het bewegen? 977 00:55:47,409 --> 00:55:48,876 Ik doe mijn push-ups. 978 00:55:48,878 --> 00:55:52,048 Mmm-hmm. Goed. Uitstappen? Socialiseren? 979 00:55:53,048 --> 00:55:54,050 Mmm ... 980 00:55:54,650 --> 00:55:56,050 Niet zo veel. 981 00:55:56,052 --> 00:55:58,655 Het is zoals je zei. Het is een proces. 982 00:55:59,289 --> 00:56:00,722 Kost tijd. 983 00:56:00,724 --> 00:56:02,655 Wel, wat je ook bent doen, ga zo door. 984 00:56:02,657 --> 00:56:04,958 Oke. Ik zal. 985 00:56:11,300 --> 00:56:12,432 Blijf zakken. Druk op de O-neg. 986 00:56:12,434 --> 00:56:13,566 Begrepen! 987 00:56:13,568 --> 00:56:14,668 Geef mij de echografie machine. 988 00:56:14,670 --> 00:56:17,438 Houd compressies vast. Geef me de defib. 989 00:56:17,440 --> 00:56:18,938 Opladen naar 300. 990 00:56:18,940 --> 00:56:21,777 Jezus. Ik ken deze jongen. 991 00:56:24,480 --> 00:56:27,815 - Opgeladen. - Duidelijk. 992 00:56:27,817 --> 00:56:30,450 - Doorgaan met zakken. - Laad opnieuw op naar 300. 993 00:56:34,322 --> 00:56:35,424 in rekening gebracht. 994 00:56:35,958 --> 00:56:36,960 Duidelijk. 995 00:56:42,864 --> 00:56:45,200 Tijd van overlijden, 19.35 uur 996 00:57:45,894 --> 00:57:47,396 Dr. Kersey? 997 00:57:48,731 --> 00:57:49,866 Dr. Kersey? 998 00:58:10,219 --> 00:58:13,253 Woensdag, 8:00, La Fonda. 999 00:58:13,255 --> 00:58:14,289 Zie jullie jongens. 1000 00:58:29,271 --> 00:58:31,104 Hi. Dit is rechercheur Kevin Raines 1001 00:58:31,106 --> 00:58:33,106 van de Chicago Afdeling politie. 1002 00:58:33,108 --> 00:58:35,577 Als dit een noodgeval is, kies 911. 1003 00:59:03,940 --> 00:59:04,941 Wat? 1004 00:59:05,940 --> 00:59:07,442 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. 1005 00:59:08,943 --> 00:59:11,110 Wat doe je hier? 1006 00:59:11,112 --> 00:59:13,512 Wat bedoelt u? Ik kan mijn nicht niet controleren? 1007 00:59:13,514 --> 00:59:16,148 En haar vader die dat niet doet mijn teksten retourneren? 1008 00:59:16,150 --> 00:59:18,985 Jaaa Jaaa. Kijk, het spijt me, het was een gekke week. 1009 00:59:18,987 --> 00:59:20,086 Ja? 1010 00:59:20,088 --> 00:59:21,787 Nog steeds wennen terug zijn. 1011 00:59:21,789 --> 00:59:23,055 Slaap je beter? 1012 00:59:23,057 --> 00:59:24,291 Omdat ik het je moet vertellen, je ziet er nog steeds uit als stront. 1013 00:59:24,293 --> 00:59:26,526 Bedankt voor je diagnose, Dr. Frank Kersey. 1014 00:59:26,528 --> 00:59:28,362 Ga jezelf neuken. Jezus. 1015 00:59:28,364 --> 00:59:30,363 Kom op, laten we een hapje gaan halen. Ik ben aan het kopen. 1016 00:59:30,365 --> 00:59:32,599 - Wat nu? - Hé, ik ben weer aan het werk. 1017 00:59:32,601 --> 00:59:34,671 Union lonen, niet minder. Kom op. 1018 00:59:35,871 --> 00:59:37,436 Ah, nee, nee, dat kan ik niet. 1019 00:59:37,438 --> 00:59:40,206 Ik heb een afspraak gehad een stelletje ziekenhuispersoneel. 1020 00:59:40,208 --> 00:59:42,775 Okee. Hoe zit het met dit weekend? 1021 00:59:42,777 --> 00:59:45,278 - We gaan een hap nemen. Ja? - Ja. Ja, dat is beter. 1022 00:59:45,280 --> 00:59:47,680 Dat is beter. Ik bel je later wel, oké? 1023 00:59:47,682 --> 00:59:48,949 Hoe zit het met je hand hier? 1024 00:59:48,951 --> 00:59:51,052 Het is niets, het is een kras. Laat het met rust. 1025 00:59:51,054 --> 00:59:53,454 Kijk, heb je iets nodig? 1026 00:59:53,456 --> 00:59:56,557 Wat geld? Wat, wat hulp? 1027 00:59:56,559 --> 00:59:57,860 Is dit waar dit over gaat? 1028 01:00:01,829 --> 01:00:04,130 - Nee. - Frank. 1029 01:00:04,132 --> 01:00:05,298 Hier is het in orde. 1030 01:00:05,300 --> 01:00:07,534 Kijk, dit is de $ 2.000 Ik was je schuldig. Alsjeblieft. 1031 01:00:07,536 --> 01:00:08,802 Het is goed. 1032 01:00:08,804 --> 01:00:10,037 Ik wilde je misschien meenemen om te lunchen, weet je. 1033 01:00:10,039 --> 01:00:13,743 Vier dat ik het echt kan je terugbetalen. 1034 01:00:14,510 --> 01:00:15,511 Het is goed. 1035 01:00:16,644 --> 01:00:18,480 - Frank. - Later, man. 1036 01:00:20,215 --> 01:00:21,751 - Ik zal je zien. - Ja. 1037 01:01:18,606 --> 01:01:21,041 Hé, maat, je kan hier niet terug zijn. 1038 01:01:21,043 --> 01:01:23,046 Ik ben op zoek naar Trebol. 1039 01:01:24,246 --> 01:01:26,315 Nou, je hebt hem gevonden, nu kun je eruit. 1040 01:01:28,650 --> 01:01:31,251 Miguel heeft me gestuurd. 1041 01:01:31,253 --> 01:01:32,822 Wie is Miguel eigenlijk? 1042 01:01:34,657 --> 01:01:38,124 Hij werkt als een bediende in mijn restaurant. 1043 01:01:38,126 --> 01:01:42,065 Hij heeft een MJ getatoeëerd om zijn pols. 1044 01:01:44,800 --> 01:01:48,271 Hij zei dat je me kon helpen vinden een geschenk voor mijn vrouw. 1045 01:01:49,405 --> 01:01:50,640 Hij werkt voor jou? 1046 01:01:51,273 --> 01:01:52,639 Ja. 1047 01:01:52,641 --> 01:01:54,641 In je restaurant? 1048 01:01:54,643 --> 01:01:56,012 Ja. 1049 01:01:57,512 --> 01:01:59,081 Ja oke. Ga zitten. 1050 01:02:03,918 --> 01:02:05,119 Hallo. 1051 01:02:28,844 --> 01:02:29,978 Dus, uh ... 1052 01:02:32,014 --> 01:02:33,612 Is dit een dankje voor de jaren van dienst " 1053 01:02:33,614 --> 01:02:34,815 soort dingen, schat, 1054 01:02:34,817 --> 01:02:36,115 of is dit meer van 1055 01:02:36,117 --> 01:02:37,983 een "sorry, ik heb de oppas "soort van ding? 1056 01:02:37,985 --> 01:02:38,987 Geen van beide. 1057 01:02:54,902 --> 01:02:56,538 Dus je bent aan het kijken voor iets... 1058 01:02:58,007 --> 01:02:59,008 Specifiek? 1059 01:03:01,076 --> 01:03:02,641 Heel specefiek. 1060 01:03:02,643 --> 01:03:04,478 Wel, hoe specifiek praten we? 1061 01:03:04,480 --> 01:03:08,317 Panerai horloges. Heb je daar iets van? 1062 01:03:09,719 --> 01:03:11,017 Wel, waarom niet, gewoon laat me kijken 1063 01:03:11,019 --> 01:03:12,351 de reserve collectie hier, 1064 01:03:12,353 --> 01:03:13,720 omdat ik denk er is hier iets 1065 01:03:13,722 --> 01:03:14,924 dat zou je kunnen interesseren. 1066 01:03:19,829 --> 01:03:21,164 Laat vallen. 1067 01:03:22,264 --> 01:03:23,932 - Fuck! Het is gevallen. - Schop het weg. 1068 01:03:27,103 --> 01:03:29,735 Ik wil mijn spullen. 1069 01:03:29,737 --> 01:03:31,704 Het zit achterin. 1070 01:03:31,706 --> 01:03:32,708 Blijven bewegen. 1071 01:03:33,909 --> 01:03:35,074 Who's Fish? 1072 01:03:35,076 --> 01:03:37,177 Hij is gewoon een drop-guy. 1073 01:03:37,179 --> 01:03:40,079 Ja. Je bemanning die gestolen heeft de shit uit mijn huis! 1074 01:03:40,081 --> 01:03:43,050 Je hebt zojuist de helft beschreven de shit in mijn winkel, man. 1075 01:03:43,052 --> 01:03:44,284 En je hebt mijn vrouw vermoord! 1076 01:03:44,286 --> 01:03:45,519 Kijken. 1077 01:03:45,521 --> 01:03:47,887 - Wie zijn zij? - Ik ken gewoon vis, oké? 1078 01:03:47,889 --> 01:03:50,523 Ik ken de ander niet jongens. Ik zei het je! 1079 01:03:50,525 --> 01:03:53,626 - Hou je mond. Hou je mond. Hou je mond. - Het is er allemaal. Het is er allemaal. 1080 01:03:53,628 --> 01:03:55,295 Ik organiseer het niet per huis, 1081 01:03:55,297 --> 01:03:56,929 neem gewoon wat van jou is, Okee? 1082 01:03:56,931 --> 01:03:58,030 Wat, ga je praten? 1083 01:03:58,032 --> 01:03:59,199 Of ga je het me vertellen? waar is mijn shit? 1084 01:03:59,201 --> 01:04:00,534 Het is hier. 1085 01:04:00,536 --> 01:04:02,068 Waar is het? Ik ga blazen je hoofd eraf 1086 01:04:02,070 --> 01:04:03,302 als je het mij niet vertelt ... 1087 01:04:03,304 --> 01:04:06,408 Wat is ... Wat is dit? Wat is deze onzin? 1088 01:04:07,742 --> 01:04:09,008 Nu ga je het me vertellen waar het is 1089 01:04:09,010 --> 01:04:11,478 in de volgende drie seconden of je hoofd komt eraf. 1090 01:04:11,480 --> 01:04:13,115 Okee. Het is er allemaal. 1091 01:04:16,050 --> 01:04:18,453 Zie je dit? Je weet wel wat het is, nietwaar? 1092 01:04:19,253 --> 01:04:21,289 Het was aan de arm van mijn vrouw. 1093 01:04:23,259 --> 01:04:24,927 Ik hoop dat het het waard was, lul. 1094 01:04:34,670 --> 01:04:36,403 Als ik wist... 1095 01:04:36,405 --> 01:04:38,338 Als ik wist dat het jouw stront was, Ik zou het niet hebben aangenomen, man. 1096 01:04:38,340 --> 01:04:41,441 Al mijn liefde voor mijn vrouw en mijn familie houdt me 1097 01:04:41,443 --> 01:04:43,309 van het plaatsen van een recht in je mond. 1098 01:04:43,311 --> 01:04:46,079 Ik ben geen moordenaar, oké? Ik vermoord geen mensen. 1099 01:04:46,081 --> 01:04:47,783 Het is niet wat ik doe. 1100 01:04:52,655 --> 01:04:53,789 Neuken! 1101 01:05:08,637 --> 01:05:09,772 Motherfucker! 1102 01:05:18,713 --> 01:05:20,215 Shit! 1103 01:05:26,389 --> 01:05:27,487 Neuken! 1104 01:05:33,896 --> 01:05:34,897 Oh, shit! 1105 01:05:52,914 --> 01:05:54,983 Neuken! 1106 01:05:59,889 --> 01:06:01,057 Neuken! 1107 01:06:03,025 --> 01:06:04,691 Shit! 1108 01:06:06,862 --> 01:06:09,563 Ik heb haar niet neergeschoten. Ik heb haar niet neergeschoten. 1109 01:06:09,565 --> 01:06:11,067 Ik beloof je, ik heb haar niet neergeschoten. 1110 01:06:14,737 --> 01:06:16,036 Neuken! 1111 01:06:16,038 --> 01:06:17,773 - Wie deed? - Ik was het niet. 1112 01:06:20,342 --> 01:06:23,376 Neuken! Please! 1113 01:06:23,378 --> 01:06:25,278 - Ik was het niet. Het is Joe. - Wat? 1114 01:06:25,280 --> 01:06:26,512 - Joe! - Joe wie? 1115 01:06:26,514 --> 01:06:27,713 Joe Gannon! 1116 01:06:27,715 --> 01:06:29,950 Het vette vet neuken bij de auto body shop. 1117 01:06:29,952 --> 01:06:32,017 - Waar is Joe? - Het zit in mijn telefoon. 1118 01:06:32,019 --> 01:06:34,090 Het heeft foto's, alles. Ik zal je naar hem toe brengen. 1119 01:06:48,036 --> 01:06:49,038 Stomme klootzak. 1120 01:07:09,590 --> 01:07:11,291 Let op wat Ik doe het in de komende paar seconden. 1121 01:07:11,293 --> 01:07:12,626 Misschien leer je iets 1122 01:07:12,628 --> 01:07:14,561 dat je zou kunnen helpen los uw probleem op. 1123 01:07:14,563 --> 01:07:16,262 Grijp deze oefening. 1124 01:07:16,264 --> 01:07:18,430 Ik zal gaan boren verschillende gaten 1125 01:07:18,432 --> 01:07:20,001 in deze cirkel hier. 1126 01:07:20,936 --> 01:07:22,269 En als ik dat doe, 1127 01:07:22,271 --> 01:07:25,838 de informatie die dat is binnenkant van deze metalen doos 1128 01:07:25,840 --> 01:07:28,443 wordt een stuk moeilijker om te openen. 1129 01:07:34,016 --> 01:07:35,481 Met een beetje geluk, je metalen doos 1130 01:07:35,483 --> 01:07:37,150 zou nu moeten kijken zoiets als dit. 1131 01:07:41,190 --> 01:07:44,191 Nogmaals, FBI, CIA, NSA, Interpol, 1132 01:07:44,193 --> 01:07:47,659 deze video is strikt gemaakt voor amusementsdoeleinden. 1133 01:07:47,661 --> 01:07:49,597 Blijf uit de problemen, jij gekke kinderen. 1134 01:08:04,146 --> 01:08:05,347 Goedemorgen, Paul! 1135 01:08:10,719 --> 01:08:12,385 Reaper alert! 1136 01:08:12,387 --> 01:08:13,887 Reaper alert! Reaper alert! 1137 01:08:13,889 --> 01:08:16,322 Waar is de reaper? 1138 01:08:16,324 --> 01:08:17,824 De Magere Hein slaat weer toe. 1139 01:08:17,826 --> 01:08:19,459 Deze keer in de wijk Pilsen. 1140 01:08:19,461 --> 01:08:21,126 Voor deze slijterij, 1141 01:08:21,128 --> 01:08:24,296 wat een hekwerk operatie was voor gestolen goederen. 1142 01:08:24,298 --> 01:08:26,299 Niet meer, toen gisteravond 1143 01:08:26,301 --> 01:08:28,668 Magere hein bracht hen een bezoek. 1144 01:08:28,670 --> 01:08:29,870 Kerel, ik kijk naar, zie ik 1145 01:08:29,872 --> 01:08:31,571 deze gast loopt uit, deze oude witte kerel, 1146 01:08:31,573 --> 01:08:33,138 en hij loopt met zijn kap omhoog, 1147 01:08:33,140 --> 01:08:34,473 ziet er super verdacht uit. 1148 01:08:34,475 --> 01:08:36,343 Net zoals, weet je ... 1149 01:08:36,345 --> 01:08:38,077 Een soort idolaat van hem. Man, nu, 1150 01:08:38,079 --> 01:08:39,678 deze kerel is helemaal voorbij het internet, man. 1151 01:08:39,680 --> 01:08:41,880 - Er komen memes naar voren. - Ga hier weg. 1152 01:08:41,882 --> 01:08:43,517 Ja, er zijn memes. Zoals, mensen maken memes. 1153 01:08:43,519 --> 01:08:45,018 Kijk hier naar deze. 1154 01:08:45,020 --> 01:08:46,686 Oh, dat is te intens. 1155 01:08:46,688 --> 01:08:47,853 Hij is een volksheld geworden. 1156 01:08:47,855 --> 01:08:49,322 Hij is een echte held voor deze mensen. 1157 01:08:49,324 --> 01:08:50,822 Ze worden beïnvloed door al deze misdaad 1158 01:08:50,824 --> 01:08:52,025 in hun buurt. 1159 01:08:52,027 --> 01:08:53,360 Zolang dat niet zo is bij u in de buurt. 1160 01:08:53,362 --> 01:08:55,393 Duidelijk, als hij dat niet deed gewoon iemand vermoorden, 1161 01:08:55,395 --> 01:08:56,495 Ik weet niet wat hij heeft gedaan. 1162 01:08:56,497 --> 01:08:58,731 Ik sta daar nog steeds op mijn punt voor 1163 01:08:58,733 --> 01:09:01,534 we normaliseren gevaarlijk gedrag. 1164 01:09:01,536 --> 01:09:03,536 Je weet wel? Moeten we dat zijn onszelf controleren 1165 01:09:03,538 --> 01:09:04,870 in onze eigen wijken ... 1166 01:09:04,872 --> 01:09:07,607 Ik heb gezegd dat we iemand nodig hebben zoals Grim Reaper al jaren. 1167 01:09:07,609 --> 01:09:10,175 Ben je Team Reaper of niet? 1168 01:09:10,177 --> 01:09:11,844 Bel ons. Sway in the Morning 1169 01:09:11,846 --> 01:09:13,882 bij Shade 45, Sirius XM. 1170 01:09:31,733 --> 01:09:33,199 Dr. Kersey, 1171 01:09:33,201 --> 01:09:35,034 het is Detective Raines en Jackson. 1172 01:09:35,036 --> 01:09:36,635 Mogen we binnenkomen? 1173 01:09:36,637 --> 01:09:38,207 Natuurlijk. Kom binnen. 1174 01:09:40,809 --> 01:09:42,808 Alles goed? Sorry dat ik zo binnenkom. 1175 01:09:42,810 --> 01:09:44,710 Oh nee. 1176 01:09:44,712 --> 01:09:46,278 Er is iets onder onze aandacht komen. 1177 01:09:46,280 --> 01:09:48,647 We hoopten dat je dat kon enig inzicht bieden. 1178 01:09:48,649 --> 01:09:50,416 Ik ben blij om jullie te zien. Ga zitten. 1179 01:09:50,418 --> 01:09:52,086 - Bedankt. - Dank je. 1180 01:09:53,255 --> 01:09:54,957 Oké, um ... 1181 01:09:55,925 --> 01:09:57,760 Heb je deze man ooit gezien? 1182 01:10:01,595 --> 01:10:02,597 Nee. 1183 01:10:03,465 --> 01:10:05,298 Is hij een verdachte? 1184 01:10:05,300 --> 01:10:08,802 Nou, zijn naam is Tate Karp. Hij gaat langs 'De vis'. 1185 01:10:08,804 --> 01:10:11,737 Hij is een carrière inbreker en, we geloven, 1186 01:10:11,739 --> 01:10:13,472 betrokken bij je vrouw schiet. 1187 01:10:13,474 --> 01:10:15,411 Hoe heb je hem gevonden? 1188 01:10:16,145 --> 01:10:17,477 Wat zei hij? 1189 01:10:17,479 --> 01:10:20,345 Nou ja, helaas hij is gisternacht vermoord 1190 01:10:20,347 --> 01:10:22,184 voordat we de kans hadden om hem te ondervragen. 1191 01:10:23,786 --> 01:10:27,323 Maar we vonden deze ring op de plaats delict. 1192 01:10:31,826 --> 01:10:33,860 Dat is mijn ring. 1193 01:10:33,862 --> 01:10:36,495 Ja. Dat is wat we dachten. 1194 01:10:36,497 --> 01:10:38,999 Um, maar dit hier, 1195 01:10:39,001 --> 01:10:40,769 het is de pauze we hebben gewacht. 1196 01:10:42,170 --> 01:10:43,803 - Het is geweldig. - Ja. 1197 01:10:43,805 --> 01:10:46,039 Nu we Karp hebben, het is gewoon een kwestie van tijd 1198 01:10:46,041 --> 01:10:47,840 voordat we de rest hebben. 1199 01:10:47,842 --> 01:10:50,376 We zullen zijn priors doornemen, zie met wie hij graag werkte 1200 01:10:50,378 --> 01:10:52,544 dagvaarden zijn mobiele telefoon records, zijn teksten. 1201 01:10:52,546 --> 01:10:54,182 Zelfs de GPS van de telefoon. 1202 01:10:55,382 --> 01:10:59,152 Super goed. Heb je nodig iets anders van mij? 1203 01:10:59,154 --> 01:11:01,954 Waardeer dat. Ik denk dat we goed zijn voor nu. 1204 01:11:01,956 --> 01:11:04,290 Eh ... ik weet dat je bent geweest gefrustreerd en ik wilde 1205 01:11:04,292 --> 01:11:06,858 kom langs in persoon om je het goede nieuws te geven. 1206 01:11:06,860 --> 01:11:10,362 Dank je. Veel dank. 1207 01:11:10,364 --> 01:11:12,233 Ik zei je om geloof te hebben. 1208 01:11:13,033 --> 01:11:14,467 Bedankt voor je tijd. 1209 01:11:14,469 --> 01:11:15,471 Dank je. 1210 01:12:13,694 --> 01:12:16,130 Yo, we zijn gesloten, vriend. 1211 01:12:17,032 --> 01:12:18,534 Jij bent Joey, toch? 1212 01:12:21,036 --> 01:12:23,471 Ja. Wie ben jij verdomme? 1213 01:12:28,777 --> 01:12:31,279 Hé, fuckstick, Ik zei dat we gesloten waren. 1214 01:12:56,438 --> 01:12:59,507 Wat is er verdomme? Haal me hier weg. 1215 01:13:03,177 --> 01:13:05,077 Neuken! Haal me verdomme weg hier, man! 1216 01:13:05,079 --> 01:13:06,614 - Wat ben jij verdomme ... - Hou je bek. 1217 01:13:08,216 --> 01:13:10,185 Je gaat het me vertellen wat ik wil horen. 1218 01:13:15,090 --> 01:13:17,525 Dit wil je niet. Maar Raad eens? 1219 01:13:18,460 --> 01:13:20,093 Je krijgt er een paar. 1220 01:13:20,095 --> 01:13:22,498 Ik ga je gewoon helpen. 1221 01:13:24,431 --> 01:13:26,702 Vertrouw me, ik weet waar ik moet snijden. 1222 01:13:28,136 --> 01:13:29,968 Nu precies hier, niet bewegen ... 1223 01:13:29,970 --> 01:13:32,671 ... is uw heupzenuw. 1224 01:13:37,112 --> 01:13:40,282 langste, sterkste zenuw in het lichaam. 1225 01:13:42,650 --> 01:13:43,652 Neuken! 1226 01:13:45,220 --> 01:13:46,655 Godverdomme! 1227 01:13:49,157 --> 01:13:50,623 Jij bent die dokter. 1228 01:13:50,625 --> 01:13:52,491 Ik ben die dokter. 1229 01:13:52,493 --> 01:13:54,129 Maar nu ben ik je dokter. 1230 01:13:55,128 --> 01:13:57,062 Je vriend, vis, is al dood. 1231 01:13:57,064 --> 01:13:59,033 Je kunt hem bedanken voor het opgeven van je. 1232 01:13:59,801 --> 01:14:03,135 Nee nee nee nee nee. 1233 01:14:03,137 --> 01:14:06,140 Wat ik wil weten is wie er nog meer was. 1234 01:14:06,875 --> 01:14:07,973 Niemand. 1235 01:14:07,975 --> 01:14:09,209 Wie was er nog meer? 1236 01:14:09,211 --> 01:14:10,212 Niemand, man. 1237 01:14:16,150 --> 01:14:19,818 Wat voel je is een bijtende agent 1238 01:14:19,820 --> 01:14:22,888 direct worden toegepast tot een zenuw. 1239 01:14:25,527 --> 01:14:27,192 Op de med school, we hebben dat geleerd 1240 01:14:27,194 --> 01:14:28,995 dit is het meeste pijnlijke ervaring 1241 01:14:28,997 --> 01:14:30,228 die een persoon kan verdragen 1242 01:14:30,230 --> 01:14:32,531 zonder mogelijk in te gaan hartstilstand. 1243 01:14:32,533 --> 01:14:35,034 Stop alsjeblieft. Het doet pijn. 1244 01:14:35,036 --> 01:14:36,835 Het slechte nieuws is 1245 01:14:36,837 --> 01:14:39,438 je hebt een rotzooi van remvloeistof hier. 1246 01:14:39,440 --> 01:14:42,275 Dus we kunnen hier de hele nacht zijn. 1247 01:14:42,277 --> 01:14:44,246 Nu ga je het doen begin te praten, nietwaar? 1248 01:14:45,546 --> 01:14:48,080 Knox! Dat is zijn naam. Knox! 1249 01:14:48,082 --> 01:14:50,016 Knox. Wat is zijn volledige naam? 1250 01:14:50,018 --> 01:14:51,884 Ik weet het niet iets anders, man! 1251 01:14:51,886 --> 01:14:54,254 Zijn naam is Knox en hij is vanaf de zuidkant. 1252 01:14:54,256 --> 01:14:56,223 Kijk, vissen gepland het hele ding! 1253 01:14:56,225 --> 01:14:57,857 Ik heb de man nog nooit ontmoet! 1254 01:14:57,859 --> 01:14:59,592 Waar vind ik Knox? 1255 01:14:59,594 --> 01:15:02,195 Jij niet. Hij vindt je. 1256 01:15:02,197 --> 01:15:04,429 - Joe. - Ik weet niets anders! 1257 01:15:04,431 --> 01:15:06,398 Ik zweer God te neuken! 1258 01:15:06,400 --> 01:15:08,934 Ik heb geen reden om deze klootzak te beschermen! 1259 01:15:08,936 --> 01:15:13,039 Ik ken hem niet eens! Je moet me geloven, alsjeblieft. 1260 01:15:13,041 --> 01:15:14,976 Ik zweer het! 1261 01:15:16,243 --> 01:15:17,813 Ik geloof je, Joe. 1262 01:15:19,247 --> 01:15:22,417 Ik denk dat je het gaat vinden de propofol slijt. 1263 01:15:24,752 --> 01:15:26,088 Bedankt voor je hulp. 1264 01:15:34,229 --> 01:15:35,998 Neuken. 1265 01:15:38,899 --> 01:15:41,233 Dus je gaat me niet vermoorden? 1266 01:15:41,235 --> 01:15:42,237 Nee. 1267 01:15:43,404 --> 01:15:44,405 De jack is. 1268 01:15:51,979 --> 01:15:54,647 Verdomme. Hell of a swing. 1269 01:15:54,649 --> 01:15:56,516 Lefty, niet minder. 1270 01:15:56,518 --> 01:15:57,849 Hé, Frank. 1271 01:15:57,851 --> 01:15:59,518 Je weet wel, toen ik je leidinggevende vroeg 1272 01:15:59,520 --> 01:16:01,588 waar je van houdt rondhangen na het werk, 1273 01:16:01,590 --> 01:16:03,121 hij heeft me hier verteld. 1274 01:16:03,123 --> 01:16:04,290 Ik dacht dat hij dat was rukken met mijn ketting. 1275 01:16:05,760 --> 01:16:07,692 Toen keek ik je op. 1276 01:16:07,694 --> 01:16:10,329 U was een legitiem vooruitzicht. 1277 01:16:10,331 --> 01:16:11,696 Wat is er gebeurd? 1278 01:16:11,698 --> 01:16:13,366 Dus wil je mijn handtekening? 1279 01:16:13,368 --> 01:16:15,267 We willen gewoon praten. 1280 01:16:15,269 --> 01:16:16,602 Okee. 1281 01:16:16,604 --> 01:16:19,539 Heb je dit gehoord? Magere Hein kerel 1282 01:16:19,541 --> 01:16:20,639 waar mensen het over hebben? 1283 01:16:20,641 --> 01:16:21,876 Jaaa Jaaa. Ik heb erover gehoord. 1284 01:16:23,145 --> 01:16:26,611 Nou, gisteravond, hij ging naar een slijterij. 1285 01:16:26,613 --> 01:16:28,680 En hij heeft gedood een van de drie mannen 1286 01:16:28,682 --> 01:16:30,148 dat brak in het huis van je broer. 1287 01:16:30,150 --> 01:16:33,986 Verkeerscamera betrapte hem op lopen in en uit. Wit, geschikt ... 1288 01:16:33,988 --> 01:16:35,823 - Lefty. - Lefty. Ja. Hij is een lefty. 1289 01:16:36,890 --> 01:16:38,891 Dus ik vraag mezelf, weet je, 1290 01:16:38,893 --> 01:16:41,794 "Wat streetwise linkervleugel weet ik het?" 1291 01:16:41,796 --> 01:16:43,195 Je weet wel, het soort man dat zou kunnen 1292 01:16:43,197 --> 01:16:46,066 zet woorden uit hij zou betalen voor info. 1293 01:16:46,068 --> 01:16:48,735 Zou willen onze verdachten executeren. 1294 01:16:48,737 --> 01:16:52,972 Een echte doe-het-zelfzaak Soort man. 1295 01:16:52,974 --> 01:16:55,842 Dus je denkt dat ik iets had ermee te maken, toch? 1296 01:16:55,844 --> 01:16:57,209 Wel, je zou moeten praten voor mijn broer. 1297 01:16:57,211 --> 01:17:00,379 Hij zal het je vertellen dat ik niet voor de shit betaal. 1298 01:17:00,381 --> 01:17:04,318 Natuurlijk. Dus, vind je het erg als we je handen zien? 1299 01:17:12,527 --> 01:17:14,596 Hallo! 1300 01:17:16,764 --> 01:17:19,098 Tragedie sloeg eerder dit avond in West Englewood, 1301 01:17:19,100 --> 01:17:20,400 waar politie denkt 1302 01:17:20,402 --> 01:17:22,735 een 49-jarige vader van drie werd vermoord 1303 01:17:22,737 --> 01:17:25,604 tijdens het proberen te plegen burgerwacht. 1304 01:17:25,606 --> 01:17:27,173 De politie gelooft dit was een copycat 1305 01:17:27,175 --> 01:17:29,407 van de zogenaamde "Chicago Magere Hein." 1306 01:17:29,409 --> 01:17:31,443 Een vent die uitging, geprobeerd om misdaad te bestrijden, 1307 01:17:31,445 --> 01:17:33,545 en zelf een slachtoffer geworden. 1308 01:17:33,547 --> 01:17:35,080 De politie kijkt nog steeds voor de schutter. 1309 01:18:00,140 --> 01:18:02,141 Dit is Paul Kersey. 1310 01:18:02,143 --> 01:18:04,809 Ik hoor het je bent op zoek naar mij. 1311 01:18:04,811 --> 01:18:06,111 Dat is juist. 1312 01:18:06,113 --> 01:18:09,214 Kom naar Blowout. Laatste club uit Ashland. 1313 01:18:09,216 --> 01:18:10,549 Ik zal wachten. 1314 01:18:10,551 --> 01:18:12,250 Waarom zou ik dat doen? 1315 01:18:12,252 --> 01:18:14,620 Omdat het veilig is. Public. 1316 01:18:14,622 --> 01:18:17,889 En ik wil je vertellen wat de laatste woorden van je vrouw waren. 1317 01:18:17,891 --> 01:18:20,093 Je hebt 30 minuten. 1318 01:18:35,777 --> 01:18:37,279 Kom op, Paul. 1319 01:18:39,980 --> 01:18:41,615 Paul, kom op, man. 1320 01:18:42,984 --> 01:18:44,686 We moeten praten, Paul. 1321 01:18:49,524 --> 01:18:50,525 Hey man. 1322 01:18:51,993 --> 01:18:52,994 Ben je hier? 1323 01:19:01,470 --> 01:19:02,704 Hey man. 1324 01:19:20,188 --> 01:19:21,456 Paul. 1325 01:20:53,914 --> 01:20:54,916 Eruit. 1326 01:21:55,976 --> 01:21:57,311 Jackson. 1327 01:21:59,881 --> 01:22:01,880 - Wat? - We zijn op weg. 1328 01:22:01,882 --> 01:22:03,648 Fotograferen in een club in het centrum. 1329 01:22:03,650 --> 01:22:05,785 Guy in een hoodie haalde een pistool tevoorschijn, 1330 01:22:05,787 --> 01:22:08,387 toen werd hij zelf neergeschoten. Liep de menigte in. 1331 01:22:08,389 --> 01:22:10,488 Hallo. Waarschuw alle plaatselijke ziekenhuizen, oké? 1332 01:22:10,490 --> 01:22:12,392 Elke schotwond behandeld worden, 1333 01:22:12,394 --> 01:22:14,229 een man, 40 of 50, Bel ons! 1334 01:22:19,733 --> 01:22:21,133 County-rapporten ze hebben niemand 1335 01:22:21,135 --> 01:22:22,901 passend bij de shooter's beschrijving. 1336 01:22:22,903 --> 01:22:25,637 Eén van de slachtoffers is op weg naar Chicago North. 1337 01:22:25,639 --> 01:22:27,309 Hij zegt dat hij de schutter heeft gezien. 1338 01:22:40,721 --> 01:22:42,389 De patiënt is zo. 1339 01:22:49,764 --> 01:22:51,729 Alles goed? 1340 01:22:51,731 --> 01:22:53,366 Heb je de schutter gezien? 1341 01:22:53,368 --> 01:22:55,735 Ja, dat heb ik gedaan. 1342 01:22:55,737 --> 01:22:57,505 Kun je hem voor ons beschrijven? 1343 01:23:37,311 --> 01:23:38,313 Neuken! 1344 01:24:10,478 --> 01:24:12,076 - Open het. - Uh Huh. 1345 01:24:32,099 --> 01:24:34,032 Paul, wat ga je doen? Schiet me ook neer? 1346 01:24:34,034 --> 01:24:35,233 Wat doe je hier? 1347 01:24:35,235 --> 01:24:36,869 Wat doe ik hier? Wat doe je hier? 1348 01:24:36,871 --> 01:24:38,003 Wat is dit, je kleine oorlogskamer? 1349 01:24:38,005 --> 01:24:39,205 Beoordeel me niet! 1350 01:24:39,207 --> 01:24:42,107 Ik veroordeel je niet! Ik maak me zorgen om je! 1351 01:24:42,109 --> 01:24:44,943 Jij ... Je kunt dit niet doen. 1352 01:24:44,945 --> 01:24:46,512 Paul, je bent geen agent. 1353 01:24:46,514 --> 01:24:49,048 Dan moet iemand het doen! 1354 01:24:49,050 --> 01:24:51,886 Mijn vrouw en dochter verdwijn gewoon. 1355 01:24:52,820 --> 01:24:54,788 En er zijn geen gevolgen. 1356 01:24:58,024 --> 01:25:00,127 ik heb alles gedaan Ik had moeten doen. 1357 01:25:00,828 --> 01:25:02,861 Alles. 1358 01:25:02,863 --> 01:25:06,865 Ik heb hard gewerkt. Ik gehoorzaamde de wet. 1359 01:25:06,867 --> 01:25:11,469 Ik heb een leven gemaakt voor mijn familie. Voor mijn vrouw en dochter! 1360 01:25:11,471 --> 01:25:13,237 En wat? Gewoon vergeten dat? 1361 01:25:13,239 --> 01:25:15,175 Ze zijn nu gewoon weg? 1362 01:25:18,345 --> 01:25:20,345 Je moet nu vertrekken, Frank. 1363 01:25:20,347 --> 01:25:22,581 Ik wil jou niet om daar deel van uit te maken. 1364 01:25:22,583 --> 01:25:25,720 Nee. Hé, hé. Ik ben er al deel van. 1365 01:25:37,164 --> 01:25:38,166 Blijf, blijf. 1366 01:25:45,739 --> 01:25:47,742 Als het niet Chicago's beste is. 1367 01:25:48,908 --> 01:25:51,076 Hallo, Frank. 1368 01:25:51,078 --> 01:25:52,777 We verwachtten je broer. 1369 01:25:52,779 --> 01:25:56,714 Ja, hij is weg. Etentje. Waarom wat is er? 1370 01:25:56,716 --> 01:25:59,186 Wel, hij zou het kunnen zijn in echte problemen. 1371 01:26:00,387 --> 01:26:03,354 Geloof het of niet, we willen helpen. 1372 01:26:03,356 --> 01:26:07,460 Dat is zo lief. ik waardeer jouw zorg, rechercheur. 1373 01:26:07,462 --> 01:26:09,797 Zoals ik al zei, als ik hem zie, Ik zal het hem zeggen. 1374 01:26:12,265 --> 01:26:13,934 Dat was wat onzin. 1375 01:26:15,903 --> 01:26:17,238 Hij is daarbinnen. 1376 01:26:19,273 --> 01:26:20,638 Maar dat zijn we niet arrestatie van de chirurg 1377 01:26:20,640 --> 01:26:22,476 zonder een ijzersterk bewijs. 1378 01:26:27,247 --> 01:26:30,081 Nou, het goede nieuws is Ik ben geen verdachte meer. 1379 01:26:30,083 --> 01:26:33,220 Het slechte nieuws is Ik ben geen verdachte meer. 1380 01:26:35,922 --> 01:26:37,425 Paul, dit moet eindigen. 1381 01:26:38,292 --> 01:26:39,592 Het moet eindigen, man. 1382 01:26:39,594 --> 01:26:41,425 Ik wil niet begraven worden jij naast je vrouw. 1383 01:26:41,427 --> 01:26:44,095 Je gaat me niet begraven. 1384 01:26:44,097 --> 01:26:45,664 Okee. We moeten dit uitzoeken 1385 01:26:45,666 --> 01:26:47,499 als je denkt dat er is alles wat de politie kan vinden. 1386 01:26:47,501 --> 01:26:49,936 Er waren camera's in de club. 1387 01:26:49,938 --> 01:26:51,969 Ik hield mijn hoofd naar beneden de hele tijd. 1388 01:26:51,971 --> 01:26:53,438 Waar is je auto? 1389 01:26:53,440 --> 01:26:54,673 Dichtbij het ziekenhuis. 1390 01:26:54,675 --> 01:26:56,441 Oké, je moet het krijgen, 1391 01:26:56,443 --> 01:26:58,242 voor de politie begin met het controleren van tags. 1392 01:26:58,244 --> 01:26:59,811 Oke. 1393 01:26:59,813 --> 01:27:01,248 Wie zou er bellen om 2:30 in de ochtend? 1394 01:27:02,750 --> 01:27:03,751 Laten we eens kijken. 1395 01:27:04,618 --> 01:27:05,752 Het is het ziekenhuis. 1396 01:27:06,854 --> 01:27:08,021 Hallo? 1397 01:27:11,291 --> 01:27:13,023 Dank je. Ik ben er zo. 1398 01:27:13,025 --> 01:27:15,128 Het is Jordan. Ze is wakker. 1399 01:27:31,145 --> 01:27:32,680 Oh baby. 1400 01:27:44,559 --> 01:27:45,726 Daddy. 1401 01:27:47,694 --> 01:27:48,996 Hoi, papa. 1402 01:27:50,131 --> 01:27:51,132 Baby. 1403 01:27:54,335 --> 01:27:56,671 Pa, ze zullen het me niet vertellen waar mama is. 1404 01:28:02,143 --> 01:28:04,878 Pa, dat zullen ze niet vertel me waar mama is. 1405 01:28:07,148 --> 01:28:08,382 Pa, waar is mama? 1406 01:28:09,882 --> 01:28:13,820 Ik wil mam zien. Waar is ze? Alsjeblieft, pap, waar is ze? 1407 01:28:26,600 --> 01:28:28,236 Oh Jezus. 1408 01:28:37,078 --> 01:28:39,512 - Hallo. - Hoe gaat het met haar? 1409 01:28:39,514 --> 01:28:42,446 Lichamelijk kan ik haar nemen thuis in een week. 1410 01:28:42,448 --> 01:28:45,284 Mentaal is ze er net achter gekomen haar moeder stierf. 1411 01:28:45,286 --> 01:28:46,788 Jezus, Pauly. 1412 01:28:49,923 --> 01:28:51,223 Het is echter een wonder, je weet wel, 1413 01:28:51,225 --> 01:28:52,927 dat we haar terug hebben. Het is een wonder. 1414 01:28:54,694 --> 01:28:55,928 Het was een wonder. 1415 01:28:55,930 --> 01:28:57,865 Het enige dat telt nu is dat ... 1416 01:29:01,301 --> 01:29:02,933 Je zorgt voor haar. 1417 01:29:02,935 --> 01:29:04,535 Ja natuurlijk. 1418 01:29:04,537 --> 01:29:07,371 Jij dacht. Haar vader. 1419 01:29:07,373 --> 01:29:08,607 Ik zal. 1420 01:29:08,609 --> 01:29:11,643 Niet dit andere ding, niet die andere kerel. U. 1421 01:29:11,645 --> 01:29:12,714 Het is voorbij. 1422 01:29:15,649 --> 01:29:16,918 Het is voorbij. 1423 01:29:18,552 --> 01:29:19,718 Oke. 1424 01:29:19,720 --> 01:29:20,885 - Langzaam. - Bedankt. 1425 01:29:20,887 --> 01:29:21,954 Weet je het zeker Heb je alles? 1426 01:29:21,956 --> 01:29:23,054 Yeah ik heb het. 1427 01:29:23,056 --> 01:29:24,121 Heb je haar, pap? 1428 01:29:24,123 --> 01:29:25,456 Ik snap het, pa. Ik ben ok. 1429 01:29:25,458 --> 01:29:28,393 - Oké, ik weet dat je het hebt. - Rustig aan. 1430 01:29:28,395 --> 01:29:29,961 Ik kan het niet geloven Ik moet hierin weggaan, 1431 01:29:29,963 --> 01:29:31,262 Ik voel me als een invalide. 1432 01:29:31,264 --> 01:29:32,934 Je bent geen invalide. 1433 01:29:34,001 --> 01:29:35,334 - Dag, Jordan. - Doei. 1434 01:29:35,336 --> 01:29:36,771 - Ben je klaar? - Ja, breng me naar huis. 1435 01:29:40,774 --> 01:29:42,339 - Hé, Dr. Kersey. - Dr. Kersey. 1436 01:29:42,341 --> 01:29:45,143 - Jordan. - Jordan. 1437 01:29:45,145 --> 01:29:48,013 Ik heb jullie al gezegd, we bellen je als zodra ze zich iets herinnert. 1438 01:29:48,015 --> 01:29:50,449 Het is goed, pa. Um ... 1439 01:29:50,451 --> 01:29:52,351 Ik wil jullie helpen, Dat doe ik echt. 1440 01:29:52,353 --> 01:29:54,318 Het is gewoon dat... 1441 01:29:54,320 --> 01:29:57,455 Ik kan me niets meer herinneren naar boven gaan om de iPad te pakken. 1442 01:29:57,457 --> 01:30:00,125 Elk klein detail je kunt het onthouden 1443 01:30:00,127 --> 01:30:02,460 zal ons echt helpen veel, Jordan. 1444 01:30:02,462 --> 01:30:05,330 Ik kan me niets herinneren. Het spijt me. 1445 01:30:05,332 --> 01:30:07,700 Het is in orde. Misschien in de loop van de tijd, je zult je iets herinneren. 1446 01:30:07,702 --> 01:30:10,434 Hoe dan ook, we zullen, eh, we zullen blijf op zoek naar de jongens. 1447 01:30:10,436 --> 01:30:11,970 - Dank je. - Bedankt jongens. 1448 01:30:11,972 --> 01:30:13,504 - Dr. Kersey. - We laten het je weten. 1449 01:30:13,506 --> 01:30:16,040 Doei. 1450 01:30:16,042 --> 01:30:17,608 Dr. Meredith, 1451 01:30:17,610 --> 01:30:20,314 Dr. Ronald Meredith, rapporteer alstublieft ... 1452 01:30:22,948 --> 01:30:24,652 Nou, ze lijken oké. 1453 01:30:27,354 --> 01:30:28,655 Hé, wacht even. 1454 01:30:34,060 --> 01:30:35,195 Dank je. 1455 01:30:39,899 --> 01:30:42,233 Wat is er met jou gebeurd? 1456 01:30:42,235 --> 01:30:45,504 Oh, ik zat in een ongeluk. 1457 01:30:45,506 --> 01:30:47,074 Oh het spijt me. 1458 01:30:48,708 --> 01:30:51,043 Ben je beter? 1459 01:30:51,045 --> 01:30:52,413 Ja. 1460 01:30:55,483 --> 01:30:56,818 Dat is leuk. 1461 01:30:59,552 --> 01:31:01,389 Ga je naar huis? 1462 01:31:02,221 --> 01:31:05,192 Ja. Ik ga naar huis. 1463 01:31:06,659 --> 01:31:09,562 Ik ga ook naar huis. 1464 01:31:09,564 --> 01:31:12,066 Wat is er met je gebeurd? 1465 01:31:12,766 --> 01:31:14,434 Ik werd neergeschoten. 1466 01:31:17,070 --> 01:31:19,003 Ach ja... 1467 01:31:19,005 --> 01:31:21,275 Ik ben blij dat het goed gaat. 1468 01:31:21,942 --> 01:31:23,775 Dank je. 1469 01:31:26,546 --> 01:31:28,080 Wees voorzichtig. 1470 01:31:28,082 --> 01:31:30,551 Ik zie je nog wel, Dr. Kersey. 1471 01:31:31,752 --> 01:31:33,852 Pa, wie was dat? 1472 01:31:33,854 --> 01:31:37,592 Geen idee, schat. De patiënt van iemand anders. 1473 01:31:47,268 --> 01:31:49,701 Welkom bij Jolly Roger's. Hoe kan ik u helpen? 1474 01:31:49,703 --> 01:31:51,736 Ik wil een pistool kopen. 1475 01:31:51,738 --> 01:31:53,607 Ken ik jou niet? 1476 01:31:59,113 --> 01:32:00,711 Ja, ik neem Schrijven en geschiedenis. 1477 01:32:00,713 --> 01:32:03,147 Vooral gewoon introductie klassen. 1478 01:32:03,149 --> 01:32:05,116 Ik doe het online, slechts een paar uur per dag. 1479 01:32:05,118 --> 01:32:06,451 Dus op die manier, Ik raak niet achter 1480 01:32:06,453 --> 01:32:07,555 wanneer de school de volgende herfst begint. 1481 01:32:08,387 --> 01:32:09,657 Wel, dat is slim. 1482 01:32:11,658 --> 01:32:14,462 Weet je, ik denk dat je dat bent de slimste in de familie. 1483 01:32:15,328 --> 01:32:16,827 Dus hoe gaat je therapie eraan? 1484 01:32:16,829 --> 01:32:18,964 Omdat je eruit ziet je gaat beter om je heen. 1485 01:32:18,966 --> 01:32:21,598 Het is goed. Je weet wel, saai. Ik ben bijna klaar, 1486 01:32:21,600 --> 01:32:23,402 maar ik moest gewoon mijn lichaam leren 1487 01:32:23,404 --> 01:32:25,139 hoe je basisdingen opnieuw doet. 1488 01:32:26,238 --> 01:32:27,841 Het voelt goed om je thuis te hebben. 1489 01:32:28,841 --> 01:32:30,610 Het voelt goed om thuis te zijn. 1490 01:32:37,150 --> 01:32:40,186 En daar is hij in het midden. Hij en het meisje. 1491 01:32:42,288 --> 01:32:43,754 Welterusten, oom Frank. Hou van jou! 1492 01:32:43,756 --> 01:32:44,925 Oké, Frankie! 1493 01:33:14,622 --> 01:33:16,891 Pa, de keuken is schoon. Ik ga naar bed. 1494 01:33:19,193 --> 01:33:20,494 Oke schat. 1495 01:33:24,197 --> 01:33:27,031 Hé, kan je me hiermee helpen? 1496 01:33:27,033 --> 01:33:28,532 - Verplaats dit? - Schuif het een beetje naar beneden. 1497 01:33:28,534 --> 01:33:29,701 Ja, een klein beetje. Mmm-hmm. 1498 01:33:29,703 --> 01:33:30,835 Waarom verplaats je dit? 1499 01:33:30,837 --> 01:33:33,671 Omdat ik je nodig heb om hierheen te komen. 1500 01:33:33,673 --> 01:33:35,305 Ik heb net iemand voorbij zien rennen. 1501 01:33:35,307 --> 01:33:37,075 Wat bedoel je, je zag het net iemand voorbij gerend? 1502 01:33:37,077 --> 01:33:39,210 Heb je iemand voorbij zien rennen? - Ja, dat heb ik gedaan. Ik deed. 1503 01:33:39,212 --> 01:33:40,678 ik wil dat je ga onder de trap door. 1504 01:33:40,680 --> 01:33:42,045 Pa, waarom zet je me? onder de trap? 1505 01:33:42,047 --> 01:33:44,415 - Bel de politie nu. - Pap, wees alsjeblieft voorzichtig. 1506 01:33:44,417 --> 01:33:46,084 - Neem je telefoon en bel 911. - Pap, alsjeblieft! 1507 01:33:51,925 --> 01:33:53,491 911, wat is jouw noodgeval? 1508 01:33:53,493 --> 01:33:54,826 Er zijn mannen, dat zijn ze inbraak in mijn huis. 1509 01:33:54,828 --> 01:33:55,994 Ze staan ​​op mijn voortuin. 1510 01:33:55,996 --> 01:33:57,061 Ik denk dat ze eraan komen om me te vermoorden. 1511 01:33:57,063 --> 01:33:58,196 Mijn naam is Jordan Kersey. 1512 01:33:58,198 --> 01:34:01,199 Ik ben op 20 Dorset Road in Evanston. 1513 01:34:01,201 --> 01:34:02,403 Ik denk dat ze hier zijn. 1514 01:35:32,359 --> 01:35:34,192 Jordan, het gaat goed. 1515 01:35:34,194 --> 01:35:35,860 Dad. Papa! 1516 01:35:35,862 --> 01:35:39,697 Blijf stil. Wacht gewoon op de politie. 1517 01:35:39,699 --> 01:35:42,470 Kom niet naar buiten. Blijf daar. 1518 01:36:28,347 --> 01:36:30,180 Ga zitten. 1519 01:36:30,182 --> 01:36:31,351 Dad? 1520 01:36:32,853 --> 01:36:34,486 Ik denk dat ze net mijn vader hebben neergeschoten. 1521 01:36:34,488 --> 01:36:37,222 Papa! Papa! 1522 01:36:37,224 --> 01:36:39,223 Jordan, blijf daar maar! 1523 01:36:39,225 --> 01:36:42,227 Is dat je kleine meid? 1524 01:36:42,229 --> 01:36:44,597 Nu, je hoort ooit iemand tot de dood branden? 1525 01:36:45,698 --> 01:36:47,398 Je bent in voor een traktatie, Dr. Kersey. 1526 01:36:47,400 --> 01:36:48,568 Papa! 1527 01:37:15,895 --> 01:37:18,796 Dus je zegt het je hebt beide de snit 1528 01:37:18,798 --> 01:37:21,398 op je hand dat is bijna genezen 1529 01:37:21,400 --> 01:37:24,969 en het schot in de schouder vanavond? Dat is jouw verhaal. 1530 01:37:24,971 --> 01:37:27,705 Dat is wat er is gebeurd. Dat is mijn verhaal. 1531 01:37:27,707 --> 01:37:29,273 Hmm. 1532 01:37:29,275 --> 01:37:33,378 En het papierwerk voor de pistolen en het geweer? 1533 01:37:33,380 --> 01:37:35,981 Je kunt Jolly Roger's bellen Sportartikelen. 1534 01:37:35,983 --> 01:37:37,449 Vraag naar Betanië. 1535 01:37:37,451 --> 01:37:40,818 En je hebt deze wapens gekocht ... 1536 01:37:40,820 --> 01:37:43,987 De dag dat mijn dochter thuiskwam. 1537 01:37:43,989 --> 01:37:47,161 Voor het geval dat zoiets zou zijn dit is ooit weer gebeurd. 1538 01:37:48,295 --> 01:37:50,661 Hoe zit het met een Glock? 1539 01:37:50,663 --> 01:37:55,068 Ik had er al een tijdje een. Besloten om er vanaf te komen. 1540 01:37:56,235 --> 01:37:57,637 Voor altijd weg? 1541 01:37:58,939 --> 01:38:01,008 Ja. Voor altijd weg. 1542 01:38:03,409 --> 01:38:06,110 Nou, ik heb alles wat ik nodig heb. 1543 01:38:06,112 --> 01:38:08,513 Het lijkt vrij eenvoudig. Knox kwam terug, 1544 01:38:08,515 --> 01:38:10,781 omdat hij dacht Jordan zou hem kunnen identificeren. 1545 01:38:10,783 --> 01:38:13,487 En jij verdedigde je familie zoals elke man zou doen. 1546 01:38:14,020 --> 01:38:15,289 Dank je. 1547 01:38:17,291 --> 01:38:20,424 En Dr. Kersey, vasthouden aan het redden van levens. 1548 01:38:20,426 --> 01:38:21,793 Je bent er goed in. 1549 01:38:21,795 --> 01:38:22,960 Ik zal. 1550 01:38:22,962 --> 01:38:24,298 Bedankt voor alles. 1551 01:38:41,280 --> 01:38:44,350 Dus, ben je tevreden? 1552 01:38:45,185 --> 01:38:46,620 Nee. 1553 01:38:52,792 --> 01:38:54,862 Nu ben ik tevreden. 1554 01:39:10,511 --> 01:39:11,576 Sway in the Morning, 1555 01:39:11,578 --> 01:39:13,009 Shade 45 op Sirius XM. 1556 01:39:13,011 --> 01:39:14,312 Hé, Magere Hein, 1557 01:39:14,314 --> 01:39:15,647 we weten niet waar je bent zijn waar je was, 1558 01:39:15,649 --> 01:39:16,848 of wat is er met je gebeurd, 1559 01:39:16,850 --> 01:39:19,153 wie dat ook is, blijf daar. Vrede. 1560 01:39:21,721 --> 01:39:23,787 Heb ik je dat gezegd? hoe trots ben ik op jou? 1561 01:39:23,789 --> 01:39:26,958 Ja, pap, je hebt me gezegd, zoals, een miljard keer. 1562 01:39:26,960 --> 01:39:29,561 Als je ooit iets nodig hebt, Ik ben slechts drie haltes verder. 1563 01:39:29,563 --> 01:39:32,099 Ik weet het, pa. Ik heb het nummer. 1564 01:39:34,266 --> 01:39:35,733 Ik hou van je. 1565 01:39:35,735 --> 01:39:37,003 Ik hou van je, schat. 1566 01:39:40,573 --> 01:39:43,174 Welnu, je kunt nu gaan. 1567 01:39:43,176 --> 01:39:45,612 Okee. Wees slim. 1568 01:39:49,515 --> 01:39:50,516 Doei baby. 1569 01:40:05,998 --> 01:40:07,001 Hallo! 1570 01:40:13,075 --> 01:40:18,075 Ondertitels door explosiveskull 115462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.