Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,477 --> 00:01:35,277
Deadpool 2 (2018)
By @than GuavaBerry & @d18erlari
2
00:01:50,477 --> 00:01:54,277
Persetan dengan Wolverine!
3
00:01:54,314 --> 00:01:57,249
Pertama, dia tiba pada waktunya,
4
00:01:57,250 --> 00:02:01,448
lalu si bajingan berbulu itu mati.
5
00:02:01,454 --> 00:02:05,481
Sungguh menyebalkan.
Nah, coba tebak, Wolvie,
6
00:02:05,525 --> 00:02:09,427
aku juga mati di film ini.
7
00:02:11,431 --> 00:02:16,266
Untuk memahami mengapa aku tidur
di atas 1200 galon bahan bakar,
8
00:02:16,269 --> 00:02:19,500
aku harus membawamu kembali
ke 6 minggu yang lalu.
9
00:02:19,506 --> 00:02:22,304
Aku terkenal secara internasional,
membasmi pembunuh massa,
10
00:02:22,342 --> 00:02:24,503
gangster, monster yang mengerikan.
11
00:02:24,544 --> 00:02:28,275
Yang tidak disentuh
orang lain, kecuali aku.
12
00:02:28,281 --> 00:02:31,409
Aku menghadapi mereka semua.
13
00:02:33,419 --> 00:02:35,353
Hei, ini Gale.
14
00:02:35,355 --> 00:02:39,348
Aku suka jasnya, benar-benar
menunjukkan dirimu sebagai penjual seks.
15
00:02:39,359 --> 00:02:41,350
Siapa ini, apa yang kamu mau?
16
00:02:41,394 --> 00:02:45,455
Aku tidak bisa berbahasa Kanton, tuan...
17
00:02:45,498 --> 00:02:50,401
Sayang sekali, itu buruk. Tapi
aku belajar bahasa Spanyol, jadi...
18
00:02:50,436 --> 00:02:52,427
''Donde esta la biblioteca''.
19
00:02:52,438 --> 00:03:00,277
Yang artinya, kamu sasarannya, bajingan.
20
00:03:22,020 --> 00:03:25,956
Satu, dua, tiga, empat...
21
00:03:36,802 --> 00:03:41,865
Waktu yang tepat untuk beristirahat. Tapi
ini tidak terlihat seperti kedengarannya.
22
00:03:41,907 --> 00:03:44,933
Mainkan musiknya, Dolly.
23
00:04:00,826 --> 00:04:04,956
Memotong tangan kriminal bersenjata.
24
00:04:11,036 --> 00:04:14,904
Kamu tidak akan masuk ke sana.
25
00:04:22,881 --> 00:04:30,754
Oh Tuhan, berhenti, berhenti!
Aku tidak bisa membuka mataku.
26
00:04:30,756 --> 00:04:33,850
Menjijikan!
27
00:04:34,960 --> 00:04:38,896
Apa itu penismu?
28
00:04:43,034 --> 00:04:45,935
Terlalu eksotik?
29
00:04:47,038 --> 00:04:50,007
Tur duniaku membawaku ke orang ini.
30
00:04:50,008 --> 00:04:53,000
Sergei, kepala kelompok penjahatnya.
31
00:04:53,044 --> 00:04:57,811
Aku tahu yang kalian pikirkan, aku senang
aku meninggalkan anak-anaknya di rumah.
32
00:04:57,816 --> 00:05:01,980
Tapi di situ kesalahan kalian, pengawas
anak kalian sekarang sedang mabuk.
33
00:05:02,020 --> 00:05:06,855
Percaya atau tidak, Deadpool
2 adalah film keluarga.
34
00:05:06,858 --> 00:05:11,795
Buktinya, setiap film keluarga
dimulai dengan pembunuhan.
35
00:05:11,797 --> 00:05:14,823
Bambi, The Lion King, Saw Vll.
36
00:05:14,833 --> 00:05:20,931
Oh, pria itu terbakar. ltu bukan
efek film, dia benar-benar terbakar.
37
00:05:20,939 --> 00:05:24,739
Ya, kalian tahu aku
mengalahkan penjahat, kan?
38
00:05:24,776 --> 00:05:29,008
Tapi pria ini, dia
salah satu yang terburuk.
39
00:05:29,948 --> 00:05:35,784
Oi, ada apa dengan pintu ini? Dia akan...
40
00:05:39,958 --> 00:05:44,952
Oh, menjijikan. Sebuah ruangan
persembunyian? Benarkah?
41
00:05:44,996 --> 00:05:51,902
Apa kamu bisa keluar? Aku
harus pergi, ini hari jadiku.
42
00:05:56,007 --> 00:05:58,999
Kamu tahu, kamu mendapatkan
cukup banyak pujian.
43
00:05:59,044 --> 00:06:02,810
Dengar, rasa percaya diri bukan hal yang
kamu punya, itu hal yang kamu ciptakan.
44
00:06:02,814 --> 00:06:04,839
Dan kamu bisa ciptakan kapan saja.
45
00:06:04,883 --> 00:06:10,822
Rasa percaya diri adalah rasa percaya
kalau kamu bisa melakukan sesuatu.
46
00:06:10,856 --> 00:06:12,983
Dan kamu bisa menciptakan itu saat ini.
47
00:06:12,991 --> 00:06:16,927
Jalankan mobilnya!
48
00:06:20,899 --> 00:06:22,764
Cepatlah!
49
00:06:22,767 --> 00:06:25,964
- Oh, aku kencing di celana.
- Sebenarnya, aku yang kencing di celana.
50
00:06:25,971 --> 00:06:29,771
- Oh, misinya selesai?
- Oh, kira-kira begitu.
51
00:06:29,774 --> 00:06:30,934
Bajingan itu tidak bisa
melakukannya selamanya.
52
00:06:30,976 --> 00:06:32,841
Oh, kamu menjalani impianmu, DP.
53
00:06:32,844 --> 00:06:35,938
Ya, itu benar, Dopinder.
Siapa yang mengira?
54
00:06:35,981 --> 00:06:38,779
Aku berbicara tentang keadaan
yang sama seperti Jesus.
55
00:06:38,783 --> 00:06:40,774
''Passion of the Christ'' dan aku.
56
00:06:40,819 --> 00:06:44,880
Aku merindukannya. Mereka memukulinya,
seolah-olah agama itu tidak ada.
57
00:06:44,923 --> 00:06:46,982
Aku ingin menjalani impianku, Poolboy.
58
00:06:47,025 --> 00:06:49,858
Taksi tidak seseksi yang terlihat.
59
00:06:49,895 --> 00:06:52,830
- Aku ingin mengisi...
- Kantongmu? Dengan racun?
60
00:06:52,864 --> 00:06:57,858
Sedikit kue? Tidak bisa menahan ereksi?
61
00:06:57,869 --> 00:07:00,736
Aku tidak pernah mengalami
hal yang terakhir itu.
62
00:07:00,739 --> 00:07:02,764
- Bicaralah kepadaku, bung.
- Aku ingin bilang jiwaku.
63
00:07:02,807 --> 00:07:06,971
Aku ingin mengisi jiwaku, aku ingin jadi
milik sesuatu. Seperti kamu, tuan Pool.
64
00:07:06,978 --> 00:07:08,946
- Dopinder?
- Hm?
65
00:07:08,947 --> 00:07:12,007
Kamu tidak pernah berhenti
membuatku terkejut.
66
00:07:12,784 --> 00:07:16,845
Hatimu luar biasa. Kita
semua butuh rasa memiliki.
67
00:07:16,855 --> 00:07:21,758
- Kita butuh rumah, sebuah tempat...
- Aku ingin jadi seorang kontraktor.
68
00:07:21,760 --> 00:07:22,954
Maaf, kamu bilang apa?
69
00:07:22,961 --> 00:07:26,829
lngat ketika aku menculik
seseorang dengan kekerasan?
70
00:07:26,865 --> 00:07:27,923
Dia terbunuh.
71
00:07:27,933 --> 00:07:30,925
- Dan ingat film lnterview With the Vampire?
- Aku tidak mau mengingatnya.
72
00:07:30,936 --> 00:07:35,805
Ketika Tom Cruise menghisap darah Kirsten Dunst
yang berusia 10 tahun untuk pertama kalinya,
73
00:07:35,807 --> 00:07:40,801
dan dia melihat wajah
yang halus dan tampan ini,
74
00:07:40,845 --> 00:07:47,011
aku ingin lebih dari itu. Uh, Pool, bayangkan
aku sebagai Kirsten Dunst berusia 10 tahun.
75
00:07:47,018 --> 00:07:49,885
Aku selalu membayangkan itu.
76
00:07:49,921 --> 00:07:53,880
Tapi aku tidak sabar membicarakan
ini lagi, secepat mungkin.
77
00:07:53,892 --> 00:07:56,759
Kita sudah sampai.
78
00:07:58,763 --> 00:08:00,924
- Kamu adalah Tom Cruise milikku.
- Dan kamu Kirsten Dunst milikku.
79
00:08:00,932 --> 00:08:03,992
Kristen? Kirsten?
80
00:08:07,872 --> 00:08:13,742
Maaf aku terlambat. Ada sekelompok anak-anak
yang tersangkut di pohon. Aku harus...
81
00:08:13,745 --> 00:08:15,713
- Uh-huh.
- Kamu benar.
82
00:08:15,747 --> 00:08:19,877
Aku melawan penjahat, dan aku
mengetahui ibunya juga bernama Martha.
83
00:08:19,918 --> 00:08:23,854
- Tidak.
- Sempurna.
84
00:08:24,990 --> 00:08:26,890
Cium aku, kamu tahu aku bercanda.
85
00:08:26,925 --> 00:08:29,826
Nah, kemarilah.
86
00:08:39,804 --> 00:08:41,897
Aku akan mandi dan
melepaskan kostum ini.
87
00:08:41,940 --> 00:08:45,876
- Aku tidak akan terkejut.
- Apa aku terlihat seperti korban luka bakar?
88
00:08:45,910 --> 00:08:48,003
Aku juga punya sebuah kejutan untukmu.
89
00:08:48,013 --> 00:08:52,973
Selamat hari jadi,
sayang. Buka, buka, buka.
90
00:08:53,785 --> 00:08:57,983
- Koin permainan. Ya.
- Kencan pertama kita.
91
00:08:58,023 --> 00:09:01,959
ltu asli. Logam kelas atas.
92
00:09:03,895 --> 00:09:05,988
Aku akan menyimpannya untuk selamanya.
93
00:09:06,031 --> 00:09:09,000
Terima kasih, sayang.
94
00:09:09,034 --> 00:09:11,867
- Buka hadiahmu.
- Ya, ya, ya.
95
00:09:11,870 --> 00:09:17,934
Oh, itu, itu sangat indah
tapi aku tidak tahu ini apa.
96
00:09:17,976 --> 00:09:20,843
- lUD milikku.
- Sebuah bom?
97
00:09:20,879 --> 00:09:23,939
Bukan, bodoh. ltu alat
pengendali kehamilanku.
98
00:09:23,948 --> 00:09:26,917
- Maksudmu, kamu...
- Pabriknya buka untuk berbisnis.
99
00:09:26,951 --> 00:09:31,888
Oh Tuhanku! Oh Tuhanku! Aku
ingin seorang anak lelaki.
100
00:09:31,890 --> 00:09:34,825
Atau perempuan, tentu yang
satu atau yang lainnya.
101
00:09:34,826 --> 00:09:37,989
Oh. Anak kita akan punya satu nama.
102
00:09:38,029 --> 00:09:41,760
Seperti Cher, atau Todd.
103
00:09:41,800 --> 00:09:43,791
Kamu tidak akan punya
bayi tanpaku, koboi.
104
00:09:43,835 --> 00:09:45,996
- Ya, benar.
- Lalu siapa bos yang terbaik?
105
00:09:46,004 --> 00:09:47,995
Ayo kita lakukan itu!
106
00:09:48,039 --> 00:09:53,875
Bapa... Apa kamu mendengarku?
107
00:09:54,746 --> 00:09:56,839
Bapa... Apa kamu bisa melihatku?
108
00:09:56,881 --> 00:10:01,011
Apa lagu ini terdengar
tidak asing bagimu?
109
00:10:01,753 --> 00:10:03,846
May...
110
00:10:03,855 --> 00:10:08,952
Conan, kalau anak laki-laki,
May kalau anak perempuan.
111
00:10:09,994 --> 00:10:12,758
Sangat aneh.
112
00:10:12,764 --> 00:10:16,791
Keluarga selalu jadi
hal yang berat bagiku.
113
00:10:16,868 --> 00:10:20,895
Ayahku yang bajingan pergi begitu saja.
114
00:10:20,905 --> 00:10:25,933
Aku harus jadi panutan
yang baik untukTodd.
115
00:10:25,944 --> 00:10:29,880
Hei... Lihatlah aku.
116
00:10:29,914 --> 00:10:32,974
Kamu akan jadi seorang ayah.
117
00:10:33,885 --> 00:10:40,916
Lagipula, anak kita tidak
akan diberi nama Todd.
118
00:10:40,925 --> 00:10:43,894
Tapi ini masalahnya,
bukankah begitu cara kerjanya?
119
00:10:43,895 --> 00:10:47,991
Di dalam Star Wars, prianya jadi ayahnya?
120
00:10:48,032 --> 00:10:51,729
Berhubungan seks dengan adiknya?
121
00:10:51,736 --> 00:10:54,796
Aku rasa kamu lupa bagian dari film itu.
122
00:10:54,839 --> 00:10:56,898
Tidak, sayang, aku yakin
dia bercinta dengan adiknya.
123
00:10:56,908 --> 00:11:00,810
Sayang, itu orangtuanya. lntinya adalah...
124
00:11:00,845 --> 00:11:06,784
Anak-anak... Mereka memberi kita
kesempatan untuk jadi lebih baik.
125
00:11:06,818 --> 00:11:09,787
Lebih baik dari diri
kita yang sebelumnya.
126
00:11:09,787 --> 00:11:12,881
Jauh lebih pintar dari kelihatannya.
127
00:11:12,924 --> 00:11:14,858
Aku akan membuat makanan penutup.
128
00:11:14,859 --> 00:11:18,989
Kamu pasang sabuknya, ayo
kita buat bayi yang super.
129
00:11:18,997 --> 00:11:22,728
Aku yakin bukan begitu
caranya, tapi kita bisa mencoba.
130
00:11:22,734 --> 00:11:25,999
Uh, bagaimana dengan
Krystal? Dengan huruf K.
131
00:11:26,037 --> 00:11:29,871
ltu nama penari telanjang.
Katheryn dengan huruf K?
132
00:11:29,874 --> 00:11:31,967
Tidak, seperti nama
penari telanjang juga.
133
00:11:31,976 --> 00:11:38,848
Uh, Earl? Dia akan dipenjara
kalau kita beri dia nama Earl.
134
00:11:38,883 --> 00:11:43,718
Bagaimana dengan Bruce?
135
00:11:43,755 --> 00:11:46,918
- Bersembunyilah.
- Apa?
136
00:12:14,752 --> 00:12:17,846
Sayang? Sayang?
137
00:12:19,924 --> 00:12:25,794
- Aku tidak apa-apa.
- Syukurlah, aku kira kamu terluka.
138
00:16:18,029 --> 00:16:21,965
Bapa, apa kamu bisa mendengarku?
139
00:16:21,966 --> 00:16:26,835
Bagiku ''do you wanna build a
snowman'' dari Frozen terdengar seperti
140
00:16:26,871 --> 00:16:29,931
''papa can you hear me'' dari film Yentl.
141
00:16:29,974 --> 00:16:33,842
Bapa, apa kamu bisa mendengarku?
142
00:16:33,978 --> 00:16:38,745
- Tidak ada yang menyadarinya!
- Pulanglah, kamu sudah 3 hari di sini.
143
00:16:38,783 --> 00:16:41,809
Oke? Mata-mata di perang sipil
mengalami penyakit di perang sipil
144
00:16:41,819 --> 00:16:44,845
lalu itu berubah menjadi gangrene,
lalu mereka mengamputasinya.
145
00:16:44,889 --> 00:16:47,016
Mengapa itu tidak harus
dilakukan? Tidak masuk akal.
146
00:16:47,024 --> 00:16:48,958
Aku suka Frozen.
147
00:16:48,993 --> 00:16:52,827
Aku mencintainya. Aku mencintainya
seperti lautan mencintai air.
148
00:16:52,864 --> 00:16:56,857
- Lautan itu air.
- Yang lebih penting, aku menyukainya.
149
00:16:56,868 --> 00:16:58,893
Aku sangat menyukainya, kamu tahu?
150
00:16:58,903 --> 00:17:02,805
Dia tertembak, dia tidak akan
pernah menari lagi. Sialan!
151
00:17:02,840 --> 00:17:04,933
Dia juga sudah mati.
152
00:17:04,942 --> 00:17:06,933
Setidaknya kita masih punya Bowie.
153
00:17:06,944 --> 00:17:12,849
Ya, kita masih punya Bowie. Maafkan aku.
154
00:17:12,884 --> 00:17:14,977
Tembakan demi tembakan,
itu tidak akan mengubah fakta
155
00:17:15,019 --> 00:17:17,817
kalau aku rasa kamu... Apa kamu buang
air? Apa sekarang kamu buang air?
156
00:17:17,822 --> 00:17:20,757
Mukamu terlihat seperti
itu ketika sedang buang air.
157
00:17:20,791 --> 00:17:22,782
- Apa dia sedang buang air?
- Aku akan membersihkannya.
158
00:17:22,793 --> 00:17:23,885
Bagus, Dopinder.
159
00:17:23,895 --> 00:17:24,953
Kamu mau jadi pembunuh bayaran.
160
00:17:24,962 --> 00:17:27,954
Kamu harus bisa menggunakan kain
pel sebelum kamu menggunakan senjata.
161
00:17:27,999 --> 00:17:30,866
Aku tidak paham apa
hubungan kedua benda itu.
162
00:17:30,868 --> 00:17:33,962
Nah, keduanya memiliki pegangan.
Sekarang tinggalkan aku.
163
00:17:33,971 --> 00:17:35,836
Pulanglah, Wade.
164
00:17:35,873 --> 00:17:38,933
Aku tidak punya rumah. Kamu tahu...
165
00:17:38,976 --> 00:17:40,944
- Wow...
- Oke, aku tidak apa-apa.
166
00:17:40,945 --> 00:17:41,877
Aku tidak apa-apa.
167
00:17:41,913 --> 00:17:43,904
Kamu tahu kepanjangan dari FlNE, Wade?
168
00:17:43,915 --> 00:17:47,817
Berantakan, tidak aman,
miskin, dan emosional.
169
00:17:47,852 --> 00:17:51,879
- Menurut... Ya.
- Kubler-Ross?
170
00:17:51,889 --> 00:17:56,826
Menurut Kubler-Ross, sekarang
adalah salah satu lima tahap...
171
00:17:56,827 --> 00:17:58,954
Yesus Kristus, sialan!
172
00:17:58,963 --> 00:18:02,922
Aku tidak ingin mengucapkan kalimatmu.
173
00:18:09,774 --> 00:18:12,743
- Hei Bud, Bud!
- Huh?
174
00:18:12,777 --> 00:18:15,803
- Kamu punya pisau?
- Apa?
175
00:18:15,813 --> 00:18:18,805
- Ya, aku punya sebuah pisau di sini.
- Sekarang ambillah itu, ambillah!
176
00:18:18,849 --> 00:18:20,817
- Apa?
- Kamu dengar aku.
177
00:18:20,818 --> 00:18:23,912
- Apa... Apa-apaan, lepaskan!
- Diamlah! Sekarang, berapa banyak?
178
00:18:23,921 --> 00:18:27,880
Uangmu atau nyawamu?
179
00:18:32,997 --> 00:18:36,933
Dengar, Bud, aku bilang
uangmu atau nyawamu!
180
00:18:36,934 --> 00:18:42,702
- Aku akan mengambilnya.
- Bajingan! Sialan!
181
00:18:43,874 --> 00:18:47,742
Apa yang kamu lakukan di sini?
Apa kamu tidak bisa mengetuk?
182
00:18:47,778 --> 00:18:50,941
Aku kira kamu melihatku,
dengan telingamu.
183
00:18:50,948 --> 00:18:54,975
- Kamu beruntung aku tidak menembak...
- Temboknya? Kulkasnya?
184
00:18:54,986 --> 00:18:58,888
Berapa yang harus aku bayar?
185
00:18:59,757 --> 00:19:03,022
Aku dengar beritanya,
sayang. Aku turut berduka.
186
00:19:03,027 --> 00:19:04,961
Apa yang akan aku lakukan, Al?
187
00:19:04,996 --> 00:19:07,965
Mungkin sesuatu yang buruk.
188
00:19:07,999 --> 00:19:12,026
- Aku mengenal dirimu.
- ltu salahku.
189
00:19:12,036 --> 00:19:14,937
Aku yang melakukan ini.
190
00:19:14,972 --> 00:19:20,877
Aku ingin meminta maaf
kepadanya tapi aku tidak bisa.
191
00:19:20,945 --> 00:19:26,781
- Dia tertembak.
- Sayang, kamu bisa bicara lebih keras?
192
00:19:26,784 --> 00:19:29,753
Sulit mendengarmu
dengan penis di mulutmu.
193
00:19:29,787 --> 00:19:32,813
Sekarang dengarkanlah, kamu
harus terus menjalani hidup.
194
00:19:32,823 --> 00:19:36,884
Terima kasih, Mathew Mcconaughey,
perkataanmu sangat berharga.
195
00:19:36,927 --> 00:19:41,887
Dengarkan penderitaannya. ltu
mengajarkan apa yang harus dilakukan.
196
00:19:41,899 --> 00:19:45,767
Penderitaan mengajarkan
kita untuk jadi apa.
197
00:19:45,803 --> 00:19:49,762
ltu sangat menyakitkan, membuat
kita merasa seperti sudah mati.
198
00:19:49,774 --> 00:19:54,837
Tapi kita tidak bisa benar-benar hidup
sampai kita tahu bagaimana rasanya mati.
199
00:19:54,845 --> 00:19:57,905
Wade?
200
00:19:58,015 --> 00:20:00,813
- Wade?
- Aku di sini.
201
00:20:00,818 --> 00:20:04,948
ltu hal paling indah
yang pernah aku dengar.
202
00:20:04,989 --> 00:20:08,789
Kamu benar.
203
00:20:10,795 --> 00:20:13,923
Aku akan melakukan sesuatu yang buruk.
204
00:20:16,901 --> 00:20:21,998
Di situ. Semuanya dimengerti.
Kamu tidak bisa hidup sampai mati.
205
00:20:22,006 --> 00:20:25,908
Mari kita coba itu, oke?
206
00:21:00,811 --> 00:21:03,006
Vanessa?
207
00:21:03,047 --> 00:21:05,811
Vanessa?
208
00:21:05,816 --> 00:21:06,908
Ness?
209
00:21:06,951 --> 00:21:11,786
Ness, ada sesuatu di sini,
aku tidak bisa mendekatimu.
210
00:21:11,789 --> 00:21:13,950
Hatimu tidak berada
di tempat yang tepat.
211
00:21:13,958 --> 00:21:16,825
Tunggu, tunggu, apa? Apa?
212
00:21:16,861 --> 00:21:18,021
Hatimu berada di tempat yang salah.
213
00:21:18,028 --> 00:21:22,761
Tunggu, apa maksudmu
berada di tempat yang salah?
214
00:21:40,985 --> 00:21:43,852
Aku turut berduka, Wade.
215
00:21:43,854 --> 00:21:45,719
Kau seorang pria yang baik.
216
00:21:45,756 --> 00:21:49,920
Ya Tuhan, aku kenal suara itu.
217
00:21:52,763 --> 00:21:54,822
Hati di tempat yang salah...
218
00:21:54,865 --> 00:21:55,797
Apa maksudnya itu?
219
00:21:55,833 --> 00:21:58,996
Kau tertidur selama tiga hari,
Aku putuskan untuk memakaikan pakaian padamu.
220
00:21:59,036 --> 00:22:02,870
Tentu. Kenapa aku tidak bisa mati?
221
00:22:02,873 --> 00:22:05,865
Apa kau bisa lepaskan topengmu?
Kita harus bicara.
222
00:22:05,910 --> 00:22:07,878
Kau butuh sebuah awal baru.
223
00:22:07,878 --> 00:22:10,938
- Tidak.
- Dengan pelatihan kau bisa menjadi seorang X-Men.
224
00:22:10,948 --> 00:22:14,748
Kau menyia-nyiakan waktu, Yesus.
Aku tidak cocok menjadi X-Men.
225
00:22:14,752 --> 00:22:16,777
Kau terlalu meremehkan dirimu.
226
00:22:16,821 --> 00:22:19,016
Wade, ini Yukio.
Yukio, ini Wade.
227
00:22:19,023 --> 00:22:21,890
Apa-apaan ini?
228
00:22:21,926 --> 00:22:23,860
Dia kekasihku, tolol.
229
00:22:23,861 --> 00:22:26,796
Hei, tidak usah berkata kasar.
230
00:22:26,797 --> 00:22:28,765
Aku hanya terkejut ada
yang mau mengencanimu.
231
00:22:28,799 --> 00:22:30,994
Terutama Pinky Pie dari My Little Pony.
232
00:22:31,001 --> 00:22:32,992
Aku suka orang ini.
233
00:22:33,037 --> 00:22:35,028
Beri dia kesempatan.
234
00:22:35,039 --> 00:22:37,837
Senang melihatmu dalam
keadaan seperti ini.
235
00:22:37,842 --> 00:22:38,900
Ya.
236
00:22:38,909 --> 00:22:39,898
Sampai jumpa, Wade.
237
00:22:39,944 --> 00:22:42,845
Sekarang, peraturan
dasar di tempat ini.
238
00:22:42,847 --> 00:22:45,873
Peraturan pertama, tidak boleh membunuh.
239
00:22:45,883 --> 00:22:47,783
Siapapun, sama sekali.
240
00:22:47,818 --> 00:22:48,978
Seburuk apapun keadaannya.
241
00:22:48,986 --> 00:22:51,978
Peraturan kedua, semua barang
yang memiliki label di kulkas...
242
00:22:51,989 --> 00:22:53,889
Wade?
243
00:22:53,924 --> 00:22:55,755
Wade?
244
00:22:55,759 --> 00:22:57,920
- Wade!
- Jangan coba mengejarku.
245
00:22:57,962 --> 00:23:00,760
Aku masih belum siap untuk disentuh.
246
00:23:00,764 --> 00:23:02,823
Ada banyak sekali lukisan orang
tua kulit putih di dinding.
247
00:23:02,833 --> 00:23:05,802
Seharusnya aku membawa
peluit peringatan pemerkosaanku.
248
00:23:05,836 --> 00:23:08,805
Yang itu sudah rusak
saat aku tiba disana.
249
00:23:08,806 --> 00:23:09,966
Apa yang harus kulakukan di tempat ini?
250
00:23:10,007 --> 00:23:12,805
Duduk membentuk lingkaran dan
membicarakan tentang perasaanku?
251
00:23:12,843 --> 00:23:15,835
Dan bagaimana aku melakukan itu?
Karena...
252
00:23:15,846 --> 00:23:17,939
Dimana semua orang?
253
00:23:17,982 --> 00:23:22,851
Selalu hanya ada kau dan Negasonic
Teenage nama terpanjang yang pernah ada.
254
00:23:22,853 --> 00:23:25,720
Sudah kukatakan jangan menyentuhku.
255
00:23:25,756 --> 00:23:28,919
Apa yang kau...
Brengsek!
256
00:23:28,926 --> 00:23:31,019
Kupikir studio akan membantu kita.
257
00:23:31,028 --> 00:23:33,792
Apa mereka tidak bisa meminjamkan
satu X-Men saja yang terkenal?
258
00:23:33,831 --> 00:23:35,856
Bagaimana dengan pria dengan
sayap merpati raksasa itu?
259
00:23:35,866 --> 00:23:40,826
Apa gunanya sayap itu? Untuk terbang tiga
kaki dari tanah dan menangkap remahan muffin?
260
00:23:40,871 --> 00:23:42,862
Tidak...
261
00:23:42,873 --> 00:23:45,842
Aku sama sekali tidak
cocok menjadi seorang X-Men.
262
00:23:45,843 --> 00:23:48,004
Pertama,
263
00:23:48,045 --> 00:23:49,740
aku bahkan bukan seorang perjaka.
264
00:23:49,780 --> 00:23:52,044
Kedua...
265
00:23:52,049 --> 00:23:55,815
Apa aku harus mengingatkan betapa
menyedihkannya keadaanmu saat kutemukan?
266
00:23:55,853 --> 00:23:57,013
Tapi inilah yang dilakukan
oleh seorang teman.
267
00:23:57,021 --> 00:24:00,787
Mereka muncul tidak hanya
dalam situasi yang menyenangkan.
268
00:24:00,824 --> 00:24:04,885
Saat kau dalam kesulitan.
Dan kau selalu membuatnya sulit.
269
00:24:04,929 --> 00:24:09,798
Pikiranmu sedang kacau. Aku mempertaruhkan
segalanya dengan membawamu kesini.
270
00:24:09,800 --> 00:24:14,760
Tunggu. Salah satu bajingan
yang membunuh Vanessa lolos.
271
00:24:15,940 --> 00:24:17,931
Ya Tuhan!
272
00:24:17,942 --> 00:24:20,001
Wade, siapapun mereka...
273
00:24:20,010 --> 00:24:23,776
kita akan melacak mereka
dan mengadili mereka.
274
00:24:23,814 --> 00:24:26,783
Aku orangnya.
275
00:24:27,918 --> 00:24:30,785
Aku adalah bajingan itu yang lolos.
276
00:24:30,821 --> 00:24:33,847
Aku telah membunuh mereka
semua, kecuali diriku.
277
00:24:33,891 --> 00:24:36,951
Aku tidak bisa membunuh diriku.
278
00:24:38,862 --> 00:24:42,821
Kami berencana untuk
memiliki sebuah keluarga.
279
00:24:42,833 --> 00:24:45,802
Kami...
280
00:24:45,803 --> 00:24:47,964
Kami akan menjadi sebuah keluarga.
281
00:24:48,005 --> 00:24:50,906
Wade, Vanessa sudah meninggal.
282
00:24:50,908 --> 00:24:53,809
Dia tidak akan kembali.
283
00:24:53,844 --> 00:24:55,903
lni mungkin bukan
keluarga yang kau inginkan,
284
00:24:55,946 --> 00:24:58,779
tapi ini adalah keluarga
yang kau butuhkan.
285
00:24:58,782 --> 00:25:02,946
Kau memiliki hati yang
baik, hati yang masih bisa tumbuh.
286
00:25:02,987 --> 00:25:06,718
Apa katamu?
287
00:25:06,757 --> 00:25:09,783
Tentang hatiku.
288
00:25:12,963 --> 00:25:16,922
Sepertinya aku berada
di tempat yang tepat.
289
00:26:29,006 --> 00:26:31,702
Wade.
290
00:26:31,742 --> 00:26:32,731
Wade!
291
00:26:32,776 --> 00:26:35,006
Hei, aku hanya sedang
coba menggunakan Cerebro.
292
00:26:35,012 --> 00:26:36,877
Melihat ke masa depan.
293
00:26:36,914 --> 00:26:38,745
Oh, benda ini hebat.
294
00:26:38,782 --> 00:26:42,013
- Cerebro tidak berfungsi seperti itu.
- tidak berfungsi seperti itu. Ya, seperti ini.
295
00:26:42,052 --> 00:26:45,021
- Kita mendapatkan misi.
- Kita mendapatkan misi. Memang.
296
00:26:45,022 --> 00:26:46,990
Kau mendapat misi.
Jaga diri kalian.
297
00:26:47,024 --> 00:26:51,859
- Tidak, aku mau kau ikut.
- Tidak, kau mau aku ikut.
298
00:26:51,862 --> 00:26:52,886
Maaf, apa?
299
00:26:52,930 --> 00:26:53,954
Kau sudah siap.
300
00:26:53,964 --> 00:26:56,728
ltu ide bodoh dan akan
berakhir dengan buruk.
301
00:26:56,733 --> 00:26:57,995
Kau mau tahu kenapa aku bisa tahu?
Kuberi petunjuk padamu.
302
00:26:58,035 --> 00:27:01,835
Benda yang ada di kepalaku dan
baunya seperti Patrick Stewart.
303
00:27:01,839 --> 00:27:04,933
Kutunggu kau di landasan.
304
00:27:06,777 --> 00:27:08,938
Aku melaporkan untuk WHRT News.
305
00:27:08,979 --> 00:27:13,882
Saat ini sedang terjadi situasi
di Pusat Rehabilitasi Mutant Essex.
306
00:27:13,884 --> 00:27:18,844
- Seorang anak mutant sepertinya terlibat dalam
sebuah insiden di belakangku. - Menjauh dariku!
307
00:27:18,889 --> 00:27:22,848
Ada dua mobil polisi yang
terbalik dan terbakar.
308
00:27:22,893 --> 00:27:24,918
Keadaan disini sangat kacau.
309
00:27:24,928 --> 00:27:26,793
Aku akan membakar kalian!
310
00:27:26,797 --> 00:27:28,788
Mundur!
311
00:27:28,799 --> 00:27:30,733
Menjauh dariku!
312
00:27:30,734 --> 00:27:33,897
Apa kalian mau mati?!
313
00:27:47,751 --> 00:27:50,914
Dan sepertinya X-Men
sudah tiba dengan...
314
00:27:50,954 --> 00:27:54,788
- Permisi!
- seorang calon anggota.
315
00:27:54,791 --> 00:27:57,885
Semuanya tenang, ahlinya sudah sampai.
316
00:27:57,895 --> 00:28:01,797
Kami adalah X-Men. Metafor untuk
rasisme yang digunakan pada tahun 60-an.
317
00:28:01,832 --> 00:28:03,925
Jadi, hormati kami.
318
00:28:03,934 --> 00:28:06,903
Kau bisa pergi, pak polisi.
319
00:28:06,904 --> 00:28:08,838
Apa yang kau lakukan?
320
00:28:08,872 --> 00:28:12,933
Tugasku. Kau yang bilang aku
sudah siap dan aku tidak setuju.
321
00:28:12,976 --> 00:28:15,809
Tapi kita ada disini, mencoba
untuk mengatasi perbedaan kita.
322
00:28:15,812 --> 00:28:18,906
Seperti yang dikatakan
oleh Beyonce, ''Kumohon...
323
00:28:18,916 --> 00:28:20,008
Kumohon, berhentilah menyelingkuhiku. ''
324
00:28:20,751 --> 00:28:22,878
Hei! Dia terlalu berbahaya.
325
00:28:22,920 --> 00:28:24,945
Seharusnya dia ditahan, dia
tidak boleh berada disini!
326
00:28:24,955 --> 00:28:27,924
Russel seharusnya dirawat
oleh kami, bukan di penjara.
327
00:28:27,958 --> 00:28:29,926
Kami bisa mengendalikan keadaan ini.
328
00:28:29,927 --> 00:28:34,728
- Aku akan membakar kalian!
- lni tidak seperti keadaan yang terkendali, Marty
329
00:28:34,765 --> 00:28:35,925
- Namamu Glen, bukan?
- Daniel.
330
00:28:35,933 --> 00:28:37,798
Biar aku saja yang bertanya.
331
00:28:37,834 --> 00:28:38,892
Biarkan aku bicara pada anak itu.
332
00:28:38,902 --> 00:28:44,807
Kau tetap disini dengan bibir
seksual rahasiamu yang aneh.
333
00:28:45,776 --> 00:28:46,902
- Apa kalian mau mati?
- Anak ini manis sekali.
334
00:28:46,944 --> 00:28:48,775
Aku tidak tahu kenapa
aku membawa peluru ledak.
335
00:28:48,812 --> 00:28:49,904
Aku akan membakar kalian!
336
00:28:49,913 --> 00:28:53,007
Hari pertama.
Aku gugup sekali.
337
00:28:53,016 --> 00:28:54,881
Apa kau baru saja bilang peluru ledak?
338
00:28:54,918 --> 00:28:58,945
Ya, mungkin seharusnya aku
membawa pistol air saja.
339
00:28:58,989 --> 00:29:01,014
Hai.
340
00:29:01,024 --> 00:29:04,892
Mundur, atau Justin Bieber akan mati.
341
00:29:04,895 --> 00:29:08,729
Justin Bieber.
Dia baru saja menyebutmu Justin Bieber.
342
00:29:08,765 --> 00:29:09,993
Wah! Tunggu...
343
00:29:10,033 --> 00:29:13,764
Baiklah, mari hentikan...
apapun yang sedang kau lakukan itu.
344
00:29:13,770 --> 00:29:16,830
Baik? Ayo kita bicara.
Namamu Russel, bukan?
345
00:29:16,840 --> 00:29:17,864
Firefist.
346
00:29:17,908 --> 00:29:20,809
Firefist.
Oh, itu nama yang menyeramkan.
347
00:29:20,811 --> 00:29:24,804
Apinya sampai mana?
Hanya di kepalan atau sampai ke siku?
348
00:29:28,018 --> 00:29:29,918
Pasti sampai ke siku.
349
00:29:29,953 --> 00:29:33,013
Ayo ikut tanpa perlawanan,
atau akan ada masalah.
350
00:29:33,023 --> 00:29:34,786
Kau menirunya dari Robocop.
351
00:29:34,825 --> 00:29:37,953
Robocop. Diam saja di
sana, kau mempermalukanku.
352
00:29:37,995 --> 00:29:42,022
Dengar, Firef...
Fire...
353
00:29:42,032 --> 00:29:46,765
Aku tidak bisa mengucapkannya,
aku benar-benar minta maaf.
354
00:29:48,739 --> 00:29:51,970
Oh, sial.
Sudah cukup!
355
00:29:52,009 --> 00:29:55,775
Letakkan tanganmu dibelakang lutut
dan berlutut dengan kepalamu sekarang!
356
00:29:55,779 --> 00:29:57,770
Wade, apa peraturan pertama?
357
00:29:57,814 --> 00:29:59,748
Makan semua yang ada di kulkas!
358
00:29:59,750 --> 00:30:00,842
Jangan mempersulit keadaan!
359
00:30:00,851 --> 00:30:01,943
Peraturan dibuat untuk dilanggar!
360
00:30:01,985 --> 00:30:05,944
ltu berlawanan dengan tujuannya!
361
00:30:05,989 --> 00:30:07,957
Sial!
Baiklah!
362
00:30:07,958 --> 00:30:09,823
Aku akan mulai dari awal.
363
00:30:09,860 --> 00:30:11,919
Namaku Deadpool dan aku seorang X-Men.
364
00:30:11,962 --> 00:30:13,953
- Calon anggota.
- Diamlah!
365
00:30:13,964 --> 00:30:16,762
Aku mengerti, baik?
366
00:30:16,800 --> 00:30:19,792
Kau ketakutan, sendirian.
367
00:30:19,836 --> 00:30:21,804
Kau tidak punya keluarga.
Aku juga tidak punya keluarga.
368
00:30:21,805 --> 00:30:25,866
Kau tinggal di tempat sampah ini. Kau tahu,
aku juga pernah tinggal di tempat seperti ini.
369
00:30:25,909 --> 00:30:28,844
Kau tahu apa yang lebih buruk?
370
00:30:28,879 --> 00:30:30,813
lni saat yang membingungkan
dalam kehidupanmu.
371
00:30:30,814 --> 00:30:34,011
Tubuhmu sedang mengalami
perubahan berapi-api.
372
00:30:34,017 --> 00:30:37,783
Terlalu berlebihan.
Aku terlalu berlebihan.
373
00:30:43,760 --> 00:30:45,921
Lumayan juga.
Guavaberry
374
00:30:45,929 --> 00:30:47,829
Jangan berhenti sekolah, nak.
375
00:30:47,864 --> 00:30:49,832
Atau tidak usah.
Aku tidak sekolah.
376
00:30:49,866 --> 00:30:51,026
Dan aku seorang X-Men.
377
00:30:51,034 --> 00:30:53,764
- Calon anggota.
- Sial.
378
00:30:53,770 --> 00:30:57,763
Pendaratan pahlawan super.
379
00:30:59,009 --> 00:31:00,874
Oh, sial...
380
00:31:00,877 --> 00:31:04,005
Oh, itu sangat tidak praktis.
381
00:31:23,867 --> 00:31:25,858
Mungkin aku akan terbiasa
dengan tugas X-Men.
382
00:31:25,902 --> 00:31:27,893
- Calon anggota!
- Calon anggota.
383
00:31:27,904 --> 00:31:29,872
Pasang kalung penahan padanya, sekarang!
384
00:31:29,906 --> 00:31:31,965
Tenanglah, nak.
lni sudah berakhir.
385
00:31:32,008 --> 00:31:34,943
Kami akan mengurusmu.
386
00:31:34,978 --> 00:31:36,002
Apa gunanya kalung itu?
387
00:31:36,012 --> 00:31:39,812
Kalung penahan kekuatan.
Menghilangkan semua kekuatan mutant.
388
00:31:39,850 --> 00:31:41,977
Kau tidak bisa melepaskannya,
kecuali kau punya granat.
389
00:31:41,985 --> 00:31:45,785
Wah, seharusnya aku
menggunakannya di adegan awal.
390
00:31:45,822 --> 00:31:48,757
Terima kasih.
391
00:31:48,792 --> 00:31:50,885
ltu sangat menegangkan.
392
00:31:50,894 --> 00:31:52,885
Aksi heroisme yang sebenarnya.
393
00:31:52,929 --> 00:31:55,727
Kami berhutang budi padamu.
394
00:31:55,766 --> 00:31:56,926
Kami bisa mengurusnya sendiri.
395
00:31:56,967 --> 00:31:59,731
Bawa saja aku ke penjara.
396
00:31:59,770 --> 00:32:00,828
Asal jangan di tempat ini.
397
00:32:00,837 --> 00:32:03,772
Percayalah, nak.
Kau tidak mau masuk penjara.
398
00:32:03,774 --> 00:32:04,968
Ayo masuk ke dalam, anak muda.
399
00:32:05,008 --> 00:32:06,839
Tidak, tunggu...
400
00:32:06,877 --> 00:32:10,813
Kalian tetap saja di sana.
401
00:32:18,955 --> 00:32:21,981
Apa mereka menyakitimu?
402
00:32:21,992 --> 00:32:24,859
Siapa?
403
00:32:25,829 --> 00:32:29,765
Si botak, perawat itu?
404
00:32:29,766 --> 00:32:32,758
Mereka berdua?
405
00:32:34,871 --> 00:32:35,997
Oh, persetan.
406
00:32:36,006 --> 00:32:37,906
4 atau 5 momen saja.
407
00:32:37,941 --> 00:32:43,777
- Maaf?
- 4 atau 5 momen saja.
408
00:32:43,780 --> 00:32:47,011
Hanya itu yang diperlukan
untuk menjadi seorang pahlawan.
409
00:32:47,017 --> 00:32:49,815
Orang-orang berpikir kau
bangun sebagai seorang pahlawan.
410
00:32:49,853 --> 00:32:51,844
Menggosok gigi sebagai seorang pahlawan.
411
00:32:51,855 --> 00:32:54,847
Ejakulasi sebagai seorang pahlawan.
412
00:32:54,891 --> 00:32:55,915
Astaga.
413
00:32:55,959 --> 00:33:00,953
Tapi tidak, menjadi seorang pahlawan
hanya memerlukan beberapa momen saja.
414
00:33:00,997 --> 00:33:06,936
Beberapa momen untuk melakukan hal buruk
yang tidak bersedia dilakukan oleh orang lain.
415
00:33:08,939 --> 00:33:11,737
Jangan!
416
00:33:13,910 --> 00:33:15,969
Wade, apa yang telah kau lakukan?
417
00:33:16,012 --> 00:33:18,845
Anak itu telah disiksa...
Aku harus melakukannya
418
00:33:18,849 --> 00:33:22,751
Kita punya peraturan!
Kau bukan, hakim, juri atau algojo.
419
00:33:22,786 --> 00:33:23,946
Persetan dengan peraturanmu!
420
00:33:23,987 --> 00:33:27,753
Aku berjuang untuk kebenaran,
walau dengan cara kotor.
421
00:33:27,757 --> 00:33:31,921
Kau telah mengecewakanku
untuk terakhir kalinya, Wade.
422
00:33:58,788 --> 00:34:00,847
Hei, sayang!
423
00:34:00,857 --> 00:34:04,759
Aku akan masuk ke geng mana?
424
00:34:04,895 --> 00:34:08,831
Apa ada topi pemilihan?
425
00:34:08,865 --> 00:34:11,766
Jalan!
426
00:34:12,936 --> 00:34:15,962
Ke kiri, keparat.
427
00:34:18,808 --> 00:34:20,935
Silahkan, kau dulu.
428
00:34:20,944 --> 00:34:22,912
Satu lagi mutant menjijikkan dipenjara.
429
00:34:22,913 --> 00:34:24,005
Tuhan memberkati Amerika.
430
00:34:24,047 --> 00:34:28,950
- Ayo kita makan Taco.
- Masuk!
431
00:34:28,952 --> 00:34:32,945
Selamat malam, keparat menjengkelkan!
432
00:35:03,954 --> 00:35:07,788
Aku akan beritahu
kebohongan besar padamu.
433
00:35:07,824 --> 00:35:11,988
Tisu toilet.
Tisu toilet hanya hidangan pembuka.
434
00:35:11,995 --> 00:35:14,759
Tapi kemudian...
435
00:35:14,798 --> 00:35:18,734
tidak ada yang bisa menandingi tisu basah.
ltu adalah hidangan utamanya.
436
00:35:18,735 --> 00:35:21,966
Lembut dan basah.
Digunakan untuk bayi.
437
00:35:22,005 --> 00:35:26,942
Dan akhirnya gunakan tisu toilet
untuk membersihkan sisanya.
438
00:35:26,943 --> 00:35:29,912
Mungkin setelah itu kau bisa
mengeringkannya dengan pengering rambut.
439
00:35:29,946 --> 00:35:33,746
Hanya butuh waktu sekitar 30 detik saja.
440
00:35:35,952 --> 00:35:38,716
Apa-apaan ini?
441
00:35:38,755 --> 00:35:40,780
Tahun.
442
00:35:40,790 --> 00:35:42,815
Apa?
443
00:35:42,826 --> 00:35:44,760
Tahun berapa ini?
444
00:35:44,761 --> 00:35:47,992
Pertanyaan bodoh macam apa itu?
445
00:36:05,815 --> 00:36:07,908
Kau lemah sekali tanpa kekuatan supermu.
446
00:36:07,951 --> 00:36:10,852
Ya.
447
00:36:13,890 --> 00:36:15,949
Aku ingin menjadi
seorang pahlawan super.
448
00:36:15,959 --> 00:36:18,792
Aku selalu ingin mengenakan kostum.
449
00:36:18,795 --> 00:36:19,784
Apa yang terjadi?
450
00:36:19,829 --> 00:36:26,792
Tidak pernah.
Diskriminasi industri.
451
00:36:26,803 --> 00:36:27,997
Persetan dengan pahlawan super.
452
00:36:28,038 --> 00:36:30,734
Persetan dengan semua orang.
453
00:36:30,774 --> 00:36:32,969
Hal pertama yang akan kulakukan
setelah keluar dari sini,
454
00:36:33,009 --> 00:36:35,807
membakar kepala
sekolah itu hidup-hidup.
455
00:36:35,812 --> 00:36:38,872
Dan melakukan selfie
dengan potongan tubuhnya.
456
00:36:38,882 --> 00:36:40,907
Siapa bilang penjara tidak reformatif?
457
00:36:40,950 --> 00:36:43,885
Bajingan itu membenci mutant.
458
00:36:43,887 --> 00:36:47,823
Terberkatilah kalian yang
disembuhkan oleh tanganku.
459
00:36:47,824 --> 00:36:50,793
Kekuatan kalian...
460
00:36:50,794 --> 00:36:54,787
Aku tahu betapa berbahayanya itu.
461
00:36:54,931 --> 00:36:57,957
Kumohon jangan menangis.
462
00:37:03,006 --> 00:37:07,943
Besok, aku akan mencari orang paling
besar yang ada di tempat ini...
463
00:37:07,944 --> 00:37:11,004
dan aku akan...
464
00:37:12,782 --> 00:37:13,942
Apa itu?
465
00:37:13,950 --> 00:37:16,851
ltu adalah orang terbesar
yang ada di tempat ini.
466
00:37:16,853 --> 00:37:18,912
Fakta tentang penjara mutant,
467
00:37:18,922 --> 00:37:22,949
tidak ada yang tahu mereka
menyimpan seorang monster di basemen...
468
00:37:22,959 --> 00:37:26,952
untuk digunakan sebagai pertanda
hal yang akan segera terjadi.
469
00:37:26,963 --> 00:37:28,897
Dengar,
470
00:37:28,932 --> 00:37:31,025
aku tidak bisa melindungimu.
471
00:37:31,034 --> 00:37:35,835
Dengan kalung ini, kekuatan
super yang kumiliki hanya kanker.
472
00:37:35,872 --> 00:37:38,932
Berikan busur dan anak panah
padaku, aku bisa menjadi Hawkeye.
473
00:37:38,942 --> 00:37:42,935
Permisi, aku harus menumbuhkan tumor.
474
00:37:42,979 --> 00:37:44,742
Vanessa sedang menungguku.
475
00:37:44,748 --> 00:37:46,909
Aku akan mulai dengan membuat pisau.
476
00:37:46,916 --> 00:37:52,912
- Kau mengerti. - Aku menyembunyikan sebuah
pen di ''dompet penjara'' kau mengerti?
477
00:37:52,956 --> 00:37:55,857
''Dompet penjara''?
478
00:37:55,892 --> 00:37:59,988
Aku benar-benar berharap aku tidak
mengerti apa yang kau katakan.
479
00:38:00,764 --> 00:38:04,791
Aku bisa mendengarmu
memasukkan tanganmu ke sana.
480
00:38:07,871 --> 00:38:08,929
Berita perkembangan terbaru,
481
00:38:08,938 --> 00:38:14,877
laporan insiden yang terjadi di
Rumah Rehabilitasi Mutant Essex.
482
00:38:14,878 --> 00:38:17,938
Dua orang mutant ditangkap
dan dibawa ke penjara.
483
00:38:17,981 --> 00:38:21,747
Memasuki mode perbaikan.
484
00:39:03,827 --> 00:39:05,920
Jangan lakukan itu.
485
00:39:05,962 --> 00:39:10,797
Kenapa kau menatapku?
486
00:39:12,902 --> 00:39:15,735
- Aku akan melindungimu.
- Ya Tuhan.
487
00:39:15,772 --> 00:39:19,936
- Mereka pasti akan menyerangmu.
- Jangan ganggu aku, nak.
488
00:39:19,943 --> 00:39:22,844
Oh, bagus.
489
00:39:22,879 --> 00:39:25,780
Wah, apa kabar, orang baru?
490
00:39:25,782 --> 00:39:28,842
Senang bisa melihat
wajah sepertimu disini.
491
00:39:28,885 --> 00:39:33,754
Aku punya katalog. Modeling adalah
batu lompatan ke dunia akting.
492
00:39:33,756 --> 00:39:34,814
Aku sedang berbicara padanya.
493
00:39:34,824 --> 00:39:37,759
Oh, apa kita pernah bertemu?
494
00:39:37,794 --> 00:39:39,819
Aku lupa dimana pernah melihat kumismu.
495
00:39:39,829 --> 00:39:40,853
BlackTom Cassidy.
496
00:39:40,897 --> 00:39:41,989
White Wade Wilson.
497
00:39:42,031 --> 00:39:45,899
Apa kekuatan supermu?
Perusak kultur?
498
00:39:45,902 --> 00:39:48,735
Seharusnya kau adalah
orang paling tangguh disini.
499
00:39:48,771 --> 00:39:50,898
Sepertinya kau tidak terlalu tangguh.
500
00:39:50,940 --> 00:39:53,033
Peraturan pertama, bajingan.
501
00:39:53,042 --> 00:39:57,775
Cari orang paling besar
dan buat dia menjadi...
502
00:39:59,782 --> 00:40:01,841
orang kedua terbesar.
503
00:40:01,851 --> 00:40:04,752
Hal terakhir yang
kubutuhkan adalah hepatitis.
504
00:40:04,787 --> 00:40:07,779
Licin sekali.
Meja ini harus dibersihkan.
505
00:40:07,790 --> 00:40:10,850
Apa kau bisa membersihkan meja ini?
506
00:40:10,894 --> 00:40:12,953
Sepertinya kau memilih sisi yang salah, nak.
507
00:40:12,962 --> 00:40:15,795
Tidak, dia adalah temanku!
508
00:40:15,832 --> 00:40:19,768
Diam!
Kita bukan teman.
509
00:40:19,802 --> 00:40:22,032
Kau akan kuhancurkan.
510
00:40:33,016 --> 00:40:34,916
Aku bersenang-senang
sekali tadi, melakukan...
511
00:40:34,918 --> 00:40:36,886
dan aku menghajar mereka seperti ini.
512
00:40:36,886 --> 00:40:38,979
Biarkan saja aku mati dengan damai.
513
00:40:39,022 --> 00:40:40,922
Kita adalah tim yang hebat.
514
00:40:40,924 --> 00:40:43,757
Oh, tidak.
Kita bukan tim.
515
00:40:43,793 --> 00:40:46,887
Kenapa kau tadi mengatakan itu?
Kita adalah teman.
516
00:40:46,930 --> 00:40:51,867
- Rekan.
- Kita bukan rekan atau teman.
517
00:40:51,901 --> 00:40:53,869
lni tidak akan berakhir seperti, kau dan
aku menaiki kuda menuju ke matahari terbenam.
518
00:40:53,903 --> 00:41:01,036
Akhirnya adalah aku mati karena kanker dan
kau menjadi bibir paling lembut di penjara.
519
00:41:01,778 --> 00:41:06,772
Hanya ada seseorang yang kupedulikan
di dunia ini dan dia sudah meninggal.
520
00:41:06,816 --> 00:41:09,910
Kau ingin bertahan hidup?
521
00:41:09,953 --> 00:41:13,013
Berhentilah mencari masalah dengan
orang terbesar di tempat ini.
522
00:41:13,022 --> 00:41:16,753
Bersahabatlah dengan mereka.
523
00:41:16,793 --> 00:41:21,958
Bersahabatlah dengan seseorang.
Siapa saja kecuali diriku.
524
00:41:21,965 --> 00:41:25,992
Mungkin dengan BlackTim, Black Evan.
525
00:41:26,002 --> 00:41:31,770
Aku tidak ingat, yang kuingat
mereka adalah orang negro.
526
00:42:20,757 --> 00:42:24,818
Kembali ke sel kalian, bajingan!
527
00:42:27,864 --> 00:42:29,832
Sedang mencari.
528
00:42:29,866 --> 00:42:33,825
Sel 04. Ditemukan.
529
00:42:33,836 --> 00:42:35,895
Pintunya tidak mau terbuka.
530
00:42:35,938 --> 00:42:39,704
Berlutut!
531
00:43:14,811 --> 00:43:17,780
ltu bukan sel kita.
532
00:43:18,014 --> 00:43:23,782
lni seperti film Winter Soldier saja.
533
00:43:30,993 --> 00:43:34,952
Jangan menjauh dariku, nak.
534
00:43:40,837 --> 00:43:43,965
Dengarkan aku, pergi!
535
00:43:46,976 --> 00:43:49,968
Halo, Russell.
536
00:43:59,021 --> 00:44:01,854
Jangan, jangan!
537
00:45:11,961 --> 00:45:14,930
Kekuatan superku.
538
00:45:31,781 --> 00:45:32,975
Siapa kau?
539
00:45:33,015 --> 00:45:36,007
Aku Batman.
540
00:45:52,902 --> 00:45:55,871
Ledakannya kuat.
541
00:46:02,912 --> 00:46:06,712
Kenapa dia harus mati? Beritahu aku.
542
00:46:06,749 --> 00:46:07,909
Bicara!
543
00:46:07,917 --> 00:46:12,752
Kenapa mengirim pasukan super hanya
untuk membunuh anak berumur 14 tahun?
544
00:46:12,788 --> 00:46:17,816
Sebaiknya kau mulai bicara, karena aku mempunyai
sejarah panjang khususnya di saat seperti ini.
545
00:46:17,860 --> 00:46:19,851
Namaku Cable.
546
00:46:19,895 --> 00:46:22,955
Dari masa depan, Detroit.
547
00:46:22,965 --> 00:46:26,765
Oh, jadi kau berasal dari masa depan?
548
00:46:26,769 --> 00:46:28,737
Kalau begitu jawab pertanyaan ini.
549
00:46:28,771 --> 00:46:31,968
Satu, kenapa mengurusi hal kecil?
550
00:46:31,974 --> 00:46:35,000
Dua, siapa yang menembak manual?
551
00:46:35,011 --> 00:46:41,746
dan tiga, untuk apa mereka
mengirim robot futuristik?
552
00:47:01,937 --> 00:47:04,030
Sial.
553
00:47:04,940 --> 00:47:06,999
Sialan.
554
00:47:07,009 --> 00:47:09,842
Sialan!
555
00:47:22,825 --> 00:47:23,985
Mengganggu urusanku.
556
00:47:24,026 --> 00:47:28,827
Kau gelap sekali, kau
harus mulai memakai pemutih.
557
00:47:28,831 --> 00:47:32,824
Mungkin kau akan terlihat cerah.
558
00:47:56,826 --> 00:48:01,854
Apa itu kantung peri?
559
00:48:01,864 --> 00:48:03,832
Sesuatu yang akan
membuatmu teringat kepadaku.
560
00:48:03,866 --> 00:48:07,802
Ya, benar. Pukulanmu lemah
seperti pukulan anak kecil.
561
00:48:07,837 --> 00:48:11,864
Nenekku bisa memukul lebih keras darimu.
562
00:48:19,882 --> 00:48:22,976
Kenapa kau melindungi anak itu?
563
00:48:22,985 --> 00:48:25,852
Jangan membicarakan dia.
564
00:48:25,888 --> 00:48:29,824
Tapi karena kau, aku
mengalami kesulitan.
565
00:48:30,760 --> 00:48:33,820
Aku harap yang ini bisa berhasil.
566
00:48:45,875 --> 00:48:49,834
Di setiap film, ada momen ketika
seorang pahlawan melarikan diri.
567
00:48:49,879 --> 00:48:54,873
Terutama film karya Dieter
Laser dalam Human Centipede
568
00:48:54,884 --> 00:48:57,978
karena ada orang-orang yang
keluar ketika menonton film itu.
569
00:48:58,020 --> 00:49:02,889
Tapi di film ini, yah,
kau sedang menontonnya.
570
00:49:06,862 --> 00:49:08,989
Jalan...
571
00:49:11,767 --> 00:49:13,962
Maksudku, jatuh.
572
00:49:24,847 --> 00:49:26,906
Nes?
573
00:49:26,916 --> 00:49:29,009
Hei, Nes.
574
00:49:29,051 --> 00:49:32,782
Nes, bisa izinkan aku masuk?
Kumohon.
575
00:49:32,788 --> 00:49:34,847
Kumohon.
576
00:49:34,890 --> 00:49:38,018
Ya Tuhan.
577
00:49:39,762 --> 00:49:43,858
Aku tidak akan berhenti, oke?
Aku tidak akan menyerah.
578
00:49:45,801 --> 00:49:47,928
Saat kecelakaan itu...
579
00:49:47,970 --> 00:49:51,701
di penjara, aku...
580
00:49:53,843 --> 00:49:56,778
Menolong anak itu.
581
00:49:57,012 --> 00:50:01,005
Anak-anak memberikan kita kesempatan
untuk menjadi kita yang dulu.
582
00:50:01,050 --> 00:50:03,917
Anak itu.
583
00:50:16,031 --> 00:50:20,968
ltulah, yang dia katakan kepadaku.
Aku tidak akan meninggalkan anak ini.
584
00:50:21,003 --> 00:50:23,938
Dia tidak pernah memiliki
siapa-siapa. Sama sekali.
585
00:50:23,973 --> 00:50:25,736
Aku tidak boleh egois.
586
00:50:25,774 --> 00:50:27,002
Ya, tapi apa artinya itu?
587
00:50:27,009 --> 00:50:28,943
ltu artinya...
588
00:50:28,944 --> 00:50:30,809
Aku harus menyelamatkan Russell.
589
00:50:30,846 --> 00:50:34,839
Mungkin aku bisa menyelamatkan Vanessa, mungkin
aku bisa menyelamatkan seorang remaja dari Cable.
590
00:50:34,884 --> 00:50:38,911
Ya, maksudku, tidak egois. Aku
benar-benar tidak tahu apa artinya itu.
591
00:50:38,921 --> 00:50:40,821
- Ya Tuhan.
- Bung.
592
00:50:40,856 --> 00:50:42,847
Dengar, menurut mata-mataku,
593
00:50:42,892 --> 00:50:46,828
anak itu akan dipindahkan ke penjara
keamanan maksimal, 80 mil jauhnya.
594
00:50:46,829 --> 00:50:48,763
Bagus, sekarang buat rencana.
595
00:50:48,797 --> 00:50:50,822
Dengarkan baik-baik kawan, oke?
596
00:50:50,866 --> 00:50:54,996
Kita sedang membicarakan pengawalan mobil lapis
baja dan prajurit super yang ganas dari masa depan
597
00:50:55,037 --> 00:50:57,870
yang siap menghancurkan tengkorak
kepalamu jadi berkeping-keping.
598
00:50:57,873 --> 00:50:58,965
Kau tahu apa yang harus kita lakukan?
599
00:50:59,008 --> 00:51:00,999
Kita harus membuat sebuah regu.
600
00:51:01,010 --> 00:51:05,947
Yang tangguh, fleksibel, dan
bisa kita andalkan 24 jam.
601
00:51:05,981 --> 00:51:08,950
Tubuhku adalah instrumen kematian.
602
00:51:08,951 --> 00:51:10,714
Jangan berbohong Dopinder.
603
00:51:10,753 --> 00:51:12,812
Aku bisa sangat berguna.
604
00:51:12,855 --> 00:51:15,790
Apa kekuatan supermu?
605
00:51:15,958 --> 00:51:17,755
- Keberanian.
- ltu menarik.
606
00:51:17,793 --> 00:51:22,025
Kau punya keberanian untuk memeriksa
apa esnya cukup di dispenser?
607
00:51:22,031 --> 00:51:23,931
- lya.
- Maaf, kau harus melihat itu.
608
00:51:23,966 --> 00:51:26,799
Aku senang kau mendengarnya.
609
00:51:26,802 --> 00:51:30,863
Baiklah, aku akan mengumpulkan lamaran. Tapi,
kita tidak akan terlalu menarik perhatian.
610
00:51:30,906 --> 00:51:33,966
Sudah saatnya untuk kembali beraksi.
611
00:52:14,817 --> 00:52:16,876
- Hei.
- Apa maumu?
612
00:52:16,885 --> 00:52:18,853
ltu makananku.
613
00:52:18,854 --> 00:52:21,823
Persetan denganmu.
614
00:52:41,944 --> 00:52:44,936
Halo?
615
00:52:45,748 --> 00:52:48,717
Aku tahu kau ada di dalam sana.
616
00:53:03,032 --> 00:53:06,866
Pasti berat merasakan kelaparan.
617
00:53:06,902 --> 00:53:08,927
Terutama saat seperti ini.
618
00:53:08,971 --> 00:53:11,940
Waktumu sampai besok.
619
00:53:13,809 --> 00:53:16,801
Mungkin aku bisa
mengeluarkanmu dari sana.
620
00:53:16,812 --> 00:53:20,873
Aku tidak bisa membuat
lobang tanpa memukul.
621
00:53:21,884 --> 00:53:24,978
Kita membutuhkan kode rahasianya.
622
00:53:25,854 --> 00:53:29,984
''Ka... ka'', ah itu konyol. Bodoh.
623
00:53:36,765 --> 00:53:37,891
Kita ini tim.
624
00:53:37,933 --> 00:53:39,924
Kita bukan berandalan, tapi penjahat.
625
00:53:39,935 --> 00:53:43,803
Kita ditakdirkan untuk
menghacurkan dunia.
626
00:53:43,839 --> 00:53:46,000
- Bagaimana dengan ini?
- Buruk.
627
00:53:46,041 --> 00:53:48,805
Buruk. Buruk.
628
00:53:48,811 --> 00:53:52,804
- Perkenalkan Bedlam.
- Nama yang keren. Kekuatan super?
629
00:53:52,815 --> 00:53:55,010
Aku bisa mengganggu gelombang listrik.
630
00:53:55,050 --> 00:53:57,814
Termasuk yang ada di dalam otakmu.
631
00:53:57,820 --> 00:54:02,757
Menyebabkan kecemasan,
kebingungan, sakit.
632
00:54:02,791 --> 00:54:04,816
Jadi pada dasarnya
kau seorang telepatis?
633
00:54:04,860 --> 00:54:06,987
Kita bisa memakainya.
634
00:54:07,796 --> 00:54:08,922
Aku Zeitgeist.
635
00:54:08,931 --> 00:54:14,995
Keren, baik, jadi kekuatanmu mempengaruhi
gelombang dan menyebabkan rasa gelisah?
636
00:54:15,037 --> 00:54:16,766
Kau salah.
637
00:54:16,772 --> 00:54:18,763
Ludahku sangat beracun.
638
00:54:18,807 --> 00:54:19,739
Oh.
639
00:54:19,742 --> 00:54:21,004
- Kau mau aku mendemonstrasikannya sekarang?
- Tidak, terima kasih.
640
00:54:21,043 --> 00:54:24,012
Ya, kita tidak perlu
berdebat. Kau masuk.
641
00:54:24,012 --> 00:54:27,914
lni Vanisher.
642
00:54:30,018 --> 00:54:32,782
Ah...
643
00:54:32,821 --> 00:54:35,949
Vanisher.
644
00:54:35,991 --> 00:54:39,722
- Bagus.
- Bung?
645
00:54:39,762 --> 00:54:42,993
- Dia tidak ada disini, kan?
- Dia mungkin ada disini.
646
00:54:43,866 --> 00:54:46,733
Namaku Rusty tapi nama
panggilanku Shatterstar.
647
00:54:46,769 --> 00:54:49,897
- ltu bagus. Ya, bagus.
- Bagus. Sangat berkelas.
648
00:54:49,905 --> 00:54:50,963
Jadi, darimana asalmu?
649
00:54:51,006 --> 00:54:54,772
- Planet Mojoworld.
- Jadi kau mahluk asing?
650
00:54:54,777 --> 00:54:56,745
- Aku rasa begitu.
- Bagaimana itu bisa membantu kita?
651
00:54:56,779 --> 00:54:59,771
Pada dasarnya aku lebih baik
darimu, dalam segala hal.
652
00:54:59,815 --> 00:55:02,978
Aku pernah mendengar yang berasal dari
planet tapi dia lebih buruk dalam segala hal.
653
00:55:03,018 --> 00:55:06,977
Sekumpulan orang bodoh, yang merokok.
654
00:55:06,989 --> 00:55:12,723
- Apa itu Karega?
- Tutup mulut sampahmu itu.
655
00:55:12,761 --> 00:55:13,887
- Nama?
- Domino.
656
00:55:13,896 --> 00:55:15,921
- Apa kekuatan supermu?
- Aku beruntung.
657
00:55:15,931 --> 00:55:17,899
Dengan keberuntungan apa yang
bisa dilakukan itu untuk kita?
658
00:55:17,933 --> 00:55:19,992
- Aku belum tahu.
- Apa maksudnya itu?
659
00:55:20,002 --> 00:55:21,867
ltu artinya aku belum tahu.
660
00:55:21,870 --> 00:55:23,770
Tapi ada alasannya aku berada disini.
661
00:55:23,806 --> 00:55:25,933
Kau akan tahu, keberuntungan
akan berguna untukku.
662
00:55:25,941 --> 00:55:27,932
Keberuntungan bukanlah kekuatan super.
663
00:55:27,976 --> 00:55:29,739
- lni kekuatan super.
- Bukan, kekuatan super.
664
00:55:29,778 --> 00:55:30,870
- Ya, ini kekuatan super.
- Bukan.
665
00:55:30,913 --> 00:55:32,778
- Mario Lopez.
- Ya.
666
00:55:32,781 --> 00:55:33,839
- Nacho keju.
- Tidak, bukan itu.
667
00:55:33,882 --> 00:55:36,749
- Tidak mungkin.
- Maaf aku menyelamu.
668
00:55:36,752 --> 00:55:37,878
- Tidak, aku yang menyelamu.
- Tidak, tidak aku mau mengatakan...
669
00:55:37,920 --> 00:55:39,979
Tadi aku mau mengatakan,
tidak, itu bukan kekuatan super.
670
00:55:39,988 --> 00:55:42,855
Tadi aku mau mengatakan
iya, ini kekuatan super.
671
00:55:42,891 --> 00:55:45,792
Mari mengambil titik tengah dan
mengatakan, itu bukan kekuatan super.
672
00:55:45,828 --> 00:55:47,853
- Tapi, ini kekuatan super.
- Oke.
673
00:55:47,863 --> 00:55:48,989
- Kau diterima.
- Kau diterima.
674
00:55:49,031 --> 00:55:52,899
- Nah, beruntungnya aku.
- Dia luar biasa.
675
00:55:52,901 --> 00:55:54,801
Yang terakhir tapi
tidak kalah pentingnya.
676
00:55:54,803 --> 00:55:56,896
Peter.
677
00:55:56,972 --> 00:55:59,805
Kenapa kau punya kumis?
678
00:55:59,842 --> 00:56:01,935
Punya kekuatan yang mau kau
beritahu kepada kami, ada?
679
00:56:01,944 --> 00:56:04,879
Tidak, ada. Aku tidak
punya kekuatan super.
680
00:56:04,880 --> 00:56:08,941
Aku cuma melihat iklannya dan
berpikir ini akan menyenangkan.
681
00:56:09,017 --> 00:56:12,885
- Kau diterima.
- Sialan!
682
00:56:19,895 --> 00:56:22,796
Ayo, pergi.
683
00:56:34,943 --> 00:56:39,880
lni pengawalan 70, memulai pemindahan tahanan.
684
00:56:46,788 --> 00:56:50,724
Kali ini aku masih lembut.
685
00:56:50,759 --> 00:56:55,958
Aku terlahir di dalam perang,
terlahir untuk membunuh.
686
00:56:55,964 --> 00:56:59,900
- Oke.
- Menurutmu kau bisa mengerti sakit?
687
00:56:59,902 --> 00:57:03,963
Apa rasa sakit yang paling hebat?
688
00:57:04,006 --> 00:57:07,840
- Terikat.
- ltu belum apa-apa.
689
00:57:07,876 --> 00:57:12,779
Tapi kita akan melaluinya bersama-sama.
690
00:57:12,814 --> 00:57:15,840
Kau mempunyai sesuatu yang aku inginkan.
691
00:57:15,851 --> 00:57:17,910
Sesuatu yang tidak seharusnya terjadi.
692
00:57:17,953 --> 00:57:21,855
Berhenti disana, kau tidak perlu
menyelesaikan itu. Aku sering mengalaminya.
693
00:57:21,890 --> 00:57:24,916
Aku mengenal rasa sakit,
dari waktu ke waktu.
694
00:57:24,927 --> 00:57:28,829
Aku mengalaminya setiap hari. Harga
yang tinggi, kesempatan yang dibatalkan.
695
00:57:28,864 --> 00:57:31,833
Yang paling aku takuti saat ini adalah...
696
00:57:31,867 --> 00:57:35,803
Aku membuat ini menjadi lebih buruk, dan aku mau
kau mendengarkan aku dan aku akan beritahu apapun,
697
00:57:35,804 --> 00:57:37,897
apapun yang mau kau ketahui.
698
00:57:37,906 --> 00:57:39,874
Kecuali dimana mereka berada.
699
00:57:39,908 --> 00:57:41,842
Russel ada di dalam regu
pengawalan menuju ke arah selatan,
700
00:57:41,843 --> 00:57:43,936
aku yakin kau akan melihatnya
ketika menuju kesana.
701
00:57:43,946 --> 00:57:48,974
Rencananya, menghadang regu pengawalan
itu dan ambil anak itu. Dengan baik-baik.
702
00:57:49,017 --> 00:57:52,953
Kau tidak bisa macam-macam dengan
Deadpool, karena dia sudah membuat tim.
703
00:57:52,955 --> 00:57:54,013
Dia tak terhentikan.
704
00:57:54,022 --> 00:57:56,923
Dia punya senjata rahasia.
Dia akan menusukmu dengan itu.
705
00:57:56,959 --> 00:57:59,757
Hati-hati dengan orang ini, Cable.
706
00:57:59,761 --> 00:58:05,722
Dia sangat tangguh, tidak seperti di komik.
Dan jika kita berhasil tidak perlu aksi ketiga.
707
00:58:05,767 --> 00:58:08,930
Jadi, Cable aku memperingatkanmu.
708
00:58:08,971 --> 00:58:12,805
Sebenarnya cuma saran.
709
00:58:21,950 --> 00:58:24,942
Kita akan segera sampai.
710
00:58:30,926 --> 00:58:36,990
Aku tidak tahu banyak tentang Cable ini, tapi
aku jamin dia tidak setangguh yang kita pikir.
711
00:58:37,799 --> 00:58:38,823
Kita semakin mendekat.
712
00:58:38,867 --> 00:58:41,768
- Sebagai mantan X-Men.
- Triple A.
713
00:58:41,770 --> 00:58:42,737
Terima kasih Bedlam.
714
00:58:42,771 --> 00:58:47,037
Aku selalu terganggu dengan pengelompokan
kelamin dalam nama regu X-Men?
715
00:58:47,042 --> 00:58:48,839
Lelaki?
716
00:58:48,844 --> 00:58:52,871
Bagaimana kalau kita tidak
menggolongkan kelamin.
717
00:58:52,881 --> 00:58:58,877
Mulai dari sekarang, kita
akan dikenal sebagai X-Force.
718
00:58:58,920 --> 00:59:00,820
Apa itu tidak terlalu norak?
719
00:59:00,822 --> 00:59:04,724
Aku tidak meminta pendapatmu Peter.
720
00:59:04,760 --> 00:59:06,921
ltu bukan aku.
721
00:59:12,868 --> 00:59:14,961
Perhatikan, kita berada
di ketinggian 1300 kaki.
722
00:59:14,970 --> 00:59:18,736
- Cegat regu pengawalan itu dan ambil anak itu.
- Hajar sampai habis, sayang.
723
00:59:18,740 --> 00:59:21,834
- Kalian boleh...
- Ayo, pergi.
724
00:59:22,944 --> 00:59:28,746
Hei, hei! Aku cuma mau mengatakan betapa
bangganya aku menjadi bagian dari regu ini.
725
00:59:28,784 --> 00:59:31,753
Kalian, terlihat luar biasa.
726
00:59:31,753 --> 00:59:37,851
Sejujurnya aku tidak ragu untuk mengatakan
ini, tapi ini keluarga yang selalu aku impikan.
727
00:59:37,893 --> 00:59:40,794
Ya ampun, disaat seperti ini.
728
00:59:40,796 --> 00:59:43,788
- Aku rasa kita akan...
- Maaf sudah menyela, tapi...
729
00:59:43,832 --> 00:59:45,925
- apa ada yang tahu peluang kita
untuk memenangkan ini? - Gary.
730
00:59:45,967 --> 00:59:48,936
- Namaku Peter.
- Aku paham, kau gugup tapi tenanglah.
731
00:59:48,937 --> 00:59:51,929
- Kau terpilih oleh kekuatan yang lebih hebat.
- Sebaiknya dia tidak ikut.
732
00:59:51,940 --> 00:59:53,874
- Aku pikir dia benar.
- Aku harus pulang.
733
00:59:53,909 --> 00:59:56,901
Tidak, jangan! lni kesempatanmu
untuk menjadi pahlawan Amerika.
734
00:59:56,912 --> 00:59:58,903
Kau beruntung sudah tergabung
di dalam kesatuan khusus ini.
735
00:59:58,980 --> 01:00:02,040
Ketika melompat dari pesawat
ini kau akan keberanian.
736
01:00:02,050 --> 01:00:04,848
Kau ada di dalam masalah
ini sekarang, kumis.
737
01:00:04,853 --> 01:00:08,914
Aku berjanji tidak ada
yang akan terjadi kepadamu.
738
01:00:08,924 --> 01:00:12,826
Pilot!
Tekan tombolnya!
739
01:00:19,901 --> 01:00:23,928
Pergi, pergi!
740
01:00:57,873 --> 01:01:00,000
Ya!
741
01:01:00,041 --> 01:01:05,001
- Oh, ya!
- Regu pengawalan jam 12. Tunggu aba-abaku.
742
01:01:05,013 --> 01:01:07,880
Menyebar!
743
01:01:13,889 --> 01:01:16,881
Anginnya kencang.
744
01:01:17,759 --> 01:01:20,887
Demi Tuhan!
745
01:01:20,929 --> 01:01:22,920
Oh, ya.
746
01:01:22,931 --> 01:01:25,991
Kalian para bajingan membuatku bangga.
747
01:01:26,001 --> 01:01:29,801
Oh, ya. ltu benar Bedlam.
748
01:01:33,742 --> 01:01:37,769
Tidak. Bedlam, itu tidak keren.
749
01:01:37,812 --> 01:01:38,870
Shatterstar.
750
01:01:38,880 --> 01:01:41,747
Oke, kau bisa melakukannya.
751
01:01:41,750 --> 01:01:47,711
Lepaskan parasutnya, dasar bodoh!
752
01:01:49,958 --> 01:01:53,894
Oh, aku pikir kau menemukan
sesuatu yang tidak kau kuasai.
753
01:01:54,829 --> 01:01:55,955
Vanisher.
754
01:01:55,997 --> 01:01:59,933
Mungkin angin tidak bisa menghembuskan
apa yang tidak bisa dilihat.
755
01:02:01,002 --> 01:02:02,799
Yang benar saja?
756
01:02:02,804 --> 01:02:04,931
Baiklah, kita bisa
melakukan ini berempat.
757
01:02:04,940 --> 01:02:07,909
Si orang kaya. Kau
bisa melakukannya kawan.
758
01:02:07,943 --> 01:02:11,003
Ya, itu baru semangat.
759
01:02:11,012 --> 01:02:15,949
Jangan pernah meremehkan pria berkumis.
Tanyakan saja kepada orang-orang di Brooklyn.
760
01:02:15,951 --> 01:02:19,785
- Ya. X-Force.
- Sekarang kau adalah pahlawan super.
761
01:02:19,821 --> 01:02:22,722
X- Force.
762
01:02:30,899 --> 01:02:33,891
- Zeitgeist.
- Aku bantu kau, Zeitgeist.
763
01:02:33,902 --> 01:02:36,894
Sedikit kesalahan,
kawan-kawan. Bukan masalah, tim.
764
01:02:36,938 --> 01:02:41,966
- Kita ini X-Force, kan? Kita ini X-Force.
- Kita ini X-Force.
765
01:02:43,878 --> 01:02:45,937
Ya Tuhan, apa-apaan ini?
766
01:02:45,981 --> 01:02:48,973
Kenapa dia harus muntah?
767
01:02:49,918 --> 01:02:54,855
Ya Tuhan, ini akan sulit.
768
01:02:55,890 --> 01:03:00,827
Oke, bagaimana perkembangannya?
Bagaimana yang lainnya?
769
01:03:00,862 --> 01:03:02,727
Kabar baik dan kabar buruk.
770
01:03:02,764 --> 01:03:05,858
Kabar buruknya adalah
seluruh regu sudah mati.
771
01:03:05,900 --> 01:03:10,803
Kabar baiknya adalah aku pikir selain
Shatterstar tidak ada yang akan pulih.
772
01:03:10,805 --> 01:03:13,774
- Oh, si Paul. Peter.
- Peter.
773
01:03:13,775 --> 01:03:18,007
Setidaknya, tapi masih ada
sedikit peluang Vanisher bisa...
774
01:03:18,013 --> 01:03:20,709
Tidak, tidak ada kemungkinan
dia selamat, dia tewas.
775
01:03:20,749 --> 01:03:23,877
- Seluruh tim?
- Hanya yang utama, kita masih baik-baik saja.
776
01:03:23,885 --> 01:03:26,979
- Kau bodoh. - Bahkan selama ini aku
masih belum bisa membicarakannya.
777
01:03:27,022 --> 01:03:29,013
Para orang baru ini kelihatan sangat kuat.
778
01:03:29,024 --> 01:03:34,963
Semua yang ada di helikopter,
semua yang tidak ada di helikopter.
779
01:03:42,871 --> 01:03:45,772
Mereka menuju ke terowongan.
780
01:03:45,774 --> 01:03:49,801
Hanya aku harapan bocah itu, jadi
jangan bergerak dan tunggu aba-abaku.
781
01:03:49,844 --> 01:03:51,971
Terserahlah. Kita akan
kehilangan mereka. Aku akan masuk.
782
01:03:52,013 --> 01:03:54,880
Negatif, satu-satunya yang selamat.
783
01:03:54,916 --> 01:03:57,817
- Keberuntungan bukan kekuatan super.
Kita akan mendapat masalah. - Minggir.
784
01:03:57,819 --> 01:04:01,983
Tidak, kita tidak boleh kehilangan mereka.
785
01:04:03,958 --> 01:04:09,988
Sungguh, aku tidak mengerti, apakah
kau mengeluarkan laser dari matamu?
786
01:04:10,965 --> 01:04:15,993
ltu susah untuk di bayangkan,
dan itu tidak sinematik.
787
01:04:17,906 --> 01:04:24,903
Maksudku keberuntungan? Siapa pembuat
komik bodoh yang punya ide bodoh itu.
788
01:04:24,946 --> 01:04:29,849
Mungkin bahkan dia tidak bisa menggambar kaki.
789
01:04:38,793 --> 01:04:41,762
Sekali lagi, semua beban ada di pundakku.
790
01:04:41,796 --> 01:04:43,855
Sudah menjadi kutukan aku menjadi jagoan sendiri.
791
01:04:43,865 --> 01:04:45,924
- Aku sudah masuk.
- Apa yang kau katakan?
792
01:04:45,967 --> 01:04:48,993
- Aku sudah masuk.
- Bagaimana mungkin kau sudah masuk.
793
01:04:49,003 --> 01:04:52,734
Oh, sial. Cable di arah jam 12.
794
01:04:52,774 --> 01:04:54,708
Oke, rencana baru...
795
01:04:54,743 --> 01:04:58,736
Gunakan semua kekuatan imajinasimu untuk
menghentikan Cable membunuh anak itu.
796
01:04:58,780 --> 01:05:01,010
Aku datang dari arah jam 6.
797
01:05:08,890 --> 01:05:12,018
Astaga itu luar biasa.
798
01:05:18,967 --> 01:05:21,765
Wow, minggir!
799
01:05:21,770 --> 01:05:22,998
Dimana dia? Aku tidak bisa melihatnya.
800
01:05:23,037 --> 01:05:25,972
Dia berada di atasmu.
801
01:05:26,908 --> 01:05:28,967
Dia akan masuk dari bagian belakang.
802
01:05:29,010 --> 01:05:31,808
- Oh, astaga, dia sudah ada di dalam.
- Kau dengar dirimu sendiri, kan?
803
01:05:31,813 --> 01:05:33,713
Maksud ganda yang tidak disengaja.
804
01:05:33,748 --> 01:05:34,806
Russel!
805
01:05:34,849 --> 01:05:39,752
- Russel, bersiaplah!
- Jangan sentuh John O'Connor!
806
01:05:42,924 --> 01:05:45,757
Tidak, tidak, tidak!
807
01:05:47,962 --> 01:05:50,726
Sial!
808
01:05:50,765 --> 01:05:53,734
Tangkap dia!
809
01:06:10,952 --> 01:06:14,012
Aku datang.
810
01:06:14,989 --> 01:06:17,822
Dapat! Tidak.
811
01:06:17,826 --> 01:06:18,884
Saatnya beraksi, mama.
812
01:06:18,893 --> 01:06:21,953
Dewi keberuntungan ada di pihakku.
813
01:06:55,930 --> 01:06:57,989
Menyerahlah!
814
01:06:58,032 --> 01:07:00,728
Aku akan membuatmu mati dalam hitungan detik.
815
01:07:00,735 --> 01:07:04,000
Aku Domino, itu diragukan.
816
01:07:18,920 --> 01:07:20,945
Minggir bodoh!
817
01:07:20,989 --> 01:07:24,857
Wow, ini sulit sekali.
818
01:07:34,903 --> 01:07:37,963
Kembalikan barangku.
819
01:07:39,941 --> 01:07:43,843
- Kau menyelamatkanku.
- Tentu saja.
820
01:07:43,845 --> 01:07:46,905
Ternyata benar, orang ini tidak bisa mati.
821
01:07:56,791 --> 01:08:02,752
Oh, kau membunuh BlackTom, dasar bajingan rasis!
822
01:08:03,798 --> 01:08:05,925
Hampir saja.
823
01:08:07,869 --> 01:08:08,893
Kita hampir sampai di jembatan.
824
01:08:08,937 --> 01:08:11,929
Biarkan saja.
825
01:08:14,842 --> 01:08:17,970
Tidak ada yang tidak bisa aku bunuh.
826
01:08:18,813 --> 01:08:24,877
Uh... seseorang tahu karate.
827
01:08:25,820 --> 01:08:28,948
Beri aku tembakan terbaikmu, One Eye Willy.
828
01:08:42,770 --> 01:08:44,761
Aduh.
829
01:08:44,772 --> 01:08:46,000
lni dia.
830
01:08:46,040 --> 01:08:48,941
Domino, kau memperlambat truknya.
831
01:08:48,943 --> 01:08:51,844
lni dia.
832
01:09:21,976 --> 01:09:24,877
Tok tok.
833
01:09:30,885 --> 01:09:33,820
ltu dia jagoanku.
834
01:09:37,892 --> 01:09:40,986
Oh, astaga!
835
01:09:47,835 --> 01:09:49,769
Oh...
836
01:09:49,804 --> 01:09:54,867
Harus kuakui ini tidak sesuai dengan rencana.
837
01:09:54,876 --> 01:09:58,710
AKu juga harus kuakui bagian itu butuh krayon.
838
01:09:58,746 --> 01:10:00,008
Kelihatannya Russel mendapat teman baru.
839
01:10:00,014 --> 01:10:01,743
Astaga.
840
01:10:01,783 --> 01:10:05,947
Ternyata, Domino hebat, dan
mungkin sedikit beruntung.
841
01:10:05,987 --> 01:10:09,753
Tapi, Cable, wah, suasana hatinya sedang bagus.
842
01:10:09,757 --> 01:10:13,955
Oh, suasana hati yang akan
segera memburuk dengan cepat.
843
01:10:32,814 --> 01:10:34,839
Sialan!
844
01:10:36,050 --> 01:10:40,749
Ternyata ini berubah menjadi sangat buruk.
845
01:10:41,823 --> 01:10:43,848
Aduh.
846
01:10:44,926 --> 01:10:47,827
Astaga itu sakit.
847
01:10:55,803 --> 01:10:57,771
Russel?
848
01:10:57,805 --> 01:11:00,865
Rus? Dimana kau?
849
01:11:02,944 --> 01:11:05,003
Russel, apakah kau baik-baik saja?
850
01:11:05,046 --> 01:11:08,846
Oh, syukur... astaga!
851
01:11:08,850 --> 01:11:11,011
Juggernaut!
852
01:11:11,018 --> 01:11:12,986
Aku pikir itu memang kau.
853
01:11:13,020 --> 01:11:15,921
Harusnya aku memakai celana putih.
854
01:11:15,957 --> 01:11:19,916
Kau mungkin sering mendengar ini,
tapi aku adalah penggemar beratmu.
855
01:11:19,927 --> 01:11:24,796
Uncanny X-Men volume 3,
4411, X-Men unlimited 12,
856
01:11:24,832 --> 01:11:28,791
Selalu menjadi mimpiku bisa
melihat wajahku di helmmu...
857
01:11:28,836 --> 01:11:30,929
saat kau menyerangku dengan maksud membunuh.
858
01:11:30,938 --> 01:11:32,838
Maksudku bukan sekarang.
859
01:11:32,874 --> 01:11:34,865
Sekarang aku akan merobekmu menjadi dua.
860
01:11:34,909 --> 01:11:38,936
ltu yang biasa dikatakan oleh Juggernaut.
861
01:11:41,015 --> 01:11:45,748
Astaga! Aku tidak bisa merasakan kakiku!
862
01:11:45,787 --> 01:11:49,814
Aku tidak bisa menemukannya. Oh tidak ada di sini.
863
01:11:49,824 --> 01:11:50,791
Aku mendapatkannya.
864
01:11:50,825 --> 01:11:51,757
Russel.
865
01:11:51,759 --> 01:11:55,752
Aku punya misi, untuk membalas dendam.
866
01:11:55,797 --> 01:11:57,856
Aku akan membunuh Kepala Sekolah.
867
01:11:57,932 --> 01:11:59,957
Kau tidak mau membalas dendam...
868
01:11:59,967 --> 01:12:01,867
dengarkan dari seorang teman.
869
01:12:01,869 --> 01:12:05,828
Teman? Kau buruk dalam melindungiku.
870
01:12:05,840 --> 01:12:09,776
Kau yang mengatakannya sendiri, aku bukan temanmu.
871
01:12:09,811 --> 01:12:12,974
Temukan orang yang lebih
kuat, jadi aku melakukannya.
872
01:12:13,781 --> 01:12:15,840
Russel, dulu aku tidak bisa melindungimu.
873
01:12:15,850 --> 01:12:16,976
Tapi sekarang aku bisa.
874
01:12:17,018 --> 01:12:19,816
Kau ingin aku mengatakan apa?
875
01:12:19,821 --> 01:12:23,917
Aku peduli padamu, aku sungguh peduli denganmu.
876
01:12:23,958 --> 01:12:26,017
Apa yang dimiliki Juggernaut dan tidak aku miliki?
877
01:12:26,027 --> 01:12:27,927
Jangan katakan kaki.
878
01:12:27,962 --> 01:12:30,954
- Aku tahu kau akan mengatakan kaki.
- Kaki.
879
01:12:30,965 --> 01:12:33,934
Masih terdengar buruk mendengarnya keras-keras.
880
01:12:34,936 --> 01:12:37,928
Apa itu? Tali apa itu?
881
01:12:37,972 --> 01:12:40,964
Kembali kesini anak muda!
882
01:12:41,008 --> 01:12:44,910
Doms, Doms, tolong keluarkan aku dari sini.
883
01:12:44,912 --> 01:12:48,780
Gunakan tali di tas punggungku.
884
01:12:49,984 --> 01:12:53,784
Mungkin kau menemukan alasan
kosmik kau bisa berada di sini.
885
01:12:53,788 --> 01:12:55,016
Aku pikir ini bukan hal itu.
886
01:12:55,022 --> 01:12:57,889
X- Force.
887
01:13:09,937 --> 01:13:11,905
Tidak ada anak yang tidak punya harapan.
888
01:13:11,906 --> 01:13:15,740
- Jangan menyerah untuk anak itu.
- Bagaimana dia bisa pergi begitu saja.
889
01:13:15,776 --> 01:13:20,907
Ada ketenangan dari matanya.
Kau harus mendengarnya.
890
01:13:21,883 --> 01:13:24,977
Keluarga memang kata yang menyebalkan.
891
01:13:25,019 --> 01:13:26,953
Aku tidak punya kaki, Mama.
892
01:13:26,988 --> 01:13:28,751
Mungkin aku akan memijat kakimu.
893
01:13:28,789 --> 01:13:32,748
Tolong, pertumbuhannya menyakitkan.
894
01:13:34,829 --> 01:13:38,959
Apa-apaan ini? Mengapa tanganmu kecil lagi?
895
01:13:38,966 --> 01:13:40,763
ltu bukan tanganku.
896
01:13:40,801 --> 01:13:43,770
Oh, astaga.
897
01:13:43,771 --> 01:13:45,739
ltu menyenangkan untukku.
898
01:13:45,740 --> 01:13:46,764
Tunggu!
899
01:13:46,807 --> 01:13:49,935
Aku dengar kau mendapat kesulitan. Hei!
900
01:13:52,847 --> 01:13:54,940
Mengapa kau tidak menutupinya?
901
01:13:54,949 --> 01:13:56,974
Pejuang tidak ada yang perlu ditutupi.
902
01:13:56,984 --> 01:13:59,009
Maksudku, kau ada yang harus
ditutupi. Maksudku, lihat dirimu...
903
01:13:59,020 --> 01:14:00,988
Kau tidak mau memakai celana sama sekali?
904
01:14:01,022 --> 01:14:03,752
- Seperti balita?
- Ya.
905
01:14:03,791 --> 01:14:04,849
Seperti Winnie the Pooh.
906
01:14:04,859 --> 01:14:07,919
- Tapi bagaimana bentuknya, gambarkan.
- Sebaiknya jangan meminta itu padanya.
907
01:14:07,962 --> 01:14:09,827
- ltu seperti...
- lni dia.
908
01:14:09,864 --> 01:14:12,833
Seperti dia sedang melahirkan
tapi dia berhenti di tengah jalan.
909
01:14:12,833 --> 01:14:15,802
- Kakinya sudah keluar, tapi kau tahu,
biarkan saja. - Dengar itu.
910
01:14:15,836 --> 01:14:20,739
Dia seperti Muppet di bagian bawah,
tapi kali ini kita bisa melihat penisnya.
911
01:14:20,741 --> 01:14:22,868
Ukurannya sebesar Grover...
912
01:14:22,910 --> 01:14:25,879
Aku dengar kau...
913
01:14:25,980 --> 01:14:28,881
Tidak, tidak, tidak, DP, jangan lagi.
914
01:14:28,916 --> 01:14:31,817
lni pernah terjadi sebelumnya?
915
01:14:31,819 --> 01:14:33,946
Astaga, muntah atau tidak,
ketegangannya membunuhku.
916
01:14:33,988 --> 01:14:37,754
Mengapa Tuhan tidak mengambil pendengaranku?
917
01:14:37,959 --> 01:14:39,950
Ow. Wow.
918
01:14:39,961 --> 01:14:41,895
Jangan khawatir, ini akan tumbuh kembali.
919
01:14:41,929 --> 01:14:43,897
Maksudku wajahmu.
920
01:14:43,898 --> 01:14:46,833
Aku tidak pernah melihat
kau tanpa topengmu. Astaga.
921
01:14:46,867 --> 01:14:49,927
- ltu seperti alpukat.
- Aku suka itu, itu lucu.
922
01:14:49,971 --> 01:14:52,906
Kau mau meminjam celana?
923
01:14:53,808 --> 01:14:57,801
Aku senang kau mampir, kalian pasti bertanya-
tanya kenapa aku tidak memanggil kalian ke sini.
924
01:14:57,812 --> 01:14:59,780
Aku katakan padamu mengapa aku ke sini.
925
01:14:59,814 --> 01:15:04,751
lstri penjelajah waktu itu menyiksaku.
926
01:15:04,752 --> 01:15:07,778
Tapi yang aku katakan hanya
yang ingin dia ketahui.
927
01:15:07,788 --> 01:15:09,983
Jadi... aku disini untuk
membantu kita bersiap-siap.
928
01:15:10,024 --> 01:15:12,857
- Agar kita bisa mengejarnya tanpa diriku.
- Tidak.
929
01:15:12,893 --> 01:15:13,917
Aku akan melakukan ini sendirian.
930
01:15:13,961 --> 01:15:15,986
Si Juggernaut akan membunuh kalian semua.
931
01:15:15,997 --> 01:15:18,795
Akan membutuhkan beberapa jam
agar kakiku tumbuh kembali.
932
01:15:18,799 --> 01:15:19,823
Meskipun setelah apa yang dia lakukan padamu?
933
01:15:19,867 --> 01:15:20,959
Aku tidak peduli apa yang anak itu lakukan padaku.
934
01:15:21,002 --> 01:15:23,937
Aku ingin Cable menangkapnya, meskipun
aku harus menindihnya sampai mati.
935
01:15:23,938 --> 01:15:27,897
- Kedengarannya menyedihkan. - Diam, Black Widow
kulit hitam. Aku sedang bicara.
936
01:15:27,942 --> 01:15:29,933
Pertama yang harus aku lakukan
adalah berhadapan dengan Cable...
937
01:15:29,944 --> 01:15:34,779
agar aku bisa mengeluarkan darahnya dari tubuhnya
dan menjadikan tulangnya perhiasan liburan.
938
01:15:34,782 --> 01:15:40,846
Lalu, aku akan mengulitinya dan
membuatnya menjadi drum buatan sendiri.
939
01:15:40,855 --> 01:15:43,881
Dia berdiri tepat di belakangmu ya?
940
01:15:50,965 --> 01:15:52,933
Apa-apaan ini?
941
01:15:52,967 --> 01:15:55,993
Apakah apartemen ini terdaftar di Tinder? Grindr?
942
01:15:56,003 --> 01:15:59,939
Kau memilih tempat yang salah untuk
mencari masalah, bocah masa depan.
943
01:15:59,940 --> 01:16:02,932
Apakah itu harus dilakukan?
944
01:16:05,046 --> 01:16:07,014
ltu gaya film Basic lnstinct-nya.
945
01:16:07,014 --> 01:16:08,914
Apa yang bisa aku bantu?
946
01:16:08,949 --> 01:16:11,975
Aku kesini untuk memberimu penawaran.
947
01:16:12,987 --> 01:16:16,753
- Dia benar-benar ingin bercanda ya?
- Kau tidak berhak memberi lelucon pertama.
948
01:16:16,791 --> 01:16:18,759
Aku pikir kita tembak dia bersamaan.
949
01:16:18,759 --> 01:16:19,987
- Keputusan yang bagus.
- Untuk 44 dolar kau mendapat seks oral.
950
01:16:20,027 --> 01:16:22,757
Aku akan berurusan dengan pria tanpa celana ini.
951
01:16:22,763 --> 01:16:24,924
- Sialan! - Akting Guy Pearce
dalam The Proposition memukau.
952
01:16:24,965 --> 01:16:26,990
Tunggu. Aku mau mengutipnya.
953
01:16:27,001 --> 01:16:27,933
Beri aku dialognya sekali lagi.
954
01:16:27,968 --> 01:16:29,868
Aku butuh bantuanmu.
955
01:16:29,870 --> 01:16:31,861
Dan percayalah, aku juga
tidak senang untuk masalah ini...
956
01:16:31,906 --> 01:16:35,740
dan kau telah melepaskan
Juggernaut. Dasar bodoh!
957
01:16:35,743 --> 01:16:37,836
Aku tidak bisa mengalahkannya sendirian.
958
01:16:37,878 --> 01:16:40,745
Jadi bagaimana menurutmu?
959
01:16:40,881 --> 01:16:44,009
Sayangnya kami tidak menerima karyawan baru.
960
01:16:44,018 --> 01:16:47,715
Meskipun jika kami melakukannya
ini tidak dianjurkan oleh...
961
01:16:47,755 --> 01:16:49,985
Kita tidak punya waktu, temanmu
akan membuat pembunuhan pertamanya.
962
01:16:49,990 --> 01:16:53,824
Jangan tersinggung, tapi jika tahu banyak mengapa
kau tidak kembali pada saat dia masih bayi?
963
01:16:53,828 --> 01:16:54,795
Membunuhnya pada saat itu?
964
01:16:54,795 --> 01:16:56,854
Atau lebih baik lagi, bunuh bayi Hitler.
965
01:16:56,897 --> 01:16:58,956
lni alat untuk menyelinap melewati waktu.
966
01:16:58,999 --> 01:17:01,832
Semakin lama aku dalam perjalanan
semakin sulit untuk dikendalikan.
967
01:17:01,836 --> 01:17:05,738
Aku punya dua pengisi, satu untuk aku datang
ke sini, dan satu untuk membawaku pulang.
968
01:17:05,773 --> 01:17:08,742
Wah, itu penulisan yang malas.
969
01:17:08,776 --> 01:17:11,836
Temanmu akan membunuh Kepala
Sekolah panti asuhan malam ini.
970
01:17:11,846 --> 01:17:13,837
Setelah itu, dia akan merasakan kesenangannya.
971
01:17:13,881 --> 01:17:16,816
Seperti Kirsten Dunst, bajingan.
972
01:17:16,817 --> 01:17:18,808
Jadi dia terus membunuh.
973
01:17:18,819 --> 01:17:26,749
Dan membunuh, membunuh, sampai suatu
saat dia membunuh orang yang salah.
974
01:17:27,795 --> 01:17:29,956
Keluargaku.
975
01:17:32,833 --> 01:17:33,891
Tenanglah.
976
01:17:33,934 --> 01:17:36,835
Aku mengambil sesuatu dari tas serba gunaku.
977
01:17:36,837 --> 01:17:41,774
ltu tas pinggang dan kau tahu itu, bajingan.
978
01:17:41,775 --> 01:17:44,767
Bedanya seperti siang dan malam.
979
01:17:45,045 --> 01:17:47,980
Kau mengingatkanku pada istirku.
980
01:17:47,982 --> 01:17:49,745
Maaf?
981
01:17:49,750 --> 01:17:51,809
- Aku bilang kau mengingatkanku pada...
- Aku tahu kau mengatakan itu...
982
01:17:51,819 --> 01:17:54,720
saat kau menatapku memakai pelembab bibir.
983
01:17:54,755 --> 01:17:58,748
Dia keras kepala, dan dia lucu.
984
01:17:58,792 --> 01:18:01,818
menyamarkan sakit dengan humor.
985
01:18:01,829 --> 01:18:04,821
Sesuatu yang tidak akan pernah bisa aku kuasai.
986
01:18:04,832 --> 01:18:07,824
Salahku dia meninggal.
987
01:18:08,836 --> 01:18:12,738
Tugasku menghentikan orang-orang seperti dia.
988
01:18:12,773 --> 01:18:16,004
Aku hampir mengalahkannya beberapa kali.
989
01:18:18,012 --> 01:18:21,743
Aku terlalu senang dengan itu.
990
01:18:21,882 --> 01:18:26,842
Tapi dia mencoba untuk menyakitku dan dia
tahu dengan tepat bagaimana melakukannya.
991
01:18:29,023 --> 01:18:33,960
Kau tidak akan pernah bisa mendapat kepalaku.
992
01:18:35,829 --> 01:18:41,927
Dia datang ke rumahku, dan mengambil
satu-satunya yang menjadi itu rumahku.
993
01:18:44,939 --> 01:18:47,737
Terdengar mirip?
994
01:18:47,775 --> 01:18:48,969
Maaf.
995
01:18:49,009 --> 01:18:52,740
Tidak. Aku benar-benar turut berduka cita.
996
01:18:52,980 --> 01:18:54,971
Tapi itu bukan Russel.
997
01:18:54,982 --> 01:18:56,950
- ltu bukan pasti dia.
- ltu yang aku ketahui.
998
01:18:56,951 --> 01:18:58,942
Ya, dia punya masalah emosi.
999
01:18:58,986 --> 01:19:01,978
Mungkin sedikit kecacatan, sedikit diabetes.
1000
01:19:01,989 --> 01:19:04,981
- Tapi bukan hal yang tidak bisa di perbaiki.
- Seandainya kau bisa kembali...
1001
01:19:05,025 --> 01:19:07,926
Dan menghentikan orang-orang yang membunuh
kekasihmu, apakah kau mau melakukannya?
1002
01:19:07,928 --> 01:19:10,795
Tentu saja aku mau.
1003
01:19:10,831 --> 01:19:13,891
- Tapi aku tidak mau membunuh seorang anak.
- Aku bukan memintamu membunuh seorang anak.
1004
01:19:13,901 --> 01:19:15,801
Aku yang akan membunuh anak itu.
1005
01:19:15,803 --> 01:19:18,897
Aku memintamu untuk menyelamat ratusan anak lain.
1006
01:19:18,906 --> 01:19:20,999
Russel akan membakar panti asuhan.
1007
01:19:21,041 --> 01:19:26,809
Dan aku bisa membayangkan kekasihmu yang sudah
meninggal ingin kau melakukan hal yang benar, kan?
1008
01:19:26,814 --> 01:19:28,008
Jadi bagaimana?
1009
01:19:28,048 --> 01:19:29,913
Tampan.
1010
01:19:29,917 --> 01:19:31,976
- Beri aku kesempatan untuk
menyelamatkannya. - Apa?
1011
01:19:31,986 --> 01:19:34,887
Kau bilang, begitu dia membunuh
seseorang dia akan tahu bagaimana rasanya.
1012
01:19:34,888 --> 01:19:37,721
Jika kita bisa mencegah sebelum itu terjadi.
1013
01:19:37,758 --> 01:19:40,852
Berjanjilah kau akan memberiku
kesempatan untuk merubah jalan hidupnya.
1014
01:19:40,861 --> 01:19:41,919
Jelaskan maksud memberi kesempatan?
1015
01:19:41,929 --> 01:19:44,727
Aku tidak tahu, berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk menyelamatkan jiwa seseorang.
1016
01:19:44,765 --> 01:19:45,857
- ltu bukan hal yang...
- Kau punya 30 detik.
1017
01:19:45,899 --> 01:19:50,768
- ltu, apa? Tidak. - Hanya itu yang bisa
aku berikan, terima atau tidak.
1018
01:20:00,014 --> 01:20:03,780
Dia melakukannya. Lihat bajingan
kecil itu, dia melakukannya.
1019
01:20:03,784 --> 01:20:04,876
lni dia.
1020
01:20:04,918 --> 01:20:06,749
Astaga.
1021
01:20:06,754 --> 01:20:08,949
Kau bisa melakukannya.
1022
01:20:09,923 --> 01:20:13,916
Ayo, kawan kecil, kau sedang berjalan.
1023
01:20:13,961 --> 01:20:17,829
Kaki kurus bayi tanpa bulu yang cantik.
1024
01:20:17,831 --> 01:20:21,790
Menarik dan menjijikkan.
1025
01:20:21,835 --> 01:20:23,928
30 detik.
1026
01:20:28,809 --> 01:20:31,004
- Sepakat.
- Sepakat.
1027
01:20:32,846 --> 01:20:35,007
Aku sama sekali tidak tahu apa yang terjadi.
1028
01:20:35,015 --> 01:20:37,950
Mungkin untuk yang terbaik.
1029
01:20:38,786 --> 01:20:44,725
Dan itulah mengapa kita tidak
menonton Scarface. ltu akal sehat.
1030
01:20:44,758 --> 01:20:45,850
Kita mau kemana?
1031
01:20:45,859 --> 01:20:48,919
Kau bilang sendiri, tidak ada
yang bisa menghentikan Juggernaut.
1032
01:20:48,962 --> 01:20:49,929
Kita butuh bantuan.
1033
01:20:49,963 --> 01:20:53,922
Aku akan mandi darah musuh-musuhmu.
1034
01:20:57,004 --> 01:20:59,871
Bisakah kau mematikan musiknya?
1035
01:20:59,907 --> 01:21:01,966
Kau tidak bisa seenaknya.
1036
01:21:01,975 --> 01:21:04,739
Mengapa kau tidak mengatakannya
dengan logat lndia?
1037
01:21:04,778 --> 01:21:07,008
- Apa yang kau... - Sekali lagi kau tidak
toleran, kau duduk di luar.
1038
01:21:07,014 --> 01:21:08,948
Maafkan aku, keadaan akan membaik.
1039
01:21:08,982 --> 01:21:10,950
Aku bukan rasis, idiot!
1040
01:21:10,951 --> 01:21:13,943
Katakan itu pada BlackTom,
dia seperti saudara bagiku.
1041
01:21:13,987 --> 01:21:17,787
Aku setuju dengan pria tua kulit
putih untuk masalah ini. ltu gila.
1042
01:21:17,791 --> 01:21:19,884
Jadi sebenarnya apa pekerjaanmu di masa depan?
1043
01:21:19,927 --> 01:21:21,724
Semacam prajurit?
1044
01:21:21,762 --> 01:21:22,990
Ya. Semacam itu.
1045
01:21:23,030 --> 01:21:25,794
Aku dulu anggota militer. Pasukan Khusus.
1046
01:21:25,799 --> 01:21:27,994
Aku yakin 50 tahun dari sekarang
kita akan menjadi sahabat.
1047
01:21:28,001 --> 01:21:29,969
50 tahun dari sekarang kau sudah mati.
1048
01:21:30,003 --> 01:21:32,938
Seluruh generasimu menghancurkan
planet ini sampai koma.
1049
01:21:32,973 --> 01:21:36,875
Boom! Bocoran.
1050
01:21:37,745 --> 01:21:38,006
Planet.
1051
01:21:38,011 --> 01:21:39,911
Lain kali pesan Uber.
1052
01:21:39,913 --> 01:21:44,782
lni bocoran. Kau bukan pahlawan.
1053
01:21:44,818 --> 01:21:48,754
Kau hanya badut menyebalkan
yang memakai kostum mainan seks.
1054
01:21:48,789 --> 01:21:50,916
Oh, aku punya kabar untukmu,
hatiku di tempat yang benar.
1055
01:21:50,958 --> 01:21:54,951
Russel tidak akan membunuh siapa pun. Karena aku
dia akan tahu seperti apa cinta yang sebenarnya.
1056
01:21:54,962 --> 01:21:58,830
Karenamu aku akan selalu tahu seperti
apa pria dewasa dengan buah zakar bayi.
1057
01:21:58,866 --> 01:22:00,959
Aku penanam. Bukan tukang pamer.
1058
01:22:01,001 --> 01:22:04,767
- Seharusnya aku menyelesaikan kuliah.
- Sampai.
1059
01:22:21,889 --> 01:22:25,791
Aku membuat kesalahan. Aku ingin mengulangnya.
1060
01:22:25,826 --> 01:22:31,856
Kau percaya padaku. Aku mengambil
kepercayaannya dan membuangnya ke kamar mandi.
1061
01:22:31,865 --> 01:22:35,733
Seperti di Minneapolis, kau lah orangnya.
1062
01:22:35,769 --> 01:22:38,897
Colossus? Aku tidak akan meminta bantuanmu
kecuali ini masalah hidup dan mati.
1063
01:22:38,939 --> 01:22:40,998
Anak itu butuh bantuan kita.
1064
01:22:41,008 --> 01:22:42,908
Aku tahu kau mendengarkan.
1065
01:22:42,910 --> 01:22:45,811
Dia bergabung dengan Juggernaut. Si Juggernaut.
1066
01:22:45,813 --> 01:22:48,907
Dia selalu menjadi karakter favoritku di Marvel,
tapi kau jangan pernah bertemu dengan idolamu...
1067
01:22:48,949 --> 01:22:51,884
Karena sebenarnya dia sedikit bajingan.
1068
01:22:51,919 --> 01:22:56,754
Seperti kebanyakan bajingan, dia
keras, dan punya banyak masalah.
1069
01:22:56,757 --> 01:22:59,885
- Hai, Wade.
- Hai, Yukio. Kalian pasangan yang lucu.
1070
01:22:59,893 --> 01:23:01,793
Ya, sampai dimana aku?
1071
01:23:01,829 --> 01:23:05,993
Oh, ya. Colossus. Dengar, aku tidak
berhak pertemananmu, atau bantuanmu.
1072
01:23:05,999 --> 01:23:07,967
Tapi anak ini butuh bantuan.
1073
01:23:08,001 --> 01:23:11,937
Dan aku tidak ingin
mengecewakannya seperti orang lain.
1074
01:23:12,840 --> 01:23:15,775
Oh, ayolah.
GuavaBerry
1075
01:23:16,877 --> 01:23:18,868
Oh...
1076
01:23:18,912 --> 01:23:21,904
Ada kemungkinan sayap burung dara bisa membantu?
1077
01:23:21,949 --> 01:23:25,009
ltu bagus sekali. Tidak apa-apa. Tidak.
1078
01:23:25,018 --> 01:23:29,887
Kau tahu apa? Melakukan hal yang benar
terkadang berantakan dan banyak masalah...
1079
01:23:29,890 --> 01:23:32,723
dan tidak begitu menyenangkan.
1080
01:23:32,759 --> 01:23:38,857
Jadi tetap di sini, di Vila Keperawanan,
sementara kami bersenang-senang.
1081
01:23:40,901 --> 01:23:43,802
Kau melakukannya dengan baik.
1082
01:23:47,875 --> 01:23:50,935
Jadi kau memakai helm itu karena
saudaramu berusaha membaca pikiranmu?
1083
01:23:50,978 --> 01:23:54,038
Ya, tapi dia di kursi roda. Jadi impas.
1084
01:23:54,047 --> 01:23:59,007
Seseorang datang. ltu Russel,
pak. Dan dia tidak sendiri.
1085
01:23:59,019 --> 01:24:01,920
Amankan anak-anak.
1086
01:24:04,958 --> 01:24:07,893
Bagaimana menurutmu, kita hancurkan tempat ini?
1087
01:24:07,928 --> 01:24:12,888
''Mari kita hancurkan sesuatu''
adalah nama tengah resmiku.
1088
01:24:14,968 --> 01:24:20,998
- Lindungi aku. Aku yang mengurus si pria tua.
- Amin, saudara.
1089
01:24:25,913 --> 01:24:29,872
- Waktunya melaksanakan tugas kecil.
- Untuk sebentar saja.
1090
01:24:29,883 --> 01:24:32,750
Mereka akan tahu aku berada disini.
1091
01:24:32,786 --> 01:24:36,813
Aku dibesarkan di tempat ini.
Nah, bukan dibesarkan, di siksa.
1092
01:24:36,823 --> 01:24:39,951
Wow, ini alasan kamu berada disini.
Haruskah kita?
1093
01:24:39,960 --> 01:24:44,863
- lni akan menyenangkan.
- Aku tahu. Hei. Mau bertanya kepadamu, atas...
1094
01:24:44,898 --> 01:24:47,765
Beruang yang kotor dan jelek.
1095
01:24:47,768 --> 01:24:51,966
lni tidak kotor.
Aku membelinya untuk almarhum putriku.
1096
01:24:53,006 --> 01:24:57,943
Aku bisa meledak dalam percakapan.
Tidak bertahan, eh...
1097
01:24:57,945 --> 01:25:02,814
Ya... Ya...
1098
01:25:02,816 --> 01:25:07,844
Berharap bisa memutar balik waktu dan ke sana.
Kamu seharusnya memberikannya.
1099
01:25:09,823 --> 01:25:12,815
(MUSlK)
1100
01:25:31,979 --> 01:25:33,913
Selamat pulang, putraku.
1101
01:25:33,914 --> 01:25:35,939
Aku merindukanmu.
1102
01:25:35,949 --> 01:25:40,750
Russell, kamu tidak perlu melakukan ini.
Ayo berbicara.
1103
01:25:40,754 --> 01:25:43,018
Aku melewatkan universitas.
1104
01:25:45,926 --> 01:25:48,986
- ltu api... Hentikan, Vandals.
- ltu terlalu berantakan!
1105
01:25:48,996 --> 01:25:52,864
Kita punya persetujuan, kamu... Persetan, baiklah.
1106
01:25:52,899 --> 01:25:56,995
Aku akan memasukan si
supir taksi ke bokongmu.
1107
01:25:57,037 --> 01:25:59,767
Hei, Martin, tanganku masih lembut.
1108
01:25:59,773 --> 01:26:02,833
- Kamu seharusnya pergi ke mobil.
- Aku berpikir aku kembali ke mobil.
1109
01:26:03,844 --> 01:26:07,905
lni waktu terbaik kamu menarik pelatuknya.
1110
01:26:09,016 --> 01:26:11,917
Kamu memiliki senjata hebat.
1111
01:26:11,952 --> 01:26:14,853
Zeitgeist!
1112
01:26:14,988 --> 01:26:19,925
Kamu akan mati dalam kebinasaan.
1113
01:26:25,799 --> 01:26:28,859
Aku akan memasukan si pria putih
langsung pada bokongmu!
1114
01:26:28,869 --> 01:26:32,828
Aku percaya kepadanya!
Semuanya bergantung pada diri sendiri!
1115
01:26:35,909 --> 01:26:37,843
Kena!
1116
01:26:37,844 --> 01:26:40,745
Sihir pelindung!
1117
01:26:41,882 --> 01:26:44,874
Kamu dengar, kawan besar!
ltu akan menjadi sungguhan!
1118
01:26:44,885 --> 01:26:47,820
Ah, sialan.
1119
01:26:59,933 --> 01:27:02,834
Kemarilah!
1120
01:27:03,804 --> 01:27:06,773
Zeitgeist!
1121
01:28:02,829 --> 01:28:06,856
- Kamu... Kamu tidak mungkin melucu!
- Aku tidak menyerah kepadamu, sobat.
1122
01:28:06,867 --> 01:28:08,858
Kamu takkan menyerah kepada anak itu.
1123
01:28:08,902 --> 01:28:12,998
- Siapa yang bilang tidak ada yang rusak?
- lni waktunya melakukan pertarungan.
1124
01:28:13,039 --> 01:28:15,803
- lni waktunya orang seperti Johnny!
- Hei!
1125
01:28:15,842 --> 01:28:21,838
- Lawanlah seukuran dirimu!
- ltu pria yang besar sekali, serang dia, jagoan!
1126
01:28:21,848 --> 01:28:24,976
CGl besar segera datang!
1127
01:28:46,840 --> 01:28:50,003
- Dia baik-baik saja.
- Zeitgeist!
1128
01:28:53,747 --> 01:28:55,977
- Russell!
- Bingo!
1129
01:29:06,793 --> 01:29:09,990
ltu bagus! Kamu tidak boleh begitu!
1130
01:29:10,764 --> 01:29:11,822
- Hebat!
- Jangan bergerak!
1131
01:29:11,832 --> 01:29:14,767
Beberapa perawat pedofil bersenjata!
1132
01:29:14,801 --> 01:29:16,826
- Melawan senjata itu?
- Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1133
01:29:16,837 --> 01:29:17,963
- Tidak!
- Tak apa-apa!
1134
01:29:18,004 --> 01:29:20,734
Jangan bergerak, kalian keparat!
1135
01:29:20,740 --> 01:29:21,934
Aku akan menggunakan batu bata ini!
1136
01:29:21,975 --> 01:29:24,842
lni akan lebih berusaha.
1137
01:29:29,749 --> 01:29:32,775
lnilah caramu menakuti anak gadis?
1138
01:29:48,768 --> 01:29:50,895
Ya!
1139
01:29:51,771 --> 01:29:56,834
Zeitgeist! Katakan yang kamu lihat
ketika kamu menyiksa diriku!
1140
01:29:56,877 --> 01:30:01,940
Katakan! Dengan bekerja untukmu!
Membakar tanganku!
1141
01:30:01,948 --> 01:30:03,973
Aku bilang banyak hal jahat.
1142
01:30:04,017 --> 01:30:08,920
Denganmu, di tanganku.
1143
01:30:25,839 --> 01:30:28,865
Astaga, keparat!
1144
01:30:54,000 --> 01:30:56,867
Oh, Tuhanku!
Apa kamu merasakan itu juga?
1145
01:30:56,870 --> 01:31:00,806
Hanya mayat para pedofil digabungkan.
1146
01:31:01,875 --> 01:31:06,869
- Kamu punya 30 detik untuk melakukannya.
- Sekarang kita memulainya.
1147
01:31:07,948 --> 01:31:09,916
Astaga!
1148
01:31:09,950 --> 01:31:13,750
Kita memerlukan bus untuk
membawa kalian keluar dari sini.
1149
01:31:17,857 --> 01:31:19,882
Ayo.
1150
01:31:19,893 --> 01:31:22,760
Astaga.
1151
01:31:22,796 --> 01:31:26,823
- lni saatnya untuk membakarmu sampai mati.
- Anak seharusnya tidak terbebani...
1152
01:31:26,866 --> 01:31:29,835
Dengan kekuatan sebesar ini!
1153
01:31:36,776 --> 01:31:39,745
Russell, tunggu.
1154
01:31:51,992 --> 01:31:53,960
Tunggu, dia belum membunuh siapapun.
1155
01:31:53,960 --> 01:31:56,793
- Apa lagi yang perlu kamu lihat?
- Jangan kamu berani-beraninya!
1156
01:31:56,830 --> 01:31:58,821
- Dia hanyalah seorang anak kecil.
- Tik-tok!
1157
01:31:58,832 --> 01:32:00,925
Kita harus lari!
1158
01:32:11,978 --> 01:32:16,745
Aku akan meleburkanmu dan
membuatmu sebagai cangkir kopi!
1159
01:32:35,769 --> 01:32:37,794
Aku sudah memberitahumu,
jangan ikut campur!
1160
01:32:37,804 --> 01:32:40,796
- Ayolah!
- Dengarkan aku!
1161
01:32:43,977 --> 01:32:46,844
Tidak!
1162
01:33:03,830 --> 01:33:07,766
ltu yang kita lakukan untukmu!
1163
01:33:08,768 --> 01:33:11,931
Mereka bilang seperti daging tikus!
1164
01:33:12,038 --> 01:33:15,974
Oh, kamu melakukan dengan luarbiasa.
1165
01:33:16,910 --> 01:33:19,879
Sialan, aku seharusnya menjadi gengster.
1166
01:33:19,879 --> 01:33:24,839
Pulanglah Wade. Kamu dan segalanya!
1167
01:33:28,922 --> 01:33:29,980
Aku semakin hebat dengan kemampuan ini.
1168
01:33:29,989 --> 01:33:32,981
Ayo, ayo, ayo, ayo!
1169
01:33:34,861 --> 01:33:38,991
Kamu mati malam ini, Wade!
Kamu tak bisa menghentikan aku!
1170
01:33:38,998 --> 01:33:40,989
Dia lari seperti orang mesum sialan!
1171
01:33:41,034 --> 01:33:44,970
Seperti hewan peliharan yang kehilangan laptopnya!
1172
01:33:45,772 --> 01:33:48,900
- Kamu akan menganiaya pria itu!
- Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu sebentar.
1173
01:33:48,908 --> 01:33:52,810
- Aku mengurusnya. Oh, oh, oh.
- Keparat, pulanglah, Wade!
1174
01:33:52,846 --> 01:33:58,876
Mari berbicara, tidak seharusnya begini. Keparat
itu, dia layak mati atas perbuatannya kepadamu.
1175
01:33:58,918 --> 01:34:02,979
Dia menyakitimu dengan buruk sekali.
Membuatmu mau menyakitinya.
1176
01:34:02,989 --> 01:34:06,925
Tetapi jika kamu membunuhnya, kamu akan
menjadi segalanya yang dia bilang kepadamu.
1177
01:34:06,960 --> 01:34:10,919
Bahkan lebih buruk. Kamu hanyalah anak kecil.
1178
01:34:10,930 --> 01:34:13,956
- Kamu tahu yang kamu mau.
- Bagaimana kamu tahu yang kumau?
1179
01:34:13,967 --> 01:34:16,731
Karena aku telah berada didalam dirimu.
1180
01:34:16,736 --> 01:34:21,799
ltu salah diucapkan. Aku telah berada
didalam dirimu, yang mana, salah diucapkan.
1181
01:34:21,841 --> 01:34:25,743
lni bukan analogi bagus, intinya adalah...
1182
01:34:25,745 --> 01:34:31,741
Ada orang-orang, ada orang-orang...
Di dunia sialan ini, disamping dirinya.
1183
01:34:31,751 --> 01:34:36,848
Yang akan memperlakukanmu dengan benar.
Tidak diperlakukan seperti anjing, kan?
1184
01:34:40,960 --> 01:34:43,986
Aku seharusnya tidak meninggalkanmu disana.
1185
01:34:44,964 --> 01:34:48,900
Aku tidak seharusnya meninggalkanmu disana, sobat.
1186
01:34:54,007 --> 01:34:56,942
Aku tidak bisa mempercayaimu.
1187
01:34:56,943 --> 01:35:00,811
Aku tidak bisa mempercayai siapapun!
1188
01:35:08,788 --> 01:35:09,846
Luarbiasa, nak!
1189
01:35:09,889 --> 01:35:13,723
Kamu tidak bisa menghentikan aku, Wade!
1190
01:35:13,927 --> 01:35:17,954
Aku punya satu lagi ide.
Hanya saja ini sungguh yang terburuk.
1191
01:35:17,997 --> 01:35:20,761
- lni sungguh... Baiklah...
- Wade, apa yang kamu lakukan?
1192
01:35:20,800 --> 01:35:24,964
lni untuk semua Marvel, nak.
Kamu mau sungguh mempercayai hari ini?
1193
01:35:24,971 --> 01:35:29,738
- Aku akan membunuh semua yang jahat!
- lni akan menjadi diriku!
1194
01:35:29,876 --> 01:35:33,039
Maka matilah oleh tanganku!
1195
01:35:40,920 --> 01:35:44,754
(MUSlK)
1196
01:36:37,877 --> 01:36:41,904
Beritahu aku, itu terlihat sangat
parah dalam gerakan lambat!
1197
01:36:43,950 --> 01:36:48,785
Oh... ltu tidak bagus.
1198
01:36:48,788 --> 01:36:51,848
Tidak, pak!
1199
01:36:57,830 --> 01:37:00,924
Kamu mengorbankan dirimu untukku.
1200
01:37:00,967 --> 01:37:05,768
Ya, itu hal terbaik yang aku bisa lakukan.
1201
01:37:06,773 --> 01:37:11,870
Aku memberitahumu, aku peduli tentangmu.
Kamu adalah anak yang baik, Russel.
1202
01:37:11,978 --> 01:37:17,883
Hei, Bear. Kamu berhasil.
1203
01:37:23,956 --> 01:37:28,859
- Karena kamu...
- Tidak, tunggu. Karena...
1204
01:37:28,895 --> 01:37:31,955
Hentikan, hentikan!
Hentikan! Hentikan!
1205
01:37:31,964 --> 01:37:34,933
ltu... ltu yang terjadi...
1206
01:37:34,934 --> 01:37:39,769
Kamu baik-baik saja! Tunggu,
jantungku baik-baik saja. Tepat disini.
1207
01:37:39,772 --> 01:37:43,799
Disana, sangat kacau!
1208
01:37:47,013 --> 01:37:50,813
- Maafkan aku. Aku sangat menyesal.
- Tidak, nak.
1209
01:37:50,817 --> 01:37:56,778
Jangan begitu, untuk sesaat. Ya, kumohon,
jangan, jangan biarkan aku tewas tanpa dilihat.
1210
01:37:56,823 --> 01:38:00,816
- Kami tidak kemana-mana.
- Oh, Tuhan! Tuhan menatap.
1211
01:38:00,860 --> 01:38:03,761
Wade, kamu baik-baik saja?
1212
01:38:03,763 --> 01:38:06,891
Kamu berbicara banyak,
1213
01:38:06,899 --> 01:38:09,959
~ Diatas langit...
1214
01:38:11,003 --> 01:38:15,736
~ Diatas, terbang tinggi
1215
01:38:16,876 --> 01:38:19,868
~ ltu...
1216
01:38:38,030 --> 01:38:42,729
Sebelum aku pergi, maaf.
Akan ada lebih...
1217
01:38:42,769 --> 01:38:49,766
Sekarang, aku mau memiliki jam tangan Avenger-ku.
1218
01:38:50,810 --> 01:38:54,769
Tunjukkan itu kepada pria yang beruntungmu.
1219
01:38:54,781 --> 01:38:56,840
Terima kasih.
1220
01:38:56,916 --> 01:39:00,784
Hei, remaja penyihir!
1221
01:39:00,820 --> 01:39:03,983
lni sebuah kehormatan...
1222
01:39:03,990 --> 01:39:08,893
- Hai, Yukio! Kamu...
- Halo.
1223
01:39:08,928 --> 01:39:12,762
Dan kamu, jagoan!
1224
01:39:12,799 --> 01:39:15,768
Aku sudah menjadi teman terbaikmu.
1225
01:39:15,768 --> 01:39:20,705
Kamu selalu ada untukku.
Jadi terima kasih.
1226
01:39:21,774 --> 01:39:23,901
Katakan persetan untukku.
1227
01:39:23,910 --> 01:39:27,937
Sekali saja, ayolah, lakukan bersama-sama.
Bukan masalah besar. Ayolah, 1, 2, 3...
1228
01:39:27,947 --> 01:39:30,882
- Persetan... Persetan... Persetan...
- Persetan!
1229
01:39:30,883 --> 01:39:35,820
Wow, nikmati neraka!
Mulut penyumpah!
1230
01:39:35,855 --> 01:39:38,915
Dan kamu, Cable.
1231
01:39:38,958 --> 01:39:42,985
Kamu kembali ke keluargamu,
katakan kepada mereka.
1232
01:39:43,763 --> 01:39:46,926
Dan berjanji kepadaku,
berjanji kepadaku satu hal.
1233
01:39:46,966 --> 01:39:52,768
Bahwa kamu tidak menilai orang bukan dari warna
kulitnya, tetapi dari seberapa kotornya mereka.
1234
01:39:52,772 --> 01:39:55,741
- Astaga.
- Oh, tidak!
1235
01:39:55,741 --> 01:39:57,902
lni dia, Hei.
1236
01:39:57,944 --> 01:40:00,936
Kamu sekarang adalah pahlawan super, sobatku.
1237
01:40:00,980 --> 01:40:07,010
Dengar, keluarga bukanlah kata-kata F. Baik?
1238
01:40:07,019 --> 01:40:10,819
Hanya terus mencari, baik?
1239
01:40:12,825 --> 01:40:19,731
Kawan, sebentar lagi.
Kita adalah tim yang hebat.
1240
01:40:33,746 --> 01:40:36,874
Oh, sulit sekali pergi.
1241
01:40:36,883 --> 01:40:39,977
Aku sangat merindukan kalian.
1242
01:40:40,019 --> 01:40:42,920
Sangat banyak sekali.
1243
01:40:43,823 --> 01:40:46,758
Sekarang aku bisa merasakannya,
inilah saatnya.
1244
01:40:46,792 --> 01:40:52,753
Aku merasa jiwaku sedang berhamburan.
Terburu-buru, ya.
1245
01:40:53,032 --> 01:40:55,899
Bisakah kamu melihatnya?
1246
01:40:55,902 --> 01:40:59,736
Apa kamu melihat cahaya merah indah itu?
1247
01:40:59,772 --> 01:41:02,900
Disanalah itu.
1248
01:41:06,879 --> 01:41:09,939
Oh, itu hanyalah matahari,
jangan melihat itu.
1249
01:41:09,982 --> 01:41:13,713
Ada beberapa kunang-kunang.
1250
01:41:13,853 --> 01:41:15,878
Burung pelatuk!
1251
01:41:15,922 --> 01:41:18,914
Tinjuhitus.
1252
01:41:19,025 --> 01:41:21,858
Penyekat mobil.
1253
01:41:24,964 --> 01:41:27,933
Apa kamu mau berpindah sedikit?
1254
01:42:05,938 --> 01:42:07,872
(MUSlK)
1255
01:42:07,907 --> 01:42:11,741
AKU MENClNTAlMU WADE WlLL
1256
01:42:41,874 --> 01:42:45,901
Maaf, aku terlambat.
Ada masalah biaya, beberapa urusan...
1257
01:42:45,945 --> 01:42:48,812
- Tidak benar.
- Tidak
1258
01:42:48,814 --> 01:42:51,806
- Tetapi aku harus menolong anak itu.
- Ya.
1259
01:42:51,851 --> 01:42:53,910
- Dia memiliki nama buruk.
- ltu buruk sekali.
1260
01:42:53,919 --> 01:42:55,944
Aku mencoba memberitahunya.
1261
01:42:56,922 --> 01:42:59,755
Apa ini surga?
1262
01:42:59,759 --> 01:43:02,751
Benar sekali.
1263
01:43:03,896 --> 01:43:06,831
Maafkan aku.
1264
01:43:06,832 --> 01:43:08,959
Tak apa-apa.
1265
01:43:27,953 --> 01:43:31,013
Terima kasih banyak.
1266
01:43:35,728 --> 01:43:37,958
Ada apa? Apa yang salah?
1267
01:43:38,898 --> 01:43:42,925
- lni bukan saatnya.
- Apa maksudmu bukan saatnya?
1268
01:43:42,935 --> 01:43:44,800
Aku disini, bukan?
1269
01:43:44,804 --> 01:43:46,965
- Kamu tidak bisa tinggal.
- Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku tinggal.
1270
01:43:47,006 --> 01:43:50,840
- Aku takkan kemanapun tanpa kamu.
- Tak apa-apa!
1271
01:43:50,843 --> 01:43:54,779
Akan ada waktu bagi kita,
tetapi bukan sekarang.
1272
01:43:54,780 --> 01:43:57,840
- Mereka membutuhkanmu.
- Siapa?
1273
01:43:58,951 --> 01:44:01,818
Kata F mu.
1274
01:44:01,821 --> 01:44:05,757
- Mengapa?
- Kamu akan tahu.
1275
01:44:05,891 --> 01:44:08,826
Tak apa-apa. Aku akan tetap disini.
1276
01:44:08,828 --> 01:44:10,955
Aku mencintaimu.
1277
01:44:12,798 --> 01:44:15,926
Aku tahu, aku mencintaimu juga!
1278
01:44:15,935 --> 01:44:17,960
Pergilah.
1279
01:44:17,970 --> 01:44:22,964
Pergi, pergilah dari sini. Pergilah.
1280
01:44:25,010 --> 01:44:27,877
Hei!
1281
01:44:28,848 --> 01:44:31,817
Ciumlah aku seperti kamu
sangat merindukan aku!
1282
01:44:31,851 --> 01:44:34,843
Maka kemarilah!
1283
01:44:52,037 --> 01:44:56,872
- Jangan bercinta dengan siapapun!
- Jangan mengacau dengan Colloseus.
1284
01:45:05,751 --> 01:45:07,719
- Waktunya membuat percakapan kecil.
- 30 detik.
1285
01:45:07,753 --> 01:45:09,812
Hei, mau bertanya kepadamu, apa itu?
1286
01:45:09,855 --> 01:45:11,789
Boneka beruang kotor dan jelek.
1287
01:45:11,791 --> 01:45:14,885
Teddybear milik putriku.
Namanya adalah Hope.
1288
01:45:14,927 --> 01:45:16,986
Wah...
1289
01:45:16,996 --> 01:45:21,933
Apa yang kamu lakukan?
Seseorang aneh!
1290
01:45:33,012 --> 01:45:35,913
Katakan kepadaku mereka
mendapatkannya dalam gerakan lambat.
1291
01:45:35,948 --> 01:45:38,917
Eh!
1292
01:45:38,918 --> 01:45:42,877
- Kamu mengorbankan diriku untukku!
- Ya, kamu tahu...
1293
01:45:46,892 --> 01:45:49,986
Plat murni.
1294
01:45:51,030 --> 01:45:56,935
Kamu si pemain waktu keparat!
Kamu melakukan ini untukku?
1295
01:45:57,870 --> 01:46:01,897
Hei, kamu tidak bisa pulang. Kamu
menghabiskan bahan bakar terakhirmu.
1296
01:46:01,941 --> 01:46:05,809
- Bagaimana dengan putrimu? lstrimu?
- Tidak, keluargaku aman.
1297
01:46:05,811 --> 01:46:08,803
Aku tidak melakukannya untukmu.
1298
01:46:08,881 --> 01:46:14,945
Aku akan tetap disini untuk sementara waktu.
Memastikan dunia tidak masuk dalam kehancuran.
1299
01:46:14,987 --> 01:46:19,890
- Tidak, kamu melakukannya untukku.
- Tidak, aku tidak.
1300
01:46:19,892 --> 01:46:22,986
- Kamu begitu. Kamu sungguh.
- Aku tidak. Tidak, positif tidak.
1301
01:46:23,028 --> 01:46:27,931
Baik, satu koin, baik. Kepala
untukku, ekor untukmu.
1302
01:46:27,967 --> 01:46:30,936
Bahkan tidak perlu lihat,
kamu melakukannya untukku.
1303
01:46:30,970 --> 01:46:32,904
- Katakan lagi.
- Kamu melakukannya untukku.
1304
01:46:32,905 --> 01:46:35,738
- Kita harus menangkap dia.
- Lupakan saja, tidak berguna.
1305
01:46:35,741 --> 01:46:40,872
- Kalung ini tidak lepas begitu saja.
- Tunggu, aku punya ide.
1306
01:46:40,913 --> 01:46:44,872
Tidak, tidak, tidak, jangan lakukan itu.
Kumohon. Aku lebih baik mati, daripada begitu.
1307
01:46:44,917 --> 01:46:49,854
lni hanya saja, oh, Tuhan.
lni menjijikan. Ah!
1308
01:46:49,855 --> 01:46:50,947
Kita butuh kodenya!
1309
01:46:50,990 --> 01:46:55,984
- Coba, matahari?
- Tenanglah, santai. Hanya 1 angka.
1310
01:46:55,995 --> 01:46:58,725
Tuhan, mereka memainkanmu!
1311
01:46:58,764 --> 01:47:00,732
Masih memiliki kemampuannya!
1312
01:47:02,835 --> 01:47:05,963
Taruh itu kembali ke kantung penjara!
1313
01:47:06,038 --> 01:47:09,974
Aku tidak tahu cara berterima kasih
kepadamu, Tapi aku mau memelukmu.
1314
01:47:09,975 --> 01:47:13,001
- Tidak!
- Ya! lni dia. Kamu perlu itu.
1315
01:47:13,012 --> 01:47:15,913
Ayolah, ini saja.
1316
01:47:15,915 --> 01:47:20,875
Ayolah, bergerak sedikit. lni, dia.
Anak-anak menyebutnya Doggy.
1317
01:47:21,020 --> 01:47:23,818
- Apa itu pisau di penisku?
- Ada pisau di penismu! Ya!
1318
01:47:23,856 --> 01:47:26,984
- Persetan, tidak! Perlu sepenuhnya.
- Ya, ya, ya!
1319
01:47:26,992 --> 01:47:29,756
Anggap saja itu tidak pernah terjadi.
1320
01:47:29,762 --> 01:47:31,957
Ayolah pulang, sobat.
GuavaBerry
1321
01:47:35,000 --> 01:47:42,702
Kalian mutan kotor akan membusuk di neraka!
Dan anak itu, jiwamu takkan ada pengampunan!
1322
01:47:42,741 --> 01:47:45,938
- Mari lihat jiwamu, mesum!
- Tidak, tidak, jangan lagi!
1323
01:47:45,978 --> 01:47:47,946
Kita lebih baik daripada itu,
kita lebih baik daripada dia!
1324
01:47:47,980 --> 01:47:50,915
Tidak ada lagi kekerasan tak beralasan,
tidak ada lagi pertumpahan darah!
1325
01:47:50,916 --> 01:47:57,719
- Kita akan membiarkan karma mengurusnya.
- Kematian akan datang, waspadalah!
1326
01:48:04,897 --> 01:48:07,923
Aku akan merindukan dia,
dia tampak hebat!
1327
01:48:08,000 --> 01:48:10,969
- ltu saja, keparat!
- Serangan, keparat!
1328
01:48:11,003 --> 01:48:14,905
Ah, ya, ya, 30 detik.
Dia seperti sungguh...
1329
01:48:14,907 --> 01:48:18,741
- Aku mau lebih lagi!
- Aku yakin kamu mau, sobat!
1330
01:48:18,777 --> 01:48:21,940
Kita harus pergi sebelum
akan ada yang memburu kita!
1331
01:48:21,981 --> 01:48:26,782
- Hei, sobat, kamu ikut dengan kami?
- Tidak, kami akan membawa anak-anak ke mansion.
1332
01:48:26,819 --> 01:48:28,980
- Disamping itu, kami adalah Xman.
- Tidak.
1333
01:48:28,988 --> 01:48:31,923
- Kamu adalah orang-orang X.
- Kamu melelahkan.
1334
01:48:31,957 --> 01:48:34,824
Mari lihat yang kamu lakukan disana, menghukum?
1335
01:48:34,827 --> 01:48:37,887
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal, Yukio.
1336
01:48:39,732 --> 01:48:41,791
Apa yang kamu dapatkan dengan
mengambil sedikit khrom,
1337
01:48:41,800 --> 01:48:43,961
satu kendi keberanian,
beberapa keberuntungan,
1338
01:48:44,003 --> 01:48:49,839
seorang rasis keparat, sepercik
diabetes dengan kanker tingkat 4.
1339
01:48:49,842 --> 01:48:52,777
Jawabannya, sebuah keluarga.
1340
01:48:52,811 --> 01:48:55,837
Lihat, aku tidak berbohong film semacam apa ini.
1341
01:48:55,848 --> 01:48:59,978
Apapun yang kamu pahami hari ini selain
dari apa-apaan cerita ini?
1342
01:48:59,985 --> 01:49:04,820
Adalah kita semua perlu
berada dengan seseorang.107304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.