All language subtitles for DDLValley.me_The.100.S05E05.Shifting.Sands.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CasStudio HI removed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,656 --> 00:00:02,828 Previously on "the 100"... 2 00:00:02,872 --> 00:00:04,221 Meet Eligius 4. 3 00:00:04,265 --> 00:00:06,310 "No inmates past this point." 4 00:00:06,354 --> 00:00:07,529 Cryosleep. 5 00:00:07,572 --> 00:00:08,913 Means the prisoners are still here. 6 00:00:08,921 --> 00:00:10,140 This is an army. 7 00:00:10,184 --> 00:00:12,360 Can you rig it so we can kill them remotely? 8 00:00:12,403 --> 00:00:13,665 - Why? - Leverage. 9 00:00:13,709 --> 00:00:14,797 What do you want? 10 00:00:14,840 --> 00:00:16,277 We need your help opening a bunker. 11 00:00:16,320 --> 00:00:18,453 If you do that, I'll let your people go. 12 00:00:18,496 --> 00:00:20,498 There's a doctor in that bunker. 13 00:00:20,542 --> 00:00:21,499 We grab the doctor. 14 00:00:21,543 --> 00:00:23,675 We go home and find a cure. 15 00:00:23,719 --> 00:00:25,155 We'll come without a fight. 16 00:00:25,199 --> 00:00:26,852 - "We"? - The two of us. 17 00:00:26,896 --> 00:00:28,028 Those are my terms. 18 00:00:28,071 --> 00:00:29,108 Here are my terms. 19 00:00:29,116 --> 00:00:30,552 The valley is ours. 20 00:00:30,595 --> 00:00:32,075 As long as you stay here, 21 00:00:32,119 --> 00:00:33,511 We won't have a problem. 22 00:00:33,555 --> 00:00:34,773 Let's go. 23 00:00:34,817 --> 00:00:36,514 Yaah! 24 00:00:37,559 --> 00:00:38,908 Get to the ship! 25 00:00:39,865 --> 00:00:40,866 We're at war. 26 00:00:40,910 --> 00:00:42,085 Go missiles hot. 27 00:00:42,129 --> 00:00:44,522 One into the crowd, one into the bunker. 28 00:00:44,566 --> 00:00:45,871 - What is it? - It's jammed. 29 00:00:45,915 --> 00:00:47,351 - Your friend Raven? - Has to be. 30 00:00:47,395 --> 00:00:48,439 Let's go get her. 31 00:00:48,483 --> 00:00:50,702 Blodreina... What do we do now? 32 00:00:50,746 --> 00:00:52,617 Now we go to war. 33 00:00:59,618 --> 00:01:01,577 Could've used you in the bunker, Clarke. 34 00:01:03,995 --> 00:01:05,344 You had my mother. 35 00:01:09,695 --> 00:01:11,000 Why was she afraid? 36 00:01:13,016 --> 00:01:14,496 Jackson. Hey. 37 00:01:15,577 --> 00:01:17,231 Please help me to understand 38 00:01:17,240 --> 00:01:19,329 what happened down there. 39 00:01:19,338 --> 00:01:20,992 Jackson. 40 00:01:21,027 --> 00:01:22,376 Hey. 41 00:01:24,609 --> 00:01:25,784 Be safe, ok? 42 00:01:29,540 --> 00:01:30,846 Miller. 43 00:01:33,226 --> 00:01:34,532 Miller. 44 00:01:37,247 --> 00:01:38,597 Miller. 45 00:01:47,626 --> 00:01:48,932 Miller, wait. 46 00:01:50,517 --> 00:01:52,475 Whoa, whoa, whoa. Slow down. 47 00:01:52,484 --> 00:01:53,843 Where are you going? 48 00:01:53,852 --> 00:01:55,063 Wish I could tell you, Bellamy. 49 00:01:55,071 --> 00:01:56,464 Octavia told you not to? 50 00:02:00,166 --> 00:02:01,907 They're going to shallow valley. 51 00:02:02,861 --> 00:02:05,219 Clarke. Clarke! 52 00:02:07,632 --> 00:02:09,234 You can't just do whatever the hell you want here. 53 00:02:09,243 --> 00:02:11,332 I'm guessing you're moving ahead of the army, 54 00:02:11,341 --> 00:02:12,778 To scout forward terrain. 55 00:02:12,787 --> 00:02:14,354 Which route are you taking? 56 00:02:15,601 --> 00:02:17,734 It's sandstorm season. 57 00:02:17,743 --> 00:02:19,875 The wind moves in a predictable path. 58 00:02:19,884 --> 00:02:22,495 I've made the trip dozens of times. 59 00:02:22,504 --> 00:02:25,159 Trust me. You need my help. 60 00:02:26,624 --> 00:02:28,191 They don't know we're coming, 61 00:02:28,235 --> 00:02:31,020 So all 3 northern passes will be wide open. 62 00:02:31,417 --> 00:02:33,463 But the village will be fortified. 63 00:02:33,472 --> 00:02:35,190 Where's the water source? 64 00:02:35,199 --> 00:02:37,679 - Here. - Why? What are you thinking? 65 00:02:38,013 --> 00:02:39,319 My question exactly. 66 00:02:39,328 --> 00:02:40,800 Miller, your orders were to go-- 67 00:02:40,809 --> 00:02:42,167 I know my orders. 68 00:02:43,278 --> 00:02:45,278 I think we should listen to what Clarke has to say. 69 00:02:45,730 --> 00:02:47,428 You can't take the sea route. 70 00:02:47,471 --> 00:02:49,081 Why? You said the sea is gone. 71 00:02:49,125 --> 00:02:50,387 Is it passable or not? 72 00:02:50,396 --> 00:02:52,311 Yes, maybe. But you have to understand-- 73 00:02:52,320 --> 00:02:53,626 Maybe's good enough for me. 74 00:02:53,635 --> 00:02:55,159 - Let's move out. - O. 75 00:02:58,768 --> 00:03:00,727 Stand down. 76 00:03:03,113 --> 00:03:05,606 Please, o, just hear us out. 77 00:03:05,615 --> 00:03:07,921 Octavia, we're all on the same team. 78 00:03:07,930 --> 00:03:09,711 No one wants to get to that valley 79 00:03:09,754 --> 00:03:10,886 more than me. 80 00:03:10,929 --> 00:03:12,714 It's my home. 81 00:03:12,757 --> 00:03:14,498 But this way is too risky. 82 00:03:14,542 --> 00:03:16,370 Risky how? 83 00:03:16,413 --> 00:03:17,632 Show me. 84 00:03:21,418 --> 00:03:22,724 You chose the shortest route, 85 00:03:22,767 --> 00:03:23,899 Which makes sense, 86 00:03:23,942 --> 00:03:25,292 But the dry seabed is hit by 87 00:03:25,335 --> 00:03:27,250 almost constant sandstorms. 88 00:03:27,294 --> 00:03:28,852 We have the tents from the second dawn. 89 00:03:28,860 --> 00:03:29,948 Sand won't be a problem. 90 00:03:29,992 --> 00:03:31,211 It's not just sand. 91 00:03:31,254 --> 00:03:33,213 Some of it crystallized in praimfaya. 92 00:03:33,256 --> 00:03:35,084 I'm talking shards of glass 93 00:03:35,127 --> 00:03:37,434 like razor blades. 94 00:03:37,478 --> 00:03:38,827 Your tents will be torn to shreds 95 00:03:38,870 --> 00:03:40,002 and so will you. 96 00:03:40,045 --> 00:03:41,351 Blodreina is right. 97 00:03:41,395 --> 00:03:43,962 Besides, we can only carry rations for 7 days. 98 00:03:44,006 --> 00:03:46,051 The sea route will take 6. 99 00:03:46,095 --> 00:03:48,271 The next shortest path adds 50 miles. 100 00:03:48,315 --> 00:03:49,751 That's two days if we're lucky. 101 00:03:49,794 --> 00:03:52,014 How do we know there won't be sandstorms 102 00:03:52,057 --> 00:03:53,407 on the longer routes? 103 00:03:53,450 --> 00:03:56,410 Enough. We're doing this. 104 00:03:56,453 --> 00:03:58,412 The hydrofarm is barely feeding us now, 105 00:03:58,455 --> 00:04:01,763 So if this is the last living valley on earth, 106 00:04:01,806 --> 00:04:03,112 Then it should be ours. 107 00:04:03,155 --> 00:04:05,157 Diyoza thinks the same thing. 108 00:04:06,982 --> 00:04:08,114 And so we fight. 109 00:04:19,084 --> 00:04:21,086 Your sister needs you, Bellamy. 110 00:04:21,130 --> 00:04:23,132 I'm glad you're here for her. 111 00:04:28,572 --> 00:04:31,532 There are packs with rations here by the door. 112 00:04:33,620 --> 00:04:35,884 First battalion! Mount up! 113 00:04:35,893 --> 00:04:37,678 Am I crazy or were they gonna kill me 114 00:04:37,687 --> 00:04:38,993 for getting in her way? 115 00:04:42,586 --> 00:04:44,022 What do we do? 116 00:04:44,066 --> 00:04:45,763 Raven and Murphy are in trouble. 117 00:04:46,130 --> 00:04:48,045 I have to go with them. 118 00:04:48,054 --> 00:04:51,660 6-Day hike through sandstorm country 119 00:04:52,820 --> 00:04:54,379 with a gladiator cult. 120 00:04:54,388 --> 00:04:56,051 What could go wrong? 121 00:04:57,772 --> 00:04:58,904 After you. 122 00:05:20,895 --> 00:05:23,942 They're going on foot? Are they crazy? 123 00:05:25,043 --> 00:05:27,698 It's 150 miles across that desert. 124 00:05:27,707 --> 00:05:30,499 No, lieutenant, they're not crazy. 125 00:05:30,508 --> 00:05:32,292 They're fanatical. 126 00:05:32,301 --> 00:05:34,912 And fanatics make good soldiers. 127 00:05:34,921 --> 00:05:36,400 I say we let them come. 128 00:05:38,582 --> 00:05:40,235 Is that what you would do? 129 00:05:40,244 --> 00:05:41,941 Wait to fight them here? 130 00:05:41,950 --> 00:05:44,518 Wage war on the one place left on the planet 131 00:05:44,527 --> 00:05:46,224 That can sustain life? 132 00:05:46,233 --> 00:05:49,149 We've already got 4 hostiles in these woods. 133 00:05:49,158 --> 00:05:50,899 5 If you count the child that Clarke 134 00:05:50,908 --> 00:05:52,605 was so desperate to protect. 135 00:05:53,251 --> 00:05:55,731 You really want to let another 50 in? 136 00:05:55,740 --> 00:05:59,222 Motivated, disciplined soldiers. 137 00:06:00,633 --> 00:06:03,026 I suppose you have a better idea. 138 00:06:03,179 --> 00:06:04,310 Yes. 139 00:06:06,023 --> 00:06:08,112 Get my missile system back on line. 140 00:06:08,121 --> 00:06:09,949 If this Raven that you're so impressed by 141 00:06:09,958 --> 00:06:11,742 won't tell you how she locked us out, 142 00:06:11,786 --> 00:06:13,352 Use McCreary. 143 00:06:13,403 --> 00:06:14,926 At least he's good for something. 144 00:06:17,899 --> 00:06:19,944 You didn't think that was all I was good for 145 00:06:20,244 --> 00:06:22,064 back on the rock. 146 00:06:22,647 --> 00:06:25,998 Don't flatter yourself. That was torture, too. 147 00:06:26,007 --> 00:06:28,139 Shaw, get me those damn missiles. 148 00:07:52,443 --> 00:07:54,097 You're not safe. 149 00:07:56,268 --> 00:08:00,141 There's an army on the march toward us right now. 150 00:08:01,192 --> 00:08:03,455 An army who's willing to fight to the death 151 00:08:03,464 --> 00:08:08,078 for this miraculous place that you've been in for two hours 152 00:08:08,087 --> 00:08:10,002 and are already desecrating. 153 00:08:11,337 --> 00:08:14,427 I said I'd get you home, and I did. 154 00:08:14,436 --> 00:08:18,527 It may not be the home that we expected, but we're here. 155 00:08:20,246 --> 00:08:21,464 And we're free. 156 00:08:23,352 --> 00:08:26,921 You have one day to get used to your new reality. 157 00:08:29,009 --> 00:08:30,532 We start your training in the morning. 158 00:08:35,705 --> 00:08:38,243 For god's sake, play something with a beat. 159 00:08:40,106 --> 00:08:41,127 Vinson... 160 00:08:42,550 --> 00:08:43,981 come with me. 161 00:08:54,838 --> 00:08:55,839 Huh. 162 00:08:56,253 --> 00:08:58,733 Wonkru has no idea she has missiles. 163 00:08:58,742 --> 00:09:00,924 Octavia's gonna get them all killed. 164 00:09:04,544 --> 00:09:05,849 Abby... 165 00:09:07,198 --> 00:09:08,999 Did you hear what I said? 166 00:09:09,008 --> 00:09:11,115 Clarke drew this. 167 00:09:11,159 --> 00:09:12,943 This is where she lived. 168 00:09:13,112 --> 00:09:14,243 Who is that? 169 00:09:16,033 --> 00:09:17,252 I don't know. 170 00:09:22,226 --> 00:09:23,812 Two beds. 171 00:09:24,067 --> 00:09:25,939 Looks like she wasn't alone. 172 00:09:37,794 --> 00:09:40,014 This was my daughter's house? 173 00:09:40,120 --> 00:09:41,548 Yes. 174 00:09:42,275 --> 00:09:44,538 Now it can be yours as long as you're loyal 175 00:09:44,547 --> 00:09:45,410 and useful. 176 00:09:45,875 --> 00:09:47,021 - Useful? - We've needed a doctor 177 00:09:47,064 --> 00:09:49,589 ever since our ship's physician was killed. 178 00:09:51,260 --> 00:09:53,914 Vinson here is your first patient. 179 00:09:53,923 --> 00:09:56,099 Vinson: It's a privilege to meet you both. 180 00:09:58,413 --> 00:10:00,546 If he's with you, why the collar? 181 00:10:00,555 --> 00:10:01,948 Some of us still have trouble 182 00:10:01,957 --> 00:10:05,177 controlling our more... Primal urges. 183 00:10:07,248 --> 00:10:09,424 I'm generally a pleasant person. 184 00:10:11,217 --> 00:10:13,175 If the demon comes out, 185 00:10:13,184 --> 00:10:14,620 You pull that trigger. 186 00:10:24,077 --> 00:10:25,469 I'll leave you to it then. 187 00:10:26,864 --> 00:10:28,500 Wait, uh... 188 00:10:29,383 --> 00:10:31,559 When we came aboard, I had a bag. 189 00:10:32,734 --> 00:10:34,755 It has medical supplies in it. 190 00:10:35,121 --> 00:10:36,601 I'm gonna need that. 191 00:10:36,610 --> 00:10:38,768 You have everything you need right here. 192 00:10:39,243 --> 00:10:41,423 Diagnose and treat vinson. 193 00:10:41,786 --> 00:10:43,658 Then we can talk about your pills. 194 00:10:47,225 --> 00:10:48,487 So we're prisoners then. 195 00:10:48,496 --> 00:10:49,671 You approached me. 196 00:10:49,680 --> 00:10:52,390 Why don't we call it protective custody. 197 00:10:52,434 --> 00:10:54,042 What about John Murphy? 198 00:10:54,051 --> 00:10:55,487 Raven reyes? 199 00:10:55,496 --> 00:10:57,272 We know you picked them up from the mothership. 200 00:10:57,281 --> 00:10:59,241 We need guarantees that no harm will come to them, 201 00:10:59,250 --> 00:11:00,686 Or we won't help you. 202 00:11:04,239 --> 00:11:06,546 Do you have some hidden talent I should know about? 203 00:11:06,555 --> 00:11:08,862 I know you need intel on octavia. 204 00:11:08,871 --> 00:11:10,743 What she's capable of. 205 00:11:10,752 --> 00:11:12,493 How many guns she has. 206 00:11:12,513 --> 00:11:13,688 How many fighters. 207 00:11:24,034 --> 00:11:25,644 I don't trust traitors. 208 00:11:27,472 --> 00:11:30,301 Vinson... put the scalpel down. 209 00:11:41,533 --> 00:11:43,622 Keep your hands and feet away from his mouth 210 00:11:43,631 --> 00:11:45,024 and you should be fine. 211 00:11:58,405 --> 00:12:01,321 We honor those who died so we might live. 212 00:12:11,818 --> 00:12:13,498 Omon gon oson. 213 00:12:17,144 --> 00:12:19,798 "all of me for all of us." 214 00:12:19,842 --> 00:12:21,871 It's kind of beautiful. 215 00:12:21,915 --> 00:12:23,351 How so? 216 00:12:23,394 --> 00:12:25,396 They lost 400 people. 217 00:12:25,980 --> 00:12:28,573 It's a third of everyone in that bunker. 218 00:12:28,617 --> 00:12:29,792 And they had no idea 219 00:12:29,801 --> 00:12:31,716 if they'd ever get out. 220 00:12:32,004 --> 00:12:36,182 Yet look at them-- Strong, unified. 221 00:12:37,714 --> 00:12:39,455 I can see why my mom was terrified, 222 00:12:39,464 --> 00:12:41,771 but you gotta admit-- 223 00:12:42,034 --> 00:12:43,557 It's impressive. 224 00:12:46,769 --> 00:12:48,684 So is surviving alone. 225 00:12:53,164 --> 00:12:54,600 How'd you do it? 226 00:12:56,799 --> 00:12:58,235 Well, I wasn't alone. 227 00:13:01,382 --> 00:13:02,601 I had madi. 228 00:13:05,451 --> 00:13:08,497 I'm tired. You can have the rest of my rations. 229 00:13:09,867 --> 00:13:11,477 Omon gon oson. 230 00:13:11,486 --> 00:13:13,053 right. 231 00:13:20,736 --> 00:13:23,519 Monty, come in. Do you read me? 232 00:13:26,612 --> 00:13:28,744 Your brother loves you, Octavia. 233 00:13:29,962 --> 00:13:32,399 Love is weakness. 234 00:13:32,408 --> 00:13:34,291 Gaia's teachings, no doubt. 235 00:13:34,721 --> 00:13:37,286 I hoped she was beyond such nonsense. 236 00:13:37,536 --> 00:13:39,886 It isn't nonsense. 237 00:13:39,895 --> 00:13:43,682 Love no one... And no one can hurt you. 238 00:13:45,924 --> 00:13:47,361 I love you. 239 00:13:49,698 --> 00:13:51,265 Does that make me weak? 240 00:13:54,494 --> 00:13:56,235 I would never say that to you, Seda. 241 00:14:07,981 --> 00:14:10,114 Come on, monty. Do you read me? 242 00:14:13,069 --> 00:14:15,506 - Help! - We need help! 243 00:14:15,550 --> 00:14:17,508 It's the scouts. 244 00:14:17,552 --> 00:14:18,814 Miller, what is it? 245 00:14:18,858 --> 00:14:21,817 Medic! We need help! It's Obika! 246 00:14:21,861 --> 00:14:22,862 I'll get the med kit. 247 00:14:22,905 --> 00:14:24,513 Please help us! 248 00:14:25,516 --> 00:14:27,127 - He needs help! - Are we under attack? 249 00:14:27,170 --> 00:14:29,412 I don't know what's wrong! 250 00:14:30,217 --> 00:14:32,523 Please! Hurry! Someone help him! 251 00:14:34,743 --> 00:14:36,788 Out of my way. I can help. 252 00:14:36,832 --> 00:14:38,138 Not you. 253 00:14:44,884 --> 00:14:46,973 Octavia. 254 00:14:48,583 --> 00:14:50,006 Let her in. 255 00:14:53,109 --> 00:14:54,937 He's alive, but his heart's racing. 256 00:14:54,981 --> 00:14:56,330 What the hell happened out there? 257 00:14:56,373 --> 00:14:58,071 We separated to cover more ground. 258 00:14:58,114 --> 00:15:00,065 Then I hear him screaming out that they're everywhere. 259 00:15:00,073 --> 00:15:01,196 Then I get to him and there's nothing. 260 00:15:01,204 --> 00:15:02,597 It's just more screaming and-- 261 00:15:07,994 --> 00:15:09,604 There's something inside him. 262 00:15:15,784 --> 00:15:17,082 Hurry! Get him in the tent. Get him in the tent. 263 00:15:17,090 --> 00:15:18,743 - Nobody else comes inside. - Move! 264 00:15:18,787 --> 00:15:20,528 Right here. Put him on the table. 265 00:15:20,571 --> 00:15:22,312 Help me get his jacket off. 266 00:15:22,356 --> 00:15:24,053 Clarke, what is this? 267 00:15:24,097 --> 00:15:25,620 I don't know. 268 00:15:25,663 --> 00:15:27,535 Miller, tell us exactly what happened. 269 00:15:27,578 --> 00:15:28,658 Nothing happened. We stopped to eat. 270 00:15:28,666 --> 00:15:29,798 Then we separated again. 271 00:15:29,841 --> 00:15:31,321 Next thing I knew, he was screaming. 272 00:15:31,365 --> 00:15:33,193 Your rations. Show me. 273 00:15:33,236 --> 00:15:34,629 Nothing's wrong with our rations. 274 00:15:34,672 --> 00:15:36,196 He was eating when it happened. 275 00:15:36,239 --> 00:15:37,406 Cooper's right. If it was the rations, 276 00:15:37,414 --> 00:15:38,589 Miller would have it, too. 277 00:15:38,633 --> 00:15:39,808 They share everything. 278 00:15:39,851 --> 00:15:41,244 Well, it got in him somehow. 279 00:15:41,288 --> 00:15:42,637 Wait. 280 00:15:45,727 --> 00:15:47,990 look. 281 00:15:51,037 --> 00:15:52,785 It came from the sand. 282 00:15:54,446 --> 00:15:55,925 We have to go back. 283 00:15:55,934 --> 00:15:57,304 - What? No. - Octavia, 284 00:15:57,347 --> 00:15:59,001 He told Miller that they were everywhere. 285 00:15:59,045 --> 00:16:01,134 Yes, but Miller just said he saw nothing. 286 00:16:01,177 --> 00:16:03,223 Everywhere could mean everywhere inside him. 287 00:16:03,266 --> 00:16:04,311 I agree with blodreina. 288 00:16:04,354 --> 00:16:05,703 What a surprise. 289 00:16:08,165 --> 00:16:10,254 We march on at first light. 290 00:16:10,263 --> 00:16:11,612 And obika? 291 00:16:14,244 --> 00:16:16,246 If he's not better by then... 292 00:16:21,074 --> 00:16:23,033 I'll end his pain myself. 293 00:16:36,042 --> 00:16:38,654 She's tougher than she looks. 294 00:16:43,959 --> 00:16:45,917 Raven... 295 00:16:48,485 --> 00:16:50,444 I'm sorry about this. 296 00:16:50,487 --> 00:16:52,924 You can torture me all you want. 297 00:16:53,393 --> 00:16:57,832 My answer won't change. I didn't do it! 298 00:16:57,841 --> 00:16:59,364 Stop lying! 299 00:17:17,194 --> 00:17:20,153 Do you know what happens... 300 00:17:20,162 --> 00:17:22,338 If I push this button... 301 00:17:22,347 --> 00:17:24,043 When you're wet? 302 00:17:27,036 --> 00:17:28,960 I don't, either. 303 00:17:29,004 --> 00:17:31,093 But if you don't tell me right now 304 00:17:31,137 --> 00:17:33,226 how to get back into our missiles... 305 00:17:33,269 --> 00:17:35,129 What's the matter with you? 306 00:17:36,496 --> 00:17:37,708 Just let me talk to her alone, 307 00:17:37,717 --> 00:17:39,066 And I'll get it out of her. 308 00:17:49,372 --> 00:17:50,721 Bring him in. 309 00:17:58,642 --> 00:18:00,253 No, please! Stop! 310 00:18:00,262 --> 00:18:02,482 He didn't do anything! Stop! 311 00:18:04,300 --> 00:18:06,346 Now... which one of you 312 00:18:06,355 --> 00:18:10,141 killed my good friend Kodiak on the mothership? 313 00:18:10,762 --> 00:18:12,869 McCreary, just back the hell up. 314 00:18:13,468 --> 00:18:15,172 You have 5 seconds 315 00:18:15,181 --> 00:18:18,440 to tell me how to unlock those missiles. One. 316 00:18:19,010 --> 00:18:20,882 - McCreary. - I don't know. 317 00:18:20,925 --> 00:18:23,145 - Two. - Please! I swear to god! 318 00:18:23,189 --> 00:18:26,279 - I didn't do it! - Three. 319 00:18:26,322 --> 00:18:28,281 Four! 320 00:18:28,324 --> 00:18:30,196 Put down the knife. 321 00:18:34,504 --> 00:18:36,332 You're making a mistake. 322 00:18:36,376 --> 00:18:39,118 Yeah? Wouldn't be the first time. 323 00:18:41,555 --> 00:18:43,774 Now get out. All of you. 324 00:18:46,105 --> 00:18:48,238 I may not be able to kill you... 325 00:18:49,676 --> 00:18:52,038 But you don't need your legs to fly. 326 00:18:56,953 --> 00:18:58,345 Let's go. 327 00:19:07,490 --> 00:19:09,187 - Are you ok? - Are you? 328 00:19:12,890 --> 00:19:14,240 Don't tell him anything. 329 00:19:15,806 --> 00:19:18,287 She couldn't even if she wanted to. 330 00:19:18,331 --> 00:19:20,289 I'm the one who locked the weapons system. 331 00:19:28,428 --> 00:19:31,648 Diyoza was freaked out by what she saw in the bunker. 332 00:19:31,692 --> 00:19:34,738 And after we opened fire, she knew we were at war. 333 00:19:34,782 --> 00:19:37,001 So if I didn't say you hacked the missile system, 334 00:19:37,045 --> 00:19:38,742 She would've ended it right then and there, 335 00:19:38,786 --> 00:19:40,222 And they'd all be dead. 336 00:19:40,266 --> 00:19:42,746 So you let them torture us for nothing. 337 00:19:42,790 --> 00:19:44,313 It wasn't for nothing. 338 00:19:45,401 --> 00:19:47,186 It was to save his own ass. 339 00:19:48,448 --> 00:19:51,625 I'm sorry. Were you looking for a "thank you"? 340 00:19:52,974 --> 00:19:54,323 You let them do this to us 341 00:19:54,367 --> 00:19:55,759 because of what happens to you 342 00:19:55,803 --> 00:19:56,978 if they find out the truth. 343 00:19:57,021 --> 00:19:58,327 No, hey, Raven. 344 00:19:58,371 --> 00:19:59,581 Come on. He did just save my life. 345 00:19:59,589 --> 00:20:01,635 The least we could do is hear him out. 346 00:20:01,678 --> 00:20:03,376 I mean, I am assuming you have a plan 347 00:20:03,419 --> 00:20:05,421 to get us out of this, correct? 348 00:20:05,465 --> 00:20:06,814 Yeah. 349 00:20:06,857 --> 00:20:08,772 I tell them she came clean, 350 00:20:08,816 --> 00:20:10,774 Then unlock the missiles. 351 00:20:10,818 --> 00:20:11,949 That plan sucks. 352 00:20:11,993 --> 00:20:13,291 If the alternative is more torture, 353 00:20:13,299 --> 00:20:14,466 I think we should at least consider 354 00:20:14,474 --> 00:20:15,692 letting him save his ass. 355 00:20:15,736 --> 00:20:16,824 She'll use the missiles. 356 00:20:16,867 --> 00:20:18,478 Yeah. She will. 357 00:20:18,521 --> 00:20:20,131 There's an army from that bunker 358 00:20:20,175 --> 00:20:21,785 on their way here right now. 359 00:20:21,829 --> 00:20:24,266 Either I tell them you helped me get back in, 360 00:20:24,310 --> 00:20:25,833 Or I say that I hacked in myself, 361 00:20:25,876 --> 00:20:27,269 But one of those options 362 00:20:27,313 --> 00:20:29,619 has the added benefit of you two staying alive. 363 00:20:29,663 --> 00:20:31,222 Well, then, that's the option we choose. 364 00:20:31,230 --> 00:20:32,535 No. 365 00:20:33,841 --> 00:20:35,234 It isn't. 366 00:20:39,455 --> 00:20:42,153 I saw you on the captain's log. 367 00:20:42,197 --> 00:20:43,981 Diyoza kept you alive to fly the ship, 368 00:20:44,025 --> 00:20:45,853 But you're not one of them. 369 00:20:45,896 --> 00:20:47,985 That's why you lied about being 370 00:20:48,029 --> 00:20:49,291 locked out of the missiles, 371 00:20:49,335 --> 00:20:51,206 And that's why 372 00:20:51,250 --> 00:20:53,861 you're gonna help us now. 373 00:20:53,904 --> 00:20:55,341 Trust me, Murphy. 374 00:20:58,431 --> 00:21:00,346 You're gonna like my plan more. 375 00:21:10,225 --> 00:21:11,618 You need to rest. 376 00:21:13,272 --> 00:21:15,883 No, I need to keep working while I still can. 377 00:21:20,888 --> 00:21:22,368 I can take care of you. 378 00:21:23,325 --> 00:21:24,718 I know what to do. 379 00:21:27,808 --> 00:21:29,244 It's ok. 380 00:21:30,811 --> 00:21:32,247 It's not ok. 381 00:21:33,727 --> 00:21:34,902 No. 382 00:21:37,600 --> 00:21:40,516 I almost got you killed in the arena. 383 00:21:40,560 --> 00:21:43,302 You had to kill someone because of me. 384 00:21:48,959 --> 00:21:50,309 Am I interrupting? 385 00:21:53,486 --> 00:21:54,609 Just tell me what I need to know, 386 00:21:54,617 --> 00:21:56,619 And I'll leave you to your shakes 387 00:21:56,663 --> 00:21:57,794 and vomiting. 388 00:22:01,058 --> 00:22:04,714 Vinson has pulmonary tumefaction, 389 00:22:04,758 --> 00:22:07,456 Most likely caused by whatever you were mining. 390 00:22:07,500 --> 00:22:11,286 And that presents itself with--with black spots. 391 00:22:11,330 --> 00:22:13,723 - Can you treat it? - It's really difficult 392 00:22:13,767 --> 00:22:15,551 without a biopsy. 393 00:22:15,595 --> 00:22:17,510 And if it's cancer, then the prognosis is-- 394 00:22:17,553 --> 00:22:20,382 It's not cancer. 13 More patients, 395 00:22:20,847 --> 00:22:22,718 All with similar symptoms. 396 00:22:24,430 --> 00:22:26,127 You'll also find the results 397 00:22:26,170 --> 00:22:28,129 of the previous physician's biopsies. 398 00:22:28,172 --> 00:22:29,565 He couldn't figure out what it was, 399 00:22:29,609 --> 00:22:31,393 So Paxton McCreary slit his throat. 400 00:22:31,437 --> 00:22:32,742 You were testing her? 401 00:22:34,091 --> 00:22:36,137 We don't just need a doctor. 402 00:22:36,180 --> 00:22:37,878 We need a good doctor. 403 00:22:39,096 --> 00:22:41,447 Congratulations. You get to stay. 404 00:22:41,490 --> 00:22:43,768 Keep being useful, and so does he. 405 00:22:43,777 --> 00:22:45,344 There are others like her 406 00:22:45,755 --> 00:22:47,338 in that bunker. 407 00:22:48,275 --> 00:22:50,629 You're a determined traitor. I'll give you that. 408 00:22:50,638 --> 00:22:52,640 Doctors. Farmers. Engineers. 409 00:22:52,649 --> 00:22:55,870 And every last one trained to kill. 410 00:22:57,463 --> 00:22:58,638 Even the kids. 411 00:22:58,681 --> 00:23:00,030 Yes, because they had no choice. 412 00:23:01,510 --> 00:23:03,557 But we could give them a choice. 413 00:23:03,721 --> 00:23:06,245 There's an army marching across the desert 414 00:23:06,254 --> 00:23:07,502 to attack me. 415 00:23:08,648 --> 00:23:10,206 Do you think we should invite them over for tea? 416 00:23:10,214 --> 00:23:11,564 I don't know. 417 00:23:11,607 --> 00:23:12,727 Do the murderers and thieves 418 00:23:12,739 --> 00:23:14,971 you're surrounded by now drink tea? 419 00:23:17,221 --> 00:23:18,353 Speak of the devil. 420 00:23:18,397 --> 00:23:19,963 We need to talk. 421 00:23:23,750 --> 00:23:26,119 Your pilot pulled a gun on me. 422 00:23:26,492 --> 00:23:27,797 I'm telling you out of respect. 423 00:23:27,841 --> 00:23:29,364 I'm not asking for permission. 424 00:23:29,408 --> 00:23:32,411 Yes, you are. And you don't have it. 425 00:23:33,499 --> 00:23:34,622 Man on radio: McCreary, it's duff. 426 00:23:34,630 --> 00:23:35,979 Did we release the prisoners? 427 00:23:37,241 --> 00:23:38,721 What the hell are you talking about? 428 00:23:38,765 --> 00:23:41,165 Man on radio: One of them just took off from the aft airlock. 429 00:23:58,175 --> 00:24:00,047 Don't make any more noise. 430 00:24:00,090 --> 00:24:01,396 Oh, thank god. 431 00:24:01,440 --> 00:24:03,042 Raven knew you guys would be watching the camp. 432 00:24:03,050 --> 00:24:04,921 We gotta go. Now. 433 00:24:10,840 --> 00:24:12,712 - Where's Raven? - She's still there. 434 00:24:12,755 --> 00:24:14,445 You left her? Why am I not surprised? 435 00:24:14,453 --> 00:24:15,620 She made a deal to get me out. Listen. 436 00:24:15,628 --> 00:24:16,933 - Shock collar? - Trust me. 437 00:24:16,977 --> 00:24:18,239 I wouldn't do that. 438 00:24:18,282 --> 00:24:19,450 What about Abby and Kane? 439 00:24:19,458 --> 00:24:21,242 We saw them being led off the ship. 440 00:24:21,285 --> 00:24:22,504 You did? 441 00:24:22,548 --> 00:24:24,332 That means Bellamy got the bunker open. 442 00:24:24,375 --> 00:24:25,872 Did he not come back? 443 00:24:25,881 --> 00:24:27,840 What about Clarke? 444 00:24:28,188 --> 00:24:29,450 Who's the hobbit? 445 00:24:29,459 --> 00:24:30,634 You know what? Never mind. 446 00:24:30,643 --> 00:24:31,810 We just got to get a warning to Bellamy 447 00:24:31,818 --> 00:24:33,384 before they fire their missiles. 448 00:24:33,393 --> 00:24:34,568 - Missiles? - Yeah, as in 449 00:24:34,577 --> 00:24:36,231 fiery death from above. 450 00:24:36,746 --> 00:24:38,479 Raven said that we need to get into radio range. 451 00:24:38,488 --> 00:24:40,969 - Where's the rover? - Bear cave. I'll drive. 452 00:24:41,871 --> 00:24:43,960 Don't worry. The bears are gone. 453 00:24:57,278 --> 00:24:58,758 Look, before you say anything, 454 00:24:58,801 --> 00:25:00,803 I let Murphy go so she can unlock the missiles. 455 00:25:00,847 --> 00:25:02,979 System's armed. Problem solved. 456 00:25:04,328 --> 00:25:06,156 Yours have just begun. 457 00:25:07,854 --> 00:25:09,812 Her friend's still collared, by the way. 458 00:25:11,919 --> 00:25:13,193 Right here. 459 00:25:14,164 --> 00:25:15,470 We can bring him in now, or 460 00:25:15,514 --> 00:25:16,681 we can let him lead us to the rest of 461 00:25:16,689 --> 00:25:18,125 the hostiles in the woods. 462 00:25:18,168 --> 00:25:19,213 He's not going anywhere. 463 00:25:19,256 --> 00:25:20,431 You son of a bitch! 464 00:25:20,475 --> 00:25:21,955 Take her back to her cell. 465 00:25:21,998 --> 00:25:23,870 Well done, Shaw. 466 00:25:23,913 --> 00:25:25,828 We'll go hunting when we come back. 467 00:25:25,872 --> 00:25:27,003 Wheels up in 20. 468 00:25:43,846 --> 00:25:46,240 Bellamy, come in. It's Murphy. 469 00:25:46,283 --> 00:25:47,676 Please tell me you can hear me. 470 00:25:52,463 --> 00:25:53,856 What? 471 00:25:53,900 --> 00:25:55,554 Thought you'd be funnier. 472 00:25:55,597 --> 00:25:57,947 Clarke told her stories. 473 00:25:57,991 --> 00:25:59,558 Oh, really? 474 00:25:59,601 --> 00:26:02,343 Was I the dashing hero who got the girl? 475 00:26:02,386 --> 00:26:04,631 Or the selfish fool who lost her? 476 00:26:06,695 --> 00:26:08,610 Madi: Octavia's my favorite. 477 00:26:08,654 --> 00:26:10,177 I mean, no offense. 478 00:26:10,220 --> 00:26:11,649 Clarke said she wouldn't have made it 479 00:26:11,657 --> 00:26:12,875 without each one of you. 480 00:26:12,919 --> 00:26:15,269 We wouldn't have made it without her. 481 00:26:15,312 --> 00:26:16,777 Not even close. 482 00:26:19,186 --> 00:26:20,535 John! 483 00:26:22,711 --> 00:26:24,531 The collar must have a proximity tether. 484 00:26:24,539 --> 00:26:25,845 Madi, back up! 485 00:26:31,285 --> 00:26:32,634 That's it. Stop here. 486 00:26:38,422 --> 00:26:39,685 John, can you hear me? 487 00:26:39,728 --> 00:26:40,852 Monty, can you get it off? 488 00:26:40,860 --> 00:26:41,904 There's no time. 489 00:26:41,948 --> 00:26:43,906 We have to stop those missiles. 490 00:26:43,950 --> 00:26:45,596 - What are you doing? - What I have to do, ok? 491 00:26:45,604 --> 00:26:47,780 Echo's right. Just leave me behind. 492 00:26:47,823 --> 00:26:48,947 No way. If it has a tether, 493 00:26:48,955 --> 00:26:50,217 It'll have a tracker, too. 494 00:26:50,260 --> 00:26:51,645 They're probably on their way right now. 495 00:26:51,653 --> 00:26:52,959 That means you gotta go. 496 00:27:00,880 --> 00:27:03,796 Go. Before our friends explode. 497 00:27:20,334 --> 00:27:21,988 come on. 498 00:27:38,961 --> 00:27:40,310 Octavia's not the only one 499 00:27:40,354 --> 00:27:41,747 who's changed, you know. 500 00:27:43,792 --> 00:27:46,447 You could've killed those prisoners in cryo, 501 00:27:46,490 --> 00:27:47,964 But you didn't. 502 00:27:48,654 --> 00:27:51,701 Diyoza would've killed me if not for you. 503 00:27:51,760 --> 00:27:53,109 Madi would be alone. 504 00:27:55,369 --> 00:27:56,936 You got that bunker open. 505 00:27:58,328 --> 00:28:01,070 Who knew it would turn out to be Pandora's box? 506 00:28:05,292 --> 00:28:06,815 I'm serious, Bellamy. 507 00:28:09,426 --> 00:28:10,819 The heart and the head. 508 00:28:11,907 --> 00:28:13,648 The heart and the head. 509 00:28:13,864 --> 00:28:14,746 So... 510 00:28:15,863 --> 00:28:16,773 what does your head says 511 00:28:16,782 --> 00:28:18,522 about two armies fighting a war 512 00:28:18,566 --> 00:28:20,220 in the only green place on earth? 513 00:28:21,525 --> 00:28:23,789 Same as yours. 514 00:28:26,792 --> 00:28:28,141 What the hell? 515 00:28:42,372 --> 00:28:43,722 Sandstorm. 516 00:28:44,592 --> 00:28:45,767 It's blocking the way back. 517 00:28:45,811 --> 00:28:46,899 Can we outrun it? 518 00:28:46,942 --> 00:28:48,240 As long as it keeps moving laterally 519 00:28:48,248 --> 00:28:49,815 from east to west, we shouldn't have to, 520 00:28:49,858 --> 00:28:51,686 But if the wind shifts-- 521 00:28:51,730 --> 00:28:54,645 The wind hasn't met wonkru. 522 00:28:54,689 --> 00:28:56,996 Now there's no choice. We keep moving. 523 00:28:57,039 --> 00:28:59,085 Keep moving? Thanks to you, 524 00:28:59,128 --> 00:29:00,956 We're stuck between razor-blade winds 525 00:29:01,000 --> 00:29:03,045 and burrowing, parasitic bugs. 526 00:29:03,089 --> 00:29:06,048 Thanks to you, we're at war, Bellamy. 527 00:29:06,092 --> 00:29:07,833 Only if you insist on fighting it. 528 00:29:07,876 --> 00:29:10,705 Fight or die. That's all there is. 529 00:29:10,749 --> 00:29:13,534 You don't understand. I get it. 530 00:29:13,577 --> 00:29:14,840 Because you're not one of us. 531 00:29:14,883 --> 00:29:18,104 Is Obika one of you? Hmm? 532 00:29:19,322 --> 00:29:21,020 Because you're about to end his life 533 00:29:21,063 --> 00:29:22,456 like he means nothing. 534 00:29:22,499 --> 00:29:23,631 I understand that. 535 00:29:23,674 --> 00:29:24,806 Cooper, no. 536 00:29:24,850 --> 00:29:27,461 Show some respect. 537 00:29:27,504 --> 00:29:28,897 - Bellamy. - Easy. 538 00:29:28,941 --> 00:29:30,769 I'd stop if I were you. 539 00:29:34,337 --> 00:29:35,512 He's awake. 540 00:29:39,516 --> 00:29:40,822 Hold him down! 541 00:29:58,187 --> 00:30:00,189 Everybody out! Now! Go! 542 00:30:03,845 --> 00:30:07,196 Indra! Burn it down! Kill them all! 543 00:30:25,388 --> 00:30:26,650 I can't feel my legs. 544 00:30:26,694 --> 00:30:28,435 It must be its venom. 545 00:30:28,478 --> 00:30:30,350 Put her arm on the table. 546 00:30:30,393 --> 00:30:33,005 We can't let it get into her torso. 547 00:30:33,048 --> 00:30:34,999 I need you to make a tourniquet out of whatever you can find. 548 00:30:35,007 --> 00:30:36,051 And get me a med kit. 549 00:30:36,095 --> 00:30:37,052 There were dozens of those worms. 550 00:30:37,096 --> 00:30:38,053 They must lay their eggs-- 551 00:30:38,097 --> 00:30:39,141 Thank you! Go! 552 00:30:39,185 --> 00:30:41,056 I'm right here. I'm right here. 553 00:30:41,100 --> 00:30:42,275 - We got this. - Ok. 554 00:30:43,537 --> 00:30:44,886 Will that stop it? 555 00:30:44,930 --> 00:30:47,454 It's not for the worm. It's for the blood. 556 00:30:47,497 --> 00:30:48,934 I need a knife now! 557 00:30:48,977 --> 00:30:50,152 What are you waiting for? 558 00:30:50,196 --> 00:30:51,371 Ok, you gotta stop moving. 559 00:30:51,414 --> 00:30:53,286 Whatever you're going to do, do it. 560 00:30:53,329 --> 00:30:55,723 Ok. This is gonna hurt. 561 00:31:01,468 --> 00:31:02,556 Clarke? 562 00:31:02,599 --> 00:31:03,949 Clarke, you're gonna lose it. 563 00:31:03,992 --> 00:31:05,385 Like hell I am. 564 00:31:05,428 --> 00:31:07,735 I got it! Stay still. 565 00:31:07,778 --> 00:31:09,650 Clarke, just pull it out. 566 00:31:09,693 --> 00:31:12,261 Please, if you can hear me, this is an emergency. 567 00:31:12,305 --> 00:31:13,697 I got this. Take it. 568 00:31:14,916 --> 00:31:16,178 Monty, it's me. 569 00:31:16,222 --> 00:31:19,051 Something tells me we got your emergency beat. 570 00:31:19,094 --> 00:31:20,269 I doubt that. 571 00:31:20,313 --> 00:31:21,523 The prisoners have an eye in the sky 572 00:31:21,531 --> 00:31:23,047 on the mothership, and a missile system 573 00:31:23,055 --> 00:31:24,186 on their transport ship. 574 00:31:24,230 --> 00:31:25,405 Missiles? 575 00:31:25,448 --> 00:31:26,920 They're on their way to you right now. 576 00:31:26,928 --> 00:31:27,755 You have to move. 577 00:31:27,798 --> 00:31:29,539 Hide somewhere. Take cover. 578 00:31:29,583 --> 00:31:31,063 Hide from an eye in the sky? 579 00:31:31,106 --> 00:31:32,499 How are we supposed to do that? 580 00:31:32,542 --> 00:31:33,971 Murphy says we have a friend inside. 581 00:31:33,979 --> 00:31:35,937 If he's right, the eye won't be watching. 582 00:31:35,981 --> 00:31:37,852 You have a window, but you have to move now. 583 00:31:39,854 --> 00:31:41,421 Uhh! Here. 584 00:31:41,464 --> 00:31:43,205 Where do we find cover from missiles 585 00:31:43,249 --> 00:31:45,077 in the middle of a wasteland? 586 00:31:45,120 --> 00:31:47,340 If they see us retreat, they'll stand down. 587 00:31:47,383 --> 00:31:49,211 You still don't understand. 588 00:31:49,255 --> 00:31:51,518 Wonkru does not retreat. 589 00:31:51,561 --> 00:31:53,259 You do if you want to live. 590 00:31:53,302 --> 00:31:55,478 Now is not the time for a debate. 591 00:31:55,522 --> 00:31:57,350 Even if we did retreat, the path home 592 00:31:57,393 --> 00:31:59,656 puts us in the middle of a sandstorm. 593 00:31:59,700 --> 00:32:02,616 Those ruins are not our home. 594 00:32:03,791 --> 00:32:06,533 That valley is, and we're taking it back. 595 00:32:06,576 --> 00:32:07,621 Octavia, easy. 596 00:32:07,664 --> 00:32:09,057 The venom's still in your system. 597 00:32:10,711 --> 00:32:12,713 Get ready to understand. 598 00:32:25,160 --> 00:32:27,380 We have target lock. 599 00:32:30,645 --> 00:32:31,777 Fire at will. 600 00:32:35,823 --> 00:32:37,694 We're not doing this again, Shaw. 601 00:32:41,437 --> 00:32:42,786 Copy that. 602 00:32:43,962 --> 00:32:45,093 Fire in the hole. 603 00:32:48,923 --> 00:32:51,012 one more for good luck? 604 00:32:53,536 --> 00:32:54,885 I don't believe in luck. 605 00:32:54,929 --> 00:32:56,626 No one could have survived that. 606 00:32:57,976 --> 00:32:59,064 Take us home. 607 00:33:08,029 --> 00:33:09,596 Hold! 608 00:33:11,902 --> 00:33:13,078 Hold! 609 00:33:14,470 --> 00:33:16,472 Hold! 610 00:33:17,908 --> 00:33:19,432 Hold! 611 00:33:20,433 --> 00:33:22,565 Hold! 612 00:33:23,784 --> 00:33:25,525 Hold! 613 00:33:27,353 --> 00:33:29,094 Hold! 614 00:33:30,443 --> 00:33:31,792 Hold! 615 00:33:34,142 --> 00:33:35,926 Hold! 616 00:33:37,450 --> 00:33:38,973 Hold! 617 00:34:08,872 --> 00:34:10,003 Abby... 618 00:34:16,557 --> 00:34:17,863 Give me the pills. 619 00:34:19,651 --> 00:34:21,174 No. 620 00:34:22,709 --> 00:34:24,014 You promised. 621 00:34:31,112 --> 00:34:32,418 Can we help you? 622 00:34:33,843 --> 00:34:35,323 Diyoza seems to think so. 623 00:34:39,986 --> 00:34:41,335 Take him. 624 00:34:41,344 --> 00:34:42,388 What? 625 00:34:42,397 --> 00:34:43,485 Hold on a minute. No. 626 00:34:43,494 --> 00:34:45,234 Wait, hold on. Hold on a minute. 627 00:34:45,243 --> 00:34:46,418 Abby, don't fight them. 628 00:34:46,427 --> 00:34:47,837 Where are you-- 629 00:34:51,716 --> 00:34:54,692 If anything happens to him, I won't help you. 630 00:34:54,701 --> 00:34:56,529 Yes, you will. 631 00:35:06,248 --> 00:35:08,499 Which one of these is yours? 632 00:35:25,128 --> 00:35:26,326 So... 633 00:35:28,327 --> 00:35:30,385 can you save me? 634 00:35:32,895 --> 00:35:34,311 I'm not sure. 635 00:35:36,797 --> 00:35:38,015 Should I save you? 636 00:35:59,257 --> 00:36:00,432 Let's begin. 637 00:36:04,715 --> 00:36:07,326 - Where are we going? - Keep moving. 638 00:36:08,738 --> 00:36:10,087 Eyes front. 639 00:36:10,096 --> 00:36:13,114 You're making a mis-- You're making a mistake. 640 00:36:13,477 --> 00:36:17,176 There are so... So few people left. 641 00:36:17,295 --> 00:36:21,212 You can't just... Kill everyone and expect-- 642 00:36:44,684 --> 00:36:46,251 So octavia's dead? 643 00:36:47,980 --> 00:36:49,416 No. 644 00:36:49,425 --> 00:36:51,079 We spotted an entire battalion 645 00:36:51,088 --> 00:36:53,264 huddled in a sandstorm to protect her. 646 00:36:57,088 --> 00:36:58,743 Do you think an army of murderers and thieves 647 00:36:58,751 --> 00:37:00,666 would follow me into a sandstorm? 648 00:37:06,440 --> 00:37:07,877 I highly doubt it. 649 00:37:10,650 --> 00:37:11,955 You like Tequila? 650 00:37:13,293 --> 00:37:15,495 I don't know. I've never had it. 651 00:37:15,504 --> 00:37:16,940 Today's your lucky day. 652 00:37:27,071 --> 00:37:30,074 I wish you hadn't given Abby back those pills. 653 00:37:30,083 --> 00:37:31,781 Wishes are for the weak. 654 00:37:31,790 --> 00:37:33,575 My father used to say that. 655 00:37:33,584 --> 00:37:35,543 He was helping hide me from the seal team 656 00:37:35,552 --> 00:37:37,380 that was sent to bring me in. 657 00:37:37,389 --> 00:37:38,694 My team. 658 00:37:39,888 --> 00:37:41,455 They put two in his head, 659 00:37:41,464 --> 00:37:42,987 Just like I trained them. 660 00:37:42,996 --> 00:37:46,042 When I heard them upstairs, I knew it was over, so... 661 00:37:47,959 --> 00:37:49,439 I slashed my own throat. 662 00:37:53,156 --> 00:37:54,635 Should've put two in my head. 663 00:37:55,388 --> 00:37:57,782 The pill thing is between you and your wife. 664 00:37:58,411 --> 00:37:59,891 As long as she can do her job, 665 00:37:59,900 --> 00:38:01,565 We don't have a problem. 666 00:38:01,574 --> 00:38:03,054 Abby's not my wife. 667 00:38:04,316 --> 00:38:05,622 Oh. 668 00:38:21,304 --> 00:38:22,610 Kanpai. 669 00:38:27,301 --> 00:38:28,389 Ahh. 670 00:38:39,304 --> 00:38:40,871 Better than tea, don't you think? 671 00:38:44,669 --> 00:38:47,281 Does that mean you're gonna bring our people over? 672 00:38:47,290 --> 00:38:49,391 Maybe. But first, 673 00:38:49,669 --> 00:38:51,352 Tell me about octavia. 674 00:39:02,992 --> 00:39:05,430 What's wrong with her? Is it a worm? 675 00:39:05,439 --> 00:39:06,876 I don't think so. 676 00:39:07,209 --> 00:39:09,211 I'm guessing there's glass in her lungs. 677 00:39:09,220 --> 00:39:10,309 We gotta get her back to polis. 678 00:39:10,317 --> 00:39:12,624 Blodreina, there's 11 dead. 679 00:39:12,633 --> 00:39:13,808 12 Including obika. 680 00:39:15,054 --> 00:39:17,665 Take their weapons and their armor. 681 00:39:18,735 --> 00:39:20,606 Leave the bodies. 682 00:39:20,615 --> 00:39:22,748 - Leave them? - There's no time. 683 00:39:22,757 --> 00:39:26,367 The enemy can see us. Sound the retreat. 684 00:39:30,147 --> 00:39:31,279 Prepare to move out! 685 00:39:31,288 --> 00:39:33,160 You heard her. Let's move, boys. 686 00:39:33,169 --> 00:39:34,779 Ready? I got it. 687 00:39:34,788 --> 00:39:36,921 How's that arm? 688 00:39:47,387 --> 00:39:50,782 Damage to the muscle should be minimal, but 689 00:39:50,791 --> 00:39:53,081 we'll know more in a few days. 690 00:39:53,585 --> 00:39:55,979 Thank you for saving my life. 691 00:39:58,394 --> 00:39:59,792 You saved ours. 692 00:40:05,554 --> 00:40:09,448 You were right. Wonkru is strong. 693 00:40:10,274 --> 00:40:11,852 Just like their leader. 694 00:40:19,679 --> 00:40:22,203 I'm glad you're alive, big brother. 695 00:40:28,883 --> 00:40:33,006 But if you ever speak out against Wonkru again, 696 00:40:34,095 --> 00:40:36,271 Then you are an enemy of Wonkru. 697 00:40:38,740 --> 00:40:40,307 And you are my enemy. 698 00:40:52,826 --> 00:40:55,453 Hey, hey, whoa. Stop. Stop. 699 00:41:20,938 --> 00:41:22,897 Uh! Ha ha! 46733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.