Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,460 --> 00:00:45,460
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:45,560 --> 00:00:48,643
THE FURY
3
00:01:08,800 --> 00:01:11,121
We nicknamed my aunt "Tiny Scrub".
4
00:01:11,800 --> 00:01:14,963
But never said it to her herself.
5
00:01:20,840 --> 00:01:23,923
Aunt Tiny got her cloths
from the humpback.
6
00:01:24,280 --> 00:01:27,124
Handmade by the prison inmates.
7
00:01:32,200 --> 00:01:36,603
If Aunt Tiny didn't like something,
she would be ruthless.
8
00:01:44,360 --> 00:01:46,601
Once, when she was caught smoking...
9
00:01:46,920 --> 00:01:49,844
...she forgot that her apron
was man-made fibre.
10
00:01:59,240 --> 00:02:03,564
Her experimental toothpaste
had been a free gift...
11
00:02:03,800 --> 00:02:08,966
...and she'd rather have inflamed gums
than throw half of it away.
12
00:02:11,440 --> 00:02:17,686
My mother was Tinvs sister.
1 often stayed with my grandparents.
13
00:02:17,920 --> 00:02:21,686
Aunt Tiny knew
lots of exciting stories.
14
00:02:25,040 --> 00:02:29,329
Tiny was such a good liar
that she believed her own fibs.
15
00:02:32,280 --> 00:02:37,081
Only years later I discovered
why she had such an odd character...
16
00:02:37,280 --> 00:02:40,489
...and what had motivated her
a“ her We.
17
00:03:30,280 --> 00:03:31,441
Tiny!
18
00:03:33,200 --> 00:03:34,326
Tiny!
19
00:03:34,680 --> 00:03:38,287
The slave is called to the job
but this slave stays in bed.
20
00:03:38,480 --> 00:03:39,925
Let the tyrants make their own coffee.
21
00:03:40,120 --> 00:03:42,964
Young Albert, where are you?
22
00:03:43,160 --> 00:03:44,491
Do you know where Tiny is?
23
00:03:48,720 --> 00:03:51,963
Must we discuss it again?
- We've never discussed it decently.
24
00:03:52,160 --> 00:03:56,165
Talk decently about something indecent?
Not in front of the boy.
25
00:03:56,360 --> 00:04:00,001
You go and see if grandpa's cigars
are in his coat pocket.
26
00:04:00,200 --> 00:04:03,363
And if they're not,
go and find them upstairs.
27
00:04:03,560 --> 00:04:04,766
And hurry up.
28
00:04:06,480 --> 00:04:09,609
What you've done is so disgraceful,
there are no words for it.
29
00:04:09,800 --> 00:04:12,531
I'll shout it from the roofs.
I do have words for it.
30
00:04:12,720 --> 00:04:14,370
And you'll only be sorry.
31
00:04:14,600 --> 00:04:17,126
You're not going to the funfair
and that's it.
32
00:04:17,680 --> 00:04:20,331
You know no limits. You're staying in.
33
00:04:20,520 --> 00:04:23,524
Hear me? I'll say it once more:
You're staying here.
34
00:04:26,720 --> 00:04:28,563
No cigars.
35
00:04:48,000 --> 00:04:50,765
So, you've got big plans I see.
36
00:04:51,600 --> 00:04:55,002
I have to hand in my whole salary
to those slave drivers.
37
00:04:55,200 --> 00:04:57,282
But what I earn this way, I keep.
38
00:04:57,520 --> 00:05:01,525
Young Albert is staying with us.
He can help with the lacing.
39
00:05:08,360 --> 00:05:09,600
Here...
40
00:05:12,800 --> 00:05:15,406
Don't you want a boyfriend?
41
00:05:15,640 --> 00:05:18,610
They're scared of you,
did you know that?
42
00:05:18,840 --> 00:05:21,366
Scared? Why?
- You slap them.
43
00:05:21,560 --> 00:05:22,766
As a joke.
44
00:05:22,960 --> 00:05:26,760
But you should see your face
when you pinch someone.
45
00:05:26,920 --> 00:05:30,208
OK, I won't pinch or slap again.
46
00:05:32,120 --> 00:05:34,600
Young Albert, want a cigarette?
- No.
47
00:05:58,800 --> 00:06:01,804
You're Hasje van der Serckt, aren't you?
48
00:06:02,000 --> 00:06:05,243
Off to where?
- Amsterdam.
49
00:06:05,440 --> 00:06:07,522
Amsterdam no less.
50
00:06:07,720 --> 00:06:11,042
Did you get fed up,
house painting with Verstegen?
51
00:06:11,240 --> 00:06:13,049
Yes.
52
00:06:13,240 --> 00:06:16,289
So you're going to be an artist?
53
00:06:16,480 --> 00:06:19,882
Get in, we'll give you a lilt
in the right direction.
54
00:06:29,320 --> 00:06:31,607
What's got into the lad?
55
00:06:33,360 --> 00:06:36,045
Oh, we've seen much worse than this.
56
00:06:56,120 --> 00:06:58,805
I've come to see how Hasje is doing.
57
00:07:13,440 --> 00:07:15,761
Is he gone?
- Yes.
58
00:07:15,960 --> 00:07:20,409
He'd be a good match.
You can see him as often as you like.
59
00:07:20,600 --> 00:07:22,204
Only in the house of course.
60
00:07:39,880 --> 00:07:41,928
Not much progress, is there?
61
00:07:57,000 --> 00:07:59,287
Is this where you are?
- Well spotted.
62
00:07:59,480 --> 00:08:02,962
Wasn't Henneman here?
- He's gone, it's off.
63
00:08:03,400 --> 00:08:04,845
Is it off?
64
00:08:05,880 --> 00:08:07,689
It's off.
- What?
65
00:08:07,880 --> 00:08:10,406
It's off. I have no more to say about it.
66
00:08:10,640 --> 00:08:13,371
At last there's a good man,
a superintendent to be...
67
00:08:13,560 --> 00:08:16,040
Tiny, you never learn for God's sake.
68
00:08:16,240 --> 00:08:19,005
Hello... It's off.
- Off?
69
00:08:20,520 --> 00:08:23,000
Broke it off with Henneman.
- Be free to meddle.
70
00:08:23,200 --> 00:08:25,168
I can't go home, I'm helping Aunt.
71
00:08:28,800 --> 00:08:32,691
Don't let this one go
or I'll never get you another one.
72
00:08:32,880 --> 00:08:36,168
And don't you hit or pinch him either.
73
00:08:36,360 --> 00:08:38,761
He's worth his weight in gold.
74
00:08:38,960 --> 00:08:41,008
I hope he's as fat as a pig.
75
00:08:46,240 --> 00:08:49,050
Still got a headache, young Albert?
76
00:08:50,040 --> 00:08:51,405
Come and I'll take you out.
77
00:08:51,600 --> 00:08:56,401
No wonder you've got a headache:
all those letters! They would blind me.
78
00:09:22,600 --> 00:09:24,329
I want to marry him.
79
00:09:27,640 --> 00:09:31,008
So you're a hotel porter.
80
00:09:31,200 --> 00:09:35,762
That means you're dependent
on a tip here and there.
81
00:09:35,960 --> 00:09:40,249
On top of my regular wages.
I know they don't amount to much...
82
00:09:40,480 --> 00:09:41,891
...but the tips do add up.
83
00:09:42,080 --> 00:09:45,368
It's not a secure job.
- Very insecure.
84
00:09:45,560 --> 00:09:48,245
There's always a chance of promotion.
85
00:09:48,440 --> 00:09:50,488
I want to end up being the manager.
86
00:09:50,680 --> 00:09:52,489
Then you won't be in a draught.
87
00:09:52,680 --> 00:09:55,684
Tiny, how serious is it between you?
88
00:09:57,840 --> 00:09:59,922
We are intending to get engaged.
89
00:10:00,120 --> 00:10:01,531
Isn't that a bit hasty?
90
00:10:01,720 --> 00:10:05,645
An engagement is fine,
but she can't marry until she's twenty.
91
00:10:05,840 --> 00:10:07,444
She's eighteen.
92
00:10:09,800 --> 00:10:14,283
We've always agreed that she wouldn't
leave home until she's twenty.
93
00:10:14,520 --> 00:10:16,807
Tell him the reason why.
94
00:10:17,000 --> 00:10:18,809
We never will.
95
00:10:19,000 --> 00:10:22,083
Then I'll tell him.
- You'll do nothing of the kind.
96
00:10:23,920 --> 00:10:27,891
If there's something I should know...
It is an engagement after all.
97
00:10:28,120 --> 00:10:33,968
I'll tell you what: you get engaged
whenever you like, I pay for the party...
98
00:10:34,240 --> 00:10:36,447
...and we keep quiet
about everything else.
99
00:10:36,640 --> 00:10:39,211
Including why she can't marry
until she's twenty.
100
00:10:39,400 --> 00:10:42,449
Or this other thing that Tiny mentioned.
101
00:10:48,960 --> 00:10:52,442
So there we were. What a story, eh?
102
00:10:52,640 --> 00:10:54,961
I'm getting all hot and bothered.
103
00:10:55,480 --> 00:11:01,328
Hey, when I'm engaged
you can't come into my bed any more.
104
00:11:01,920 --> 00:11:07,086
He doesn't want me to have other men in
my bed. You must see that, young Albert.
105
00:11:37,280 --> 00:11:41,444
Tiny, get the coffee going.
106
00:11:44,200 --> 00:11:48,842
Our Tiny is getting engaged.
I pay for the party and you're all invited.
107
00:11:49,040 --> 00:11:52,089
Who to?
- Peter Walraven.
108
00:11:52,280 --> 00:11:53,167
Pete the Porter.
109
00:11:53,400 --> 00:11:56,483
He's always got cystitis
from being in the draught.
110
00:11:56,880 --> 00:12:01,841
Whining on and on and on.
Just like that violinist.
111
00:12:16,600 --> 00:12:19,968
He gets rat poison in his coffee.
No one will notice.
112
00:12:20,400 --> 00:12:24,610
Only when he drops down dead.
But they won't know it's the coffee.
113
00:12:24,960 --> 00:12:26,769
Have you got rat poison?
114
00:12:41,640 --> 00:12:45,122
Won't he taste it?
- Not if I stir it well.
115
00:12:45,600 --> 00:12:47,648
Otherwise it might taste funny.
116
00:12:48,200 --> 00:12:53,650
But just don't say that as a visitor.
You say: "That's a real nice cuppa."
117
00:12:53,840 --> 00:12:56,491
And then he's under the table: dead.
118
00:13:15,440 --> 00:13:18,649
I say, Tiny, are you getting engaged?
119
00:13:18,880 --> 00:13:22,043
Nothing in my coffee. I drink it black.
120
00:13:22,800 --> 00:13:24,643
As black as my dirty nails.
121
00:13:25,440 --> 00:13:27,204
Nico is a funny guy.
122
00:13:27,400 --> 00:13:32,964
He once threw a meatball straight into
the mouth of a man who was yawning.
123
00:13:33,160 --> 00:13:36,289
He did.
- Yes, that's me all over.
124
00:13:36,480 --> 00:13:39,848
He nearly choked to death on it.
125
00:13:40,120 --> 00:13:41,610
For Christ's sake.
126
00:13:42,280 --> 00:13:44,442
Tiny, what were you doing?
127
00:13:44,640 --> 00:13:49,123
You want one of my shirts?
- They would never fit me.
128
00:14:00,280 --> 00:14:02,760
That man Van Dartel hasn't left yet.
129
00:14:04,840 --> 00:14:08,322
I should have let him drink the rat poison.
130
00:14:08,520 --> 00:14:11,410
He'd have gone in the hearse by now.
131
00:14:14,800 --> 00:14:16,802
Don't. Go away.
132
00:14:17,040 --> 00:14:18,530
You stink.
133
00:14:20,800 --> 00:14:22,370
I can't smell anything.
134
00:14:24,360 --> 00:14:26,931
I stink.
- I don't think so.
135
00:14:31,840 --> 00:14:34,684
It's that monthly nasty business.
136
00:14:35,840 --> 00:14:38,650
I don't know if I have real periods now.
137
00:14:40,040 --> 00:14:41,929
Or ever will have again.
138
00:14:43,520 --> 00:14:47,969
I used to. I started when I was twelve
and it stopped at fourteen.
139
00:14:48,160 --> 00:14:53,200
That is to say there are a few drops,
but very irregularly.
140
00:14:55,480 --> 00:15:00,122
I don't know if it's real periods
or unhealthy blood loss.
141
00:15:00,920 --> 00:15:02,570
Do you ever go to a doctor?
142
00:15:03,120 --> 00:15:07,364
I daren't. Isn't that stupid?
143
00:15:07,560 --> 00:15:10,530
I'm scared
that they'll discover something.
144
00:15:10,720 --> 00:15:13,200
What does Grandma say?
145
00:15:13,400 --> 00:15:17,200
Do you think I can talk about it
to that woman?
146
00:15:17,400 --> 00:15:20,563
I might as well talk to the door.
147
00:15:20,800 --> 00:15:24,361
At least it talks sense,
when it creaks in the draught.
148
00:16:07,240 --> 00:16:09,163
What did he want?
- Who?
149
00:16:09,360 --> 00:16:10,885
Henneman, of course.
150
00:16:14,280 --> 00:16:15,611
What did he say?
151
00:16:17,840 --> 00:16:21,287
It was about you.
That you broke it off with him.
152
00:16:22,000 --> 00:16:24,401
I shoved him aside, for you.
153
00:16:26,120 --> 00:16:27,690
It's the way how that matters.
154
00:16:28,120 --> 00:16:31,408
Simple. I put a stop to it.
I make no bones about it.
155
00:16:32,840 --> 00:16:35,241
He came to warn me.
- Warn me?
156
00:16:37,080 --> 00:16:40,448
He wanted to marry you
and have children.
157
00:16:41,480 --> 00:16:45,451
And you told him that you are...
infertile.
158
00:16:47,000 --> 00:16:48,764
That's what he warned me about.
159
00:16:49,040 --> 00:16:50,883
That's how much I care for you.
160
00:16:52,480 --> 00:16:56,451
My parents wanted me to marry him
and he knew that.
161
00:16:56,640 --> 00:16:58,563
But then I met you.
162
00:16:58,800 --> 00:17:02,122
It was the only way to get rid of him.
163
00:17:29,840 --> 00:17:32,320
The boss thinks you ought to leave.
164
00:17:39,240 --> 00:17:41,766
I lied to Henneman.
165
00:17:43,520 --> 00:17:48,003
So you're not infertile?
- No, silly boy. I was lying.
166
00:17:48,200 --> 00:17:52,285
To get rid of him
because I want to marry you.
167
00:17:52,480 --> 00:17:54,767
And have babies.
168
00:17:56,680 --> 00:18:01,561
Can you imagine what a shock it was?
I wanted to break it off.
169
00:18:01,800 --> 00:18:06,328
I'll show you that it was a lie.
Next week is a good time of the month.
170
00:18:08,800 --> 00:18:11,087
Come along.
171
00:18:11,800 --> 00:18:16,408
Your grandma is so ill
she can't do any housework.
172
00:18:26,880 --> 00:18:29,042
I'm pregnant again.
173
00:18:31,680 --> 00:18:36,288
For God's sake, couldn't you have sent
the child out of the room?
174
00:18:36,480 --> 00:18:40,166
Albert, go and play upstairs.
I'll call you when we eat.
175
00:18:47,400 --> 00:18:51,166
Dear Lord, the misfortunes
cast upon this house...
176
00:18:51,720 --> 00:18:52,881
And now?
177
00:18:53,080 --> 00:18:56,050
Now it's no longer a case
of whether I want to marry Peter.
178
00:18:56,960 --> 00:18:59,042
I will have to marry Peter.
179
00:18:59,240 --> 00:19:04,007
But how?
- Just quickly, before it shows.
180
00:19:05,600 --> 00:19:10,083
How could you let that happen? We've
always kept such a close eye on you.
181
00:19:10,280 --> 00:19:15,002
You know damn well how it happens.
Don't pretend you're innocence itself.
182
00:19:15,200 --> 00:19:18,010
Don't make me say
it was a dirty toilet seat.
183
00:19:18,240 --> 00:19:22,484
Peter is the father and we've been,
well... careless.
184
00:19:22,800 --> 00:19:26,088
Does he know?
- He'll be here tomorrow to talk about it.
185
00:19:27,000 --> 00:19:30,129
I'm so ashamed.
- Be ashamed about something else.
186
00:19:30,320 --> 00:19:32,766
We've always set a good example.
187
00:19:32,960 --> 00:19:38,330
Another option is to get rid of it.
- That I should live to see the day!
188
00:19:40,560 --> 00:19:45,771
I'm fetching Albert. He doesn't know
what's going on and he hasn't eaten yet.
189
00:19:58,480 --> 00:20:00,767
How's the courtship going?
190
00:20:00,920 --> 00:20:04,129
I don't approve of what you've done.
- Done what?
191
00:20:04,800 --> 00:20:07,770
Making up a story to create a break
between Tiny and me.
192
00:20:07,920 --> 00:20:09,684
What you mean "making up"?
193
00:20:09,880 --> 00:20:15,284
It's a dirty trick, especially
for a policeman, to dream up a story.
194
00:20:15,480 --> 00:20:18,404
The truth, and nothing but the truth.
195
00:20:18,600 --> 00:20:21,410
She's not infertile.
She's pregnant.
196
00:20:22,880 --> 00:20:25,690
Here, this belongs to Tiny.
197
00:20:35,640 --> 00:20:39,281
There is no letter. What's more,
I've never been examined.
198
00:20:39,480 --> 00:20:43,007
I'm as fertile as anything.
I get pregnant from sitting in wet grass.
199
00:20:47,600 --> 00:20:50,809
Henneman asked me to give you this.
200
00:20:53,120 --> 00:20:56,442
Infertile as a result of inflammations...
- Enough.
201
00:20:58,920 --> 00:21:03,767
What it boils down to is
that you told Henneman the truth...
202
00:21:03,920 --> 00:21:07,766
...to get rid of him and that you lied to me
to marry me.
203
00:21:08,280 --> 00:21:09,611
Or not?
204
00:21:11,520 --> 00:21:16,287
All right, because I'm no longer
asking for your hand in marriage...
205
00:21:16,480 --> 00:21:20,690
...there's no point in waiting for your
parents. Give them my regards.
206
00:21:25,720 --> 00:21:26,960
What's the last word?
207
00:21:27,960 --> 00:21:31,760
Erm... hourglass.
- Let me have a look.
208
00:21:32,200 --> 00:21:36,842
Yes, hourglass. Well done.
Bye, old chap.
209
00:21:53,720 --> 00:21:55,609
Something the matter?
210
00:21:58,200 --> 00:22:00,806
Hey, are you ill?
211
00:22:03,480 --> 00:22:06,051
That's normal when you're pregnant.
212
00:22:34,440 --> 00:22:36,090
Now what's up?
213
00:22:36,800 --> 00:22:39,883
I've had a miscarriage.
214
00:22:40,080 --> 00:22:42,481
You make your bed, you lie in it.
215
00:22:42,680 --> 00:22:47,971
It's a sin. They say that God punishes
but here He's offered a solution.
216
00:22:48,160 --> 00:22:51,369
She could have married well.
217
00:22:51,560 --> 00:22:55,690
That superintendent has a good future.
218
00:22:56,280 --> 00:22:57,520
Let's go to bed.
219
00:23:32,440 --> 00:23:33,441
Wait...
220
00:23:36,440 --> 00:23:37,851
Your last wages.
221
00:23:39,200 --> 00:23:42,966
You're going to do the housekeeping.
Mother is too ill.
222
00:23:43,160 --> 00:23:46,243
That means I can never go out.
- Exactly.
223
00:24:00,640 --> 00:24:02,290
At last, there you are.
224
00:24:02,880 --> 00:24:04,848
I thought you were ill.
225
00:24:06,800 --> 00:24:08,006
Go and make some tea.
226
00:24:14,320 --> 00:24:16,322
Be nice to Grandma.
227
00:24:38,040 --> 00:24:39,963
Here's your guest again.
228
00:24:44,720 --> 00:24:49,044
Good to see you, young Albert.
Wait for me, we're going into town.
229
00:25:20,840 --> 00:25:23,320
Looking for something?
- The woman who lives above the place.
230
00:25:23,520 --> 00:25:26,410
She left. Years ago.
231
00:25:29,320 --> 00:25:33,041
She runs a dog kennel
in the industrial estate.
232
00:25:47,280 --> 00:25:50,489
I'm in trouble, young Albert,
because of a dirty woman.
233
00:25:50,680 --> 00:25:53,968
She'll have to suffer for it,
never mind the consequences.
234
00:25:54,160 --> 00:25:57,084
Is that why you put that knife
in your bag?
235
00:25:57,800 --> 00:26:02,044
What are you going to do?
- Scare her or stab her. I'll have to see.
236
00:26:08,080 --> 00:26:12,449
If something nasty happens,
get out and wait for me at the bus stop.
237
00:26:27,480 --> 00:26:29,369
What do you want?
238
00:26:31,600 --> 00:26:34,171
I might leave my dog Bobby here
for the holidays.
239
00:26:34,680 --> 00:26:37,490
I'll lock up the Bouvier first.
240
00:26:39,680 --> 00:26:43,890
You don't have a dog.
- She doesn't know that.
241
00:26:48,200 --> 00:26:50,009
Don't I know you?
242
00:26:51,000 --> 00:26:52,764
I wouldn't know why.
243
00:27:03,680 --> 00:27:06,365
I don't know if my Bobby
would like it here.
244
00:27:06,560 --> 00:27:09,325
It stinks and it's airless.
245
00:27:09,520 --> 00:27:13,809
They get high quality dog food
three times a day...
246
00:27:14,000 --> 00:27:16,810
...and clean water all the time.
247
00:27:17,000 --> 00:27:19,207
And they get taken out every day.
248
00:27:22,800 --> 00:27:26,043
I keep thinking I know you
from somewhere.
249
00:27:28,840 --> 00:27:33,164
We did meet once, when you lived
over the fish market.
250
00:27:33,600 --> 00:27:35,887
There was also such a stench then.
251
00:27:37,560 --> 00:27:41,645
I've never lived over a fish market.
I don't know you.
252
00:27:41,840 --> 00:27:43,968
I thought I did, but I was wrong.
253
00:27:44,160 --> 00:27:48,449
Not true. I came to see you upstairs.
There was a stench of rotting eel.
254
00:27:48,640 --> 00:27:52,486
You're mistaken.
I have never seen you before.
255
00:27:52,680 --> 00:27:55,081
And my kennel is full up.
256
00:28:09,720 --> 00:28:12,769
That woman did some really evil things,
young Albert.
257
00:28:12,920 --> 00:28:14,809
Things your mother knows about.
258
00:28:15,000 --> 00:28:18,004
What evil things?
- I should've killed her.
259
00:28:18,440 --> 00:28:21,046
But that would be something worse...
260
00:28:21,240 --> 00:28:24,881
...than what she did.
I didn't want to give her that joy.
261
00:28:30,520 --> 00:28:31,760
Did you notice her fingers?
262
00:28:32,920 --> 00:28:35,571
Those dirty nails. Dirt underneath.
263
00:28:36,920 --> 00:28:39,605
You wouldn't trust her with your dog.
264
00:29:36,120 --> 00:29:39,806
The maid has just made
a pot of tea.
265
00:29:41,080 --> 00:29:46,086
Could the butler take it upstairs
so that the maid can peel the spuds?
266
00:29:46,280 --> 00:29:48,601
You look pale.
Are you feeling sick?
267
00:29:48,800 --> 00:29:51,963
I don't feel well.
- The doctor is upstairs.
268
00:29:52,160 --> 00:29:56,290
Ask him for some pills.
That quack makes a mint out of her.
269
00:29:56,480 --> 00:30:00,007
He's here all the time.
He can spare a few pills.
270
00:30:03,480 --> 00:30:05,881
Doctor, I'm not dying am I?
271
00:30:06,400 --> 00:30:11,884
You've improved. Drink a lot and
you'll feel better in a few weeks' time.
272
00:30:19,800 --> 00:30:21,928
I'll feel better, he says.
273
00:30:22,120 --> 00:30:26,762
It can't be worse than this.
I keep having to be sick and...
274
00:30:28,040 --> 00:30:32,250
Doesn't he give you something?
- The doctor is no use.
275
00:30:32,440 --> 00:30:36,889
They might as well send a plumber.
It's coming out at both ends.
276
00:30:37,080 --> 00:30:40,880
Pour me some tea.
I've got this bad taste in my mouth.
277
00:30:41,080 --> 00:30:45,563
Have a cup yourself. Drinking a lot is
good for everyone, the doctor says.
278
00:30:46,720 --> 00:30:48,609
So let's drink.
279
00:30:49,800 --> 00:30:51,768
Aren't you feeling well?
280
00:30:53,200 --> 00:30:55,362
The tea will do you good.
281
00:31:40,240 --> 00:31:42,447
You look so pale, young Albert.
282
00:31:43,800 --> 00:31:45,643
I had some of Grandma's tea.
283
00:31:45,840 --> 00:31:49,242
Does tea often make you feel sick?
284
00:31:49,440 --> 00:31:51,488
No, only today.
285
00:31:51,680 --> 00:31:54,604
I'll make you a hot aniseed drink.
That will help.
286
00:32:04,400 --> 00:32:06,129
There I go again.
287
00:32:06,440 --> 00:32:10,161
She's upstairs in bed like a queen
and I'm just a skivvy.
288
00:32:11,000 --> 00:32:15,164
That's my lot.
But it's not a lottery lot, I can tell you.
289
00:32:17,040 --> 00:32:19,008
Your lot... ever thought about it?
290
00:32:19,520 --> 00:32:23,002
Young Albert Egberts, top of the class,
the brainy one.
291
00:32:23,560 --> 00:32:29,090
You can rebel against your lot.
A French Revolution on your own.
292
00:32:29,520 --> 00:32:33,570
Don't be surprised
if there's a revolution here.
293
00:32:36,440 --> 00:32:39,410
Young Albert, it's meant to be a surprise.
294
00:32:39,600 --> 00:32:44,322
Grandma told me to give it for Easter
and your birthday, but I'll give it now.
295
00:32:44,520 --> 00:32:47,285
You look pale. Are you ill?
Must be the milk.
296
00:33:01,120 --> 00:33:02,804
Were you dreaming?
297
00:33:03,840 --> 00:33:05,001
Of me?
298
00:33:06,640 --> 00:33:08,369
Why is Grandma so ill?
299
00:33:09,240 --> 00:33:10,969
Gall stones.
300
00:33:11,600 --> 00:33:13,921
And a lot of silly pretending.
301
00:33:18,000 --> 00:33:20,367
Shall I cheer you up a little?
302
00:33:22,040 --> 00:33:23,929
If I get some of your chocolate egg...
303
00:33:24,640 --> 00:33:28,440
...I'll tell you about Uncle Hasje
and the Papuans.
304
00:33:28,680 --> 00:33:29,681
OK.
305
00:33:50,000 --> 00:33:53,482
You know that Papuans are warriors.
306
00:33:53,800 --> 00:33:56,770
They don't have guns
but they shoot arrows at the Dutch.
307
00:33:57,000 --> 00:34:02,245
Poisoned arrows. With real poison.
One arrow and you're a goner.
308
00:34:10,440 --> 00:34:15,401
But what you don't know is
that they hardly wear any clothes.
309
00:34:15,600 --> 00:34:18,285
Instead, the men wear penis sheaths.
Do you know what that is?
310
00:34:19,160 --> 00:34:21,640
First some chocolate or I'll stop.
311
00:34:26,600 --> 00:34:32,004
The reason is that they always have
a hard... an erection.
312
00:34:32,800 --> 00:34:37,089
That's when the penis isn't like
when you pee, but it's up here.
313
00:34:37,640 --> 00:34:39,165
Straight up.
314
00:34:39,360 --> 00:34:42,648
And they shove this sheath over it.
That's just their custom.
315
00:34:42,840 --> 00:34:46,686
They tie the sheath with a string
round the neck...
316
00:34:46,920 --> 00:34:50,129
...and under the balls. To keep it in place.
317
00:34:50,800 --> 00:34:55,203
They don't teach you that at school.
You need your Aunt Tiny for it.
318
00:34:58,280 --> 00:35:00,760
Do you want to hear more?
- Yes.
319
00:35:17,160 --> 00:35:21,563
Koos Kassenaar wants to get married.
- Who?
320
00:35:21,800 --> 00:35:23,768
You don't know him. He's from Breda.
321
00:35:25,160 --> 00:35:27,128
Should I do it?
322
00:35:28,920 --> 00:35:30,922
I'd be stuck in Breda.
323
00:35:32,440 --> 00:35:34,044
I'll miss you.
324
00:35:34,680 --> 00:35:36,170
You dirty-minded sod.
325
00:35:38,880 --> 00:35:41,770
He's coming. In a fantastic suit.
326
00:35:42,080 --> 00:35:43,889
He had to erm...
327
00:35:48,640 --> 00:35:52,486
Could you knot my tie for me?
Nice and tight.
328
00:35:54,560 --> 00:35:57,928
Oh, your nose
shines like a billiard ball.
329
00:35:58,120 --> 00:36:01,010
You can't go to the altar like that.
330
00:36:01,200 --> 00:36:04,329
I don't want any powder on my face.
- No?
331
00:36:07,960 --> 00:36:11,442
You're shiny all over.
Come here a minute.
332
00:36:11,640 --> 00:36:16,851
Ouch, I've got a very sensitive skin.
- But you've got a shiny face.
333
00:36:17,080 --> 00:36:19,481
All right, but you're taking my skin off.
334
00:36:21,160 --> 00:36:22,082
Koos...
335
00:36:27,800 --> 00:36:30,121
What have you got on your face?
336
00:36:33,040 --> 00:36:38,444
Is that what they do in Breda? Before
their wedding day they sit in the sun?
337
00:36:38,880 --> 00:36:41,406
You with your freckles, too.
338
00:36:41,600 --> 00:36:45,002
I can't be on a photo with you like this.
339
00:36:46,560 --> 00:36:48,642
Martina Antonia Maria van der Serckt...
340
00:36:48,840 --> 00:36:52,640
...will you take Kornelis Lucas Maria
Kassenaar to be your wedded husband.
341
00:36:52,840 --> 00:36:59,086
And will you be true to him for better or
for worse, in sickness and in health?
342
00:36:59,280 --> 00:37:00,611
Yes.
343
00:37:45,240 --> 00:37:48,767
Hello dear people, hello to you all.
344
00:37:58,480 --> 00:38:01,404
Hello Koos, nice party.
345
00:38:04,720 --> 00:38:08,042
You'll need it mainly for pissing.
346
00:38:08,920 --> 00:38:11,207
What. What do you mean?
347
00:38:12,640 --> 00:38:14,961
You don't seem to know much
about Tiny.
348
00:38:19,360 --> 00:38:21,681
Getting some fresh air.
349
00:38:21,880 --> 00:38:27,284
What did the apostles do after
the miracle of the loaves and the fishes?
350
00:38:27,480 --> 00:38:29,005
Come with me.
351
00:38:33,640 --> 00:38:37,087
After the miracle of the loaves...
352
00:38:37,280 --> 00:38:41,410
they were stuck with the leftovers.
353
00:38:44,360 --> 00:38:46,283
Why didn't you tell me earlier?
354
00:38:46,480 --> 00:38:48,164
There was nothing to tell.
It's not true.
355
00:38:48,360 --> 00:38:53,446
You could have said there was a rumour.
I look an idiot at my own wedding.
356
00:38:53,640 --> 00:38:56,211
I didn't know of any rumours.
- I've been misled.
357
00:38:56,440 --> 00:39:00,604
I was supposed to be infertile. Fell
wide-legged out of a tree on a branch.
358
00:39:00,800 --> 00:39:06,409
I'd never have children, the doctors said
and now I am expecting my third.
359
00:39:08,200 --> 00:39:10,328
Koos, don't believe gossip.
360
00:39:10,520 --> 00:39:13,842
Anyone can see you're a fertile couple.
361
00:39:14,040 --> 00:39:15,485
The honeymoon is off.
362
00:39:15,680 --> 00:39:20,481
Tomorrow we'll go to the doctor
to be referred to a specialist.
363
00:39:20,680 --> 00:39:22,011
I want certainty.
364
00:39:22,200 --> 00:39:24,123
And our honeymoon in Lugano?
365
00:39:24,320 --> 00:39:28,882
I'll claim the money from the insurance.
No honeymoon until I'm sure.
366
00:39:29,080 --> 00:39:32,004
I'd so been looking forward to Lugano.
367
00:39:32,200 --> 00:39:35,682
Get into a normal dress
because we're leaving in half an hour.
368
00:39:39,320 --> 00:39:41,209
Young Albert...
369
00:39:41,560 --> 00:39:46,088
Go and ask one of those
waiters for a sharp wire cutter.
370
00:40:14,040 --> 00:40:16,441
Young Albert, how are you feeling?
371
00:40:20,000 --> 00:40:22,970
I can see you're ill.
You're white as a sheet.
372
00:40:23,160 --> 00:40:27,529
I want to go to Breda.
- You can't go to Breda like that.
373
00:40:27,720 --> 00:40:29,609
Aunt Tiny needs me.
374
00:40:29,800 --> 00:40:33,441
She has no children.
I have to be her son in the holidays.
375
00:41:38,720 --> 00:41:42,122
Off they go.
Good riddance of bad rubbish.
376
00:41:43,160 --> 00:41:47,165
Go and lie down and you'll feel better.
- OK.
377
00:42:07,920 --> 00:42:09,490
Poor boy.
378
00:42:12,840 --> 00:42:14,842
Are you all hot?
379
00:42:24,560 --> 00:42:25,641
Move up.
380
00:42:30,440 --> 00:42:32,568
Do you know it can grow?
381
00:42:33,880 --> 00:42:36,531
And something comes out
that's not pee?
382
00:42:37,720 --> 00:42:41,770
Before long, seed will come out
to make kiddies.
383
00:42:42,520 --> 00:42:44,568
And nothing at all comes out...
384
00:42:44,800 --> 00:42:46,370
Your Uncle Koos...
385
00:42:46,560 --> 00:42:49,769
Well, something comes out of it...
386
00:42:49,960 --> 00:42:51,962
...but it's lazy seed.
387
00:42:52,160 --> 00:42:54,891
Remember him shouting at me
on our wedding day?
388
00:42:55,080 --> 00:42:59,244
We went to the hospital for
an examination, and what do you think?
389
00:42:59,440 --> 00:43:02,011
Your Uncle Koos is as sterile as hell.
390
00:43:05,120 --> 00:43:09,011
So Peter Porter was wrong
about that letter?
391
00:43:10,160 --> 00:43:12,686
What letter?
- From the hospital.
392
00:43:12,920 --> 00:43:14,968
He showed it to you. I was there.
393
00:43:15,800 --> 00:43:20,761
He got it from the policeman.
It said you couldn't have children.
394
00:43:20,920 --> 00:43:22,285
Oh, that nonsense.
395
00:43:22,520 --> 00:43:26,286
Now I remember.
The porter stood there bragging.
396
00:43:26,640 --> 00:43:29,564
Men... Yuck...
397
00:43:32,560 --> 00:43:35,882
I'll get you a sandwich.
You're better now.
398
00:43:40,160 --> 00:43:45,200
Albert, one thing: Never mention
that letter when Koos is there.
399
00:43:47,960 --> 00:43:49,450
It was forged.
400
00:43:50,120 --> 00:43:54,045
I can't show you it was forged
because I tore it up.
401
00:43:54,280 --> 00:43:58,444
It could lead to great misunderstandings.
You don't want to be part of that.
402
00:44:00,160 --> 00:44:01,685
Don't forget.
403
00:46:05,400 --> 00:46:08,927
Maaike Boezaardt here. Hello?
- Hello, neighbour.
404
00:46:14,040 --> 00:46:17,886
What do you mean... blood.
Can't you be any clearer?
405
00:46:18,120 --> 00:46:20,009
Get me Aunt Tiny or Uncle Koos.
406
00:46:20,320 --> 00:46:23,244
They're not here.
- They can't have left you alone?
407
00:46:23,480 --> 00:46:26,370
They don't appear.
- Have you looked everywhere?
408
00:46:26,560 --> 00:46:27,891
They're in the bedroom.
409
00:46:28,280 --> 00:46:31,170
The bed's full of blood.
- What's going on?
410
00:46:46,520 --> 00:46:51,208
Yes, young Albert.
Your aunt is still losing blood.
411
00:46:53,080 --> 00:46:55,162
Shouldn't you go to the doctor?
412
00:46:59,320 --> 00:47:01,209
I will, one day.
413
00:47:08,960 --> 00:47:12,965
I don't mind the creatures
but I do mind their mess.
414
00:47:13,160 --> 00:47:16,243
Hurry up and get in. We'll be late.
415
00:47:22,160 --> 00:47:23,605
Stop moaning...
416
00:47:23,800 --> 00:47:28,761
...or I'll throw you out and you can sit
beside the road with your pillow.
417
00:47:30,880 --> 00:47:35,886
Tiny, sit straight. If you go smack into the
windscreen we're even more in trouble.
418
00:47:36,080 --> 00:47:40,165
I'm enough in trouble with a man
who looks for offspring elsewhere.
419
00:47:42,040 --> 00:47:44,247
Why are you so quiet, young Albert?
420
00:47:44,640 --> 00:47:49,009
You don't mind it being a bit later?
Good thing you rang them.
421
00:47:49,240 --> 00:47:52,403
I want to go and see my parents.
They mustn't think...
422
00:47:52,600 --> 00:47:54,250
Stop nagging-
423
00:47:54,520 --> 00:47:58,161
I'll tell him what's what.
- There's a boy in the car.
424
00:47:58,360 --> 00:48:00,169
I'll throw it in their faces.
425
00:48:01,360 --> 00:48:03,442
That mother of yours for a start.
426
00:48:06,520 --> 00:48:08,602
See you next time.
427
00:48:08,800 --> 00:48:11,883
How's things?
- Great, let's say.
428
00:48:12,080 --> 00:48:15,880
Nearly bled to death for a change.
But otherwise moonlight and roses.
429
00:48:16,080 --> 00:48:17,161
And you, Hanny?
430
00:48:17,360 --> 00:48:21,763
We're going to cheer them up
in Lynx Street.
431
00:48:24,280 --> 00:48:26,123
Thanks for having me to stay.
432
00:48:28,640 --> 00:48:30,768
Had a good time?
- Yes.
433
00:48:58,920 --> 00:49:01,571
Do you feel like going? Or not?
434
00:49:29,240 --> 00:49:32,210
Keep your mouth shut.
The party hasn't started yet.
435
00:49:32,400 --> 00:49:33,561
Party!
436
00:49:33,800 --> 00:49:38,442
I'm wearing my slave's outfit. I'll have
to crawl through the dust for them.
437
00:49:38,640 --> 00:49:41,530
Party. Yes. But not for me.
438
00:49:41,720 --> 00:49:45,361
They get me all the way from Breda
to work for them.
439
00:49:45,560 --> 00:49:51,567
They all knew I was kept as a slave
but nobody took action.
440
00:50:04,280 --> 00:50:06,408
Congratulations.
441
00:50:11,680 --> 00:50:14,490
Congratulations everybody.
442
00:50:14,680 --> 00:50:15,886
Mother, you too.
443
00:50:16,080 --> 00:50:20,130
Tiny, stop that and come here.
444
00:50:21,960 --> 00:50:24,042
Or go to the kitchen.
- Don't cry.
445
00:50:24,240 --> 00:50:26,402
You know her. She'll be OK.
446
00:50:35,680 --> 00:50:37,489
No expense spared.
447
00:50:38,240 --> 00:50:41,289
Are you going to order me around
like you used to?
448
00:50:41,480 --> 00:50:43,005
Nice dress!
449
00:50:46,080 --> 00:50:51,689
Everybody one teaspoonful
and there'll be enough for you all.
450
00:50:56,000 --> 00:50:57,650
Hey, young Albert Egberts...
451
00:50:57,840 --> 00:51:02,004
...top of the class. Tell me:
A ruby wedding, what does that mean?
452
00:51:03,120 --> 00:51:04,690
A fortieth wedding anniversary.
453
00:51:04,880 --> 00:51:06,848
That's true. And how old
is your mother now?
454
00:51:09,120 --> 00:51:11,600
Forty-two.
- Forty-two.
455
00:51:11,800 --> 00:51:15,885
Yes, typical for
those hypocritical Catholics.
456
00:51:16,080 --> 00:51:19,687
First it's their daughter's 42nd birthday...
457
00:51:19,880 --> 00:51:23,009
...and a week later it's their 40th
wedding anniversary.
458
00:51:24,240 --> 00:51:26,129
Forty-two minus forty is two.
459
00:51:27,080 --> 00:51:32,325
Hanny was two
when they got married at last.
460
00:51:32,520 --> 00:51:37,560
We kept being harangued about morals
but you didn't bother to get married.
461
00:51:37,800 --> 00:51:39,325
Hush, Tiny. Quiet.
462
00:51:39,520 --> 00:51:41,409
A look at them sitting there.
463
00:51:41,640 --> 00:51:46,043
The Royal couple.
Making a servant of their own daughter.
464
00:51:46,280 --> 00:51:49,090
That's enough, Tiny.
We couldn't get married.
465
00:51:49,280 --> 00:51:51,965
What?
- Don't be provoked.
466
00:51:52,160 --> 00:51:56,085
I was in prison, in Veenhuizen.
- I say!
467
00:51:56,400 --> 00:51:59,961
There was no work in the 30s.
I went grape picking in France.
468
00:52:00,160 --> 00:52:04,051
Then I heard I was going to be a father.
I went straight home.
469
00:52:04,240 --> 00:52:08,086
After the border there was a man who
pulled out a knife.
470
00:52:08,280 --> 00:52:11,762
I stabbed him in the guts
with the grape scissors.
471
00:52:11,920 --> 00:52:17,768
I spent eighteen months behind bars.
When I got out we married immediately.
472
00:52:17,960 --> 00:52:21,089
Gut Ham was two the“.
473
00:52:21,320 --> 00:52:24,369
We moved house straight away
and that's how it happened.
474
00:52:24,560 --> 00:52:27,928
So that your new neighbours
wouldn't know.
475
00:52:28,480 --> 00:52:29,527
Do I hear that only now?
476
00:52:29,720 --> 00:52:34,931
Now I understand why you're not really
part of the family.
477
00:52:35,120 --> 00:52:37,964
Because for two years
you were illegitimate.
478
00:52:38,160 --> 00:52:41,846
The eldest daughter was made
assistant mother...
479
00:52:42,040 --> 00:52:46,921
"because my real mother was too ill
or so they said.
480
00:52:47,160 --> 00:52:51,006
And you never stopped meddling with me
and being a tyrant.
481
00:52:51,520 --> 00:52:53,807
I don't know what
you're talking about, Tiny.
482
00:52:54,000 --> 00:52:56,571
I only did what I was told to do.
483
00:52:56,800 --> 00:52:59,326
When I got married
I gave you good advice.
484
00:52:59,520 --> 00:53:01,488
Good advice. Bad actions.
485
00:53:01,880 --> 00:53:04,611
Haven't I always been a good mother?
486
00:53:05,480 --> 00:53:07,881
You've been no mother at all to me.
487
00:53:08,640 --> 00:53:12,087
Your two youngest children
were brought up by your eldest daughter.
488
00:53:12,480 --> 00:53:15,245
To punish her for being unwanted.
489
00:53:15,480 --> 00:53:20,361
And when she was married, you said I
couldn't leave home before I was twenty.
490
00:53:20,560 --> 00:53:25,691
Supposedly because I was not a good
girl and couldn't be trusted out of doors.
491
00:53:25,880 --> 00:53:30,044
But in fact it was
because you needed me as a skivvy.
492
00:53:30,280 --> 00:53:31,247
That's enough.
493
00:53:31,440 --> 00:53:36,002
You have kept me on a short lease
on the pretext of that very bad thing.
494
00:53:36,200 --> 00:53:40,842
But that very bad thing
is never mentioned by name.
495
00:53:41,880 --> 00:53:45,441
But if I claim that this crime...
496
00:53:45,640 --> 00:53:47,005
...and it was a crime...
497
00:53:47,200 --> 00:53:50,647
...and the consequences
were Hanny's responsibility?
498
00:53:50,840 --> 00:53:54,162
I only wanted to help you, you bitch.
499
00:53:54,360 --> 00:53:58,410
Some ignore a helping hand,
some press it against a white hot stove.
500
00:53:58,600 --> 00:54:02,321
And sometimes a helping hand
ruins something for good.
501
00:54:02,520 --> 00:54:04,170
You think about that one!
502
00:54:12,880 --> 00:54:17,920
Well... erm... The cake is getting warm.
503
00:54:20,480 --> 00:54:21,527
Hi there.
504
00:54:22,800 --> 00:54:24,131
Koos...
505
00:54:30,880 --> 00:54:33,690
Young Albert, leave your bike here
and come with us.
506
00:54:33,880 --> 00:54:37,202
I don't want to take the bus to school
tomorrow.
507
00:54:39,000 --> 00:54:41,765
Tiny, are you coming with us or what?
508
00:54:42,280 --> 00:54:45,762
I don't want that woman in the taxi.
And never in my house again.
509
00:54:46,000 --> 00:54:50,050
She is not welcome here either.
I don't see her as my daughter.
510
00:54:50,240 --> 00:54:54,848
OK, then I'll go into a hotel.
Koos has the purse but never mind:
511
00:54:55,040 --> 00:54:57,008
I'll play the whore in Eindhoven.
512
00:54:57,200 --> 00:54:59,168
Don't act silly.
- Look who's talking.
513
00:55:00,560 --> 00:55:04,360
Don't act silly?
Only you are allowed to do that.
514
00:55:06,080 --> 00:55:09,926
Because you are so sensible.
And so straight-laced.
515
00:55:10,880 --> 00:55:13,008
Calm, calm down.
516
00:55:13,200 --> 00:55:15,567
Come to the taxi before worse happens.
517
00:55:15,800 --> 00:55:18,883
Albert, get on your bike.
I want to hear you come home.
518
00:55:19,080 --> 00:55:21,811
How I would love to hear a child
come home.
519
00:55:23,600 --> 00:55:27,047
But that's impossible,
thanks to what you call silly things.
520
00:55:27,240 --> 00:55:32,280
Have a proper examination.
- I did. Guess what the result was.
521
00:55:32,480 --> 00:55:35,165
I want to get going.
Get on your bike, Albert.
522
00:55:36,240 --> 00:55:40,768
Dad, it was a great party.
Tomorrow all will be forgotten.
523
00:55:42,000 --> 00:55:46,449
I'll be the ruin of all of you.
And you first of all, you holier than thou.
524
00:56:15,800 --> 00:56:17,370
Leave me alone.
525
00:56:22,480 --> 00:56:24,448
The last bus is gone.
526
00:56:26,360 --> 00:56:28,124
The next one isn't till tomorrow.
527
00:56:28,320 --> 00:56:31,927
I'm not waiting for the bus.
I'm waiting for a customer.
528
00:56:33,360 --> 00:56:36,967
Go away, otherwise they'll think
I've got somebody already.
529
00:56:43,000 --> 00:56:44,889
Albert, bugger off.
530
00:56:45,200 --> 00:56:49,125
I don't have enough for a hotel room.
531
00:56:49,680 --> 00:56:51,125
Pity.
532
00:56:51,840 --> 00:56:54,764
I only want clients who pay for a hotel.
533
00:56:54,920 --> 00:56:57,446
But it'll buy a ticket to Breda.
534
00:56:59,960 --> 00:57:03,123
I'll walk along with you to the station.
535
00:57:12,800 --> 00:57:14,404
Are you cold?
536
00:57:36,240 --> 00:57:40,564
None of them can stand the sight of me.
Except you.
537
00:57:41,800 --> 00:57:45,361
More's the pity.
I want to be rid of them all.
538
00:57:45,560 --> 00:57:47,642
I can do without them.
539
00:57:54,280 --> 00:57:59,081
Remember that kennel
with that old woman?
540
00:58:00,040 --> 00:58:03,761
What I need to square with Hanny
has something to do with it.
541
00:58:09,120 --> 00:58:11,646
I won't see you at Grandma's then?
542
00:58:11,840 --> 00:58:14,969
No? Just you wait.
543
00:58:15,400 --> 00:58:18,483
I'm going to be there every week
from now on.
544
00:58:18,680 --> 00:58:22,082
I'll ram in into them until they understand.
545
00:58:22,280 --> 00:58:25,841
No skin so thick
but I will tear it in the end.
546
00:58:36,120 --> 00:58:37,610
Good evening.
547
00:58:38,800 --> 00:58:43,203
Are you Mr Egberts, Albert,
born on 30 April 1950?
548
00:58:43,640 --> 00:58:44,971
Yes... yes.
549
00:58:46,600 --> 00:58:49,683
I say, does superintendent Henneman
still work with you?
550
00:58:49,880 --> 00:58:53,009
Karel Henneman?
- Yes, I was engaged to him once.
551
00:58:53,200 --> 00:58:55,168
He's now our Chief of Police.
552
00:58:55,360 --> 00:58:57,840
Just what my parents hoped for.
553
00:58:58,040 --> 00:58:59,690
Married? Children?
554
00:58:59,880 --> 00:59:02,804
We're not here to...
- But you can tell me how he is.
555
00:59:04,240 --> 00:59:08,245
He has a family.
Two boys and two girls.
556
00:59:08,440 --> 00:59:11,808
Say hello to him from
Tiny van der Serckt.
557
00:59:12,000 --> 00:59:15,163
And then add: Married. No children.
558
00:59:15,960 --> 00:59:17,564
Mr Egberts...
559
00:59:17,800 --> 00:59:21,771
...on your bicycle you left the address
Lynx Street number 12.
560
00:59:21,960 --> 00:59:24,611
Your parents waited for two hour
before ringing us.
561
00:59:24,800 --> 00:59:27,121
The trouble I predicted.
562
00:59:27,320 --> 00:59:29,482
Beg your pardon?
- No, nothing.
563
00:59:30,520 --> 00:59:36,209
I was saying I abducted my nephew
to use him as a sex slave, for me alone.
564
00:59:37,320 --> 00:59:40,881
It's a punishable of fence to abduct
a minor from his parents.
565
00:59:41,080 --> 00:59:43,003
But I'm his aunt.
566
00:59:43,200 --> 00:59:44,964
They're terribly worried.
567
00:59:45,160 --> 00:59:47,447
Are they? That's their problem.
568
00:59:48,480 --> 00:59:50,369
Will you phone the station?
569
00:59:51,560 --> 00:59:53,244
You can come with us.
570
01:00:06,160 --> 01:00:08,891
I said I was abducting him...
571
01:00:09,080 --> 01:00:12,209
...to use him as a sex slave,
for me alone.
572
01:00:25,120 --> 01:00:29,523
What made you consort with a woman
who put the family to shame?
573
01:00:29,720 --> 01:00:34,123
She stood at a bus stop in the night.
There was n bus due for hours.
574
01:00:34,320 --> 01:00:38,689
I would have let her freeze to death.
Let her be stabbed to death.
575
01:00:38,880 --> 01:00:40,086
And look at you...
576
01:01:18,920 --> 01:01:21,127
Hello, who's that on the phone?
577
01:01:21,360 --> 01:01:24,762
Albert Egberts. Hanny's son.
Your nephew. A friend.
578
01:01:25,200 --> 01:01:27,123
So Pm Tiny Kassenaar.
What do you want?
579
01:01:27,320 --> 01:01:29,766
I happened to be in Breda
so I thought...
580
01:01:29,920 --> 01:01:34,244
Sorry. Koos is on a job out of town.
Won't be home before midnight.
581
01:01:34,440 --> 01:01:39,890
Pity. Great pity. But if you don't mind
I'll pop in for a coffee.
582
01:02:02,960 --> 01:02:05,486
That's ten years ago, isn't it?
583
01:02:05,680 --> 01:02:08,251
I hardly recognize you with long hair.
584
01:02:09,240 --> 01:02:11,322
Come on in.
585
01:02:17,800 --> 01:02:20,610
How are things at the Kassenaars?
586
01:02:20,800 --> 01:02:25,886
Same boring old way. That bloody
redhead is hardly ever at home.
587
01:02:26,080 --> 01:02:28,845
Often away in the weekends, too.
588
01:02:29,040 --> 01:02:30,963
Do you get out yourself?
589
01:02:31,160 --> 01:02:34,767
For years I was holed up
in my parents' house.
590
01:02:34,920 --> 01:02:38,766
Like a lynx in a cage
I got used to it.
591
01:02:39,680 --> 01:02:42,411
So now I still stay in my cage.
592
01:02:44,120 --> 01:02:46,441
I daren't leave my pen.
593
01:02:53,440 --> 01:02:54,771
Don't spill any.
594
01:02:59,880 --> 01:03:04,044
This morning I was thinking of when
Hasje played soldiers in New Guinea.
595
01:03:04,240 --> 01:03:05,969
I was eleven.
596
01:03:06,160 --> 01:03:08,128
A bit later you married Koos.
597
01:03:08,320 --> 01:03:12,644
We were in bed together
and you told stories about Papuans.
598
01:03:12,840 --> 01:03:14,569
Eleven? In my bed?
599
01:03:16,120 --> 01:03:20,489
When you were four or five maybe.
But not a big boy of eleven.
600
01:03:20,680 --> 01:03:22,250
And maybe go to prison?
601
01:03:22,440 --> 01:03:25,330
Grandma had given me an Easter egg...
602
01:03:25,520 --> 01:03:28,649
...and you demanded piece after piece.
603
01:03:30,680 --> 01:03:32,250
I loved it.
604
01:03:32,800 --> 01:03:34,131
And yes...
605
01:03:34,320 --> 01:03:37,085
...sometimes it became a bit obscene.
606
01:03:37,280 --> 01:03:41,080
You liar. Such a thing never happened.
607
01:03:42,400 --> 01:03:46,291
This morning, under the shower...
608
01:03:46,480 --> 01:03:49,529
...I got this enormous...
609
01:03:52,560 --> 01:03:55,325
...nostalgia for our story-telling sessions.
610
01:03:57,240 --> 01:03:59,322
Nearly made me feel sick.
611
01:04:00,520 --> 01:04:03,922
It happened that badly once before.
612
01:04:04,120 --> 01:04:08,682
When I'd taken you to the station
and you told the police...
613
01:04:08,880 --> 01:04:13,044
...you were abducting me.
- To needle them, yes.
614
01:04:13,240 --> 01:04:17,450
I wasn't serious. Their police dog
was more serious than me.
615
01:04:19,160 --> 01:04:24,769
No, but... in the following days
and weeks it kept haunting me.
616
01:04:24,960 --> 01:04:27,122
But you didn't come to Breda.
617
01:04:27,440 --> 01:04:29,761
I was seventeen. I didn't dare.
618
01:04:30,320 --> 01:04:33,164
Well... and now you suddenly do?
619
01:04:43,560 --> 01:04:45,289
What's this then?
620
01:04:45,880 --> 01:04:47,962
As an advance on the story-telling.
621
01:04:58,880 --> 01:05:00,370
Don't you have a larger one?
622
01:05:00,560 --> 01:05:02,369
That's too much laundry for me.
623
01:05:04,360 --> 01:05:07,045
Hey... not so impatient.
624
01:05:07,600 --> 01:05:09,762
First a piece of that egg.
625
01:05:43,080 --> 01:05:44,366
Force of habit?
626
01:05:45,160 --> 01:05:48,323
What is? What's the force of habit?
627
01:05:48,520 --> 01:05:51,126
You keeping on your apron.
628
01:06:02,160 --> 01:06:03,491
Young Albert...
629
01:06:05,360 --> 01:06:07,328
You must untie the bow.
630
01:06:16,200 --> 01:06:17,281
Again.
631
01:06:24,880 --> 01:06:26,325
Once more.
632
01:06:26,520 --> 01:06:28,090
Tiny, what is this about?
633
01:06:28,280 --> 01:06:29,964
You don't understand much do you?
634
01:06:39,600 --> 01:06:42,410
You haven't lost your figure.
- Surprised?
635
01:06:42,960 --> 01:06:45,770
For a woman my age with no kids.
636
01:06:47,600 --> 01:06:48,761
Nah...
637
01:06:58,520 --> 01:07:00,090
I wouldn't mind some chocolate.
638
01:07:00,520 --> 01:07:02,010
A foretaste...
639
01:07:13,280 --> 01:07:17,171
Albert...you're only trying
to make me look ridiculous.
640
01:07:18,440 --> 01:07:21,887
You've always promised to tell me
how you got it.
641
01:07:22,080 --> 01:07:23,286
I fell off my bike.
642
01:07:24,440 --> 01:07:28,331
Teeth through my lip.
Handle bars through my teeth.
643
01:07:28,520 --> 01:07:32,206
All I remember is the bell
with a four-leaved clover on it.
644
01:07:32,440 --> 01:07:33,885
Last thing I saw.
645
01:07:34,080 --> 01:07:39,530
You smashed your teeth on
the handle bars and lost so much blood...
646
01:07:39,720 --> 01:07:44,169
...that you lost consciousness.
- The blood was not from my mouth.
647
01:07:44,360 --> 01:07:46,249
Now I want to stop talking about it.
648
01:07:46,440 --> 01:07:49,250
Does it help if I feed you
some Easter egg?
649
01:07:57,600 --> 01:08:04,051
The blood ran down my legs
into my socks and my shoes.
650
01:08:04,240 --> 01:08:09,371
It covered the pedals. I'd lost litres
of blood before my teeth broke off.
651
01:08:12,720 --> 01:08:15,564
Now I'm shutting up about it.
It sickens me every time.
652
01:08:16,120 --> 01:08:17,531
I can imagine.
653
01:08:17,720 --> 01:08:19,688
No, you can't imagine...
654
01:08:19,880 --> 01:08:23,566
...young Albert Egberts
with your tutorials and your knowledge.
655
01:08:23,800 --> 01:08:28,522
What makes me sick is not
that I nearly bled to death...
656
01:08:28,720 --> 01:08:30,802
...but that I didn't bleed to death
in the end.
657
01:08:32,920 --> 01:08:35,002
Tell me the whole story then.
658
01:08:35,200 --> 01:08:40,411
If I told you the whole story,
you'd wish you had never heard it.
659
01:08:41,320 --> 01:08:44,164
If only because the role
your mother played.
660
01:08:44,360 --> 01:08:46,681
Now I do want to know.
661
01:08:56,040 --> 01:08:59,806
When I got my bike back,
the bell cover was out of joint.
662
01:09:00,000 --> 01:09:01,889
I couldn't ring my bicycle bell.
663
01:09:02,080 --> 01:09:07,564
The top of the bell fell down a drain.
I tried to get it out with a magnet...
664
01:09:21,640 --> 01:09:24,120
You don't mind if I touch you?
665
01:09:24,320 --> 01:09:26,448
Go ahead if you must.
666
01:09:37,560 --> 01:09:41,042
Tiny, shall I caress you with my tongue?
667
01:09:42,240 --> 01:09:45,244
As I say: go ahead if you must.
668
01:09:54,800 --> 01:09:58,168
You'll have to spread your legs
a bit wider.
669
01:10:22,040 --> 01:10:23,405
Oh... young Albert...
670
01:10:30,680 --> 01:10:36,767
I'm dying for a smoke.
- Can't help you there. I don't smoke.
671
01:10:36,960 --> 01:10:39,122
Have a bit of Easter egg.
672
01:10:39,800 --> 01:10:43,486
Is this what students do
in their spare time?
673
01:10:43,680 --> 01:10:49,767
You were grunting like a pig. I thought
you were about to bite and eat me up.
674
01:10:50,800 --> 01:10:55,089
It sounds as if you've never before
been...approached like this.
675
01:10:55,720 --> 01:10:57,085
Who by?
676
01:10:57,280 --> 01:11:02,446
Koos doesn't know the first thing. He'd
be scared I'd strangle him with my legs.
677
01:11:04,880 --> 01:11:06,882
When do I get my share?
678
01:11:08,800 --> 01:11:13,283
Never thought of it.
Ok, let's go about it.
679
01:11:15,240 --> 01:11:17,846
I'd put a towel down.
680
01:11:18,040 --> 01:11:23,080
Damn you and your chocolate.
The whole mattress is ruined.
681
01:11:25,240 --> 01:11:29,325
Students mess as much as they like.
They eat in bed...
682
01:11:29,520 --> 01:11:34,242
...they pee in the wash basin
and pooh on a newspaper.
683
01:11:34,720 --> 01:11:38,850
And they are our future leaders?
Bunch of dirty sods.
684
01:11:40,240 --> 01:11:43,767
Just look at it. An expensive mattress
gone to the dogs.
685
01:11:43,920 --> 01:11:46,161
We'd just turned the summer side up.
686
01:11:46,360 --> 01:11:48,010
How are you insured?
687
01:11:48,240 --> 01:11:50,481
All risk. Via my parents.
688
01:11:51,080 --> 01:11:53,606
Explain what happened:
Easter egg got crushed
689
01:11:53,800 --> 01:11:57,771
...during an erotic congress
of Albert and his Aunt Tiny.
690
01:11:58,560 --> 01:12:01,211
They'll be happy to pay.
691
01:12:19,840 --> 01:12:21,444
Grandma?
692
01:12:22,320 --> 01:12:27,121
Grandma? Don't be startled.
It's me, Albert.
693
01:12:28,360 --> 01:12:32,968
Albert...
- Speak up. I'm hard of hearing.
694
01:12:39,840 --> 01:12:42,286
Albert, your grandson.
695
01:12:42,640 --> 01:12:46,087
Young Albert.
Yes, now I recognize you.
696
01:12:46,800 --> 01:12:48,529
What are you doing here?
697
01:12:49,800 --> 01:12:53,361
Turn down the radio.
698
01:12:58,200 --> 01:13:02,603
I was visiting Aunt Tiny.
She didn't tell me you were here.
699
01:13:03,560 --> 01:13:05,210
Why are you crying?
700
01:13:08,960 --> 01:13:12,123
What's this: are you on a leash
like a dog?
701
01:13:18,680 --> 01:13:20,284
Do they feed you?
702
01:13:47,840 --> 01:13:50,844
In the summer I'll come and see you
in Lynx Street.
703
01:13:51,840 --> 01:13:53,763
All right, Grandma?
704
01:14:24,040 --> 01:14:26,486
Hey... Koos.
705
01:14:26,720 --> 01:14:27,926
Hey, young Albert.
706
01:14:29,600 --> 01:14:35,448
That's my... secretary.
Such a wonderful typist!
707
01:14:35,640 --> 01:14:38,450
What are you doing in Breda?
708
01:14:38,640 --> 01:14:42,201
I was in the area.
I had a cup of coffee at your place.
709
01:14:42,400 --> 01:14:44,164
Pity I wasn't there.
710
01:14:44,360 --> 01:14:49,287
But my mother-in-law was there.
She's been with us for a week.
711
01:14:49,480 --> 01:14:53,769
I'm taking her back to the old man
tomorrow. We've done our duty.
712
01:14:54,200 --> 01:14:56,123
I can do without her.
713
01:14:56,680 --> 01:15:00,765
I've got to get back to Nijmegen.
714
01:15:02,680 --> 01:15:06,401
Your study loan is probably used up.
715
01:15:07,680 --> 01:15:10,126
At here, that's for the train ticket.
716
01:15:10,680 --> 01:15:15,242
Oh and... as to my secretary...
717
01:15:15,640 --> 01:15:17,927
Don't mention her in the family.
718
01:15:18,120 --> 01:15:20,407
You'll understand.
- Yes.
719
01:15:22,000 --> 01:15:25,083
Have fun in Nijmegen.
720
01:15:26,560 --> 01:15:28,085
Bye then.
- Bye then.
721
01:15:49,840 --> 01:15:51,251
Twenty-one.
722
01:15:53,880 --> 01:15:58,488
Our candidate goes on
to the next word. It's the letter T.
723
01:16:01,920 --> 01:16:05,242
Thought. T-H-U-U-G-H-T.
724
01:16:05,800 --> 01:16:07,564
Wow, what a stench.
725
01:16:10,800 --> 01:16:13,531
If I didn't come in
this would be a pigsty.
726
01:16:17,000 --> 01:16:18,126
Toilet.
727
01:16:20,240 --> 01:16:23,084
What was that?
- The toilet.
728
01:16:27,400 --> 01:16:29,528
Tiny...
- Pipe down.
729
01:17:25,120 --> 01:17:26,770
Christ...
730
01:17:28,080 --> 01:17:29,366
Yes.
731
01:17:35,920 --> 01:17:38,651
Hanny is calling for help.
732
01:17:41,600 --> 01:17:43,329
How come you didn't hear?
733
01:17:54,720 --> 01:17:58,327
The neighbour says she hay there
for hours perhaps.
734
01:17:58,520 --> 01:18:00,443
Does she now!
735
01:18:01,200 --> 01:18:04,602
Why didn't you hear her?
What's wrong with your ears?
736
01:18:04,800 --> 01:18:09,169
Say Albert, when did you last
visit your mother?
737
01:18:10,880 --> 01:18:12,962
That's a month ago.
738
01:18:13,560 --> 01:18:17,485
I go see her three times a week.
What was your question?
739
01:18:20,320 --> 01:18:21,970
Bye, Albert.
740
01:19:01,000 --> 01:19:04,129
She really can't stay in her own home.
741
01:19:17,000 --> 01:19:20,607
Hey Cynthia, how old are you now?
742
01:19:20,840 --> 01:19:23,207
I'm thirteen years old.
743
01:19:23,520 --> 01:19:27,684
That's enough. Why do you keep hitting
my mother with that wet handkerchief?
744
01:19:27,880 --> 01:19:31,646
I don't hit her. I wipe her lips.
- You keep hitting her.
745
01:19:31,840 --> 01:19:35,287
I have enough reason for it, don't I?
- Tiny, shut up.
746
01:19:35,960 --> 01:19:40,124
Go play outside, kids.
Be back in half an hour.
747
01:19:40,360 --> 01:19:46,606
They're sent away. Important matters
are too much for their tender souls.
748
01:19:54,720 --> 01:19:59,521
All your life you've been lying.
Koos is not sterile, you are.
749
01:20:01,000 --> 01:20:04,925
If you'd been honest
we might have pitied you.
750
01:20:05,120 --> 01:20:10,331
But you've always blamed others:
Grandma, Grandpa, my mother. Koos.
751
01:20:10,520 --> 01:20:13,364
Everybody is guilty in your books.
752
01:20:13,560 --> 01:20:18,361
Blaming others for your failed life:
terrorising, lying...
753
01:20:18,560 --> 01:20:23,122
...quarrelling, that's all you've ever done.
And now you're hitting my mother.
754
01:20:23,560 --> 01:20:26,769
That's as far as it goes Mr Playwright.
755
01:20:26,960 --> 01:20:31,249
I'll tell you what your mother did,
that hypocritical old bag.
756
01:20:32,080 --> 01:20:36,085
No, of course you don't want your son
to know what you did to me.
757
01:20:36,280 --> 01:20:40,001
But he wants to know
so he's going to get it.
758
01:20:40,200 --> 01:20:44,125
Mum and Dad had no words for it
but I do.
759
01:20:47,280 --> 01:20:51,410
Take the sanitary towels home.
I'll buy new ones myself.
760
01:20:52,600 --> 01:20:56,207
And watch out
or you'll be pregnant before long.
761
01:20:57,320 --> 01:21:02,451
And don't come near Black Path. I know
what Nico van Dartel is up to, there.
762
01:21:02,640 --> 01:21:05,769
I'm telling you, stay away from there.
763
01:21:10,720 --> 01:21:13,929
I've got enough.
I've been having periods for two years.
764
01:21:37,120 --> 01:21:39,521
What are you doing?
- Nothing.
765
01:21:39,880 --> 01:21:42,531
Got any cigarettes?
- I'll go get them.
766
01:21:47,840 --> 01:21:50,525
Want some lemonade? Come along in.
767
01:21:50,720 --> 01:21:53,007
I'm not here for lemonade.
768
01:21:54,000 --> 01:21:55,604
I've come to smoke.
769
01:21:56,320 --> 01:21:58,084
You can do that inside.
770
01:22:19,040 --> 01:22:20,405
Something wrong?
771
01:22:22,960 --> 01:22:26,328
Tiny... is something the matter?
772
01:22:26,520 --> 01:22:28,488
It's just not coming.
773
01:22:29,920 --> 01:22:32,685
Have you been together?
- Together?
774
01:22:32,880 --> 01:22:34,484
With a boy or a man?
775
01:22:35,240 --> 01:22:38,084
Oh, that kind of being together.
Don't be ridiculous.
776
01:22:43,040 --> 01:22:45,008
Don't tell the old folks.
777
01:23:04,800 --> 01:23:06,564
Mrs Egberts.
778
01:23:16,080 --> 01:23:20,130
Did you say you were fifteen?
- Fourteen, nearly fifteen.
779
01:23:20,320 --> 01:23:22,926
The result is positive.
780
01:23:23,120 --> 01:23:26,966
In this case that is bad news.
You know who the father is?
781
01:23:29,040 --> 01:23:31,088
Let me put it this way:
782
01:23:31,280 --> 01:23:35,410
The man you have been with, does he
know you've not been menstruating?
783
01:23:35,600 --> 01:23:38,251
I think you'd better tell the doctor
everything.
784
01:23:39,640 --> 01:23:42,166
He is married and his name is Nico.
785
01:23:42,360 --> 01:23:44,567
Nico?
- Children?
786
01:23:44,800 --> 01:23:49,681
Two. A girl Tiny's age, and a boy
a bit older.
787
01:23:49,920 --> 01:23:52,890
Dirty sod. He tried it on me,
ten years ago.
788
01:23:54,000 --> 01:23:55,889
And I heard that his own daughter...
789
01:23:56,080 --> 01:24:00,768
I strongly advise you not to burden him
with Tiny's pregnancy.
790
01:24:01,120 --> 01:24:03,566
There is no point in ruining
a family as well.
791
01:24:03,800 --> 01:24:06,531
Better tell your parents everything.
792
01:24:06,720 --> 01:24:12,011
Often the child oi minor in the family
is raised by the girl's parents.
793
01:24:12,640 --> 01:24:14,165
Not in our family.
794
01:24:14,360 --> 01:24:18,843
They left the upbringing of Tiny
and my younger brother to me.
795
01:24:19,320 --> 01:24:22,130
My mother felt too old and too ill to do it.
796
01:24:22,320 --> 01:24:26,689
We are now twelve years on
and she sees herself as ancient.
797
01:24:27,480 --> 01:24:29,403
And my father says:
798
01:24:29,600 --> 01:24:34,242
I'd rather bury a daughter than take her
to the altar pregnant. No.
799
01:24:35,200 --> 01:24:39,125
It's not a good idea to tell our parents
that Tiny is happily expecting.
800
01:24:39,320 --> 01:24:43,450
Then I don't know.
- You do. Let her get rid of it.
801
01:24:43,640 --> 01:24:46,120
We don't do that at St Joseph's hospital.
802
01:24:46,320 --> 01:24:49,005
But you must know of a clinic.
803
01:24:49,200 --> 01:24:53,364
If I were allowed to mention one,
you wouldn't be able to afford it.
804
01:24:53,560 --> 01:24:57,167
A cheaper address then. Private.
As long as it's done neatly.
805
01:24:57,360 --> 01:24:59,806
This is a Roman Catholic hospital.
806
01:25:00,120 --> 01:25:04,250
If I were to give you an address
I would be overstepping the lines.
807
01:25:04,440 --> 01:25:07,523
And personally I am opposed to abortion.
808
01:25:07,720 --> 01:25:13,284
I am convinced that at the moment
of conception the soul descends.
809
01:25:14,640 --> 01:25:17,291
I think your soul never descended.
810
01:25:43,680 --> 01:25:45,887
Ah, the Van der Serckt ladies.
811
01:25:46,400 --> 01:25:49,449
No jokes, Nico. We've just come back
from the hospital.
812
01:25:49,640 --> 01:25:50,880
Appendix?
813
01:25:52,040 --> 01:25:54,407
Our Tiny is expecting.
814
01:25:57,680 --> 01:25:59,762
Why tell me about it?
815
01:26:00,600 --> 01:26:03,285
Why we're telling you?
You tell me.
816
01:26:03,520 --> 01:26:07,764
I'm a good friend of the family. You can
come to me with all your problems.
817
01:26:07,920 --> 01:26:09,888
As long as it doesn't cost.
818
01:26:10,120 --> 01:26:11,804
How long has this been going on?
819
01:26:12,000 --> 01:26:16,642
Listen, the woman got infantile paralysis,
what they call polio now...
820
01:26:17,040 --> 01:26:19,042
It's yours, Nico.
821
01:26:21,120 --> 01:26:24,647
What's your sister talking about?
- Don't pretend you don't know.
822
01:26:25,080 --> 01:26:30,928
Please explain to Tiny that you can't
blame just any man for your pregnancy.
823
01:26:31,120 --> 01:26:34,283
I know you.
You tried the same with me.
824
01:26:34,720 --> 01:26:38,805
With Tiny you managed and now
she's pregnant. How do we solve this?
825
01:26:39,000 --> 01:26:41,970
If you pay up we'll leave your wife
and our parents out of it.
826
01:26:42,160 --> 01:26:44,003
I'd do anything for you...
827
01:26:44,200 --> 01:26:46,771
...but I can't admit to something
I haven't done.
828
01:26:46,920 --> 01:26:48,604
And I'd certainly not pay.
829
01:26:48,800 --> 01:26:51,849
Nico, you can't say it didn't happen.
830
01:26:52,040 --> 01:26:56,887
Come along, we're going to see his wife.
- Have fun.
831
01:26:57,120 --> 01:27:00,886
There's no point,
Leentje knows all about it.
832
01:27:02,200 --> 01:27:05,647
Look, that's where it happened.
833
01:27:07,400 --> 01:27:09,164
Sometimes Nelleke was present.
834
01:27:11,040 --> 01:27:14,931
We could go straight to the police.
- You'd better sleep on that, Hanny.
835
01:27:17,200 --> 01:27:22,843
I will deny everything and you'll go to
prison for making a false accusation.
836
01:27:25,000 --> 01:27:28,402
Tiny, I'm really sorry for you. All the best.
837
01:27:29,200 --> 01:27:31,407
I will tell our mother and father.
838
01:27:31,600 --> 01:27:35,047
Give them my regards.
High time we played cards again.
839
01:27:35,520 --> 01:27:37,761
Tiny... Come.
840
01:27:50,400 --> 01:27:54,166
He tried it on me when I was twelve.
- Yes...
841
01:27:54,360 --> 01:27:56,966
At home they believed him and not me.
842
01:27:57,160 --> 01:27:59,367
I know that story.
843
01:28:00,800 --> 01:28:05,761
I've got an idea. A blood test can show
if somebody is related to you.
844
01:28:06,240 --> 01:28:10,290
In the hospital they can take blood
from the foetus and compare it to Nico's.
845
01:28:10,480 --> 01:28:12,448
It's useless, Hanny.
Nico is not the only one.
846
01:28:16,080 --> 01:28:19,129
No, Tiny... and you're asking me
to help you?
847
01:28:29,400 --> 01:28:32,802
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti, Amen.
848
01:28:35,000 --> 01:28:36,445
I am erm...
849
01:28:37,480 --> 01:28:38,527
I have...
850
01:28:40,480 --> 01:28:46,931
There's somebody...
a friend of my parents, Nico van Dartel...
851
01:28:47,120 --> 01:28:51,887
"who has done really bad things.
Really very bad.
852
01:28:54,520 --> 01:28:58,491
What Nico van Dartel has done
he has to confess himself.
853
01:28:58,680 --> 01:29:00,842
I'm here to listen to your sins.
854
01:29:21,520 --> 01:29:24,763
Hurry up, woman. We're going.
855
01:29:31,840 --> 01:29:34,411
Heady? Hurry up.
- All right.
856
01:29:37,360 --> 01:29:40,284
Did you come to see us?
We're going off to play cards.
857
01:29:40,480 --> 01:29:42,767
Tiny is in, so you can see her.
858
01:29:53,680 --> 01:29:58,561
Tiny... I found a woman who has
a practice at home.
859
01:29:59,800 --> 01:30:00,961
Not expensive.
860
01:30:02,120 --> 01:30:04,487
I'll pay three quarters. Is that OK?
861
01:30:04,800 --> 01:30:08,168
Is it far to go?
- Over the fish market.
862
01:30:11,800 --> 01:30:12,847
I daren't.
863
01:30:14,600 --> 01:30:21,210
You don't have to go on your own.
I will come with you. We'll do it together.
864
01:30:22,840 --> 01:30:23,762
Come.
865
01:30:36,280 --> 01:30:37,964
I don't dare.
866
01:30:38,160 --> 01:30:41,801
Come along.
Don't give up now. Come.
867
01:30:51,680 --> 01:30:52,920
Come.
868
01:31:26,160 --> 01:31:29,323
Hail Mary, full of grace...
869
01:32:04,160 --> 01:32:05,889
Have you been done?
870
01:32:09,440 --> 01:32:11,966
The sanitary towel cost some extra.
871
01:32:13,520 --> 01:32:15,363
How do you feel?
872
01:32:17,160 --> 01:32:18,491
In pain?
873
01:32:19,640 --> 01:32:23,611
She didn't even use any instruments.
She did it with her sharp nails.
874
01:32:24,160 --> 01:32:25,605
That can't be true?
875
01:32:25,800 --> 01:32:27,802
You didn't come in with me, did you!
876
01:32:43,680 --> 01:32:48,766
Go upstairs before they ask
why you look so white.
877
01:32:50,400 --> 01:32:55,930
And put an old curtain underneath you.
Something you can throw away later.
878
01:32:56,120 --> 01:33:00,125
If the pain doesn't stop,
send Hasje over to me.
879
01:34:20,360 --> 01:34:23,921
If you don't come down
I'll put your food away again.
880
01:34:25,520 --> 01:34:28,763
Whole days in bed never cured anyone.
881
01:34:57,240 --> 01:34:58,810
Where are you going?
882
01:35:01,680 --> 01:35:06,891
Pretending to be ill and now going
out to party in town.
883
01:35:40,160 --> 01:35:41,491
Now what's up?
884
01:35:58,800 --> 01:36:00,040
Oh girl...
885
01:36:01,120 --> 01:36:03,282
Oh... Nico, hurry up, man.
886
01:36:04,000 --> 01:36:05,604
I've phoned him.
887
01:36:07,840 --> 01:36:08,762
You'll be all right.
888
01:36:31,640 --> 01:36:36,089
The doctor told us.
You've been to her over the fish market.
889
01:36:36,280 --> 01:36:39,250
Good thing Nico found you
and has a telephone.
890
01:36:41,120 --> 01:36:44,090
Van Dartel found her. Had you heard?
- No.
891
01:36:46,320 --> 01:36:52,089
He rang for an ambulance.
He saved your life. Do you realize that?
892
01:37:01,640 --> 01:37:06,646
Why didn't you come to me?
Why go to Nico van Dartel for help?
893
01:37:08,120 --> 01:37:11,886
I hoped he would open the door
and I would collapse at his feet.
894
01:37:14,520 --> 01:37:15,806
Dead.
895
01:37:17,120 --> 01:37:21,330
Then everybody would find out
that he had done it.
896
01:37:21,520 --> 01:37:24,524
I wanted to die and lie dead at his feet.
897
01:37:29,120 --> 01:37:30,849
I love him.
898
01:37:45,360 --> 01:37:49,160
This is for your parents:
your medical report.
899
01:38:05,560 --> 01:38:07,085
Jesus.
- Can't be true.
900
01:38:07,280 --> 01:38:10,170
What was trumps?
- Clubs. You start.
901
01:38:15,840 --> 01:38:20,562
That's mine.
- No, it's mine. I've got the ace.
902
01:38:23,720 --> 01:38:25,529
Hello, girlie.
903
01:38:26,360 --> 01:38:28,567
Did they let you go home?
904
01:38:29,800 --> 01:38:31,848
Come, come, Nico.
905
01:38:32,880 --> 01:38:34,006
Your turn.
906
01:38:34,960 --> 01:38:36,450
AVE. aye.
907
01:38:36,640 --> 01:38:38,210
And here's a three.
- Look at that.
908
01:38:40,520 --> 01:38:41,442
Got another one?
909
01:38:44,480 --> 01:38:46,482
And that was all I got.
910
01:38:48,800 --> 01:38:50,928
Then I was in their power.
911
01:38:52,920 --> 01:38:56,003
Thanks to the wonderful help
I got from your mother.
912
01:38:57,640 --> 01:39:02,441
Because she forked out so little money
I'm now mutilated.
913
01:39:02,800 --> 01:39:04,211
It was a crime.
914
01:39:05,200 --> 01:39:07,965
The cheapest address
far and wide around.
915
01:39:09,560 --> 01:39:11,050
Well, thanks a lot.
916
01:39:14,600 --> 01:39:18,810
Well, that's quite a revelation.
917
01:39:19,000 --> 01:39:21,651
After nearly forty years of marriage.
918
01:39:27,560 --> 01:39:32,009
Except that this letter
was never seen by my parents.
919
01:39:46,920 --> 01:39:48,684
Happy with your copy?
920
01:40:03,600 --> 01:40:05,762
Got a cigarette for me?
921
01:40:10,040 --> 01:40:11,405
Are you smoking?
922
01:40:13,440 --> 01:40:15,283
In a minute I will be.
923
01:40:24,920 --> 01:40:27,685
Long ago you got into bed with me...
924
01:40:28,840 --> 01:40:33,448
...and I told you about the Papuans.
We went out on the town together.
925
01:40:37,320 --> 01:40:40,642
And now here you are with your letter
and your reproach.
926
01:40:43,720 --> 01:40:47,441
I always thought there was one person
in the family who understood me.
927
01:40:50,120 --> 01:40:51,645
I was wrong.
928
01:40:54,480 --> 01:40:56,369
I shouldn't have done it.
929
01:41:17,041 --> 01:41:21,808
The story has it that I discovered Tiny
aged four, when she was sixteen...
930
01:41:22,000 --> 01:41:24,765
...and I waddled after her
like a duckling.
931
01:41:27,120 --> 01:41:29,282
Later I fell in love.
932
01:41:30,080 --> 01:41:33,641
I have desired her, hated her...
933
01:41:36,200 --> 01:41:38,931
...and finally understood her.
934
01:41:39,800 --> 01:41:44,840
After many hitter words I understood
what she was trying to say.
935
01:41:47,480 --> 01:41:50,324
Now she's in hospital
and doesn't speak.
936
01:41:51,520 --> 01:41:54,444
There is no medical reason for it...
937
01:41:56,000 --> 01:41:58,128
“but Tiny remains sf lent.
938
01:42:21,840 --> 01:42:25,003
Young Albert.
- Hey, Koos.
939
01:42:26,040 --> 01:42:30,443
I didn't recognize you in a Mercedes.
Weren't you always an Opel man?
940
01:42:30,641 --> 01:42:34,612
That ancient history.
This is my fourth Mercedes, man.
941
01:42:34,801 --> 01:42:38,965
This is Henk, and that's Willem.
Two of my sons.
942
01:42:39,160 --> 01:42:43,449
And that's young Albert,
world-famous in Amsterdam.
943
01:42:45,800 --> 01:42:50,488
She's in oncology. Room number 2-203.
944
01:43:21,400 --> 01:43:23,641
Hello, Aunt Tiny.
945
01:43:31,560 --> 01:43:35,610
So... had a nice chat catching up?
946
01:43:40,480 --> 01:43:42,960
The doctors give her a few more weeks.
947
01:43:48,160 --> 01:43:50,288
I say, young Albert...
948
01:43:50,920 --> 01:43:54,481
When the time comes,
would you speak at her funeral?
949
01:43:55,480 --> 01:43:57,448
That's one thing taken care of.
950
01:44:00,881 --> 01:44:02,087
WW ma'!?
951
01:44:04,800 --> 01:44:07,246
You're a theatre man, aren't you?
952
01:44:07,440 --> 01:44:11,126
Whenever I switch on the TV, I see...
953
01:44:11,320 --> 01:44:15,211
Scenario and script: Albert Egberts.
954
01:44:15,680 --> 01:44:17,125
SEQ?
955
01:44:19,640 --> 01:44:23,087
Just a few funny stories about her life.
956
01:44:24,800 --> 01:44:27,690
I mean, it's a funeral
but that doesn't exclude a laugh.
957
01:44:30,321 --> 01:44:34,406
Just a few anecdotes about our Tiny.
Sure you can do that?
958
01:44:36,600 --> 01:44:38,523
Yes, young Albert...
959
01:44:40,000 --> 01:44:42,241
...that's all that remains of a life.
960
01:44:42,440 --> 01:44:44,283
A few anecdotes.
961
01:44:48,480 --> 01:44:50,448
Going off for a smoke.
962
01:45:06,801 --> 01:45:10,328
Don't forget to tell them
about the chocolate egg.
963
01:45:23,121 --> 01:45:25,772
What do you know of another person?
964
01:45:25,960 --> 01:45:28,167
Precious little, unfortunately.
965
01:45:29,880 --> 01:45:32,804
And sometimes you wish
you didn't know anything at all.
966
01:45:43,720 --> 01:45:46,087
Tiny, Nico's in the mood for it.
967
01:46:09,280 --> 01:46:11,123
Come on in.
968
01:46:16,120 --> 01:46:17,690
He's at the back.
969
01:46:22,641 --> 01:46:24,370
Hi...
- Hi.
970
01:46:26,320 --> 01:46:31,645
I've invited some friends.
You know them, football or pool mates.
971
01:46:31,840 --> 01:46:33,285
Come on.
972
01:46:42,161 --> 01:46:43,811
Sit down.
973
01:46:48,920 --> 01:46:51,890
Nelleke is making the coffee.
We won't be long.
974
01:47:23,441 --> 01:47:25,603
One... two...
975
01:47:30,680 --> 01:47:34,401
Let the blood flow to your head
and keep your eyes closed.
976
01:47:41,600 --> 01:47:44,331
Count till ten and then open them.
977
01:47:47,080 --> 01:47:48,525
Do you see?
978
01:47:48,920 --> 01:47:51,844
Upside down, the world looks
very different.
979
01:47:53,201 --> 01:47:56,887
More beautiful, don't you think?
- Much more beautiful.
980
01:47:57,080 --> 01:48:00,129
Something else you've learned
from your Aunt Tiny.
981
01:48:00,229 --> 01:48:10,229
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net78411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.