All language subtitles for Curse.Of.The.Witching.Tree.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,536 --> 00:00:37,671 [Boy] They say the last thing she cried out 3 00:00:37,705 --> 00:00:40,108 As they put the noose around her neck, 4 00:00:41,742 --> 00:00:44,845 Was a curse on all the children of the land. 5 00:00:44,878 --> 00:00:47,348 Don't they usually burn witches? 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,783 She wasn't like any other witch. 7 00:00:49,817 --> 00:00:52,453 She wouldn't drown. 8 00:00:52,486 --> 00:00:55,089 She wouldn't burn. 9 00:00:55,123 --> 00:00:59,427 It took nine hours before she finally died. 10 00:00:59,460 --> 00:01:02,263 They took her down and cut up her body 11 00:01:02,296 --> 00:01:06,234 And placed it in nine unmarked graves. 12 00:01:08,402 --> 00:01:12,306 My granddad says witches don't exist. 13 00:01:12,340 --> 00:01:15,376 Of course they do. My dad was there. 14 00:01:15,409 --> 00:01:18,179 He saw the hanging. 15 00:01:18,212 --> 00:01:22,450 Blood leaked from her eyes. 16 00:01:22,483 --> 00:01:24,352 The children didn't get sick 17 00:01:24,385 --> 00:01:27,388 When they played around the tree. 18 00:01:27,421 --> 00:01:30,158 People are saying that Aldric has got plague. 19 00:01:30,191 --> 00:01:33,194 His sister said he was always playing around the hanging tree. 20 00:01:34,628 --> 00:01:36,597 She searches out other children 21 00:01:36,630 --> 00:01:39,700 Just like her only son, Ulric. 22 00:01:39,733 --> 00:01:43,404 Did she really murder him? Yes. 23 00:01:43,437 --> 00:01:47,441 She took her son while he was sleeping. 24 00:01:47,475 --> 00:01:49,210 At St. Jonas' farm. 25 00:01:51,245 --> 00:01:54,182 She slit his throat open. 26 00:01:56,584 --> 00:01:57,685 Along with the pigs. 27 00:02:01,422 --> 00:02:05,626 They say you can still hear him crying through the trees. 28 00:02:11,932 --> 00:02:14,235 Trying to ward off other children, 29 00:02:14,268 --> 00:02:17,137 She wants to play with her son. 30 00:02:19,807 --> 00:02:21,509 There's only one way to find out 31 00:02:21,542 --> 00:02:24,745 If what they say about Isobel is true. 32 00:02:24,778 --> 00:02:27,515 We must put our sticks in the fire, 33 00:02:27,548 --> 00:02:31,352 And whoever's burns up the quickest, 34 00:02:31,385 --> 00:02:33,821 Must touch the witching tree. 35 00:04:14,755 --> 00:04:16,156 [Woman] I must say, Mrs. Thorson, 36 00:04:16,189 --> 00:04:19,293 I was quite surprised to hear that you wanted to go ahead with it 37 00:04:19,327 --> 00:04:21,862 After everything that's happened. 38 00:04:21,895 --> 00:04:23,964 It's what Tony would've wanted. 39 00:04:27,034 --> 00:04:28,502 For me to have gone through with it. 40 00:04:31,539 --> 00:04:33,741 Well, I think it's a very brave decision. 41 00:04:33,774 --> 00:04:36,777 Have you heard anymore from the hospital? 42 00:04:36,810 --> 00:04:39,347 No. 43 00:04:39,380 --> 00:04:41,549 But he's going to get better. 44 00:04:43,116 --> 00:04:45,619 Yeah. Yeah, absolutely. 45 00:04:47,555 --> 00:04:50,324 You know, I grew up not far from here, 46 00:04:50,358 --> 00:04:53,927 And... well, to me, St. Jonas' farm 47 00:04:53,961 --> 00:04:56,830 Always had something 48 00:04:56,864 --> 00:04:58,899 Of the heavens about it. 49 00:05:02,002 --> 00:05:04,372 It's not so bad for an 800-year old house, is it? 50 00:05:04,405 --> 00:05:05,706 It's done quite well. 51 00:05:08,909 --> 00:05:10,644 Anyway, I think you and your family 52 00:05:10,678 --> 00:05:12,012 Are going to be very happy here. 53 00:05:12,045 --> 00:05:14,014 [Birds chirping] 54 00:05:16,550 --> 00:05:19,553 I've left some tea bags on the counter for you. 55 00:05:19,587 --> 00:05:21,555 And... 56 00:05:21,589 --> 00:05:23,591 Don't believe the things you hear about Isobel. 57 00:05:23,624 --> 00:05:25,793 And there's milk in the fridge. 58 00:05:25,826 --> 00:05:27,361 What? 59 00:05:28,962 --> 00:05:30,564 Milk. 60 00:05:30,598 --> 00:05:32,433 There's milk in the fridge 61 00:05:32,466 --> 00:05:34,334 If you wanted to make yourself a cup of tea. 62 00:05:38,105 --> 00:05:39,640 Thank you. 63 00:05:53,053 --> 00:05:55,756 It's a healing stone. 64 00:05:55,789 --> 00:05:58,358 It's meant to be stronger than some doctors. 65 00:06:01,595 --> 00:06:03,631 I take it Mom has told you about the farm. 66 00:06:05,999 --> 00:06:09,470 Why did you decide to live on a farm when you were kids? 67 00:06:09,503 --> 00:06:12,440 It's all right for you. You're in a fucking coma. 68 00:06:14,975 --> 00:06:17,778 Come on. You know you want to wake up and ground me. 69 00:06:17,811 --> 00:06:20,914 It's the "F" word. 70 00:06:20,948 --> 00:06:22,650 (Emma) Jake. 71 00:06:22,683 --> 00:06:25,953 I knew you'd be here. What are you doing? 72 00:06:25,986 --> 00:06:28,689 Trying to get Dad to wake up and ground me. 73 00:06:28,722 --> 00:06:31,892 You're lucky I got home before Mom. 74 00:06:31,925 --> 00:06:33,627 She finds that you're bunking again 75 00:06:33,661 --> 00:06:36,797 And I'm covering up for you, she'll kill us both. 76 00:06:36,830 --> 00:06:39,132 Dad's not waking up anytime soon to stop her. 77 00:06:40,768 --> 00:06:42,636 I cannot be bothered with today. 78 00:06:42,670 --> 00:06:45,105 Is it the same lads? No. 79 00:06:45,138 --> 00:06:47,040 They don't bloody bother me anymore. 80 00:06:47,074 --> 00:06:49,743 Don't swear. "Bloody" isn't swearing. 81 00:06:49,777 --> 00:06:52,680 Yeah, it is. And how come Mr. Henderson is always saying it 82 00:06:52,713 --> 00:06:54,181 When shouting at me for bunking? 83 00:06:54,214 --> 00:06:56,784 'Cause Mr. Henderson is a dick. 84 00:06:56,817 --> 00:06:59,853 Look, go away outside. 85 00:07:03,691 --> 00:07:05,125 See you on Thursday, Dad. 86 00:07:11,732 --> 00:07:13,834 Hi, Dad. 87 00:07:13,867 --> 00:07:16,670 Mom really is losing it without you, you know? 88 00:07:19,607 --> 00:07:21,542 If you don't wake up soon... 89 00:07:27,080 --> 00:07:29,983 I'll bring you some new flowers from the farm when we move in. 90 00:08:05,953 --> 00:08:07,521 [Door opens] 91 00:08:13,226 --> 00:08:15,095 So, what do you think? 92 00:08:15,128 --> 00:08:17,030 I think, 93 00:08:17,064 --> 00:08:19,066 When did we become Dickens children? 94 00:08:19,099 --> 00:08:21,769 Does it have heating? Oh, don't start. 95 00:08:21,802 --> 00:08:24,638 You've got much bigger bedrooms here than in the last place. 96 00:08:24,672 --> 00:08:26,840 Why? The animals aren't sleeping with us, are they? 97 00:08:26,874 --> 00:08:29,677 We don't do the whole nativity look, Mom. 98 00:08:29,710 --> 00:08:32,980 No, because the last holiday we had, I couldn't even get you in a barn. 99 00:09:07,848 --> 00:09:10,618 I've decided I want to become a vegetarian. Like Emma. 100 00:09:14,187 --> 00:09:16,256 You don't want to be a vegetarian like Emma. 101 00:09:16,289 --> 00:09:18,992 You just want to wind me up. 102 00:09:19,026 --> 00:09:21,294 Now, finish your lamb. 103 00:09:21,328 --> 00:09:23,063 I don't want to eat Shawn the Sheep. 104 00:09:23,096 --> 00:09:24,932 It's not Shawn the Sheep. 105 00:09:24,965 --> 00:09:27,735 It's off from a TV contract from Wallace and Gromit. 106 00:09:27,768 --> 00:09:30,871 That sheep was killed and put in the plate for you to eat. 107 00:09:30,904 --> 00:09:33,774 How come Emma's allowed to be a vegetarian and I'm not? 108 00:09:33,807 --> 00:09:37,678 Because Emma decided to become a vegetarian before we moved to the farm, 109 00:09:37,711 --> 00:09:40,180 And before she was trying to make a statement about it. 110 00:09:40,213 --> 00:09:43,951 Well, I'm not hungry then. You've been unpacking all day. How can you not be hungry? 111 00:09:45,252 --> 00:09:48,155 I'm not. Fine, fine. 112 00:09:48,188 --> 00:09:50,023 Then feed the rest to the pigs and get to bed. 113 00:09:52,159 --> 00:09:54,027 Not from the plate. 114 00:09:54,061 --> 00:09:55,796 It'll make the washing up easier. 115 00:10:02,302 --> 00:10:04,371 He's getting worse than you. 116 00:10:04,404 --> 00:10:06,239 Maybe if you don't make the meat so rare and bloody, 117 00:10:06,273 --> 00:10:08,909 It might not put him off so much. 118 00:10:08,942 --> 00:10:11,244 That's how I've always cooked it. 119 00:10:11,278 --> 00:10:14,347 Yeah, and you've already got one daughter who's a vegetarian. 120 00:10:14,381 --> 00:10:16,850 Maybe take the hint. 121 00:10:16,884 --> 00:10:20,120 He's already started naming the animals. 122 00:10:20,153 --> 00:10:22,222 I told him not to do that. 123 00:10:22,255 --> 00:10:26,193 Yeah, well, I suggest you make sure he doesn't name any of them Shawn. 124 00:10:40,373 --> 00:10:42,242 "Happy moving in." 125 00:10:42,275 --> 00:10:44,244 * You're making me 126 00:10:44,277 --> 00:10:47,981 * Making me A Monster * 127 00:10:48,015 --> 00:10:51,051 * Oh can't you see Oh can't you see * 128 00:10:51,084 --> 00:10:52,920 [Voice whispers] 129 00:10:55,856 --> 00:10:58,892 * Oh you're making me You're making me * 130 00:10:58,926 --> 00:11:02,095 * You're making me A Monster * 131 00:11:04,331 --> 00:11:06,734 * [Vocalizing] 132 00:11:15,442 --> 00:11:18,178 I've given you a checklist of things to do. 133 00:11:18,211 --> 00:11:20,413 Have you included point 22, killing myself? 134 00:11:20,447 --> 00:11:23,216 You'll enjoy it once you get used to it. Why? 135 00:11:23,250 --> 00:11:25,385 Have you agreed to start paying me ten pounds an hour? 136 00:11:25,418 --> 00:11:28,055 You help here on the farm, you get free rent. 137 00:11:28,088 --> 00:11:30,157 So, as I'm technically paying rent, 138 00:11:30,190 --> 00:11:32,425 Does that mean I can have boys over? 139 00:11:32,459 --> 00:11:34,895 Possibly. 140 00:11:34,928 --> 00:11:37,297 Except for Mike. 141 00:11:37,330 --> 00:11:41,434 Look, I'm the landlord, I set the terms. 142 00:11:41,468 --> 00:11:45,873 Speaking of pigs, let's get you introduced. 143 00:11:47,274 --> 00:11:48,809 [Crows cawing] 144 00:12:14,267 --> 00:12:17,237 [Guy] Where did he go? Come back here. 145 00:12:17,270 --> 00:12:19,773 Why do you want to be in a coma like your dad? 146 00:12:40,894 --> 00:12:42,095 Ow. 147 00:13:30,310 --> 00:13:32,079 What are you sketching? 148 00:13:32,112 --> 00:13:33,947 Nothing. 149 00:13:37,184 --> 00:13:39,019 The pigs keep on making funny noises. 150 00:13:41,554 --> 00:13:44,257 They're just getting used to their new home. 151 00:13:44,291 --> 00:13:46,159 Like we are. 152 00:13:52,966 --> 00:13:54,868 [Cell phone vibrating] 153 00:14:34,074 --> 00:14:35,909 Seriously, if your mom... My mom what? 154 00:14:35,943 --> 00:14:39,212 Look, she's got a farm now, and she's got a shotgun. 155 00:14:39,246 --> 00:14:41,614 So... you're my naughty. 156 00:14:41,648 --> 00:14:42,916 Naughty rabbit. 157 00:14:44,617 --> 00:14:47,054 I love it when you do the Emma-fucked-over thing. 158 00:14:47,087 --> 00:14:49,222 [Bed creaks] 159 00:15:03,570 --> 00:15:05,138 Jake? 160 00:15:08,341 --> 00:15:09,342 [Mom] Emma? 161 00:15:12,612 --> 00:15:13,981 What is it? 162 00:15:19,987 --> 00:15:21,955 Thought I heard voices. 163 00:15:21,989 --> 00:15:24,257 Maybe it was Jake. 164 00:15:24,291 --> 00:15:26,960 No, I've just checked him. 165 00:15:28,761 --> 00:15:31,598 You have been drinking. Maybe it's the voices in your head. 166 00:15:40,540 --> 00:15:42,442 [Panting] 167 00:15:44,577 --> 00:15:46,146 There was something in there. 168 00:15:53,120 --> 00:15:55,355 Yeah. You. 169 00:15:55,388 --> 00:15:57,224 Why do you always have to have such a problem with him? 170 00:15:57,257 --> 00:16:00,693 It's because Dad's not here to approve? 171 00:16:00,727 --> 00:16:03,263 I just found him in your bedroom with his trousers down. 172 00:16:03,296 --> 00:16:06,366 You would at least let him put them back on before you threw him out the front door. 173 00:16:06,399 --> 00:16:09,769 He was expelled from school for having weed. Oh, that was ages ago. He was 15. 174 00:16:09,802 --> 00:16:12,172 That makes it worse. He was set up. 175 00:16:12,205 --> 00:16:14,274 By the teacher's little league wee club? 176 00:16:14,307 --> 00:16:17,044 Yeah, I thought they always seemed a bit high that Paris evening. 177 00:16:17,077 --> 00:16:18,178 Don't try to be funny, Mom. It's embarrassing. 178 00:16:18,211 --> 00:16:20,147 He's an idiot. He's a cute idiot. 179 00:16:20,180 --> 00:16:22,382 Do you want to end up like me? Pregnant at 16? 180 00:16:22,415 --> 00:16:24,384 I was such a big fucking mistake, was I? 181 00:16:24,417 --> 00:16:26,586 He's not having his trousers down again with you in my house. 182 00:16:26,619 --> 00:16:29,522 Fine. I'll invite him out for random nudity when I'm out. 183 00:16:29,556 --> 00:16:31,691 God, sometimes I wish I was religious like Dad, 184 00:16:31,724 --> 00:16:33,693 Because then I could go into confession and tell them I'm guilty 185 00:16:33,726 --> 00:16:35,295 Of thinking my mom is a bitch. 186 00:16:44,404 --> 00:16:46,073 [Door slams] 187 00:17:11,364 --> 00:17:12,465 [Male voice] Emma. 188 00:17:17,504 --> 00:17:19,239 Dad? 189 00:17:58,678 --> 00:18:00,547 [Kid's voice whispering] Isobel. 190 00:18:17,530 --> 00:18:19,132 [Gasps] 191 00:18:20,233 --> 00:18:21,168 [Exhales] 192 00:18:22,702 --> 00:18:24,337 Jake. 193 00:18:36,716 --> 00:18:39,286 Hey, guys. 194 00:18:39,319 --> 00:18:41,254 How are you? 195 00:18:41,288 --> 00:18:44,824 Dad still hasn't woken up. 196 00:18:44,857 --> 00:18:47,227 Mom and Emma have been fighting again. 197 00:18:48,661 --> 00:18:50,330 Can't even taste the bacon. 198 00:18:53,400 --> 00:18:55,802 Have you not intended to muck the pigs out and that? 199 00:18:55,835 --> 00:18:58,705 Very funny. 200 00:18:58,738 --> 00:19:01,708 Caught Jake sleepwalking again last night. 201 00:19:01,741 --> 00:19:03,776 He hasn't done that since Dad went into the coma. 202 00:19:05,412 --> 00:19:08,215 He's just adjusting to the new house. 203 00:19:08,248 --> 00:19:10,817 It'll stop once we're settled in. 204 00:19:10,850 --> 00:19:14,821 I've got to get him off. Make sure you get that assignment done today. 205 00:19:14,854 --> 00:19:17,290 Is that before or after I feed the pigs? 206 00:19:17,324 --> 00:19:19,559 Whichever you want to conform to the most. 207 00:19:20,660 --> 00:19:21,828 Pigs. 208 00:19:21,861 --> 00:19:23,630 [Pigs grunting] 209 00:19:28,601 --> 00:19:30,903 Oh, God. You guys eat more than Uncle Johnny. 210 00:19:30,937 --> 00:19:34,241 [Pigs grunting] 211 00:19:46,253 --> 00:19:49,822 The esophagus was probably torn, which would have made it cough up blood. 212 00:19:49,856 --> 00:19:52,625 Did the pigs come from the same litter? 213 00:19:52,659 --> 00:19:55,228 No, they were bred by friends of my husband. 214 00:20:01,501 --> 00:20:03,436 It's a nice farm, St. Jonas. 215 00:20:03,470 --> 00:20:05,238 A bit scary. 216 00:20:07,474 --> 00:20:08,275 I had heard. 217 00:20:11,043 --> 00:20:13,746 No, I meant, have I taken on too much? 218 00:20:13,780 --> 00:20:16,283 Yeah, of course. 219 00:20:16,316 --> 00:20:18,451 My dad used to be the vet here. 220 00:20:18,485 --> 00:20:21,654 I've just taken on the family business. 221 00:20:21,688 --> 00:20:24,957 He did say the family before said the house had a few problems. 222 00:20:27,026 --> 00:20:28,828 With-With the roof. 223 00:20:48,715 --> 00:20:50,950 [Shouting] Stop, stop. 224 00:20:50,983 --> 00:20:52,018 No! 225 00:20:55,322 --> 00:20:58,057 I spoke to the doctor again. 226 00:20:58,090 --> 00:21:01,461 You said that you'd reconsider after two weeks. 227 00:21:03,730 --> 00:21:06,466 Jake said he saw his hand move. Oh. 228 00:21:06,499 --> 00:21:10,737 Jake would say anything, the same as you would. 229 00:21:10,770 --> 00:21:12,505 Tony would hate this. 230 00:21:12,539 --> 00:21:14,441 And how do you know what Tony would want? 231 00:21:14,474 --> 00:21:17,444 I'm his mother. And he's my husband. 232 00:21:17,477 --> 00:21:20,012 And he spoke to me a hell of a lot more than he spoke to you. 233 00:21:20,046 --> 00:21:22,949 And how much do you speak to your children now? 234 00:21:22,982 --> 00:21:26,085 Living in your little world, 235 00:21:26,118 --> 00:21:30,457 Trying to create this fantasy home for him to come back to. 236 00:21:30,490 --> 00:21:32,359 He might. 237 00:21:32,392 --> 00:21:35,328 He would rather die than come back like that. 238 00:21:37,897 --> 00:21:42,435 Oh. It would be worse for him than being in a coma. 239 00:21:42,469 --> 00:21:45,372 And if that did happen, 240 00:21:45,405 --> 00:21:47,707 You wouldn't have the option to switch him off. 241 00:21:49,876 --> 00:21:52,479 You've got to let go, Amber. 242 00:21:52,512 --> 00:21:56,115 Those children have got to let go. 243 00:21:56,148 --> 00:21:58,951 And if you can't do it for you and Tony, 244 00:21:58,985 --> 00:22:00,587 Then do it for Emma and Jake. 245 00:22:10,897 --> 00:22:12,799 Two more weeks. 246 00:22:13,966 --> 00:22:17,604 That is what you always say. 247 00:22:22,909 --> 00:22:24,744 This time I mean it. 248 00:22:29,582 --> 00:22:32,552 Hey, you moved into that new farm. So? 249 00:22:32,585 --> 00:22:36,689 Only just moved in and already smells of pig shit. 250 00:22:36,723 --> 00:22:39,125 How much did you pay for it? I don't know. 251 00:22:39,158 --> 00:22:41,828 Probably got a good rate considering what happened there. 252 00:22:41,861 --> 00:22:43,129 Nothing happened there. 253 00:22:43,162 --> 00:22:45,998 You're calling me a liar? No. 254 00:22:46,032 --> 00:22:48,801 You know, if you want us to stop picking on you, 255 00:22:48,835 --> 00:22:51,771 All you need to do is show us that you're all right. 256 00:22:51,804 --> 00:22:53,940 How can I be all right? Do something. 257 00:22:53,973 --> 00:22:56,609 Like what? I don't know. 258 00:22:56,643 --> 00:22:58,945 Find out why that woman murdered her family. 259 00:22:58,978 --> 00:23:00,913 No woman murdered... Yes, she did. 260 00:23:00,947 --> 00:23:02,682 She was just like your mom. 261 00:23:02,715 --> 00:23:05,618 And they moved in. Just like your family did. 262 00:23:05,652 --> 00:23:08,955 She gave him sleeping pills before going to sleep and burnt him alive. 263 00:23:10,857 --> 00:23:13,993 Afterwards, the mom hanged herself in the barn. 264 00:23:14,026 --> 00:23:16,563 Still no one knows why. 265 00:23:16,596 --> 00:23:19,899 But your mom will do exactly the same thing to you and your sister 266 00:23:19,932 --> 00:23:21,067 If you don't find out in time. 267 00:23:21,100 --> 00:23:22,869 How am I going to find that out? 268 00:23:22,902 --> 00:23:25,171 Tyler's big brother is in something not really kosher. 269 00:23:25,204 --> 00:23:26,939 Right, Tyler? Yeah. 270 00:23:26,973 --> 00:23:29,576 Embarrassing kid. Hey. 271 00:23:29,609 --> 00:23:32,011 And he's got one of these Ouija boards like in The Exorcist. 272 00:23:47,594 --> 00:23:49,562 You've come to help me? 273 00:23:49,596 --> 00:23:51,798 Ma, are you all right? 274 00:23:51,831 --> 00:23:53,833 Why are you all covered in mud? 275 00:23:53,866 --> 00:23:55,635 I fell over. 276 00:24:08,615 --> 00:24:10,550 Were you and Nan talking about Dad again today? 277 00:24:12,852 --> 00:24:14,621 No, she's just dropped by to let me know 278 00:24:14,654 --> 00:24:16,689 That apparently she's become the first female pope. 279 00:24:21,994 --> 00:24:23,963 I saw more letters have come through from the hospital. 280 00:24:25,632 --> 00:24:27,900 Still no signs of improvement then? 281 00:24:31,137 --> 00:24:32,972 I hope you don't... Um, bloody vegan, 282 00:24:33,005 --> 00:24:34,907 What am I meant to put in these rolls? 283 00:24:38,711 --> 00:24:42,715 If you kids think... Mom, I support you in whatever you want to do with Dad. 284 00:24:42,749 --> 00:24:44,951 Jake is not ready to let him go. 285 00:24:46,853 --> 00:24:50,690 What did you tell Nan? Two weeks. 286 00:24:50,723 --> 00:24:52,859 How did she take that? 287 00:24:52,892 --> 00:24:55,261 Well, let's just say your dad wasn't lying when he said that your Nan 288 00:24:55,294 --> 00:24:57,530 Could breathe fire like a dragon. 289 00:25:00,032 --> 00:25:01,100 [Gasps] 290 00:25:03,002 --> 00:25:05,705 What? 291 00:25:05,738 --> 00:25:08,040 I just saw something outside. 292 00:25:25,157 --> 00:25:26,893 Jake. 293 00:25:44,611 --> 00:25:47,714 Mom is really letting you go out in that? 294 00:25:47,747 --> 00:25:51,017 Luckily, mom had to go to London early today, so she won't see it. 295 00:25:52,852 --> 00:25:54,754 You'd better head off. 296 00:25:54,787 --> 00:25:58,057 I will do. I'm taking my bike, so I can leave later. 297 00:25:58,090 --> 00:26:00,927 Yeah, well, I'm heading out after college, so I'll be back later. 298 00:26:00,960 --> 00:26:03,630 You can microwave yourself something if you get hungry. 299 00:26:03,663 --> 00:26:05,197 [Music from TV] 300 00:26:05,231 --> 00:26:07,900 You need to watch your sleepwalking, okay? 301 00:26:07,934 --> 00:26:10,870 Sleepwalking? Yeah, we found you outside last night. 302 00:26:10,903 --> 00:26:13,139 Where? Barn. 303 00:26:13,172 --> 00:26:15,842 You weird child. 304 00:26:21,147 --> 00:26:23,582 Bet SpongeBoob doesn't have to deal with this shit. 305 00:26:26,719 --> 00:26:28,655 And you're sure they won't be back until later? 306 00:26:28,688 --> 00:26:31,858 No. My mom's in London. 307 00:26:31,891 --> 00:26:34,260 And my sister is visiting my dad. 308 00:26:34,293 --> 00:26:35,995 The one in the coma? 309 00:26:39,231 --> 00:26:40,967 'Course he means the one in the coma. 310 00:26:41,000 --> 00:26:42,401 How many dads do you think he's got? 311 00:26:42,434 --> 00:26:43,202 His mom's not like yours. 312 00:26:45,271 --> 00:26:47,774 Right beneath where she hung herself. 313 00:26:47,807 --> 00:26:50,142 [Laughter] 314 00:26:50,176 --> 00:26:53,145 Come on. Put your hand on the thing. 315 00:26:53,179 --> 00:26:55,381 He's got to plant it. 316 00:26:58,450 --> 00:27:00,119 Told you not to get potsie. 317 00:27:02,689 --> 00:27:03,923 Come on. 318 00:27:03,956 --> 00:27:05,191 Put your hand on it. 319 00:27:14,033 --> 00:27:16,235 You, too. What? Why me? 320 00:27:16,268 --> 00:27:18,337 I thought it was just him. 321 00:27:18,370 --> 00:27:20,907 You told me it worked better with more than one person. 322 00:27:20,940 --> 00:27:22,241 I ain't doing it on my own. 323 00:27:22,274 --> 00:27:25,344 Yeah, but I ain't really used it in a place 324 00:27:25,377 --> 00:27:27,013 Where someone died before. 325 00:27:27,046 --> 00:27:29,015 That's why we're here, dickhead. Now, do it. 326 00:27:37,990 --> 00:27:39,859 I ain't putting me hand on that thing. 327 00:27:39,892 --> 00:27:43,029 I'm a girl. I'm not as stupid as you three. 328 00:27:43,062 --> 00:27:45,131 That's debatable. 329 00:27:47,099 --> 00:27:50,369 Come on, paranormal. Speak to them. 330 00:27:50,402 --> 00:27:53,706 Like what? I don't know. The usual crap. 331 00:27:53,740 --> 00:27:55,241 Is anybody there? [Blowing] 332 00:27:55,274 --> 00:27:56,709 Fuck. 333 00:27:56,743 --> 00:27:58,845 [Animal grunting] 334 00:28:01,347 --> 00:28:02,915 Jordan, look. 335 00:28:08,087 --> 00:28:09,355 You sure did that, Tyler. 336 00:28:09,388 --> 00:28:11,891 No, I didn't. I swear on Eminem's life. 337 00:28:14,761 --> 00:28:16,996 Go on. Jake. It's your turn now. 338 00:28:19,331 --> 00:28:21,200 Are you the mom that killed her children? 339 00:28:23,169 --> 00:28:25,171 [Sighs] Boys are so Stu... 340 00:28:31,110 --> 00:28:33,079 Are you one of her kids? 341 00:28:37,083 --> 00:28:39,085 Did you die near here? 342 00:28:42,021 --> 00:28:45,724 Oh, what a fucking waste. Bet you didn't even get a decent death? 343 00:28:47,894 --> 00:28:50,062 You're not supposed to piss off the board. 344 00:28:50,096 --> 00:28:51,197 I told you not to get potsie. 345 00:28:53,032 --> 00:28:54,500 What does it mean? 346 00:28:54,533 --> 00:28:57,804 Nine. 347 00:28:57,837 --> 00:29:00,372 (Jake) Is that how old you were when you died? 348 00:29:05,311 --> 00:29:07,146 Did you die near here? 349 00:29:09,481 --> 00:29:12,118 Guys, I-I think we should stop this. Shh. 350 00:29:13,319 --> 00:29:14,386 Were you ill? 351 00:29:16,455 --> 00:29:18,457 Guys, really, stop this. 352 00:29:18,490 --> 00:29:19,859 (Tyler) Were you murdered? 353 00:29:21,593 --> 00:29:22,995 How did you die? 354 00:29:29,401 --> 00:29:30,769 "K." 355 00:29:35,141 --> 00:29:36,909 Oh, my God. 356 00:29:36,943 --> 00:29:38,811 Can we please stop? 357 00:29:42,081 --> 00:29:44,884 Jordan, Tyler, this is really not funny. 358 00:29:44,917 --> 00:29:46,218 Stop it. 359 00:29:47,619 --> 00:29:48,554 "Knife." 360 00:29:49,922 --> 00:29:51,323 Are you alone? 361 00:29:54,994 --> 00:29:55,962 Are there others? 362 00:30:00,432 --> 00:30:01,868 How many? 363 00:30:04,436 --> 00:30:06,472 We need to say goodbye. 364 00:30:06,505 --> 00:30:08,207 No. No, it's just getting good. 365 00:30:08,240 --> 00:30:09,575 Gives us a sign that you're here. 366 00:30:09,608 --> 00:30:11,410 You're not supposed to ask for signs. 367 00:30:11,443 --> 00:30:13,012 My brother said it's dangerous. 368 00:30:13,045 --> 00:30:15,948 It's only a stupid board. Shh. 369 00:30:15,982 --> 00:30:17,449 Can you hear that? 370 00:30:22,088 --> 00:30:23,589 Are all the animals in here, Jake? 371 00:30:23,622 --> 00:30:26,926 I don't know. I think so. 372 00:30:26,959 --> 00:30:29,495 Ask the board, Jake. Do it. 373 00:30:31,964 --> 00:30:33,900 Is that you outside? 374 00:30:38,070 --> 00:30:39,171 Do you know who is? 375 00:30:42,942 --> 00:30:44,443 Is it dangerous? 376 00:30:46,078 --> 00:30:47,479 Ah! [Screams] 377 00:30:47,513 --> 00:30:50,016 [Laughter] 378 00:30:50,049 --> 00:30:51,250 You dick, Simon. 379 00:30:51,283 --> 00:30:53,519 Sorry, Shelley. We couldn't resist. 380 00:30:53,552 --> 00:30:55,955 You should have seen your face, Jake. 381 00:30:55,988 --> 00:30:57,289 You would have pissed yourself. 382 00:30:57,323 --> 00:30:59,191 Oh, that was fucking genius, bro. 383 00:30:59,225 --> 00:31:00,960 [Laughing] 384 00:31:00,993 --> 00:31:03,362 Come on, let's get out of here. 385 00:31:03,395 --> 00:31:06,232 This place smells of pig shit. Yeah, freak boy crapped himself. 386 00:31:06,265 --> 00:31:08,467 That's whacked He really thought it was someone dead. 387 00:31:11,237 --> 00:31:13,539 (Jordan) Ha, ha. Is it fucking dangerous? 388 00:31:23,015 --> 00:31:25,317 (Jake) Hey, they're my dad's. 389 00:31:25,351 --> 00:31:27,519 We're saving them for when he wakes up. 390 00:31:27,553 --> 00:31:30,422 Relax. Who are you more afraid of? 391 00:31:30,456 --> 00:31:32,058 The dead kid in the barn? 392 00:31:33,625 --> 00:31:35,161 Where's Tyler? 393 00:31:36,528 --> 00:31:38,330 I don't know. 394 00:31:38,364 --> 00:31:41,067 Probably upstairs having a piss on your new carpet. 395 00:31:45,637 --> 00:31:47,139 What are you doing? 396 00:31:49,075 --> 00:31:50,042 Get off. That's my dad's. 397 00:31:54,580 --> 00:31:56,148 What do you save for? Now he's in hospital. 398 00:31:58,417 --> 00:32:00,919 What's going on? He steals so his mom doesn't have to work tonight. 399 00:32:03,555 --> 00:32:05,591 You know, I bet your dad's not even in a coma. 400 00:32:05,624 --> 00:32:08,060 He's just pretending so he doesn't have to see you. 401 00:32:08,094 --> 00:32:09,195 Any idea of who my dad is? 402 00:32:11,763 --> 00:32:14,133 No one takes the piss out of my family. 403 00:32:14,166 --> 00:32:16,668 It's not his fault his mom's a slut. Fuck you. 404 00:32:16,702 --> 00:32:19,071 I've had enough of your shit. 405 00:32:19,105 --> 00:32:20,139 So, what are we going to do with him? 406 00:32:24,643 --> 00:32:26,278 (Jake) No. Shut up. 407 00:32:26,312 --> 00:32:28,247 You want to have fun playing with the dead kids? 408 00:32:28,280 --> 00:32:30,983 No, please, don't put me in there. 409 00:32:31,017 --> 00:32:33,685 [Screams] Aw, sobbing, such a cry baby. 410 00:32:33,719 --> 00:32:36,355 Think about those murdered kids. 411 00:32:36,388 --> 00:32:38,124 You're lucky. 412 00:32:38,157 --> 00:32:39,425 [Jake screaming] 413 00:32:42,028 --> 00:32:43,629 [Screaming] 414 00:32:43,662 --> 00:32:47,066 Don't you think it's a bit much locking him up upstairs? 415 00:32:47,099 --> 00:32:49,268 Nah. He won't be in there for long. 416 00:32:49,301 --> 00:32:52,071 Just want to see if his dad's got any adult channels. 417 00:32:52,104 --> 00:32:54,573 [Jake screaming] 418 00:32:54,606 --> 00:32:56,408 [Music from TV] 419 00:32:59,278 --> 00:33:02,448 Untie me. Please. 420 00:33:02,481 --> 00:33:04,616 I'd top talking if I was you. No. 421 00:33:04,650 --> 00:33:06,652 You might end waking them up. 422 00:33:06,685 --> 00:33:09,021 Help. No. 423 00:33:09,055 --> 00:33:10,722 Please untie me. Shut up. 424 00:33:10,756 --> 00:33:12,524 Help me. 425 00:33:12,558 --> 00:33:14,460 No, please. 426 00:33:14,493 --> 00:33:15,527 Untie me. 427 00:33:17,696 --> 00:33:20,299 No. Come back. 428 00:33:20,332 --> 00:33:21,300 Help. 429 00:33:28,774 --> 00:33:30,242 His outward is getting better. 430 00:33:34,680 --> 00:33:36,315 It's a shame you can't see it. 431 00:33:39,318 --> 00:33:41,087 [Muffled music] 432 00:33:42,588 --> 00:33:44,490 [Jordan] Still in his room? 433 00:33:44,523 --> 00:33:46,158 I left it with Jake. 434 00:33:52,564 --> 00:33:54,200 Sod, dick. 435 00:33:54,233 --> 00:33:56,202 Why? You know why. 436 00:34:04,610 --> 00:34:07,113 [Muffled music] 437 00:34:09,181 --> 00:34:11,083 [Voice whispering] Iza. 438 00:34:11,117 --> 00:34:13,119 Guys. Is that you? 439 00:34:16,155 --> 00:34:18,857 (Tyler) Here, Simon. Come check this show. 440 00:34:18,890 --> 00:34:20,692 It might teach you a thing or two. 441 00:34:20,726 --> 00:34:23,195 [Woman moaning] 442 00:34:23,229 --> 00:34:25,831 Don't do the arm thing. 443 00:34:25,864 --> 00:34:28,300 Fucking hell. 444 00:34:28,334 --> 00:34:31,237 [Woman moaning] 445 00:34:31,270 --> 00:34:33,539 Are you sure Jake is going to be all right up there? 446 00:34:33,572 --> 00:34:36,074 Don't worry, he's tied up. What's he going to do? 447 00:34:53,259 --> 00:34:56,128 Oh. Fucking freak. 448 00:34:56,162 --> 00:34:57,596 How did you get out? 449 00:35:15,847 --> 00:35:18,250 Is that you? 450 00:35:19,918 --> 00:35:22,254 If it is, please stop it. 451 00:35:26,558 --> 00:35:28,126 Tyler, I'm tired of this run. 452 00:35:32,198 --> 00:35:33,399 Did you just see that? 453 00:35:35,567 --> 00:35:37,303 Mm? 454 00:35:37,336 --> 00:35:38,404 Sorry, I was on Facebook. 455 00:35:40,206 --> 00:35:41,673 Ben's broken up with Gemma. 456 00:35:41,707 --> 00:35:45,143 My dad's hand, it just moved. 457 00:35:47,313 --> 00:35:50,249 Whoever it is, this isn't funny. 458 00:35:53,785 --> 00:35:55,254 Dad? 459 00:35:56,755 --> 00:35:57,756 Give me a sign. 460 00:35:58,957 --> 00:36:00,359 Jake? 461 00:36:00,392 --> 00:36:02,861 [Voice whispering] Iza. 462 00:36:04,896 --> 00:36:07,366 Please don't hurt me. 463 00:36:07,399 --> 00:36:09,235 Jake. 464 00:36:10,702 --> 00:36:12,471 Get the nurse. 465 00:36:13,705 --> 00:36:15,907 What is it, Dad? 466 00:36:15,941 --> 00:36:17,843 What are you trying to say? 467 00:36:17,876 --> 00:36:20,279 Someone, please. 468 00:36:23,449 --> 00:36:25,717 Jake. 469 00:36:25,751 --> 00:36:26,885 Yes, Jake. 470 00:36:26,918 --> 00:36:29,621 I know it's you. Stop. 471 00:36:29,655 --> 00:36:30,889 House. 472 00:36:32,758 --> 00:36:34,260 Don't do this. 473 00:36:35,994 --> 00:36:37,195 House. 474 00:36:40,599 --> 00:36:42,701 This is not funny. 475 00:36:46,037 --> 00:36:48,307 Who is there? Help me. 476 00:36:48,340 --> 00:36:49,575 Stop it. 477 00:36:52,043 --> 00:36:53,912 I know it's you. 478 00:36:57,983 --> 00:36:59,251 (Jake) Help. 479 00:37:03,655 --> 00:37:04,790 (Jake) Help. 480 00:37:04,823 --> 00:37:07,326 I'm letting him out. 481 00:37:07,359 --> 00:37:10,862 Bloody hell. He screams louder than she does. 482 00:37:10,896 --> 00:37:13,599 [Jake screaming] 483 00:37:13,632 --> 00:37:15,033 (Jake) Help. 484 00:37:15,066 --> 00:37:17,303 [Screaming] 485 00:37:17,336 --> 00:37:18,670 [Pounding] 486 00:37:21,307 --> 00:37:23,041 Jake, where have they put you? 487 00:37:23,074 --> 00:37:25,243 (Jake) Let me out of here. 488 00:37:28,580 --> 00:37:29,715 [Crash] 489 00:37:29,748 --> 00:37:30,816 What the fuck? 490 00:37:30,849 --> 00:37:32,284 [Muffled screams] 491 00:37:35,020 --> 00:37:37,923 [Muffled screams] 492 00:37:40,892 --> 00:37:42,060 What's going on in there, Tyler? 493 00:37:42,093 --> 00:37:44,530 [Pounding] 494 00:37:44,563 --> 00:37:46,365 (Shelley) Let me out. 495 00:37:46,398 --> 00:37:47,232 (Jake) Help me. 496 00:37:49,468 --> 00:37:50,936 (Jake) What's going on? 497 00:37:50,969 --> 00:37:52,971 [Pounding] Stop it. 498 00:37:53,004 --> 00:37:55,774 Let me out of here. 499 00:37:55,807 --> 00:37:57,709 Jake? Let me out. 500 00:37:57,743 --> 00:37:58,677 [Muffled screams] 501 00:38:01,447 --> 00:38:03,949 [Muffled screams] 502 00:38:03,982 --> 00:38:06,051 [Screaming stops] 503 00:38:06,084 --> 00:38:08,286 [Hinges squeak] 504 00:38:11,823 --> 00:38:14,760 (Jake) Please stop it. 505 00:38:14,793 --> 00:38:16,495 [Screaming] 506 00:38:16,528 --> 00:38:18,597 [Pounding] 507 00:38:18,630 --> 00:38:19,931 Stop. 508 00:38:19,965 --> 00:38:22,701 Let me out. 509 00:38:22,734 --> 00:38:23,602 Let me out of here. 510 00:38:26,572 --> 00:38:29,675 Please. Somebody. 511 00:38:29,708 --> 00:38:31,042 Help. 512 00:38:31,076 --> 00:38:32,678 [Pounding] 513 00:38:32,711 --> 00:38:33,712 This isn't funny. 514 00:38:35,747 --> 00:38:38,684 Let me out. I don't like it. 515 00:38:38,717 --> 00:38:40,819 Help! 516 00:38:40,852 --> 00:38:43,522 [Screaming] 517 00:38:49,995 --> 00:38:51,997 [Shelley screaming] 518 00:38:56,635 --> 00:38:58,470 [Child crying] 519 00:39:05,677 --> 00:39:06,945 [Voice whispering] Isobel. 520 00:39:10,649 --> 00:39:12,083 [Child crying] 521 00:39:23,829 --> 00:39:26,398 They can tend to speak quite a bit at this stage, 522 00:39:26,432 --> 00:39:29,100 But it's just a reaction from the nerves. 523 00:39:30,769 --> 00:39:33,605 Just try not to get your hopes up too much. 524 00:39:33,639 --> 00:39:34,640 Okay? 525 00:39:39,845 --> 00:39:41,980 I want to get back to the house. 526 00:39:42,013 --> 00:39:44,516 Got this really bad feeling something's wrong. 527 00:40:17,516 --> 00:40:18,550 (Jake) Help. 528 00:40:18,584 --> 00:40:19,718 (Mike) Jake. 529 00:40:19,751 --> 00:40:21,620 [Screaming] 530 00:40:21,653 --> 00:40:23,889 Jake. Jake, stop, it's me. 531 00:40:23,922 --> 00:40:26,992 Look. Jake. Jake, stop. 532 00:40:27,025 --> 00:40:30,061 Look, look, look. Look, it's me. It's Mike. 533 00:40:30,095 --> 00:40:32,898 It's Mike. You're all right. 534 00:40:32,931 --> 00:40:35,734 You're all right. 535 00:40:35,767 --> 00:40:37,102 You're okay. 536 00:40:37,135 --> 00:40:40,772 They were here. They were here. 537 00:40:44,075 --> 00:40:45,544 They're gone now. 538 00:40:46,845 --> 00:40:48,079 They're gone. 539 00:40:52,984 --> 00:40:56,688 [Clock ticking] 540 00:40:56,722 --> 00:41:00,759 I can see from the runes your sister walks a happy path. 541 00:41:03,829 --> 00:41:06,064 Is she with someone? 542 00:41:09,601 --> 00:41:11,469 Tell me, do you grieve any children? 543 00:41:12,804 --> 00:41:15,907 No. 544 00:41:15,941 --> 00:41:19,845 A child your sister doesn't know has stepped up from off the path. 545 00:41:22,113 --> 00:41:24,249 I don't know of any child. 546 00:41:26,051 --> 00:41:28,186 Where are you from, child? 547 00:41:28,219 --> 00:41:31,657 This is not your path. 548 00:41:31,690 --> 00:41:33,892 [Whispering] Nine. 549 00:41:36,995 --> 00:41:38,897 Stop this. I want to hear from my sister. 550 00:41:38,930 --> 00:41:41,900 No. She's gone. 551 00:41:41,933 --> 00:41:43,769 Please stop this. 552 00:41:43,802 --> 00:41:45,136 [Whispering] Play. 553 00:41:45,170 --> 00:41:46,672 Shoo. 554 00:41:46,705 --> 00:41:47,939 Crazy woman. 555 00:41:47,973 --> 00:41:49,140 [Coughing] 556 00:41:49,174 --> 00:41:50,542 Get my sister. 557 00:41:50,576 --> 00:41:52,310 Crazy. 558 00:41:52,343 --> 00:41:54,145 What's happening? 559 00:41:54,179 --> 00:41:55,881 [Coughing] 560 00:41:58,049 --> 00:41:59,785 They're back. Who? 561 00:41:59,818 --> 00:42:02,153 The children. 562 00:42:02,187 --> 00:42:05,090 Where? To a place named after a saint. 563 00:42:11,963 --> 00:42:13,164 Come on, calm down. 564 00:42:14,900 --> 00:42:17,335 Made you a tea. 565 00:42:17,368 --> 00:42:20,739 Five sugars and extra milk, just how you like it. 566 00:42:24,242 --> 00:42:26,678 Did they take anything? 567 00:42:26,712 --> 00:42:29,681 I don't think so. 568 00:42:29,715 --> 00:42:31,950 Mike found a rucksack of stuff upstairs. 569 00:42:37,155 --> 00:42:39,257 Dad's necklace. They put it on me. 570 00:42:39,290 --> 00:42:41,126 Shh, it's okay. 571 00:42:41,159 --> 00:42:44,262 Probably just fell off somewhere. 572 00:42:44,295 --> 00:42:45,964 We'll find it. 573 00:42:51,269 --> 00:42:54,139 What is it? There's someone out there. 574 00:42:54,172 --> 00:42:55,807 I think they're still here. 575 00:43:26,204 --> 00:43:28,306 We've called the police. 576 00:43:28,339 --> 00:43:30,008 You better fuck off now. 577 00:43:32,243 --> 00:43:34,680 [Breathing] 578 00:43:53,231 --> 00:43:55,400 Thankfully Jake gave us the names of the boys, Mrs. Dawson. 579 00:43:55,433 --> 00:43:56,902 We can head over to their houses immediately. 580 00:43:56,935 --> 00:44:00,706 What sort of kids are they? Imagine what they could have done to him. 581 00:44:00,739 --> 00:44:03,809 I know the names of two of them. Troubled homes. 582 00:44:03,842 --> 00:44:06,745 But I must say this is a little bit extreme for them. 583 00:44:06,778 --> 00:44:09,047 But I promise you we take things very seriously. 584 00:44:09,080 --> 00:44:11,249 We can get the school to monitor it as well. 585 00:44:11,282 --> 00:44:13,785 I can't believe I didn't know what was going on. 586 00:44:13,819 --> 00:44:16,888 Kids have a way of keeping bullying in secret. Specially boys. 587 00:44:16,922 --> 00:44:19,691 Unfortunately when they do, things can get out of hand. 588 00:44:19,725 --> 00:44:22,160 But at least we can deal with it now, 589 00:44:22,193 --> 00:44:25,931 Although you really do need to get your son to talk to you if anything else happens. 590 00:44:25,964 --> 00:44:28,800 Don't worry, I will. 591 00:44:30,869 --> 00:44:32,470 You were meant to be looking after him. 592 00:44:32,503 --> 00:44:35,440 What do you want me to do? Babysit him until he's 15? 593 00:44:35,473 --> 00:44:38,710 You'd better not bully that boy. Do you dare blame this on me? 594 00:44:38,744 --> 00:44:41,346 Maybe if you weren't so worried about making this stupid farm for Dad 595 00:44:41,379 --> 00:44:43,949 Who's never going to wake up. 596 00:44:45,150 --> 00:44:46,852 [Sobs] 597 00:44:52,390 --> 00:44:54,092 [Birds chirping] 598 00:45:02,768 --> 00:45:05,203 Do you think that maybe Jake can't talk to you for a reason? 599 00:45:10,942 --> 00:45:13,511 We're already losing our dad. 600 00:45:13,544 --> 00:45:15,080 We don't want to lose our mom as well. 601 00:45:18,449 --> 00:45:19,985 Sorry. 602 00:45:21,319 --> 00:45:23,021 Didn't know you felt like that. 603 00:45:23,054 --> 00:45:25,523 We know you're hurting. 604 00:45:25,556 --> 00:45:27,959 We don't want to put anymore crap on you. 605 00:45:33,131 --> 00:45:36,334 Why did you have to go and buy a house where a mother killed her kids? 606 00:45:36,367 --> 00:45:38,236 What? 607 00:45:38,269 --> 00:45:40,305 Don't be ridiculous. Who told you that? 608 00:45:41,940 --> 00:45:43,208 Jake. 609 00:45:45,243 --> 00:45:47,078 [Horses running on TV] 610 00:45:48,880 --> 00:45:50,048 [Knock on door] 611 00:45:54,385 --> 00:45:57,188 What are you watching? Game of Thrones. 612 00:45:57,222 --> 00:45:59,891 Not going to help, is it? Hey. 613 00:45:59,925 --> 00:46:01,492 Look, I've just paused it. 614 00:46:01,526 --> 00:46:03,895 You can get back to watching people die in a minute. 615 00:46:06,965 --> 00:46:09,200 I heard those bullies were telling you stories. 616 00:46:11,469 --> 00:46:15,340 I just looked into it, and a woman did kill herself in the barn. 617 00:46:15,373 --> 00:46:17,542 But she didn't kill any kids. 618 00:46:17,575 --> 00:46:19,577 Maybe she did. 619 00:46:19,610 --> 00:46:24,049 Maybe she strangled them and buried them in the woods. 620 00:46:24,082 --> 00:46:26,251 Maybe that's why she hanged herself. 621 00:46:26,284 --> 00:46:30,355 She was just a lonely woman who was depressed and drank too much. 622 00:46:30,388 --> 00:46:33,391 Why? 623 00:46:33,424 --> 00:46:35,493 People thought she was mad. 624 00:46:35,526 --> 00:46:37,462 Her husband took her kids away from her. 625 00:46:39,464 --> 00:46:42,934 That's not going to happen to you though, right? 626 00:46:42,968 --> 00:46:44,870 Of course not. Why would you say that? 627 00:46:44,903 --> 00:46:48,173 Nan said... You don't have to listen to what your Nan has to say. 628 00:46:52,477 --> 00:46:53,478 I'm nearly losing your dad. 629 00:46:56,581 --> 00:46:58,316 I'm not going to lose you two as well. 630 00:47:00,251 --> 00:47:02,520 You should have told me what those kids were up to. 631 00:47:02,553 --> 00:47:07,358 I know you have enough to worry about. 632 00:47:07,392 --> 00:47:10,361 I can help you and your sister more than I can help your dad. 633 00:47:12,898 --> 00:47:16,334 You're my priority, not some stupid farm. 634 00:47:20,138 --> 00:47:21,306 Okay? 635 00:47:28,179 --> 00:47:32,083 Millie, it's fine. The police and school are already involved. 636 00:47:32,117 --> 00:47:34,285 He's just a bit shaken. 637 00:47:34,319 --> 00:47:37,222 They've already been round. 638 00:47:37,255 --> 00:47:38,890 (Jake) Mom. 639 00:47:40,058 --> 00:47:41,359 Jake? 640 00:47:48,033 --> 00:47:50,468 Those little shits. 641 00:47:50,501 --> 00:47:52,203 There's nine of them. 642 00:48:15,293 --> 00:48:18,063 Jake. 643 00:48:18,096 --> 00:48:21,332 Do you want to be sleeping in my bed now? 644 00:48:21,366 --> 00:48:23,101 People might think it's weird. 645 00:48:58,603 --> 00:49:00,638 [Squealing] 646 00:49:09,747 --> 00:49:11,482 [Squealing] 647 00:49:13,151 --> 00:49:15,120 [Squealing] 648 00:49:17,122 --> 00:49:19,190 [Squealing] 649 00:49:50,755 --> 00:49:53,424 You sure you didn't leave the back door open? 650 00:49:53,458 --> 00:49:55,393 I'm sure. 651 00:49:55,426 --> 00:49:58,029 Somebody did. Maybe Jake. 652 00:49:58,063 --> 00:49:59,530 Whoever it was, we need to be more careful. 653 00:50:04,769 --> 00:50:08,339 Maybe I'll put a lock on his bedroom door. Really? 654 00:50:08,373 --> 00:50:12,310 Well, just until he's settled down and he stops sleepwalking. 655 00:50:12,343 --> 00:50:14,279 I'll go and lock up the rest of the house. 656 00:50:24,522 --> 00:50:26,224 We've only been here five minutes 657 00:50:26,257 --> 00:50:28,326 And the fridge already looks like a slaughterhouse. 658 00:50:30,461 --> 00:50:32,130 What's with all the boxes? 659 00:50:32,163 --> 00:50:35,100 I ordered extra security. 660 00:50:35,133 --> 00:50:37,635 I'll put it up later. 661 00:50:37,668 --> 00:50:41,106 Those kids won't come round here again with cameras up. 662 00:50:41,139 --> 00:50:42,673 I'll get Jake to help me. 663 00:50:42,707 --> 00:50:44,642 Give him something to do. 664 00:50:44,675 --> 00:50:47,178 Oh, great. So, they'll end up on Crimewatc instead. 665 00:50:47,212 --> 00:50:49,247 It's either that or the shotgun. 666 00:50:51,516 --> 00:50:54,519 Yeah, I thought you could maybe drive me into town tonight. 667 00:50:54,552 --> 00:50:57,522 This new house has been a complete nightmare. It is seriously trash. 668 00:52:25,810 --> 00:52:27,845 [Sighs] 669 00:52:27,878 --> 00:52:30,481 [Static electricity] 670 00:53:11,422 --> 00:53:12,623 [Exhales] 671 00:53:25,570 --> 00:53:27,505 There's nothing there, Emma. 672 00:53:27,538 --> 00:53:32,410 You were just drunk. I saw something. 673 00:53:32,443 --> 00:53:35,413 We've both watched it back and there's nothing there apart from a glitch. 674 00:53:35,446 --> 00:53:38,283 And I don't want you drinking like that again on a college night, okay? 675 00:53:38,316 --> 00:53:40,851 Not all of us are alcoholics like you. 676 00:53:46,624 --> 00:53:50,495 The police said the rats probably came from a pet shop. 677 00:53:50,528 --> 00:53:54,565 What, a bunch of kids broke into a pet shop and stole some rats? 678 00:53:54,599 --> 00:53:56,534 I'm worried, Mike. 679 00:53:56,567 --> 00:53:58,869 I've got the same feeling I had before my dad had the accident. 680 00:53:58,903 --> 00:54:02,773 Look, Emma, it's just kids messing about, that's all. 681 00:54:02,807 --> 00:54:06,777 With dead rats? Yeah, well, they're fucked up kids. 682 00:54:06,811 --> 00:54:09,280 Let's be thankful they didn't break into a zoo. 683 00:54:49,420 --> 00:54:50,521 [Thump] 684 00:54:51,889 --> 00:54:52,990 [Thump] 685 00:54:57,795 --> 00:54:59,464 [Thump] 686 00:56:25,750 --> 00:56:27,718 [Quick breathing] 687 00:56:46,671 --> 00:56:47,672 [Gasps] 688 00:57:37,922 --> 00:57:39,757 Who's there? 689 00:57:46,731 --> 00:57:48,833 Wait. 690 00:57:48,866 --> 00:57:50,735 Come back. 691 00:58:07,918 --> 00:58:09,887 Children of the plague? 692 00:59:05,810 --> 00:59:06,944 I found something. 693 00:59:14,652 --> 00:59:16,987 (Jake) There's nine of them. 694 00:59:19,924 --> 00:59:21,225 What if we dig up their bodies? 695 00:59:23,127 --> 00:59:26,130 There's only one way to find out. 696 00:59:29,099 --> 00:59:31,101 Really? You're not going to make me do it. 697 00:59:39,810 --> 00:59:42,780 I better not be the one who gets the curse for digging them up. 698 00:59:49,887 --> 00:59:51,989 [Digging] 699 01:00:14,945 --> 01:00:16,313 There's nothing down here. 700 01:00:56,320 --> 01:00:57,755 How did the book say she did it? 701 01:00:58,956 --> 01:01:00,791 She slit their throats. 702 01:01:01,892 --> 01:01:04,695 Like her son. 703 01:01:04,729 --> 01:01:07,064 And like her pigs on the farm. 704 01:01:09,834 --> 01:01:11,802 We should take it to the police. 705 01:01:11,836 --> 01:01:13,704 And how do we explain we found it? 706 01:01:15,405 --> 01:01:18,075 The knife is what, over a thousand years old? 707 01:01:18,108 --> 01:01:20,277 What are they going to do? Put it in the British Museum? 708 01:01:57,247 --> 01:02:00,184 [Mom] I thought you wanted to be a vegetarian. 709 01:02:04,021 --> 01:02:06,156 I don't feel well. 710 01:02:11,161 --> 01:02:14,131 It's probably just the stress of what those kids did. 711 01:02:15,900 --> 01:02:17,434 You'll be all right in a couple of days. 712 01:02:31,816 --> 01:02:33,884 [Deep breathing] 713 01:02:39,924 --> 01:02:40,858 [Gasps] 714 01:02:42,426 --> 01:02:44,028 [Gasps] 715 01:03:05,983 --> 01:03:08,118 [Snoring] 716 01:03:13,958 --> 01:03:14,892 [Mom] Emma. 717 01:03:14,925 --> 01:03:17,127 Oh, Jake. Jake. 718 01:03:20,230 --> 01:03:22,799 Get my mobile. Now. 719 01:03:25,602 --> 01:03:26,570 Jake. 720 01:03:38,615 --> 01:03:42,152 Emma? Well, now. 721 01:03:42,186 --> 01:03:45,923 I haven't seen you come to church for quite a while. 722 01:03:45,956 --> 01:03:47,491 Haven't felt like coming much. 723 01:03:49,093 --> 01:03:50,827 Not since Dad. 724 01:03:54,398 --> 01:03:58,202 You know I'm here if you ever need to talk. 725 01:04:00,270 --> 01:04:02,572 I'm scared, Father. 726 01:04:05,342 --> 01:04:07,244 I think Jake's becoming ill. 727 01:04:07,277 --> 01:04:09,846 I'm going to lose him, too. 728 01:04:11,348 --> 01:04:13,083 He's not had an accident like your dad? 729 01:04:13,117 --> 01:04:14,851 No. 730 01:04:17,154 --> 01:04:19,223 Do you believe in demons, Father? 731 01:04:22,459 --> 01:04:26,630 Well, technically, that's part of my job description. 732 01:04:28,698 --> 01:04:31,101 We moved into this new farm, 733 01:04:31,135 --> 01:04:33,203 And there's this tree nearby. 734 01:04:34,538 --> 01:04:36,473 We think it's the Redwood tree. 735 01:04:40,110 --> 01:04:42,612 Have you heard the story? 736 01:04:42,646 --> 01:04:44,548 One about Uric Redwood? 737 01:04:44,581 --> 01:04:46,984 Yes. 738 01:04:47,017 --> 01:04:50,020 And his poor mother 739 01:04:50,054 --> 01:04:53,190 They hanged for witchcraft. 740 01:04:53,223 --> 01:04:55,292 So, it's not just a story then. 741 01:04:58,528 --> 01:05:00,931 What has any of that have to do with your brother? 742 01:05:00,965 --> 01:05:03,600 Weird stuff has been happening. 743 01:05:06,303 --> 01:05:09,073 What kind of stuff? Creepy stuff. 744 01:05:11,175 --> 01:05:14,311 We found a knife buried in the woods between nine stones. 745 01:05:16,613 --> 01:05:18,248 The plague children. 746 01:05:19,683 --> 01:05:23,053 What happened to them? 747 01:05:23,087 --> 01:05:25,222 Did they really bleed to death? 748 01:05:26,690 --> 01:05:28,425 No one knows. 749 01:05:28,458 --> 01:05:32,229 They... disappeared. 750 01:05:40,204 --> 01:05:42,239 When I was a boy, 751 01:05:42,272 --> 01:05:44,041 Working at the cathedral, 752 01:05:45,742 --> 01:05:47,344 I found a book. 753 01:05:51,381 --> 01:05:54,218 It recorded the deaths of nine children. 754 01:05:57,421 --> 01:06:00,624 But next to each of the names, 755 01:06:00,657 --> 01:06:03,693 There was drawn an upside down crucifix. 756 01:06:06,530 --> 01:06:10,200 You've heard of something to do with this about Redwood before, haven't you? 757 01:06:17,474 --> 01:06:19,676 There was a young lad, 758 01:06:19,709 --> 01:06:21,678 A long time ago now. 759 01:06:21,711 --> 01:06:22,746 A local. 760 01:06:24,814 --> 01:06:28,052 He probably played in the same woods as your brother. 761 01:06:28,085 --> 01:06:29,519 Well, 762 01:06:30,720 --> 01:06:33,457 He became sick. 763 01:06:33,490 --> 01:06:36,226 You know, like in the stories. 764 01:06:39,063 --> 01:06:40,464 What happened to him? 765 01:07:03,553 --> 01:07:05,355 I was sent by Father Flanagan. 766 01:07:15,732 --> 01:07:17,601 I've never seen Eva have such a strong vision before. 767 01:07:19,536 --> 01:07:21,037 There's something wrong. 768 01:07:25,742 --> 01:07:27,444 His name was Nathan Harrison. 769 01:07:33,483 --> 01:07:35,752 The priest couldn't help him. 770 01:07:35,785 --> 01:07:38,655 Nor the doctors. 771 01:07:38,688 --> 01:07:41,391 So, they took him to the last place that they knew. 772 01:07:41,425 --> 01:07:43,727 Where? 773 01:07:43,760 --> 01:07:45,429 Witchcraft. 774 01:07:47,564 --> 01:07:49,499 I was very young at the time, 775 01:07:49,533 --> 01:07:52,202 And my sister was a bit older. 776 01:07:52,236 --> 01:07:54,371 She stayed with my mother during the exorcism. 777 01:07:57,607 --> 01:07:59,576 Your mom saved him. 778 01:07:59,609 --> 01:08:01,878 She did. 779 01:08:01,911 --> 01:08:04,614 [Speaking in Latin] 780 01:08:15,825 --> 01:08:18,162 But she didn't save herself. 781 01:08:27,471 --> 01:08:29,773 Eve was the only one who saw what happened. 782 01:08:35,512 --> 01:08:36,713 And it's the last thing that she saw. 783 01:08:51,361 --> 01:08:53,430 Your little brother, 784 01:08:53,463 --> 01:08:55,799 He didn't say goodbye to the spirits, did he? 785 01:08:55,832 --> 01:08:57,901 No. 786 01:08:57,934 --> 01:08:59,903 They came to him. 787 01:08:59,936 --> 01:09:02,138 Because he is a child, like they are. 788 01:09:04,508 --> 01:09:06,210 They are not afraid of him. 789 01:09:06,243 --> 01:09:07,711 Tell me, did he speak to Isobel? 790 01:09:07,744 --> 01:09:10,247 I don't think so. 791 01:09:10,280 --> 01:09:13,350 He said it was just the children. 792 01:09:13,383 --> 01:09:17,421 Your father, he's in a coma, isn't he? 793 01:09:17,454 --> 01:09:20,390 How did you... I can feel him. 794 01:09:20,424 --> 01:09:22,192 [Thundering] 795 01:09:22,226 --> 01:09:26,230 He's still in this world, but not quite in the next. 796 01:09:26,263 --> 01:09:28,832 He has already opened the gates. 797 01:09:28,865 --> 01:09:31,501 Now he merely waits for them to close. 798 01:09:31,535 --> 01:09:34,538 Don't say that. He's coming back. 799 01:09:34,571 --> 01:09:38,742 Being blind to this world and seeing in the next is a terrible burden. 800 01:09:38,775 --> 01:09:41,545 A burden not even bestowed upon the worst of demons. 801 01:09:53,723 --> 01:09:55,925 [Whispering voices] 802 01:10:15,745 --> 01:10:17,914 [Thundering] 803 01:10:34,298 --> 01:10:36,600 Mom, please, give her a chance. 804 01:10:36,633 --> 01:10:39,836 I'm not letting some nutty spiritualist into this house. 805 01:10:39,869 --> 01:10:43,707 Don't you think there's been enough damage caused to your brother? 806 01:10:43,740 --> 01:10:46,376 What's wrong with you going round to a place like that? 807 01:10:46,410 --> 01:10:48,545 Dad would believe us. 808 01:10:48,578 --> 01:10:50,246 Just leave it alone, Emma. 809 01:10:53,049 --> 01:10:56,586 You're giving me a headache. 810 01:10:56,620 --> 01:10:59,289 I'm just about to get things back to normal on this farm. 811 01:11:01,925 --> 01:11:03,893 Go and check on your brother. 812 01:11:07,531 --> 01:11:08,665 [Jake retching] 813 01:11:13,069 --> 01:11:14,904 [Retching] 814 01:11:19,676 --> 01:11:21,445 Oh, my God, Jake. 815 01:11:24,481 --> 01:11:26,316 Mom! 816 01:11:26,350 --> 01:11:28,918 This is what happened to the other children, isn't it? 817 01:11:28,952 --> 01:11:31,821 Doctors can't help me, 818 01:11:31,855 --> 01:11:32,989 And they can't help Dad. 819 01:11:33,022 --> 01:11:34,791 No, it's not true. 820 01:11:34,824 --> 01:11:36,793 I just don't want to end up like the pigs. 821 01:11:36,826 --> 01:11:38,962 I'll do what I can to make you better, I promise. 822 01:11:44,634 --> 01:11:46,035 [Groaning] 823 01:11:54,978 --> 01:11:56,813 [Cell phone vibrating] 824 01:11:58,682 --> 01:12:00,984 Mom? 825 01:12:01,017 --> 01:12:02,919 [Mom] They're holding him in for tests. 826 01:12:02,952 --> 01:12:05,054 He's going to be fine now. 827 01:12:05,088 --> 01:12:06,823 [Sniffles] 828 01:12:06,856 --> 01:12:09,092 I need you to watch the farm, okay? 829 01:12:09,125 --> 01:12:11,728 Okay. 830 01:12:11,761 --> 01:12:14,631 If anything happens or any alarms go off, 831 01:12:14,664 --> 01:12:17,867 I need you to call the police immediately. 832 01:12:17,901 --> 01:12:19,669 Do you hear me? 833 01:12:19,703 --> 01:12:21,438 Yes. 834 01:12:25,942 --> 01:12:27,511 [Sniffles] 835 01:12:27,544 --> 01:12:29,846 [Crying] 836 01:13:48,157 --> 01:13:50,093 [Thundering] 837 01:14:00,537 --> 01:14:02,639 Thanks for coming over. 838 01:14:04,207 --> 01:14:06,175 That's what good boyfriends are for. 839 01:14:09,546 --> 01:14:11,147 There must be something we can do. 840 01:14:17,687 --> 01:14:21,224 What? Where did you throw that Ouija board? 841 01:14:21,257 --> 01:14:23,159 Out back in the recycling bin. 842 01:14:23,192 --> 01:14:25,695 It isn't collected until tomorrow. 843 01:14:27,597 --> 01:14:30,700 Jake didn't say goodbye at the end of the séance. 844 01:14:34,170 --> 01:14:36,172 What if we can? 845 01:14:36,205 --> 01:14:37,941 [Thundering] 846 01:14:40,243 --> 01:14:42,245 [Thundering] 847 01:14:43,947 --> 01:14:46,082 Is there anyone in this barn but us? 848 01:14:57,894 --> 01:14:59,963 Are any of the nine children here? 849 01:15:04,834 --> 01:15:07,236 Give us some sort of sign to know where you are. 850 01:15:11,975 --> 01:15:13,076 [Exhales] 851 01:15:15,244 --> 01:15:17,747 She said they spoke to Jake 'cause he was a kid. 852 01:15:28,925 --> 01:15:30,093 What is it? 853 01:15:33,697 --> 01:15:36,099 The knife. 854 01:15:36,132 --> 01:15:37,300 It's moved. 855 01:15:44,340 --> 01:15:46,009 It's pointing towards the woods. 856 01:15:56,820 --> 01:15:58,988 Let's put it on the board. 857 01:16:06,095 --> 01:16:08,898 Can you hear me from the woods? 858 01:16:08,932 --> 01:16:09,933 [Sharp scream] 859 01:16:19,175 --> 01:16:20,844 Was this knife used to kill you? 860 01:16:27,083 --> 01:16:28,117 Can you spell your name? 861 01:16:30,887 --> 01:16:32,221 Can you do it for me? 862 01:16:41,731 --> 01:16:43,099 "U." 863 01:16:43,132 --> 01:16:44,734 For Uric. 864 01:16:49,773 --> 01:16:50,907 Mike. 865 01:16:55,411 --> 01:16:56,612 Don't turn around. 866 01:16:58,748 --> 01:16:59,783 [Whispering] What is it? 867 01:17:01,417 --> 01:17:02,952 There's something beneath the bales of hay. 868 01:17:14,030 --> 01:17:14,998 There's nothing there. 869 01:17:18,234 --> 01:17:20,069 [Whispering] They search out to the end, 870 01:17:20,103 --> 01:17:21,671 Covered in red. 871 01:17:23,973 --> 01:17:25,675 Let's get back to the house. 872 01:17:37,220 --> 01:17:38,755 (Emma) Mike! 873 01:17:45,829 --> 01:17:47,163 (Mike) Emma. 874 01:17:57,974 --> 01:17:59,743 I don't think they want to say goodbye. 875 01:18:19,162 --> 01:18:21,097 What's all this? 876 01:18:22,398 --> 01:18:25,034 It happened last night. 877 01:18:25,068 --> 01:18:27,403 So much for your cameras. 878 01:18:29,405 --> 01:18:33,109 Every single camera went down at the same time. 879 01:18:34,778 --> 01:18:37,847 It must have short circuited the electricity. 880 01:18:37,881 --> 01:18:40,416 Did you call the police? What good have they done so far? 881 01:18:40,449 --> 01:18:43,920 Mom, this is not a bunch of kids from Jake's school. 882 01:18:43,953 --> 01:18:46,422 Did you do this? 883 01:18:46,455 --> 01:18:49,492 To try and get me to believe the dead children crap? No. 884 01:18:49,525 --> 01:18:52,161 As if I do that with Jake laying in the hospital? 885 01:18:54,798 --> 01:18:57,200 Get this place cleaned up. 886 01:18:57,233 --> 01:19:00,804 He's coming home tonight. It's the last thing he's going to want to see. 887 01:19:00,837 --> 01:19:02,939 Get yourself off to college. 888 01:19:26,996 --> 01:19:31,067 Mom's at work. She doesn't know I've invited you here. 889 01:19:31,100 --> 01:19:33,937 She still doesn't believe you after what happened last night? 890 01:19:33,970 --> 01:19:37,306 I don't think she knows what to believe any more. Neither do I. 891 01:19:39,275 --> 01:19:41,978 I can feel them. The children. 892 01:19:47,216 --> 01:19:49,085 Please, Tony, help me. 893 01:19:51,454 --> 01:19:54,190 I don't know what I'd do if I lost him as well as you. 894 01:19:59,428 --> 01:20:01,865 What? 895 01:20:01,898 --> 01:20:04,033 Speak to me. What is it I need to do? 896 01:20:06,135 --> 01:20:07,971 Eva. 897 01:20:11,140 --> 01:20:13,076 Eva? 898 01:20:16,579 --> 01:20:21,284 You can feel there's been much pain, screaming. 899 01:20:21,317 --> 01:20:23,987 I can hear them singing, like a choir. 900 01:20:24,020 --> 01:20:26,555 No angel dare tread here. 901 01:20:26,589 --> 01:20:28,557 My brother's become worse. 902 01:20:28,591 --> 01:20:31,460 I can feel they're scared for him like you are. 903 01:20:31,494 --> 01:20:35,298 They know what is coming, but their cries are too weak to make out. 904 01:20:37,233 --> 01:20:39,168 Do you have the knife? 905 01:20:49,478 --> 01:20:51,915 [Clank] 906 01:20:55,151 --> 01:20:57,086 How many of you are there? 907 01:20:57,120 --> 01:21:00,323 [Clanking] 908 01:21:06,529 --> 01:21:09,498 Nine. No, wait. There's another. 909 01:21:09,532 --> 01:21:11,200 [Clank] 910 01:21:12,701 --> 01:21:15,571 The depth... has sung. 911 01:21:15,604 --> 01:21:17,340 [Exhales] 912 01:21:19,508 --> 01:21:21,877 There's a terrible secret held by this knife. 913 01:21:24,680 --> 01:21:26,449 The cut is deep. 914 01:21:32,421 --> 01:21:35,124 Not as deep as the ones of the children who cry. 915 01:21:45,969 --> 01:21:50,039 Am I going to end up in hospital like Dad? 916 01:21:50,073 --> 01:21:53,509 No, of course not. 917 01:21:53,542 --> 01:21:56,679 It's just the doctors can't find anything wrong with you. 918 01:21:59,315 --> 01:22:02,151 The doctors say you need two weeks off school to rest. 919 01:22:03,586 --> 01:22:05,288 Not all bad, eh? 920 01:22:10,293 --> 01:22:13,997 You have to listen to me, mom. Jake needs help the doctors can't give him. 921 01:22:14,030 --> 01:22:16,232 I'm not listening to this shit. 922 01:22:16,265 --> 01:22:19,468 They couldn't find anything wrong with him. He was throwing up blood. 923 01:22:19,502 --> 01:22:23,106 He's fine now, and they will find out what is wrong with him. 924 01:22:23,139 --> 01:22:25,141 As soon as the test results come in. 925 01:22:25,174 --> 01:22:26,542 The other children in the story, 926 01:22:26,575 --> 01:22:28,978 They started throwing up blood just like Jake. 927 01:22:29,012 --> 01:22:31,114 Please, give Eva one chance. 928 01:22:36,585 --> 01:22:37,720 Eva? 929 01:22:39,755 --> 01:22:42,691 I can't believe I'm letting that boy into this house. 930 01:22:45,161 --> 01:22:48,031 [Sighs] 931 01:22:48,064 --> 01:22:51,000 He'll be asking for his weed next. 932 01:22:55,638 --> 01:22:58,007 Do you believe in all that stuff? 933 01:23:00,343 --> 01:23:01,344 Mm? 934 01:23:05,614 --> 01:23:08,517 Let's just leave them to it. 935 01:23:10,386 --> 01:23:13,256 Do you want to play a video game or something? 936 01:23:13,289 --> 01:23:15,458 I don't really feel like playing. 937 01:23:29,172 --> 01:23:32,308 Once Eva opens the gateway between us, we cannot break the circle. 938 01:23:34,443 --> 01:23:36,145 We will be the energy holding the gates together. 939 01:23:38,781 --> 01:23:40,783 If we do not close the circle properly, 940 01:23:40,816 --> 01:23:44,220 Dead matter can escape and harm us. 941 01:23:47,390 --> 01:23:49,425 What about the gate with the old neighbor's Labrador? 942 01:23:49,458 --> 01:23:53,129 You've great pain, Mrs. Thorson. 943 01:23:53,162 --> 01:23:56,565 But it doesn't come close to the pain between worlds. 944 01:23:58,201 --> 01:24:00,436 You know nothing of my pain. 945 01:24:00,469 --> 01:24:02,538 I may not feel your pain, 946 01:24:02,571 --> 01:24:05,774 But I've held the pain of many a tortured soul, 947 01:24:05,808 --> 01:24:09,245 Just like I hold your hand now. 948 01:24:15,851 --> 01:24:17,286 Do you think they'll be down soon? 949 01:24:24,560 --> 01:24:26,061 Let us begin. 950 01:24:29,898 --> 01:24:32,668 I can feel a great darkness in this house. 951 01:24:32,701 --> 01:24:37,773 Light of my mere living body may not burn so bright. 952 01:24:37,806 --> 01:24:39,542 But I ask you. 953 01:24:39,575 --> 01:24:43,446 Let me walk with you in the darkness. 954 01:24:43,479 --> 01:24:46,249 Come towards my living light 955 01:24:46,282 --> 01:24:49,852 So we may see and hear your echoes. 956 01:24:53,856 --> 01:24:57,393 Does anyone out there in the darkness know who this knife belongs to? 957 01:25:00,496 --> 01:25:03,166 I can feel them. 958 01:25:03,199 --> 01:25:05,434 The children. 959 01:25:05,468 --> 01:25:08,771 They're afraid to come out of the dark. 960 01:25:08,804 --> 01:25:10,439 They're frightened. 961 01:25:12,175 --> 01:25:13,876 They're crying. 962 01:25:13,909 --> 01:25:16,779 Don't be afraid, children. We're not going to harm you. 963 01:25:16,812 --> 01:25:19,148 Come take our hands. 964 01:25:21,684 --> 01:25:24,420 They need us to let them know that we are not going to harm them. 965 01:25:24,453 --> 01:25:26,622 Please tell them. They're so scared. 966 01:25:26,655 --> 01:25:29,292 Don't be afraid of us. 967 01:25:29,325 --> 01:25:32,161 We're here to help. Come to us. 968 01:25:32,195 --> 01:25:34,163 [Kids crying] 969 01:25:34,197 --> 01:25:36,165 Speak to them. 970 01:25:39,702 --> 01:25:42,205 Please, don't be scared. 971 01:25:43,739 --> 01:25:45,741 Tell us what you want with my brother. 972 01:25:45,774 --> 01:25:47,343 [Kids crying] 973 01:25:50,346 --> 01:25:52,147 Let them know you mean no harm. 974 01:25:54,650 --> 01:25:57,353 Of course I wouldn't harm any child. 975 01:25:57,386 --> 01:25:58,721 I'm a mother. 976 01:25:58,754 --> 01:26:01,957 That's right, children. Come towards us. 977 01:26:01,990 --> 01:26:04,293 Come out of the darkness. 978 01:26:04,327 --> 01:26:06,929 [Kids crying] 979 01:26:09,232 --> 01:26:10,699 They're here. 980 01:26:10,733 --> 01:26:13,436 [Kids crying] 981 01:26:13,469 --> 01:26:16,472 [Eva whispering] Can you feel them? 982 01:26:16,505 --> 01:26:18,774 In the room with us? 983 01:26:38,894 --> 01:26:42,498 [Child's voice] Help us. Please. 984 01:26:42,531 --> 01:26:43,799 How old are you, child? 985 01:26:43,832 --> 01:26:45,434 Nine. 986 01:26:47,303 --> 01:26:48,737 Are your friends with you? 987 01:26:48,771 --> 01:26:50,906 Yes, we're scared. 988 01:26:50,939 --> 01:26:52,908 Why are you scared? 989 01:26:52,941 --> 01:26:57,946 She's here. The woman that brought the plague. 990 01:27:01,650 --> 01:27:04,487 [Woman's voice] Die. We die like roses. 991 01:27:04,520 --> 01:27:05,954 (Lily) Don't break the circle. 992 01:27:14,062 --> 01:27:16,265 (Eva) What do you want of the boy of this house? 993 01:27:16,299 --> 01:27:18,667 [Woman's voice] Play. Play death. 994 01:27:18,701 --> 01:27:20,403 Why do you hold the children? 995 01:27:20,436 --> 01:27:22,037 [Kid's voice] Won't let us go. 996 01:27:22,070 --> 01:27:25,441 Where were you buried, children? 997 01:27:25,474 --> 01:27:27,976 [Kids's voice] In the darkness. 998 01:27:28,010 --> 01:27:31,380 For what they did to her. 999 01:27:31,414 --> 01:27:34,550 The church. The priests. 1000 01:27:35,684 --> 01:27:37,019 Knife not hers. 1001 01:27:39,021 --> 01:27:41,056 Killed her son for the farm. 1002 01:27:41,089 --> 01:27:44,493 Ulric murdered by men. 1003 01:27:44,527 --> 01:27:46,795 The land. 1004 01:27:46,829 --> 01:27:49,998 And now she comes. 1005 01:27:50,032 --> 01:27:52,968 For the children of the land. 1006 01:27:54,503 --> 01:27:55,938 No! 1007 01:27:55,971 --> 01:27:57,840 Eva. Eva. 1008 01:28:02,411 --> 01:28:03,479 [Mom] This is all nonsense. 1009 01:28:03,512 --> 01:28:05,781 I want these two women out of my house. 1010 01:28:05,814 --> 01:28:07,916 It's not nonsense, Mom. 1011 01:28:07,950 --> 01:28:09,685 I need space, I need air. Lily, help me out. 1012 01:28:14,056 --> 01:28:15,658 Get out. 1013 01:28:15,691 --> 01:28:16,992 Get out! 1014 01:28:35,110 --> 01:28:38,514 That woman is coming nowhere near my boy. 1015 01:28:38,547 --> 01:28:41,116 Someone needs an exorcist in this house, and it's not my son. 1016 01:28:41,149 --> 01:28:43,852 They're trying to help. 1017 01:28:43,886 --> 01:28:45,921 The doctors and nurses haven't done much for dad. 1018 01:28:45,954 --> 01:28:48,991 How dare you bring your father into it? With these freaks. 1019 01:28:49,024 --> 01:28:51,527 They're not freaks. This is bullshit. 1020 01:28:51,560 --> 01:28:53,862 You saw the blood, mom. You heard that voice. 1021 01:28:53,896 --> 01:28:55,498 They do that kind of thing. 1022 01:28:55,531 --> 01:28:57,533 And Jake, is he tricking you? 1023 01:29:29,498 --> 01:29:30,566 Where's Jake? 1024 01:29:30,599 --> 01:29:32,568 What? 1025 01:29:32,601 --> 01:29:33,602 It's Eva. 1026 01:29:41,577 --> 01:29:42,978 She's... 1027 01:29:46,749 --> 01:29:47,850 Where's the knife? 1028 01:29:55,491 --> 01:29:57,793 [Mom] Where is he? 1029 01:29:57,826 --> 01:29:59,628 (Emma) Oh, my God. 1030 01:29:59,662 --> 01:30:01,864 She's going to sacrifice him like the other children. 1031 01:30:23,686 --> 01:30:26,188 [All gasp] 1032 01:30:28,824 --> 01:30:30,659 Jake! Jake! 1033 01:30:41,136 --> 01:30:43,972 The bleeding won't take long. 1034 01:30:44,006 --> 01:30:46,775 Not like when they bled my son. 1035 01:30:47,943 --> 01:30:49,111 [Cocks shotgun] 1036 01:30:55,283 --> 01:30:57,553 Get away from my son, you motherfucking witch. 1037 01:30:57,586 --> 01:30:59,822 You don't have to do this. 1038 01:30:59,855 --> 01:31:01,624 We know you were framed for the murder. 1039 01:31:09,164 --> 01:31:11,900 Do you want to see in the dark like your sister? 1040 01:31:14,069 --> 01:31:15,671 Let me show you. 1041 01:31:15,704 --> 01:31:17,105 [Screaming] 1042 01:31:22,645 --> 01:31:24,146 [Gunshot] 1043 01:31:24,179 --> 01:31:26,982 [Screaming] 1044 01:31:35,057 --> 01:31:36,091 Ah! 1045 01:33:53,428 --> 01:33:55,230 I brought you a cup of tea. 1046 01:33:56,865 --> 01:33:58,200 Thank you. 1047 01:33:59,802 --> 01:34:01,770 Are you okay? 1048 01:34:01,804 --> 01:34:05,073 I'm home now. 1049 01:34:06,875 --> 01:34:08,877 Everything will be all right. 1050 01:34:10,312 --> 01:34:12,781 I'm here at St. Jonas' farm in Kent, 1051 01:34:12,815 --> 01:34:15,851 Home to the shocking attempted murder of a mother and her children 1052 01:34:15,884 --> 01:34:18,687 And the death of one teenage boy. 1053 01:34:18,721 --> 01:34:21,389 Yesterday evening's inquest found Eva Creeden guilty 1054 01:34:21,423 --> 01:34:24,192 For the attempted murder of the Thorson family 1055 01:34:24,226 --> 01:34:26,094 And the murder of Mike Buckingham. 1056 01:34:26,128 --> 01:34:27,129 Twelve-year old Jake... 1057 01:34:28,831 --> 01:34:30,198 Come on. 1058 01:34:33,335 --> 01:34:35,037 It's time to go. 1059 01:34:48,183 --> 01:34:50,685 (Lily) Are you there, Eva? 1060 01:34:57,860 --> 01:35:01,163 Your father is with Eva now. 1061 01:35:07,836 --> 01:35:09,371 You can talk to him. 1062 01:35:12,540 --> 01:35:14,176 The coma no longer holds him. 1063 01:35:16,278 --> 01:35:19,848 Is he free now? Yes. 1064 01:35:19,882 --> 01:35:23,819 He wants you to know that he's now awake. 1065 01:35:25,954 --> 01:35:30,926 His body may not be able to walk with yours in this earth. 1066 01:35:30,959 --> 01:35:32,294 But his memory can. 1067 01:35:32,327 --> 01:35:34,529 Was it painful? 1068 01:35:34,562 --> 01:35:38,033 It was painful leaving you. 1069 01:35:40,135 --> 01:35:43,171 The passing was nothing compared to that. 1070 01:35:46,909 --> 01:35:49,177 If he's in heaven, 1071 01:35:49,211 --> 01:35:53,315 Can he ask God why the accident had to happen? 1072 01:35:53,348 --> 01:35:56,251 He is close with God. 1073 01:35:58,120 --> 01:36:02,424 But not as close as he is with your voice. 1074 01:36:02,457 --> 01:36:06,895 No one who can still talk from the other side 1075 01:36:06,929 --> 01:36:08,130 Is too far gone. 1076 01:36:12,367 --> 01:36:15,237 He's behind you, Amber. 1077 01:36:17,005 --> 01:36:18,874 He doesn't need you to believe me. 1078 01:36:22,945 --> 01:36:26,248 He just says thank you. 1079 01:36:28,951 --> 01:36:31,086 I can feel him. 1080 01:36:31,119 --> 01:36:33,956 You couldn't leave him before. 1081 01:36:35,390 --> 01:36:37,159 But you need to now. 1082 01:36:39,962 --> 01:36:42,130 I can't. 1083 01:36:42,164 --> 01:36:44,032 It's time to let my son go. 1084 01:36:46,134 --> 01:36:47,936 And you need to do this. 1085 01:36:47,970 --> 01:36:50,172 (Lily) He's still with you. 1086 01:36:52,074 --> 01:36:55,210 But he doesn't want to communicate in this way anymore. 1087 01:36:57,079 --> 01:37:01,049 He needs peace. 1088 01:37:01,083 --> 01:37:05,153 This is not how he wants to speak with you in spirit. 1089 01:37:05,187 --> 01:37:09,157 [Crying] Oh, please Tony, no. 1090 01:37:09,191 --> 01:37:11,626 I can't let you go. 1091 01:37:11,659 --> 01:37:13,962 It's time to let him go, Mom. 1092 01:37:13,996 --> 01:37:16,899 No. 1093 01:37:16,932 --> 01:37:20,068 It's time. Goodbye, Dad. 1094 01:38:02,978 --> 01:38:05,247 Thank you for what your sister did for us. 1095 01:38:07,282 --> 01:38:09,684 Sorry for the way people will remember her. 1096 01:38:09,717 --> 01:38:12,054 I don't care for what people on this earth think. 1097 01:38:14,322 --> 01:38:16,224 It's her turn to walk through the door. 1098 01:38:16,258 --> 01:38:18,526 And your sight? 1099 01:38:20,462 --> 01:38:22,397 I still have one that you don't have. 1100 01:38:24,599 --> 01:38:26,268 Take care. 1101 01:38:54,562 --> 01:38:56,231 Eva? 1102 01:40:15,477 --> 01:40:19,481 [Kid whispering] Isobel. 1103 01:40:29,324 --> 01:40:32,327 [Music playing] 1103 01:40:33,305 --> 01:40:39,300 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 78180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.