All language subtitles for D__DOWNLOAD_NCIS.S15E24.WEB.x264-TBS.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,671 --> 00:00:09,938 (indistinct police radio chatter) 2 00:00:11,808 --> 00:00:13,475 You'd be Director Vance? 3 00:00:13,477 --> 00:00:14,643 Sergeant Todd? 4 00:00:14,645 --> 00:00:15,677 Yes, sir. 5 00:00:15,679 --> 00:00:16,911 Thank you for calling me. 6 00:00:16,913 --> 00:00:19,614 Uh, what happened, exactly? 7 00:00:19,616 --> 00:00:22,717 Suspect went nuts on some guy in there. 8 00:00:22,719 --> 00:00:25,020 Screaming and punching. 9 00:00:25,022 --> 00:00:27,022 Maître d' tried to intervene, 10 00:00:27,024 --> 00:00:30,525 and took an elbow on the chin for his trouble. 11 00:00:30,527 --> 00:00:35,130 Suspect then threw a bottle, shattered out the window, 12 00:00:35,132 --> 00:00:36,531 then the guy took off. 13 00:00:36,533 --> 00:00:38,366 Do we know who this guy was? 14 00:00:38,368 --> 00:00:40,168 Suspect wouldn't tell us. 15 00:00:40,170 --> 00:00:43,171 Just kept insisting we call you. 16 00:00:48,111 --> 00:00:49,444 It was him, Leon. 17 00:00:49,446 --> 00:00:50,845 It was him. 18 00:00:52,716 --> 00:00:56,716 ♪ NCIS 15x24 ♪ Date With Destiny Original Air Date on May 22, 2018 19 00:00:56,740 --> 00:01:03,640 == sync, corrected by elderman == @elder_man 20 00:01:03,664 --> 00:01:24,232 ♪ ♪ 21 00:01:26,249 --> 00:01:28,216 I have no idea. 22 00:01:28,218 --> 00:01:31,486 Look, I don't know, I haven't seen her today. 23 00:01:31,488 --> 00:01:34,356 Look, Delilah, just let it happen, okay? 24 00:01:34,358 --> 00:01:36,291 If there's fireworks, then... 25 00:01:36,293 --> 00:01:38,927 we'll get good seats at the wedding. Okay? 26 00:01:38,929 --> 00:01:41,563 All right, love you. Bye. 27 00:01:41,565 --> 00:01:43,365 Really? 28 00:01:43,367 --> 00:01:44,833 You're gonna make us ask? 29 00:01:44,835 --> 00:01:46,768 All I can say: never be a matchmaker. 30 00:01:46,770 --> 00:01:47,869 Who did you match-make? 31 00:01:47,871 --> 00:01:49,471 Not me. Delilah. 32 00:01:49,473 --> 00:01:52,374 She's setting up Sloane with a friend that's in from Chicago. 33 00:01:52,376 --> 00:01:54,309 Wait, Sloane? As in, like, Jack Sloane? 34 00:01:54,311 --> 00:01:57,011 What? Since when does she need setting up? 35 00:01:57,013 --> 00:01:58,847 Oh. (blows raspberry) Spoken like a typical guy who has 36 00:01:58,849 --> 00:02:01,383 no idea what it's like for a single woman in Tinderland. 37 00:02:01,385 --> 00:02:03,017 It's not that she needed setting up, 38 00:02:03,019 --> 00:02:04,886 it's that Delilah thought they might hit it off. 39 00:02:04,888 --> 00:02:06,421 Who's the lucky guy? 40 00:02:06,423 --> 00:02:07,555 McGEE: Name is Ray Martin. 41 00:02:07,557 --> 00:02:09,090 Dee introduced them online 42 00:02:09,092 --> 00:02:10,859 a couple months ago, and they're gonna meet 43 00:02:10,861 --> 00:02:12,460 for the first time tonight. 44 00:02:12,462 --> 00:02:13,695 That's exciting. 45 00:02:13,697 --> 00:02:15,897 Apparently, not to McGee. 46 00:02:15,899 --> 00:02:17,499 Well, I'm just worried that if things don't work out 47 00:02:17,501 --> 00:02:19,033 between them, it might get, like, 48 00:02:19,035 --> 00:02:20,568 weird between Sloane and I. 49 00:02:20,570 --> 00:02:22,637 Well, yeah, I mean, that's always a risk. 50 00:02:22,639 --> 00:02:24,072 So is a bomb on a Navy destroyer. 51 00:02:24,074 --> 00:02:25,373 A bomb, boss? 52 00:02:25,375 --> 00:02:27,275 Or a bomb threat. Until we know which, 53 00:02:27,277 --> 00:02:29,043 it doesn't make a difference. 54 00:02:29,045 --> 00:02:30,912 Ship's headed back to Norfolk. 55 00:02:30,914 --> 00:02:32,213 Go meet it. 56 00:02:32,215 --> 00:02:33,214 McGEE: Uh... 57 00:02:33,216 --> 00:02:34,315 You're not going? 58 00:02:34,317 --> 00:02:36,184 I'll catch up! 59 00:02:38,021 --> 00:02:40,522 And I do know what it's like out there, Bishop. 60 00:02:40,524 --> 00:02:44,559 It's no easier for a handsome guy, believe me. 61 00:02:44,561 --> 00:02:46,394 Yeah, I believe that you believe that, 62 00:02:46,396 --> 00:02:48,062 but I believe you'd be wrong. 63 00:02:48,064 --> 00:02:50,298 Unbelievable. 64 00:02:51,140 --> 00:02:52,934 McGEE: Commander. 65 00:02:52,936 --> 00:02:54,803 What time did you leave port last night? 66 00:02:54,805 --> 00:02:58,440 19:30. A couple hours out, the bomb threat was discovered. 67 00:02:58,442 --> 00:03:00,542 Why didn't Gibbs come? You think he's okay? 68 00:03:00,544 --> 00:03:02,076 Oh, you think he confides in me? 69 00:03:02,078 --> 00:03:03,111 I'm flattered. 70 00:03:03,113 --> 00:03:04,879 - McGee might know. - Not me. 71 00:03:04,881 --> 00:03:06,381 DALY: The Security Alert Team's first priority 72 00:03:06,383 --> 00:03:08,917 was making sure the munitions area was clear. 73 00:03:08,919 --> 00:03:11,519 Bomb going off there could sink the ship. 74 00:03:11,521 --> 00:03:13,021 How many people are still aboard? 75 00:03:13,023 --> 00:03:16,958 15 of my crew, plus base security searching for the bomb. 76 00:03:16,960 --> 00:03:19,694 Well, that's to the point. 77 00:03:26,670 --> 00:03:28,336 (elevator bell dings) 78 00:03:28,338 --> 00:03:30,071 Uh, uh, hold the door, please. 79 00:03:30,073 --> 00:03:31,706 (laughs softly) Morning, Leon. 80 00:03:31,708 --> 00:03:33,908 Hi, Jack. Late start? 81 00:03:33,910 --> 00:03:35,443 I could ask you the same thing. 82 00:03:35,445 --> 00:03:38,580 Ah, but I'm the boss, and I asked first. 83 00:03:38,582 --> 00:03:41,049 I, uh, I had to run back to my place 84 00:03:41,051 --> 00:03:42,417 to get a change of clothes. 85 00:03:42,419 --> 00:03:45,353 I forgot I have a... thing tonight. 86 00:03:45,355 --> 00:03:46,554 A thing? 87 00:03:46,556 --> 00:03:49,524 Oh, a thing. 88 00:03:49,526 --> 00:03:51,025 Finally enjoying life 89 00:03:51,027 --> 00:03:52,594 in D.C., are we? 90 00:03:52,596 --> 00:03:55,430 Well, we don't miss the San Diego beach as much 91 00:03:55,432 --> 00:03:57,198 as we thought we would. 92 00:03:57,200 --> 00:03:59,501 Let's just say I'm glad I took the job. 93 00:03:59,503 --> 00:04:01,236 Well, that makes me doubly glad. 94 00:04:01,238 --> 00:04:02,437 (elevator bell dings) 95 00:04:02,439 --> 00:04:04,672 And it saves me a visit. 96 00:04:04,674 --> 00:04:05,974 - A visit? - Yeah. 97 00:04:05,976 --> 00:04:08,276 For your HR-mandated six month review. 98 00:04:08,278 --> 00:04:10,144 I was planning to check on you later today, 99 00:04:10,146 --> 00:04:12,547 but this little chat we just had tells me everything 100 00:04:12,549 --> 00:04:14,482 I need to know. (chuckles) 101 00:04:14,484 --> 00:04:16,050 Easiest review I've ever had. 102 00:04:16,052 --> 00:04:18,453 Enjoy. 103 00:04:20,000 --> 00:04:26,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 104 00:04:39,142 --> 00:04:41,409 ♪ ♪ 105 00:04:46,983 --> 00:04:49,150 Happy birthday, Shannon. 106 00:04:52,589 --> 00:04:54,222 (exhales) 107 00:05:05,364 --> 00:05:06,930 Uh, guys? 108 00:05:06,932 --> 00:05:09,833 Check this out. 109 00:05:09,835 --> 00:05:11,867 It looks like it was used to write the message. 110 00:05:11,868 --> 00:05:13,794 Well, hopefully, Kasie can find something. 111 00:05:14,434 --> 00:05:16,267 Hopefully, we can get off this boat 112 00:05:16,269 --> 00:05:18,136 before it goes boom. 113 00:05:18,138 --> 00:05:19,270 Not a boat, it's a ship. 114 00:05:19,272 --> 00:05:20,371 It's a destroyer. 115 00:05:20,373 --> 00:05:21,423 Really, McGee? 116 00:05:21,424 --> 00:05:22,523 Really? 117 00:05:22,525 --> 00:05:24,191 DALY: Base security finished their sweep 118 00:05:24,193 --> 00:05:25,459 of everything below the Three Deck. 119 00:05:25,461 --> 00:05:26,427 And where are we? 120 00:05:26,429 --> 00:05:27,461 Above that. 121 00:05:27,463 --> 00:05:28,496 McGEE: Well, the Ulysses 122 00:05:28,498 --> 00:05:29,830 is gonna have to remain in port, 123 00:05:29,832 --> 00:05:31,632 and the crew is confined to the base 124 00:05:31,634 --> 00:05:32,867 while we investigate. 125 00:05:37,990 --> 00:05:39,273 JIMMY: Hey, Kasie, how's it going? 126 00:05:39,275 --> 00:05:40,941 I don't have a body down in autopsy, 127 00:05:40,943 --> 00:05:42,877 I thought I'd come up and lend a hand, and, uh... 128 00:05:42,879 --> 00:05:45,546 (laughs) 129 00:05:45,548 --> 00:05:47,515 You can't hear a thing I'm saying, can you? 130 00:05:47,517 --> 00:05:48,649 (clears throat) 131 00:05:48,651 --> 00:05:50,618 (both shouting) 132 00:05:50,620 --> 00:05:51,886 Jimmy. Oh, my gosh. 133 00:05:51,888 --> 00:05:53,320 Oh, my gosh, I'm so sorry. 134 00:05:53,322 --> 00:05:54,555 You scared me. 135 00:05:54,557 --> 00:05:55,589 This is you scared? 136 00:05:55,591 --> 00:05:56,690 - Noted. - Oh. 137 00:05:56,692 --> 00:05:57,925 (chuckles) 138 00:05:57,927 --> 00:06:00,127 Guess my headphones are too loud. 139 00:06:00,129 --> 00:06:02,062 Oh, why don't you connect them to the room's sound system? 140 00:06:02,064 --> 00:06:03,831 Oh, you know, I was thinking about it, 141 00:06:03,833 --> 00:06:05,733 but I like my music loud. 142 00:06:05,735 --> 00:06:07,368 Well, I could hook it up for you. 143 00:06:07,370 --> 00:06:08,602 I just need your cell. 144 00:06:08,604 --> 00:06:10,371 Oh, yeah, oh, sure, why not? 145 00:06:10,373 --> 00:06:12,139 Sorry again about your arm. 146 00:06:12,141 --> 00:06:14,008 Oh, it's-it's fine, it's fine-- that is quite a move. 147 00:06:14,010 --> 00:06:16,944 Oh, my self-defense teacher calls it the “Yank and Twist”. 148 00:06:16,946 --> 00:06:18,879 After that comes the “Groin Kick.” 149 00:06:18,881 --> 00:06:22,249 Okay. Let's hope that Gibbs never scares you. 150 00:06:22,251 --> 00:06:23,784 (laughs) Okay. 151 00:06:23,786 --> 00:06:25,252 Okay, I think I got it. 152 00:06:25,254 --> 00:06:27,188 ♪ Wooly bully... ♪ 153 00:06:27,190 --> 00:06:28,422 Hey. 154 00:06:28,424 --> 00:06:29,723 How great is that? 155 00:06:29,725 --> 00:06:31,425 Yeah, I listen to it sometimes. 156 00:06:31,427 --> 00:06:32,560 You think people will like it? 157 00:06:32,562 --> 00:06:34,728 I think that they will love it. 158 00:06:34,730 --> 00:06:35,696 Turn it down. 159 00:06:35,698 --> 00:06:37,665 Once they get used to it. 160 00:06:37,667 --> 00:06:40,401 Ooh, evidence from the ship. 161 00:06:40,403 --> 00:06:41,602 Sign on the dotted line. 162 00:06:41,604 --> 00:06:42,670 (music stops) 163 00:06:42,672 --> 00:06:43,804 How's it going in Norfolk? 164 00:06:43,806 --> 00:06:44,838 Still searching. 165 00:06:44,840 --> 00:06:46,073 Not anymore. 166 00:06:46,075 --> 00:06:48,075 - They found something? - Nothing. 167 00:06:48,077 --> 00:06:49,710 No bomb, they cleared the ship. 168 00:06:49,712 --> 00:06:52,246 So the whole thing was just a hoax? 169 00:06:52,248 --> 00:06:53,681 No, there's no “just” about it. 170 00:06:53,683 --> 00:06:55,216 That ship was part of a task force 171 00:06:55,218 --> 00:06:56,584 on a 48-hour mission. 172 00:06:56,586 --> 00:06:57,851 Someone sabotaged it, 173 00:06:57,853 --> 00:07:01,388 and SECNAV wants answers, now. 174 00:07:02,858 --> 00:07:03,958 Okay. 175 00:07:03,960 --> 00:07:06,427 “Now,” it is. 176 00:07:06,429 --> 00:07:07,928 Knock, knock. 177 00:07:07,930 --> 00:07:09,063 Hey. 178 00:07:09,065 --> 00:07:10,831 Heard you have something for us? 179 00:07:10,833 --> 00:07:13,434 If by “something,” you mean profiles on possible suspects, 180 00:07:13,436 --> 00:07:15,803 then yeah, I got a whole lot of something for you. 181 00:07:15,805 --> 00:07:18,072 Oh, my gosh, is there a Twitter version? 182 00:07:18,074 --> 00:07:20,007 - This is a lot. - In a nutshell: 183 00:07:20,009 --> 00:07:21,942 there are always crew members who don't want to leave port, 184 00:07:21,944 --> 00:07:24,778 for whatever reason, and sometimes they do crazy things. 185 00:07:24,780 --> 00:07:26,947 Crazy, yeah, but, like, a bomb threat? 186 00:07:26,949 --> 00:07:29,216 I mean, why not just ask for emergency leave? 187 00:07:29,218 --> 00:07:30,517 I'm sure plenty of them do, 188 00:07:30,519 --> 00:07:32,219 but a lot of them are turned down. 189 00:07:32,221 --> 00:07:33,787 Hmm. Okay. 190 00:07:33,789 --> 00:07:35,155 By the way, great dress. 191 00:07:35,157 --> 00:07:36,857 (gasps) I know, look. 192 00:07:36,859 --> 00:07:38,659 It's so cute, right? 193 00:07:38,661 --> 00:07:41,095 I have this sort of date thing tonight. 194 00:07:41,097 --> 00:07:42,496 Not quite blind, but close. 195 00:07:42,498 --> 00:07:44,565 Uh, we'll see how it goes. 196 00:07:44,567 --> 00:07:46,767 Yeah, McGee might've mentioned... 197 00:07:46,769 --> 00:07:49,270 No, that worries me; if the date turns out to be a dud, 198 00:07:49,272 --> 00:07:51,105 then it might get weird between us. 199 00:07:51,107 --> 00:07:54,475 No, I would not worry, I mean, you have a bailout call, right? 200 00:07:54,477 --> 00:07:56,076 A what now? 201 00:07:56,078 --> 00:07:59,146 You know, when, like, a friend calls at a prearranged time; 202 00:07:59,148 --> 00:08:00,514 if you need the bailout, you just say 203 00:08:00,516 --> 00:08:01,882 it's, like, a work emergency. 204 00:08:01,884 --> 00:08:03,150 Would you mind? 205 00:08:03,152 --> 00:08:04,351 Not at all. 206 00:08:04,353 --> 00:08:06,220 Uh, would 10:00 work? 207 00:08:06,222 --> 00:08:07,855 10:00 is perfect. Okay. 208 00:08:07,857 --> 00:08:10,457 Aw, I feel so much better now. 209 00:08:10,459 --> 00:08:12,926 (laughs softly) It's like I'm back in high school. 210 00:08:12,928 --> 00:08:14,595 Dating sucks. 211 00:08:14,597 --> 00:08:15,929 Tell me about it. 212 00:08:15,931 --> 00:08:17,498 Have fun. 213 00:08:19,468 --> 00:08:22,102 What have we got? BISHOP: Well, Sloane thought 214 00:08:22,104 --> 00:08:23,837 we should check out the crew members on the Ulysses 215 00:08:23,839 --> 00:08:26,340 who were adamant about staying behind. 216 00:08:26,342 --> 00:08:28,475 TORRES: Five requested emergency leave, three were granted. 217 00:08:28,477 --> 00:08:29,977 These two were denied. 218 00:08:29,979 --> 00:08:31,312 They hoped maybe the bomb threat 219 00:08:31,314 --> 00:08:33,113 would keep the Ulysses in port. 220 00:08:33,115 --> 00:08:35,349 That's why we're bringing them in. 221 00:08:35,351 --> 00:08:36,483 (quietly): Ask him. 222 00:08:36,485 --> 00:08:37,985 No, you. 223 00:08:39,355 --> 00:08:42,122 What, Bishop? 224 00:08:42,124 --> 00:08:45,526 Um, we were just wondering. 225 00:08:45,528 --> 00:08:47,728 You weren't a-around all day. 226 00:08:49,365 --> 00:08:50,764 Okay. 227 00:08:51,534 --> 00:08:52,833 What? 228 00:08:56,072 --> 00:08:58,505 I get the urgency, but until NCIS clears us, 229 00:08:58,507 --> 00:09:00,441 we're not going anywhere. (knocking on door) 230 00:09:01,510 --> 00:09:02,910 And speak of the devil. 231 00:09:02,912 --> 00:09:04,511 I'll get back to you. 232 00:09:05,548 --> 00:09:07,481 Commander, just want to let you know, 233 00:09:07,483 --> 00:09:09,116 I'm headed back to the Navy Yard. 234 00:09:09,118 --> 00:09:11,418 We've arranged for Vairo and Pittorino to come in 235 00:09:11,420 --> 00:09:12,686 for questioning tomorrow. 236 00:09:12,688 --> 00:09:15,489 Because they were denied emergency leave. 237 00:09:15,491 --> 00:09:18,325 I can't believe either one of them would be that stupid. 238 00:09:18,327 --> 00:09:19,727 Well, we'll find out. 239 00:09:19,729 --> 00:09:23,030 Yeah, not to make excuses, 240 00:09:23,032 --> 00:09:26,066 but overseas tours are tough for sailors and their families. 241 00:09:26,068 --> 00:09:28,402 Away from home for long periods. 242 00:09:28,404 --> 00:09:32,239 I'm lucky my family understands. 243 00:09:32,241 --> 00:09:34,641 I totally understand. 244 00:09:34,643 --> 00:09:37,378 I remember counting the days until my dad would come home. 245 00:09:37,380 --> 00:09:39,046 You a Navy brat? 246 00:09:39,048 --> 00:09:40,447 My father was an admiral. 247 00:09:41,644 --> 00:09:44,918 Admiral John McGee? 248 00:09:44,920 --> 00:09:46,186 Yes, sir. 249 00:09:46,188 --> 00:09:48,422 (chuckles) Small world. 250 00:09:48,424 --> 00:09:50,090 As an ensign, my first deployment 251 00:09:50,092 --> 00:09:51,492 was on the Kitty Hawk. 252 00:09:51,494 --> 00:09:53,694 Your father was the XO. 253 00:09:53,696 --> 00:09:56,130 Really? Yeah. He was tough, 254 00:09:56,132 --> 00:09:57,865 but I learned a lot. 255 00:09:57,867 --> 00:09:59,933 Like, I'm pretty sure he would've keel-hauled anybody 256 00:09:59,935 --> 00:10:01,235 who'd mess with his mission. 257 00:10:01,237 --> 00:10:04,104 Oh, make that “damn sure.” (shakes hand) 258 00:10:04,106 --> 00:10:06,440 Thank you, Commander. 259 00:10:06,442 --> 00:10:07,908 (chuckles) 260 00:10:07,910 --> 00:10:10,077 Ah, I think it's time for another toast. 261 00:10:10,079 --> 00:10:11,912 (laughs) What are we toasting this time? 262 00:10:11,914 --> 00:10:13,414 Um... 263 00:10:13,416 --> 00:10:15,149 New friends. 264 00:10:15,151 --> 00:10:17,050 That was the last toast. 265 00:10:17,052 --> 00:10:21,155 Maybe it's time to notch things up? 266 00:10:21,157 --> 00:10:24,758 I could take it up a notch. 267 00:10:24,760 --> 00:10:27,294 (phone ringing) 268 00:10:27,296 --> 00:10:28,929 Spoiled by the bell. 269 00:10:28,931 --> 00:10:32,733 You mean “saved by the bell”. 270 00:10:32,735 --> 00:10:34,501 The hell with it. 271 00:10:34,503 --> 00:10:35,669 It's just work. 272 00:10:35,671 --> 00:10:37,771 And you're not gonna answer it? 273 00:10:37,773 --> 00:10:39,440 Did you want me to? 274 00:10:39,442 --> 00:10:42,209 You know, if it's work, I get it. 275 00:10:42,211 --> 00:10:46,780 Well, uh, to be honest, uh, it wasn't work. 276 00:10:46,782 --> 00:10:50,083 Oh. Let me guess: a bailout call. 277 00:10:50,085 --> 00:10:51,518 You know about those? 278 00:10:51,520 --> 00:10:54,955 Yes, I just heard about this from my young pal today. 279 00:10:54,957 --> 00:10:56,323 She's gonna call me any minute. 280 00:10:56,325 --> 00:10:58,392 Oh, well, what a relief. 281 00:10:58,394 --> 00:11:01,228 Well, just a minute. 282 00:11:01,230 --> 00:11:02,896 It might be a work emergency, 283 00:11:02,898 --> 00:11:04,531 and I might have to pick it up, 284 00:11:04,533 --> 00:11:06,600 and our date would be cut short... - Well, 285 00:11:06,602 --> 00:11:10,370 before that happens, how about we skip this joint? 286 00:11:10,372 --> 00:11:11,872 (phone ringing) 287 00:11:11,874 --> 00:11:13,841 You get that, and I'll get our coats. 288 00:11:13,843 --> 00:11:15,409 - Thank you. - Mm-hmm. 289 00:11:18,714 --> 00:11:20,647 Hello, Ellie. 290 00:11:20,649 --> 00:11:23,250 This is your 10:00 bailout calling. 291 00:11:23,252 --> 00:11:26,420 Yes, it is, but I won't be needing it, thank you very much. 292 00:11:26,422 --> 00:11:29,890 Well, that's great. Love at first sight? 293 00:11:29,892 --> 00:11:32,659 Mm, more like “lust at second cocktail.” 294 00:11:32,661 --> 00:11:33,961 (laughs) 295 00:11:33,963 --> 00:11:36,563 He's cute and funny. 296 00:11:36,565 --> 00:11:39,600 Well, cute and funny are both very good things. 297 00:11:39,602 --> 00:11:41,735 When you have a moment, bartender. 298 00:11:43,973 --> 00:11:45,506 Jack? 299 00:11:45,508 --> 00:11:47,774 I'll call you back. 300 00:11:50,012 --> 00:11:52,446 Uh, gin and tonic, if you please. 301 00:11:52,448 --> 00:11:55,115 And may I see a bar menu as well? 302 00:11:55,117 --> 00:11:56,583 Thank you. 303 00:12:04,159 --> 00:12:06,760 Do I know you? 304 00:12:10,399 --> 00:12:12,533 Masahun. 305 00:12:13,602 --> 00:12:16,803 You son of a bitch! Stop. 306 00:12:16,805 --> 00:12:18,639 MAITRE D': Ma'am, please, stop! Son of a bitch! 307 00:12:18,641 --> 00:12:21,241 Stop. What are you doing? Get off me! 308 00:12:21,243 --> 00:12:23,477 Get off... 309 00:12:23,479 --> 00:12:26,046 No, don't let him get away! Don't! 310 00:12:26,048 --> 00:12:28,015 Get off of me! Calm down! 311 00:12:28,017 --> 00:12:29,616 No! Ma'am, please. 312 00:12:29,618 --> 00:12:31,785 No. 313 00:12:39,724 --> 00:12:41,090 There we go. (handcuffs clicking) 314 00:12:41,092 --> 00:12:44,260 Oh... 315 00:12:44,262 --> 00:12:46,095 It was him, Leon. 316 00:12:46,097 --> 00:12:47,363 (softly): It was him. 317 00:12:47,365 --> 00:12:48,764 Who's “him,” Jack? 318 00:12:48,766 --> 00:12:49,965 Just tell me who. 319 00:12:50,267 --> 00:12:51,867 Masahun. 320 00:12:51,869 --> 00:12:53,869 Wait, Masahun? 321 00:12:53,871 --> 00:12:55,237 The monster. 322 00:12:55,239 --> 00:12:58,674 Afghanistan, the Wingos. 323 00:13:01,579 --> 00:13:03,078 (grunts) 324 00:13:05,116 --> 00:13:08,417 He was there, and I let him get away. 325 00:13:08,419 --> 00:13:10,085 We have to find him. 326 00:13:10,087 --> 00:13:13,489 But no one ever saw his face. 327 00:13:13,491 --> 00:13:14,656 You always said... 328 00:13:14,658 --> 00:13:16,091 I know, but it was his voice, Leon. 329 00:13:16,093 --> 00:13:18,260 I will never forget his voice. 330 00:13:18,262 --> 00:13:21,430 That-that soft, sleek English thing. 331 00:13:21,432 --> 00:13:22,998 But Masahun is dead. 332 00:13:23,000 --> 00:13:26,001 You know that. No, no, no. Not anymore. 333 00:13:26,003 --> 00:13:29,438 He was killed in a drone strike several years ago. 334 00:13:29,440 --> 00:13:30,973 You saw the same video. 335 00:13:30,975 --> 00:13:33,208 The explosion, the charred body. 336 00:13:33,210 --> 00:13:35,177 Leon, the only reason I was able to sleep 337 00:13:35,179 --> 00:13:37,346 the last few years is thinking he was dead. 338 00:13:37,348 --> 00:13:39,581 After tonight, I will never be able to sleep. 339 00:13:39,583 --> 00:13:41,750 We need to stop him. 340 00:13:41,752 --> 00:13:44,019 Okay, we will stop him. 341 00:13:44,021 --> 00:13:46,421 But I have to ask you one thing. 342 00:13:46,423 --> 00:13:49,057 How much have you had to drink tonight? 343 00:13:49,059 --> 00:13:51,026 You don't b-believe me, or... 344 00:13:51,028 --> 00:13:52,694 I want to believe you, Jack, I do. 345 00:13:52,696 --> 00:13:54,930 But I also want to get you released 346 00:13:54,932 --> 00:13:56,498 into my custody from the cops. 347 00:13:56,500 --> 00:13:57,666 And-and to do that... 348 00:13:57,668 --> 00:14:00,969 I had three. Three drinks. 349 00:14:00,971 --> 00:14:03,972 (sighs) Can we find him now? 350 00:14:03,974 --> 00:14:05,407 Yes. 351 00:14:05,409 --> 00:14:07,242 We'll get him first thing tomorrow. 352 00:14:07,244 --> 00:14:09,178 No, no, not tomorrow. 353 00:14:09,180 --> 00:14:11,246 I'm not asking. 354 00:14:11,248 --> 00:14:13,448 Tomorrow we start with clearer heads, 355 00:14:13,450 --> 00:14:15,083 and we will get him. 356 00:14:15,085 --> 00:14:18,420 Understood? 357 00:14:24,995 --> 00:14:27,496 Sergeant, may I have a word? 358 00:14:30,701 --> 00:14:32,434 BISHOP: Two sailors. 359 00:14:32,436 --> 00:14:34,403 One male, one female, 360 00:14:34,405 --> 00:14:36,004 both denied emergency leave. 361 00:14:36,006 --> 00:14:37,406 Had to be the guy. 362 00:14:37,408 --> 00:14:39,208 Women don't make bomb threats. 363 00:14:39,210 --> 00:14:41,743 Yet another sexist generalization 364 00:14:41,745 --> 00:14:43,745 before my first cup of tea. 365 00:14:43,747 --> 00:14:46,882 There he is, the matchmaker. 366 00:14:48,118 --> 00:14:50,018 How'd it go with Sloane and your friend? 367 00:14:50,020 --> 00:14:52,020 And good morning to you, too, Gossip Girl. 368 00:14:52,022 --> 00:14:53,789 (chuckles) And I have no idea. 369 00:14:53,791 --> 00:14:55,157 Well, I do. 370 00:14:55,159 --> 00:14:57,759 I called Sloane around 10:00, and she sounded super happy. 371 00:14:57,761 --> 00:14:59,561 Ah, lucky guy. 372 00:15:00,698 --> 00:15:01,763 What? She's cool as hell. 373 00:15:01,765 --> 00:15:03,232 Wait, did Sloane actually say 374 00:15:03,234 --> 00:15:04,666 “super happy”? 375 00:15:04,668 --> 00:15:07,447 In so many words, McGee, “having a blast.” 376 00:15:07,471 --> 00:15:08,571 (exhales) 377 00:15:08,572 --> 00:15:10,772 Why? Do you know something different? 378 00:15:10,774 --> 00:15:12,641 I really didn't want to do this. 379 00:15:12,643 --> 00:15:14,209 TORRES: Well, it's too late, you did it. 380 00:15:14,211 --> 00:15:16,044 Spill it. 381 00:15:17,414 --> 00:15:20,349 Well, Delilah called Ray this morning to check in, 382 00:15:20,351 --> 00:15:21,683 and apparently it went badly. 383 00:15:21,685 --> 00:15:24,152 He said Sloane got weird. Ooh, how weird? 384 00:15:24,154 --> 00:15:26,154 McGEE: He didn't give full details, but... 385 00:15:26,156 --> 00:15:27,689 apparently it was weird enough 386 00:15:27,691 --> 00:15:30,025 that he's already boarding a plane back to Chicago. 387 00:15:30,027 --> 00:15:31,894 What? That's crazy. 388 00:15:31,896 --> 00:15:33,061 Or she is. 389 00:15:33,063 --> 00:15:34,563 You just said she was super cool. 390 00:15:34,565 --> 00:15:37,165 Yeah, but cool could be crazy sometimes. 391 00:15:37,167 --> 00:15:39,334 What could have happened? GIBBS: I don't know. 392 00:15:39,336 --> 00:15:41,236 I don't care. 393 00:15:41,238 --> 00:15:42,671 The interviews. 394 00:15:42,673 --> 00:15:44,406 McGEE: They just cleared the gate. McGee. 395 00:15:45,576 --> 00:15:47,442 I'm gonna need you. 396 00:15:48,579 --> 00:15:50,512 I'll catch you later, McGee. 397 00:15:56,020 --> 00:15:59,021 There's a restaurant, McGee. 398 00:15:59,023 --> 00:16:00,856 Dasher's Grill. You know it? 399 00:16:00,858 --> 00:16:02,691 Uh, yeah, I've heard of it. 400 00:16:02,693 --> 00:16:04,826 I need you to dig up whatever security video 401 00:16:04,828 --> 00:16:07,562 you can find from last night, around 10:00, 402 00:16:07,564 --> 00:16:09,431 inside and out. Easy enough. 403 00:16:09,433 --> 00:16:12,401 Also, their credit card receipts from last night. 404 00:16:12,403 --> 00:16:15,103 Run the names against our terrorist database. 405 00:16:15,105 --> 00:16:18,040 Um, okay. What exactly am I looking for? 406 00:16:18,042 --> 00:16:19,508 You'll know when you see him. 407 00:16:19,510 --> 00:16:21,877 And get the video to Kasie for facial recognition. 408 00:16:21,879 --> 00:16:25,347 And don't either one of you discuss this with anybody else. 409 00:16:25,349 --> 00:16:27,549 Leon... 410 00:16:27,551 --> 00:16:29,451 Oh, hey, McGee. Hi. 411 00:16:29,453 --> 00:16:30,953 You heard from Ray? 412 00:16:30,955 --> 00:16:32,854 Who? Oh, Ray. 413 00:16:32,856 --> 00:16:34,389 Uh, no, no, not me. 414 00:16:34,391 --> 00:16:36,091 Delilah, maybe. I don't know. 415 00:16:36,093 --> 00:16:37,359 Although, you know, Ray's not really 416 00:16:37,361 --> 00:16:38,994 the kind of guy to kiss and tell. 417 00:16:38,996 --> 00:16:42,631 Not to say that you guys were kissing or anything. 418 00:16:42,633 --> 00:16:44,566 Um... 419 00:16:44,568 --> 00:16:46,601 I'm gonna get right on that, Director. 420 00:16:49,873 --> 00:16:51,139 Yep, he knows. 421 00:16:51,141 --> 00:16:53,041 Well, at least he was nice enough to lie. 422 00:16:53,043 --> 00:16:55,444 (sighs) So, what's our first move? 423 00:16:55,446 --> 00:16:58,013 Just made it-- McGee's gonna be gathering Intel. 424 00:16:58,015 --> 00:16:59,748 Any word from the cops? They said they were 425 00:16:59,750 --> 00:17:01,283 gonna look for this guy. They did. 426 00:17:01,285 --> 00:17:03,652 Frankly, I think they're less interested 427 00:17:03,654 --> 00:17:05,554 in the man who fled the scene last night 428 00:17:05,556 --> 00:17:07,155 than the woman who attacked him. 429 00:17:09,793 --> 00:17:11,994 Be patient, Jack. 430 00:17:15,866 --> 00:17:16,832 I can't talk right now, 431 00:17:16,834 --> 00:17:18,333 but if you hear anything more, text me. 432 00:17:18,335 --> 00:17:19,301 Okay, bye. 433 00:17:19,303 --> 00:17:21,503 Who was that? Uh, Delilah. 434 00:17:21,505 --> 00:17:23,438 Sloane's date with her friend from Chicago last night 435 00:17:23,440 --> 00:17:25,307 went way worse than McGee's letting on. 436 00:17:25,309 --> 00:17:26,608 We all have bad dates. 437 00:17:26,610 --> 00:17:28,810 No, not like this. Sloane was arrested. 438 00:17:28,812 --> 00:17:31,013 - What?! - That's what Delilah said. 439 00:17:36,854 --> 00:17:38,687 Let's do this. 440 00:17:38,689 --> 00:17:40,689 Oh. 441 00:17:40,691 --> 00:17:42,557 (Bishop clears throat) 442 00:17:45,262 --> 00:17:47,129 Hey, Duck. What are you doing here? 443 00:17:47,131 --> 00:17:51,500 Director Vance asked me to stand in for Agent Sloane. 444 00:17:51,502 --> 00:17:53,168 Why? Where's she? 445 00:17:53,170 --> 00:17:56,071 BISHOP: All right, Felix. 446 00:17:56,073 --> 00:17:58,306 Uh, it says here you requested emergency leave 447 00:17:58,308 --> 00:17:59,808 for a personal reason. 448 00:17:59,810 --> 00:18:01,810 I did. 449 00:18:01,812 --> 00:18:04,079 You were asked to be a little more specific, 450 00:18:04,081 --> 00:18:06,248 but you didn't respond. 451 00:18:06,250 --> 00:18:08,050 Yeah, 'cause it's still personal. 452 00:18:08,052 --> 00:18:10,052 You know what is not personal, Felix? 453 00:18:10,054 --> 00:18:11,653 A bomb threat on a ship. 454 00:18:11,655 --> 00:18:12,854 Look, I had nothing to do with that. 455 00:18:12,856 --> 00:18:14,156 Come on, kid. 456 00:18:14,158 --> 00:18:16,124 You didn't want to ship out. 457 00:18:16,126 --> 00:18:17,692 You wanted to stay behind. 458 00:18:17,694 --> 00:18:19,561 Why? 459 00:18:21,298 --> 00:18:25,000 My fiancée was gonna fly from Omaha 460 00:18:25,002 --> 00:18:26,802 to be with me before we shipped out. 461 00:18:26,804 --> 00:18:29,371 Then she called 462 00:18:29,373 --> 00:18:33,642 last week, said she wasn't coming. 463 00:18:33,644 --> 00:18:38,046 I found out that she hooked up with Joey, 464 00:18:38,048 --> 00:18:41,583 my supposed best friend. 465 00:18:41,585 --> 00:18:43,552 I was desperate to win her back. 466 00:18:43,554 --> 00:18:45,701 So you put in for emergency leave. 467 00:18:45,725 --> 00:18:46,522 Yeah. 468 00:18:46,523 --> 00:18:50,425 My request getting denied was probably a blessing. 469 00:18:50,427 --> 00:18:52,694 I mean, if I had stayed, I would have gone back to Omaha 470 00:18:52,696 --> 00:18:54,896 and beaten the crap out of Joey. 471 00:18:54,898 --> 00:18:57,065 Maybe even killed him. 472 00:18:57,067 --> 00:18:59,501 TORRES: You were okay with getting turned down? 473 00:18:59,503 --> 00:19:02,370 Technically, I wasn't turned down. 474 00:19:02,372 --> 00:19:06,108 Well, I'm confused. You were on the ship. 475 00:19:06,110 --> 00:19:08,944 I put in the request because... 476 00:19:08,946 --> 00:19:11,780 my mom has ovarian cancer. 477 00:19:11,782 --> 00:19:14,182 I wanted to stay behind to be with her. 478 00:19:14,184 --> 00:19:18,153 Without telling me, she called my department head. 479 00:19:18,155 --> 00:19:21,389 Told him that I wanted to be in the Navy 480 00:19:21,391 --> 00:19:23,458 since I was a little girl. 481 00:19:23,460 --> 00:19:27,496 And that my first overseas assignment... 482 00:19:27,498 --> 00:19:30,265 meant everything to me. 483 00:19:31,802 --> 00:19:34,903 She begged him not to let her cancer 484 00:19:34,905 --> 00:19:39,808 interfere... with my lifelong dream. 485 00:19:39,810 --> 00:19:41,610 How's your mom now? 486 00:19:41,612 --> 00:19:46,081 She promised she'd keep fighting as long as I was away. 487 00:19:46,083 --> 00:19:48,750 And she's never let me down. 488 00:19:48,752 --> 00:19:53,855 Just kids, with real-life issues. 489 00:19:53,857 --> 00:19:56,458 It's not either of them. 490 00:19:56,460 --> 00:19:58,760 Uh-uh. 491 00:20:00,597 --> 00:20:01,596 GIBBS: What do we got? 492 00:20:01,598 --> 00:20:04,332 Oh, uh, Gibbs. 493 00:20:05,269 --> 00:20:06,668 Give us any leads? 494 00:20:06,670 --> 00:20:08,837 Oh, actually, um, yes. 495 00:20:08,839 --> 00:20:10,238 Uh, I was able to pull 496 00:20:10,240 --> 00:20:11,540 a partial print off the mirror 497 00:20:11,542 --> 00:20:13,008 from the second “B” in “bomb.” 498 00:20:13,010 --> 00:20:14,342 That give us an I.D.? 499 00:20:14,344 --> 00:20:17,412 Uh, well, no. But, again, it's only a partial. 500 00:20:17,414 --> 00:20:19,814 So I'm running it for touch DNA 501 00:20:19,816 --> 00:20:21,016 to see if we get a match there. 502 00:20:21,018 --> 00:20:23,151 What was that? 503 00:20:23,153 --> 00:20:26,454 That's a TV. 504 00:20:29,226 --> 00:20:31,026 What about that? 505 00:20:31,028 --> 00:20:36,064 That's a, that's... nothing. (chuckles) 506 00:20:37,100 --> 00:20:39,634 Well, that sure looks like something. 507 00:20:39,636 --> 00:20:40,769 It's not. 508 00:20:40,771 --> 00:20:43,438 Or, it's nothing that I can tell you about. 509 00:20:43,440 --> 00:20:45,207 Or anyone, except for McGee. 510 00:20:45,209 --> 00:20:46,641 But he already knows. 511 00:20:46,643 --> 00:20:49,244 (computer beeps) 512 00:20:54,451 --> 00:20:56,117 I suppose that's a nobody? 513 00:20:56,119 --> 00:20:57,786 Oh, please, don't tell Director Vance you saw that. 514 00:20:57,788 --> 00:20:59,688 Well, you need to tell him you saw it. 515 00:20:59,690 --> 00:21:01,623 I'm usually so good... Kasie, 516 00:21:01,625 --> 00:21:03,858 you need to tell him now. 517 00:21:16,106 --> 00:21:19,174 SLOANE (sobbing): No, please. 518 00:21:19,176 --> 00:21:21,676 No, please. 519 00:21:23,981 --> 00:21:25,480 Sloane, it's okay. No, no. 520 00:21:25,482 --> 00:21:27,349 It's okay. Please. 521 00:21:31,555 --> 00:21:33,455 (knock on door) 522 00:21:34,224 --> 00:21:36,424 You okay? 523 00:21:36,426 --> 00:21:38,860 Ah, living the dream. 524 00:21:39,963 --> 00:21:42,264 You got something? I got good news and bad. 525 00:21:42,266 --> 00:21:44,332 You found him. 526 00:21:44,334 --> 00:21:46,234 You tell me. 527 00:21:48,005 --> 00:21:49,337 That's him. 528 00:21:49,339 --> 00:21:52,207 I need to hear his voice again. 529 00:21:52,209 --> 00:21:54,876 I'm not sure we're gonna get that chance. 530 00:21:54,878 --> 00:21:56,878 What are you talking about? 531 00:21:56,880 --> 00:21:59,981 The bad news. His name is Nigel Hakim. 532 00:21:59,983 --> 00:22:02,550 He was born in Saudi Arabia, raised in the U.K., 533 00:22:02,552 --> 00:22:04,953 and is working as a guest out of their embassy. 534 00:22:04,955 --> 00:22:07,522 A guest? Who would have him as a guest? 535 00:22:07,524 --> 00:22:08,720 Don't they know who he is? 536 00:22:08,744 --> 00:22:10,459 They seem to know him well, 537 00:22:10,460 --> 00:22:13,595 as a humanitarian who raises millions every year 538 00:22:13,597 --> 00:22:16,097 to help Afghan refugees, women and children. 539 00:22:16,099 --> 00:22:17,866 Wh-What, am I losing my mind or something? 540 00:22:17,868 --> 00:22:19,501 Jack, I think it's time we call it a... 541 00:22:19,503 --> 00:22:21,903 I have to meet him. We have to confront him. 542 00:22:21,905 --> 00:22:23,405 I need to know. 543 00:22:23,407 --> 00:22:26,775 Hakim is under the umbrella of diplomatic immunity. 544 00:22:28,045 --> 00:22:29,978 So we can't touch him? 545 00:22:29,980 --> 00:22:31,680 Well, it's a little too late for that. 546 00:22:31,682 --> 00:22:33,948 You already did, and they're none too happy about it. 547 00:22:33,950 --> 00:22:37,218 Please. 548 00:22:37,220 --> 00:22:41,356 Leon, I need to hear his voice again 549 00:22:41,358 --> 00:22:43,925 just to be sure. 550 00:22:45,395 --> 00:22:48,063 If I can arrange that, 551 00:22:48,065 --> 00:22:51,966 we have to tread very lightly. 552 00:22:51,968 --> 00:22:55,103 I can do that. 553 00:22:55,105 --> 00:22:58,006 You know I can. 554 00:23:07,106 --> 00:23:09,743 (elevator bell dings) 555 00:23:09,745 --> 00:23:10,978 He's in your office? 556 00:23:10,980 --> 00:23:13,747 Along with the British deputy ambassador. 557 00:23:13,749 --> 00:23:16,817 Of course. He wouldn't dare come alone. 558 00:23:16,819 --> 00:23:19,653 Jack, maybe this isn't a good idea. 559 00:23:19,655 --> 00:23:21,355 No, no, please. 560 00:23:21,357 --> 00:23:25,492 I promise you, Leon, I have had time to cool down. 561 00:23:25,494 --> 00:23:28,328 All appearances to the contrary. I'm just anxious. 562 00:23:28,330 --> 00:23:32,132 It all happened so fast last night. I... 563 00:23:32,134 --> 00:23:33,600 Maybe I was mistaken. 564 00:23:33,602 --> 00:23:38,205 I was drinking, after all. What if I'm wrong? 565 00:23:38,207 --> 00:23:40,007 He'll be expecting an apology. 566 00:23:40,009 --> 00:23:42,075 Then I'll give him one. 567 00:23:42,077 --> 00:23:45,145 (quietly): Okay. 568 00:24:02,231 --> 00:24:03,330 Sorry to keep you waiting. 569 00:24:03,332 --> 00:24:05,065 Deputy Ambassador Sybil Rigg... 570 00:24:06,301 --> 00:24:08,068 ...this is Special Agent Jacqueline Sloane. 571 00:24:08,070 --> 00:24:09,469 Mr. Hakim... 572 00:24:09,471 --> 00:24:11,538 Nigel, please. 573 00:24:11,540 --> 00:24:13,740 VANCE: I believe you two have met. 574 00:24:13,742 --> 00:24:17,411 Certainly one way of putting it. 575 00:24:19,281 --> 00:24:21,682 Why did you run? 576 00:24:22,718 --> 00:24:24,551 Let's all have a seat, shall we? 577 00:24:24,553 --> 00:24:26,186 Please. 578 00:24:31,994 --> 00:24:35,028 My reason for running was obvious, Agent Sloane. 579 00:24:35,030 --> 00:24:37,431 To the rest of the world, you Americans have earned 580 00:24:37,433 --> 00:24:40,434 a most unfortunate reputation for shooting one another. 581 00:24:40,436 --> 00:24:43,770 (chuckles) Yet you didn't mention the incident 582 00:24:43,772 --> 00:24:45,472 to the police. 583 00:24:45,474 --> 00:24:47,641 I have found, Director, 584 00:24:47,643 --> 00:24:50,510 that my fundraising efforts to care for refugee children 585 00:24:50,512 --> 00:24:52,779 is best carried out with a low profile. 586 00:24:52,781 --> 00:24:54,681 So being mixed up in a bar brawl 587 00:24:54,683 --> 00:24:57,284 could literally cost young lives. 588 00:24:59,154 --> 00:25:00,520 (clears throat) 589 00:25:00,522 --> 00:25:03,190 According to your file, you... 590 00:25:03,192 --> 00:25:06,226 you've been working in Afghanistan since 2007. 591 00:25:06,228 --> 00:25:08,462 I was just starting my humanitarian mission 592 00:25:08,464 --> 00:25:10,030 at that time, yes. 593 00:25:10,032 --> 00:25:12,733 The exact same time that my friends and I 594 00:25:12,735 --> 00:25:16,470 were being tortured there by a man we called Masahun. 595 00:25:16,472 --> 00:25:18,638 And you lived to tell the tale. 596 00:25:20,142 --> 00:25:21,975 My sympathies. 597 00:25:21,977 --> 00:25:24,611 Everyone knew the name, but didn't I also hear 598 00:25:24,613 --> 00:25:26,947 he'd been killed in a drone strike? 599 00:25:26,949 --> 00:25:28,715 Allegedly. 600 00:25:28,717 --> 00:25:30,183 Hold on, now. 601 00:25:30,185 --> 00:25:33,086 Are you attempting to justify your attack 602 00:25:33,088 --> 00:25:35,155 by implying that Mr. Hakim 603 00:25:35,157 --> 00:25:37,824 somehow reminds you of your captor? 604 00:25:37,826 --> 00:25:39,426 VANCE: Ambassador, 605 00:25:39,428 --> 00:25:42,195 I personally led the rescue mission that found 606 00:25:42,197 --> 00:25:45,365 then Lieutenant Sloane with her Army team. 607 00:25:45,367 --> 00:25:48,702 And the damage done by him and his men was devastating, 608 00:25:48,704 --> 00:25:50,604 both physically and psychologically. 609 00:25:50,606 --> 00:25:54,407 I was screwed up. Uh, and after hearing 610 00:25:54,409 --> 00:25:56,309 Masahun's voice last night, 611 00:25:56,311 --> 00:25:58,311 I was screwed up all over again. 612 00:25:58,313 --> 00:26:00,480 Y-You're saying my voice? 613 00:26:00,482 --> 00:26:02,816 Okay, just say one word for me, will you? 614 00:26:02,818 --> 00:26:04,384 Really, is this necessary? 615 00:26:04,386 --> 00:26:05,752 “Infidels.” 616 00:26:05,754 --> 00:26:07,587 That's what you called us. 617 00:26:07,589 --> 00:26:10,123 Say it. Infidels. 618 00:26:10,125 --> 00:26:14,528 I am sensitive to your ordeal, Agent Sloane, 619 00:26:14,530 --> 00:26:16,563 but to indulge this delusion would be... 620 00:26:16,565 --> 00:26:18,832 - Just say it! - All right. 621 00:26:18,834 --> 00:26:20,300 Okay, that's enough. 622 00:26:20,302 --> 00:26:22,669 Yes, I think we're quite done here. 623 00:26:22,671 --> 00:26:25,605 No! Wait, wait, wait. I'm sorry. I-I apologize. 624 00:26:25,607 --> 00:26:27,073 I'm really sorry if we... No, no, no, I'm sorry. 625 00:26:27,075 --> 00:26:29,309 Leon. Please, excuse me. I'm so sorry, okay? 626 00:26:29,311 --> 00:26:31,178 I don't know what I was thinking. 627 00:26:31,180 --> 00:26:34,815 I was... It's indefensible what I did last night. 628 00:26:34,817 --> 00:26:37,050 I was completely delusional. 629 00:26:37,052 --> 00:26:39,352 I'm really sorry. 630 00:26:39,354 --> 00:26:42,022 Please... please forgive me. 631 00:26:44,593 --> 00:26:46,993 Please. 632 00:26:50,165 --> 00:26:51,731 (sniffing) 633 00:26:51,733 --> 00:26:52,933 Let go of him. 634 00:26:52,935 --> 00:26:54,701 HAKIM: It's all right. 635 00:26:54,703 --> 00:26:57,604 It's all right. All is forgiven. 636 00:26:57,606 --> 00:27:02,142 I sincerely hope you get the help you need. 637 00:27:02,144 --> 00:27:04,544 Honestly. 638 00:27:04,546 --> 00:27:06,746 Thank you, Nigel. 639 00:27:08,617 --> 00:27:10,217 Are you out of your damn mind?! 640 00:27:10,219 --> 00:27:13,420 It's him, Leon. I know it now. 641 00:27:13,422 --> 00:27:15,021 His cologne, 642 00:27:15,023 --> 00:27:17,791 that glint in his eye, like when I heard his voice last night-- 643 00:27:17,793 --> 00:27:19,693 it all came back to me. 644 00:27:19,695 --> 00:27:22,362 All right, then you are gonna have to let it go, Jack. 645 00:27:22,364 --> 00:27:25,031 I have never been so sure about anything in my life, Leon. 646 00:27:25,033 --> 00:27:26,299 You are not helping yourself, Jack. 647 00:27:26,301 --> 00:27:28,368 Do you-- Are you not seeing that?! 648 00:27:28,370 --> 00:27:30,203 I am ordering you to stay away. 649 00:27:30,205 --> 00:27:31,438 Or what? 650 00:27:31,440 --> 00:27:33,273 Or you will be fired! 651 00:27:33,275 --> 00:27:36,243 You are not okay. Take some time. 652 00:27:36,245 --> 00:27:38,778 Pull yourself together. 653 00:27:42,284 --> 00:27:43,717 (groans) 654 00:27:43,719 --> 00:27:45,552 Kasie, what is the matter? 655 00:27:45,554 --> 00:27:47,354 (groans): I'm in trouble with Gibbs. 656 00:27:47,356 --> 00:27:49,856 - What did you do? - It's what I didn't do. 657 00:27:49,858 --> 00:27:51,625 What didn't you do? 658 00:27:51,627 --> 00:27:53,994 (sighs) He asked me what I was working on, 659 00:27:53,996 --> 00:27:55,428 and I couldn't tell him. 660 00:27:55,430 --> 00:27:56,563 Why? 661 00:27:56,565 --> 00:27:58,765 I was instructed not to. 662 00:27:58,767 --> 00:28:00,133 By whom? 663 00:28:00,135 --> 00:28:01,601 I can't tell you. 664 00:28:01,603 --> 00:28:04,037 JIMMY and DUCKY: Vance. 665 00:28:04,039 --> 00:28:06,239 You know, I thought I was good at keeping secrets. 666 00:28:06,241 --> 00:28:07,874 If Vance is the one who told you 667 00:28:07,876 --> 00:28:09,542 to keep a secret, then you're cool. 668 00:28:09,544 --> 00:28:11,177 While Gibbs is a big dog around here, 669 00:28:11,179 --> 00:28:12,412 Vance is an even bigger dog. 670 00:28:12,414 --> 00:28:14,648 Kasie, you have to understand that, 671 00:28:14,650 --> 00:28:17,484 first and foremost, Gibbs is a Marine. 672 00:28:17,486 --> 00:28:20,887 He respects the chain of command. 673 00:28:20,889 --> 00:28:24,090 If he knew his superior had given you an order, 674 00:28:24,092 --> 00:28:27,294 he would be upset if you disobeyed it. 675 00:28:27,296 --> 00:28:28,662 Exactly. 676 00:28:28,664 --> 00:28:29,996 KASIE: Really? 677 00:28:29,998 --> 00:28:31,197 He always follows orders? 678 00:28:31,199 --> 00:28:33,767 Always. Ish. 679 00:28:33,769 --> 00:28:35,235 (groans) (computer chirps) 680 00:28:35,237 --> 00:28:36,903 Oh. 681 00:28:36,905 --> 00:28:38,705 Oh, I-I got a match. 682 00:28:38,707 --> 00:28:40,840 I ran the DNA I found on the soapy mirror 683 00:28:40,842 --> 00:28:42,309 against the crew's DNA. 684 00:28:43,578 --> 00:28:46,246 And who does it match? 685 00:28:46,248 --> 00:28:47,681 JIMMY: Oh. 686 00:28:47,683 --> 00:28:50,150 Oh, wow. 687 00:28:51,987 --> 00:28:53,320 Parker, come on, help clean up! 688 00:28:53,322 --> 00:28:54,821 Be right there, Dad. 689 00:28:54,823 --> 00:28:56,990 No. Now. 690 00:28:59,795 --> 00:29:01,828 Agent McGee, Torres. 691 00:29:01,830 --> 00:29:05,398 Sorry to bother you at home, Commander, but we need to talk. 692 00:29:05,400 --> 00:29:07,968 You know, the benefit of being stuck in port is 693 00:29:07,970 --> 00:29:11,571 I got to be here for my son's graduation. 694 00:29:11,573 --> 00:29:13,139 Find out who made the bomb threat? 695 00:29:13,141 --> 00:29:14,374 Think so. 696 00:29:14,376 --> 00:29:16,209 But first we need to ask you a question. 697 00:29:16,211 --> 00:29:19,279 Were there family members aboard the Ulysses before it departed? 698 00:29:19,281 --> 00:29:21,881 Well, we had over a hundred guests touring the ship, 699 00:29:21,883 --> 00:29:23,450 saying their good-byes. 700 00:29:23,452 --> 00:29:26,252 It's usual when it's a long deployment. Why? 701 00:29:26,254 --> 00:29:28,154 Well, we found a match to the touch DNA 702 00:29:28,156 --> 00:29:29,556 in the soap on the mirror. 703 00:29:29,558 --> 00:29:31,091 Well, who is it? 704 00:29:31,093 --> 00:29:33,793 Well, it's a 50% match to you, Commander. 705 00:29:33,795 --> 00:29:35,362 To me? 706 00:29:35,364 --> 00:29:38,231 Not you, a, uh... 707 00:29:38,233 --> 00:29:40,400 a male relative. 708 00:29:43,271 --> 00:29:45,338 Parker? 709 00:29:45,340 --> 00:29:47,440 I didn't want you to miss my graduation. 710 00:29:47,442 --> 00:29:51,211 I worked my butt off to make the honor roll. 711 00:29:51,213 --> 00:29:53,947 And you were gone so many other times. 712 00:29:53,949 --> 00:29:56,249 Soccer games, 713 00:29:56,251 --> 00:29:58,685 birthdays. 714 00:29:58,687 --> 00:30:01,955 I-I just wanted you to be here for me today. 715 00:30:01,957 --> 00:30:05,558 Parker, I've been where you are. 716 00:30:06,828 --> 00:30:08,595 It's just as hard on your father, 717 00:30:08,597 --> 00:30:11,197 trust me. 718 00:30:14,136 --> 00:30:16,736 I'm sorry, Dad. 719 00:30:16,738 --> 00:30:19,039 I know. 720 00:30:20,876 --> 00:30:23,109 I'm sorry, too. 721 00:30:34,689 --> 00:30:36,656 Gibbs! 722 00:30:37,692 --> 00:30:39,793 Can't you see I'm pulling myself together here? 723 00:30:39,795 --> 00:30:42,128 By painting your office? 724 00:30:42,130 --> 00:30:44,164 It's either paint it or punch a hole in it. 725 00:30:44,166 --> 00:30:47,834 If Vance is gonna bench me, I got to do something. 726 00:30:51,706 --> 00:30:54,274 What's going on, Jack? 727 00:30:56,611 --> 00:30:58,211 (sighs) 728 00:30:58,213 --> 00:31:00,914 Let me help. 729 00:31:02,784 --> 00:31:04,984 Okay. 730 00:31:04,986 --> 00:31:07,087 Why not? 731 00:31:07,089 --> 00:31:10,090 We're both adults here. 732 00:31:11,460 --> 00:31:14,694 Help me with this. 733 00:31:22,871 --> 00:31:25,371 (whip cracking, Masahun and Sloane grunting) 734 00:31:32,747 --> 00:31:36,149 Nine months our squadron was held. 735 00:31:36,151 --> 00:31:39,219 The mighty Wingos. 736 00:31:40,989 --> 00:31:45,625 Every few days, Masahun would find a new game to play with us. 737 00:31:45,627 --> 00:31:48,228 He wanted Intel, but after a few weeks, 738 00:31:48,230 --> 00:31:50,864 he realized we had nothing. 739 00:31:50,866 --> 00:31:54,067 After that, the abuse was just for fun. 740 00:31:54,069 --> 00:31:56,936 This guy's voice is what gave him away? 741 00:31:56,938 --> 00:31:58,438 It-it was him. 742 00:31:58,440 --> 00:32:01,641 If only I'd kept my cool and followed him out, 743 00:32:01,643 --> 00:32:03,543 I could've taken him down quietly 744 00:32:03,545 --> 00:32:05,945 in some dark alley somewhere. 745 00:32:05,947 --> 00:32:08,548 It would've been so much more satisfying. 746 00:32:08,550 --> 00:32:10,450 Not worth it. 747 00:32:10,452 --> 00:32:13,453 Oh, you think? 748 00:32:13,455 --> 00:32:17,557 Okay. Try this one on. 749 00:32:17,559 --> 00:32:20,293 It was towards the end 750 00:32:20,295 --> 00:32:23,630 when Masahun found a new game. 751 00:32:23,632 --> 00:32:27,400 The lone female, he figured I'd be the weakest. 752 00:32:30,172 --> 00:32:32,438 So he forced me to choose. 753 00:32:32,440 --> 00:32:35,642 (sobbing): No. No. 754 00:32:35,644 --> 00:32:38,878 Made you choose what? 755 00:32:38,880 --> 00:32:42,382 Who died next. 756 00:32:42,384 --> 00:32:43,783 It's okay, Sloane. 757 00:32:43,785 --> 00:32:45,618 SLOANE: Anshiri. It's okay. 758 00:32:45,620 --> 00:32:47,820 Hale. (whispers) 759 00:32:47,822 --> 00:32:49,556 (sobbing): No. 760 00:32:49,558 --> 00:32:52,992 They kept telling me that it was okay. 761 00:32:52,994 --> 00:32:54,727 Don't. 762 00:32:54,729 --> 00:32:58,865 Just to pick one of them and get it over with. 763 00:32:58,867 --> 00:33:00,667 Please, no. 764 00:33:00,669 --> 00:33:03,002 Please. No. 765 00:33:03,004 --> 00:33:05,872 No. I'm sorry. It's okay. 766 00:33:05,874 --> 00:33:08,541 So sorry. 767 00:33:11,012 --> 00:33:14,214 But it will never be okay. 768 00:33:17,786 --> 00:33:20,587 They're all dead. 769 00:33:20,589 --> 00:33:23,089 (clears throat) 770 00:33:24,893 --> 00:33:28,595 How soon after that did Vance... show up? 771 00:33:28,597 --> 00:33:30,063 Uh... 772 00:33:31,800 --> 00:33:33,433 Days later. 773 00:33:33,435 --> 00:33:36,169 Masahun slipped out. (soldiers shouting) 774 00:33:38,940 --> 00:33:41,174 Leon made the others pay. 775 00:33:43,612 --> 00:33:44,877 VANCE: It's okay. 776 00:33:44,879 --> 00:33:46,879 You're okay. Come on. I got you. 777 00:33:46,881 --> 00:33:49,916 You're safe now. Come on. 778 00:33:49,918 --> 00:33:54,687 I've, uh... I've owed him ever since. 779 00:33:58,493 --> 00:34:00,927 Explains a lot. 780 00:34:02,697 --> 00:34:06,899 Besides Vance, you're now the only person who knows. 781 00:34:06,901 --> 00:34:10,637 Dies with me. 782 00:34:10,639 --> 00:34:14,107 Along with Masahun. 783 00:34:14,109 --> 00:34:17,577 Once he's dead, I'll feel a whole lot better. 784 00:34:17,579 --> 00:34:20,813 I doubt that. 785 00:34:20,815 --> 00:34:23,182 What are you talking about...? 786 00:34:23,184 --> 00:34:26,052 My-my wife's birthday was yesterday. 787 00:34:28,089 --> 00:34:30,790 Shannon... 788 00:34:30,792 --> 00:34:33,526 she and my daughter Kelly... 789 00:34:33,528 --> 00:34:37,397 they were, uh, killed together. 790 00:34:37,399 --> 00:34:40,099 And the man who did that, I hunted him down, 791 00:34:40,101 --> 00:34:43,002 and I shot him in the head. 792 00:34:44,873 --> 00:34:47,640 And I... 793 00:34:47,642 --> 00:34:52,712 really thought that that would ease the ache in my heart. 794 00:34:56,885 --> 00:34:58,918 Nope. 795 00:34:58,920 --> 00:35:01,087 Not to this day. 796 00:35:02,691 --> 00:35:05,925 And you're the only one I've told. 797 00:35:11,933 --> 00:35:13,666 You don't tell me about Sloane? 798 00:35:13,668 --> 00:35:15,501 You don't think it's important that... 799 00:35:15,503 --> 00:35:17,770 I see. 800 00:35:17,772 --> 00:35:19,772 Well, that's very disappointing. 801 00:35:19,774 --> 00:35:21,507 Thanks. 802 00:35:21,509 --> 00:35:23,309 Thanks for nothing. 803 00:35:23,311 --> 00:35:24,677 You should've told me, Leon. 804 00:35:24,679 --> 00:35:26,579 I had my reasons. 805 00:35:26,581 --> 00:35:28,414 I bet you did. 806 00:35:28,416 --> 00:35:32,585 The drone strike that killed this Masahun, 807 00:35:32,587 --> 00:35:34,821 the man that tortured Sloane, 808 00:35:34,823 --> 00:35:37,590 no DNA was ever run on the bodies they recovered. 809 00:35:37,592 --> 00:35:39,392 He could be alive. 810 00:35:39,394 --> 00:35:40,993 And here I am, 811 00:35:40,995 --> 00:35:42,462 doubting Sloane's sanity, 812 00:35:42,464 --> 00:35:44,197 watching this whole thing make her nuts. 813 00:35:44,199 --> 00:35:45,832 It's making her paint. 814 00:35:45,834 --> 00:35:48,368 She's gonna hurt somebody. 815 00:35:48,370 --> 00:35:51,637 What do we have to do to confirm that this Englishman is her guy? 816 00:35:51,639 --> 00:35:55,541 V.A. hospital in Reston. 817 00:35:55,543 --> 00:35:57,176 There's a patient I need to visit. 818 00:35:57,178 --> 00:35:58,544 A patient? Yes. 819 00:35:58,546 --> 00:35:59,879 A Marine. 820 00:36:00,715 --> 00:36:03,316 Retired Captain Chester Kelb. 821 00:36:03,318 --> 00:36:05,718 He's actually the person that I was sent to rescue 822 00:36:05,720 --> 00:36:07,720 in Afghanistan when we stumbled upon Sloane. 823 00:36:07,722 --> 00:36:11,290 Kelb, he was gravely wounded. He was a shell of himself. 824 00:36:11,292 --> 00:36:14,127 He had been tortured along with Sloane and the other Wingos. 825 00:36:14,129 --> 00:36:17,230 Last I heard, his PTSD is also compounded 826 00:36:17,232 --> 00:36:18,631 with early-onset Alzheimer's. 827 00:36:18,633 --> 00:36:20,133 What's he gonna give us? 828 00:36:20,135 --> 00:36:24,103 Maybe nothing, but when Sloane and I met with Hakim earlier, 829 00:36:24,105 --> 00:36:25,171 I took the liberty 830 00:36:25,173 --> 00:36:27,573 of recording part of the conversation. 831 00:36:27,575 --> 00:36:29,942 So much for you doubting Sloane. 832 00:36:29,944 --> 00:36:33,980 GIBBS: Nothing like a little fresh air to clear the mind, Captain. 833 00:36:33,982 --> 00:36:37,984 Why are the eggs always so runny? 834 00:36:37,986 --> 00:36:40,086 You remember me, Chester? 835 00:36:40,088 --> 00:36:42,622 Or do you prefer Chet? 836 00:36:42,624 --> 00:36:46,058 NCIS Special Agent Leon Vance. 837 00:36:46,060 --> 00:36:47,927 I couldn't eat here every day. 838 00:36:47,929 --> 00:36:50,229 (chuckles) Me, neither. 839 00:36:50,231 --> 00:36:52,565 We met in Afghanistan. 840 00:36:52,567 --> 00:36:54,667 I helped rescue you and Lieutenant Sloane. 841 00:36:54,669 --> 00:36:56,836 You remember her? 842 00:37:05,513 --> 00:37:06,813 (phone beeping) 843 00:37:09,217 --> 00:37:12,285 HAKIM: My reason for running was obvious, Agent Sloane. 844 00:37:12,287 --> 00:37:14,220 To the rest of the world, you Americans 845 00:37:14,222 --> 00:37:16,289 have earned a most unfortunate reputation 846 00:37:16,291 --> 00:37:17,657 for shooting one another. 847 00:37:17,659 --> 00:37:18,724 I have found, Director... 848 00:37:18,726 --> 00:37:20,526 (quietly): Masahun. 849 00:37:20,528 --> 00:37:21,627 What did he say? 850 00:37:21,629 --> 00:37:23,729 ...is best carried out with a low profile. 851 00:37:23,731 --> 00:37:26,132 KELB: No! No. 852 00:37:26,134 --> 00:37:28,468 No! It's Masahun! 853 00:37:28,470 --> 00:37:30,036 Masahun! No! 854 00:37:30,038 --> 00:37:33,239 No! No! No! 855 00:37:51,316 --> 00:37:53,683 (console beeps) 856 00:37:55,521 --> 00:37:57,687 (phone ringing) 857 00:38:00,359 --> 00:38:02,192 Yeah, Leon? 858 00:38:02,194 --> 00:38:03,961 I just left the British Embassy. 859 00:38:03,963 --> 00:38:06,964 I told the deputy ambassador that Hakim is Masahun. 860 00:38:06,966 --> 00:38:08,932 Yeah. She believe it this time? 861 00:38:08,934 --> 00:38:10,300 No, but she did say that 862 00:38:10,302 --> 00:38:12,035 Hakim was spooked enough to charter a flight 863 00:38:12,037 --> 00:38:13,236 back to London this evening. 864 00:38:13,238 --> 00:38:14,471 Yeah? Which airport? 865 00:38:14,473 --> 00:38:15,439 She didn't know. 866 00:38:15,441 --> 00:38:16,440 How's Sloane? 867 00:38:16,442 --> 00:38:17,441 Gone. 868 00:38:17,443 --> 00:38:18,976 And so is her weapon. 869 00:38:21,013 --> 00:38:23,647 McGee, ping Sloane's phone. 870 00:38:23,649 --> 00:38:26,249 Bishop, call your friend at the FAA. 871 00:38:26,251 --> 00:38:28,018 A man named Nigel Hakim, 872 00:38:28,020 --> 00:38:29,219 British passport. 873 00:38:29,221 --> 00:38:30,954 Chartered a plane to London. 874 00:38:30,956 --> 00:38:32,756 Find out what airport he's leaving from. 875 00:38:32,758 --> 00:38:34,057 On it. 876 00:38:35,561 --> 00:38:36,960 Something on your mind, Torres? 877 00:38:36,962 --> 00:38:39,396 Gibbs, I know Sloane is in some kind of trouble. 878 00:38:39,398 --> 00:38:41,031 Just tell me what to do. 879 00:38:41,033 --> 00:38:42,366 Put out a BOLO for Sloane. 880 00:38:42,368 --> 00:38:43,967 Find her before she does something stupid. 881 00:38:43,969 --> 00:38:45,235 Copy. 882 00:38:45,237 --> 00:38:46,470 Boss, my ping got no response. 883 00:38:46,472 --> 00:38:47,871 Her phone must be turned off. 884 00:38:47,873 --> 00:38:50,440 McGee, you've been working on this for Vance. 885 00:38:50,442 --> 00:38:52,442 What'd you find out about Nigel Hakim? 886 00:38:52,444 --> 00:38:55,812 Well, he's raised millions for charity over the last 15 years. 887 00:38:55,814 --> 00:38:56,980 Record's clean. 888 00:38:56,982 --> 00:38:58,982 Maybe it's too clean. 889 00:38:58,984 --> 00:39:00,917 Ellie. This about the class reunion 890 00:39:00,919 --> 00:39:01,985 or something NCIS related? 891 00:39:01,987 --> 00:39:03,587 The latter, Heather. 892 00:39:03,589 --> 00:39:05,422 We're trying to track a charter from a nearby airport 893 00:39:05,424 --> 00:39:06,690 to somewhere near London. 894 00:39:06,692 --> 00:39:08,658 Don't you talk with your fellow agents? 895 00:39:08,660 --> 00:39:09,793 What? 896 00:39:09,795 --> 00:39:11,028 I just got off the phone 897 00:39:11,030 --> 00:39:13,397 with Special Agent Sloane who asked the same question. 898 00:39:13,399 --> 00:39:14,564 What did you tell her? 899 00:39:14,566 --> 00:39:15,699 One second. 900 00:39:15,701 --> 00:39:18,068 A charter company filed a flight plan 901 00:39:18,070 --> 00:39:21,671 from Linwood Airfield, Maryland, to London Gatwick. 902 00:39:21,673 --> 00:39:23,440 Gulfstream G4. 903 00:39:23,442 --> 00:39:26,343 Tail number November-3-5-4-Hotel. 904 00:39:26,345 --> 00:39:28,512 Three crew, one passenger. 905 00:39:28,514 --> 00:39:31,748 Expected departure 22:15. 906 00:39:31,750 --> 00:39:33,850 Have Linwood Airfield hold the plane. 907 00:39:33,852 --> 00:39:36,153 Don't mention NCIS and don't give them a reason. 908 00:39:36,155 --> 00:39:38,288 Copy that. 909 00:39:47,800 --> 00:39:50,000 (horn honks) 910 00:39:55,874 --> 00:39:58,075 All right. 911 00:40:04,483 --> 00:40:06,550 Always knew there was something about Sloane. 912 00:40:06,552 --> 00:40:08,718 Something like? 913 00:40:08,720 --> 00:40:10,120 Secrets. 914 00:40:10,122 --> 00:40:12,456 Complicated. 915 00:40:12,458 --> 00:40:15,725 I like that. Little mystery, you know? 916 00:40:16,895 --> 00:40:19,162 ♪ ♪ 917 00:40:36,014 --> 00:40:37,581 (tires screech) 918 00:40:39,318 --> 00:40:40,884 Don't. 919 00:40:40,886 --> 00:40:43,487 Anything I said, did it make a difference? 920 00:40:43,489 --> 00:40:46,656 After your wife and daughter were killed, 921 00:40:46,658 --> 00:40:47,981 could anyone talk you out of doing what you did? 922 00:40:48,005 --> 00:40:49,093 No. 923 00:40:49,094 --> 00:40:50,694 I'm not here to stop you. 924 00:40:50,696 --> 00:40:53,396 I'm just saying you can't take him alone. 925 00:40:53,398 --> 00:40:55,732 (car doors opening, closing) 926 00:40:55,734 --> 00:40:57,400 - Hey! - NCIS! 927 00:40:57,402 --> 00:40:59,302 Step away from the plane. 928 00:40:59,304 --> 00:41:00,737 Whoa, whoa, what's the problem? 929 00:41:00,739 --> 00:41:02,539 Your passenger, get him out here. 930 00:41:02,541 --> 00:41:04,141 We're taking him into custody. 931 00:41:04,143 --> 00:41:07,144 Good luck. There is no passenger. 932 00:41:07,146 --> 00:41:09,079 Where is he? 933 00:41:09,081 --> 00:41:11,948 Whoever he is, he just called and canceled the flight. 934 00:41:11,950 --> 00:41:13,650 Guy booked another charter out of Reagan. 935 00:41:13,652 --> 00:41:15,785 Took off about ten minutes ago. 936 00:41:15,787 --> 00:41:18,388 He double-booked. It's a decoy. 937 00:41:18,390 --> 00:41:22,492 Which means he's somewhere over the Atlantic right now. 938 00:41:22,494 --> 00:41:24,461 We lost him, Gibbs. 939 00:41:28,066 --> 00:41:29,699 Jack! 940 00:41:29,701 --> 00:41:31,801 We'll get him! 941 00:41:35,507 --> 00:41:37,774 ♪ ♪ 942 00:42:03,202 --> 00:42:05,869 Where are you taking me? 943 00:42:05,871 --> 00:42:09,940 I could not believe my good fortune 944 00:42:09,942 --> 00:42:14,077 to have found you, the hero, 945 00:42:14,079 --> 00:42:18,148 after all these years. 946 00:42:20,018 --> 00:42:25,288 You killed so many of my brothers. 947 00:42:28,126 --> 00:42:30,961 Infidel. 948 00:42:37,241 --> 00:42:44,141 == sync, corrected by elderman == @elder_man 948 00:42:45,305 --> 00:42:51,512 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 66062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.