All language subtitles for Dag.2.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264.SadeceBluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,042 --> 00:00:15,551 ...to specialists like Yunus Emre Uçar as well as... 2 00:00:15,552 --> 00:00:21,899 ...the Turkish Armed Forces and all of its selfless soldiers. 3 00:00:53,938 --> 00:00:56,401 This is Black Sheep 44- 1 Niner. 4 00:00:56,402 --> 00:01:00,453 Bandits marked. Reference south. 5 00:01:00,454 --> 00:01:04,754 Black Sheep 2, angels 15. Alpha Check. 6 00:01:06,135 --> 00:01:10,476 Affirm. Estimated mark 4 miles. 7 00:01:10,477 --> 00:01:13,274 Everybody out of burners. 8 00:01:18,121 --> 00:01:20,042 Mark clear. 9 00:01:20,043 --> 00:01:22,965 Permission to splash target. 10 00:01:23,301 --> 00:01:26,975 Break break, Black Sheep 44- 1, This is Turkish AWACS Güney. 11 00:01:26,976 --> 00:01:30,023 NATO friendlies in sector. 12 00:01:32,489 --> 00:01:36,121 Break break, Black Sheep 44- 1, This is Turkish AWACS Güney. 13 00:01:36,122 --> 00:01:39,212 NATO friendlies in sector. 14 00:01:41,762 --> 00:01:44,685 Stand by 2. Come in, Güney. 15 00:01:44,686 --> 00:01:50,323 Operation near the mountain. OPSEC may be compromised. Please comply. 16 00:01:53,500 --> 00:02:01,517 THE MOUNTAIN II 17 00:02:51,209 --> 00:02:54,967 As a part of the kuffar coalition... 18 00:02:59,953 --> 00:03:03,710 ...having interviewed civilians... 19 00:03:06,960 --> 00:03:10,883 ...and filmed idolaters... 20 00:03:11,397 --> 00:03:13,650 ...I 21 00:03:17,670 --> 00:03:20,717 I regret... 22 00:03:23,546 --> 00:03:24,584 I regret Nothing! 23 00:03:24,585 --> 00:03:26,520 I REGRET NOTHING! 24 00:03:26,521 --> 00:03:29,567 The world must know these animals- - 25 00:03:34,803 --> 00:03:36,904 Keep filming. 26 00:03:36,905 --> 00:03:37,779 Do it! 27 00:03:37,780 --> 00:03:39,056 Do it you scum! Do it! 28 00:03:39,057 --> 00:03:42,563 Think I'll give you my fear? Do it! 29 00:04:04,988 --> 00:04:06,574 The wind... 30 00:04:06,575 --> 00:04:09,746 ...is intensity 2, from 3 o’clock. 31 00:04:09,831 --> 00:04:11,830 Distance 800 meters. 32 00:04:11,831 --> 00:04:16,039 A taut bow is pulled... 33 00:04:16,040 --> 00:04:19,253 To unleash the arrow. 34 00:05:31,923 --> 00:05:34,016 Ms. Balaban? 35 00:05:34,017 --> 00:05:36,812 Ms. Balaban, are you alright? 36 00:05:39,819 --> 00:05:42,704 Are you hurt anywhere? 37 00:05:42,705 --> 00:05:45,787 - What? - Are you hurt? 38 00:05:45,788 --> 00:05:47,750 No. 39 00:05:51,449 --> 00:05:53,822 Please come with us. We’re here for you. 40 00:05:53,823 --> 00:05:59,447 Sir, we need to head to the village. We're too exposed. 41 00:05:59,448 --> 00:06:01,129 Mustafa, give me time. 42 00:06:01,130 --> 00:06:03,016 Five minutes tops, sir. 43 00:06:03,017 --> 00:06:07,651 Eşref, buy us time. Drop anyone armed in the alleys. 44 00:06:07,652 --> 00:06:09,310 Earman in the alleys. 45 00:06:09,311 --> 00:06:11,653 - Who are you? - Special Forces, ma’am. 46 00:06:11,654 --> 00:06:13,251 Combat search and rescue. 47 00:06:13,252 --> 00:06:16,021 Oğuz, Bekir. Find Ceyda's civilian outfit. 48 00:06:16,022 --> 00:06:19,779 Baybars, gather mags. We’re leaving. 49 00:06:20,257 --> 00:06:21,761 Where? 50 00:06:21,762 --> 00:06:24,977 Home, Ms. Balaban. We’re going home. 51 00:06:52,587 --> 00:06:55,759 Here we go again, into the shit- - 52 00:06:57,610 --> 00:06:59,406 Join me only if you want it. 53 00:06:59,407 --> 00:07:02,288 I’ll never be accepted. 54 00:07:02,289 --> 00:07:05,045 My leg aches even when jacking off. 55 00:07:05,046 --> 00:07:07,506 Do you want it or not? 56 00:07:07,654 --> 00:07:09,990 Jacking off? 57 00:07:10,076 --> 00:07:11,662 Bekir... 58 00:07:11,663 --> 00:07:15,170 C’mon drink. Less talk more sips. 59 00:07:17,928 --> 00:07:19,807 Whatever happened to that girl? 60 00:07:19,808 --> 00:07:23,900 You know, the one you told me about at the relay station? 61 00:07:23,901 --> 00:07:26,657 Oh man, still remember that... 62 00:07:26,658 --> 00:07:29,537 She got married two months ago. 63 00:07:46,498 --> 00:07:49,922 We never had a girl whose voice rang like toasted glass. 64 00:07:49,923 --> 00:07:51,134 You’re drunk again. 65 00:07:51,135 --> 00:07:54,099 You know what? We never really forget someone. 66 00:07:54,100 --> 00:07:57,357 We carry lost ones behind our backs like sacks of memories. 67 00:07:57,358 --> 00:08:00,114 We’re like porters, man. 68 00:08:00,115 --> 00:08:03,038 We pray, we cuss, we endure. 69 00:08:03,039 --> 00:08:05,710 But those memories prowl in our heads like foxes. 70 00:08:05,711 --> 00:08:09,218 The dead and lost loves are the same. 71 00:08:09,219 --> 00:08:12,143 We only reminisce about them. 72 00:08:12,144 --> 00:08:15,903 Sometimes I see Captain Yaşar in my dreams, 73 00:08:15,904 --> 00:08:18,740 His final glance at me. 74 00:08:21,166 --> 00:08:24,170 Worry in his eyes. 75 00:08:24,382 --> 00:08:27,513 Not for himself, you know? 76 00:08:28,100 --> 00:08:31,481 But afraid for me instead. 77 00:08:32,218 --> 00:08:34,056 What would he have said ? 78 00:08:34,057 --> 00:08:36,980 If he knew we were signing up for Special Forces trials... 79 00:08:36,981 --> 00:08:40,127 ...first he would lovingly pat our backs. 80 00:08:40,128 --> 00:08:42,159 Then he’d tell a dirty joke. 81 00:08:42,160 --> 00:08:45,593 After that he would probably cuss us out. 82 00:08:45,594 --> 00:08:47,722 Probably. 83 00:08:49,144 --> 00:08:51,146 Oğuz. 84 00:08:51,186 --> 00:08:55,487 We’re alive cos of Sergeant Kemal and him. We need to be worthy. 85 00:08:55,488 --> 00:08:58,492 Otherwise we’re trash. 86 00:09:02,464 --> 00:09:05,218 To the unforgotten. 87 00:09:13,338 --> 00:09:16,007 Arif, what do you see? 88 00:09:16,008 --> 00:09:17,658 Iraq, sir... 89 00:09:17,659 --> 00:09:23,105 The land of betrayal and enmity. 90 00:09:30,870 --> 00:09:33,714 We’re 24 km southeast of the mountain. 91 00:09:33,715 --> 00:09:35,892 They will be here soon. 92 00:09:35,893 --> 00:09:37,508 Ammo status? 93 00:09:37,509 --> 00:09:42,991 We gathered what we could but they are all AK rounds sir. 94 00:09:42,992 --> 00:09:49,301 These men were reinforcements. Real assault troops are south. 95 00:09:53,095 --> 00:09:56,165 We need to reach the landing zone quickly. 96 00:09:56,166 --> 00:09:57,517 - Bekir? - Yes, sir. 97 00:09:57,518 --> 00:09:59,709 Get an AK, we can booby trap it. 98 00:09:59,710 --> 00:10:04,704 Why just me? 99 00:10:04,705 --> 00:10:08,436 Why? 100 00:10:08,437 --> 00:10:13,239 My team was also there. Why just me? 101 00:10:13,240 --> 00:10:16,003 My cameraman Phillip, producer Nechirwan could... 102 00:10:16,004 --> 00:10:19,481 ...have been here with us, alive. 103 00:10:19,551 --> 00:10:22,246 Because they weren’t Turks... 104 00:10:22,247 --> 00:10:25,919 that’s why you did nothing. 105 00:10:25,920 --> 00:10:29,913 It is not that simple Ms. Balaban. 106 00:10:29,914 --> 00:10:32,719 Ceyda will do. No need for Ms. 107 00:10:32,720 --> 00:10:36,281 Don’t worry, I won’t keep reminding you of your racist preferences. 108 00:10:36,282 --> 00:10:38,664 Remind us if you like. 109 00:10:38,665 --> 00:10:41,899 I can’t endanger the lives of my men for those who aren’t Turkish citizens. 110 00:10:41,900 --> 00:10:43,706 - Do you know who I am- - - Oh we do. 111 00:10:43,707 --> 00:10:46,754 Your views, your articles, your opposition, they don’t concern us. 112 00:10:46,755 --> 00:10:47,934 A mission is a mission. Bekir? - Yes sir. 113 00:10:47,935 --> 00:10:50,068 - Bekir? - Yes sir. 114 00:10:50,069 --> 00:10:51,453 Scout ahead with Oğuz. 115 00:10:51,454 --> 00:10:53,322 We leave from the rear with Ceyda. 116 00:10:53,323 --> 00:10:55,524 We head for the villages 10 km west. 117 00:10:55,525 --> 00:10:56,817 Keep your eyes peeled. 118 00:10:56,818 --> 00:10:59,704 Ceyda wears my helmet and the kevlar vest Eşref brought. 119 00:10:59,705 --> 00:11:02,125 If she takes it off, make her wear it. 120 00:11:02,126 --> 00:11:07,125 Are we all set? 121 00:11:57,321 --> 00:11:59,324 How is your ear? 122 00:11:59,325 --> 00:12:05,228 I have reconstruction surgery in two weeks sir. 123 00:12:05,538 --> 00:12:08,953 Are you two kidding me? 124 00:12:08,954 --> 00:12:11,929 Just get your honorable discharge. Why are you still in service? 125 00:12:11,930 --> 00:12:14,733 One of you has a platinum shoulder. 126 00:12:14,734 --> 00:12:18,267 The other one half lame. What trials, what training? 127 00:12:18,268 --> 00:12:20,956 Sir, if you only let us explain the situation... 128 00:12:20,957 --> 00:12:22,921 I don’t think you understand. 129 00:12:22,922 --> 00:12:27,227 We have no use for damaged men who might risk their teams. 130 00:12:27,228 --> 00:12:29,871 Say we accept you, what do we do with your friend? 131 00:12:29,872 --> 00:12:32,670 Cook behind enemy lines? 132 00:12:32,671 --> 00:12:34,475 Shit. 133 00:12:34,476 --> 00:12:35,808 What did you say? 134 00:12:35,809 --> 00:12:38,844 - Selim. - Attention! 135 00:12:38,845 --> 00:12:45,074 - I will take it from here. - Yes sir. 136 00:12:54,720 --> 00:12:58,932 At ease. 137 00:12:58,933 --> 00:13:01,708 Units are not about individualism. 138 00:13:01,709 --> 00:13:04,646 But about cohesiveness. 139 00:13:04,647 --> 00:13:07,662 If one man falters, the entire team may fall. 140 00:13:07,663 --> 00:13:12,164 That is why old wounds are important. 141 00:13:12,526 --> 00:13:17,257 ‘The short- termer has no rifle, and the other is Bekir.’ 142 00:13:17,258 --> 00:13:21,391 Yaşar's last words to me. 143 00:13:23,966 --> 00:13:27,800 - Are your two years up? - They will be in two months sir. 144 00:13:27,801 --> 00:13:33,383 Bekir becomes a specialist, myself a Lieutenant. 145 00:13:33,384 --> 00:13:36,379 Yaşar was my classmate. 146 00:13:36,380 --> 00:13:38,823 My friend. 147 00:13:38,824 --> 00:13:42,484 If they had send us to you instead of HQ... 148 00:13:42,485 --> 00:13:46,706 ...I would gladly have died to avenge him. 149 00:13:46,707 --> 00:13:54,414 I won't throw kids he saved into the flames. 150 00:13:54,518 --> 00:13:57,607 My answer is no. 151 00:14:00,189 --> 00:14:02,388 They are not kids anymore sir. 152 00:14:02,389 --> 00:14:05,184 Bekir wakes up gasping in the night... 153 00:14:05,185 --> 00:14:09,371 ...to nightmares of Sergeant Kemal whispering his wife’s name as he dies. 154 00:14:09,372 --> 00:14:10,677 Leyla. 155 00:14:10,678 --> 00:14:13,626 The other wants to dedicate himself to a cause for the first time. 156 00:14:13,627 --> 00:14:18,323 They might be many things sir, but they are not kids. 157 00:14:18,324 --> 00:14:22,659 If they died to make us live... 158 00:14:22,660 --> 00:14:25,121 ...then let us live, sir. 159 00:14:25,122 --> 00:14:29,087 Let us make others live. 160 00:14:29,088 --> 00:14:32,079 You have two months. Prepare well. 161 00:14:32,080 --> 00:14:35,965 The trials and classes will be hell. 162 00:14:37,607 --> 00:14:40,821 Yes! 163 00:14:47,751 --> 00:14:50,086 There aren’t real deserts you know. 164 00:14:50,087 --> 00:14:52,086 They are all wind erosion. 165 00:14:52,087 --> 00:14:54,738 Huh? Eurovision? 166 00:14:54,739 --> 00:14:57,401 Man, use the internet once for something other than porn. 167 00:14:57,402 --> 00:14:59,548 Kidding, just kidding. 168 00:14:59,549 --> 00:15:01,936 Here we are, alone again. 169 00:15:01,937 --> 00:15:04,542 This is my fucking destiny. My fate. 170 00:15:04,543 --> 00:15:08,847 Snow, winter, desert, sand... Death and Oğuz. 171 00:15:08,848 --> 00:15:11,078 Dare you to nag when Lt. Colonel's around. 172 00:15:11,079 --> 00:15:12,669 Oh I’m sorry, ‘sir’. 173 00:15:12,670 --> 00:15:17,542 I meant, I don’t pull rank because it’s you. 174 00:15:17,543 --> 00:15:22,097 Tell me, do you think it was worth risking 7 national treasures for Ceyda? 175 00:15:22,098 --> 00:15:24,730 Bekir Özbey, national treasure. 176 00:15:24,731 --> 00:15:28,851 Answer me you dolt. 177 00:15:28,852 --> 00:15:31,442 I don’t know. 178 00:15:31,443 --> 00:15:37,050 Well if you ask me she can be a little more respectful. 179 00:15:37,051 --> 00:15:40,454 Bekir... 180 00:15:40,455 --> 00:15:43,338 662 Tamu Cizre, this is Storm Bringer. 181 00:15:43,339 --> 00:15:44,991 Package is safe, over. - T- 155’s are ready sir. 182 00:15:44,992 --> 00:15:48,333 We can illuminate the area, over. 183 00:15:48,334 --> 00:15:50,674 Still undetected, no needs, over. 184 00:15:50,675 --> 00:15:54,110 Copy that Storm Bringer, on standby. 185 00:15:54,111 --> 00:15:57,172 Where are you from, Ms. Balaban? 186 00:15:57,173 --> 00:15:59,832 Is this you tactic? 187 00:15:59,833 --> 00:16:01,958 Excuse me? 188 00:16:01,959 --> 00:16:04,833 The others are robots. I’m a package. 189 00:16:04,834 --> 00:16:08,445 Are you supposed to be the kind one? 190 00:16:08,446 --> 00:16:15,353 I wish the soldiers I train would hear of what you just said. 191 00:16:16,976 --> 00:16:19,702 I believe this belongs to you. 192 00:16:19,703 --> 00:16:25,293 Other than us, you can photograph anything you like. 193 00:16:25,294 --> 00:16:27,746 You don’t have to be nice. 194 00:16:27,747 --> 00:16:30,725 And you don’t have to be grateful. 195 00:16:30,726 --> 00:16:32,786 I’m not. 196 00:16:32,787 --> 00:16:35,333 I know. 197 00:16:45,465 --> 00:16:49,472 I’m from Milas. 198 00:17:21,378 --> 00:17:24,620 They executed everyone, even children. 199 00:17:24,621 --> 00:17:27,042 Sons of whores. 200 00:17:41,758 --> 00:17:43,223 Where are we? 201 00:17:43,224 --> 00:17:46,418 36- 25 to 41- 75. 202 00:17:46,419 --> 00:17:49,925 These are Yezidi grasslands. 203 00:17:58,523 --> 00:18:02,261 This is recent sir. Maybe 2- 3 hours. 204 00:18:02,262 --> 00:18:06,377 They don’t struggle during killings. 205 00:18:06,378 --> 00:18:07,953 Fathers lie to their children so that it’s over quickly. 206 00:18:07,954 --> 00:18:10,494 Otherwise they torture those who resist. Pull nails... gouge eyes... 207 00:18:10,495 --> 00:18:12,811 Their only fault is to exist. 208 00:18:12,812 --> 00:18:15,735 To their killers, 209 00:18:15,736 --> 00:18:18,635 Yezidi are not human, but devilspawn. 210 00:18:18,636 --> 00:18:23,955 Their sin is to have a religion the others can’t understand. 211 00:18:23,956 --> 00:18:27,002 This is not our fight. 212 00:18:28,681 --> 00:18:31,339 No sir. It’s not. 213 00:18:31,340 --> 00:18:35,201 Because this is no fight at all. 214 00:18:35,202 --> 00:18:37,236 - Sir? - Go ahead Arif. 215 00:18:37,237 --> 00:18:39,365 They’re coming. 216 00:18:49,564 --> 00:18:52,930 Let them come. 217 00:18:52,931 --> 00:18:55,639 We are death’s lovers. 218 00:18:55,640 --> 00:18:58,077 Take off your berets. 219 00:18:58,078 --> 00:19:01,341 Take a look at them. 220 00:19:01,342 --> 00:19:05,528 Are you here for those berets? 221 00:19:05,529 --> 00:19:08,786 From the 200 selected NCO and officers in these trials... 222 00:19:08,787 --> 00:19:13,417 ...only 20 will join active duty. 223 00:19:13,418 --> 00:19:15,279 But why? 224 00:19:15,280 --> 00:19:17,420 What is our nature? 225 00:19:17,421 --> 00:19:20,308 Are we heroes? Warriors? 226 00:19:20,309 --> 00:19:22,690 Legends? 227 00:19:22,691 --> 00:19:25,895 If you’re seeking such things, you’re in the wrong place gentlemen. 228 00:19:25,896 --> 00:19:29,356 We are nothing. Our aim is to be forgotten... 229 00:19:29,357 --> 00:19:31,262 ...unknown. 230 00:19:31,263 --> 00:19:33,852 Our names won’t be carved into stone. 231 00:19:33,853 --> 00:19:36,579 They won’t sing about us. 232 00:19:36,580 --> 00:19:41,766 For if we gather fame, that means we have failed. 233 00:19:41,767 --> 00:19:45,386 Our nature is to utterly serve the Turkish people. 234 00:19:45,387 --> 00:19:47,527 We are death’s lovers... 235 00:19:47,528 --> 00:19:49,433 ...and only us... 236 00:19:49,434 --> 00:19:52,498 ...because both suffering and fear of her must stay away from our people. 237 00:19:52,499 --> 00:19:57,757 If one day when you let out your last breath... 238 00:19:57,758 --> 00:20:00,133 ...the only thing you see is your blood... 239 00:20:00,134 --> 00:20:02,024 ...and the only thing you hear is silence... 240 00:20:02,025 --> 00:20:03,781 ...know that you are not alone. 241 00:20:03,782 --> 00:20:08,347 Those before you, those after you, all of Special Forces... 242 00:20:08,348 --> 00:20:10,694 ...will die with you... 243 00:20:10,695 --> 00:20:13,590 ...and be reborn with you. 244 00:20:13,591 --> 00:20:18,617 - One dies... - ...a thousand rise! 245 00:20:42,560 --> 00:20:45,522 - Good luck, gentlemen. - Sir yes sir! 246 00:21:12,344 --> 00:21:16,311 Oğuz, they’re coming. Oğuz! 247 00:21:16,312 --> 00:21:18,859 Bekir... 248 00:21:18,859 --> 00:21:21,989 Oğuz? 249 00:21:27,637 --> 00:21:30,518 Oh they’re here man. Oğuz? 250 00:21:30,519 --> 00:21:33,610 Shut up, stop using the comm. You’re gonna get us killed! 251 00:21:33,611 --> 00:21:37,327 Hush damn it! 252 00:21:38,157 --> 00:21:41,068 - Tamu Cizre. - Your orders, sir. 253 00:21:41,069 --> 00:21:44,033 Illuminate them. 254 00:21:55,833 --> 00:21:59,052 Copy Storm Bringer. Illuminating. 255 00:22:16,249 --> 00:22:19,074 Arif. 256 00:22:19,075 --> 00:22:22,080 The night births the moon. 257 00:22:23,631 --> 00:22:26,301 To rise and fall. 258 00:22:35,938 --> 00:22:38,943 Mecnun moans as his blood... 259 00:22:39,784 --> 00:22:42,746 ...joins beloved Leyla. 260 00:23:05,937 --> 00:23:07,932 These men came from the west, Mustafa. 261 00:23:07,933 --> 00:23:14,250 There were none west this morning. 262 00:23:14,251 --> 00:23:16,066 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 263 00:23:16,067 --> 00:23:19,455 What do you see? 264 00:23:19,456 --> 00:23:23,519 Veysel, it’s me, Doğan. 265 00:23:23,520 --> 00:23:25,050 Your orders, sir. 266 00:23:25,051 --> 00:23:28,506 Kurds are exhausted north. They can’t hold. The pincer has closed. 267 00:23:28,507 --> 00:23:30,247 How many? 268 00:23:30,248 --> 00:23:32,843 The jihadis are encircling the mountain to shut off the border. 269 00:23:32,844 --> 00:23:35,650 You need to hurry. 270 00:23:35,651 --> 00:23:38,043 Sir, how many? 271 00:23:38,044 --> 00:23:39,422 Two thousand. 272 00:23:39,423 --> 00:23:41,114 Get out of there. 273 00:23:41,115 --> 00:23:43,576 What does this mean? 274 00:23:43,577 --> 00:23:45,347 This area is surrounded. 275 00:23:45,348 --> 00:23:49,303 Such bad luck. We’re in the middle of total invasion. 276 00:23:49,304 --> 00:23:51,128 Sir. 277 00:23:51,129 --> 00:23:54,594 This truck works. We can reach the climb to the mountain. 278 00:23:54,595 --> 00:23:56,465 Won’t Turkey send you reinforcements? 279 00:23:56,466 --> 00:23:58,551 It's not sanctioned. 280 00:23:58,552 --> 00:24:02,726 We're on our own. 281 00:24:02,727 --> 00:24:06,649 The situation is deteriorating. 282 00:24:06,650 --> 00:24:10,833 Those two thousand men, in order to hide from American bombers... 283 00:24:10,834 --> 00:24:17,434 ...will climb the mountain. We need to find safe shelter. 284 00:24:17,435 --> 00:24:20,908 Commander... 285 00:24:20,909 --> 00:24:25,032 There is a place... 286 00:24:25,033 --> 00:24:28,163 There is a place, gentlemen! 287 00:24:28,164 --> 00:24:31,183 A dark place. 288 00:24:31,184 --> 00:24:36,847 A place that will lend you strength, even if you have none. 289 00:24:36,848 --> 00:24:39,802 You’ve finished the obstacle track. 290 00:24:39,803 --> 00:24:43,183 You think you’re done for, but no. 291 00:24:43,184 --> 00:24:49,971 Now, together, we discover that place. 292 00:24:49,972 --> 00:24:53,041 You! 293 00:24:53,042 --> 00:24:55,706 Bekir Özbey, Ankara. Your orders, sir! 294 00:24:55,707 --> 00:24:58,441 - You’re a wounded vet. - Right leg, sir. 295 00:24:58,442 --> 00:25:00,069 I don’t care. 296 00:25:00,070 --> 00:25:02,380 You ran the track, does it hurt? 297 00:25:02,381 --> 00:25:03,578 Yes, sir. 298 00:25:03,579 --> 00:25:05,189 I don’t care. 299 00:25:05,190 --> 00:25:07,711 Can you limp? 300 00:25:07,712 --> 00:25:09,403 A little sir. 301 00:25:09,404 --> 00:25:13,241 I don’t care! Run! 302 00:25:13,242 --> 00:25:15,158 Run Bekir, run! Go! 303 00:25:15,159 --> 00:25:20,502 Sir, yes sir! 304 00:25:20,503 --> 00:25:22,977 That pain will be honey during missions, Bekir! 305 00:25:22,978 --> 00:25:24,813 Your eyes will tear up! 306 00:25:24,814 --> 00:25:27,001 Your teeth will ache! 307 00:25:27,002 --> 00:25:33,910 But I’ll make you find that dark place! 308 00:25:33,911 --> 00:25:36,586 The mind is formed of gears, gentlemen. 309 00:25:36,587 --> 00:25:38,825 It unifies the body. 310 00:25:38,826 --> 00:25:41,329 The mind has nothing to lose... 311 00:25:41,330 --> 00:25:42,758 Motivate the body. 312 00:25:42,759 --> 00:25:45,728 Here’s something to push you, Bekir! 313 00:25:45,729 --> 00:25:49,040 I’ll eliminate you! 314 00:25:49,041 --> 00:25:52,497 Lungs, spleen giving up! 315 00:25:52,498 --> 00:25:58,347 Platinum screws, whole body bankrupt! 316 00:25:58,348 --> 00:26:02,459 But you can’t go to that dark place only for yourself. 317 00:26:02,460 --> 00:26:06,952 Bekir Özbey, back here in 30 seconds... 318 00:26:06,953 --> 00:26:11,523 Or I'll eliminate your friend Oğuz too. 319 00:26:11,524 --> 00:26:16,766 He’ll make it! 320 00:26:16,767 --> 00:26:18,431 Your creed! 321 00:26:18,432 --> 00:26:19,807 Race! 322 00:26:19,808 --> 00:26:20,980 Music you listen to! 323 00:26:20,981 --> 00:26:22,070 Favourite food! 324 00:26:22,071 --> 00:26:24,090 ...don’t matter! 325 00:26:24,091 --> 00:26:27,068 Only two important things, gentlemen! 326 00:26:27,069 --> 00:26:30,007 Homeland... and the guy next to you! 327 00:26:30,008 --> 00:26:34,162 You die and kill for these two things. 328 00:26:34,163 --> 00:26:38,168 If need be, your friend will cripple his leg once again... 329 00:26:38,169 --> 00:26:43,581 ...but he will never let his friend down! 330 00:27:04,022 --> 00:27:07,824 Your wound will be a privilege, Bekir. 331 00:27:07,825 --> 00:27:11,604 Every day you’ll get electro- physical therapy. 332 00:27:11,605 --> 00:27:13,960 You will weep from pain, understood? 333 00:27:13,961 --> 00:27:16,105 Yes, sir. 334 00:27:16,106 --> 00:27:20,473 You think it’s over rookies? 335 00:27:20,474 --> 00:27:26,096 On your feet! 336 00:27:26,097 --> 00:27:28,978 Into the lake up to your chest. 337 00:27:28,979 --> 00:27:31,901 Sponges will not touch the water. 338 00:27:31,902 --> 00:27:34,782 We are here until dawn, guys! 339 00:27:34,879 --> 00:27:36,913 Your body temperature will fall. 340 00:27:36,914 --> 00:27:40,040 When the shivering starts and suddenly stops... 341 00:27:40,041 --> 00:27:42,982 ...know that you are freezing. 342 00:27:42,983 --> 00:27:48,227 Don’t get wasted, get out and be eliminated. 343 00:27:48,228 --> 00:27:51,176 Gentlemen, we will check every sponge in the morning. 344 00:27:51,177 --> 00:27:55,220 One drop of water when squeezed, and you’ll still be eliminated. 345 00:27:55,221 --> 00:27:59,297 I’m not really a tea guy. But I’d take Turkish coffee though. 346 00:27:59,298 --> 00:28:02,930 - Wow sir, no tea for us? - Come here and have some Oğuz. 347 00:28:02,931 --> 00:28:06,388 Sir if you wouldn’t mind, you can bring it here. The water is beautiful. 348 00:28:06,389 --> 00:28:10,334 Come here sir, we’ll warm you up. 349 00:28:10,335 --> 00:28:12,322 Looks like you want to run again Bekir. 350 00:28:12,323 --> 00:28:15,311 No sir, I just want to warm up. 351 00:28:15,312 --> 00:28:18,734 Love of the homeland will warm you, Bekir! 352 00:28:21,671 --> 00:28:24,658 You are thunderbolts, rookies! 353 00:28:24,659 --> 00:28:26,782 You are avalanches! 354 00:28:26,783 --> 00:28:29,220 Whirlpools! 355 00:28:29,221 --> 00:28:32,203 The bottom of the sea... 356 00:28:32,204 --> 00:28:34,493 ...depths of the earth... 357 00:28:34,494 --> 00:28:36,787 ...even the highest place in the skies... 358 00:28:36,788 --> 00:28:39,482 ...is your home! 359 00:28:39,483 --> 00:28:40,945 You will be afraid! 360 00:28:40,946 --> 00:28:42,998 Fear is good. 361 00:28:42,999 --> 00:28:48,394 Fear will keep you alive. 362 00:28:48,453 --> 00:28:51,298 But not fear of heights... 363 00:28:51,299 --> 00:28:54,494 ...because eagles don’t fear heights! 364 00:28:54,495 --> 00:29:03,605 How the wicked bullet pierced his brow 365 00:29:03,606 --> 00:29:12,564 His black eyes suddenly frozen 366 00:29:12,565 --> 00:29:21,809 Only her son’s bloody beret in her hands 367 00:29:21,810 --> 00:29:31,138 Oh mother, I would lie if I said he will come back 368 00:29:31,139 --> 00:29:39,224 Beautiful mother, dear mother, it’s not easy 369 00:29:39,225 --> 00:29:48,911 It’s not easy 370 00:29:48,912 --> 00:29:57,025 Never easy 371 00:29:57,026 --> 00:30:06,647 It’s not easy 372 00:30:06,648 --> 00:30:38,547 Never easy 373 00:30:40,417 --> 00:30:42,101 What is this place, exactly? 374 00:30:42,102 --> 00:30:45,472 Tomb of Sargon. An Akkadian king. 375 00:30:45,473 --> 00:30:46,897 Take Baybars and Eşref. 376 00:30:46,898 --> 00:30:50,052 You have command. We need to shelter there. 377 00:30:50,053 --> 00:30:51,930 Yes sir. 378 00:30:53,840 --> 00:30:58,140 Baybars. 379 00:31:01,329 --> 00:31:05,866 Everybody finish their meals. We join them in ten minutes. 380 00:31:05,867 --> 00:31:08,159 Why did they want you to rescue me? 381 00:31:08,160 --> 00:31:09,076 Does it matter? 382 00:31:09,077 --> 00:31:12,356 Throughout my career I’ve written articles opposing you. 383 00:31:12,357 --> 00:31:15,451 Good fucking job. 384 00:31:15,452 --> 00:31:17,638 Bekir. 385 00:31:18,801 --> 00:31:20,896 Forgive him. 386 00:31:20,897 --> 00:31:24,615 Special Forces took him out of the fight, but not the fight out of him. 387 00:31:24,616 --> 00:31:26,127 It’s alright. 388 00:31:26,128 --> 00:31:28,304 I appreciate speaking your mind. 389 00:31:28,305 --> 00:31:30,779 Our thought, is our mission. 390 00:31:30,780 --> 00:31:32,993 And that is to get Ceyda Balaban, out of Iraq. 391 00:31:32,994 --> 00:31:34,684 - That’s all? - It is. 392 00:31:34,685 --> 00:31:37,530 So Turkey will idly watch this barbarity. 393 00:31:37,531 --> 00:31:40,625 Those who suffer here were once a part of us. 394 00:31:40,626 --> 00:31:44,867 If we warred for all our parts, we’d need to drive tanks to Altai Mountains. 395 00:31:44,868 --> 00:31:49,710 This is not a war, it’s a crime against humanity. 396 00:31:53,866 --> 00:31:57,750 Am I supposed to shut up and remain silently grateful because you saved me? 397 00:31:57,751 --> 00:31:59,496 Nobody wants you grateful. 398 00:31:59,497 --> 00:32:03,125 But you should respect those who volunteered into this shit, for you. 399 00:32:03,126 --> 00:32:04,206 You’re right. 400 00:32:04,207 --> 00:32:07,489 Respect for you and for the institution you serve are two different things. 401 00:32:07,490 --> 00:32:09,206 Give me a break. 402 00:32:09,207 --> 00:32:13,620 Tell that to the sheep who lock up soldiers and then declare them heroes. 403 00:32:13,621 --> 00:32:16,680 Blood and life. 404 00:32:16,681 --> 00:32:18,331 That’s what we offer here. 405 00:32:18,332 --> 00:32:22,064 Bekir, enough. 406 00:32:22,104 --> 00:32:25,225 Bombardment will soon begin, pack up. 407 00:35:11,737 --> 00:35:13,461 Eşref! 408 00:35:13,462 --> 00:35:16,301 He can take care of himself, go! 409 00:35:26,099 --> 00:35:29,040 C4. Basic Semtex 1A. 410 00:35:29,041 --> 00:35:31,002 Find the fuse. 411 00:36:00,114 --> 00:36:01,332 Found. 412 00:36:01,333 --> 00:36:04,658 - No backup trigger. - Same here. 413 00:36:04,659 --> 00:36:07,495 We ready? 414 00:36:09,359 --> 00:36:14,146 Stop it! Stop it! 415 00:36:15,280 --> 00:36:17,717 Stop it! 416 00:36:17,718 --> 00:36:20,718 Son of a ...! 417 00:36:28,598 --> 00:36:31,602 FG 1, this is FG 2. 418 00:36:31,638 --> 00:36:34,970 The tomb is clear, waiting for you. 419 00:37:01,506 --> 00:37:03,955 Not interested. 420 00:37:03,956 --> 00:37:05,486 What? 421 00:37:05,487 --> 00:37:06,841 Not interested in what? 422 00:37:06,842 --> 00:37:11,774 In what you’re doing. I don’t care. I’m here to buy books. 423 00:37:11,775 --> 00:37:13,867 Since you are you prepared to be this defensive... 424 00:37:13,868 --> 00:37:17,309 Am I under attack? Never mind, don’t answer that, no need. 425 00:37:17,310 --> 00:37:20,099 I'm really not interested. 426 00:37:20,100 --> 00:37:23,433 Do all guys who approach you give up this easily? 427 00:37:23,434 --> 00:37:27,163 Unless they're shameless, sure. 428 00:37:28,161 --> 00:37:29,948 I have this theory. 429 00:37:29,949 --> 00:37:32,566 In essence, all men are actually invaders. 430 00:37:32,567 --> 00:37:35,116 Women on the other hand, are castles. 431 00:37:35,117 --> 00:37:37,871 One aims to conquer and occupy, proving himself. 432 00:37:37,872 --> 00:37:42,533 The other wants to remain secure and repel the onslaught. 433 00:37:42,534 --> 00:37:44,074 True romantic. 434 00:37:44,075 --> 00:37:46,379 But then there are some invaders... 435 00:37:46,380 --> 00:37:49,663 ...so interesting and so original... 436 00:37:49,664 --> 00:37:52,464 ...that the castle decides... 437 00:37:52,465 --> 00:37:54,911 ...to open its gates without resistance. 438 00:37:54,912 --> 00:37:58,655 And you think you’re one of these interesting invaders? 439 00:37:58,656 --> 00:38:01,258 You aren’t doing great, let me tell you. 440 00:38:01,259 --> 00:38:04,586 Want to grab coffee? 441 00:38:04,587 --> 00:38:07,230 I also have a theory. 442 00:38:07,231 --> 00:38:11,301 Ultimately you're looking for a nanny. Not a lover. 443 00:38:11,302 --> 00:38:12,629 Possible. 444 00:38:12,630 --> 00:38:17,346 That’s not so enjoyable for us women, though. 445 00:38:18,725 --> 00:38:21,533 Why specifically Special Forces? 446 00:38:21,534 --> 00:38:24,359 There was a feeling I had during combat. 447 00:38:24,360 --> 00:38:27,005 An awareness. 448 00:38:29,470 --> 00:38:32,783 A moment where the true value of life just hit me. 449 00:38:32,784 --> 00:38:34,745 Turtle. 450 00:38:34,746 --> 00:38:37,632 - Turtle? - I mean a turtle personality. 451 00:38:37,633 --> 00:38:39,389 Because I’m green? 452 00:38:39,390 --> 00:38:43,000 Think of a turtle. Crossing the road. 453 00:38:43,001 --> 00:38:46,809 Disregarding the cars. It thinks it's shell will protect it. 454 00:38:46,810 --> 00:38:49,260 But in reality, it’s fragile. Can be crushed at any second. 455 00:38:49,261 --> 00:38:52,727 Turtle personalities don’t really care about what happens to them. 456 00:38:52,728 --> 00:38:55,653 A wise woman would stay away from such a damaged man. 457 00:38:55,654 --> 00:38:57,708 I should just get up and leave. 458 00:38:57,709 --> 00:39:00,067 Why don’t you? 459 00:39:00,068 --> 00:39:02,089 How long until your first mission? 460 00:39:02,090 --> 00:39:06,070 Assuming I pass the trials... 461 00:39:06,474 --> 00:39:09,570 ...five more years. 462 00:39:09,571 --> 00:39:12,282 How long do you need me for? 463 00:39:18,028 --> 00:39:21,284 Check it. 464 00:39:26,397 --> 00:39:28,735 You said Akkadian... 465 00:39:28,736 --> 00:39:32,199 ...but face is Alexander the Great. 466 00:39:32,200 --> 00:39:35,884 I guess I shouldn’t be surprised you’re a history expert. 467 00:39:35,885 --> 00:39:39,155 Somewhere my college professor is laughing. 468 00:39:39,156 --> 00:39:44,166 Load it. 469 00:39:44,389 --> 00:39:46,965 Sargon was a king who lived 4000 years ago. 470 00:39:46,966 --> 00:39:52,472 Successive civilizations built on top of their ruins. 471 00:39:52,473 --> 00:39:54,715 Sumerians, Egyptians, Persians, Babylonians, Greeks. 472 00:39:54,716 --> 00:39:56,933 All the way to our present day. 473 00:39:56,934 --> 00:40:00,980 Some built tombs, some placed mosaics. 474 00:40:00,981 --> 00:40:04,404 Some drank kymyz. 475 00:40:05,361 --> 00:40:07,944 To you, all soldiers are noble. 476 00:40:07,945 --> 00:40:10,911 But you see, all of those civilizations also had soldiers. 477 00:40:10,912 --> 00:40:13,957 In the end they fought, and killed each other for more and more. 478 00:40:13,958 --> 00:40:17,859 They still do. 479 00:40:19,637 --> 00:40:24,761 Is that how you justify your hate of the military? 480 00:40:24,762 --> 00:40:27,834 By placing blame of war on only soldiers? 481 00:40:27,835 --> 00:40:31,262 Again. 482 00:40:31,263 --> 00:40:36,345 We don’t think all soldiers are noble. 483 00:40:36,346 --> 00:40:42,945 Only those who serve their people. 484 00:40:42,946 --> 00:40:44,820 What good will learning this do for me? 485 00:40:44,821 --> 00:40:47,633 Hopefully nothing. 486 00:40:47,634 --> 00:40:49,804 Have you ever killed someone? 487 00:40:52,909 --> 00:40:55,580 How does it feel? 488 00:40:57,398 --> 00:41:00,863 It’s a stain. 489 00:41:03,820 --> 00:41:06,991 Get ready. 490 00:41:22,016 --> 00:41:25,952 Sir, I’ll carry you. 491 00:41:25,953 --> 00:41:28,916 I will sir! I’ll carry you! 492 00:41:31,510 --> 00:41:35,100 Oğuz, wake up! Oğuz! 493 00:41:38,751 --> 00:41:41,771 You’ll take my rifle. 494 00:41:41,772 --> 00:41:44,426 This is a dangerous place, Oğuz. 495 00:41:44,427 --> 00:41:50,333 When I’m about to fall asleep at night, I always wake up and look around me. 496 00:41:50,334 --> 00:41:53,048 I’m human too. I feel fear as well. 497 00:41:55,819 --> 00:41:58,613 One dies! A thousand rises! 498 00:42:09,707 --> 00:42:12,585 Oğuz? 499 00:42:14,685 --> 00:42:17,838 The water’s freezing. Are you alright? 500 00:42:17,839 --> 00:42:19,828 Don’t do this to yourself. Get up. 501 00:42:19,829 --> 00:42:21,559 I’m okay here. 502 00:42:21,560 --> 00:42:26,117 This training will devastate you. 503 00:42:30,254 --> 00:42:34,525 You remember stuff you’re supposed to forget and internalize it. Don’t. 504 00:42:44,648 --> 00:42:49,251 When they saved us... 505 00:42:49,252 --> 00:42:53,323 ...they thought I did what I did because of bravery. 506 00:42:53,324 --> 00:43:00,670 As if I were defiant before the sniper who was shooting at us. 507 00:43:00,671 --> 00:43:03,745 That’s a lie. 508 00:43:03,746 --> 00:43:06,087 I was depleted. 509 00:43:06,088 --> 00:43:10,375 I lost. 510 00:43:10,376 --> 00:43:16,000 I just didn’t want to leave Bekir behind. 511 00:43:16,001 --> 00:43:19,634 Wanting death is a weird thing. 512 00:43:19,635 --> 00:43:22,765 Having it be your only escape. 513 00:43:24,522 --> 00:43:28,443 You kind of want to fall in the dark. 514 00:43:28,444 --> 00:43:33,481 The thought of it becomes sweet. 515 00:43:33,482 --> 00:43:38,561 I still couldn’t leave that mentality. 516 00:43:38,562 --> 00:43:41,136 What if I died there? 517 00:43:41,137 --> 00:43:43,818 What? 518 00:43:43,819 --> 00:43:45,484 Not physically. 519 00:43:45,485 --> 00:43:50,478 What if I can never regain my enthusiasm or normality? 520 00:43:50,479 --> 00:43:56,523 That is why I must go back and face that moment once again. 521 00:43:56,524 --> 00:44:03,138 That terror and awareness has become... 522 00:44:03,139 --> 00:44:07,710 ...the only thing that makes me happy. 523 00:44:07,711 --> 00:44:09,966 The only thing that makes you happy? 524 00:44:09,967 --> 00:44:13,261 I know, it sounds strange. 525 00:44:13,262 --> 00:44:15,308 You’ll immediately talk about men, women and relationships... 526 00:44:15,309 --> 00:44:18,303 ...how you’re hurt at this. 527 00:44:18,304 --> 00:44:21,229 No, I won’t. 528 00:44:21,230 --> 00:44:24,938 You think you’re so smart. 529 00:44:24,939 --> 00:44:29,398 But being human is not about ending fear. 530 00:44:29,399 --> 00:44:35,411 It’s about accepting them, moving forward despite them. 531 00:44:35,412 --> 00:44:39,000 I fear stuff too. 532 00:44:39,674 --> 00:44:41,554 Like what? 533 00:44:41,555 --> 00:44:44,603 Like catching cold tomorrow. 534 00:44:55,764 --> 00:44:58,360 Up, up, up. 535 00:44:58,361 --> 00:45:02,598 - What now? - Get up. 536 00:45:02,599 --> 00:45:07,373 Oh I’m sorry? I thought your only happiness was awareness and terror? 537 00:45:07,374 --> 00:45:09,593 You’re something terrible too. 538 00:45:09,594 --> 00:45:12,792 No thanks, I’m going to find myself a normal guy. You can keep flailing. 539 00:45:12,793 --> 00:45:17,947 - Nailing? - I said flailing, idiot. 540 00:45:19,936 --> 00:45:22,437 662 Tamu Cizre. 541 00:45:22,438 --> 00:45:27,112 662 Tamu Cizre. 542 00:45:27,113 --> 00:45:31,495 662 Tamu Cizre. 543 00:45:31,496 --> 00:45:36,106 - Are we too high up? - No, sir. Must be a jammer. 544 00:45:36,107 --> 00:45:38,763 Keep trying. 545 00:45:38,764 --> 00:45:41,269 662 Tamu Cizre. 546 00:45:41,270 --> 00:45:44,859 Visual, sir. 547 00:46:04,873 --> 00:46:08,442 Ceyda? What will they do to the women. 548 00:46:08,443 --> 00:46:12,875 What do you think they’ll do? 549 00:46:12,876 --> 00:46:15,656 They are on our way, sir. 550 00:46:15,657 --> 00:46:18,645 Don’t get emotional. 551 00:46:18,646 --> 00:46:22,401 If we ignore this too, I’m about to lose all emotion anyways. 552 00:46:22,402 --> 00:46:27,273 We can also head for the other peak. 553 00:46:27,274 --> 00:46:29,640 What do we do, sir? 554 00:46:29,641 --> 00:46:31,356 How long have you been hungry? 555 00:46:31,357 --> 00:46:32,581 Seven days, sir. 556 00:46:32,582 --> 00:46:33,727 Thirst? 557 00:46:33,728 --> 00:46:36,260 Two days, sir. 558 00:46:36,261 --> 00:46:39,860 Man, you guys are fucked. 559 00:46:39,861 --> 00:46:41,997 How long have being awake, rookie? 560 00:46:41,998 --> 00:46:44,830 Three days, sir. 561 00:46:44,831 --> 00:46:48,163 Quit the trials. This life isn’t for you. 562 00:46:48,164 --> 00:46:51,029 Gentlemen, I got a big table inside for all of you. 563 00:46:51,030 --> 00:46:52,812 Brought some delicious food. 564 00:46:52,813 --> 00:46:56,489 Like what you ask? Alexander Kebab. 565 00:46:56,490 --> 00:46:58,654 Marinated lamb kebab. 566 00:46:58,655 --> 00:47:01,043 Ayran, tea, coffee. 567 00:47:01,044 --> 00:47:04,007 Baklava. Both walnut and pistachio baklava. 568 00:47:04,008 --> 00:47:07,750 And of course we have what? 569 00:47:07,751 --> 00:47:09,526 Water. Boys, we have water. 570 00:47:09,527 --> 00:47:11,918 I had huge ice cubes brought for you. 571 00:47:11,919 --> 00:47:17,915 When you drop them in, you will hear them crackle, gentlemen. 572 00:47:17,916 --> 00:47:21,646 All you have to do, is to tell us... 573 00:47:21,647 --> 00:47:22,669 ...the name on your piece of paper. 574 00:47:22,970 --> 00:47:26,684 Down! 575 00:47:50,314 --> 00:47:52,755 Yavuz. 576 00:47:52,756 --> 00:47:56,768 Go get some grub. 577 00:47:56,769 --> 00:48:01,923 Sir. 578 00:48:01,924 --> 00:48:06,426 I’ll cuss, sir. 579 00:48:06,427 --> 00:48:10,405 Oh no, sir, he’s going to cuss! Maybe we should skip him? 580 00:48:10,406 --> 00:48:14,485 This is torture training, skippy. Cuss, sing, makes no difference. 581 00:48:14,486 --> 00:48:19,045 Please sir, don’t have him sing. That will be the real torture. 582 00:48:19,046 --> 00:48:21,970 Tell us the name on your piece of paper, go eat hot food. 583 00:48:21,971 --> 00:48:25,709 Sleep like a log. Let this suffering end, Bekir. 584 00:48:25,710 --> 00:48:28,965 This life is not for you. 585 00:48:43,625 --> 00:48:46,325 The enemy will not offer you food. 586 00:48:46,326 --> 00:48:49,558 They won’t give you warm beds as you give up! 587 00:48:49,559 --> 00:48:52,337 They won’t help with the pain! 588 00:48:52,338 --> 00:48:56,793 Tell me. 589 00:48:56,794 --> 00:49:00,171 Tell me buddy. Give me the name, 590 00:49:00,172 --> 00:49:06,450 - Give me ... - Forgive me during nightime. As the moon crosses the sky 591 00:49:06,451 --> 00:49:12,895 Forgive me before dawn Right when we break up 592 00:49:13,376 --> 00:49:19,958 For you, are the rain to my deserts 593 00:49:19,959 --> 00:49:26,270 You are the morning to my night 594 00:49:26,271 --> 00:49:32,084 You are the comrade to my life 595 00:49:32,085 --> 00:49:36,636 The blanket to my winter 596 00:49:54,592 --> 00:49:56,810 - Sir, he’s approaching the record. - He'll pass it. 597 00:49:56,811 --> 00:49:59,940 35, 36. 598 00:50:06,494 --> 00:50:09,867 38, 39, 40. 599 00:50:09,868 --> 00:50:13,793 41, 42. 600 00:50:22,452 --> 00:50:24,496 These guys were forged in fire. 601 00:50:24,497 --> 00:50:25,813 They won’t give up easily. 602 00:50:25,814 --> 00:50:29,665 Captain, I 'm thirsty. Give me some more? 603 00:51:09,903 --> 00:51:12,424 I am not Superman, bullets do affect me. 604 00:51:12,425 --> 00:51:15,013 Baybars, what about you? 605 00:51:15,014 --> 00:51:17,601 Me too sir. 606 00:51:24,084 --> 00:51:30,934 I’m Superman sir. Got one in the leg, then became a red beret. 607 00:51:30,935 --> 00:51:33,338 Why don't you open your arms and run before us. Bekir. 608 00:51:33,339 --> 00:51:37,809 Cover for us. 609 00:51:37,810 --> 00:51:40,406 Sing Ankaran Turgut while you run. 610 00:51:40,407 --> 00:51:42,953 Oh man, how I miss his songs. 611 00:51:56,377 --> 00:51:57,744 Arif, your target? 612 00:51:57,745 --> 00:51:59,917 3 o’clock, sir. 613 00:51:59,918 --> 00:52:01,764 If it misses, the gasoline... 614 00:52:01,765 --> 00:52:04,147 Won’t miss. 615 00:52:04,148 --> 00:52:05,988 Get ready for contact. 616 00:52:05,989 --> 00:52:07,744 On three. 617 00:52:07,745 --> 00:52:09,574 One. 618 00:52:09,575 --> 00:52:12,328 On point with Bekir. 619 00:52:12,329 --> 00:52:16,513 Two. 620 00:52:16,514 --> 00:52:17,160 Three. 621 00:52:17,161 --> 00:52:20,911 Safety's off. First contact in the head. 622 00:52:23,697 --> 00:52:26,697 Wear your helmet! 623 00:53:14,488 --> 00:53:17,910 Sniper! 624 00:53:19,857 --> 00:53:22,443 Get down! 625 00:53:27,278 --> 00:53:30,502 Why does the poet toil, 626 00:53:38,194 --> 00:53:40,407 To weave the poem. 627 00:53:51,238 --> 00:53:52,358 Are you alright? 628 00:53:52,359 --> 00:53:54,654 Yes! 629 00:55:19,866 --> 00:55:22,454 Alright, it’s alright. 630 00:55:29,227 --> 00:55:31,993 Don’t be afraid. 631 00:55:31,994 --> 00:55:33,709 You’re safe. 632 00:55:33,710 --> 00:55:39,931 It’s over. 633 00:55:57,959 --> 00:56:01,210 May God give you blessings. 634 00:56:01,211 --> 00:56:09,113 May God repay your kindness in abundance. 635 00:56:09,114 --> 00:56:10,596 Amen. 636 00:56:10,597 --> 00:56:12,901 Amen. 637 00:56:12,902 --> 00:56:14,960 Amen. 638 00:56:14,961 --> 00:56:18,630 Amen. 639 00:56:21,511 --> 00:56:22,762 Amen we say, oh Lord, as we open our hands to your holy domain... 640 00:56:22,763 --> 00:56:30,520 ...let us not be without your grace, let our hearts know contentedness. 641 00:56:30,521 --> 00:56:31,526 Amen. 642 00:56:31,527 --> 00:56:35,562 We believe there is no limit to you mercy. 643 00:56:35,563 --> 00:56:39,336 Your charity and will is infinite. 644 00:56:39,337 --> 00:56:42,062 - Bless us with those, oh Lord. - Amen. 645 00:56:42,063 --> 00:56:43,815 You adore the good, those who repent. 646 00:56:43,931 --> 00:56:50,057 Let us be able to reach you as we ourselves repent, Lord. 647 00:56:50,058 --> 00:56:51,086 Amen. 648 00:56:51,087 --> 00:56:54,510 Lighten the unbearable loads on our souls... 649 00:56:55,238 --> 00:56:59,487 ...do not let us be helpless, Lord. 650 00:56:59,488 --> 00:57:00,384 Amen. 651 00:57:00,385 --> 00:57:05,520 Give us, her friends, her brother Mete, her father Veysel... 652 00:57:05,521 --> 00:57:09,365 ...and mother Ayşe strength to bear the pain, oh Lord. 653 00:57:09,366 --> 00:57:22,682 Defend our homeland, our people, our flag, our sacred values oh God ... 654 00:57:22,683 --> 00:57:24,768 - Amen! - El Fatiha. 655 00:57:37,708 --> 00:57:40,128 My condolences, Veysel. 656 00:57:45,109 --> 00:57:47,546 Do you need anything at all? 657 00:57:47,547 --> 00:57:49,837 A leave perhaps? 658 00:57:49,838 --> 00:57:53,018 I thought I knew death, sir. 659 00:57:53,019 --> 00:57:56,526 Back in 94, General Osman and we used to fly over dead bodies... 660 00:57:56,527 --> 00:58:00,325 ...in UH helicopters... 661 00:58:00,495 --> 00:58:04,002 ...we used to find out who died where, with our noses. 662 00:58:04,003 --> 00:58:07,552 Back then America would refuse giving night vision to our birds. 663 00:58:07,553 --> 00:58:11,020 We used to find our martyrs with nose. 664 00:58:11,021 --> 00:58:13,609 I thought I knew death. 665 00:58:13,610 --> 00:58:16,323 Now I know I didn’t. 666 00:58:16,952 --> 00:58:19,377 Turns out death... 667 00:58:19,378 --> 00:58:21,629 ...is waiting for my wife at the door of the funeral home... 668 00:58:21,630 --> 00:58:24,677 ...as she washes my girl’s dead body. 669 00:58:24,678 --> 00:58:27,183 I waited. 670 00:58:27,184 --> 00:58:28,855 I cried. 671 00:58:28,856 --> 00:58:32,349 I cried for dresses she’d never wear. 672 00:58:32,364 --> 00:58:35,989 I cried for fights we’d never have. 673 00:58:37,710 --> 00:58:41,537 I cried for a life unlived. 674 00:58:42,555 --> 00:58:46,946 If only she could love a man, get married... 675 00:58:47,777 --> 00:58:50,824 ...have children. 676 00:58:50,825 --> 00:58:55,252 When I woke up from the daydream, I had punched the mortuary wall 20 times. 677 00:58:55,253 --> 00:58:58,260 Blood, tears and water were everywhere. 678 00:58:58,261 --> 00:59:00,265 Had the undertaker bandage my hand. 679 00:59:00,266 --> 00:59:03,479 Three broken bones. 680 00:59:03,691 --> 00:59:05,401 No need for a leave. 681 00:59:05,402 --> 00:59:08,241 Have them send painkillers. 682 00:59:22,298 --> 00:59:25,555 We’ve eaten a third of our ammo. 683 00:59:29,484 --> 00:59:33,072 We need to reach the LZ fast, sir. 684 00:59:33,075 --> 00:59:37,502 We are surrounded. Tracks are everywhere. Already engaged too. 685 00:59:37,503 --> 00:59:38,906 We’re pushing our luck. 686 00:59:38,907 --> 00:59:42,495 Do you know what they first teach you when you get Search and Rescue command? 687 00:59:42,496 --> 00:59:44,749 Lying. 688 00:59:44,960 --> 00:59:47,173 That’s not what they literally say. 689 00:59:47,174 --> 00:59:50,181 But it’s the essence of it. 690 00:59:50,182 --> 00:59:53,021 If morale is low nothing else matters. 691 00:59:53,022 --> 00:59:56,737 You can’t just tell the naked truth to your men on days of casualties. 692 00:59:56,738 --> 00:59:58,658 You have to build a lie. 693 00:59:58,659 --> 01:00:01,081 Then you need to believe it yourself. 694 01:00:01,082 --> 01:00:03,252 What kind of a lie? 695 01:00:04,801 --> 01:00:07,346 A beautiful one. 696 01:00:08,225 --> 01:00:11,983 That they’ll be remembered after death. 697 01:00:16,662 --> 01:00:19,355 Know how many men died under my command? 698 01:00:21,770 --> 01:00:22,479 I don’t know. 699 01:00:22,480 --> 01:00:24,523 23. 700 01:00:25,027 --> 01:00:29,202 I've always consoled myself that I would always be reminded of those 23 men. 701 01:00:29,203 --> 01:00:32,914 But each passing day I forget their faces a little more. 702 01:01:02,785 --> 01:01:04,121 Peshmerga. (Iraqi Kurdish security forces) 703 01:01:04,122 --> 01:01:07,085 Pesheng. 704 01:01:07,547 --> 01:01:10,094 **Kurdish** How’s your Turkish? 705 01:01:10,095 --> 01:01:13,739 **Kurdish** Better than your Kurmanji (Kurdish dialect). 706 01:01:27,094 --> 01:01:29,960 You’re in bad shape. 707 01:01:33,360 --> 01:01:36,500 I will give you morphine. 708 01:01:36,952 --> 01:01:38,872 What’s your name? 709 01:01:38,873 --> 01:01:41,377 Çiya. 710 01:01:51,196 --> 01:01:54,285 We aren’t PKK (Kurdish Worker's Party), Turk. 711 01:01:54,286 --> 01:01:56,708 We are Zerevani (Kurdish militarised police force). 712 01:01:56,709 --> 01:01:58,630 Tell me Çiya, what happened? 713 01:01:58,631 --> 01:02:02,096 They sent us from Şeqlawe. 714 01:02:02,097 --> 01:02:05,020 Then DAESH (Islamic State of Iraq and the Levant) invasion began. 715 01:02:05,021 --> 01:02:06,983 We couldn’t slow them. 716 01:02:06,984 --> 01:02:09,197 How many were you? 717 01:02:09,198 --> 01:02:11,576 How many men were you, Çiya? 718 01:02:11,703 --> 01:02:14,081 80. 719 01:02:16,507 --> 01:02:18,968 Now, just 1. 720 01:02:19,890 --> 01:02:21,936 Commander? 721 01:02:21,937 --> 01:02:24,400 Those boys were entrusted to me. 722 01:02:24,401 --> 01:02:26,656 Me. 723 01:02:26,657 --> 01:02:29,536 Now they’re food for this cursed mountain. 724 01:02:37,808 --> 01:02:40,271 Don’t waste them on me. 725 01:02:40,272 --> 01:02:43,402 You will need them yourself. 726 01:02:48,668 --> 01:02:51,382 But don’t leave me here. 727 01:02:51,383 --> 01:02:53,888 Don’t abandon me. 728 01:02:53,889 --> 01:02:55,809 Do it. 729 01:02:55,810 --> 01:02:58,232 Aim at my heart. 730 01:02:58,233 --> 01:02:59,778 End it. 731 01:02:59,779 --> 01:03:02,033 Enough. 732 01:03:02,075 --> 01:03:04,880 In God’s name, enough. 733 01:03:05,961 --> 01:03:08,340 Do it, end it. 734 01:03:08,341 --> 01:03:10,136 Enough. 735 01:03:10,137 --> 01:03:12,726 My soldiers' are waiting for me, commander. 736 01:03:12,727 --> 01:03:15,315 They await me. 737 01:03:42,820 --> 01:03:44,365 Right now you are marble. 738 01:03:44,366 --> 01:03:47,873 Before your first mission we will chisel your for 5 years. 739 01:03:47,874 --> 01:03:52,593 History, geography, medicine, chemistry, guerilla warfare, psychology... 740 01:03:52,594 --> 01:03:55,432 ...and languages will be your curriculum. 741 01:03:55,433 --> 01:03:59,903 You will either pass a difficult education or again, be eliminated. 742 01:03:59,904 --> 01:04:01,948 You’re screwed, Bekir. 743 01:04:01,949 --> 01:04:04,997 Because you are the last castle. 744 01:04:04,998 --> 01:04:07,797 Men with knowledge as well as bravery... 745 01:04:07,798 --> 01:04:09,718 ...those who do not bow to emotion... 746 01:04:09,719 --> 01:04:12,767 ...first to go in, last to come out. 747 01:04:12,768 --> 01:04:16,734 You will save lives more than you will take them. 748 01:04:16,735 --> 01:04:19,115 This will be a hard life. 749 01:04:19,116 --> 01:04:21,914 Maybe a short one. 750 01:04:21,915 --> 01:04:25,130 Your families will share you with us. 751 01:04:25,131 --> 01:04:27,846 They will be happy with the crumbs. 752 01:04:27,847 --> 01:04:32,528 You’ll miss many graduations, anniversaries and weddings. 753 01:04:32,529 --> 01:04:34,821 On your child’s birthday... 754 01:04:34,822 --> 01:04:38,556 ...bullets will rain atop some mountain. 755 01:04:39,291 --> 01:04:41,128 Still, it will be worth every second. 756 01:04:41,129 --> 01:04:45,472 This love, is such a love that even if it consumes you... 757 01:04:45,473 --> 01:04:47,978 ...kills you... 758 01:04:47,979 --> 01:04:50,150 ...you will never let go. 759 01:04:50,151 --> 01:04:53,205 Welcome amongst us, brothers. 760 01:05:30,460 --> 01:05:33,771 Sir, Çardaklı has visual. 761 01:05:34,344 --> 01:05:35,972 It looks so green. 762 01:05:35,973 --> 01:05:38,897 I guess Sinjar’s only stream flows there. 763 01:05:38,898 --> 01:05:42,320 Five minutes rest, then we move on. 764 01:05:42,949 --> 01:05:45,452 Copy that. 765 01:05:45,496 --> 01:05:48,000 Are you Turuk? 766 01:05:48,003 --> 01:05:48,687 Excuse me? 767 01:05:48,688 --> 01:05:50,394 Turuk? 768 01:05:50,395 --> 01:05:52,052 Yes, we are Turks. 769 01:05:52,053 --> 01:05:54,482 I’m also Turuk. Çardaklı is also kin. 770 01:05:54,483 --> 01:05:56,669 They are all Turuk. 771 01:05:56,670 --> 01:05:59,573 Çardaklı is a Turkmen village. 772 01:05:59,574 --> 01:06:03,121 We are Turuk alright. 773 01:06:13,520 --> 01:06:17,266 Wafer? 774 01:06:17,267 --> 01:06:20,621 Not this time. 775 01:06:20,622 --> 01:06:22,105 Looks clean. 776 01:06:22,106 --> 01:06:25,388 Just some civilians. Around 30 to 40. 777 01:06:25,389 --> 01:06:27,414 Where’s the LZ? 778 01:06:27,415 --> 01:06:28,978 Ahead, 100 meters lower altitude. 779 01:06:28,979 --> 01:06:34,079 We need to call the T- 70s sir. They’ll just about make it. 780 01:06:34,080 --> 01:06:40,203 I can see Turkey from here. 781 01:06:44,649 --> 01:06:46,352 What’s your name? 782 01:06:46,353 --> 01:06:48,023 Enegül. 783 01:06:48,024 --> 01:06:49,332 Enegül. 784 01:06:49,333 --> 01:06:54,003 I’m Bekir, Enegül. That is Oğuz. 785 01:06:54,004 --> 01:06:57,635 I tried talking, she doesn’t respond. 786 01:07:03,239 --> 01:07:06,388 They carved nasheeds on her back with a knife. 787 01:07:06,389 --> 01:07:09,867 Sons of whores. 788 01:07:09,868 --> 01:07:12,455 Then again, that only insults the whores. 789 01:07:12,456 --> 01:07:15,006 These are the realities you still ignore. 790 01:07:15,007 --> 01:07:18,355 This time, those who suffer aren’t arabs or kurds either... 791 01:07:18,356 --> 01:07:22,171 ...they are Iraqi Turks. 792 01:07:22,172 --> 01:07:24,283 At least they will live. 793 01:07:24,284 --> 01:07:30,511 Here, in this barbarity... How does one live? 794 01:07:32,253 --> 01:07:36,559 100 men, against 1000. How do they survive? 795 01:07:36,560 --> 01:07:38,788 This has no simple answer, gentlemen. 796 01:07:38,789 --> 01:07:41,252 Is there a historical precedent? Yes. 797 01:07:41,253 --> 01:07:44,405 There are the Carthaginians. Under Hannibal’s command. 798 01:07:44,406 --> 01:07:46,820 He did something similar at Cannae. 799 01:07:46,821 --> 01:07:49,549 Naturally, the truth is... 800 01:07:49,550 --> 01:07:55,586 ...we need to examine the english theorist B.H. Liddell Hart and his concepts. 801 01:07:55,587 --> 01:07:59,647 During this battle, Romans were, as always, too confident... 802 01:07:59,648 --> 01:08:00,564 You know what I miss? 803 01:08:00,565 --> 01:08:04,656 ...in three main columns, they attacked with the middle strongest. 804 01:08:04,657 --> 01:08:07,105 Fist- fighting you. 805 01:08:07,106 --> 01:08:11,624 I wish I could just tussle once more before you became my superior. 806 01:08:11,625 --> 01:08:13,787 You’re seriously crazy, man. 807 01:08:13,788 --> 01:08:16,671 Bekir, Oğuz, what’s going on? 808 01:08:16,672 --> 01:08:20,530 Sir, our friend Bekir here wants to fight me one last time. 809 01:08:20,531 --> 01:08:22,136 You fucking rat. 810 01:08:22,137 --> 01:08:25,350 According to Hart’s doctrine How do 10 men fight against 100? 811 01:08:25,351 --> 01:08:28,745 Answer it properly, go out during the break, and beat each other up. 812 01:08:28,746 --> 01:08:30,874 I'll allow it. 813 01:08:30,875 --> 01:08:35,376 Sir, 1000 people will always crush 100. Reality of numbers. 814 01:08:35,377 --> 01:08:39,098 The only way to win, according to Hart is to fight indirectly. 815 01:08:39,099 --> 01:08:40,741 How, explain that too. 816 01:08:40,742 --> 01:08:46,784 To focus on the vulnerable joints using any trick and advantage possible. 817 01:08:46,785 --> 01:08:49,308 Oh yes. 818 01:08:49,309 --> 01:08:52,096 Our final fight. The closing of an era. 819 01:08:52,097 --> 01:08:54,025 A clean punch to the face wins. 820 01:08:54,026 --> 01:08:56,075 What’s the matter bro? Scared of two? 821 01:08:56,076 --> 01:08:58,098 May he who fears you, become you. 822 01:08:58,099 --> 01:09:03,870 Come on shithead. Come. 823 01:09:03,871 --> 01:09:07,419 You’re learning something. Come. 824 01:09:18,596 --> 01:09:20,551 You alright? 825 01:09:20,552 --> 01:09:21,926 You alright man? 826 01:09:21,927 --> 01:09:24,541 Dude... you indirect warfare shit. 827 01:09:24,542 --> 01:09:26,544 Who ever hits the nose? 828 01:09:26,545 --> 01:09:30,691 Sorry man, not intentional. I’m not Emin Boztepe. 829 01:09:30,692 --> 01:09:33,948 Stop, don’t stand. Look up. 830 01:09:36,558 --> 01:09:39,374 I fell in love with a girl. 831 01:09:39,375 --> 01:09:41,144 We met the other day. 832 01:09:41,145 --> 01:09:45,381 I think she likes me. 833 01:09:45,382 --> 01:09:47,246 100 billion galaxies. 834 01:09:47,247 --> 01:09:51,254 In each one, 100 billion stars, countless planets. 835 01:09:51,255 --> 01:09:53,694 And a girl likes Bekir. 836 01:09:53,695 --> 01:10:00,522 She might be the woman I marry. 837 01:10:00,523 --> 01:10:02,933 What the shit? 838 01:10:02,934 --> 01:10:06,483 You’re serious. 839 01:10:06,484 --> 01:10:10,759 Way to go Bekir. Live that life. 840 01:10:10,760 --> 01:10:13,723 How does one live a life? 841 01:10:24,921 --> 01:10:28,419 Where the cloud casts a shadow, that’s the LZ, sir. 842 01:10:28,420 --> 01:10:30,169 Looks like my hometown. 843 01:10:30,170 --> 01:10:33,592 Do they have 50 calibre echoing in Bilecikm too? 844 01:10:33,593 --> 01:10:37,157 You don’t know our girls. 845 01:11:59,275 --> 01:12:01,327 Salam- u- Alaikum 846 01:12:01,328 --> 01:12:02,633 Alaykumu as- salām. 847 01:12:02,634 --> 01:12:05,242 Are you Turkish soldiers? 848 01:12:05,243 --> 01:12:08,529 - We are. - Prepare qelyanalti, move it. 849 01:12:08,530 --> 01:12:10,394 Qelyanalti? 850 01:12:10,395 --> 01:12:11,949 What is that? 851 01:12:11,950 --> 01:12:14,592 Afternoon breakfast. 852 01:12:14,593 --> 01:12:18,425 Would be rude to refuse, right? 853 01:12:18,426 --> 01:12:20,885 I agree. 854 01:12:20,886 --> 01:12:23,304 Only fighter left in our village is Boran. 855 01:12:23,305 --> 01:12:26,620 Go speak to him. 856 01:12:29,020 --> 01:12:31,390 - Welcome. - Hello. 857 01:12:31,391 --> 01:12:33,168 How many in this village, Boran? 858 01:12:33,169 --> 01:12:35,702 25 adults, 15 children. 859 01:12:35,703 --> 01:12:38,124 I’m the only one who can carry a weapon, sir. 860 01:12:38,125 --> 01:12:42,703 Gentlemen, rest without bothering anyone.. 861 01:12:42,704 --> 01:12:44,097 Last stop before returning home. 862 01:12:44,098 --> 01:12:49,535 You can rest in my home. Come. Don’t stay out. Come in. 863 01:13:05,221 --> 01:13:07,014 Thanks, we are being a burden. 864 01:13:07,015 --> 01:13:08,650 Don’t you mention it commander. 865 01:13:08,651 --> 01:13:11,418 The children here dream of becoming Turkish soldiers. 866 01:13:11,419 --> 01:13:14,231 We grow up with your tales. 867 01:13:14,232 --> 01:13:17,959 - Your Turkish is great, Boran. - I went to school in Gaziantep. 868 01:13:17,960 --> 01:13:20,334 Before the war my father used to import from Turkey. 869 01:13:20,335 --> 01:13:23,243 The cobblestones on the village square were his goods. 870 01:13:23,244 --> 01:13:25,844 After he died we never got to finish. 871 01:13:25,845 --> 01:13:29,372 If you don’t mind me asking, what happened your leg? 872 01:13:29,373 --> 01:13:31,962 When those animals attacked Talafar three years ago... 873 01:13:31,963 --> 01:13:35,022 ...we went to defend as a family. 874 01:13:35,023 --> 01:13:37,088 I got one on the knee. 875 01:13:37,089 --> 01:13:42,291 Commander, these lands were the most fertile around Sinjar. 876 01:13:42,292 --> 01:13:45,353 Wheat and fruit used to grow here. 877 01:13:45,354 --> 01:13:47,817 After the war all were ruined. 878 01:13:47,818 --> 01:13:50,497 Ottomans used to called this place Turkmenreach. 879 01:13:50,498 --> 01:13:52,158 Nothing to reach anymore. 880 01:13:52,159 --> 01:13:56,940 We’re surrounded. Like an island on a sea of arabs and kurds. 881 01:13:56,941 --> 01:14:01,679 Storm Bringer... 882 01:14:01,680 --> 01:14:04,643 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 883 01:14:04,644 --> 01:14:07,966 Our new call sign, 923 Mountain. 884 01:14:07,967 --> 01:14:12,309 Mountain, your signal is weak, but copy that. 885 01:14:12,310 --> 01:14:16,272 662 Tamu Cizre. Mountain standing by. 886 01:14:16,737 --> 01:14:22,015 Mountain, this is Wolf. Veysel? 887 01:14:23,010 --> 01:14:25,412 I am here, sir. 888 01:14:25,413 --> 01:14:28,573 Terrorists crushed both Iraqi army and the kurds. The region is falling. 889 01:14:28,574 --> 01:14:32,686 Their main battalion, 100 strong are pillaging towards the last village. 890 01:14:32,687 --> 01:14:34,637 Are you ready for extraction? 891 01:14:34,638 --> 01:14:37,058 Which village? 892 01:14:37,059 --> 01:14:38,140 Çardaklı. 893 01:14:38,141 --> 01:14:45,822 Arrival noon tomorrow. LZ confirmation.Exit before dawn. Over. 894 01:14:51,551 --> 01:14:52,645 I know commander. 895 01:14:52,646 --> 01:15:00,017 Let us see you off unharmed, that alone is enough. 896 01:15:03,738 --> 01:15:06,583 Lt. Colonel, this is a Shia village. - I know. 897 01:15:06,584 --> 01:15:09,085 Will you listen to me one minute? 898 01:15:09,086 --> 01:15:15,248 Veysel! 899 01:15:15,493 --> 01:15:17,877 They will kill slaughter everyone here. 900 01:15:17,878 --> 01:15:20,177 Our mission is not to defend them. 901 01:15:20,178 --> 01:15:24,311 - The mission isn’t the issue here. - The mission is the entire issue! 902 01:15:24,312 --> 01:15:28,580 My own feelings and desires are of no consequence. 903 01:15:28,581 --> 01:15:34,250 The mission is the only issue. 904 01:15:34,251 --> 01:15:37,328 In your world, your sense of responsibility means idealism. 905 01:15:37,329 --> 01:15:39,859 An altruistic dream of helping everyone. 906 01:15:39,860 --> 01:15:43,447 In mine it’s to keep my men alive, whom I love like family... 907 01:15:43,448 --> 01:15:46,318 ...these brave, few men. 908 01:15:46,319 --> 01:15:49,379 The entire issue is the mission. 909 01:15:49,380 --> 01:15:51,316 No, sir. 910 01:15:51,317 --> 01:15:55,075 The issue here, is what bravery really is. 911 01:15:55,076 --> 01:15:59,085 Bravery is not killing the enemy, or defending borders drawn on a map. 912 01:15:59,086 --> 01:16:01,760 There is only one righteous reason for bravery in war. 913 01:16:01,761 --> 01:16:04,390 And that is defending the innocent. 914 01:16:05,810 --> 01:16:09,067 That war is coming commander. That war is coming here. 915 01:16:09,068 --> 01:16:10,864 Does this village deserve it? 916 01:16:10,865 --> 01:16:14,078 Do these people deserve that fate? 917 01:16:14,958 --> 01:16:17,629 Say something. 918 01:16:23,729 --> 01:16:26,776 Enegül come here. 919 01:16:27,362 --> 01:16:29,784 Come, dear. 920 01:16:29,785 --> 01:16:32,499 Tell her. 921 01:16:32,668 --> 01:16:34,898 Tell her so she knows. Say "We’re leaving". 922 01:16:34,899 --> 01:16:37,663 Say "There won’t be a single living person here, tomorrow afternoon”. 923 01:16:37,664 --> 01:16:39,751 What will they do to this girl, sir? 924 01:16:39,752 --> 01:16:41,882 Tell her, so she knows. 925 01:16:41,883 --> 01:16:44,397 Tell her! 926 01:16:46,351 --> 01:16:52,012 If courage is leaving this girl, and all the villagers to their fate... 927 01:16:52,013 --> 01:16:55,018 ...I would rather be a coward. 928 01:16:55,562 --> 01:16:58,860 You can keep on being brave. 929 01:17:21,041 --> 01:17:24,464 “Sir”? What are you doing here? 930 01:17:24,842 --> 01:17:27,098 It was crowded, I wanted some fresh air. 931 01:17:27,099 --> 01:17:29,519 What are you yourself doing out? You’re a married man now. 932 01:17:29,520 --> 01:17:31,734 I was looking for you, dumbass. 933 01:17:31,735 --> 01:17:35,158 C’mon, it was my mother’s dying wish, We have to make my dad dance. 934 01:17:35,159 --> 01:17:37,079 C’mon. 935 01:17:38,376 --> 01:17:41,005 Where is Ece by the way? 936 01:17:41,675 --> 01:17:43,595 We broke up. 937 01:17:43,596 --> 01:17:45,100 Why man? 938 01:17:45,101 --> 01:17:46,519 No idea. 939 01:17:46,520 --> 01:17:50,318 I guess 2 years with me, is like 20 years with you. 940 01:17:52,786 --> 01:17:55,665 You know, I don’t have many friends. 941 01:17:56,378 --> 01:17:59,383 Actually I only have one. 942 01:17:59,928 --> 01:18:03,687 Thank God though, I get to observe this one idiot. 943 01:18:03,688 --> 01:18:08,404 This guy thinks too much, Oğuz. More he thinks, more he fucks up. 944 01:18:08,992 --> 01:18:12,208 He thinks he’s alone. 945 01:18:12,209 --> 01:18:15,464 But he ain’t. 946 01:18:15,883 --> 01:18:18,389 He needs to know this. 947 01:18:18,390 --> 01:18:21,480 - This friend of yours? - Exactly. 948 01:18:21,481 --> 01:18:24,026 I’ll tell him, if I see him. 949 01:18:24,489 --> 01:18:27,996 Bro, they told me a ring might cause problems during a jump. 950 01:18:27,997 --> 01:18:30,753 We came up with this solution. 951 01:18:30,754 --> 01:18:32,172 Respect, man. 952 01:18:32,173 --> 01:18:34,220 3 years ago you said you’d get married. 953 01:18:34,221 --> 01:18:36,726 Here we are and you’re getting married. 954 01:18:36,727 --> 01:18:38,856 This is how we live, I guess. 955 01:18:38,857 --> 01:18:40,902 Learn by falling and getting back up. 956 01:18:40,903 --> 01:18:42,572 I wish you the same. 957 01:18:42,573 --> 01:18:44,744 Me? 958 01:18:44,745 --> 01:18:47,626 Yeah, I can’t do that. You’re married to your right hand. 959 01:18:47,627 --> 01:18:49,880 Left. 960 01:18:52,264 --> 01:18:55,478 Get up come on. I need to watch you ruin this dance, move it. 961 01:18:55,479 --> 01:18:57,860 Me? Not a chance. 962 01:18:57,861 --> 01:19:01,515 I’ll order you and you’ll fucking do it. 963 01:19:01,516 --> 01:19:02,934 C’mon. 964 01:19:02,935 --> 01:19:04,355 You know what? 965 01:19:04,356 --> 01:19:06,126 I beat you up so good that day, I kinda miss it now. 966 01:19:06,126 --> 01:19:09,613 How quickly you forgot 3 years ago. I popped your nose open. 967 01:19:09,613 --> 01:19:10,630 - Oh really? - Yes really, move. 968 01:19:10,630 --> 01:19:14,303 - Let’s see how you do in Ankara. - Game on. 969 01:19:55,235 --> 01:20:00,023 Is Turkey pretty sister Ceyda? 970 01:20:00,023 --> 01:20:02,316 Dawn will break Enegül, go to sleep. 971 01:20:02,446 --> 01:20:02,316 Sister Nabat tell us. You went there. 972 01:20:06,916 --> 01:20:06,758 The soil is not orange like it is here. 973 01:20:10,299 --> 01:20:12,970 Ashen and green. 974 01:20:13,599 --> 01:20:16,355 There is cold and warm. 975 01:20:16,356 --> 01:20:21,198 Dew falls on flowers each morning, without harming them. 976 01:20:21,661 --> 01:20:25,125 Their mountains have waterfalls. 977 01:20:25,336 --> 01:20:27,590 Their peaks aren’t bald like ours. 978 01:20:27,591 --> 01:20:29,846 They have it all. 979 01:20:29,847 --> 01:20:33,436 All the good, all the bad. 980 01:20:33,438 --> 01:20:38,908 When you walk in autumn, your feet may be wet or dry. 981 01:20:39,913 --> 01:20:43,377 A bird may shit or land on you. 982 01:20:43,421 --> 01:20:45,426 Are their birds pretty? 983 01:20:45,427 --> 01:20:47,639 They are. 984 01:20:47,640 --> 01:20:50,605 Storks fly all around. 985 01:20:50,606 --> 01:20:54,823 Falcons hunt lesser birds on hills. 986 01:20:54,824 --> 01:20:59,291 Skylarks nest on city roofs. 987 01:20:59,628 --> 01:21:01,631 Their cities are like fields. 988 01:21:01,632 --> 01:21:05,515 Antep, İstanbul, Ankara. 989 01:21:05,516 --> 01:21:08,189 Buildings until the horizon. 990 01:21:08,190 --> 01:21:10,987 Will we go one day? 991 01:21:13,787 --> 01:21:15,666 We will, Enegül. 992 01:21:15,667 --> 01:21:17,003 We will. 993 01:21:17,004 --> 01:21:19,256 Go to sleep. 994 01:21:29,325 --> 01:21:31,037 Sir. 995 01:21:31,038 --> 01:21:33,459 Bekir and Arif are on sentry. Others are resting. 996 01:21:33,460 --> 01:21:37,050 Cizre will send the T- 70 at dawn. 997 01:21:38,555 --> 01:21:41,228 You will be a good officer, Oğuz. 998 01:21:41,229 --> 01:21:43,607 Despite me. 999 01:21:45,865 --> 01:21:49,081 20 years from now... 1000 01:21:49,082 --> 01:21:53,884 ...hundreds of men will look to your words for everything... 1001 01:21:53,885 --> 01:21:57,601 Some of them will be troopers, natural born soldiers. 1002 01:21:57,602 --> 01:22:00,358 Others young and foolish. 1003 01:22:00,359 --> 01:22:04,825 But all of them will follow your example, Oğuz. 1004 01:22:04,995 --> 01:22:08,179 If you show wisdom and awareness, they will be wise and aware... 1005 01:22:08,179 --> 01:22:12,479 ...if you show loyalty and bravery they’ll grow to be loyal and brave. 1006 01:22:12,931 --> 01:22:13,986 But above all... 1007 01:22:13,987 --> 01:22:19,444 ...those under your command will live and die by your decisions, Oğuz. 1008 01:22:20,340 --> 01:22:23,541 Then a day will come ... 1009 01:22:23,541 --> 01:22:27,359 ... Where'll you’ll have to decide between what’s right and the mission. 1010 01:22:27,434 --> 01:22:30,086 The right thing is the mission, sir.. 1011 01:22:30,087 --> 01:22:33,000 What’s right, is the right thing, Oğuz. 1012 01:22:33,001 --> 01:22:43,416 I’ve ignored many right things for missions. 1013 01:22:43,516 --> 01:22:47,196 Back when we were your age we served southeast with Yaşar. 1014 01:22:47,197 --> 01:22:49,845 We were both born and raised in Eskişehir. 1015 01:22:49,846 --> 01:22:54,914 But if you asked us the city of our origin, we’d say Şırnak. 1016 01:22:54,915 --> 01:22:58,949 Not because of time stayed there... 1017 01:22:58,950 --> 01:23:01,782 ...but because of our souls we spent. 1018 01:23:01,783 --> 01:23:06,444 If you only knew the friends we had to lose for missions. 1019 01:23:06,445 --> 01:23:08,500 Seven years ago, Captain Yaşar... 1020 01:23:08,501 --> 01:23:11,339 ...caught Bekir and I cussing at each other once again. 1021 01:23:11,340 --> 01:23:13,734 We've already been warned 20 times. 1022 01:23:13,735 --> 01:23:19,169 Seeing that we were hopeless he assigned a latrine to each and forbid us using any other. 1023 01:23:19,301 --> 01:23:24,844 “You will clean your respective shits every single day” he said. 1024 01:23:24,845 --> 01:23:29,905 He had this smile on his face. 1025 01:23:29,906 --> 01:23:35,257 He was smiling because they’d given us the same punishment back in '88. 1026 01:23:35,258 --> 01:23:43,584 We became so polite within a week. 1027 01:23:43,585 --> 01:23:46,824 He was my Bekir, Oğuz. 1028 01:23:46,825 --> 01:23:50,291 My best friend. 1029 01:23:50,292 --> 01:23:55,194 I had chose the mission but unable to make it. 1030 01:23:55,195 --> 01:23:59,734 He died because of me. 1031 01:23:59,735 --> 01:24:05,915 What would you do? 1032 01:24:05,916 --> 01:24:07,501 Sir, I... 1033 01:24:08,324 --> 01:24:11,335 My head says we need to get out. 1034 01:24:11,336 --> 01:24:13,814 This has no end and numbers never lie. 1035 01:24:13,815 --> 01:24:15,562 True. 1036 01:24:15,563 --> 01:24:19,613 But my heart, sir... 1037 01:24:19,614 --> 01:24:22,494 ...it’s trying to fool me. 1038 01:24:22,495 --> 01:24:27,449 Says we can’t abandon villagers to murder. 1039 01:24:27,450 --> 01:24:29,590 Maybe, there’s a chance that... 1040 01:24:29,591 --> 01:24:32,169 ...we defend this place and live... 1041 01:24:32,170 --> 01:24:37,725 ...then look back and say that as Turkish soldiers... 1042 01:24:37,726 --> 01:24:47,803 ...we did the right thing as well as our duty. 1043 01:27:13,166 --> 01:27:14,518 Commander, what is going on? 1044 01:27:14,519 --> 01:27:16,730 All the village children have boarded. 1045 01:27:16,731 --> 01:27:22,810 Time for the unruly one. 1046 01:27:22,811 --> 01:27:25,466 - I won’t go. - You’re the mission, Ceyda. 1047 01:27:25,467 --> 01:27:27,583 I’ll do something, sir. I can be of use! 1048 01:27:27,584 --> 01:27:31,744 No. You returning, is not open to discussion. 1049 01:27:31,745 --> 01:27:34,489 Just promise me one thing. 1050 01:27:34,490 --> 01:27:37,914 You will not speak of this. You will not write it. 1051 01:27:37,915 --> 01:27:40,570 It will be a secret forever. 1052 01:27:40,571 --> 01:27:42,189 Why? 1053 01:27:42,190 --> 01:27:44,025 We are nothing. 1054 01:27:44,026 --> 01:27:47,367 Shadows. What we do must not be known. 1055 01:27:47,368 --> 01:27:53,510 Promise me. 1056 01:27:59,643 --> 01:28:04,790 I promise! 1057 01:28:11,131 --> 01:28:16,360 Open it when you arrive. 1058 01:29:00,589 --> 01:29:02,880 071 Wolf, this is Mountain. 1059 01:29:02,881 --> 01:29:04,965 Mountain, this is Wolf. Your orders were clear! 1060 01:29:04,966 --> 01:29:08,256 Why have you not exfil?! What the hell are you doing Veysel? 1061 01:29:08,257 --> 01:29:10,396 Sir we’ve delivered Ceyda. 1062 01:29:10,397 --> 01:29:14,370 But they had to leave early due to the coming storm. 1063 01:29:14,371 --> 01:29:18,182 What storm Veysel?! 1064 01:29:18,183 --> 01:29:25,301 Sir, I will consult my team one by one, just to be sure. 1065 01:29:25,302 --> 01:29:31,449 Master Sergeant Mustafa Şahin. I concur with my commander. 1066 01:29:31,450 --> 01:29:36,640 Staff Sergeant Arif Sayar. I agree, sir. 1067 01:29:36,641 --> 01:29:42,097 First Lieutenant Oğuz. The weather is terrible, sir. 1068 01:29:42,098 --> 01:29:47,358 Sergeant Baybars Yücel. I concur, sir. 1069 01:29:48,715 --> 01:29:53,466 Specialist Bekir Özbey. Likewise sir. 1070 01:29:58,788 --> 01:30:05,042 Master Sergeant Eşref Çullu. A storm is coming, sir. 1071 01:30:10,289 --> 01:30:15,208 We have team comfirmation. What is your orders, sir? 1072 01:30:15,799 --> 01:30:21,990 - Noted. - Standing by for orders, Sir?. 1073 01:30:21,991 --> 01:30:29,691 We'll try again tomorrow. May God help you all. Out. 1074 01:30:34,265 --> 01:30:37,144 In 1950, we used to say ‘Iraqi Turks’. 1075 01:30:37,145 --> 01:30:40,995 Then we're forced to call them Turkmen. 1076 01:30:40,996 --> 01:30:45,843 For us, land that is to be defended, is land where our people live. 1077 01:30:45,844 --> 01:30:48,183 These villagers are our people. 1078 01:30:48,184 --> 01:30:50,713 - Eşref, you have it with you? - Always, sir. 1079 01:30:50,714 --> 01:30:52,612 - Baybars? - Your orders, sir. 1080 01:30:52,613 --> 01:30:55,546 Go, raise it on the village peak. 1081 01:30:55,547 --> 01:31:00,363 Today, this place is homeland. 1082 01:31:23,811 --> 01:31:25,215 This is not an American film. 1083 01:31:25,216 --> 01:31:28,467 Last minute air support won’t clear out those hundred men. 1084 01:31:28,468 --> 01:31:29,594 Mustafa. 1085 01:31:29,595 --> 01:31:31,532 Everything is here sir. 1086 01:31:31,533 --> 01:31:33,854 4 mags per rifle. 1087 01:31:33,855 --> 01:31:36,562 I got two rockets, for emergencies. 1088 01:31:36,563 --> 01:31:40,183 I can rig the C4’s for remote detonation with a comm. 1089 01:31:40,184 --> 01:31:43,355 The village also has some gasoline. 1090 01:31:43,356 --> 01:31:46,009 I'll crack open the DskH rounds... 1091 01:31:46,010 --> 01:31:49,766 ... and fill the shells and powder inside gas canisters as shrapnel... 1092 01:31:49,767 --> 01:31:53,119 Good. Divide all the benzene and paraffin equally. 1093 01:31:53,120 --> 01:31:54,575 Oğuz, explain. 1094 01:31:54,576 --> 01:31:56,643 There are two routes into the village. 1095 01:31:56,644 --> 01:31:59,271 The mosque path and the school path. 1096 01:31:59,272 --> 01:32:02,002 The mosque path is wider but we got a choke point here. 1097 01:32:02,003 --> 01:32:04,286 This is the joint. Vehicles must cross here. 1098 01:32:04,287 --> 01:32:06,608 We can use it. 1099 01:32:06,609 --> 01:32:08,307 I can rig a killbox with the C4’s. 1100 01:32:08,308 --> 01:32:10,752 Two on each side of the road. 1101 01:32:10,753 --> 01:32:14,070 - Will take care of every truck. - Then what? 1102 01:32:14,071 --> 01:32:17,163 No IED will kill 100 men. 1103 01:32:17,164 --> 01:32:21,647 Man to man engagement if they slip pass. 1104 01:32:21,648 --> 01:32:25,497 I just wish we had a guardian angel. 1105 01:32:25,498 --> 01:32:31,599 You will go high. 1106 01:32:31,600 --> 01:32:34,054 Always wanted to be a muezzin as a kid. 1107 01:32:34,055 --> 01:32:38,169 - Why didn’t you do it? - They said I had a horrible voice. 1108 01:32:38,170 --> 01:32:40,387 If they reach iron sights I’m fucked. 1109 01:32:40,388 --> 01:32:45,095 Need someone to keep the mosque clean. 1110 01:32:45,096 --> 01:32:48,244 - Boran, can you do this? - Say die, and I’ll die, sir. 1111 01:32:48,245 --> 01:32:49,880 How do we position sir? 1112 01:32:49,881 --> 01:32:52,239 You, Mustafa, Oğuz and I, we’re the vanguard. 1113 01:32:52,240 --> 01:32:55,334 After we collect our blood toll at the bottleneck... 1114 01:32:55,335 --> 01:33:00,752 ...we come here, to point green, to you and Mustafa. 1115 01:33:10,079 --> 01:33:14,355 ‘Baybars Cocktail’. 1116 01:33:14,356 --> 01:33:16,283 Yücel Cocktail. 1117 01:33:16,284 --> 01:33:19,824 Molotov was his surname. 1118 01:33:19,825 --> 01:33:22,757 They must never know our real numbers. 1119 01:33:22,758 --> 01:33:26,273 We need someone to run around, carrying ammo to displacers. 1120 01:33:26,274 --> 01:33:28,871 Veysel Commander? 1121 01:33:28,872 --> 01:33:36,630 Let me help. 1122 01:33:36,631 --> 01:33:42,223 The battle makes the warrior. 1123 01:33:42,224 --> 01:33:48,391 Let me help. 1124 01:33:48,392 --> 01:33:53,610 No mercy for those who try to take this village. 1125 01:33:53,611 --> 01:33:56,736 Make every invader crawl. 1126 01:33:56,737 --> 01:34:00,867 They will curse the day they first took a step here. 1127 01:34:00,868 --> 01:34:02,708 They won’t fear death. 1128 01:34:02,733 --> 01:34:04,834 They’ll fear us. 1129 01:34:04,992 --> 01:34:08,090 Village flank is the only weak point. Where the school faces. 1130 01:34:08,091 --> 01:34:10,018 How many rounds do you have left? 1131 01:34:10,019 --> 01:34:11,738 300. 1132 01:34:11,739 --> 01:34:13,459 I’ll be stingy. 1133 01:34:13,460 --> 01:34:16,351 - What is this place? - Coalhouse. 1134 01:34:16,352 --> 01:34:18,248 It has a shelter under it. 1135 01:34:18,249 --> 01:34:20,372 Bring all remaining civilians here. 1136 01:34:20,373 --> 01:34:22,885 This place falls, the village falls. 1137 01:34:22,886 --> 01:34:25,064 The Last Castle. 1138 01:34:25,065 --> 01:34:28,017 Sir. This is not the Last Castle. 1139 01:34:28,018 --> 01:34:33,238 We are. 1140 01:34:53,639 --> 01:35:01,088 No matter what keep the door closed. 1141 01:35:01,322 --> 01:35:04,256 Sir, please. Ceyda is gone. If you would only allow it. 1142 01:35:04,257 --> 01:35:06,477 Keep the comms on so I can hear. 1143 01:35:06,478 --> 01:35:09,494 Use only initials. 1144 01:35:09,495 --> 01:35:12,062 And you can’t ask me. 1145 01:35:12,063 --> 01:35:14,279 Go ahead then. 1146 01:35:14,280 --> 01:35:18,319 Well, I was just a kid back then, 15 or 16. 1147 01:35:18,320 --> 01:35:20,985 Her initial was “E”. 1148 01:35:20,986 --> 01:35:22,903 She was 3- 4 years older than I. 1149 01:35:22,904 --> 01:35:26,742 You know how you look at something disgusting and cringe? 1150 01:35:26,743 --> 01:35:31,330 That’s how she looked at me, like shit. 1151 01:35:31,331 --> 01:35:34,269 Turns out she liked me. 1152 01:35:34,270 --> 01:35:36,481 Then she invites me to drink lemonade. 1153 01:35:36,482 --> 01:35:40,328 I swear, sir, next thing I know I open my eyes in her bedroom. 1154 01:35:40,329 --> 01:35:42,875 Somehow, it really happened. 1155 01:35:42,876 --> 01:35:47,052 For 11 seconds. 1156 01:35:47,053 --> 01:35:49,222 A. 1157 01:35:49,744 --> 01:35:51,160 From Sarıyer. 1158 01:35:51,161 --> 01:35:52,638 We had dated for a year. 1159 01:35:52,639 --> 01:35:54,412 I took her to a romantic dinner. 1160 01:35:54,413 --> 01:35:56,891 She was pretty scared. 1161 01:35:56,892 --> 01:35:59,143 As if I’d dump her after we made love. 1162 01:35:59,144 --> 01:36:00,973 But that’s not what happened. 1163 01:36:00,974 --> 01:36:03,702 We dated for another 1.5 years. 1164 01:36:03,702 --> 01:36:07,449 Then she dumped me. Who would've thought. 1165 01:36:07,449 --> 01:36:11,168 Mine was also a girlfriend. Z. 1166 01:36:11,168 --> 01:36:13,099 And? 1167 01:36:13,100 --> 01:36:14,614 That’s all you need to know rookie. 1168 01:36:14,615 --> 01:36:15,955 Sheesh. 1169 01:36:15,956 --> 01:36:22,128 It’s going to be pretty hard for Sergeant Mustafa to remember 60 years ago. 1170 01:36:22,129 --> 01:36:24,177 F. 1171 01:36:24,178 --> 01:36:26,454 She was singer. 1172 01:36:26,455 --> 01:36:28,108 A singer?! 1173 01:36:28,109 --> 01:36:30,617 In a tavern. 1174 01:36:30,618 --> 01:36:33,924 Met her on the first day of rookie leave. 1175 01:36:33,925 --> 01:36:36,483 Seeing my haircut, thought I was an officer. 1176 01:36:36,484 --> 01:36:38,459 I didn't deny it. 1177 01:36:38,460 --> 01:36:44,519 Then, in a couple of months. I gathered my courage and declared my love. 1178 01:36:44,519 --> 01:36:48,068 Oh God. 1179 01:36:48,069 --> 01:36:52,160 It was the 80’s. Everybody was romantic. 1180 01:36:52,161 --> 01:36:54,387 F was an incredible woman. 1181 01:36:54,388 --> 01:36:55,860 Breasts the size of my head. 1182 01:36:55,860 --> 01:36:58,753 She's like a film star and a diva rolled into one. 1183 01:36:58,753 --> 01:37:01,005 Wonder where she is now. 1184 01:37:02,256 --> 01:37:04,462 I was 19. 1185 01:37:04,462 --> 01:37:07,625 Had a two year girlfriend. 1186 01:37:07,625 --> 01:37:11,740 We were into each other, but could never be alone. 1187 01:37:11,740 --> 01:37:13,299 Couldn’t get past second base. 1188 01:37:13,299 --> 01:37:14,673 Anyways, 1189 01:37:14,698 --> 01:37:18,814 she had this best friend. Whom would invite me to help with her homework. 1190 01:37:18,814 --> 01:37:20,500 B. 1191 01:37:20,590 --> 01:37:22,874 She seduced me a little. 1192 01:37:22,875 --> 01:37:27,454 I was a teen so I couldn’t resist. 1193 01:37:27,455 --> 01:37:30,150 Well, after my girl found out, of course she dumped my ass. 1194 01:37:30,151 --> 01:37:32,319 Woah... 1195 01:37:32,320 --> 01:37:33,968 You see sir... 1196 01:37:33,969 --> 01:37:35,572 ...this scoundrel... 1197 01:37:35,573 --> 01:37:37,850 should have been eliminated. 1198 01:37:37,851 --> 01:37:42,654 Funny thing is, they’re still besties. 1199 01:37:47,438 --> 01:37:50,126 I’m a classic guy. 1200 01:37:50,127 --> 01:37:55,320 Sebahat. My first and only love. 1201 01:37:55,321 --> 01:37:58,614 She was the beauty of Akçaabat. 1202 01:37:58,615 --> 01:38:01,769 We got hitched a day before deployment. 1203 01:38:01,770 --> 01:38:05,149 Couldn’t wait, in event something happens to me. 1204 01:38:05,150 --> 01:38:08,380 Next day I was on a convoy to Kerşan camp. 1205 01:38:08,380 --> 01:38:10,930 Suddenly an RPG hit our Unimog’s rear tire. 1206 01:38:10,941 --> 01:38:12,919 Two died on impact. 1207 01:38:12,920 --> 01:38:16,107 PKM rounds bouncing everywhere. 1208 01:38:16,108 --> 01:38:17,670 Then I realize, I’m shaking. 1209 01:38:17,671 --> 01:38:19,726 Thnking I’ll never see Sebahat again. 1210 01:38:19,727 --> 01:38:24,691 I accept it. You know how people feel, ‘nothing will happen to me’... 1211 01:38:24,692 --> 01:38:26,748 ...this was the moment it ended. 1212 01:38:26,749 --> 01:38:31,383 A sergeant with shrapnel sticking out of his jaw screams at us to remain calm... 1213 01:38:31,384 --> 01:38:35,505 ...he puts in a cassette. Rock music begins playing in the vehicle. 1214 01:38:35,506 --> 01:38:40,124 Outside ricochets keep rhythm.. 1215 01:38:40,125 --> 01:38:43,618 Suddenly I begin enjoying it. 1216 01:38:43,619 --> 01:38:45,865 I realize I’m probably going insane. 1217 01:38:45,866 --> 01:38:47,822 You were a kid back then Eşref. 1218 01:38:47,823 --> 01:38:51,289 Frankly sir, I still got the same feeling. 1219 01:38:51,290 --> 01:38:53,432 Only now, I never shake. 1220 01:38:53,433 --> 01:38:56,270 I’ll find Sebahat even if I die. 1221 01:38:56,271 --> 01:38:59,592 - Visual! - It’s time, gentleman. 1222 01:39:03,601 --> 01:39:06,298 Arif, talk to me. 1223 01:39:06,299 --> 01:39:07,803 Battalion. 1224 01:39:07,804 --> 01:39:15,595 200 plus change. 8 tactical Hiluxes. 1225 01:39:15,596 --> 01:39:18,101 And one Abrams. 1226 01:39:37,230 --> 01:39:39,616 Abrams? 1227 01:39:39,617 --> 01:39:40,897 More good news. 1228 01:39:40,898 --> 01:39:43,095 - What’s the formation? - Two columns, sir. 1229 01:39:43,096 --> 01:39:45,309 Infantry ahead and rear. Classic Saddam. 1230 01:39:45,310 --> 01:39:48,650 Five minutes. 1231 01:39:56,289 --> 01:40:00,097 Fear is good. You’ll run faster. 1232 01:40:00,098 --> 01:40:02,224 They have a tank! 1233 01:40:02,225 --> 01:40:06,417 But we have a Bekir. 1234 01:40:07,216 --> 01:40:10,322 Eşref, do what you do best. 1235 01:40:10,323 --> 01:40:16,395 And if you get exposed earman, know that I watch over you. 1236 01:40:16,396 --> 01:40:22,436 - Bekir? - Ready sir. 1237 01:40:22,437 --> 01:40:29,153 Come, all of you. 1238 01:40:30,406 --> 01:40:33,411 Wear this. 1239 01:40:39,070 --> 01:40:42,472 Would this stop a bullet, sir? 1240 01:40:42,473 --> 01:40:45,229 No. But it will stop ricochets. 1241 01:40:53,386 --> 01:40:55,014 Take cover. Over there. 1242 01:40:55,015 --> 01:40:57,473 They’re approaching the chokepoint. 1243 01:40:57,474 --> 01:41:04,961 Arif, shrink your profile. 1244 01:41:07,537 --> 01:41:09,763 Brave die once, cowards thousands. 1245 01:41:09,764 --> 01:41:13,105 Brave die once, cowards thousands. 1246 01:41:13,106 --> 01:41:15,568 Use Channel 4 for detonation. 1247 01:41:15,710 --> 01:41:18,130 One. Two. 1248 01:41:25,936 --> 01:41:27,812 Three. 1249 01:41:50,714 --> 01:41:54,252 The road is narrow. 1250 01:41:54,546 --> 01:41:57,310 Move the men and trucks first! 1251 01:41:59,736 --> 01:42:01,939 Trucks! Trucks! 1252 01:42:11,468 --> 01:42:13,513 Four. 1253 01:42:15,921 --> 01:42:18,716 Now. 1254 01:42:22,511 --> 01:42:24,825 Move! Move! 1255 01:42:25,746 --> 01:42:28,250 Why yell on a mountain? 1256 01:42:28,251 --> 01:42:30,170 To defy fate. 1257 01:42:38,608 --> 01:42:40,608 Move! 1258 01:42:53,971 --> 01:42:55,971 Move! 1259 01:43:22,705 --> 01:43:24,792 Flanks! 1260 01:44:05,769 --> 01:44:09,192 Move it! 1261 01:44:10,868 --> 01:44:13,901 Baybars! We can’t hold this tank! 1262 01:44:13,902 --> 01:44:16,615 Run to the chokepoint! 1263 01:44:28,349 --> 01:44:31,396 Boran, get ready! 1264 01:44:38,368 --> 01:44:42,166 Arif, they’re leaking in! 1265 01:44:47,707 --> 01:44:49,877 Bekir, back! Covering fire! 1266 01:45:48,013 --> 01:45:49,826 You’re doing good. 1267 01:45:49,827 --> 01:45:53,844 Press the comm. Say the mosque is clean. 1268 01:45:53,845 --> 01:45:56,265 Repeat what I said. 1269 01:45:57,208 --> 01:45:59,795 The mosque is clean. 1270 01:46:15,905 --> 01:46:17,418 You again? 1271 01:46:17,419 --> 01:46:19,849 I can’t even die alone? 1272 01:46:19,849 --> 01:46:20,342 Eşref!? 1273 01:46:20,733 --> 01:46:22,318 - Two. - Two. 1274 01:46:22,319 --> 01:46:24,374 Two. 1275 01:46:24,375 --> 01:46:27,772 Baybars, where’s my SMAW (Shoulder-launched Multi-purpose Assault Weapon)?! 1276 01:47:05,859 --> 01:47:07,685 Sweet roses blossom 1277 01:47:07,686 --> 01:47:11,374 So the bees taste 1278 01:47:11,375 --> 01:47:16,449 Roses pinned to chests 1279 01:47:16,450 --> 01:47:19,750 To wither in time 1280 01:47:31,097 --> 01:47:33,332 Arif. 1281 01:47:33,333 --> 01:47:36,568 Arif, get down! 1282 01:47:41,022 --> 01:47:43,860 Load up! 1283 01:47:44,152 --> 01:47:47,533 Arif, move! 1284 01:48:30,570 --> 01:48:33,098 Arif, come in, Arif. - They are in the village, sir. 1285 01:48:33,098 --> 01:48:36,395 Arif, Get to Last Castle. 1286 01:49:34,904 --> 01:49:38,260 Sir. The flank is falling. 1287 01:49:38,261 --> 01:49:41,850 On our way, Baybars. 1288 01:49:50,413 --> 01:49:56,524 Guys, fall back. We’re right behind you! 1289 01:49:56,525 --> 01:50:00,546 Sir, I'll cover you. 1290 01:50:00,547 --> 01:50:03,167 - Mustafa. - Sir. 1291 01:50:03,168 --> 01:50:09,054 The other day my son asked "Dad are you a hero?". 1292 01:50:09,055 --> 01:50:12,130 What did you say? 1293 01:50:12,131 --> 01:50:15,157 I said I was not... 1294 01:50:15,158 --> 01:50:19,735 ...but that I served under one. 1295 01:50:28,863 --> 01:50:31,700 Go! 1296 01:50:32,707 --> 01:50:34,423 Humans grow from the cradle 1297 01:50:34,424 --> 01:50:36,551 To lie sleep in the grave 1298 01:50:48,326 --> 01:50:50,955 Cover me! 1299 01:50:55,625 --> 01:50:57,261 Arif, how many do you see? 1300 01:50:57,262 --> 01:50:59,055 10, sir. 1301 01:51:00,940 --> 01:51:01,917 9. 1302 01:51:01,918 --> 01:51:06,248 Arif, Remember my son? 1303 01:51:06,248 --> 01:51:10,309 Of course I do, sir. Handsome like his dad. 1304 01:51:15,722 --> 01:51:17,998 Arif! Behind! 1305 01:51:32,179 --> 01:51:34,119 Boran! 1306 01:51:34,120 --> 01:51:38,674 - Hang in there buddy! - I’m good, sir. 1307 01:51:56,467 --> 01:51:58,720 Promise. 1308 01:51:58,721 --> 01:52:02,019 He will be my ward, sir! 1309 01:52:08,162 --> 01:52:11,042 Heroes gladly fall 1310 01:52:11,043 --> 01:52:12,880 To protect their homeland 1311 01:52:12,881 --> 01:52:15,051 One dies, 1312 01:52:15,052 --> 01:52:18,350 a thousand rise! 1313 01:52:40,238 --> 01:52:41,784 Arif, sitrep. 1314 01:52:41,785 --> 01:52:43,622 Eşref’s here sir. 1315 01:52:43,623 --> 01:52:45,229 Boran... 1316 01:52:45,230 --> 01:52:47,316 - Boran what? - He’s critically wounded. 1317 01:52:47,317 --> 01:52:50,532 Get out of there now. 1318 01:52:56,298 --> 01:52:59,638 Bring Arif and the others. - Yes sir. 1319 01:53:00,810 --> 01:53:03,648 - Bekir? - Huh? 1320 01:53:04,819 --> 01:53:05,947 Thanks. 1321 01:53:05,948 --> 01:53:07,658 What, why? 1322 01:53:07,659 --> 01:53:09,955 Just, thanks. 1323 01:53:10,876 --> 01:53:13,255 I ain’t used to this, scrub. 1324 01:53:13,256 --> 01:53:16,179 I’d expect daft history lessons from you. 1325 01:53:16,180 --> 01:53:18,267 Huns, Ithiopans, Hittites and stuff. 1326 01:53:18,268 --> 01:53:21,484 - Ethiopian. - What? 1327 01:53:21,485 --> 01:53:23,905 They are called Ethiopians. 1328 01:53:25,536 --> 01:53:27,624 That’s more fucking like it. 1329 01:53:27,625 --> 01:53:29,962 Let’s go. 1330 01:54:26,769 --> 01:54:29,690 - Eşref! - Eşref! 1331 01:54:29,902 --> 01:54:32,656 Eşref! 1332 01:54:33,702 --> 01:54:35,871 Eşref! 1333 01:54:39,758 --> 01:54:41,929 Don’t. 1334 01:54:44,938 --> 01:54:46,482 Where’d it come from? 1335 01:54:46,483 --> 01:54:48,362 Shield. 1336 01:54:48,363 --> 01:54:49,658 What? 1337 01:54:49,659 --> 01:54:51,579 Make me your shield. 1338 01:54:51,580 --> 01:54:53,875 Eşref, I’m won’t leave you here. 1339 01:54:53,876 --> 01:54:59,137 I can’t feel my legs. Use your head, Arif. 1340 01:55:00,642 --> 01:55:03,606 Make me your shield. 1341 01:55:04,737 --> 01:55:07,240 Come on. 1342 01:55:24,368 --> 01:55:28,041 4 o’clock. 1343 01:55:34,099 --> 01:55:37,479 Tell Sebahat. 1344 01:55:40,531 --> 01:55:43,494 I know, you’ll find her. 1345 01:56:01,249 --> 01:56:03,504 Are you excited Bekir? 1346 01:56:03,505 --> 01:56:08,432 A little, sir, mostly because I get to have a stubble after today. 1347 01:56:08,433 --> 01:56:11,732 You already know Baybars, your classmate. 1348 01:56:11,733 --> 01:56:14,531 Everybody can do everything in MAK 8. 1349 01:56:14,532 --> 01:56:17,152 But we also have specialists among us. 1350 01:56:17,152 --> 01:56:20,995 Arif is our marksman, Baybars will be heavy weapons. 1351 01:56:20,995 --> 01:56:23,794 Earman (Eşref) is infiltration. 1352 01:56:23,795 --> 01:56:26,841 Why do they say Earman? 1353 01:56:27,930 --> 01:56:32,397 If Eşref likes you, maybe one day he’ll tell the tale, Bekir. 1354 01:56:32,398 --> 01:56:35,613 Don’t worry, nobody likes him. 1355 01:56:36,577 --> 01:56:38,580 Sir? 1356 01:56:38,581 --> 01:56:42,422 Why do we fold each other’s parachutes? 1357 01:56:42,423 --> 01:56:44,302 So that you remember. 1358 01:56:44,303 --> 01:56:47,058 No man is responsible for himself only. 1359 01:56:47,059 --> 01:56:50,440 We always take care of each other first. 1360 01:56:52,532 --> 01:56:54,118 Ready!? 1361 01:56:54,119 --> 01:56:55,830 Did you fold it properly? 1362 01:56:55,831 --> 01:56:59,547 Can’t recall really. 1363 01:57:39,186 --> 01:57:41,356 Eşref? 1364 01:58:00,531 --> 01:58:04,019 Sir, they’re surrounding us. 1365 01:58:04,019 --> 01:58:07,276 Everybody load up. 1366 01:58:10,807 --> 01:58:12,608 Last! 1367 01:58:12,609 --> 01:58:14,695 Last. 1368 01:58:19,862 --> 01:58:21,823 Last. 1369 01:58:22,086 --> 01:58:25,884 Nabat, I’ll help you to the shelter. 1370 01:58:26,179 --> 01:58:30,185 The battle makes the warrior, commander. 1371 02:00:07,843 --> 02:00:10,556 Oğuz, wake up. Oğuz! 1372 02:00:18,003 --> 02:00:20,505 Bekir! 1373 02:00:33,688 --> 02:00:37,445 One. One, two, three. 1374 02:00:47,879 --> 02:00:51,998 'Allah is Great'! 'Allah is Great'! 1375 02:00:51,998 --> 02:00:54,395 'Allah is Great'! 1376 02:02:04,888 --> 02:02:05,889 No! 1377 02:02:05,890 --> 02:02:08,395 Sir! 1378 02:02:36,215 --> 02:02:38,386 Sir. 1379 02:02:38,387 --> 02:02:40,974 Sir! 1380 02:03:30,920 --> 02:03:33,551 I had a daughter Ceyda. 1381 02:03:33,552 --> 02:03:37,185 If she had lived I’d want her to be like you. 1382 02:03:37,186 --> 02:03:42,279 With heart, knowledge, defiance. 1383 02:03:44,704 --> 02:03:48,169 I’d want criticizing the country and the military. 1384 02:03:48,170 --> 02:03:51,052 The state, and the people too. 1385 02:03:51,053 --> 02:03:55,184 I’d want her uncovering our faults. 1386 02:03:55,437 --> 02:03:58,317 Just as long as she had love. 1387 02:04:02,163 --> 02:04:06,045 Love for the country and all its faults. 1388 02:04:06,046 --> 02:04:09,553 If you want to honor us... 1389 02:04:09,973 --> 02:04:13,020 ...just love, Ceyda. 1390 02:04:33,824 --> 02:04:36,453 Remember the good things... 1391 02:04:36,580 --> 02:04:39,336 ...our banter... 1392 02:04:39,337 --> 02:04:44,180 ...brotherhood and the laughter. 1393 02:04:45,059 --> 02:04:47,311 Remember the football match. 1394 02:04:49,319 --> 02:04:51,531 Bekir. 1395 02:04:51,532 --> 02:04:55,792 Tell them my last command was to extract all remaining villagers. 1396 02:04:55,793 --> 02:04:58,672 They won’t refuse. 1397 02:04:59,844 --> 02:05:02,265 Oğuz. 1398 02:05:19,977 --> 02:05:22,481 Don’t forget. 1399 02:05:22,943 --> 02:05:25,864 The reason... 1400 02:05:26,582 --> 02:05:30,988 ...don’t forget it. 1401 02:06:06,707 --> 02:06:10,233 We’ve laid out all the plans from HQ, sir. 1402 02:06:10,234 --> 02:06:12,945 Normally they ransom, but not now. 1403 02:06:12,946 --> 02:06:15,636 Ceyda put the yezidi on the news... 1404 02:06:15,637 --> 02:06:17,238 ...they’ll execute her. 1405 02:06:17,239 --> 02:06:20,891 It will take at least a week for them to move south of Raqqa to the mountain. 1406 02:06:20,892 --> 02:06:24,875 We need to make good use of that week. 1407 02:06:24,876 --> 02:06:30,023 Know why we are saving this woman? 1408 02:06:30,024 --> 02:06:37,324 A known journalist who built a career on criticizing us. 1409 02:06:37,325 --> 02:06:40,319 Being a Turk used to have some meaning. 1410 02:06:40,320 --> 02:06:44,236 - Still does, sir. - Does it? 1411 02:06:44,236 --> 02:06:46,954 Does it, still? 1412 02:06:46,954 --> 02:06:50,150 They will behead a Turkish woman and record it on camera. 1413 02:06:50,150 --> 02:06:55,024 The world will watch. 1414 02:06:57,917 --> 02:07:01,265 Beyond all duties, we soldiers have a moral duty. 1415 02:07:01,265 --> 02:07:05,324 To put our life and our existence on the line for the benefit... 1416 02:07:05,325 --> 02:07:10,215 ...of all of our people, and stand with them against any enemy. 1417 02:07:10,216 --> 02:07:11,912 She can hate us... 1418 02:07:11,913 --> 02:07:16,718 ...or love us, makes no difference. Our duty is absolute to our people. 1419 02:07:16,719 --> 02:07:20,568 That responsibility is why you exist. 1420 02:07:20,569 --> 02:07:24,176 It’s why you’re coming with us. 1421 02:07:24,177 --> 02:07:26,026 Gentlemen. 1422 02:07:26,027 --> 02:07:30,267 This is your first MAK 8 operation. 1423 02:07:45,400 --> 02:07:47,227 The time has come. 1424 02:07:47,228 --> 02:07:51,894 Indeed it has. 1425 02:07:51,895 --> 02:07:55,722 Time to let live. 1426 02:09:37,280 --> 02:09:38,614 Sir, through pass! 1427 02:09:39,535 --> 02:09:42,058 - Let do dammit. - C’mon Oğuz! 1428 02:09:42,059 --> 02:09:46,291 - Penalty! - No it was nothing. 1429 02:09:46,292 --> 02:09:48,214 - What happened? - Penalty. 1430 02:09:48,215 --> 02:09:49,895 What penalty sir? Sheesh. 1431 02:09:49,896 --> 02:09:51,527 Bekir, don’t offend a superior officer. 1432 02:09:51,528 --> 02:09:53,861 Aw sir, this here is peer pressure from rank. 1433 02:09:53,862 --> 02:09:55,212 I used to be a civilian too! 1434 02:09:55,213 --> 02:09:58,998 Sir you already gave us this half- lame... 1435 02:09:58,999 --> 02:10:01,058 If you‘re all going whine let’s stop playing. 1436 02:10:01,059 --> 02:10:02,689 You already have Baybars as keeper. 1437 02:10:02,690 --> 02:10:04,616 Oh! Poor officers are sad. 1438 02:10:04,617 --> 02:10:11,046 It’s alright sir. Win the game. 1439 02:10:12,287 --> 02:10:14,745 Get used to how officers are, Bekir. 1440 02:10:14,746 --> 02:10:16,121 They got the easy life. Easy life! 1441 02:10:17,710 --> 02:10:20,751 - You too Brutus? - Oh didn’t see you here sir! 1442 02:10:20,752 --> 02:10:22,515 Well this has to stop. 1443 02:10:22,516 --> 02:10:25,898 I’m forming MAK 11. NCOs only! 1444 02:10:25,899 --> 02:10:28,842 C’mon move! 1445 02:10:28,843 --> 02:10:30,177 We can do this! 1446 02:10:30,633 --> 02:10:36,396 Still lots of places to go to They’ll never forget us here 1447 02:10:36,486 --> 02:10:41,875 We’ll sing a folk song and leave 1448 02:10:41,875 --> 02:10:47,763 We’ve existed by loving, being loved 1449 02:10:47,763 --> 02:10:53,074 Sometimes fighting, dying, rising 1450 02:10:53,074 --> 02:10:58,784 Baked in an oven of meaning 1451 02:10:58,784 --> 02:11:04,340 We adore wise beauties and leave 1452 02:11:04,340 --> 02:11:09,866 We adore wise beauties and leave 1453 02:11:09,866 --> 02:11:17,691 We leave after paying all dues 1454 02:11:17,691 --> 02:11:21,811 We leave singing a song that endures104681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.