Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,477 --> 00:01:54,277
¡Al diablo con Wolverine!
2
00:01:54,314 --> 00:01:57,249
Primero, llegó a tiempo,
3
00:01:57,250 --> 00:02:01,448
entonces el cabrón peludo murió.
4
00:02:01,454 --> 00:02:05,481
Que molesto. Bueno, adivina qué, Wolvie,
5
00:02:05,525 --> 00:02:09,427
También estoy muerto en esta película.
6
00:02:11,431 --> 00:02:16,266
Para entender por qué dormí más
de 1200 galones de combustible,
7
00:02:16,269 --> 00:02:19,500
Tengo que volver a hace 6 semanas.
8
00:02:19,506 --> 00:02:22,304
Soy famoso internacionalmente,
asesinando asesinos en masa,
9
00:02:22,342 --> 00:02:24,503
mafiosos, monstruos terribles.
10
00:02:24,544 --> 00:02:28,275
Eso no lo tocan los demás, excepto yo.
11
00:02:28,281 --> 00:02:31,409
Estoy frente a todos ellos.
12
00:02:33,419 --> 00:02:35,353
Oye, este es Gale.
13
00:02:35,355 --> 00:02:39,348
Me encanta la chaqueta, realmente te
muestro como un vendedor de sexo.
14
00:02:39,359 --> 00:02:41,350
¿Quién es? ¿Qué quieres?
15
00:02:41,394 --> 00:02:45,455
No puedo hablar cantonés, señor...
16
00:02:45,498 --> 00:02:50,401
Lástima, eso es malo. Pero estoy
aprendiendo español, entonces...
17
00:02:50,436 --> 00:02:52,427
"Donde esta la biblioteca ".
18
00:02:52,438 --> 00:03:00,277
Lo que significa que eres
el objetivo, cabrón.
19
00:03:21,920 --> 00:03:25,856
Uno dos tres CUATRO...
20
00:03:36,702 --> 00:03:41,765
Buen momento para descansar
Pero esto no se ve como suena.
21
00:03:41,807 --> 00:03:44,833
Toca la música, Dolly.
22
00:04:00,726 --> 00:04:04,856
Cortar manos criminales armadas.
23
00:04:10,936 --> 00:04:14,804
No entrarás allí.
24
00:04:22,781 --> 00:04:30,654
¡Oh Dios, detente, detente!
No puedo abrir mis ojos.
25
00:04:30,656 --> 00:04:33,750
¡Asqueroso!
26
00:04:34,860 --> 00:04:38,796
¿Cuál es tu pene?
27
00:04:42,934 --> 00:04:45,835
¿Demasiado exótico?
28
00:04:46,938 --> 00:04:49,907
Mi gira mundial me llevó a este tipo.
29
00:04:49,908 --> 00:04:52,900
Sergei, el jefe de su grupo criminal.
30
00:04:52,944 --> 00:04:57,711
Sé lo que estás pensando, me alegro
de haber dejado a sus hijos en casa.
31
00:04:57,716 --> 00:05:01,880
Pero existe su error, el perro
guardián de su hijo está borracho.
32
00:05:01,920 --> 00:05:06,755
Créalo o no, Deadpool 2
es una película familiar.
33
00:05:06,758 --> 00:05:11,695
Evidentemente, cada película
familiar comienza con un asesinato.
34
00:05:11,697 --> 00:05:14,723
Bambi, El Rey León, Saw Vll.
35
00:05:14,733 --> 00:05:18,027
Oh, ese tipo está en llamas.
No es un efecto
36
00:05:18,039 --> 00:05:20,831
de película, realmente
está ardiendo.
37
00:05:20,839 --> 00:05:24,639
Sí, sabes que le gané al villano, ¿verdad?
38
00:05:24,676 --> 00:05:28,908
Pero este tipo, él es uno de los peores.
39
00:05:29,848 --> 00:05:35,684
Oi, ¿qué pasa con esta puerta? Él haría...
40
00:05:39,858 --> 00:05:44,852
Oh, asqueroso. ¿Una habitación
de escondite? ¿Es verdad?
41
00:05:44,896 --> 00:05:51,802
¿Puedes salir? Tengo que
irme, este es mi día.
42
00:05:55,907 --> 00:05:58,899
Ya sabes, recibes suficientes elogios.
43
00:05:58,944 --> 00:06:02,710
Escucha, la confianza no es lo
que tienes, es lo que creas.
44
00:06:02,714 --> 00:06:04,739
Y puedes crearlo en cualquier momento.
45
00:06:04,783 --> 00:06:10,722
La confianza es la creencia
de que puedes hacer algo.
46
00:06:10,756 --> 00:06:12,883
Y puedes crear eso ahora mismo.
47
00:06:12,891 --> 00:06:16,827
¡Corre el auto!
48
00:06:20,799 --> 00:06:22,664
¡Darse prisa!
49
00:06:22,667 --> 00:06:23,811
Oh, orino en mis pantalones.
50
00:06:23,823 --> 00:06:25,864
En realidad, me estoy
orinando en mis pantalones.
51
00:06:25,871 --> 00:06:29,671
- ¿Oh, la misión ha terminado?
- Oh, eso es todo.
52
00:06:29,674 --> 00:06:30,852
El cabrón no puede hacerlo para siempre.
53
00:06:30,876 --> 00:06:32,741
Oh, vives tu sueño, DP.
54
00:06:32,744 --> 00:06:35,838
Sí, eso es correcto, Dopinder.
¿Quien lo hubiera pensado?
55
00:06:35,881 --> 00:06:38,679
Estoy hablando de las mismas
circunstancias que Jesús.
56
00:06:38,683 --> 00:06:40,674
"Pasión de Cristo" y de mí.
57
00:06:40,719 --> 00:06:44,780
La extraño. La golpearon, como
si la religión no existiera.
58
00:06:44,823 --> 00:06:46,882
Quiero vivir mi sueño, Poolboy.
59
00:06:46,925 --> 00:06:49,758
Los taxis no son tan sexys como parecen.
60
00:06:49,795 --> 00:06:52,730
Quiero llenar...
- ¿Tu bolsillo? ¿Con veneno?
61
00:06:52,764 --> 00:06:57,758
¿Un pequeño pastel? ¿No puede
soportar una erección?
62
00:06:57,769 --> 00:07:00,636
Nunca he experimentado eso último.
63
00:07:00,639 --> 00:07:02,664
- Háblame, hombre.
- Quiero decir mi alma.
64
00:07:02,707 --> 00:07:06,871
Quiero llenar mi alma, quiero pertenecer
a algo. Como usted, Sr. Pool.
65
00:07:06,878 --> 00:07:08,846
- ¿Dopinder?
- ¿Hm?
66
00:07:08,847 --> 00:07:11,907
Nunca te paras a sorprenderme.
67
00:07:12,684 --> 00:07:16,745
Tu corazón es asombroso Todos
necesitamos un sentido de pertenencia.
68
00:07:16,755 --> 00:07:21,658
- Necesitamos una casa, un lugar...
- Quiero ser un contratista.
69
00:07:21,660 --> 00:07:22,854
Perdón, ¿qué dijiste?
70
00:07:22,861 --> 00:07:26,729
¿Recuerdas cuando secuestré
a alguien con violencia?
71
00:07:26,765 --> 00:07:27,823
Él fue asesinado.
72
00:07:27,833 --> 00:07:29,880
¿Y recuerda la película
Entrevista con el vampiro?
73
00:07:29,892 --> 00:07:30,825
No quiero recordarlo.
74
00:07:30,836 --> 00:07:35,705
Cuando Tom Cruise succionó la sangre de
Kirsten Dunst de 10 años por primera vez,
75
00:07:35,707 --> 00:07:40,701
y vio esta cara suave y hermosa,
76
00:07:40,745 --> 00:07:46,911
Quiero más que eso. Uh, Pool, imagínate
como Kirsten Dunst, de 10 años.
77
00:07:46,918 --> 00:07:49,785
Siempre me lo imagino.
78
00:07:49,821 --> 00:07:53,780
Pero no puedo esperar para hablar de esto
nuevamente, tan pronto como sea posible.
79
00:07:53,792 --> 00:07:56,659
Hemos llegado.
80
00:07:58,663 --> 00:08:00,824
- Eres mi Tom Cruise.
- Y tú eres la mina Kirsten Dunst.
81
00:08:00,832 --> 00:08:03,892
¿Cristiano? ¿Kirsten?
82
00:08:07,772 --> 00:08:13,642
Siento llegar tarde. Había un grupo de
niños atrapados en un árbol. Yo debo...
83
00:08:13,645 --> 00:08:15,613
- UH Huh.
- tienes razón.
84
00:08:15,647 --> 00:08:19,777
Estoy luchando contra criminales, y sé
que su madre también se llama Martha.
85
00:08:19,818 --> 00:08:23,754
- No perfecta.
86
00:08:24,890 --> 00:08:26,790
Bésame, sabes que estoy bromeando.
87
00:08:26,825 --> 00:08:29,726
Bien, ven aquí.
88
00:08:39,704 --> 00:08:41,797
Me tomaré una ducha y me
quitaré este disfraz.
89
00:08:41,840 --> 00:08:45,776
No me sorprenderá.
- ¿Me veo como una víctima de quemaduras?
90
00:08:45,810 --> 00:08:47,903
También tengo una sorpresa para ti.
91
00:08:47,913 --> 00:08:52,873
Feliz aniversario querido.
Abierto, abierto, abierto
92
00:08:53,685 --> 00:08:57,883
- Juego de monedas. Sí.
- Nuestra primera cita.
93
00:08:57,923 --> 00:09:01,859
Eso es genuino Metal de grado superior.
94
00:09:03,795 --> 00:09:05,888
Lo mantendré para siempre
95
00:09:05,931 --> 00:09:08,900
Gracias cariño.
96
00:09:08,934 --> 00:09:11,767
- Abre tu regalo.
- Si si si.
97
00:09:11,770 --> 00:09:17,834
Oh, eso, es muy hermoso,
pero no sé lo que es.
98
00:09:17,876 --> 00:09:20,743
- Mi lud.
- ¿Una bomba?
99
00:09:20,779 --> 00:09:23,839
No, estúpido. Es mi dispositivo
de control de embarazo.
100
00:09:23,848 --> 00:09:24,797
Quieres decir, tú...
101
00:09:24,809 --> 00:09:26,817
La fábrica está abierta
para los negocios.
102
00:09:26,851 --> 00:09:31,788
¡Oh Dios mío! ¡Oh Dios mío! Quiero un chico
103
00:09:31,790 --> 00:09:34,725
O mujeres, por supuesto, una u otra.
104
00:09:34,726 --> 00:09:37,889
Oh. Nuestro hijo tendrá un nombre.
105
00:09:37,929 --> 00:09:41,660
Como Cher o Todd.
106
00:09:41,700 --> 00:09:43,691
No tendrás un bebé sin mí, vaquero.
107
00:09:43,735 --> 00:09:45,896
- Si claro.
- Entonces, ¿quién es el mejor jefe?
108
00:09:45,904 --> 00:09:47,895
¡Vamos a hacer eso!
109
00:09:47,939 --> 00:09:53,775
Padre... ¿me estás escuchando?
110
00:09:54,646 --> 00:09:56,739
Padre... ¿Puedes verme?
111
00:09:56,781 --> 00:10:00,911
¿Te suena familiar esta canción?
112
00:10:01,653 --> 00:10:03,746
Mayo...
113
00:10:03,755 --> 00:10:08,852
Conan, si es un niño, que sea una niña.
114
00:10:09,894 --> 00:10:12,658
Muy extraño.
115
00:10:12,664 --> 00:10:16,691
La familia siempre ha sido dura conmigo.
116
00:10:16,768 --> 00:10:20,795
Mi padre pícaro se fue.
117
00:10:20,805 --> 00:10:25,833
Tengo que ser un buen modelo para Todd.
118
00:10:25,844 --> 00:10:29,780
Oye mirarme.
119
00:10:29,814 --> 00:10:32,874
Serás un padre.
120
00:10:33,785 --> 00:10:40,816
Después de todo, nuestro
hijo no se llamará Todd.
121
00:10:40,825 --> 00:10:43,794
Pero este es el problema,
¿no es así como funciona?
122
00:10:43,795 --> 00:10:47,891
En Star Wars, ¿el hombre
se convierte en su padre?
123
00:10:47,932 --> 00:10:51,629
¿Tener sexo con su hermana?
124
00:10:51,636 --> 00:10:54,696
Supongo que olvidaste parte de la película.
125
00:10:54,739 --> 00:10:56,798
No, cariño, estoy segura de que
le hizo el amor a su hermana.
126
00:10:56,808 --> 00:11:00,710
Cariño, son sus padres. La cuestión es...
127
00:11:00,745 --> 00:11:06,684
Niños... Nos dan la oportunidad de mejorar.
128
00:11:06,718 --> 00:11:09,686
Mejor que nuestro yo anterior.
129
00:11:09,687 --> 00:11:12,781
Mucho más inteligente de lo que parece.
130
00:11:12,824 --> 00:11:14,758
Haré un postre.
131
00:11:14,759 --> 00:11:18,889
Tú pones el cinturón, vamos
a hacer un súper bebé.
132
00:11:18,897 --> 00:11:22,628
Estoy seguro de que no es el
camino, pero podemos intentarlo.
133
00:11:22,634 --> 00:11:25,899
Uh, ¿qué hay de Krystal? Con la letra K.
134
00:11:25,937 --> 00:11:29,771
Ese es el nombre del stripper.
¿Katheryn con la letra K?
135
00:11:29,774 --> 00:11:31,867
No, como el nombre de una stripper también.
136
00:11:31,876 --> 00:11:38,748
¿Uh, Earl? Él será encarcelado
si le damos el nombre Earl.
137
00:11:38,783 --> 00:11:43,618
¿Qué hay de Bruce?
138
00:11:43,655 --> 00:11:46,818
- Esconde - ¿Qué?
139
00:12:14,652 --> 00:12:17,746
¿Querido? ¿Querido?
140
00:12:19,824 --> 00:12:25,694
- Estoy bien.
- Gracias a Dios, pensé que estabas herido.
141
00:16:17,929 --> 00:16:21,865
Padre, ¿puedes oírme?
142
00:16:21,866 --> 00:16:26,735
Para mí " ¿quieres construir un muñeco
de nieve " de Frozen suena como
143
00:16:26,771 --> 00:16:29,831
"papá me puedes oír" de la película Yentl.
144
00:16:29,874 --> 00:16:33,742
Padre, ¿puedes oírme?
145
00:16:33,878 --> 00:16:38,645
- ¡Nadie lo notó!
- Ve a casa, tienes 3 días aquí.
146
00:16:38,683 --> 00:16:41,709
¿Si? Los espías en la guerra civil
sufrieron enfermedades en la guerra civil
147
00:16:41,719 --> 00:16:44,745
luego se convierte en
gangrena, luego la amputan.
148
00:16:44,789 --> 00:16:46,916
¿Por qué no debería hacerse eso?
No tiene sentido.
149
00:16:46,924 --> 00:16:48,858
Me gusta Frozen.
150
00:16:48,893 --> 00:16:52,727
La amo. La amo como el océano ama el agua.
151
00:16:52,764 --> 00:16:56,757
- El océano es agua.
- Más importante, me encanta.
152
00:16:56,768 --> 00:16:58,793
Me encanta, ¿sabes?
153
00:16:58,803 --> 00:17:02,705
Le dispararon, nunca volverá a bailar.
¡Mierda!
154
00:17:02,740 --> 00:17:04,833
Él también está muerto.
155
00:17:04,842 --> 00:17:06,833
Al menos todavía tenemos a Bowie.
156
00:17:06,844 --> 00:17:12,749
Sí, todavía tenemos a Bowie. Perdóname.
157
00:17:12,784 --> 00:17:14,877
Tiro tras tiro, no cambiará los hechos
158
00:17:14,919 --> 00:17:17,717
si supongo que... ¿Estás caca?
¿Estás caca ahora?
159
00:17:17,722 --> 00:17:20,657
Tu cara se ve así mientras estás meando.
160
00:17:20,691 --> 00:17:22,682
- ¿Está teniendo una evacuación intestinal?
- Lo limpiaré.
161
00:17:22,693 --> 00:17:23,785
Bien, Dopinder.
162
00:17:23,795 --> 00:17:24,853
Quieres ser un asesino a sueldo.
163
00:17:24,862 --> 00:17:27,854
Deberías poder usar una fregona
antes de usar un arma.
164
00:17:27,899 --> 00:17:30,766
No entiendo cuáles son esas dos cosas.
165
00:17:30,768 --> 00:17:33,862
Bueno, ambos tienen un mango. Ahora déjame.
166
00:17:33,871 --> 00:17:35,736
Vete a casa, Wade.
167
00:17:35,773 --> 00:17:38,833
No tengo una casa Tú sabes...
168
00:17:38,876 --> 00:17:40,844
- Vaya...
- Está bien, estoy bien.
169
00:17:40,845 --> 00:17:41,777
Estoy bien.
170
00:17:41,813 --> 00:17:43,804
¿Conoces el alcance de FlNE, Wade?
171
00:17:43,815 --> 00:17:47,717
Desordenado, inseguro, pobre y emocional.
172
00:17:47,752 --> 00:17:51,779
- Según... Sí.
- ¿Kubler-Ross?
173
00:17:51,789 --> 00:17:56,726
Según Kubler-Ross, ahora es
una de las cinco etapas...
174
00:17:56,727 --> 00:17:58,854
Jesucristo, ¡mierda!
175
00:17:58,863 --> 00:18:02,822
No quiero decir tus palabras.
176
00:18:09,674 --> 00:18:12,643
- ¡Hey Bud, Bud!
- ¿Huh?
177
00:18:12,677 --> 00:18:15,703
- ¿Tienes un cuchillo?
- ¿Qué?
178
00:18:15,713 --> 00:18:18,705
- Sí, tengo un cuchillo aquí.
- ¡Ahora tómalo, tómalo!
179
00:18:18,749 --> 00:18:20,717
- ¿Qué?
- Me escuchas.
180
00:18:20,718 --> 00:18:23,812
¿Qué... qué mierda, suelta?
- ¡Silencio! Ahora, ¿cuánto?
181
00:18:23,821 --> 00:18:27,780
¿Tu dinero o tu vida?
182
00:18:32,897 --> 00:18:36,833
Escucha, Bud, ¡digo tu dinero o tu vida!
183
00:18:36,834 --> 00:18:42,602
- Lo tomaré.
- ¡El cabrón! ¡Mierda!
184
00:18:43,774 --> 00:18:47,642
¿Qué estás haciendo aquí? ¿No puedes tocar?
185
00:18:47,678 --> 00:18:50,841
Creí que me viste, con tus oídos.
186
00:18:50,848 --> 00:18:54,875
- Tienes suerte de que no dispare...
- ¿La pared? ¿La nevera?
187
00:18:54,886 --> 00:18:58,788
¿Cuanto debería pagar?
188
00:18:59,657 --> 00:19:02,922
Escuché las noticias, cariño. Por
favor acepte mis condolencias.
189
00:19:02,927 --> 00:19:04,861
¿Qué voy a hacer, Al?
190
00:19:04,896 --> 00:19:07,865
Quizás algo malo.
191
00:19:07,899 --> 00:19:11,926
- Te conozco.
- Es mi culpa.
192
00:19:11,936 --> 00:19:14,837
Hice esto.
193
00:19:14,872 --> 00:19:20,777
Quiero disculparme con él, pero no puedo.
194
00:19:20,845 --> 00:19:26,681
- Recibió un disparo.
- Cariño, ¿puedes hablar más fuerte?
195
00:19:26,684 --> 00:19:29,653
Es difícil escucharte
con un pene en la boca.
196
00:19:29,687 --> 00:19:32,713
Ahora escucha, debes continuar viviendo.
197
00:19:32,723 --> 00:19:36,784
Gracias, Mathew McConaughey,
tus palabras son preciosas.
198
00:19:36,827 --> 00:19:41,787
Escucha su sufrimiento Enseña qué hacer.
199
00:19:41,799 --> 00:19:45,667
El sufrimiento nos enseña a ser qué.
200
00:19:45,703 --> 00:19:49,662
Eso es muy doloroso, nos hace sentir
como si estuviéramos muertos.
201
00:19:49,674 --> 00:19:54,737
Pero no podemos vivir hasta que
sepamos qué se siente morir.
202
00:19:54,745 --> 00:19:57,805
¿Vadear?
203
00:19:57,915 --> 00:20:00,713
- ¿Wade?
- Estoy aquí.
204
00:20:00,718 --> 00:20:04,848
Es lo más hermoso que he escuchado.
205
00:20:04,889 --> 00:20:08,689
Tienes razón.
206
00:20:10,695 --> 00:20:13,823
Haré algo malo.
207
00:20:16,801 --> 00:20:21,898
Ahí. Todo es comprensible No
puedes vivir hasta la muerte.
208
00:20:21,906 --> 00:20:25,808
Probemos eso, ¿de acuerdo?
209
00:21:00,711 --> 00:21:05,711
¿Vanessa?
210
00:21:05,716 --> 00:21:06,808
¿Ness?
211
00:21:06,851 --> 00:21:11,686
Ness, hay algo aquí, no puedo acercarte.
212
00:21:11,689 --> 00:21:13,850
Tu corazón no está en el lugar correcto.
213
00:21:13,858 --> 00:21:16,725
Espera, espera, ¿qué? ¿Qué?
214
00:21:16,761 --> 00:21:17,921
Tu corazón está en el lugar equivocado.
215
00:21:17,928 --> 00:21:22,661
Espera, ¿qué quieres decir con que
estás en el lugar equivocado?
216
00:21:40,885 --> 00:21:43,752
Lo siento, Wade.
217
00:21:43,754 --> 00:21:45,619
Eres un buen hombre.
218
00:21:45,656 --> 00:21:49,820
Dios, conozco esa voz.
219
00:21:52,663 --> 00:21:54,722
Corazón en el lugar equivocado...
220
00:21:54,765 --> 00:21:55,697
¿Qué significa eso?
221
00:21:55,733 --> 00:21:58,896
Te quedaste dormido durante
tres días, decidí vestirte.
222
00:21:58,936 --> 00:22:02,770
Cierto. ¿Por qué no puedo morir?
223
00:22:02,773 --> 00:22:05,765
¿Puedes quitarte la máscara?
Necesitamos hablar.
224
00:22:05,810 --> 00:22:07,777
Necesitas un nuevo comienzo.
225
00:22:07,778 --> 00:22:10,838
No.
- Con entrenamiento puedes convertirte en un X-Men.
226
00:22:10,848 --> 00:22:14,648
Estás perdiendo el tiempo, Jesús.
No encajo en X-Men.
227
00:22:14,652 --> 00:22:16,677
Te subestimaste a ti mismo.
228
00:22:16,721 --> 00:22:18,916
Wade, este es Yukio. Yukio, este es Wade.
229
00:22:19,523 --> 00:22:22,390
¿Que es esto?
230
00:22:22,426 --> 00:22:24,360
Ella es mi amante, estúpida.
231
00:22:24,361 --> 00:22:27,296
Oye, no seas grosero.
232
00:22:27,297 --> 00:22:29,265
Me sorprende que alguien salga contigo.
233
00:22:29,299 --> 00:22:31,494
Especialmente Pinky Pie de My Little Pony.
234
00:22:31,501 --> 00:22:33,492
Amó a este chico.
235
00:22:33,537 --> 00:22:35,528
Dale una oportunidad.
236
00:22:35,539 --> 00:22:38,337
Me alegro de verte en este estado.
237
00:22:38,342 --> 00:22:39,400
Sí.
238
00:22:39,409 --> 00:22:40,409
Hasta luego, Wade.
239
00:22:40,444 --> 00:22:43,345
Ahora, las reglas básicas en este lugar.
240
00:22:43,347 --> 00:22:46,373
La primera regla es no matar.
241
00:22:46,383 --> 00:22:48,283
Cualquiera, en absoluto.
242
00:22:48,318 --> 00:22:49,478
No importa cuán malo sea.
243
00:22:49,486 --> 00:22:52,478
La segunda regla, todos los artículos que
tienen la etiqueta en el refrigerador...
244
00:22:52,489 --> 00:22:56,255
¿Vadear?
245
00:22:56,259 --> 00:22:58,420
- ¡Wade!
- No intentes perseguirme.
246
00:22:58,462 --> 00:23:01,260
Todavía no estoy listo para tocar.
247
00:23:01,264 --> 00:23:03,323
Había muchas pinturas blancas
de viejo en las paredes.
248
00:23:03,333 --> 00:23:06,302
Debería haber traído mi silbato
de violación de advertencia.
249
00:23:06,336 --> 00:23:09,305
Ese estaba roto cuando llegué allí.
250
00:23:09,306 --> 00:23:10,483
¿Qué debería hacer en este lugar?
251
00:23:10,507 --> 00:23:13,305
Siéntate en un círculo y
habla de mis sentimientos.
252
00:23:13,343 --> 00:23:16,335
¿Y cómo hago eso? Porque...
253
00:23:16,346 --> 00:23:18,439
¿Donde está todo el mundo?
254
00:23:18,482 --> 00:23:23,351
Siempre hay solo usted y Negasonic Teenage
el nombre más largo que haya existido.
255
00:23:23,353 --> 00:23:26,220
Te dije que no me toques.
256
00:23:26,256 --> 00:23:29,419
¿Qué estás... Maldita sea?
257
00:23:29,426 --> 00:23:31,519
Creo que el estudio nos ayudará.
258
00:23:31,528 --> 00:23:34,292
¿No pueden prestar a un famoso X-Men?
259
00:23:34,331 --> 00:23:36,356
¿Qué hay del hombre con el
ala de esa paloma gigante?
260
00:23:36,366 --> 00:23:41,326
¿De qué sirve el ala? ¿Volar a tres pies
del suelo y atrapar una miga de panecillo?
261
00:23:41,371 --> 00:23:43,362
No...
262
00:23:43,373 --> 00:23:46,342
No soy apto para ser un X-Men.
263
00:23:46,343 --> 00:23:48,504
Primero,
264
00:23:48,545 --> 00:23:50,240
Ni siquiera soy virgen.
265
00:23:50,280 --> 00:23:52,544
Segundo...
266
00:23:52,549 --> 00:23:56,315
¿Debería recordarte lo miserable
que eres cuando te encuentro?
267
00:23:56,353 --> 00:23:57,513
Pero esto es lo que hace un amigo.
268
00:23:57,521 --> 00:24:01,287
Ellos aparecen no solo en
situaciones agradables.
269
00:24:01,324 --> 00:24:05,385
Cuando estás en problemas Y
siempre lo haces difícil.
270
00:24:05,429 --> 00:24:10,298
Tu mente está en confusión.
Arriesgo todo al traerte aquí.
271
00:24:10,300 --> 00:24:15,260
Espere. Uno de los cabrones
que mató a Vanessa escapó.
272
00:24:16,440 --> 00:24:18,431
¡Oh Dios mío!
273
00:24:18,442 --> 00:24:20,501
Wade, quienquiera que sean...
274
00:24:20,510 --> 00:24:24,276
los seguiremos y juzgaremos.
275
00:24:24,314 --> 00:24:27,283
Yo soy el elegido.
276
00:24:28,418 --> 00:24:31,285
Yo fui el cabrón que escapó.
277
00:24:31,321 --> 00:24:34,347
Los maté a todos, menos a mí mismo.
278
00:24:34,391 --> 00:24:37,451
No puedo suicidarme.
279
00:24:39,362 --> 00:24:43,321
Planeamos tener una familia.
280
00:24:43,333 --> 00:24:46,302
Nosotros...
281
00:24:46,303 --> 00:24:48,464
Nos convertiremos en una familia.
282
00:24:48,505 --> 00:24:51,406
Wade, Vanessa está muerta.
283
00:24:51,408 --> 00:24:54,309
Él no va a volver.
284
00:24:54,344 --> 00:24:56,403
Esta puede no ser la familia que quieres,
285
00:24:56,446 --> 00:24:59,279
pero esta es la familia que necesitas.
286
00:24:59,282 --> 00:25:03,446
Tienes un buen corazón, un
corazón que aún puede crecer.
287
00:25:03,487 --> 00:25:07,218
¿Qué dijiste?
288
00:25:07,257 --> 00:25:10,283
Sobre mi corazón
289
00:25:13,463 --> 00:25:17,422
Parece que estoy en el lugar correcto.
290
00:26:29,506 --> 00:26:32,202
Vadear.
291
00:26:32,242 --> 00:26:33,242
¡Vadear!
292
00:26:33,276 --> 00:26:35,506
Oye, solo estoy tratando de usar Cerebro.
293
00:26:35,512 --> 00:26:37,377
Mirando hacia el futuro.
294
00:26:37,414 --> 00:26:39,245
Oh, esto es genial.
295
00:26:39,282 --> 00:26:42,513
- Cerebro no funciona de esa manera.
- No funciona así. Sí, así.
296
00:26:42,552 --> 00:26:45,521
- Tenemos una misión.
- Tenemos una misión. En efecto.
297
00:26:45,522 --> 00:26:47,490
Tienes una misión Cuídate.
298
00:26:47,524 --> 00:26:52,359
- No, quiero que vengas.
- No, quieres que vaya.
299
00:26:52,362 --> 00:26:53,386
Lo siento, ¿qué?
300
00:26:53,430 --> 00:26:54,454
Estas listo.
301
00:26:54,464 --> 00:26:57,228
Es una idea estúpida y terminará mal.
302
00:26:57,233 --> 00:26:58,511
¿Quieres saber por qué lo sé?
Te di instrucciones.
303
00:26:58,535 --> 00:27:02,335
Lo que estaba en mi cabeza
y olía a Patrick Stewart.
304
00:27:02,339 --> 00:27:05,433
Te estoy esperando en la pista.
305
00:27:07,277 --> 00:27:09,438
Estoy reportando para WHRT News.
306
00:27:09,479 --> 00:27:14,382
Hay una situación en el Centro
de Rehabilitación Mutant Essex.
307
00:27:14,384 --> 00:27:18,092
Un niño mutante parece estar involucrado
en un incidente detrás de mí.
308
00:27:18,104 --> 00:27:19,344
¡Aléjate de mí!
309
00:27:19,389 --> 00:27:23,348
Había dos coches de policía
al revés y en llamas.
310
00:27:23,393 --> 00:27:25,418
La situación aquí es muy desordenada.
311
00:27:25,428 --> 00:27:27,293
¡Te quemare!
312
00:27:27,297 --> 00:27:29,288
¡Apártate!
313
00:27:29,299 --> 00:27:31,233
¡Aléjate de mí!
314
00:27:31,234 --> 00:27:34,397
¡¿Quieres morir?!
315
00:27:48,251 --> 00:27:51,414
Y parece que X-Men ha llegado con...
316
00:27:51,454 --> 00:27:55,288
- ¡Disculpe!
- un posible miembro.
317
00:27:55,291 --> 00:27:58,385
Todo está en calma, el maestro ha llegado.
318
00:27:58,395 --> 00:28:02,297
Somos X-Men. Metáforas para el
racismo utilizadas en los años 60.
319
00:28:02,332 --> 00:28:04,425
Entonces, honrados.
320
00:28:04,434 --> 00:28:07,403
Puede ir, señor policía.
321
00:28:07,404 --> 00:28:09,338
¿Qué estás haciendo?
322
00:28:09,372 --> 00:28:13,433
Mi trabajo. Me dijiste que estaba
listo y no estaba de acuerdo.
323
00:28:13,476 --> 00:28:16,309
Pero estamos aquí, tratando de
superar nuestras diferencias.
324
00:28:16,312 --> 00:28:19,406
Como dijo Beyonce, "por favor...
325
00:28:19,416 --> 00:28:20,616
Por favor, deja de dejarme."
326
00:28:21,251 --> 00:28:23,378
¡Oye! Él es muy peligroso.
327
00:28:23,420 --> 00:28:25,445
Él debería ser arrestado,
¡él no debería estar aquí!
328
00:28:25,455 --> 00:28:28,424
Russel debería ser tratado
por nosotros, no en prisión.
329
00:28:28,458 --> 00:28:30,426
Podemos controlar esta situación.
330
00:28:30,427 --> 00:28:31,615
¡Te quemare!
331
00:28:31,627 --> 00:28:35,228
No es como una situación
controlada, Marty
332
00:28:35,265 --> 00:28:36,425
- Tu nombre es Glen, ¿verdad?
- Daniel.
333
00:28:36,433 --> 00:28:38,298
Dejame preguntar.
334
00:28:38,334 --> 00:28:39,392
Déjame hablar con el niño.
335
00:28:39,402 --> 00:28:45,307
Te quedas aquí con tus
extraños labios sexuales.
336
00:28:46,276 --> 00:28:47,420
- ¿Quieres morir?
- Este chico es muy dulce.
337
00:28:47,444 --> 00:28:49,275
No sé por qué llevo balas.
338
00:28:49,312 --> 00:28:50,404
¡Te quemare!
339
00:28:50,413 --> 00:28:53,507
El primer día. Estoy muy nervioso.
340
00:28:53,516 --> 00:28:55,381
¿Acabas de decir balas de bala?
341
00:28:55,418 --> 00:28:59,445
Sí, tal vez debería traer
una pistola de agua.
342
00:28:59,489 --> 00:29:01,514
Hola.
343
00:29:01,524 --> 00:29:05,392
Retroceda, o Justin Bieber morirá.
344
00:29:05,395 --> 00:29:09,229
Justin Bieber. Él acaba de
llamarte Justin Bieber.
345
00:29:09,265 --> 00:29:10,493
¡Guau! Espere...
346
00:29:10,533 --> 00:29:14,264
Está bien, detengámonos... lo
que sea que estés haciendo.
347
00:29:14,270 --> 00:29:17,330
¿Si? Hablemos. Tu
nombre es Russel, ¿verdad?
348
00:29:17,340 --> 00:29:18,364
Puño de fuego.
349
00:29:18,408 --> 00:29:21,309
Puño de fuego. Oh, ese
es un nombre aterrador.
350
00:29:21,311 --> 00:29:25,304
¿Disparar hasta donde? ¿Solo
en el puño o hasta el codo?
351
00:29:28,518 --> 00:29:30,418
Definitivamente hasta el codo.
352
00:29:30,453 --> 00:29:33,513
Ven sin luchar, o habrá un problema.
353
00:29:33,523 --> 00:29:35,286
Lo imitas de Robocop.
354
00:29:35,325 --> 00:29:38,453
Robocop. Solo quédate ahí, me avergüenzas.
355
00:29:38,495 --> 00:29:42,522
Escucha, Firef... Fuego...
356
00:29:42,532 --> 00:29:47,265
No puedo decirlo, lo siento mucho.
357
00:29:49,239 --> 00:29:52,470
Oh, mierda. ¡Es suficiente!
358
00:29:52,509 --> 00:29:56,275
¡Pon tus manos detrás de tus rodillas
y arrodillate con tu cabeza ahora!
359
00:29:56,279 --> 00:29:58,270
Wade, ¿cuál es la primera regla?
360
00:29:58,314 --> 00:30:00,248
¡Coma todo en la nevera!
361
00:30:00,250 --> 00:30:01,342
¡No compliques las cosas!
362
00:30:01,351 --> 00:30:02,461
¡Las reglas están hechas para romperse!
363
00:30:02,485 --> 00:30:06,444
¡Eso es lo opuesto a la meta!
364
00:30:06,489 --> 00:30:08,457
¡Mierda! ¡De acuerdo!
365
00:30:08,458 --> 00:30:10,323
Comenzaré desde cero.
366
00:30:10,360 --> 00:30:12,419
Mi nombre es Deadpool y soy un X-Men.
367
00:30:12,462 --> 00:30:14,453
- Miembros potenciales.
- ¡Silencio!
368
00:30:14,464 --> 00:30:17,262
¿Lo entiendo, bien?
369
00:30:17,300 --> 00:30:20,292
Tienes miedo, solo.
370
00:30:20,336 --> 00:30:22,304
No tienes familia Yo tampoco tengo familia.
371
00:30:22,305 --> 00:30:24,235
Usted vive en este
contenedor de basura. Ya
372
00:30:24,247 --> 00:30:26,366
sabes, también he vivido
en un lugar como este.
373
00:30:26,409 --> 00:30:29,344
¿Sabes qué es peor?
374
00:30:29,379 --> 00:30:31,313
Este es un momento confuso en tu vida.
375
00:30:31,314 --> 00:30:34,511
Tu cuerpo está experimentando
un cambio ardiente.
376
00:30:34,517 --> 00:30:38,283
Exagerando Yo soy demasiado
377
00:30:44,260 --> 00:30:46,421
No está mal tampoco. Guavaberry
378
00:30:46,429 --> 00:30:48,329
No abandones la escuela, hijo.
379
00:30:48,364 --> 00:30:50,332
O no. No estoy en la escuela
380
00:30:50,366 --> 00:30:51,526
Y yo soy un X-Men.
381
00:30:51,534 --> 00:30:54,264
- Miembros potenciales.
- Mierda.
382
00:30:54,270 --> 00:30:58,263
Súper héroe de aterrizaje
383
00:30:59,509 --> 00:31:01,374
Oh, mierda...
384
00:31:01,377 --> 00:31:04,505
Oh, eso es muy poco práctico.
385
00:31:24,367 --> 00:31:26,358
Tal vez me acostumbraré
al trabajo de X-Men.
386
00:31:26,402 --> 00:31:28,393
- ¡Miembros potenciales!
- Miembros potenciales.
387
00:31:28,404 --> 00:31:30,372
¡Pon el collar, ahora!
388
00:31:30,406 --> 00:31:32,465
Tómalo con calma, hijo. Está terminado.
389
00:31:32,508 --> 00:31:35,443
Nosotros nos encargaremos de ti.
390
00:31:35,478 --> 00:31:36,502
¿Cuál es el objetivo de ese collar?
391
00:31:36,512 --> 00:31:40,312
Collar que retiene la fuerza.
Elimina todas las fuerzas mutantes.
392
00:31:40,350 --> 00:31:42,477
No puedes soltarlo, a menos
que tengas granadas.
393
00:31:42,485 --> 00:31:46,285
Vaya, debería haberlo usado
en la escena inicial.
394
00:31:46,322 --> 00:31:49,257
Gracias.
395
00:31:49,292 --> 00:31:51,385
Eso es muy estresante
396
00:31:51,394 --> 00:31:53,385
Heroísmo real
397
00:31:53,429 --> 00:31:56,227
Estamos en deuda con usted
398
00:31:56,266 --> 00:31:57,443
Podemos encargarnos de nosotros mismos.
399
00:31:57,467 --> 00:32:00,231
Solo llévame a la cárcel.
400
00:32:00,270 --> 00:32:01,328
Solo no estés en este lugar.
401
00:32:01,337 --> 00:32:04,272
Créame, hijo. No quieres ir a la cárcel.
402
00:32:04,274 --> 00:32:05,468
Vamos adentro, joven.
403
00:32:05,508 --> 00:32:07,339
No, espera...
404
00:32:07,377 --> 00:32:11,313
Ustedes todavía están allí.
405
00:32:19,455 --> 00:32:22,481
¿Te lastimaron?
406
00:32:22,492 --> 00:32:25,359
¿Quien?
407
00:32:26,329 --> 00:32:30,265
¿El calvo, la enfermera?
408
00:32:30,266 --> 00:32:33,258
¿Ambos?
409
00:32:35,371 --> 00:32:36,497
Oh diablos.
410
00:32:36,506 --> 00:32:38,406
4 o 5 momentos solamente.
411
00:32:38,441 --> 00:32:44,277
- ¿Lo siento?
- 4 o 5 momentos solamente.
412
00:32:44,280 --> 00:32:47,511
Eso es todo lo que se
necesita para ser un héroe.
413
00:32:47,517 --> 00:32:50,315
La gente piensa que te
despiertas como un héroe.
414
00:32:50,353 --> 00:32:52,344
Cepillarte los dientes como un héroe.
415
00:32:52,355 --> 00:32:55,347
Eyacular como un héroe.
416
00:32:55,391 --> 00:32:56,415
Dios.
417
00:32:56,459 --> 00:33:01,453
Pero no, ser un héroe
toma solo unos momentos.
418
00:33:01,497 --> 00:33:07,436
Algunos momentos para hacer cosas malas
que otros no están dispuestos a hacer.
419
00:33:09,439 --> 00:33:12,237
¡No haga!
420
00:33:14,410 --> 00:33:16,469
Wade, ¿qué has hecho?
421
00:33:16,512 --> 00:33:19,345
El niño ha sido torturado...
Tengo que hacerlo
422
00:33:19,349 --> 00:33:23,251
¡Tenemos reglas! No eres
juez, jurado o verdugo.
423
00:33:23,286 --> 00:33:24,446
¡Al diablo con tus reglas!
424
00:33:24,487 --> 00:33:28,253
Estoy luchando por la verdad,
aunque de una manera sucia.
425
00:33:28,257 --> 00:33:32,421
Me has decepcionado por última vez, Wade.
426
00:33:59,288 --> 00:34:01,347
¡Oye, bebé!
427
00:34:01,357 --> 00:34:05,259
¿A dónde iré?
428
00:34:05,395 --> 00:34:09,331
¿Hay un tope electoral?
429
00:34:09,365 --> 00:34:12,266
¡Calle!
430
00:34:13,436 --> 00:34:16,462
A la izquierda, hijo de puta.
431
00:34:19,308 --> 00:34:21,435
Por favor, primero.
432
00:34:21,444 --> 00:34:23,412
Otro repugnante mutante encarcelado.
433
00:34:23,413 --> 00:34:24,505
Dios bendiga America.
434
00:34:24,547 --> 00:34:29,450
- Comamos tacos.
- ¡Registrarse!
435
00:34:29,452 --> 00:34:33,445
¡Buenas noches, maldito cabrón!
436
00:35:04,454 --> 00:35:08,288
Te diré una gran mentira.
437
00:35:08,324 --> 00:35:12,488
Papel higiénico. Toallitas de
baño son solo un aperitivo.
438
00:35:12,495 --> 00:35:15,259
Pero entonces...
439
00:35:15,298 --> 00:35:19,234
nadie puede igualar toallitas húmedas.
Ese es el plato principal.
440
00:35:19,235 --> 00:35:22,466
Suave y mojado. Utilizado para bebés.
441
00:35:22,505 --> 00:35:27,442
Y finalmente use papel higiénico
para limpiar el resto.
442
00:35:27,443 --> 00:35:30,412
Tal vez después de eso, puedes
secarlo con un secador de pelo.
443
00:35:30,446 --> 00:35:34,246
Solo demora unos 30 segundos.
444
00:35:36,452 --> 00:35:39,216
¿Que es esto?
445
00:35:39,255 --> 00:35:41,280
Año.
446
00:35:41,290 --> 00:35:43,315
¿Qué?
447
00:35:43,326 --> 00:35:45,260
¿Qué año es esto?
448
00:35:45,261 --> 00:35:48,492
¿Qué clase de pregunta estúpida es esa?
449
00:36:06,315 --> 00:36:08,408
Eres tan débil sin super-poderes.
450
00:36:08,451 --> 00:36:11,352
Sí.
451
00:36:14,390 --> 00:36:16,449
Quiero ser un súper héroe.
452
00:36:16,459 --> 00:36:19,292
Siempre quise vestir un disfraz.
453
00:36:19,295 --> 00:36:20,295
¿Que pasó?
454
00:36:20,329 --> 00:36:27,292
Nunca. Discriminación de la industria
455
00:36:27,303 --> 00:36:28,497
Al diablo con super-héroes.
456
00:36:28,538 --> 00:36:31,234
Al diablo con todos.
457
00:36:31,274 --> 00:36:33,469
Lo primero que haré
después de salir de aquí,
458
00:36:33,509 --> 00:36:36,307
quemó al director vivo.
459
00:36:36,312 --> 00:36:39,372
Y haz una selfie con una
parte de su cuerpo.
460
00:36:39,382 --> 00:36:41,407
¿Quién dice que la prisión
no es reformativa?
461
00:36:41,450 --> 00:36:44,385
El cabrón odia al mutante.
462
00:36:44,387 --> 00:36:48,323
Bendito eres sanado por mis manos.
463
00:36:48,324 --> 00:36:51,293
Tu poder...
464
00:36:51,294 --> 00:36:55,287
Sé lo peligroso que es.
465
00:36:55,431 --> 00:36:58,457
Por favor no llores.
466
00:37:03,506 --> 00:37:08,443
Mañana, encontraré al hombre
más grande en este lugar...
467
00:37:08,444 --> 00:37:11,504
Y lo haré...
468
00:37:13,282 --> 00:37:14,442
¿Que es eso?
469
00:37:14,450 --> 00:37:17,351
Esa es la persona más grande en este lugar.
470
00:37:17,353 --> 00:37:19,412
Hechos sobre la prisión mutante,
471
00:37:19,422 --> 00:37:23,449
nadie sabe que tienen un
monstruo en los basemen...
472
00:37:23,459 --> 00:37:27,452
para ser utilizado como un signo
de cosas que sucederán pronto.
473
00:37:27,463 --> 00:37:29,397
Oír,
474
00:37:29,432 --> 00:37:31,525
No puedo protegerte
475
00:37:31,534 --> 00:37:36,335
Con este collar, el superpoder
que tengo solo tiene cáncer.
476
00:37:36,372 --> 00:37:39,432
Dame un arco y una flecha,
puedo ser un Hawkeye.
477
00:37:39,442 --> 00:37:43,435
Disculpe, tengo que hacer crecer un tumor.
478
00:37:43,479 --> 00:37:45,242
Vanessa me está esperando.
479
00:37:45,248 --> 00:37:47,409
Comenzaré haciendo un cuchillo.
480
00:37:47,416 --> 00:37:48,903
Tú entiendes.
481
00:37:48,915 --> 00:37:53,412
Oculto un bolígrafo en una
"billetera de prisión" ¿entiendes?
482
00:37:53,456 --> 00:37:56,357
"¿Prison Wallet "?
483
00:37:56,392 --> 00:38:00,488
Realmente desearía no haber
entendido lo que dijiste.
484
00:38:01,264 --> 00:38:05,291
Puedo oírte poner tu mano allí.
485
00:38:08,371 --> 00:38:09,429
Últimas actualizaciones de noticias,
486
00:38:09,438 --> 00:38:15,377
informes de incidentes que ocurrieron en
la Casa de Rehabilitación Mutant Essex.
487
00:38:15,378 --> 00:38:18,438
Dos mutantes fueron arrestados
y llevados a la cárcel.
488
00:38:18,481 --> 00:38:22,247
Modo de reparación ingresado.
489
00:39:04,327 --> 00:39:06,420
No lo hagas.
490
00:39:06,462 --> 00:39:11,297
¿Por qué me miras?
491
00:39:13,402 --> 00:39:16,235
- Te protegeré.
- Oh Dios mío.
492
00:39:16,272 --> 00:39:20,436
- Te atacarán.
- No me molestes, hijo.
493
00:39:20,443 --> 00:39:23,344
Oh Dios.
494
00:39:23,379 --> 00:39:26,280
Vaya, ¿cómo estás, chico nuevo?
495
00:39:26,282 --> 00:39:29,342
Me alegro de ver una cara como tú aquí.
496
00:39:29,385 --> 00:39:34,254
Tengo un catálogo El modelado es un
escalón para el mundo de la actuación.
497
00:39:34,256 --> 00:39:35,314
Estoy hablando con él
498
00:39:35,324 --> 00:39:38,259
Oh, ¿alguna vez nos encontramos?
499
00:39:38,294 --> 00:39:40,319
Olvidé dónde has visto tus kumis.
500
00:39:40,329 --> 00:39:41,353
BlackTom Cassidy.
501
00:39:41,397 --> 00:39:42,489
White Wade Wilson.
502
00:39:42,531 --> 00:39:46,399
¿Cuál es mi súper poder? ¿
Destructor de la cultura?
503
00:39:46,402 --> 00:39:49,235
Deberías ser el hombre más duro aquí.
504
00:39:49,271 --> 00:39:51,398
Parece que no eres muy duro.
505
00:39:51,440 --> 00:39:53,533
La primera regla, cabrón.
506
00:39:53,542 --> 00:39:58,275
Encuentra a la mejor persona y hazle un...
507
00:40:00,282 --> 00:40:02,341
el segundo hombre más grande.
508
00:40:02,351 --> 00:40:05,252
Lo último que necesito es hepatitis.
509
00:40:05,287 --> 00:40:08,279
Furtivo. Esta tabla debe ser limpiada.
510
00:40:08,290 --> 00:40:11,350
¿Puedes limpiar la mesa?
511
00:40:11,394 --> 00:40:13,453
Parece que elegiste el
lado equivocado, hijo.
512
00:40:13,462 --> 00:40:16,295
¡No, él es mi amigo!
513
00:40:16,332 --> 00:40:20,268
¡Cállate! No somos amigos.
514
00:40:20,302 --> 00:40:22,532
Tú me destruirás.
515
00:40:33,516 --> 00:40:35,416
Me lo pasé muy bien, haciendo...
516
00:40:35,418 --> 00:40:37,385
y los vencí así.
517
00:40:37,386 --> 00:40:39,479
Déjame morir pacíficamente
518
00:40:39,522 --> 00:40:41,422
Somos un gran equipo.
519
00:40:41,424 --> 00:40:44,257
Oh no. No somos un equipo
520
00:40:44,293 --> 00:40:47,387
¿Por qué dijiste eso? Estamos amigo.
521
00:40:47,430 --> 00:40:52,367
- Compañero.
- No somos colegas ni amigos.
522
00:40:52,401 --> 00:40:54,379
No terminará como tú y yo montaremos
a caballo hasta la puesta del sol.
523
00:40:54,403 --> 00:41:01,536
Finalmente morí de cáncer y te convertiste
en los labios más suaves de la prisión.
524
00:41:02,278 --> 00:41:07,272
Solo hay alguien que me importa
en este mundo y él está muerto.
525
00:41:07,316 --> 00:41:10,410
¿Quieres sobrevivir?
526
00:41:10,453 --> 00:41:13,513
Deja de buscar problemas con las
personas más grandes en este lugar.
527
00:41:13,522 --> 00:41:17,253
Sé amable con ellos.
528
00:41:17,293 --> 00:41:22,458
Se amigo de alguien Cualquiera excepto yo
529
00:41:22,465 --> 00:41:26,492
Tal vez con BlackTim, Black Evan.
530
00:41:26,502 --> 00:41:32,270
No recuerdo, recuerdo que eran negros.
531
00:42:21,257 --> 00:42:25,318
¡De vuelta a tu celda, cabrón!
532
00:42:28,364 --> 00:42:30,332
Buscando.
533
00:42:30,366 --> 00:42:34,325
Celda 04. Encontrado.
534
00:42:34,336 --> 00:42:36,395
La puerta no se abrió.
535
00:42:36,438 --> 00:42:40,204
¡Arrodillarse!
536
00:43:15,311 --> 00:43:18,280
No es nuestra celda.
537
00:43:18,514 --> 00:43:24,282
Es como una película de Winter Soldier.
538
00:43:31,493 --> 00:43:35,452
No te alejes de mí, hijo.
539
00:43:41,337 --> 00:43:44,465
¡Escúchame, ve!
540
00:43:47,476 --> 00:43:50,468
Hola, Russell.
541
00:43:59,521 --> 00:44:02,354
¡Quizás!
542
00:45:12,461 --> 00:45:15,430
Mi superpoder
543
00:45:32,281 --> 00:45:33,475
¿Quién eres tú?
544
00:45:33,515 --> 00:45:36,507
Soy Batman.
545
00:45:53,402 --> 00:45:56,371
La explosión es fuerte.
546
00:46:03,412 --> 00:46:07,212
¿Por qué debería él morir? Dime.
547
00:46:07,249 --> 00:46:08,409
¡Hablar!
548
00:46:08,417 --> 00:46:13,252
¿Por qué enviar súper tropas solo
para matar a un chico de 14 años?
549
00:46:13,288 --> 00:46:15,893
Deberías comenzar a hablar,
porque tengo una larga
550
00:46:15,905 --> 00:46:18,316
historia, especialmente
en momentos como este.
551
00:46:18,360 --> 00:46:20,351
Mi nombre es Cable.
552
00:46:20,395 --> 00:46:23,455
Del futuro, Detroit.
553
00:46:23,465 --> 00:46:27,265
Oh, ¿entonces vienes del futuro?
554
00:46:27,269 --> 00:46:29,237
Luego responde esta pregunta.
555
00:46:29,271 --> 00:46:32,468
Una, ¿por qué cuidar de las pequeñas cosas?
556
00:46:32,474 --> 00:46:35,500
Dos, ¿quién disparó el manual?
557
00:46:35,511 --> 00:46:42,246
Y tres, ¿por qué enviarían
un robot futurista?
558
00:47:02,437 --> 00:47:04,530
Mierda.
559
00:47:05,440 --> 00:47:07,499
Mierda.
560
00:47:07,509 --> 00:47:10,342
¡Mierda!
561
00:47:23,325 --> 00:47:24,485
Interrumpir mi negocio.
562
00:47:24,526 --> 00:47:29,327
Estás tan oscuro que tienes
que empezar a usar lejía.
563
00:47:29,331 --> 00:47:33,324
Quizás te veas brillante.
564
00:47:57,326 --> 00:48:02,354
¿Qué es un bolso de hadas?
565
00:48:02,364 --> 00:48:04,332
Algo que te hará pensar en mí.
566
00:48:04,366 --> 00:48:08,302
Si claro. Tu golpe es débil
como el golpe de un niño.
567
00:48:08,337 --> 00:48:12,364
Mi abuela puede golpear más fuerte que tú.
568
00:48:20,382 --> 00:48:23,476
¿Por qué estás protegiendo al niño?
569
00:48:23,485 --> 00:48:26,352
No hables de el.
570
00:48:26,388 --> 00:48:30,324
Pero debido a ti, estoy teniendo problemas.
571
00:48:31,260 --> 00:48:34,320
Espero que esto funcione.
572
00:48:46,375 --> 00:48:50,334
En cada película, hay un momento
en que un héroe escapa.
573
00:48:50,379 --> 00:48:55,373
Especialmente la película de
Dieter Laser en Human Centipede
574
00:48:55,384 --> 00:48:58,478
porque hay personas que salen
mientras ven la película.
575
00:48:58,520 --> 00:49:03,389
Pero en esta película,
bueno, lo estás viendo.
576
00:49:07,362 --> 00:49:09,489
Calle...
577
00:49:12,267 --> 00:49:14,462
Quiero decir, otoño.
578
00:49:25,347 --> 00:49:27,406
¿Nes?
579
00:49:27,416 --> 00:49:29,509
Oye, Nes.
580
00:49:29,551 --> 00:49:33,282
Nes, ¿puedes dejarme entrar? Por favor.
581
00:49:33,288 --> 00:49:35,347
Por favor.
582
00:49:35,390 --> 00:49:38,518
Oh Dios mío.
583
00:49:40,262 --> 00:49:44,358
No me detendré, ¿de acuerdo?
No voy a renunciar.
584
00:49:46,301 --> 00:49:48,428
En el momento del accidente...
585
00:49:48,470 --> 00:49:52,201
en prisión, yo...
586
00:49:54,343 --> 00:49:57,278
Ayuda al niño
587
00:49:57,512 --> 00:50:01,505
Los niños nos dan la oportunidad
de ser nuestros antiguos.
588
00:50:01,550 --> 00:50:04,417
Ese chico.
589
00:50:16,531 --> 00:50:21,468
Eso es lo que me dijo.
No dejaré a este niño.
590
00:50:21,503 --> 00:50:24,438
Él nunca tuvo a nadie. En absoluto.
591
00:50:24,473 --> 00:50:26,236
No puedo ser egoísta
592
00:50:26,274 --> 00:50:27,502
Sí, pero ¿qué significa eso?
593
00:50:27,509 --> 00:50:29,443
Eso significa...
594
00:50:29,444 --> 00:50:31,309
Tengo que salvar a Russell.
595
00:50:31,346 --> 00:50:35,339
Tal vez pueda salvar a Vanessa, tal vez
pueda salvar a un adolescente de Cable.
596
00:50:35,384 --> 00:50:39,411
Sí, quiero decir, no egoísta.
Realmente no sé lo que eso significa.
597
00:50:39,421 --> 00:50:41,321
- Oh Dios mío.
- Hombre.
598
00:50:41,356 --> 00:50:43,347
Escucha, según mis ojos,
599
00:50:43,392 --> 00:50:47,328
el niño será trasladado a una prisión de
máxima seguridad, a 80 millas de distancia.
600
00:50:47,329 --> 00:50:49,263
Bien, ahora haz planes.
601
00:50:49,297 --> 00:50:51,322
Escuche atentamente a mis
amigos, ¿de acuerdo?
602
00:50:51,366 --> 00:50:53,669
Estamos hablando de la
escolta de carros blindados
603
00:50:53,681 --> 00:50:55,496
y los feroces súper
soldados del futuro
604
00:50:55,537 --> 00:50:58,370
que está listo para aplastar
tu cráneo en pedazos.
605
00:50:58,373 --> 00:50:59,465
¿Sabes qué debemos hacer?
606
00:50:59,508 --> 00:51:01,499
Tenemos que crear un equipo.
607
00:51:01,510 --> 00:51:06,447
Eso es difícil, flexible y
podemos contar con 24 horas.
608
00:51:06,481 --> 00:51:09,450
Mi cuerpo es el instrumento de la muerte.
609
00:51:09,451 --> 00:51:11,214
No mientas Dopinder.
610
00:51:11,253 --> 00:51:13,312
Puedo ser muy útil.
611
00:51:13,355 --> 00:51:16,290
¿Cuál es mi súper poder?
612
00:51:16,458 --> 00:51:18,255
- Valentía.
- Eso es interesante.
613
00:51:18,293 --> 00:51:22,525
¿Tienes el coraje de verificar qué
hielo es suficiente en el dispensador?
614
00:51:22,531 --> 00:51:24,431
- Sí.
- Lo siento, tienes que ver eso.
615
00:51:24,466 --> 00:51:27,299
Me alegra que lo hayas escuchado.
616
00:51:27,302 --> 00:51:31,363
Muy bien, recogeré aplicaciones. Pero,
no estaremos demasiado interesados.
617
00:51:31,406 --> 00:51:34,466
Es hora de volver a la acción.
618
00:52:15,317 --> 00:52:17,376
- Oye.
- ¿Qué deseas?
619
00:52:17,385 --> 00:52:19,353
Esa es mi comida.
620
00:52:19,354 --> 00:52:22,323
Jódete.
621
00:52:42,444 --> 00:52:45,436
¿Hola?
622
00:52:46,248 --> 00:52:49,217
Sé que estás ahí.
623
00:53:03,532 --> 00:53:07,366
Debe ser pesado sentir hambre.
624
00:53:07,402 --> 00:53:09,427
Especialmente en momentos como este.
625
00:53:09,471 --> 00:53:12,440
Tu tiempo es hasta mañana.
626
00:53:14,309 --> 00:53:17,301
Quizás pueda sacarte de allí.
627
00:53:17,312 --> 00:53:21,373
No puedo hacer un hoyo sin golpear.
628
00:53:22,384 --> 00:53:25,478
Necesitamos el código secreto.
629
00:53:26,354 --> 00:53:30,484
"Ka... ka ", ah eso es ridículo.
Estúpido.
630
00:53:37,265 --> 00:53:38,391
Somos un equipo.
631
00:53:38,433 --> 00:53:40,424
No somos maleantes, sino delincuentes.
632
00:53:40,435 --> 00:53:44,303
Estamos destinados a destruir el mundo.
633
00:53:44,339 --> 00:53:46,500
- ¿Qué tal esto?
- Malo.
634
00:53:46,541 --> 00:53:49,305
Malo. Malo.
635
00:53:49,311 --> 00:53:53,304
- Presento a Bedlam.
- Buen nombre. ¿Súper poder?
636
00:53:53,315 --> 00:53:55,510
Puedo interrumpir las ondas eléctricas.
637
00:53:55,550 --> 00:53:58,314
Incluyendo eso está en tu cerebro.
638
00:53:58,320 --> 00:54:03,257
Causa ansiedad, confusión, dolor.
639
00:54:03,291 --> 00:54:05,316
¿Entonces, básicamente eres un telépata?
640
00:54:05,360 --> 00:54:07,487
Podemos usarlos
641
00:54:08,296 --> 00:54:09,422
Soy un Zeitgeist.
642
00:54:09,431 --> 00:54:15,495
Genial, bueno, ¿tu poder afecta
las olas y causa ansiedad?
643
00:54:15,537 --> 00:54:17,266
Está usted equivocado.
644
00:54:17,272 --> 00:54:19,263
Mi escupitajo es muy venenoso
645
00:54:19,307 --> 00:54:20,239
Oh.
646
00:54:20,242 --> 00:54:21,519
- ¿Quieres que lo demuestre ahora?
- No gracias.
647
00:54:21,543 --> 00:54:24,511
Sí, no tenemos que discutir. Estás dentro.
648
00:54:24,512 --> 00:54:28,414
Este es Vanisher.
649
00:54:30,518 --> 00:54:33,282
Ah...
650
00:54:33,321 --> 00:54:36,449
Vanisher.
651
00:54:36,491 --> 00:54:40,222
- Bueno.
- ¿Hombre?
652
00:54:40,262 --> 00:54:43,493
- Él no está aquí, ¿verdad?
- Él podría estar aquí.
653
00:54:44,366 --> 00:54:47,233
Mi nombre es Rusty pero
mi nombre es Shatterstar.
654
00:54:47,269 --> 00:54:50,397
- Eso es genial. Si bien.
- Bueno. Muy elegante.
655
00:54:50,405 --> 00:54:51,482
Entonces, ¿de dónde vienes?
656
00:54:51,506 --> 00:54:55,272
- Planet Mojoworld.
- ¿Entonces eres un extraño?
657
00:54:55,277 --> 00:54:57,245
- Creo que si.
- ¿Cómo puede ayudarnos?
658
00:54:57,279 --> 00:55:00,271
Básicamente soy mejor que tú, en todo.
659
00:55:00,315 --> 00:55:03,478
He oído que viene del planeta, pero
él es peor en todos los sentidos.
660
00:55:03,518 --> 00:55:07,477
Un montón de tontos, que fuman.
661
00:55:07,489 --> 00:55:13,223
- ¿Qué es Karega?
- Cierra tu basura.
662
00:55:13,261 --> 00:55:14,387
- ¿Nombre?
- Dominó.
663
00:55:14,396 --> 00:55:16,421
- ¿Cuál es el poder de supermu?
- Soy afortunado.
664
00:55:16,431 --> 00:55:18,409
¿Con qué buena fortuna puede
hacer eso por nosotros?
665
00:55:18,433 --> 00:55:20,492
- Aún no lo sé.
- ¿Qué significa eso?
666
00:55:20,502 --> 00:55:22,367
Eso significa que aún no lo sé.
667
00:55:22,370 --> 00:55:24,270
Pero hay una razón por la que estoy aquí.
668
00:55:24,306 --> 00:55:26,433
Sabrá, la suerte me será útil.
669
00:55:26,441 --> 00:55:28,432
La suerte no es una super-potencia.
670
00:55:28,476 --> 00:55:30,239
- Esto es súper poder.
- No, súper poder.
671
00:55:30,278 --> 00:55:31,389
- Sí, esto es súper poder.
- No lo es.
672
00:55:31,413 --> 00:55:33,278
- Mario Lopez.
- Sí.
673
00:55:33,281 --> 00:55:34,358
- Queso Nacho - No, eso no es todo.
674
00:55:34,382 --> 00:55:37,249
- Imposible.
- Perdón por tenerte.
675
00:55:37,252 --> 00:55:38,396
- No, soy yo el que interrumpe.
- No, no, quiero decir...
676
00:55:38,420 --> 00:55:40,479
Iba a decir, no, eso no es superpoder.
677
00:55:40,488 --> 00:55:43,355
Iba a decir que sí, esto es súper poder.
678
00:55:43,391 --> 00:55:46,292
Tomemos el punto medio y
digamos, no es un superpoder.
679
00:55:46,328 --> 00:55:48,353
- Pero, esto es superpoder.
- Bueno.
680
00:55:48,363 --> 00:55:49,489
- De nada.
- De nada.
681
00:55:49,531 --> 00:55:53,399
- Bueno, tengo suerte.
- Él es increíble.
682
00:55:53,401 --> 00:55:55,301
Por último, si bien no menos importante.
683
00:55:55,303 --> 00:55:57,396
Peter.
684
00:55:57,472 --> 00:56:00,305
¿Por qué tienes un bigote?
685
00:56:00,342 --> 00:56:02,435
¿Tienes el poder que
quieres decirnos, allí?
686
00:56:02,444 --> 00:56:05,379
No hay. No tengo super-poderes.
687
00:56:05,380 --> 00:56:09,441
Acabo de ver el anuncio y
pensé que sería divertido.
688
00:56:09,517 --> 00:56:13,385
- De nada.
- ¡Mierda!
689
00:56:20,195 --> 00:56:23,096
Vayámonos.
690
00:56:35,243 --> 00:56:40,180
Esto es escolta 70, iniciando la
transferencia de prisioneros.
691
00:56:47,088 --> 00:56:51,024
Esta vez todavía soy suave.
692
00:56:51,059 --> 00:56:56,258
Nací en una guerra, nací para matar.
693
00:56:56,264 --> 00:57:00,200
Bueno.
- ¿Crees que puedes entender el dolor?
694
00:57:00,202 --> 00:57:04,263
¿Cuál es el mayor dolor?
695
00:57:04,306 --> 00:57:08,140
- Ligado.
- Eso no es nada.
696
00:57:08,176 --> 00:57:13,079
Pero lo revisaremos juntos.
697
00:57:13,114 --> 00:57:16,140
Tienes algo que quiero.
698
00:57:16,151 --> 00:57:18,210
Algo que no debería suceder
699
00:57:18,253 --> 00:57:22,155
Detente allí, no necesitas terminarlo.
A menudo lo experimento
700
00:57:22,190 --> 00:57:25,216
Sé dolor, de vez en cuando.
701
00:57:25,227 --> 00:57:29,129
Lo experimenté todos los días. Precios
altos, las posibilidades se cancelan.
702
00:57:29,164 --> 00:57:32,133
Lo que más temo ahora es...
703
00:57:32,167 --> 00:57:36,103
Lo empeoré, y quiero que me escuches
y te contaré cualquier cosa,
704
00:57:36,104 --> 00:57:38,197
lo que quieras saber
705
00:57:38,206 --> 00:57:40,174
Excepto donde están.
706
00:57:40,208 --> 00:57:42,142
Russel está en la escolta hacia el sur,
707
00:57:42,143 --> 00:57:44,236
Estoy seguro de que lo verán
cuando se dirijan allí.
708
00:57:44,246 --> 00:57:49,274
El plan bloquea al equipo de
acompañantes y toma al niño. Bien hecho.
709
00:57:49,317 --> 00:57:53,253
No puedes meterse con Deadpool,
porque él ha formado un equipo.
710
00:57:53,255 --> 00:57:54,313
Él es imparable.
711
00:57:54,322 --> 00:57:57,223
Él tiene un arma secreta.
Él te apuñalará con eso.
712
00:57:57,259 --> 00:58:00,057
Ten cuidado con este tipo, Cable.
713
00:58:00,061 --> 00:58:06,022
Él es muy duro, a diferencia de los cómics.
Y si no necesitamos una tercera acción.
714
00:58:06,067 --> 00:58:09,230
Entonces, Cable, te lo advertí.
715
00:58:09,271 --> 00:58:13,105
En realidad solo una sugerencia.
716
00:58:22,250 --> 00:58:25,242
Estaremos allí pronto.
717
00:58:31,226 --> 00:58:33,996
No sé mucho sobre
este cable, pero les
718
00:58:34,008 --> 00:58:37,290
garantizo que no es tan
difícil como creemos.
719
00:58:38,099 --> 00:58:39,123
Nos estamos acercando.
720
00:58:39,167 --> 00:58:42,068
- Como ex X-Men.
- Triple A.
721
00:58:42,070 --> 00:58:43,037
Gracias Bedlam.
722
00:58:43,071 --> 00:58:47,337
¿Siempre me molestan las agrupaciones
genitales en el nombre del equipo X-Men?
723
00:58:47,342 --> 00:58:49,139
¿Hombre?
724
00:58:49,144 --> 00:58:53,171
¿Qué pasa si no clasificamos los sexos?
725
00:58:53,181 --> 00:58:59,177
De ahora en adelante, seremos
conocidos como X-Force.
726
00:58:59,220 --> 00:59:01,120
¿No es eso demasiado hortera?
727
00:59:01,122 --> 00:59:05,024
No estoy pidiendo tu opinión de Peter.
728
00:59:05,060 --> 00:59:07,221
Ese no soy yo.
729
00:59:13,168 --> 00:59:15,261
Tenga en cuenta que estamos
a una altitud de 1300 pies.
730
00:59:15,270 --> 00:59:19,036
- Toma la escolta y toma al niño.
- Date prisa, cariño.
731
00:59:19,040 --> 00:59:22,134
- Ustedes pueden...
- Vamos, adelante.
732
00:59:23,244 --> 00:59:29,046
¡Hey, hey! Solo quiero decir lo orgulloso
que estoy de ser parte de este equipo.
733
00:59:29,084 --> 00:59:32,052
Te ves increíble.
734
00:59:32,053 --> 00:59:35,191
Sinceramente, no dudo en
decir esto, pero esta
735
00:59:35,203 --> 00:59:38,151
es la familia con la
que siempre he soñado.
736
00:59:38,193 --> 00:59:41,094
Vaya, en momentos como este.
737
00:59:41,096 --> 00:59:44,088
- Creo que vamos a...
- Perdón por interrumpir, pero...
738
00:59:44,132 --> 00:59:45,703
¿Alguien sabe nuestras
posibilidades de ganar esto?
739
00:59:45,715 --> 00:59:46,243
Gary.
740
00:59:46,267 --> 00:59:49,236
- Mi nombre es Pedro.
- Entiendo, estás nervioso, pero cálmate.
741
00:59:49,237 --> 00:59:52,229
- Eres elegido por una fuerza mayor.
- Ella no debería venir.
742
00:59:52,240 --> 00:59:54,185
- Yo pienso que él tiene razón.
- Debo ir a casa.
743
00:59:54,209 --> 00:59:57,201
¡No lo hagas! Esta es tu oportunidad
de ser un héroe estadounidense.
744
00:59:57,212 --> 00:59:59,256
Tienes suerte de ser incorporado
en esta unión especial.
745
00:59:59,280 --> 01:00:02,340
Cuando saltes de este avión serás valiente.
746
01:00:02,350 --> 01:00:05,148
Estás en esto ahora, bigote.
747
01:00:05,153 --> 01:00:09,214
Te prometo que no te pasará nada.
748
01:00:09,224 --> 01:00:13,126
¡Piloto! ¡Presiona el botón!
749
01:00:20,201 --> 01:00:24,228
¡Vete, ve!
750
01:00:58,173 --> 01:01:00,300
¡Sí!
751
01:01:00,341 --> 01:01:01,569
¡Oh si!
752
01:01:01,581 --> 01:01:05,301
Equipo de escolta de 12 horas.
Espera mi señal.
753
01:01:05,313 --> 01:01:08,180
¡Untado!
754
01:01:14,189 --> 01:01:17,181
El viento es fuerte.
755
01:01:18,059 --> 01:01:21,187
¡Por el amor de Dios!
756
01:01:21,229 --> 01:01:23,220
Oh si.
757
01:01:23,231 --> 01:01:26,291
Ustedes cabrones me
hacen sentir orgulloso.
758
01:01:26,301 --> 01:01:30,101
Oh si. Eso es correcto Bedlam.
759
01:01:34,042 --> 01:01:38,069
No. Bedlam, eso no es genial.
760
01:01:38,112 --> 01:01:39,170
Shatterstar.
761
01:01:39,180 --> 01:01:42,047
De acuerdo, puedes hacerlo.
762
01:01:42,050 --> 01:01:48,011
¡Deja ir su paracaídas, tonto!
763
01:01:50,258 --> 01:01:54,194
Oh, pensé que encontraste
algo que no dominaste.
764
01:01:55,129 --> 01:01:56,255
Vanisher.
765
01:01:56,297 --> 01:02:00,233
Tal vez el viento no pueda
exhalar lo que no se puede ver.
766
01:02:01,302 --> 01:02:03,099
¿Seriamente?
767
01:02:03,104 --> 01:02:05,231
De acuerdo, podemos hacer estos cuatro.
768
01:02:05,240 --> 01:02:08,209
El hombre rico Puedes hacerlo camaradas.
769
01:02:08,243 --> 01:02:11,303
Sí, eso es solo espíritu.
770
01:02:11,312 --> 01:02:16,249
Nunca subestimes a un hombre con bigote.
Pregúntele a la gente en Brooklyn.
771
01:02:16,251 --> 01:02:20,085
- Sí. X-Force.
- Ahora eres un súper héroe.
772
01:02:20,121 --> 01:02:23,022
X-Force.
773
01:02:31,199 --> 01:02:34,191
- Zeitgeist.
- Te ayudo, Zeitgeist.
774
01:02:34,202 --> 01:02:37,194
Un pequeño error, chicos.
No hay problema, equipo.
775
01:02:37,238 --> 01:02:42,266
- Somos X-Force, ¿verdad? Somos X-Force.
- Somos X-Force.
776
01:02:44,178 --> 01:02:46,237
Dios, ¿qué diablos es esto?
777
01:02:46,281 --> 01:02:49,273
¿Por qué tenía que vomitar?
778
01:02:50,218 --> 01:02:55,155
Dios, esto será difícil.
779
01:02:56,190 --> 01:03:01,127
De acuerdo, ¿cómo está el desarrollo?
¿Qué hay de los demás?
780
01:03:01,162 --> 01:03:03,027
Buenas y malas noticias.
781
01:03:03,064 --> 01:03:06,158
La mala noticia es que todo
el equipo está muerto.
782
01:03:06,200 --> 01:03:11,103
La buena noticia es que creo que además
de Shatterstar nadie se recuperará.
783
01:03:11,105 --> 01:03:14,074
- Oh, Paul. Peter.
- Peter.
784
01:03:14,075 --> 01:03:18,307
Al menos, pero aún hay una pequeña
posibilidad de que Vanisher pueda...
785
01:03:18,313 --> 01:03:21,009
No, no hay posibilidad de que
haya sobrevivido, murió.
786
01:03:21,049 --> 01:03:24,177
- ¿Todo el equipo?
- Solo el principal, todavía estamos bien.
787
01:03:24,185 --> 01:03:24,959
Eres estúpido.
788
01:03:24,971 --> 01:03:27,279
Hasta ahora todavía
no puedo hablar de eso.
789
01:03:27,322 --> 01:03:29,313
Estas nuevas personas se ven muy fuertes.
790
01:03:29,324 --> 01:03:35,263
Todo en el helicóptero, todo lo
que no está en el helicóptero.
791
01:03:43,171 --> 01:03:46,072
Se dirigieron al túnel.
792
01:03:46,074 --> 01:03:50,101
Solo espero ese chico, así que
no te muevas y espera mi señal.
793
01:03:50,144 --> 01:03:52,271
Depende de usted. Los perderemos.
Voy a entrar.
794
01:03:52,313 --> 01:03:55,180
Negativos, los únicos sobrevivientes.
795
01:03:55,216 --> 01:03:57,380
La suerte no es una super-potencia.
Nos meteremos en problemas.
796
01:03:57,392 --> 01:03:58,117
Mudarse.
797
01:03:58,119 --> 01:04:02,283
No, no podemos perderlos.
798
01:04:04,258 --> 01:04:10,288
Realmente, no entiendo, ¿te
sacaron el láser de los ojos?
799
01:04:11,265 --> 01:04:16,293
Eso es difícil de imaginar,
y no es cinemático.
800
01:04:18,206 --> 01:04:21,848
¿Me refiero a la suerte?
¿Quién es el estúpido
801
01:04:21,860 --> 01:04:25,203
comicista que tiene una
idea tan estúpida?
802
01:04:25,246 --> 01:04:30,149
Tal vez incluso él no
puede sacar una pierna.
803
01:04:39,093 --> 01:04:42,062
De nuevo, toda la carga
está sobre mis hombros.
804
01:04:42,096 --> 01:04:44,155
Ha sido una maldición, yo mismo
me convertí en un héroe.
805
01:04:44,165 --> 01:04:46,224
- Estoy dentro.
- ¿Qué estás diciendo?
806
01:04:46,267 --> 01:04:49,293
- Estoy dentro.
- Como es que has entrado.
807
01:04:49,303 --> 01:04:53,034
Oh, mierda. Cable a las 12 en punto.
808
01:04:53,074 --> 01:04:55,008
De acuerdo, nuevo plan...
809
01:04:55,043 --> 01:04:59,036
Usa todos tus poderes imaginarios
para evitar que Cable mate al niño.
810
01:04:59,080 --> 01:05:01,310
Vengo de las 6 en punto.
811
01:05:09,190 --> 01:05:12,318
Gosh fue genial.
812
01:05:19,267 --> 01:05:22,065
¡Vaya, hazte a un lado!
813
01:05:22,070 --> 01:05:23,310
¿Donde esta el? No puedo verlo.
814
01:05:23,337 --> 01:05:26,272
Él está por encima de ti.
815
01:05:27,208 --> 01:05:29,267
Él vendrá desde atrás.
816
01:05:29,310 --> 01:05:32,108
- Oh, querido, él ya está adentro.
- Te escuchaste a ti mismo, ¿verdad?
817
01:05:32,113 --> 01:05:34,013
Doble intención involuntaria.
818
01:05:34,048 --> 01:05:35,106
¡Russel!
819
01:05:35,149 --> 01:05:40,052
Russell, ¡prepárate!
- ¡No toques a John O'Connor!
820
01:05:43,224 --> 01:05:46,057
¡No no no!
821
01:05:48,262 --> 01:05:51,026
¡Mierda!
822
01:05:51,065 --> 01:05:54,034
¡Cógelo!
823
01:06:11,252 --> 01:06:14,312
Yo voy.
824
01:06:15,289 --> 01:06:18,122
¡Podría! No.
825
01:06:18,126 --> 01:06:19,184
Es hora de actuar, mamá.
826
01:06:19,193 --> 01:06:22,253
La diosa de la suerte está de mi lado.
827
01:06:56,230 --> 01:06:58,289
¡Déjalo!
828
01:06:58,332 --> 01:07:01,028
Te haré morir en segundos.
829
01:07:01,035 --> 01:07:04,300
Soy Domino, es dudoso.
830
01:07:19,220 --> 01:07:21,245
¡Apártese del camino!
831
01:07:21,289 --> 01:07:25,157
Vaya, esto es muy difícil.
832
01:07:35,203 --> 01:07:38,263
Devuélveme.
833
01:07:40,241 --> 01:07:44,143
- Me salvaste.
- Por supuesto.
834
01:07:44,145 --> 01:07:47,205
Al parecer es cierto,
este tipo no puede morir.
835
01:07:57,091 --> 01:08:03,052
¡Oh, mataste a BlackTom,
cabrón bribón sinvergüenza!
836
01:08:04,098 --> 01:08:06,225
Casi.
837
01:08:08,169 --> 01:08:09,209
Estamos casi en el puente.
838
01:08:09,237 --> 01:08:12,229
Déjalo.
839
01:08:15,142 --> 01:08:18,270
No hay nada que no pueda matar.
840
01:08:19,113 --> 01:08:25,177
Uh... alguien sabe karate.
841
01:08:26,120 --> 01:08:29,248
Dame tu mejor oportunidad, One Eye Willy.
842
01:08:43,070 --> 01:08:45,061
Ay.
843
01:08:45,072 --> 01:08:46,300
Eso es todo.
844
01:08:46,340 --> 01:08:49,241
Domino, bajas la velocidad del camión.
845
01:08:49,243 --> 01:08:52,144
Eso es todo.
846
01:09:22,276 --> 01:09:25,177
Toc Toc.
847
01:09:31,185 --> 01:09:34,120
Ese es su campeón.
848
01:09:38,192 --> 01:09:41,286
¡Oh querido!
849
01:09:48,135 --> 01:09:50,069
Oh...
850
01:09:50,104 --> 01:09:55,167
Debo admitir que esto no encaja en el plan.
851
01:09:55,176 --> 01:09:59,010
También tengo que admitir que esa
parte necesita lápices de colores.
852
01:09:59,046 --> 01:10:00,308
Parece que Russell hizo un nuevo amigo.
853
01:10:00,314 --> 01:10:02,043
Dios.
854
01:10:02,083 --> 01:10:06,247
Aparentemente, Domino es genial,
y tal vez un poco afortunado.
855
01:10:06,287 --> 01:10:10,053
Pero Cable, bueno, él está de buen humor.
856
01:10:10,057 --> 01:10:14,255
Oh, ese estado de ánimo
empeorará rápidamente.
857
01:10:33,114 --> 01:10:35,139
¡Mierda!
858
01:10:36,350 --> 01:10:41,049
Esto resultó ser muy malo.
859
01:10:42,123 --> 01:10:44,148
Ay.
860
01:10:45,226 --> 01:10:48,127
Gosh, duele
861
01:10:56,103 --> 01:10:58,071
Russel?
862
01:10:58,105 --> 01:11:01,165
¿Rus? ¿Dónde estás?
863
01:11:03,244 --> 01:11:05,303
Russel, ¿estás bien?
864
01:11:05,346 --> 01:11:09,146
Oh, gracias a Dios... ¡Dios!
865
01:11:09,150 --> 01:11:11,311
¡Juggernaut!
866
01:11:11,318 --> 01:11:13,286
Creo que eres tú
867
01:11:13,320 --> 01:11:16,221
Debería vestir pantalones blancos.
868
01:11:16,257 --> 01:11:20,216
A menudo puede escuchar esto, pero
soy un gran admirador de usted.
869
01:11:20,227 --> 01:11:25,096
Uncanny X-Men volumen 3,
4411, X-Men ilimitado 12,
870
01:11:25,132 --> 01:11:29,091
Siempre siendo mi sueño puede
ver mi cara en tu casco...
871
01:11:29,136 --> 01:11:31,229
cuando me atacas con la intención de matar.
872
01:11:31,238 --> 01:11:33,138
Quiero decir que no ahora.
873
01:11:33,174 --> 01:11:35,165
Ahora te arrancaré en dos.
874
01:11:35,209 --> 01:11:39,236
Eso es lo que el Juggernaut solía decir.
875
01:11:41,315 --> 01:11:46,048
¡Dios! ¡No puedo sentir mis piernas!
876
01:11:46,087 --> 01:11:50,114
No puedo encontrarlo. Oh no aquí.
877
01:11:50,124 --> 01:11:51,091
Lo tengo.
878
01:11:51,125 --> 01:11:52,057
Russel.
879
01:11:52,059 --> 01:11:56,052
Tengo una misión, vengarme.
880
01:11:56,097 --> 01:11:58,156
Voy a matar al director.
881
01:11:58,232 --> 01:12:00,257
No quieres vengarte...
882
01:12:00,267 --> 01:12:02,167
escucha de un amigo
883
01:12:02,169 --> 01:12:06,128
¿Amigo? Eres malo en protegerme.
884
01:12:06,140 --> 01:12:10,076
Tú mismo lo dices, yo no soy tu amigo.
885
01:12:10,111 --> 01:12:13,274
Encuentra a alguien más
fuerte, entonces lo hago.
886
01:12:14,081 --> 01:12:16,140
Russel, no puedo protegerte.
887
01:12:16,150 --> 01:12:17,276
Pero ahora puedo.
888
01:12:17,318 --> 01:12:20,116
¿Qué quieres que te diga?
889
01:12:20,121 --> 01:12:24,217
Me preocupo por ti, realmente
me preocupo por ti.
890
01:12:24,258 --> 01:12:26,317
¿Qué tiene y no tiene el Juggernaut?
891
01:12:26,327 --> 01:12:28,227
No digas pies
892
01:12:28,262 --> 01:12:31,254
- Sé que dirás pies.
- Piernas.
893
01:12:31,265 --> 01:12:34,234
Todavía suena mal escucharlo en voz alta.
894
01:12:35,236 --> 01:12:38,228
¿Que es eso? ¿Qué cuerda es esa?
895
01:12:38,272 --> 01:12:41,264
¡De vuelta aquí joven!
896
01:12:41,308 --> 01:12:45,210
Doms, Doms, por favor sáquenme de aquí.
897
01:12:45,212 --> 01:12:49,080
Use las correas en mi mochila.
898
01:12:50,284 --> 01:12:54,084
Tal vez encuentres una razón cósmica
por la que puedes estar aquí.
899
01:12:54,088 --> 01:12:55,316
No creo que sea esto.
900
01:12:55,322 --> 01:12:58,189
X-Force.
901
01:13:10,237 --> 01:13:12,205
Ningún niño es inútil.
902
01:13:12,206 --> 01:13:16,040
- No te rindas por el chico.
- ¿Cómo puede simplemente irse?
903
01:13:16,076 --> 01:13:21,207
Había una calma en sus ojos.
Debes escucharlo
904
01:13:22,183 --> 01:13:25,277
La familia es una palabra terrible.
905
01:13:25,319 --> 01:13:27,253
No tengo piernas, mamá.
906
01:13:27,288 --> 01:13:29,051
Tal vez masajearé tus piernas.
907
01:13:29,089 --> 01:13:33,048
Por favor, el crecimiento es doloroso.
908
01:13:35,129 --> 01:13:39,259
¿Que es esto? ¿Por qué tus
manos son pequeñas otra vez?
909
01:13:39,266 --> 01:13:41,063
No es mi mano.
910
01:13:41,101 --> 01:13:44,070
Oh Dios mío.
911
01:13:44,071 --> 01:13:46,039
Eso es divertido para mi
912
01:13:46,040 --> 01:13:47,064
¡Espere!
913
01:13:47,107 --> 01:13:50,235
Escuché que te metiste en problemas. ¡Oye!
914
01:13:53,147 --> 01:13:55,240
¿Por qué no lo encubras?
915
01:13:55,249 --> 01:13:57,274
No hay combatientes deben estar cubiertos.
916
01:13:57,284 --> 01:13:59,309
Quiero decir, tienes que estar cubierto.
Quiero decir, mirate...
917
01:13:59,320 --> 01:14:01,288
¿Usted no quiere usar
pantalones en absoluto?
918
01:14:01,322 --> 01:14:04,052
- ¿Como un niño pequeño?
- Sí.
919
01:14:04,091 --> 01:14:05,149
Como Winnie the Pooh.
920
01:14:05,159 --> 01:14:08,219
- Pero qué forma, dibuja.
- Mejor no preguntarle eso.
921
01:14:08,262 --> 01:14:10,127
- Eso es como...
- Esto es todo.
922
01:14:10,164 --> 01:14:13,132
Como si estuviera dando a luz,
pero se detuvo a mitad de camino.
923
01:14:13,133 --> 01:14:15,348
Sus piernas están fuera,
pero ya sabes, déjalo en paz.
924
01:14:15,360 --> 01:14:16,102
Escucha eso.
925
01:14:16,136 --> 01:14:21,039
Él es como Muppet en la parte inferior,
pero esta vez podemos ver su pene.
926
01:14:21,041 --> 01:14:23,168
El tamaño es Grover...
927
01:14:23,210 --> 01:14:26,179
Te oí...
928
01:14:26,280 --> 01:14:29,181
No, no, no, DP, no más.
929
01:14:29,216 --> 01:14:32,117
¿Ha pasado esto antes?
930
01:14:32,119 --> 01:14:34,246
Dios, vomites o no, la tensión me mató.
931
01:14:34,288 --> 01:14:38,054
¿Por qué Dios no me escuchó?
932
01:14:38,259 --> 01:14:40,250
Ay. Vaya.
933
01:14:40,261 --> 01:14:42,195
No te preocupes, crecerá de nuevo.
934
01:14:42,229 --> 01:14:44,197
Me refiero a tu cara.
935
01:14:44,198 --> 01:14:47,133
Nunca te vi sin tu máscara. Dios.
936
01:14:47,167 --> 01:14:50,227
- Es como un aguacate.
- Me gusta eso, es gracioso.
937
01:14:50,271 --> 01:14:53,206
¿Quieres tomar prestados los pantalones?
938
01:14:54,108 --> 01:14:58,101
Me alegra que hayas venido, debes
preguntarte por qué no te llamé aquí.
939
01:14:58,112 --> 01:15:00,080
Te digo por qué estoy aquí.
940
01:15:00,114 --> 01:15:05,051
La esposa viajera en el tiempo me torturó.
941
01:15:05,052 --> 01:15:08,078
Pero todo lo que digo es
lo que él quiere saber.
942
01:15:08,088 --> 01:15:10,283
Entonces... estoy aquí para
ayudarnos a prepararnos.
943
01:15:10,324 --> 01:15:13,157
- Entonces podemos perseguirlo sin mí.
- No.
944
01:15:13,193 --> 01:15:14,217
Haré esto solo.
945
01:15:14,261 --> 01:15:16,286
El Juggernaut te matará a todos.
946
01:15:16,297 --> 01:15:19,095
Me tomará unas horas para que
mis piernas vuelvan a crecer.
947
01:15:19,099 --> 01:15:20,143
¿Incluso después de lo que te hizo?
948
01:15:20,167 --> 01:15:21,278
No me importa lo que el
chico me haya hecho.
949
01:15:21,302 --> 01:15:24,237
Quiero que Cable lo atrape, a pesar de
que tengo que cubrirlo hasta la muerte.
950
01:15:24,238 --> 01:15:25,216
Suena triste.
951
01:15:25,228 --> 01:15:28,197
Silenciosa, negra viuda negra.
Estoy hablando.
952
01:15:28,242 --> 01:15:30,233
Lo primero que tengo que
hacer es tratar con Cable...
953
01:15:30,244 --> 01:15:35,079
para que pueda sacar su sangre de su cuerpo
y hacer que sus huesos se vayan de fiesta.
954
01:15:35,082 --> 01:15:41,146
Luego la despellejaré y
la haré un tambor casero.
955
01:15:41,155 --> 01:15:44,181
Él está justo detrás de ti ¿eh?
956
01:15:51,265 --> 01:15:53,233
¿Que es esto?
957
01:15:53,267 --> 01:15:56,293
¿Este apartamento aparece en Tinder?
¿Grindr?
958
01:15:56,303 --> 01:16:00,239
Elegiste el lugar equivocado para
buscar problemas, el futuro niño.
959
01:16:00,240 --> 01:16:03,232
¿Tiene que hacerse?
960
01:16:05,346 --> 01:16:07,313
Ese es su instinto básico.
961
01:16:07,314 --> 01:16:09,214
¿Qué puedo hacer por ti?
962
01:16:09,249 --> 01:16:12,275
Estoy aquí para darte una oferta.
963
01:16:13,287 --> 01:16:17,053
- Realmente quiere bromear ¿eh?
- No tienes derecho a dar la primera broma.
964
01:16:17,091 --> 01:16:19,058
Creo que le dispararon al mismo tiempo.
965
01:16:19,059 --> 01:16:20,303
- Buena decisión.
- Por 44 dólares conseguiste sexo oral.
966
01:16:20,327 --> 01:16:23,057
Voy a tratar con este chico
sin estos pantalones.
967
01:16:23,063 --> 01:16:23,596
¡Mierda!
968
01:16:23,608 --> 01:16:25,241
La actuación de Guy Pearce en
The Proposition es deslumbrante.
969
01:16:25,265 --> 01:16:27,290
Espere. Quiero citarlo
970
01:16:27,301 --> 01:16:28,233
Dame el diálogo nuevamente.
971
01:16:28,268 --> 01:16:30,168
Necesito tu ayuda.
972
01:16:30,170 --> 01:16:32,182
Y créanme, tampoco estoy
feliz por este problema...
973
01:16:32,206 --> 01:16:36,040
y has dejado ir al Juggernaut.
¡Tu estúpido!
974
01:16:36,043 --> 01:16:38,136
No puedo vencerlo solo.
975
01:16:38,178 --> 01:16:41,045
¿Entonces, qué piensas?
976
01:16:41,181 --> 01:16:44,309
Lamentablemente, no estamos
aceptando nuevos empleados.
977
01:16:44,318 --> 01:16:48,015
Aunque si hacemos esto,
no es recomendado por...
978
01:16:48,055 --> 01:16:50,285
No tenemos tiempo, tu amigo
hará su primer asesinato.
979
01:16:50,290 --> 01:16:54,124
Sin ofender, pero si sabes mucho ¿por
qué no regresaste cuando era bebé?
980
01:16:54,128 --> 01:16:55,095
¿Lo mató entonces?
981
01:16:55,096 --> 01:16:57,154
O mejor aún, mata al bebé de Hitler.
982
01:16:57,197 --> 01:16:59,275
Es una herramienta para
escabullirse del tiempo pasado.
983
01:16:59,299 --> 01:17:02,132
Cuanto más tiempo me pongo en el
camino, más difícil es controlarlo.
984
01:17:02,136 --> 01:17:06,038
Tengo dos rellenos, uno para que venga
aquí, y uno para llevarme a casa.
985
01:17:06,073 --> 01:17:09,042
Bueno, eso es una escritura perezosa.
986
01:17:09,076 --> 01:17:12,136
Tu amigo matará al director
del orfanato esta noche.
987
01:17:12,146 --> 01:17:14,137
Después de eso, él sentirá su placer.
988
01:17:14,181 --> 01:17:17,116
Como Kirsten Dunst, cabrón.
989
01:17:17,117 --> 01:17:19,108
Entonces sigue matando.
990
01:17:19,119 --> 01:17:27,049
Y mata, mata, hasta que un día
mató a la persona equivocada.
991
01:17:28,095 --> 01:17:30,256
Mi familia.
992
01:17:33,133 --> 01:17:34,191
Cálmese.
993
01:17:34,234 --> 01:17:37,135
Saqué algo de mi bolso.
994
01:17:37,137 --> 01:17:42,074
Es una bolsa de cintura
y lo sabes, cabrón.
995
01:17:42,075 --> 01:17:45,067
La diferencia es como el día y la noche.
996
01:17:45,345 --> 01:17:48,280
Me recuerdas mi ist.
997
01:17:48,282 --> 01:17:50,045
¿Lo siento?
998
01:17:50,050 --> 01:17:52,109
- Dije que me recordabas...
- Sé que dijiste eso...
999
01:17:52,119 --> 01:17:55,020
cuando me miras con un humectante labial.
1000
01:17:55,055 --> 01:17:59,048
Él es terco, y él es gracioso.
1001
01:17:59,092 --> 01:18:02,118
Disimular el dolor con humor
1002
01:18:02,129 --> 01:18:05,121
Algo que nunca podré dominar.
1003
01:18:05,132 --> 01:18:08,124
Mi culpa es que ella murió.
1004
01:18:09,136 --> 01:18:13,038
Mi trabajo es detener a
las personas como él.
1005
01:18:13,073 --> 01:18:16,304
Casi lo golpeo varias veces.
1006
01:18:18,312 --> 01:18:22,043
Estoy muy feliz con eso.
1007
01:18:22,182 --> 01:18:27,142
Pero él trató de lastimarme y
supo exactamente cómo hacerlo.
1008
01:18:29,323 --> 01:18:34,260
Nunca me sabrás la cabeza.
1009
01:18:36,129 --> 01:18:42,227
Vino a mi casa y tomó la que
se convirtió en mi hogar.
1010
01:18:45,239 --> 01:18:48,037
¿Suena como?
1011
01:18:48,075 --> 01:18:49,269
Lo siento.
1012
01:18:49,309 --> 01:18:53,040
No. Realmente lo siento.
1013
01:18:53,280 --> 01:18:55,271
Pero no es Russell.
1014
01:18:55,282 --> 01:18:57,250
- Ese no es él.
- Eso es lo que sé.
1015
01:18:57,251 --> 01:18:59,242
Sí, él tiene problemas emocionales.
1016
01:18:59,286 --> 01:19:02,278
Tal vez un poco de discapacidad,
un poco de diabetes.
1017
01:19:02,289 --> 01:19:05,281
- Pero no es algo que no se puede arreglar.
- Si pudieras regresar...
1018
01:19:05,325 --> 01:19:08,226
Y detengan a aquellos que
matan a su amada, ¿lo harían?
1019
01:19:08,228 --> 01:19:11,095
Por supuesto que quiero.
1020
01:19:11,131 --> 01:19:14,191
- Pero no quiero matar a un niño.
- No te estoy pidiendo que mates a un niño.
1021
01:19:14,201 --> 01:19:16,101
Mataré al niño.
1022
01:19:16,103 --> 01:19:19,197
Te pido que salves a
cientos de otros niños.
1023
01:19:19,206 --> 01:19:21,299
Russel quemará el orfanato.
1024
01:19:21,341 --> 01:19:27,109
Y puedo imaginar a tu amante muerto
queriendo que hagas lo correcto, ¿verdad?
1025
01:19:27,114 --> 01:19:28,308
¿Así que cómo?
1026
01:19:28,348 --> 01:19:30,213
Hermoso.
1027
01:19:30,217 --> 01:19:32,276
- Dame la oportunidad de salvarlo.
- ¿Qué?
1028
01:19:32,286 --> 01:19:35,187
Usted dice que una vez que
mate a alguien sabrá cómo es.
1029
01:19:35,188 --> 01:19:38,021
Si podemos prevenir antes
de que eso suceda.
1030
01:19:38,058 --> 01:19:41,152
Prométeme que me darás la oportunidad
de cambiar el curso de su vida.
1031
01:19:41,161 --> 01:19:42,219
¿Explicar el propósito
de dar una oportunidad?
1032
01:19:42,229 --> 01:19:45,027
No sé cuánto tiempo se necesita
para salvar la vida de una persona.
1033
01:19:45,065 --> 01:19:46,175
- Eso no es nada...
- Tienes 30 segundos.
1034
01:19:46,199 --> 01:19:47,691
¿Eso es lo que? No.
1035
01:19:47,703 --> 01:19:51,068
Eso es todo lo que
puedo dar, aceptar o no.
1036
01:20:00,314 --> 01:20:04,080
El lo hizo. Mira a ese
pequeño cabrón, lo hizo.
1037
01:20:04,084 --> 01:20:05,176
Eso es todo.
1038
01:20:05,218 --> 01:20:07,049
Dios.
1039
01:20:07,054 --> 01:20:09,249
Puedes hacerlo.
1040
01:20:10,223 --> 01:20:14,216
Vamos, pequeño amigo, estás caminando.
1041
01:20:14,261 --> 01:20:18,129
Piernas flacas bebé sin la hermosa piel.
1042
01:20:18,131 --> 01:20:22,090
Interesante y repugnante.
1043
01:20:22,135 --> 01:20:24,228
30 segundos.
1044
01:20:29,109 --> 01:20:31,304
- De acuerdo.
- De acuerdo.
1045
01:20:33,146 --> 01:20:35,307
No tengo idea de que pasó.
1046
01:20:35,315 --> 01:20:38,250
Probablemente para lo mejor.
1047
01:20:39,086 --> 01:20:45,025
Y es por eso que no vemos Scarface.
Eso es sentido común.
1048
01:20:45,058 --> 01:20:46,150
¿A dónde vamos?
1049
01:20:46,159 --> 01:20:49,219
Tú mismo lo dijiste, nada
puede detener al Juggernaut.
1050
01:20:49,262 --> 01:20:50,229
Necesitamos ayuda.
1051
01:20:50,263 --> 01:20:54,222
Yo bañaré la sangre de tus enemigos.
1052
01:20:57,304 --> 01:21:00,171
¿Puedes apagar la música?
1053
01:21:00,207 --> 01:21:02,266
No puedes dar vueltas.
1054
01:21:02,275 --> 01:21:05,039
¿Por qué no lo dices con acento indio?
1055
01:21:05,078 --> 01:21:07,308
¿Qué estás...? Nuevamente eres
intolerante, te sientas afuera.
1056
01:21:07,314 --> 01:21:09,248
Perdóname, las cosas mejorarán.
1057
01:21:09,282 --> 01:21:11,250
¡No soy racista, idiota!
1058
01:21:11,251 --> 01:21:14,243
Díselo a BlackTom, él es
como un hermano para mí.
1059
01:21:14,287 --> 01:21:18,087
Estoy de acuerdo con un anciano
blanco por este asunto. Eso es loco.
1060
01:21:18,091 --> 01:21:20,184
Entonces, ¿cuál es tu trabajo en el futuro?
1061
01:21:20,227 --> 01:21:22,024
¿Como un soldado?
1062
01:21:22,062 --> 01:21:23,290
Sí. Algo como eso.
1063
01:21:23,330 --> 01:21:26,094
Yo era un miembro del ejército.
Fuerza Especial.
1064
01:21:26,099 --> 01:21:28,294
Estoy seguro de que dentro de
50 años seremos mejores amigos.
1065
01:21:28,301 --> 01:21:30,269
50 años a partir de ahora estás muerto.
1066
01:21:30,303 --> 01:21:33,238
Toda tu generación destruye
el planeta a un coma.
1067
01:21:33,273 --> 01:21:37,175
¡Auge! Fugas.
1068
01:21:38,045 --> 01:21:38,306
Planeta.
1069
01:21:38,311 --> 01:21:40,211
La próxima vez mensaje de Uber.
1070
01:21:40,213 --> 01:21:45,082
Es una fuga Tú no eres un héroe.
1071
01:21:45,118 --> 01:21:49,054
Eres solo un maldito payaso en
un disfraz de juguete sexual.
1072
01:21:49,089 --> 01:21:51,234
Oh, tengo noticias para ti, mi
corazón está en el lugar correcto.
1073
01:21:51,258 --> 01:21:55,251
Russel no matará a nadie. Por
mi, sabrá lo que es el amor.
1074
01:21:55,262 --> 01:21:59,130
Gracias a ti siempre sabré lo que es
un macho adulto con una polla de bebé.
1075
01:21:59,166 --> 01:22:01,259
Soy un plantador. No es un presumido.
1076
01:22:01,301 --> 01:22:05,067
- Debería haber terminado la universidad.
- Hasta.
1077
01:22:22,189 --> 01:22:26,091
Cometí un error. Quiero repetirlo
1078
01:22:26,126 --> 01:22:32,156
Confías en mí. Me tomé su
confianza y lo arrojé al baño.
1079
01:22:32,165 --> 01:22:36,033
Como en Minneapolis, eres el indicado.
1080
01:22:36,069 --> 01:22:39,197
¿Coloso? No pediré tu ayuda a menos que
sea una cuestión de vida o muerte.
1081
01:22:39,239 --> 01:22:41,298
El chico necesita nuestra ayuda.
1082
01:22:41,308 --> 01:22:43,208
Sé que estás escuchando.
1083
01:22:43,210 --> 01:22:46,111
Se une al Juggernaut. El gigante.
1084
01:22:46,113 --> 01:22:47,558
Él siempre ha sido mi
personaje favorito en
1085
01:22:47,570 --> 01:22:49,225
Marvel, pero nunca deberías
conocer a tu ídolo...
1086
01:22:49,249 --> 01:22:52,184
Porque en realidad él
es un pequeño cabrón.
1087
01:22:52,219 --> 01:22:57,054
Como la mayoría de los cabrones, él
es duro y tiene muchos problemas.
1088
01:22:57,057 --> 01:23:00,185
Hola, Wade.
- Hola, Yukio. Eres una pareja divertida.
1089
01:23:00,193 --> 01:23:02,093
Sí, ¿dónde estoy?
1090
01:23:02,129 --> 01:23:06,293
Oh si. Coloso. Mira, no tengo
derecho a tu amistad o tu ayuda.
1091
01:23:06,299 --> 01:23:08,267
Pero este niño necesita ayuda.
1092
01:23:08,301 --> 01:23:12,237
Y no quiero decepcionarlo
como todos los demás.
1093
01:23:13,140 --> 01:23:16,075
Oh vamos. GuavaBerry
1094
01:23:17,177 --> 01:23:19,168
Oh...
1095
01:23:19,212 --> 01:23:22,204
¿Es posible que las alas
de paloma puedan ayudar?
1096
01:23:22,249 --> 01:23:25,309
Eso es genial Esta bien. No.
1097
01:23:25,318 --> 01:23:30,187
¿Sabes que? Hacer lo correcto a veces es
complicado y tiene muchos problemas...
1098
01:23:30,190 --> 01:23:33,023
y no tan divertido.
1099
01:23:33,059 --> 01:23:39,157
Así que quédense aquí, en Virginity
Villas, mientras nos divertimos.
1100
01:23:41,201 --> 01:23:44,102
Lo hiciste bien.
1101
01:23:48,175 --> 01:23:51,254
¿Así que te pones ese casco porque tu
hermano está tratando de leer tu mente?
1102
01:23:51,278 --> 01:23:54,338
Sí, pero él está en una silla de ruedas.
Así que equilibra.
1103
01:23:54,347 --> 01:23:59,307
Alguien viene. Ese es Russell, señor.
Y el no está solo.
1104
01:23:59,319 --> 01:24:02,220
Asegure a los niños.
1105
01:24:05,258 --> 01:24:08,193
¿Cómo crees que estamos
destruyendo este lugar?
1106
01:24:08,228 --> 01:24:13,188
"Destruyamos algo" es
mi segundo nombre oficial.
1107
01:24:15,268 --> 01:24:21,298
- Protegeme. Me ocupo del viejo.
- Amén, hermano.
1108
01:24:26,213 --> 01:24:30,172
- Tiempo para realizar pequeñas tareas.
- Por un momento.
1109
01:24:30,183 --> 01:24:33,050
Ellos sabrán que estoy aquí.
1110
01:24:33,086 --> 01:24:37,113
Crecí en este lugar. Bien,
no levantado, en tormento.
1111
01:24:37,123 --> 01:24:40,251
Vaya, esta es la razón por la
que estás aquí. ¿Deberíamos?
1112
01:24:40,260 --> 01:24:45,163
- Será divertido.
- Lo sé. Oye. Quiero preguntarte, arriba...
1113
01:24:45,198 --> 01:24:48,065
Los osos son sucios y feos.
1114
01:24:48,068 --> 01:24:52,266
Esto no es sucio Lo compré
para mi hija fallecida.
1115
01:24:53,306 --> 01:24:58,243
Puedo explotar en una conversación.
No se pegó, eh...
1116
01:24:58,245 --> 01:25:03,114
Sí Sí...
1117
01:25:03,116 --> 01:25:08,144
Espero volver atrás el tiempo y ahí.
Deberías darlo.
1118
01:25:32,279 --> 01:25:34,213
Bienvenido a casa, mi hijo.
1119
01:25:34,214 --> 01:25:36,239
Te extraño.
1120
01:25:36,249 --> 01:25:41,050
Russell, no tienes que hacer esto.
Hablemos.
1121
01:25:41,054 --> 01:25:43,318
Eché de menos la universidad.
1122
01:25:46,226 --> 01:25:49,286
- Es un incendio... Basta, vándalos.
- ¡Eso es demasiado sucio!
1123
01:25:49,296 --> 01:25:53,164
Tenemos consentimiento, tú...
Joder, está bien.
1124
01:25:53,199 --> 01:25:57,295
Pondré al taxista en tu culo.
1125
01:25:57,337 --> 01:26:00,067
Oye, Martin, mi mano aún está suave.
1126
01:26:00,073 --> 01:26:00,996
Deberías ir al auto.
1127
01:26:01,008 --> 01:26:03,133
Estoy pensando que estoy
de vuelta en el auto.
1128
01:26:04,144 --> 01:26:08,205
Este es el mejor momento
para apretar el gatillo.
1129
01:26:09,316 --> 01:26:12,217
Tienes una gran arma.
1130
01:26:12,252 --> 01:26:15,153
¡Zeitgeist!
1131
01:26:15,288 --> 01:26:20,225
Morirás en la perdición.
1132
01:26:26,099 --> 01:26:29,159
¡Pondré al hombre blanco
directamente sobre tu culo!
1133
01:26:29,169 --> 01:26:33,128
¡Yo confío en él! ¡Todo depende de ti!
1134
01:26:36,209 --> 01:26:38,143
¡Imponible!
1135
01:26:38,144 --> 01:26:41,045
¡Magic Protector!
1136
01:26:42,182 --> 01:26:45,174
¡Me escuchaste, gran amigo! ¡Eso será real!
1137
01:26:45,185 --> 01:26:48,120
Ah, mierda
1138
01:27:00,233 --> 01:27:03,134
¡Ven acá!
1139
01:27:04,104 --> 01:27:07,073
¡Zeitgeist!
1140
01:28:03,129 --> 01:28:07,156
- Tu... ¡no puedes ser gracioso!
- No me rendiré contigo, amigo.
1141
01:28:07,167 --> 01:28:09,158
No te rendirás al niño.
1142
01:28:09,202 --> 01:28:13,298
- ¿Quién dice que nada está roto?
- Es hora de luchar.
1143
01:28:13,339 --> 01:28:16,103
¡Ya es hora de que la gente como Johnny!
- ¡Oye!
1144
01:28:16,142 --> 01:28:22,138
- ¡Resiste el tamaño de ti mismo!
- ¡Ese es un hombre grande, atácalo, genio!
1145
01:28:22,148 --> 01:28:25,276
¡Gran CGl próximamente!
1146
01:28:47,140 --> 01:28:50,303
- Él está bien.
- ¡Zeitgeist!
1147
01:28:54,047 --> 01:28:56,277
- ¡Russell!
- ¡Bingo!
1148
01:29:07,093 --> 01:29:10,290
¡Eso es genial! ¡tú no debes ser!
1149
01:29:11,064 --> 01:29:12,122
- ¡Excelente!
- ¡No te muevas!
1150
01:29:12,123 --> 01:29:14,967
¡Algunas enfermeras pedófilas armadas!
1151
01:29:15,001 --> 01:29:17,026
¿Pelear el arma?
- ¡No te muevas! ¡No te muevas!
1152
01:29:17,037 --> 01:29:18,163
- ¡No!
- ¡Esta bien!
1153
01:29:18,204 --> 01:29:20,934
¡No te muevas, hijo de puta!
1154
01:29:20,940 --> 01:29:22,134
¡Usaré este ladrillo!
1155
01:29:22,175 --> 01:29:25,042
Esto hará más.
1156
01:29:29,949 --> 01:29:32,975
¿Así es como asustas a las chicas?
1157
01:29:48,968 --> 01:29:51,095
¡Sí!
1158
01:29:51,971 --> 01:29:57,034
¡Zeitgeist! ¡Dime lo que
ves cuando me torturas!
1159
01:29:57,077 --> 01:30:02,140
¡Dilo! ¡Trabajando para ti! ¡Quema mi mano!
1160
01:30:02,148 --> 01:30:04,173
Dije muchas cosas malvadas.
1161
01:30:04,217 --> 01:30:09,120
Contigo, en mis manos.
1162
01:30:26,039 --> 01:30:29,065
¡Dios, cabrón!
1163
01:30:54,200 --> 01:30:57,067
¡Oh Dios mío! ¿Sientes eso también?
1164
01:30:57,070 --> 01:31:01,006
Solo los cuerpos de los
pedófilos están combinados.
1165
01:31:02,075 --> 01:31:07,069
- Tienes 30 segundos para hacerlo.
- Ahora comenzamos.
1166
01:31:08,148 --> 01:31:10,116
¡Dios!
1167
01:31:10,150 --> 01:31:13,950
Necesitamos un autobús para salir de aquí.
1168
01:31:18,057 --> 01:31:20,082
Venga.
1169
01:31:20,093 --> 01:31:22,960
Dios.
1170
01:31:22,996 --> 01:31:27,023
- Es hora de quemarte hasta la muerte.
- Los niños no deberían ser cargados...
1171
01:31:27,066 --> 01:31:30,035
¡Con este poder!
1172
01:31:36,976 --> 01:31:39,945
Russell, espera.
1173
01:31:52,192 --> 01:31:54,159
Espera, él no ha matado a nadie todavía.
1174
01:31:54,160 --> 01:31:56,993
- ¿Qué más necesitas ver?
- ¡No te atrevas!
1175
01:31:57,030 --> 01:31:59,021
- Él es solo un niño.
- ¡TIC Tac!
1176
01:31:59,032 --> 01:32:01,125
¡Debemos correr!
1177
01:32:12,178 --> 01:32:16,945
¡Te fusionaré y te prepararé
una taza de café!
1178
01:32:35,969 --> 01:32:37,994
¡Ya te dije, no interfieras!
1179
01:32:38,004 --> 01:32:40,996
- ¡Venga!
- ¡Escúchame!
1180
01:32:44,177 --> 01:32:47,044
¡No!
1181
01:33:04,030 --> 01:33:07,966
¡Eso es lo que hicimos por ti!
1182
01:33:08,968 --> 01:33:12,131
¡Dicen que es carne de rata!
1183
01:33:12,238 --> 01:33:16,174
Oh, lo hiciste genial.
1184
01:33:17,110 --> 01:33:20,078
Mierda, se supone que soy un gángster.
1185
01:33:20,079 --> 01:33:25,039
Ve a casa Wade. ¡tu y todo!
1186
01:33:29,122 --> 01:33:30,180
Me estoy volviendo genial
con esta habilidad.
1187
01:33:30,189 --> 01:33:33,181
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
1188
01:33:35,061 --> 01:33:39,191
¡Estás muerto esta noche, Wade!
¡No me puedes detener!
1189
01:33:39,198 --> 01:33:41,189
¡Corrió como un maldito tipo desagradable!
1190
01:33:41,234 --> 01:33:45,170
¡Como un animal doméstico que
pierde su computadora portátil!
1191
01:33:45,972 --> 01:33:49,100
- ¡Vas a perseguir al hombre!
- Espera, espera, espera, espera un minuto.
1192
01:33:49,108 --> 01:33:53,010
- Me ocupo de eso. Oh, oh, oh.
- ¡Joder, vete a casa, Wade!
1193
01:33:53,046 --> 01:33:59,076
Hablemos, no debería ser así. Ese cabrón,
merece morir por tus obras contigo.
1194
01:33:59,118 --> 01:34:03,179
Él te lastimó mal. Haz
que quieras lastimarla.
1195
01:34:03,189 --> 01:34:07,125
Pero si lo matas, serás
todo lo que él te diga.
1196
01:34:07,160 --> 01:34:11,119
Peor aún. eres solo un niño.
1197
01:34:11,130 --> 01:34:14,156
- Tú sabes lo que quieres.
- ¿Cómo sabes lo que quiero?
1198
01:34:14,167 --> 01:34:16,931
Porque he estado dentro de ti.
1199
01:34:16,936 --> 01:34:21,999
Es un error decirlo. He estado dentro
de ti, lo cual es mal hablado.
1200
01:34:22,041 --> 01:34:25,943
Esta no es una buena
analogía, el punto es...
1201
01:34:25,945 --> 01:34:31,941
Hay personas, hay personas... en
este maldito mundo, junto a él.
1202
01:34:31,951 --> 01:34:37,048
Eso te tratará bien. No se
trata como un perro, ¿verdad?
1203
01:34:41,160 --> 01:34:44,186
No debería haberte dejado allí.
1204
01:34:45,164 --> 01:34:49,100
Se supone que no debo dejarte allí, amigo.
1205
01:34:54,207 --> 01:34:57,142
No puedo confiar en ti.
1206
01:34:57,143 --> 01:35:01,011
¡No puedo confiar en nadie!
1207
01:35:08,988 --> 01:35:10,046
¡Excepcional, hijo!
1208
01:35:10,089 --> 01:35:13,923
¡No puedes detenerme, Wade!
1209
01:35:14,127 --> 01:35:18,154
Tengo una idea más. Es solo lo peor.
1210
01:35:18,197 --> 01:35:20,961
- Es realmente... Está bien...
- Wade, ¿qué estás haciendo?
1211
01:35:21,000 --> 01:35:25,164
Esto es para todos Marvel, hijo. ¿De
verdad quieres creer en este día?
1212
01:35:25,171 --> 01:35:29,938
- ¡Mataré a todos los malvados!
- ¡Este soy yo!
1213
01:35:30,076 --> 01:35:33,239
¡Entonces muere por mi mano!
1214
01:36:38,077 --> 01:36:42,104
Dime, ¡se ve muy mal en cámara lenta!
1215
01:36:44,150 --> 01:36:48,985
Oh... Eso no es bueno.
1216
01:36:48,988 --> 01:36:52,048
¡No señor!
1217
01:36:58,030 --> 01:37:01,124
Te sacrificaste por mí.
1218
01:37:01,167 --> 01:37:05,968
Sí, eso es lo mejor que puedo hacer.
1219
01:37:06,973 --> 01:37:12,070
Te lo digo, me preocupo por ti.
Eres un buen chico, Russel.
1220
01:37:12,178 --> 01:37:18,083
Oye, oso. Lo hiciste.
1221
01:37:24,156 --> 01:37:29,059
- Porque tu...
- No, espera. Porque...
1222
01:37:29,095 --> 01:37:32,155
¡Paralo, detenlo! ¡Para! ¡Para!
1223
01:37:32,164 --> 01:37:35,133
Eso... Eso es lo que pasó...
1224
01:37:35,134 --> 01:37:39,969
¡Estás bien! Espera, mi
corazón está bien. Aquí.
1225
01:37:39,972 --> 01:37:43,999
¡Allí, es un desastre!
1226
01:37:47,213 --> 01:37:51,013
- Perdóname. Lo siento mucho.
- Sin hijos.
1227
01:37:51,017 --> 01:37:56,978
No, por un momento. Sí, por favor no,
no me dejes morir sin ser visto.
1228
01:37:57,023 --> 01:38:01,016
- No estamos yendo a ningún lado.
- ¡Oh Dios! Dios mira.
1229
01:38:01,060 --> 01:38:03,961
Wade, ¿estás bien?
1230
01:38:03,963 --> 01:38:07,091
Hablas demasiado,
1231
01:38:07,099 --> 01:38:10,159
Sobre el cielo...
1232
01:38:11,203 --> 01:38:15,936
Arriba, volando alto
1233
01:38:17,076 --> 01:38:20,068
Ese...
1234
01:38:38,230 --> 01:38:42,929
Antes de irme, lo siento. Habrá mas...
1235
01:38:42,969 --> 01:38:49,966
Ahora, quiero tener mi reloj Avenger.
1236
01:38:51,010 --> 01:38:54,969
Muéstrale a tu hombre afortunado.
1237
01:38:54,981 --> 01:38:57,040
Gracias.
1238
01:38:57,116 --> 01:39:00,984
Oye, ¡joven asistente!
1239
01:39:01,020 --> 01:39:04,183
Es un honor...
1240
01:39:04,190 --> 01:39:09,093
- ¡Hola, Yukio! Hola.
1241
01:39:09,128 --> 01:39:12,962
¡Y tú, genio!
1242
01:39:12,999 --> 01:39:15,967
Me he convertido en tu mejor amigo.
1243
01:39:15,968 --> 01:39:20,905
Siempre estás ahí para mi. Así que gracias.
1244
01:39:21,974 --> 01:39:24,101
Dime al infierno.
1245
01:39:24,110 --> 01:39:28,137
Solo una vez, vamos, hazlo juntos. No
es un gran problema. Vamos, 1, 2, 3...
1246
01:39:28,147 --> 01:39:31,082
- Joder... Joder... Joder...
- ¡Joder!
1247
01:39:31,083 --> 01:39:36,020
Vaya, ¡disfruta el infierno!
¡Jurando la boca!
1248
01:39:36,055 --> 01:39:39,115
Y tú, Cable.
1249
01:39:39,158 --> 01:39:43,185
Vuelves con tu familia, díselo.
1250
01:39:43,963 --> 01:39:47,126
Y me prometió, me prometió una cosa.
1251
01:39:47,166 --> 01:39:52,968
Que no juzgues a las personas por el color
de su piel, sino por lo sucias que son.
1252
01:39:52,972 --> 01:39:55,940
- Gosh.
- ¡Oh no!
1253
01:39:55,941 --> 01:39:58,102
Aquí está, Hey.
1254
01:39:58,144 --> 01:40:01,136
Ahora eres un súper héroe, mi amigo.
1255
01:40:01,180 --> 01:40:07,210
Escucha, la familia no son
las palabras F. ¿Bien?
1256
01:40:07,219 --> 01:40:11,019
Solo sigue buscando, ¿está bien?
1257
01:40:13,025 --> 01:40:19,931
Camarada, pronto. Somos un gran equipo.
1258
01:40:33,946 --> 01:40:37,074
Oh, es difícil ir.
1259
01:40:37,083 --> 01:40:40,177
Te extraño tanto.
1260
01:40:40,219 --> 01:40:43,120
Mucho.
1261
01:40:44,023 --> 01:40:46,958
Ahora puedo sentirlo, esto es todo.
1262
01:40:46,992 --> 01:40:52,953
Sentí que mi alma estaba salpicando.
Apúrate, sí.
1263
01:40:53,232 --> 01:40:56,099
¿Puedes verlo?
1264
01:40:56,102 --> 01:40:59,936
¿Viste esa hermosa luz roja?
1265
01:40:59,972 --> 01:41:03,100
Ahí es donde está.
1266
01:41:07,079 --> 01:41:10,139
Oh, es solo el sol, no lo mires.
1267
01:41:10,182 --> 01:41:13,913
Hay algunas luciérnagas.
1268
01:41:14,053 --> 01:41:16,078
¡Pájaro carpintero!
1269
01:41:16,122 --> 01:41:19,114
Tinjuhitus.
1270
01:41:19,225 --> 01:41:22,058
Asiento de carro
1271
01:41:25,164 --> 01:41:28,133
¿Quieres moverte un poco?
1272
01:42:23,507 --> 01:42:27,341
GANÉ WADE WLLL
1273
01:42:57,474 --> 01:43:01,501
Siento llegar tarde. Hay problemas
de costos, algunos negocios...
1274
01:43:01,545 --> 01:43:04,412
- No es verdad.
- No
1275
01:43:04,414 --> 01:43:07,406
- Pero tengo que ayudar al chico.
- Sí.
1276
01:43:07,451 --> 01:43:09,510
- Él tiene un mal nombre.
- Eso es horrible.
1277
01:43:09,519 --> 01:43:11,544
Traté de decirle.
1278
01:43:12,522 --> 01:43:15,355
¿Es esto el cielo?
1279
01:43:15,359 --> 01:43:18,351
Tan verdadero.
1280
01:43:19,496 --> 01:43:22,431
Perdóname.
1281
01:43:22,432 --> 01:43:24,559
Esta bien.
1282
01:43:43,553 --> 01:43:46,613
Muchas gracias.
1283
01:43:51,328 --> 01:43:53,558
¿Qué está mal? ¿Qué está mal?
1284
01:43:54,498 --> 01:43:55,828
Este no es el momento.
1285
01:43:55,840 --> 01:43:58,525
¿Qué quieres decir con
que no es el momento?
1286
01:43:58,535 --> 01:44:00,400
Estoy aquí, ¿no es así?
1287
01:44:00,404 --> 01:44:02,565
- No puedes quedarte.
- No no no no. Yo vivo.
1288
01:44:02,606 --> 01:44:06,440
- No estaré allí sin ti.
- ¡Esta bien!
1289
01:44:06,443 --> 01:44:10,379
Habrá tiempo para nosotros, pero ahora no.
1290
01:44:10,380 --> 01:44:13,440
- Ellos te necesitan.
- ¿Quien?
1291
01:44:14,551 --> 01:44:17,418
Tu palabra F
1292
01:44:17,421 --> 01:44:21,357
- ¿Por qué?
- Lo sabrás.
1293
01:44:21,491 --> 01:44:24,426
Esta bien. Me quedare aquí.
1294
01:44:24,428 --> 01:44:26,555
Te quiero.
1295
01:44:28,398 --> 01:44:31,526
Lo sé, ¡yo también te amo!
1296
01:44:31,535 --> 01:44:33,560
Vamos.
1297
01:44:33,570 --> 01:44:38,564
Vete de aquí. Vamos.
1298
01:44:40,610 --> 01:44:43,477
¡Oye!
1299
01:44:44,448 --> 01:44:47,417
¡Bésame como me extrañas tanto!
1300
01:44:47,451 --> 01:44:50,443
¡Entonces ven acá!
1301
01:45:07,637 --> 01:45:12,472
- ¡No jodas con nadie!
- No te metas con Colloseus.
1302
01:45:21,351 --> 01:45:23,329
- Es hora de hacer una pequeña charla.
- 30 segundos.
1303
01:45:23,353 --> 01:45:25,412
Oye, quiero preguntarte, ¿qué es?
1304
01:45:25,455 --> 01:45:27,389
Los osos de peluche son sucios y feos.
1305
01:45:27,391 --> 01:45:30,485
Teddybear le pertenece a mi hija.
Su nombre es Hope.
1306
01:45:30,527 --> 01:45:32,586
Bien...
1307
01:45:32,596 --> 01:45:37,533
¿Qué estás haciendo? ¡Alguien es raro!
1308
01:45:48,612 --> 01:45:51,513
Dime que lo hacen en cámara lenta.
1309
01:45:51,548 --> 01:45:54,517
¡Uh!
1310
01:45:54,518 --> 01:45:58,477
- ¡Tú me sacrificas por mí!
- Si, tu sabes...
1311
01:46:02,492 --> 01:46:05,586
Platos puros
1312
01:46:06,630 --> 01:46:12,535
¡Eres un gilipollas de tiempo!
¿Estás haciendo esto por mí?
1313
01:46:13,470 --> 01:46:17,497
Oye, no puedes ir a casa.
Gastaste tu último combustible.
1314
01:46:17,541 --> 01:46:21,409
- ¿Qué pasa con su hija? ¿su esposa?
- No, mi familia está a salvo.
1315
01:46:21,411 --> 01:46:24,403
No lo hice por ti.
1316
01:46:24,481 --> 01:46:30,545
Me quedaré aquí por un tiempo. Asegurándose
de que el mundo no caiga en la ruina.
1317
01:46:30,587 --> 01:46:35,490
- No, lo hiciste por mí.
- No, no lo soy.
1318
01:46:35,492 --> 01:46:38,586
- Eres tan. Tu realmente eres.
- Yo no. No, no positivo
1319
01:46:38,628 --> 01:46:43,531
De acuerdo, una moneda, bien.
Cabeza para mí, cola para ti.
1320
01:46:43,567 --> 01:46:46,536
Ni siquiera mires, lo hiciste por mí.
1321
01:46:46,570 --> 01:46:48,504
- Dilo otra vez.
- Lo hiciste por mí.
1322
01:46:48,505 --> 01:46:51,338
- Tenemos que atraparlo.
- Olvídalo, inútil.
1323
01:46:51,341 --> 01:46:56,472
- Este collar no acaba de salir.
- Espera, tengo una idea.
1324
01:46:56,513 --> 01:47:00,472
No, no, no, no hagas eso. Por favor.
Preferiría morir, que eso.
1325
01:47:00,517 --> 01:47:05,454
Es solo, oh Dios. Esto
es desagradable. ¡Ah!
1326
01:47:05,455 --> 01:47:06,547
¡Necesitamos el código!
1327
01:47:06,590 --> 01:47:11,584
- ¿Pruébalo, sol?
- Relájate, relájate. Solo 1 numero
1328
01:47:11,595 --> 01:47:14,325
Dios, te tocan!
1329
01:47:14,364 --> 01:47:16,332
¡Todavía tiene la habilidad!
1330
01:47:18,435 --> 01:47:21,563
¡Ponlo de vuelta en el
bolsillo de la cárcel!
1331
01:47:21,638 --> 01:47:25,574
No sé cómo agradecerte,
pero quiero abrazarte.
1332
01:47:25,575 --> 01:47:28,601
¡No!
- ¡Sí! Eso es todo. Usted necesita que.
1333
01:47:28,612 --> 01:47:31,513
Vamos, esto es todo.
1334
01:47:31,515 --> 01:47:36,475
Vamos, muévete un poco. Aquí está.
Los niños lo llaman Doggy.
1335
01:47:36,620 --> 01:47:39,432
- ¿Qué es un cuchillo en mi polla?
- ¡Hay un cuchillo en tu polla! ¡Sí!
1336
01:47:39,456 --> 01:47:42,584
¡Joder, no! Necesita ser
completamente - ¡Si si si!
1337
01:47:42,592 --> 01:47:45,356
Digamos que nunca sucedió.
1338
01:47:45,362 --> 01:47:47,557
Ven a casa, amigo. GuavaBerry
1339
01:47:50,600 --> 01:47:54,122
¡Tus sucios mutantes
se pudrirán en el
1340
01:47:54,134 --> 01:47:58,302
infierno! ¡Y el niño,
tu alma no será perdón!
1341
01:47:58,341 --> 01:48:01,538
- ¡Veamos tu alma, pervertida!
- ¡No, no, no más!
1342
01:48:01,578 --> 01:48:03,546
Somos mejores que eso,
¡somos mejores que él!
1343
01:48:03,580 --> 01:48:06,515
¡No más violencia no provocada,
no más derramamiento de sangre!
1344
01:48:06,516 --> 01:48:10,379
Dejaremos que el karma
se encargue de eso.
1345
01:48:10,391 --> 01:48:13,319
La muerte vendrá, ¡ten cuidado!
1346
01:48:20,497 --> 01:48:23,523
¡Lo extrañaré, se ve genial!
1347
01:48:23,600 --> 01:48:26,569
- ¡Eso es, maldita sea!
- ¡Ataque, gilipollas!
1348
01:48:26,603 --> 01:48:30,505
Ah, sí, sí, 30 segundos.
Ella es como realmente...
1349
01:48:30,507 --> 01:48:34,341
¡Quiero más!
- ¡Estoy seguro de que lo harás, amigo!
1350
01:48:34,377 --> 01:48:37,540
¡Tenemos que irnos antes
de que alguien nos cace!
1351
01:48:37,581 --> 01:48:42,382
- Hey, amigo, ¿vienes con nosotros?
- No, llevaremos a los niños a la mansión.
1352
01:48:42,419 --> 01:48:44,580
- Además, somos Xman.
- No.
1353
01:48:44,588 --> 01:48:47,523
- Tú eres la gente X - estás cansado.
1354
01:48:47,557 --> 01:48:50,424
Veamos qué haces allí, ¿castigar?
1355
01:48:50,427 --> 01:48:53,487
- Adiós.
- Adiós, Yukio.
1356
01:48:55,332 --> 01:48:57,391
¿Qué obtienes tomando un poco de cromo?
1357
01:48:57,400 --> 01:48:59,561
Una jarra de coraje, un poco de suerte,
1358
01:48:59,603 --> 01:49:05,439
un maldito racista, una división de
la diabetes con cáncer de nivel 4.
1359
01:49:05,442 --> 01:49:08,377
La respuesta es, una familia.
1360
01:49:08,411 --> 01:49:11,437
Mira, no estoy mintiendo qué
tipo de película es esta.
1361
01:49:11,448 --> 01:49:15,578
¿Qué entiende usted hoy aparte
de lo que trata esta historia?
1362
01:49:15,585 --> 01:49:20,420
Todos necesitamos estar con alguien.
104431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.