All language subtitles for Deadpool 2-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:04,260 2 00:00:10,060 --> 00:00:11,650 turn on your car 3 00:00:11,740 --> 00:00:13,090 turn on your car 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,350 ! Run the damn car 5 00:00:19,780 --> 00:00:20,860 I have worn my pants 6 00:00:20,890 --> 00:00:22,820 In fact, maybe I did it 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,200 (You live dreams 8 00:00:24,220 --> 00:00:24,690 Yeah 9 00:00:24,710 --> 00:00:26,580 Satan's behavior may matter 10 00:00:28,510 --> 00:00:29,970 Two strong thighs 11 00:00:32,110 --> 00:00:33,140 Sweetheart 12 00:00:35,810 --> 00:00:36,640 ....sorry I was late 13 00:00:36,660 --> 00:00:39,810 I have gathered all the two nations in the world And launch it into space 14 00:00:39,840 --> 00:00:41,780 Where they could not hurt us again 15 00:00:41,810 --> 00:00:43,470 (Kiss me like you miss me oh red 16 00:00:50,710 --> 00:00:53,050 ! What a curse this is 17 00:00:54,500 --> 00:00:55,650 My name is 18 00:00:56,400 --> 00:00:57,590 I'm here for the boy 19 00:00:58,470 --> 00:01:00,280 ! What ? The boy 20 00:01:00,730 --> 00:01:01,880 Move or die 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,700 (From the studio he presented) 27 dresses (And) Satan wears Prada 22 00:01:09,800 --> 00:01:12,610 The boy gave us a better chance than we were 23 00:01:13,020 --> 00:01:14,070 He needs you 24 00:01:15,420 --> 00:01:17,830 You are much smarter than me 25 00:01:19,420 --> 00:01:21,130 ! I'm calling (Capel) to kill this boy 26 00:01:22,770 --> 00:01:24,590 But I can not do this on my own 27 00:01:24,610 --> 00:01:28,200 Can you speak out loud? It's hard to hear you have this in your mouth 28 00:01:29,040 --> 00:01:31,280 We will form a group of deceitful Ripper 29 00:01:31,640 --> 00:01:32,700 We want it strictly 30 00:01:32,720 --> 00:01:33,850 Morally elastic 31 00:01:33,890 --> 00:01:36,730 And small enough to carry Have their own privilege for 10 or 12 years 32 00:01:37,130 --> 00:01:39,640 (We will know by name) xx power 33 00:01:40,030 --> 00:01:41,230 Is not this a little derivative? 34 00:01:41,290 --> 00:01:42,770 You are absolutely right 35 00:01:43,030 --> 00:01:45,540 Now let's go and get our loss 36 00:01:47,530 --> 00:01:48,650 preparedness 37 00:01:51,540 --> 00:01:52,780 For the second coming 38 00:01:56,640 --> 00:01:59,070 Tell me they got it Slow motion 39 00:02:01,060 --> 00:02:03,150 Do the right thing to be messy 40 00:02:04,980 --> 00:02:07,560 But if you want To fight for what is true 41 00:02:08,110 --> 00:02:10,590 Sometimes you have to fight dirty 42 00:02:13,400 --> 00:02:17,520 (For this film (sister of traveling pants It is pure pornography 43 00:02:18,240 --> 00:02:20,120 Gosh ! I wish I had finished college 44 00:02:20,800 --> 00:02:22,470 (Db2) Didbol 2 45 00:02:22,850 --> 00:02:24,860 It is in line with the publicity .. a big increase 46 00:02:24,920 --> 00:02:26,630 ! Damn it They probably will not make it three 47 00:02:26,680 --> 00:02:29,910 ! Already why would they do that Stop her too and make her the ugliest 48 00:02:29,934 --> 00:02:32,934 3229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.