Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:42,240 --> 00:00:45,687
RACHEL: The Second Amendment isn't
just obsolete. It's dangerous.
3
00:00:45,760 --> 00:00:47,762
ANDY: I totally get
why you think that.
4
00:00:48,080 --> 00:00:52,005
I'm sorry, I've just never known
someone who's into guns before.
5
00:00:52,080 --> 00:00:53,684
I'm not into guns, Rachel.
6
00:00:53,760 --> 00:00:55,330
I have a couple.
7
00:00:57,160 --> 00:00:58,685
More than the one.
8
00:00:58,760 --> 00:01:00,683
That doesn't mean
that I'm a fanatic.
9
00:01:00,760 --> 00:01:02,656
Okay, it doesn't mean that
I'm not for restrictions
10
00:01:02,680 --> 00:01:05,126
and waiting periods
and background checks.
11
00:01:05,200 --> 00:01:07,806
(CLEARS THROAT) So what
does it mean, Andy?
12
00:01:07,920 --> 00:01:10,446
I just wanna be
able to protect myself.
13
00:01:10,520 --> 00:01:12,204
From what, exactly?
14
00:01:19,480 --> 00:01:20,970
You googled me.
15
00:01:21,040 --> 00:01:22,451
Yeah, isn't just.
16
00:01:23,200 --> 00:01:24,406
Fucking Internet.
17
00:01:24,520 --> 00:01:26,568
You have a very dark past.
18
00:01:27,640 --> 00:01:28,721
Yeah.
19
00:01:29,000 --> 00:01:30,889
So why didn't you tell me?
20
00:01:30,960 --> 00:01:32,530
Because I like you.
21
00:01:33,040 --> 00:01:35,327
I didn't wanna scare you away.
22
00:01:38,240 --> 00:01:39,571
I was six.
23
00:01:40,280 --> 00:01:41,805
My babysitter was murdered.
24
00:01:41,920 --> 00:01:43,729
(SCREAMS)
25
00:01:51,480 --> 00:01:53,403
Along with my teacher
and my caseworker
26
00:01:54,000 --> 00:01:56,401
and 37 other people
over the years...
27
00:01:56,480 --> 00:01:58,164
That I'm aware of.
28
00:01:58,760 --> 00:02:00,171
And they never caught him?
29
00:02:00,920 --> 00:02:04,083
Put it this way,
justice was done.
30
00:02:04,680 --> 00:02:06,045
CHUCKY: Wait!
Play with this.
31
00:02:06,760 --> 00:02:07,966
(GUNSHOT)
32
00:02:09,000 --> 00:02:10,604
Look, Andy,
33
00:02:10,680 --> 00:02:14,810
I think you're a nice guy, but, uh,
this isn't just too much for me.
34
00:02:15,600 --> 00:02:17,011
(EXHALES SOFTLY)
35
00:02:17,080 --> 00:02:18,366
I get it.
36
00:02:18,840 --> 00:02:20,171
I should go.
37
00:03:17,560 --> 00:03:18,925
(EXHALES SOFTLY) Ah.
38
00:03:32,560 --> 00:03:33,766
(SIGHS)
39
00:04:23,320 --> 00:04:24,560
(GASPS)
40
00:04:41,360 --> 00:04:43,840
I guess it's just me and
you again tonight, pal.
41
00:04:44,480 --> 00:04:46,323
(EXHALES SHARPLY)
(COUGHS)
42
00:04:48,440 --> 00:04:50,169
Give me a hit
off that, will you?
43
00:04:57,800 --> 00:04:59,802
(INHALES SHARPLY)
44
00:05:06,760 --> 00:05:08,046
(GRUNTS) Ah!
45
00:05:08,160 --> 00:05:09,241
(LAUGHS)
46
00:05:09,720 --> 00:05:10,846
You wanna play?
47
00:05:16,960 --> 00:05:18,325
Let's play-
48
00:05:20,280 --> 00:05:21,645
What about Rachel?
49
00:05:22,200 --> 00:05:24,362
Didn't she wanna play?
50
00:05:27,680 --> 00:05:29,682
Now we'll never know
if she's a natural redhead.
51
00:05:31,560 --> 00:05:32,971
(LAUGHS)
52
00:05:36,800 --> 00:05:38,802
Face it, Andy.
53
00:05:38,880 --> 00:05:41,042
I'm all you've got.
54
00:05:42,040 --> 00:05:46,284
Sometimes, it's nice, just
hanging out on a Friday night
55
00:05:49,680 --> 00:05:51,728
with your best friend.
56
00:05:53,680 --> 00:05:54,886
FUCK you!
57
00:05:59,120 --> 00:06:00,884
(SCREAMING)
58
00:07:38,360 --> 00:07:40,169
(HIGH-PITCHED TONE)
59
00:07:41,520 --> 00:07:44,000
(ELECTRICITY CRACKLING)
(GRUNTING)
60
00:07:50,040 --> 00:07:51,246
Again.
61
00:07:51,840 --> 00:07:53,171
(HIGH-PITCHED TONE)
62
00:07:54,720 --> 00:07:57,121
(ELECTRICITY CRACKLING)
(GRUNTING)
63
00:07:58,240 --> 00:07:59,685
I thought you said
she was paralyzed.
64
00:07:59,760 --> 00:08:01,000
She is.
65
00:08:02,520 --> 00:08:03,760
That's just the juice.
66
00:08:04,360 --> 00:08:05,646
(NICA BREATHING HEAVILY)
67
00:08:07,200 --> 00:08:08,247
See?
68
00:08:08,320 --> 00:08:11,130
From the waist down,
she's a pincushion.
69
00:08:11,880 --> 00:08:13,882
All right, that's enough.
70
00:08:22,120 --> 00:08:23,884
NICA: I can still see him
71
00:08:25,040 --> 00:08:26,690
in my nightmares.
72
00:08:28,920 --> 00:08:33,050
His twisted face,
that horrible laugh,
73
00:08:33,760 --> 00:08:38,163
the glint off his blade,
the screams of his victims.
74
00:08:38,240 --> 00:08:40,083
Whose victims, Nica?
75
00:08:41,880 --> 00:08:43,723
The murders were real.
76
00:08:44,280 --> 00:08:45,770
You know that.
77
00:08:46,560 --> 00:08:48,324
But Chucky never was.
78
00:08:48,400 --> 00:08:49,481
That's right.
79
00:08:50,120 --> 00:08:51,770
He was a fantasy.
80
00:08:52,000 --> 00:08:53,286
A delusion.
81
00:08:53,360 --> 00:08:57,160
He was a mask I wore so I could
go on looking in the mirror,
82
00:08:57,960 --> 00:09:00,167
so I could live with myself.
83
00:09:00,240 --> 00:09:03,323
And now, when you look in the
mirror, what do you see?
84
00:09:03,400 --> 00:09:04,925
I don't look.
85
00:09:05,560 --> 00:09:08,609
DR. FOLEY: You'll have to, if you're
ever gonna learn to forgive yourself.
86
00:09:11,120 --> 00:09:14,169
Nica, you've made
tremendous progress.
87
00:09:17,560 --> 00:09:19,289
In the past four years,
you've had to accept
88
00:09:20,560 --> 00:09:22,210
some hard truths about yourself.
89
00:09:22,280 --> 00:09:24,009
That is very brave.
90
00:09:24,960 --> 00:09:26,610
I'm proud of you.
91
00:09:31,160 --> 00:09:33,049
I'm having you transferred
to Harrogate.
92
00:09:36,080 --> 00:09:38,287
That's medium security, Nica.
93
00:09:38,760 --> 00:09:44,085
That means more privacy, more
independence, more freedom,
94
00:09:44,160 --> 00:09:45,400
within reason, of course...
95
00:09:45,520 --> 00:09:47,648
Dr. Foley, what I did
was unforgivable.
96
00:09:48,520 --> 00:09:50,807
Schizophrenia is an illness.
97
00:09:51,960 --> 00:09:54,804
By definition,
and according to the law,
98
00:09:54,880 --> 00:09:56,803
you weren't responsible
for your actions.
99
00:09:56,880 --> 00:09:58,280
Do you think Alice
would accept that
100
00:09:58,320 --> 00:10:00,800
as an apology for
making her an orphan?
101
00:10:37,320 --> 00:10:39,084
Are there no cameras?
102
00:10:39,360 --> 00:10:41,328
Not in medium security.
103
00:10:41,840 --> 00:10:44,161
But don't abuse the privilege.
104
00:10:44,240 --> 00:10:45,810
Bathroom's back there.
105
00:10:45,880 --> 00:10:50,363
Shower's handicap-friendly, but if you
need help, ask for Ashley or Pam.
106
00:10:50,680 --> 00:10:52,284
They alternate days.
107
00:10:52,360 --> 00:10:54,249
Anything else, just let me know.
108
00:10:54,320 --> 00:10:55,367
My name's Carlos.
109
00:10:57,880 --> 00:10:59,211
Thanks for being so nice.
110
00:11:00,200 --> 00:11:02,771
Don't misunderstand.
I'm not a fan.
111
00:11:02,840 --> 00:11:05,320
We're not gonna be friends.
I'm just doing my job.
112
00:11:07,880 --> 00:11:09,245
Well, thank you anyway.
113
00:11:09,320 --> 00:11:10,890
You're welcome.
114
00:11:11,040 --> 00:11:12,087
(SNIFFS)
115
00:11:21,400 --> 00:11:23,164
You in an accident?
116
00:11:25,560 --> 00:11:26,721
I was born like this.
117
00:11:29,600 --> 00:11:31,250
My husband has MS.
118
00:11:33,360 --> 00:11:34,566
I'm sorry.
119
00:11:36,400 --> 00:11:38,368
I don't let it keep
him from living his life.
120
00:12:02,440 --> 00:12:05,649
WOMAN: (ON PA) Dr. Foley, your
assistance is needed in room two.
121
00:12:05,920 --> 00:12:08,241
Dr. Foley
to room two, please.
122
00:12:47,240 --> 00:12:48,571
Excuse me.
123
00:12:49,920 --> 00:12:51,160
Can you see me?
124
00:12:54,160 --> 00:12:55,207
Yeah.
125
00:12:55,280 --> 00:12:56,611
Oh, thank God.
126
00:12:57,800 --> 00:12:59,643
None of the others can see me.
127
00:13:01,160 --> 00:13:02,571
Please don't be afraid.
128
00:13:02,640 --> 00:13:03,846
I'm not afraid of you.
129
00:13:04,160 --> 00:13:05,241
Good.
130
00:13:06,000 --> 00:13:07,684
I won't hurt you.
131
00:13:08,440 --> 00:13:10,090
I just need someone to talk to.
132
00:13:11,600 --> 00:13:13,125
I spent my whole life here.
133
00:13:14,000 --> 00:13:15,365
Then I died.
134
00:13:16,960 --> 00:13:18,485
Right here in this room...
135
00:13:20,000 --> 00:13:22,048
A long, long time ago.
136
00:13:22,120 --> 00:13:23,360
That's awful.
137
00:13:24,120 --> 00:13:26,009
Angela, we can all see you.
(SCREAMS)
138
00:13:26,080 --> 00:13:27,161
FUCK you!
139
00:13:28,400 --> 00:13:30,209
(BREATHES RAPIDLY)
140
00:13:31,480 --> 00:13:33,369
Go haunt somebody else now.
141
00:13:33,560 --> 00:13:34,800
(WHIMPERS)
142
00:13:35,760 --> 00:13:37,046
Ah. she's harmless.
143
00:13:37,120 --> 00:13:39,646
They found her living on the
street, like, 30 years ago,
144
00:13:39,720 --> 00:13:41,960
but I guess being dead's more
exotic than being homeless.
145
00:13:42,440 --> 00:13:43,646
I don't know about that.
146
00:13:43,760 --> 00:13:46,411
Well, I've never been dead before,
but I have been homeless,
147
00:13:46,480 --> 00:13:48,926
and it's pretty
fucking colorless.
148
00:13:49,440 --> 00:13:50,487
I'm Michael.
149
00:13:51,200 --> 00:13:52,201
Nica.
150
00:13:52,280 --> 00:13:54,123
Do you wanna, uh...
151
00:13:54,200 --> 00:13:56,202
Yeah.
Yeah?
152
00:14:02,480 --> 00:14:04,448
Where'd you get the gum?
153
00:14:05,440 --> 00:14:06,646
Oh, um, Carlos.
154
00:14:07,400 --> 00:14:08,526
Carlos?
155
00:14:08,600 --> 00:14:09,726
(CHUCKLES) Wow.
156
00:14:10,320 --> 00:14:11,880
You must have made
quite the impression.
157
00:14:12,320 --> 00:14:13,446
Not really.
158
00:14:13,520 --> 00:14:15,761
No, he's kind of
a hard-ass.
159
00:14:15,840 --> 00:14:18,844
But Nurse Ashley,
she's my guardian angel.
160
00:14:19,800 --> 00:14:22,167
Wasn't for her,
I'd still be in detox.
161
00:14:22,840 --> 00:14:24,251
(CHUCKLES LIGHTLY)
162
00:14:28,280 --> 00:14:30,248
So, uh, you just transferred?
163
00:14:30,320 --> 00:14:31,401
Yup.
164
00:14:31,760 --> 00:14:33,125
Where from?
165
00:14:33,760 --> 00:14:35,046
Lochmoor.
Oh.
166
00:14:36,200 --> 00:14:37,565
Oh.
167
00:14:40,400 --> 00:14:41,456
Oh, you're that girl who...
168
00:14:41,480 --> 00:14:42,766
Yeah.
169
00:14:45,480 --> 00:14:47,050
You still have
a thing for redheads?
170
00:14:49,440 --> 00:14:50,441
(LAUGHS) What?
171
00:14:51,600 --> 00:14:54,604
'Cause the...
This, you... No.
172
00:14:55,360 --> 00:14:57,089
Oh. Sorry.
That's too soon.
173
00:15:01,160 --> 00:15:03,288
I'll trade you for a cigarette.
174
00:15:04,640 --> 00:15:05,801
Okay.
175
00:15:12,680 --> 00:15:13,966
Oh.
176
00:15:14,280 --> 00:15:15,441
Juicy Fruit.
177
00:15:15,600 --> 00:15:16,601
Mmm.
178
00:15:18,360 --> 00:15:19,646
Huh.
179
00:15:21,960 --> 00:15:23,530
(PANTING)
180
00:15:26,640 --> 00:15:28,449
(MOANING)
181
00:15:32,800 --> 00:15:34,564
(BOTH GRUNTING)
182
00:15:38,240 --> 00:15:39,890
CLAIRE: So Why'd you do it?
Claire.
183
00:15:40,000 --> 00:15:42,480
We're all wondering the
same thing here, right?
184
00:15:42,560 --> 00:15:44,130
Give her a break, okay?
She's new.
185
00:15:44,200 --> 00:15:45,201
Fuck that!
186
00:15:45,280 --> 00:15:46,800
If I'm gonna be
living down the hallway
187
00:15:46,840 --> 00:15:48,416
from someone who butchered
her whole family,
188
00:15:48,440 --> 00:15:49,856
I have a right to
know what set her off.
189
00:15:49,880 --> 00:15:51,136
Well, Why'd you
burn your house down?
190
00:15:51,160 --> 00:15:52,321
You always bring that up.
191
00:15:52,400 --> 00:15:54,336
I'm just saying, if we're
pointing fingers here, then...
192
00:15:54,360 --> 00:15:55,725
I didn't kill anyone.
193
00:15:55,800 --> 00:15:56,881
Neither did Nica.
194
00:15:58,240 --> 00:15:59,321
Chucky did it.
195
00:15:59,600 --> 00:16:00,726
(SCOFFS)
196
00:16:07,000 --> 00:16:10,721
I don't blame you for being
afraid after what I did.
197
00:16:11,520 --> 00:16:13,090
I was very ill.
198
00:16:13,720 --> 00:16:16,246
Are you feeling better now?
199
00:16:16,320 --> 00:16:20,325
I understand your concerns, and,
absolutely, we should talk about it,
200
00:16:20,400 --> 00:16:23,449
but, believe me, Nica isn't
a danger to anyone anymore.
201
00:16:23,520 --> 00:16:25,176
And let's not forget,
she isn't the only one
202
00:16:25,200 --> 00:16:26,770
here to benefit
from an insanity plea.
203
00:16:26,880 --> 00:16:29,645
She's the only multiple
murderer, though.
204
00:16:30,040 --> 00:16:31,610
Mass murderer, actually.
205
00:16:31,680 --> 00:16:33,250
There's a difference.
206
00:16:33,320 --> 00:16:35,561
Who cares?
We're all sick.
207
00:16:35,680 --> 00:16:37,887
I wanna know why
she killed them.
208
00:16:45,800 --> 00:16:48,041
I was pathologically
jealous of my sister,
209
00:16:48,880 --> 00:16:53,169
and I was always too possessive
of Alice, who is my niece.
210
00:16:54,720 --> 00:16:57,485
She's 12 now, and I'll
never see her again.
211
00:16:58,240 --> 00:17:00,402
I only hope she's doing okay.
212
00:17:00,480 --> 00:17:01,561
ANGELA: She's not okay.
213
00:17:07,480 --> 00:17:08,686
Excuse me?
214
00:17:14,240 --> 00:17:15,924
Chucky told me.
215
00:17:19,600 --> 00:17:20,965
Angela.
216
00:17:21,040 --> 00:17:22,769
He called me.
217
00:17:22,840 --> 00:17:24,171
On the phone.
218
00:17:26,080 --> 00:17:28,606
He said to tell you
he's coming for you...
219
00:17:30,800 --> 00:17:32,928
Now that you can have visitors.
220
00:17:33,960 --> 00:17:35,121
(CHUCKLES)
221
00:17:37,040 --> 00:17:38,485
(LAUGHS)
222
00:17:49,640 --> 00:17:51,290
You think this is funny?
223
00:17:54,600 --> 00:17:55,726
No.
224
00:17:57,080 --> 00:17:58,286
I don't.
225
00:18:02,120 --> 00:18:03,929
It's okay, Angie.
226
00:18:04,680 --> 00:18:06,045
It's okay.
227
00:18:06,880 --> 00:18:09,406
Okay, it was inevitable
that this would come up.
228
00:18:09,480 --> 00:18:12,484
And it's important that we all
explore it together as a group.
229
00:18:13,640 --> 00:18:16,405
I think I have
something that will help.
230
00:18:27,000 --> 00:18:30,607
(IN GOOD GUY VOICE)
Hi, I'm Chucky. Wanna play?
231
00:18:31,880 --> 00:18:32,927
Whoa!
232
00:18:33,000 --> 00:18:34,525
Is that a...
It's just a Good Guy doll,
233
00:18:34,600 --> 00:18:36,568
one of thousands
made back in the '80s.
234
00:18:36,640 --> 00:18:37,766
No, he said, "Chucky"!
235
00:18:37,840 --> 00:18:40,411
They had 50 different names. Two
percent of them were "Chucky."
236
00:18:40,480 --> 00:18:41,656
You're saying
it's a coincidence?
237
00:18:41,680 --> 00:18:43,648
Not at all.
I paid for a Chucky.
238
00:18:44,160 --> 00:18:45,286
Where'd you get it?
239
00:18:45,800 --> 00:18:46,847
Hot Topic.
240
00:18:49,040 --> 00:18:51,441
Nica, this doesn't make you
uncomfortable, does it?
241
00:18:51,520 --> 00:18:53,170
No, not at all.
242
00:18:54,440 --> 00:18:55,805
Oh, my God.
243
00:19:02,280 --> 00:19:04,169
What is it, Madeleine?
244
00:19:05,640 --> 00:19:07,130
He's my baby.
245
00:19:19,280 --> 00:19:20,361
(WHISPERS) on.
246
00:19:26,800 --> 00:19:28,609
Open up, sweetheart.
247
00:19:29,480 --> 00:19:31,562
Here comes
the choo-choo.
248
00:19:36,360 --> 00:19:38,283
It's too hot for him.
249
00:19:38,360 --> 00:19:39,964
I like to be hugged.
250
00:19:41,040 --> 00:19:43,441
I can't believe
he's talking already!
251
00:19:43,520 --> 00:19:44,681
Madeleine, stop it!
252
00:19:45,840 --> 00:19:48,320
Your baby is dead.
You know that.
253
00:19:48,400 --> 00:19:50,496
What is your problem? Why can't
you just let her be happy?
254
00:19:50,520 --> 00:19:52,136
You think that's
the way to make her happy?
255
00:19:52,160 --> 00:19:54,360
Letting her play house with
some psycho killer's trophy?
256
00:19:54,560 --> 00:19:55,561
(GASPS)
257
00:19:55,640 --> 00:19:57,051
Give him back.
"Him"?
258
00:19:57,120 --> 00:19:59,168
That's an interesting
choice of pronoun.
259
00:19:59,240 --> 00:20:01,163
Are you still having
trouble separating reality
260
00:20:01,240 --> 00:20:02,526
from that sick
shit in your head?
261
00:20:02,600 --> 00:20:03,681
No.
262
00:20:03,760 --> 00:20:06,491
Unfortunately, these days,
reality is painfully clear.
263
00:20:06,600 --> 00:20:08,011
Now give him back.
264
00:20:08,080 --> 00:20:09,605
What are you gonna do, Nica?
265
00:20:09,680 --> 00:20:12,160
You gonna stab me?
Cut my throat?
266
00:20:12,240 --> 00:20:13,526
Chop off my head?
267
00:20:13,600 --> 00:20:15,125
NICA: Don't be ridiculous.
268
00:20:15,200 --> 00:20:17,362
We don't even have
access to real cutlery.
269
00:20:17,440 --> 00:20:19,522
The only thing I
could get my hands on
270
00:20:19,600 --> 00:20:21,056
are the barbiturates they
give me every morning
271
00:20:21,080 --> 00:20:22,923
that I've been
stockpiling for months,
272
00:20:23,000 --> 00:20:25,526
waiting for the right bitch
to come along to poison.
273
00:20:35,760 --> 00:20:36,761
Here.
274
00:20:37,440 --> 00:20:38,487
Thank you.
275
00:20:39,960 --> 00:20:41,371
Sure.
Are you okay, Chucky?
276
00:20:41,960 --> 00:20:43,371
I'm Mark, by the way.
277
00:20:43,440 --> 00:20:45,400
It's nice to meet you.
I've heard a lot about you.
278
00:20:47,120 --> 00:20:48,121
What?
279
00:20:49,720 --> 00:20:50,721
From Michael.
280
00:20:52,560 --> 00:20:55,689
He's in the pool right now,
getting ready for Tokyo in 2020,
281
00:20:55,760 --> 00:20:57,250
but don't tell anyone.
282
00:20:57,720 --> 00:20:59,245
Michael Phelps?
283
00:21:00,120 --> 00:21:01,485
He's retired.
284
00:21:03,480 --> 00:21:04,845
Oh. Oh.
285
00:21:05,400 --> 00:21:06,765
God, this is embarrassing.
286
00:21:06,840 --> 00:21:08,136
I fucking hate it
when this happens,
287
00:21:08,160 --> 00:21:09,296
especially around a pretty girl.
288
00:21:09,320 --> 00:21:11,561
It's actually
one of my triggers.
289
00:21:11,640 --> 00:21:13,608
His real name is Malcolm.
290
00:21:13,680 --> 00:21:15,250
We call him Multiple Malcolm.
291
00:21:15,320 --> 00:21:17,084
Nobody calls me that.
292
00:21:22,480 --> 00:21:23,766
(EXHALES)
293
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Excuse me.
294
00:21:27,000 --> 00:21:29,480
Nica, you have a visitor.
295
00:21:46,000 --> 00:21:49,686
Nica, this is Ms. Valentine,
your niece's legal guardian.
296
00:22:00,320 --> 00:22:02,209
You're Alice's guardian?
297
00:22:02,960 --> 00:22:04,405
That's right.
298
00:22:05,040 --> 00:22:07,805
I'm sorry,
but you seem really familiar.
299
00:22:08,400 --> 00:22:10,926
Did anyone ever tell you, you
look exactly like Jennifer Tilly?
300
00:22:11,000 --> 00:22:12,968
Yeah, I get that a lot.
301
00:22:15,640 --> 00:22:17,768
You're not quite what
I expected, either.
302
00:22:18,480 --> 00:22:19,925
What did you expect?
303
00:22:20,000 --> 00:22:21,764
Somebody taller.
304
00:22:21,840 --> 00:22:24,411
You don't seem very dangerous.
305
00:22:25,440 --> 00:22:27,169
You don't seem very motherly.
306
00:22:28,200 --> 00:22:29,326
Huh.
307
00:22:32,440 --> 00:22:33,726
How is she?
308
00:22:35,080 --> 00:22:36,809
She's dead, Miss Pierce.
309
00:22:41,480 --> 00:22:42,606
What?
310
00:22:42,840 --> 00:22:44,320
Ms. Valentine,
I wish you had told me.
311
00:22:45,120 --> 00:22:46,406
Oh, didn't I?
312
00:22:47,200 --> 00:22:48,760
(VOICE BREAKING)
Uh, I'm terribly sorry.
313
00:22:48,800 --> 00:22:52,088
I've just been going
through an awful ordeal.
314
00:22:52,360 --> 00:22:53,600
(SNIFFLES AND SOBS)
315
00:22:56,280 --> 00:23:00,444
But she's in a better
place now, I know it.
316
00:23:02,640 --> 00:23:03,846
What happened?
317
00:23:03,920 --> 00:23:10,246
I'm no doctor, Miss Pierce, but
I think it was a broken heart.
318
00:23:12,360 --> 00:23:13,691
(INHALES SHARPLY)
319
00:23:13,880 --> 00:23:15,120
(CRIES)
320
00:23:16,280 --> 00:23:18,681
She wanted you
to have something.
321
00:23:26,600 --> 00:23:29,729
(IN GOOD GUY VOICE) Hi, I'm Chucky.
Wanna play? (GASPS)
322
00:23:29,800 --> 00:23:31,928
That's not the same...
No, no.
323
00:23:32,000 --> 00:23:35,004
This is the doll that they
used in Alice's therapy.
324
00:23:35,080 --> 00:23:37,560
To help her get over the past.
325
00:23:37,640 --> 00:23:41,201
She thought that maybe
it would help you, too.
326
00:23:41,960 --> 00:23:44,122
There you go.
(WHIMPERS)
327
00:23:45,080 --> 00:23:46,081
Aw.
328
00:23:46,160 --> 00:23:47,889
That's so sweet.
329
00:23:47,960 --> 00:23:51,487
Well, thank you so much.
330
00:23:56,560 --> 00:23:57,891
Good luck.
331
00:24:02,280 --> 00:24:03,964
(INHALES)
332
00:24:05,360 --> 00:24:06,600
I can't...
333
00:24:06,720 --> 00:24:08,006
(SOBS)
334
00:25:10,480 --> 00:25:11,925
(WIND HOWLING)
335
00:25:16,320 --> 00:25:17,731
(KEYBOARD CLACKING)
336
00:25:35,920 --> 00:25:37,729
(THUNDER CRACKING)
337
00:25:42,240 --> 00:25:44,607
(FOOTSTEPS)
338
00:26:16,720 --> 00:26:18,006
Ah.
339
00:26:45,520 --> 00:26:47,010
Where's Nica?
340
00:26:47,560 --> 00:26:49,403
Last door on the right.
341
00:26:49,480 --> 00:26:51,005
You can see me.
342
00:26:51,480 --> 00:26:53,244
Yeah, I can see you.
343
00:26:53,880 --> 00:26:55,166
Don't be afraid.
344
00:26:56,000 --> 00:26:57,081
What?
345
00:26:57,840 --> 00:26:59,569
I'm not going to hurt you.
346
00:27:00,040 --> 00:27:01,087
(CHUCKLES)
347
00:27:01,160 --> 00:27:02,685
You fucking with me?
348
00:27:02,760 --> 00:27:03,807
No.
349
00:27:04,400 --> 00:27:05,731
I'm not.
350
00:27:06,400 --> 00:27:08,926
Tell you the truth, I'm
happy to have the company,
351
00:27:09,000 --> 00:27:10,843
even if you aren't real.
352
00:27:10,920 --> 00:27:14,129
Okay, let me explain
something to you.
353
00:27:15,160 --> 00:27:20,485
I am a vintage, mass-marketed
children's toy from the '80s,
354
00:27:20,560 --> 00:27:23,404
standing right in front of you,
355
00:27:23,480 --> 00:27:27,201
holding a very sharp scalpel.
356
00:27:27,840 --> 00:27:29,126
No, you're not.
357
00:27:29,560 --> 00:27:30,846
Yes, lam.
358
00:27:31,360 --> 00:27:33,169
I'm a schizophrenic.
359
00:27:33,440 --> 00:27:34,965
I see things.
360
00:27:35,040 --> 00:27:38,931
Aren't you the crazy bitch I
talked to last night on the phone?
361
00:27:39,160 --> 00:27:41,242
(CHUCKLES SOFTLY) Sometimes
I hear things, too.
362
00:27:41,320 --> 00:27:43,561
Okay, lady, you know what?
363
00:27:44,240 --> 00:27:45,924
You're next.
364
00:27:46,000 --> 00:27:47,445
I'm gonna be right back.
365
00:27:47,840 --> 00:27:48,841
Jesus!
366
00:27:48,920 --> 00:27:50,809
Fucking cuckoo's nest.
367
00:27:51,840 --> 00:27:52,887
Bye.
368
00:28:11,760 --> 00:28:13,603
(THUNDERCLAP)
369
00:28:31,320 --> 00:28:32,765
(SOFTLY) Hey.
370
00:29:20,320 --> 00:29:21,526
HEY-
371
00:29:42,080 --> 00:29:44,401
WOMAN: (ON PA) Dr. Foley, please
report to the front desk.
372
00:29:44,840 --> 00:29:47,844
Dr. Foley, please
report to the front desk.
373
00:29:53,200 --> 00:29:55,009
Time to get up, Nica.
374
00:29:55,080 --> 00:29:56,730
It's after 7:00.
375
00:29:59,520 --> 00:30:00,760
Come on!
376
00:30:13,240 --> 00:30:14,571
(GASPS)
377
00:30:19,760 --> 00:30:21,888
(BREATHES RAPIDLY)
378
00:30:23,280 --> 00:30:24,361
Okay.
379
00:30:24,760 --> 00:30:25,886
Here you go.
380
00:30:25,960 --> 00:30:26,961
Thanks.
381
00:30:27,040 --> 00:30:29,042
I'll get you some water.
382
00:30:37,480 --> 00:30:38,766
Leave it! I...
383
00:30:38,840 --> 00:30:41,969
Sorry. Could I just... Could
I have some privacy, please?
384
00:30:42,040 --> 00:30:44,042
I'd like to get dressed.
385
00:30:45,200 --> 00:30:46,361
(EXHALES LIGHTLY) Okay.
386
00:30:50,200 --> 00:30:51,201
(DOOR OPENS)
387
00:30:52,400 --> 00:30:53,606
(DOOR CLOSES)
388
00:30:58,720 --> 00:31:00,370
(ALARM BLARING)
(GASPS)
389
00:31:04,080 --> 00:31:05,411
Code blue!
390
00:31:57,000 --> 00:31:59,321
DR. FOLEY: (ON VIDEO) Mr.
Barclay, I'm extremely busy.
391
00:32:00,280 --> 00:32:01,725
We're not running a circus here,
392
00:32:01,800 --> 00:32:05,088
so could you please just
get to the point? (SIGHS)
393
00:32:10,800 --> 00:32:12,290
(GUNSHOT)
(CHUCKY'S HEAD SCREAMS)
394
00:32:12,720 --> 00:32:14,529
That's very clever,
Mr. Barclay.
395
00:32:14,600 --> 00:32:16,364
Very convincing.
396
00:32:16,440 --> 00:32:17,680
ANDY: What? No!
397
00:32:17,760 --> 00:32:19,410
He's alive.
Just look at him.
398
00:32:20,800 --> 00:32:22,290
(GUNSHOT)
(CHUCKY'S HEAD SCREAMS)
399
00:32:22,640 --> 00:32:24,483
You should get
a job in the movies.
400
00:32:25,080 --> 00:32:27,048
ANDY: I wanna see Nica Pierce.
401
00:32:27,480 --> 00:32:30,086
DR. FOLEY: Could you please
show Mr. Barclay out?
402
00:32:30,560 --> 00:32:31,846
(CHUCKY'S HEAD
CHUCKLING)
403
00:32:32,160 --> 00:32:34,003
I'm telling you,
she didn't do it!
404
00:32:34,080 --> 00:32:35,081
Come on. Let's go.
405
00:32:35,480 --> 00:32:37,323
Let's watch it again.
406
00:32:37,480 --> 00:32:39,323
That one just never gets old.
407
00:32:39,760 --> 00:32:41,922
Do me a favor, Chucky.
408
00:32:42,000 --> 00:32:43,445
Keep your fucking mouth shut.
409
00:32:43,520 --> 00:32:45,284
You know what, Andy?
410
00:32:46,000 --> 00:32:49,846
What if you really are crazy?
411
00:32:50,840 --> 00:32:53,081
Have you ever thought of that?
412
00:32:53,520 --> 00:32:56,603
Maybe you belong in the
booby hatch with Nioa.
413
00:32:56,920 --> 00:33:00,766
Maybe this really is
just all in your head.
414
00:33:07,160 --> 00:33:08,605
Nica, it wasn't your fault.
415
00:33:08,680 --> 00:33:09,886
CLAIRE: Bullshit.
416
00:33:09,960 --> 00:33:11,121
DR. FOLEY: Claire, please.
417
00:33:11,200 --> 00:33:14,283
I took care of that woman
for the past five years.
418
00:33:14,360 --> 00:33:16,647
I washed her hair.
I wiped her ass.
419
00:33:16,720 --> 00:33:19,326
I listened to her crazy
until 3:00 in the morning.
420
00:33:20,200 --> 00:33:21,884
She was my friend.
421
00:33:22,880 --> 00:33:25,645
If she was thinking about killing
herself, I'd have known it.
422
00:33:25,720 --> 00:33:26,801
Not necessarily.
423
00:33:26,880 --> 00:33:28,120
Nica did it!
424
00:33:28,200 --> 00:33:30,965
She left her fucking calling
card in Angela's blood!
425
00:33:31,040 --> 00:33:32,121
DR. FOLEY: Angela did that.
426
00:33:32,200 --> 00:33:33,440
CLAIRE: Why would she do that?
427
00:33:33,520 --> 00:33:34,681
Excuse me.
428
00:33:34,760 --> 00:33:36,762
Aren't we overlooking
one other possibility?
429
00:33:36,840 --> 00:33:38,444
No, I don't think we are.
430
00:33:38,520 --> 00:33:40,336
Claire, don't you ever get
tired of being wrong?
431
00:33:40,360 --> 00:33:41,805
No, I do not!
432
00:33:42,840 --> 00:33:44,001
Occam's razor.
433
00:33:44,080 --> 00:33:47,289
The simplest explanation
is usually the right one.
434
00:33:48,720 --> 00:33:49,767
Chucky did it.
435
00:33:50,960 --> 00:33:52,530
I'm so sorry we're late.
436
00:33:53,120 --> 00:33:55,282
I can't believe they're digging
Angela's grave already.
437
00:34:01,680 --> 00:34:03,040
Wait a minute,
there's two of them?
438
00:34:03,920 --> 00:34:05,604
What an ugly doll.
439
00:34:05,680 --> 00:34:11,005
(IN GOOD GUY VOICE)
Hi, I'm Chucky. Wanna play?
440
00:34:11,080 --> 00:34:12,360
Where the hell did he come from?
441
00:34:12,400 --> 00:34:13,526
NICA: From Alice.
442
00:34:13,600 --> 00:34:15,250
From her guardian.
443
00:34:15,320 --> 00:34:16,924
What did that woman
say her name was?
444
00:34:17,000 --> 00:34:18,001
Valentine.
445
00:34:21,000 --> 00:34:22,365
Oh, my God.
446
00:34:23,560 --> 00:34:25,244
Tiffany Valentine.
447
00:34:25,480 --> 00:34:27,767
That was Charles Lee
Ray's girlfriend.
448
00:34:27,840 --> 00:34:29,763
Charles Lee Ray?
MADELEINE: Who is that?
449
00:34:29,880 --> 00:34:32,486
He was a serial
killer in the '80s.
450
00:34:32,560 --> 00:34:36,121
He murdered 22 people before
they shot him in a toy store.
451
00:34:36,200 --> 00:34:38,851
He died right next
to a Good Guy doll.
452
00:34:40,280 --> 00:34:42,408
Charles Lee Ray's
nickname was "Chucky."
453
00:34:42,480 --> 00:34:44,562
Please tell me that
you are not gonna let her
454
00:34:44,640 --> 00:34:46,210
dominate the group
with this crap.
455
00:34:46,280 --> 00:34:48,203
Nica, it's just a doll.
456
00:34:49,120 --> 00:34:51,248
NICA: Then prove it.
What?
457
00:34:51,680 --> 00:34:54,923
Right here to everybody in this
room, prove that it's just a doll.
458
00:35:01,760 --> 00:35:02,921
All right.
459
00:35:11,280 --> 00:35:12,441
(SIGHS)
460
00:35:41,600 --> 00:35:44,331
Not yet.
Oh, this is ridiculous.
461
00:36:18,560 --> 00:36:19,561
(EXHALES)
462
00:36:22,200 --> 00:36:23,645
Wait a minute, now him.
Nica.
463
00:36:23,720 --> 00:36:25,484
He could've switched places
with it somehow.
464
00:36:25,560 --> 00:36:26,800
You leave my baby alone.
465
00:36:26,880 --> 00:36:27,961
Maddy.
466
00:36:28,080 --> 00:36:29,206
Wait!
467
00:36:32,080 --> 00:36:33,411
What are you doing?
468
00:36:33,480 --> 00:36:35,801
I thought we were way past this.
469
00:36:42,960 --> 00:36:44,007
NICA: I was wrong.
470
00:36:44,080 --> 00:36:45,081
MALCOLM: Yeah, about him.
471
00:36:45,880 --> 00:36:48,008
But what about the other one?
472
00:36:48,080 --> 00:36:50,560
Let's just go and
get rid of him. Okay?
473
00:36:50,640 --> 00:36:52,768
Better safe than sorry,
that's what I say.
474
00:36:56,600 --> 00:36:59,001
So why didn't he kill you
when he had the chance?
475
00:36:59,080 --> 00:37:00,889
Because he's fucking with me.
476
00:37:00,960 --> 00:37:02,769
That's what he does.
477
00:37:03,280 --> 00:37:05,248
First, he'll kill
each and every one of you
478
00:37:05,360 --> 00:37:07,283
in the most horrible
ways you can imagine.
479
00:37:07,360 --> 00:37:09,328
And he'll make me watch.
480
00:37:09,720 --> 00:37:11,848
And then he'll kill me, too.
481
00:37:11,920 --> 00:37:14,366
Unless, of course,
I'm a complete psychopath.
482
00:37:14,440 --> 00:37:15,680
Well, let's just stay positive.
483
00:37:16,720 --> 00:37:18,085
Madeleine!
484
00:37:28,760 --> 00:37:30,091
Where's Madeleine going?
485
00:37:30,160 --> 00:37:32,049
She took her
baby out for a walk.
486
00:37:32,120 --> 00:37:33,640
And I think you
should leave her alone.
487
00:37:37,880 --> 00:37:38,881
You have to go get her.
488
00:37:38,960 --> 00:37:40,007
No, I can't.
489
00:37:40,080 --> 00:37:41,320
Why not?
490
00:37:41,800 --> 00:37:44,406
My outdoor privileges
were suspended.
491
00:37:44,480 --> 00:37:45,891
I hacked into
Dr. Foley's computer.
492
00:37:45,960 --> 00:37:48,042
It was ridiculously easy,
493
00:37:48,160 --> 00:37:51,289
a lot easier than being CEO
of a $200 billion corporation.
494
00:37:54,640 --> 00:37:56,244
You're Mark Zuckerberg now.
495
00:37:56,760 --> 00:37:57,761
Yeah.
496
00:37:59,240 --> 00:38:00,321
Okay.
497
00:38:01,960 --> 00:38:03,166
I'll take care of Ashley.
498
00:38:05,560 --> 00:38:08,803
Okay, fine, but, for the record,
I think this is a bad idea.
499
00:38:13,320 --> 00:38:14,685
I'm sorry.
500
00:38:15,320 --> 00:38:18,642
Can you help me with this?
I'm not used to this chair.
501
00:38:18,720 --> 00:38:20,210
Sure.
Thanks.
502
00:38:21,120 --> 00:38:24,010
It's just right over here. I
think there's something stuck.
503
00:38:28,640 --> 00:38:29,641
Yeah, it's right in here.
504
00:38:29,760 --> 00:38:30,761
Okay.
505
00:38:34,320 --> 00:38:35,651
(DOOR OPENS)
506
00:38:48,880 --> 00:38:50,530
(CRUNCHING)
Ow!
507
00:38:52,160 --> 00:38:54,208
Claire?
Holy shit.
508
00:38:54,280 --> 00:38:55,566
What are you doing?
509
00:38:55,640 --> 00:38:57,404
Dr. Foley, it's true.
510
00:38:57,880 --> 00:38:59,211
He's alive.
511
00:39:00,560 --> 00:39:02,562
What have you
done to yourself now?
512
00:39:03,920 --> 00:39:06,969
What? No! It was him!
513
00:39:07,560 --> 00:39:09,642
Claire, why don't you
come with us?
514
00:39:09,720 --> 00:39:10,960
Come on.
No.
515
00:39:11,560 --> 00:39:13,528
No, it was him.
It was him!
516
00:39:13,720 --> 00:39:15,165
Claire.
517
00:39:15,560 --> 00:39:16,641
(GRUNTS AND SHRIEKS)
518
00:39:17,240 --> 00:39:18,446
No! No! No!
519
00:39:18,520 --> 00:39:19,646
CARLOS: Stop!
520
00:39:19,720 --> 00:39:21,370
No! Let me go!
521
00:39:21,440 --> 00:39:24,683
No! Let me fucking go!
(SCREAMS) No!
522
00:40:12,880 --> 00:40:16,089
Maddy! Madeleine!
523
00:40:19,360 --> 00:40:20,600
(INAUDIBLE)
524
00:40:22,280 --> 00:40:23,486
(GASPS)
525
00:40:43,800 --> 00:40:44,801
(GASPS)
526
00:40:45,000 --> 00:40:46,001
CLAIRE: (SCREAMS) No!
527
00:40:46,080 --> 00:40:48,845
No! No! No!
528
00:40:48,920 --> 00:40:51,161
No! Please,
don't leave me here!
529
00:40:51,240 --> 00:40:52,765
Got her!
No!
530
00:40:52,840 --> 00:40:55,411
(GRUNTS) No, please!
531
00:40:55,720 --> 00:40:56,881
(STRAINING)
532
00:40:57,320 --> 00:40:58,685
Dr. Foley!
533
00:40:59,600 --> 00:41:01,250
Dr. Foley! (GROANS)
534
00:41:01,320 --> 00:41:03,049
Just relax, Claire.
535
00:41:03,600 --> 00:41:06,444
(PANTING) I swear. I'm over...
I won't hurt myself.
536
00:41:06,520 --> 00:41:07,726
I swear.
537
00:41:08,560 --> 00:41:09,561
No!
538
00:41:11,520 --> 00:41:12,601
Okay.
539
00:41:14,040 --> 00:41:15,485
You fuckers!
540
00:41:16,000 --> 00:41:18,480
You blood fucking morons!
541
00:41:18,560 --> 00:41:19,846
Listen to me!
542
00:41:19,920 --> 00:41:21,604
He'll kill us all!
543
00:41:27,160 --> 00:41:28,296
CARLOS: What did you give her?
544
00:41:28,320 --> 00:41:30,129
Ten CCs of Methohexital.
545
00:41:30,200 --> 00:41:32,202
Just enough to relax her.
546
00:41:32,480 --> 00:41:35,563
She's conscious, but she
just won't be able to move.
547
00:41:35,680 --> 00:41:36,936
Have you ever
seen her like this?
548
00:41:36,960 --> 00:41:38,530
No. Never.
549
00:41:38,640 --> 00:41:42,361
It's, uh, disturbing, but
it's fascinating to see
550
00:41:42,440 --> 00:41:45,046
this kind of mass
hysteria in action.
551
00:41:45,360 --> 00:41:47,283
It's quite sad, really.
552
00:41:48,120 --> 00:41:49,565
Hey, how's Jake?
553
00:41:49,640 --> 00:41:50,840
He's hanging in there, thanks.
554
00:41:50,880 --> 00:41:52,644
Don't you guys have
an anniversary coming up?
555
00:41:52,720 --> 00:41:53,721
Yeah.
556
00:41:53,760 --> 00:41:56,041
Finally taking him to meet my parents.
(BREATHING HEAVILY)
557
00:41:56,400 --> 00:41:58,209
(EXHALES)
558
00:42:01,880 --> 00:42:02,881
It's Malcolm.
559
00:42:03,040 --> 00:42:05,042
I'm gonna need some help.
Oh, God.
560
00:42:05,120 --> 00:42:07,726
Just... Just relax, Claire.
I'll be back in a bit.
561
00:42:18,760 --> 00:42:19,921
(WHIMPERS)
562
00:42:25,840 --> 00:42:27,080
(GASPS)
563
00:42:52,120 --> 00:42:53,849
(INAUDIBLE)
564
00:43:05,360 --> 00:43:06,646
(GASPS)
565
00:43:13,040 --> 00:43:14,804
(BEEPING)
566
00:43:30,680 --> 00:43:32,250
(BEEPING QUICKENS)
567
00:43:33,320 --> 00:43:34,321
(WHISPERS) No.
568
00:43:43,840 --> 00:43:45,330
(BREATHING HEAVILY)
569
00:43:46,120 --> 00:43:47,724
(YELLS) Am (GASPS)
570
00:43:52,720 --> 00:43:54,688
"Compressed."
571
00:43:55,520 --> 00:43:57,488
Does that mean
what I think it means?
572
00:44:00,760 --> 00:44:02,842
Seriously, I'm not sure.
573
00:44:12,320 --> 00:44:13,321
(BEEPING RAPIDLY)
574
00:44:20,520 --> 00:44:21,521
(WHISPERS) No.
575
00:44:53,480 --> 00:44:55,562
Sometimes, I scare myself.
576
00:44:56,520 --> 00:44:57,681
(FLATLINING)
577
00:45:19,720 --> 00:45:21,290
(INAUDIBLE)
578
00:45:38,120 --> 00:45:39,610
What the fuck?
579
00:45:40,720 --> 00:45:42,324
(LAUGHING)
580
00:45:43,320 --> 00:45:45,607
You thought I was the only one?
581
00:45:47,960 --> 00:45:50,611
Wait! What are you doing?
582
00:45:50,680 --> 00:45:51,966
What's going on?
583
00:46:02,160 --> 00:46:03,400
NICA: Chucky did it.
584
00:46:03,880 --> 00:46:05,530
It was an accident, Nica.
585
00:46:05,600 --> 00:46:07,489
He killed Angela, too.
586
00:46:07,760 --> 00:46:09,762
I'm gonna pretend you
didn't just say that.
587
00:46:09,840 --> 00:46:11,604
And Madeleine,
he's manipulating her.
588
00:46:11,680 --> 00:46:12,920
She's delusional, Nica.
589
00:46:13,040 --> 00:46:15,611
She's projecting onto the
doll, just like you are.
590
00:46:15,680 --> 00:46:17,967
I'm going to prove it,
Dr. Foley.
591
00:46:18,040 --> 00:46:19,929
And you know what else?
592
00:46:21,200 --> 00:46:23,567
I think both dolls
are alive somehow.
593
00:46:23,840 --> 00:46:25,365
Ade beaucoup Damballa.
594
00:46:27,520 --> 00:46:28,567
(GASPS)
595
00:46:28,680 --> 00:46:30,170
I know how crazy that sounds.
596
00:46:30,240 --> 00:46:32,811
No crazier than
a single doll, Nica.
597
00:46:33,200 --> 00:46:35,521
Please tell me
you understand that.
598
00:46:35,600 --> 00:46:37,329
What happened to the other one?
599
00:46:37,440 --> 00:46:39,727
Someone took it,
and we'll find it.
600
00:46:40,480 --> 00:46:42,448
Who knows, maybe in your room.
601
00:46:42,520 --> 00:46:43,806
You think it was me now?
602
00:46:43,880 --> 00:46:45,644
To tell you the truth,
Nica, at this point,
603
00:46:45,760 --> 00:46:47,524
I honestly don't
know what to think.
604
00:46:48,720 --> 00:46:50,848
I'm not a killer,
Dr. Foley.
605
00:46:53,080 --> 00:46:55,321
And I'm not fucking crazy.
606
00:46:58,120 --> 00:47:01,010
Nica, I want you to
do something for me.
607
00:47:01,080 --> 00:47:02,684
I wanna hypnotize you.
608
00:47:03,720 --> 00:47:06,007
Hypnotizing me is not
gonna make a difference.
609
00:47:06,080 --> 00:47:08,526
It's been very
useful in the past.
610
00:47:08,960 --> 00:47:10,883
And it might set
our minds at ease.
611
00:47:10,960 --> 00:47:12,928
We might find out
what really happened.
612
00:47:14,920 --> 00:47:17,844
Nica, I don't wanna have to
send you back to Lochmoor.
613
00:47:26,520 --> 00:47:29,091
Hypnosis helped
you accept the truth.
614
00:47:31,680 --> 00:47:35,287
Now, are you
afraid of the truth?
615
00:47:36,200 --> 00:47:37,281
Terrified.
616
00:47:38,000 --> 00:47:39,411
And you should be, too.
617
00:47:59,960 --> 00:48:02,088
DR. FOLEY: Keep your eyes
on the light, Nica.
618
00:48:13,240 --> 00:48:14,969
All right, Nica,
how do you feel?
619
00:48:16,760 --> 00:48:17,761
Receptive.
620
00:48:17,840 --> 00:48:19,763
As always, that's good.
621
00:48:30,480 --> 00:48:33,927
What if I were to tell you there
are cameras at Harrogate,
622
00:48:34,000 --> 00:48:38,847
hidden cameras, everywhere, and
your every move has been recorded?
623
00:48:40,000 --> 00:48:41,136
What if I were
to tell you, Nica,
624
00:48:41,160 --> 00:48:44,767
there are recordings of you
killing both Angela and Claire?
625
00:48:44,840 --> 00:48:46,171
What would you say to that?
626
00:48:48,960 --> 00:48:52,169
Well, I couldn't really argue
with evidence like that.
627
00:48:56,200 --> 00:48:59,682
You can picture yourself
killing them, can't you, Nica?
628
00:49:02,880 --> 00:49:04,041
Yes.
629
00:49:07,000 --> 00:49:10,288
Now, what if that evidence
then somehow got erased?
630
00:49:11,920 --> 00:49:14,526
Who would wanna do that,
do you think?
631
00:49:14,880 --> 00:49:16,041
Me
632
00:49:16,920 --> 00:49:18,729
Would be my first guess.
633
00:49:19,080 --> 00:49:20,320
I agree.
634
00:49:20,880 --> 00:49:25,329
So we're tn agreement about
the murders and the tapes
635
00:49:26,080 --> 00:49:28,082
and your terrible guilt.
636
00:49:30,680 --> 00:49:31,886
Yes.
637
00:49:34,400 --> 00:49:35,686
(CHUCKLES LIGHTLY)
638
00:49:36,200 --> 00:49:37,565
What is it?
639
00:49:39,080 --> 00:49:40,241
Chucky.
640
00:49:41,720 --> 00:49:43,210
He's right behind you.
641
00:49:59,360 --> 00:50:02,204
(WHISPERS) I've missed these
little sessions of ours.
642
00:50:02,400 --> 00:50:03,845
Haven't you?
643
00:50:05,200 --> 00:50:06,247
No.
644
00:50:07,600 --> 00:50:08,965
(CHUCKLES SOFTLY)
645
00:50:12,400 --> 00:50:14,880
No, of course not.
646
00:50:16,560 --> 00:50:18,528
You can't remember them.
647
00:50:19,800 --> 00:50:21,689
Probably for the best.
648
00:50:22,360 --> 00:50:23,771
(GRUNTS)
649
00:50:26,440 --> 00:50:27,771
Holy shit!
650
00:50:27,840 --> 00:50:28,841
(LAUGHS)
651
00:50:28,960 --> 00:50:30,769
And they call me sick?
652
00:50:31,040 --> 00:50:34,249
This guy is...
ls... ls diabolical!
653
00:50:34,680 --> 00:50:37,047
I mean, what a piece of work.
654
00:50:38,440 --> 00:50:40,283
I'm actually a little envious.
655
00:50:46,880 --> 00:50:49,531
You know you want to.
656
00:50:50,560 --> 00:50:51,641
Don't you?
657
00:50:52,880 --> 00:50:53,881
Yes.
658
00:50:54,320 --> 00:50:55,810
Come on, Nica.
659
00:50:56,480 --> 00:50:59,563
Time to join the club.
660
00:51:18,640 --> 00:51:20,051
(WHIMPERING)
661
00:51:34,600 --> 00:51:35,840
(GASPS)
662
00:51:39,560 --> 00:51:41,324
Auntie Nica.
663
00:51:42,880 --> 00:51:44,245
Alice?
664
00:51:45,000 --> 00:51:47,128
We've been waiting for you.
665
00:51:53,160 --> 00:51:55,128
(FOOTSTEPS THUMPING)
666
00:52:12,280 --> 00:52:13,805
(LAUGHS)
667
00:52:17,400 --> 00:52:18,561
(NICA SCREAMS)
668
00:52:25,320 --> 00:52:27,004
(MONITOR BEEPING)
669
00:52:36,520 --> 00:52:38,284
(BEEPING QUICKENS)
670
00:52:58,440 --> 00:52:59,771
(GASPS)
671
00:52:59,960 --> 00:53:01,325
(EXHALES)
672
00:53:03,440 --> 00:53:06,683
Dr. Foley always says
late people are rude people.
673
00:53:08,440 --> 00:53:10,329
This is so unlike him.
674
00:53:12,000 --> 00:53:13,729
The late Dr. Foley.
675
00:53:14,720 --> 00:53:17,929
Now that has a nice ring
to it, doesn't it, Nica?
676
00:53:18,960 --> 00:53:21,804
I sure hope nothing's
happened to him now.
677
00:53:22,600 --> 00:53:25,843
It just kind of makes
you wonder who's next.
678
00:53:25,920 --> 00:53:27,081
Doesn't it?
679
00:53:28,120 --> 00:53:29,724
What is wrong with you, Mark?
680
00:53:29,800 --> 00:53:31,529
That's not my name.
681
00:53:32,360 --> 00:53:34,124
Fine, what the hell
is your name today?
682
00:53:36,600 --> 00:53:37,726
It's Charles.
683
00:53:38,960 --> 00:53:40,689
I think we've met.
684
00:53:52,520 --> 00:53:54,249
Madeleine?
685
00:53:55,080 --> 00:53:56,605
Can I hold him?
686
00:54:02,520 --> 00:54:04,727
I better put him down.
687
00:54:04,800 --> 00:54:06,450
He's getting a little cranky.
688
00:54:09,840 --> 00:54:11,205
Madeleine.
689
00:54:14,600 --> 00:54:15,806
Dr. Foley.
690
00:54:16,440 --> 00:54:17,566
You're okay.
691
00:54:17,840 --> 00:54:20,002
I have a hell of a headache.
692
00:54:20,360 --> 00:54:21,521
Don't you remember?
693
00:54:22,560 --> 00:54:26,531
I remember you hypnotized
me, and then...
694
00:54:27,640 --> 00:54:29,290
The rest is kind of a blur.
695
00:54:29,400 --> 00:54:31,004
You assaulted me, Nica.
696
00:54:40,120 --> 00:54:41,531
He isn't real.
697
00:54:43,320 --> 00:54:45,004
It was you.
698
00:54:45,080 --> 00:54:47,606
I am very concerned
by this setback,
699
00:54:49,040 --> 00:54:52,487
but I am willing to keep my
mouth shut about this incident
700
00:54:53,960 --> 00:54:55,530
if you are.
701
00:55:07,240 --> 00:55:08,651
Oh, God.
702
00:55:18,560 --> 00:55:20,164
(CELL PHONE RINGING)
703
00:55:21,440 --> 00:55:22,601
Hello?
704
00:55:22,680 --> 00:55:24,170
Hello, Andy.
705
00:55:24,240 --> 00:55:25,651
Who is this?
706
00:55:26,240 --> 00:55:27,480
Tiffany.
707
00:55:28,000 --> 00:55:29,411
Jennifer
708
00:55:29,480 --> 00:55:31,050
Even I lose track.
709
00:55:31,120 --> 00:55:32,884
I know who you are.
710
00:55:33,440 --> 00:55:35,010
I'm coming for you.
711
00:55:35,080 --> 00:55:36,445
And for him.
712
00:55:36,560 --> 00:55:39,006
Actually, there's
three of us at the moment,
713
00:55:39,080 --> 00:55:42,209
and the cult is
growing all the time.
714
00:55:42,520 --> 00:55:45,603
Hey, Andy, you wanna join up?
(GIGGLES)
715
00:55:46,000 --> 00:55:47,411
Fuck you.
716
00:55:47,480 --> 00:55:49,608
Oh, I have a message
from Chucky.
717
00:55:49,680 --> 00:55:52,445
He said you'll
know what it means.
718
00:55:52,920 --> 00:55:54,922
It's just a single word.
719
00:55:55,640 --> 00:55:59,167
He said,
"Disembowel."
720
00:55:59,240 --> 00:56:02,084
Now, what do you suppose
that means, Andy?
721
00:56:02,600 --> 00:56:04,250
(TIFFANY LAUGHING)
722
00:56:27,320 --> 00:56:29,049
(SLURPING)
723
00:56:59,320 --> 00:57:00,685
Madeleine?
724
00:57:02,920 --> 00:57:04,445
(KNOCKING)
725
00:57:08,840 --> 00:57:09,966
Madeleine!
726
00:57:22,320 --> 00:57:23,970
I never stopped loving you.
727
00:57:24,040 --> 00:57:25,880
(IN GOOD GUY VOICE)
I'm your friend to the end.
728
00:57:29,000 --> 00:57:32,527
You know, Chucky, a boy's
best friend is his mother.
729
00:57:35,880 --> 00:57:37,120
Wanna play?
730
00:57:48,280 --> 00:57:49,520
(GRUNTS)
731
00:58:10,280 --> 00:58:11,400
DR. FOLEY: Madeleine!
(GASPS)
732
00:58:12,960 --> 00:58:14,564
Madeleine, what have you done?
733
00:58:16,920 --> 00:58:17,921
What?
734
00:58:18,000 --> 00:58:20,480
What have you done
to your baby, Madeleine?
735
00:58:21,400 --> 00:58:23,528
It's not a baby,
it's just a doll.
736
00:58:24,520 --> 00:58:25,851
Your baby.
737
00:58:26,880 --> 00:58:28,086
Joshua.
738
00:58:28,760 --> 00:58:30,000
Remember?
739
00:58:31,760 --> 00:58:34,206
What did you do
to him, Madeleine?
740
00:58:36,840 --> 00:58:37,921
Say it.
741
00:58:41,120 --> 00:58:42,451
I'm sorry.
742
00:58:43,440 --> 00:58:45,408
I'm so, so sorry.
743
00:58:45,480 --> 00:58:47,289
Not to me, Madeleine.
744
00:58:47,760 --> 00:58:49,125
Say it to him.
745
00:59:00,920 --> 00:59:03,730
My sweet angel,
can you ever forgive me?
746
00:59:12,520 --> 00:59:14,602
(VOICE BREAKS) He just
wouldn't stop crying.
747
00:59:15,440 --> 00:59:18,523
No matter what I did,
I couldn't make him stop.
748
00:59:18,600 --> 00:59:22,650
The sound was like a sharp piece
of glass drilling into my head.
749
00:59:24,600 --> 00:59:26,489
I was a terrible mother.
750
00:59:27,000 --> 00:59:29,321
I could never make him happy.
751
00:59:29,400 --> 00:59:30,606
You didn't kill him.
752
00:59:30,680 --> 00:59:32,921
What?
Nica, please.
753
00:59:33,000 --> 00:59:34,365
He's just pretending.
754
00:59:35,320 --> 00:59:37,322
Leave him alone!
He's alive!
755
00:59:37,920 --> 00:59:39,160
I like to be hugged.
756
00:59:39,360 --> 00:59:40,486
(LAUGHS)
757
00:59:43,320 --> 00:59:45,800
More than anything,
I wish that he was.
758
00:59:47,840 --> 00:59:50,286
Wishing won't bring him back.
I know that now.
759
00:59:59,000 --> 01:00:01,571
Come on.
760
01:00:04,320 --> 01:00:05,560
(SOBS)
761
01:00:08,320 --> 01:00:09,367
It's a doll.
762
01:00:10,640 --> 01:00:16,204
And it's a powerful symbol of
your guilt, Malcolm's confusion,
763
01:00:16,520 --> 01:00:18,966
(SCOFFS)
and the past.
764
01:00:21,200 --> 01:00:25,888
Now, don't you think it's time to
bury the past once and for all?
765
01:00:27,320 --> 01:00:30,802
In sure and certain hope of the
resurrection unto eternal life
766
01:00:30,880 --> 01:00:33,247
through our Lord Jesus Christ,
767
01:00:33,320 --> 01:00:36,881
we commend unto Almighty God
our loved ones,
768
01:00:36,960 --> 01:00:39,167
and we commit their
bodies to the ground.
769
01:00:40,880 --> 01:00:44,885
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
770
01:00:46,400 --> 01:00:48,607
May the Lord bless
them and keep them
771
01:00:48,720 --> 01:00:50,927
and shine His light
down upon them
772
01:00:51,040 --> 01:00:54,249
and be gracious unto them
and give them peace.
773
01:00:55,560 --> 01:00:56,686
Amen.
774
01:01:13,000 --> 01:01:15,241
CARLOS: You're not
buying it, are you?
775
01:01:15,880 --> 01:01:16,961
Nope.
776
01:01:17,600 --> 01:01:18,931
He'll be back.
777
01:01:19,720 --> 01:01:21,529
He always comes back.
778
01:01:38,040 --> 01:01:39,371
Visiting hours are over, sir.
779
01:01:39,440 --> 01:01:41,647
Gonna have to ask
you to turn around.
780
01:01:41,760 --> 01:01:45,048
I need to see Dr. Foley,
or Nica Pierce, right away.
781
01:01:45,120 --> 01:01:46,416
Well, you can call
and make an appointment.
782
01:01:46,440 --> 01:01:47,726
No, this is an emergency.
783
01:01:47,800 --> 01:01:50,041
I bet, but now, please,
just get back in your car
784
01:01:50,120 --> 01:01:52,202
and turn it around, all right?
785
01:01:52,280 --> 01:01:53,805
Okay, then I wanna
commit myself.
786
01:01:54,680 --> 01:01:57,524
Get the hell out of here!
Right now!
787
01:01:57,600 --> 01:01:58,601
(GRUNTS)
788
01:02:04,520 --> 01:02:05,521
(BEEPS)
789
01:02:51,320 --> 01:02:52,321
(GRUNTS)
790
01:02:54,360 --> 01:02:55,646
Night-night.
791
01:03:04,160 --> 01:03:05,889
This just came for you,
Dr. Foley.
792
01:03:07,040 --> 01:03:08,041
Who's it from?
793
01:03:08,120 --> 01:03:09,201
Doesn't say.
794
01:03:25,320 --> 01:03:27,243
What happened to his hair?
795
01:03:27,360 --> 01:03:29,567
(EXHALES) Why would
anyone send this to me?
796
01:03:30,200 --> 01:03:33,363
You know, we've got way more important
things to worry about right now.
797
01:03:33,440 --> 01:03:34,680
Let's get on our rounds.
Yeah.
798
01:03:54,400 --> 01:03:55,765
(WHIMPERS)
799
01:03:58,040 --> 01:03:59,724
(SOBBING)
800
01:04:23,680 --> 01:04:25,170
No shoelaces.
801
01:04:26,160 --> 01:04:28,288
It's all I have left of him.
802
01:04:32,520 --> 01:04:34,921
Dr. Foley put you
on suicide watch.
803
01:04:36,160 --> 01:04:38,527
You know, I'd do it if I
thought I could see him again.
804
01:04:42,040 --> 01:04:44,168
But suicides don't
go to heaven, do they?
805
01:04:45,440 --> 01:04:47,408
I don't know, Madeleine.
806
01:04:57,800 --> 01:05:00,007
I just know I have
two children of my own,
807
01:05:00,080 --> 01:05:02,606
and I'd do anything
to keep them safe.
808
01:05:02,680 --> 01:05:07,049
Would you kill for them
if it was for their own good?
809
01:05:08,320 --> 01:05:10,687
Do you love them that much?
810
01:05:11,000 --> 01:05:13,600
WOMAN: (ON PA) Nurse Ashley, please
report to the nurses' station.
811
01:05:14,520 --> 01:05:17,410
I'll be checking on
you every 15 minutes.
812
01:05:22,200 --> 01:05:23,690
(LAUGHING)
813
01:05:25,520 --> 01:05:26,760
Hi, baby.
814
01:05:34,400 --> 01:05:37,165
They just don't get us.
815
01:05:38,440 --> 01:05:39,851
And they never will.
816
01:05:39,920 --> 01:05:42,287
A mother's love never dies.
817
01:05:42,800 --> 01:05:45,406
Not even when she kills it.
818
01:05:46,880 --> 01:05:48,370
Now, please,
819
01:05:49,360 --> 01:05:51,249
one last time,
820
01:05:53,760 --> 01:05:55,285
come to Mommy.
821
01:06:16,880 --> 01:06:18,041
Will it hurt?
822
01:06:18,760 --> 01:06:20,444
I'll do my best.
823
01:06:43,360 --> 01:06:44,600
(GAGS)
824
01:07:09,400 --> 01:07:10,731
(SIGHS)
825
01:07:16,240 --> 01:07:17,605
(GRUNTS)
826
01:07:18,920 --> 01:07:20,001
(YELLS) Am
827
01:07:35,960 --> 01:07:37,246
(GROANS)
828
01:07:45,920 --> 01:07:47,331
(GROWLS)
829
01:08:05,920 --> 01:08:08,002
(SCREAMS)
830
01:08:11,880 --> 01:08:14,451
(INDISTINCT CHATTER)
831
01:08:19,680 --> 01:08:22,160
Well, you're having a bad day,
aren't you, Doc?
832
01:08:23,400 --> 01:08:25,323
Ashley, put him to bed.
833
01:08:25,680 --> 01:08:26,681
(SIGHS)
834
01:08:26,800 --> 01:08:29,883
(VOICE BREAKS) Dr. Foley, I don't
think I can do this anymore.
835
01:08:31,520 --> 01:08:33,522
What?
It's too much.
836
01:08:35,040 --> 01:08:36,371
I'm sorry.
837
01:08:37,840 --> 01:08:39,046
(CHUCKLES)
838
01:08:40,600 --> 01:08:42,364
DR. FOLEY:
Go to bed, Malcolm.
839
01:08:46,200 --> 01:08:47,361
Sure.
840
01:08:49,280 --> 01:08:50,805
Get rid of it.
841
01:08:55,640 --> 01:08:56,880
Yes, sir.
842
01:09:25,400 --> 01:09:26,526
Nica?
843
01:09:40,280 --> 01:09:42,282
How did you get in here?
844
01:09:42,840 --> 01:09:44,410
Take a fucking guess.
845
01:09:44,480 --> 01:09:47,689
DR. FOLEY: If this is a joke,
this is not a good day for it.
846
01:09:52,120 --> 01:09:53,610
It was Chucky.
847
01:09:59,080 --> 01:10:00,491
(LAUGHS)
848
01:10:03,560 --> 01:10:06,245
Why do I always fall
for the crazy ones?
849
01:10:25,560 --> 01:10:26,721
Madeleine's dead.
850
01:10:26,800 --> 01:10:27,961
Chucky did it.
851
01:10:28,040 --> 01:10:29,405
No.
852
01:10:29,480 --> 01:10:31,209
She killed herself.
853
01:10:32,760 --> 01:10:34,922
She dug him up and
mutilated herself
854
01:10:35,080 --> 01:10:37,242
so it looked like Chucky did it.
855
01:10:37,320 --> 01:10:38,367
No.
856
01:10:38,440 --> 01:10:40,647
Unless you
killed them all, Nica.
857
01:10:40,720 --> 01:10:43,121
You know, it doesn't
really matter to me
858
01:10:43,200 --> 01:10:45,851
because, either way, it's
gonna make a hell of a book.
859
01:10:47,440 --> 01:10:50,922
But now, you're gonna
have to go back to Lochmoor.
860
01:10:51,000 --> 01:10:56,723
It's too bad, because here,
I could've given you
861
01:10:58,160 --> 01:11:00,891
so much more personal attention.
862
01:11:00,960 --> 01:11:02,962
He's gonna kill you, too.
863
01:11:33,400 --> 01:11:34,606
(EXHALES)
864
01:11:43,560 --> 01:11:44,800
You're gonna die,
865
01:11:46,640 --> 01:11:48,927
and I'm gonna tell
everybody about you.
866
01:11:55,080 --> 01:11:57,890
You're a diagnosed schizophrenic
867
01:11:58,000 --> 01:12:02,289
and a murderess of five
people, that we know of.
868
01:12:05,960 --> 01:12:07,121
(GASPS)
869
01:12:07,680 --> 01:12:10,411
No one's going to listen to you.
870
01:12:11,200 --> 01:12:12,201
(SPITS)
871
01:12:13,760 --> 01:12:15,000
(SHRIEKS AND GASPS)
872
01:12:15,680 --> 01:12:18,411
I just can't with this guy!
873
01:12:18,920 --> 01:12:21,844
I don't know whether to kill
him or just take notes.
874
01:12:21,920 --> 01:12:22,921
(LAUGHING)
875
01:12:25,760 --> 01:12:28,127
Now, we're gonna try this again.
876
01:12:31,040 --> 01:12:32,371
I'm not a killer.
877
01:12:32,800 --> 01:12:34,564
Not yet.
878
01:12:49,680 --> 01:12:51,250
Oh, my God.
879
01:12:52,120 --> 01:12:53,451
He's here.
880
01:12:54,040 --> 01:12:55,405
Took him long enough.
881
01:12:55,480 --> 01:12:56,641
Stupid kid.
882
01:12:56,720 --> 01:12:58,722
Andy's not a kid anymore.
883
01:12:58,800 --> 01:13:00,040
So what's your point?
884
01:13:00,120 --> 01:13:02,521
I'm just saying, it behooves
us to watch our step.
885
01:13:03,320 --> 01:13:05,641
"Behooves." Listen to you.
886
01:13:05,880 --> 01:13:08,087
You sound like Hannibal Lecter.
887
01:13:08,360 --> 01:13:11,045
Can't believe they
canceled that show.
888
01:13:14,400 --> 01:13:15,845
Where'd he come from?
889
01:13:15,920 --> 01:13:17,126
Who cares?
Wake him up.
890
01:13:17,920 --> 01:13:20,491
Ade beaucoup Damballa.
891
01:13:21,080 --> 01:13:23,401
Give me the power, I beg of you!
892
01:13:31,000 --> 01:13:33,890
(SHUDDERS) What the
hell happened to you?
893
01:13:34,680 --> 01:13:35,841
Oh.
894
01:13:39,840 --> 01:13:42,002
You know, I love being me.
895
01:13:42,080 --> 01:13:44,003
And I love my job.
896
01:13:44,080 --> 01:13:47,368
Especially the look
on my victim's face
897
01:13:47,440 --> 01:13:50,205
when they realize,
in that final moment,
898
01:13:50,320 --> 01:13:52,721
that it's all really happening.
899
01:13:52,800 --> 01:13:57,010
A children's toy is actually beating
them to death with a yardstick!
900
01:13:57,080 --> 01:13:58,411
Or setting them on fire.
901
01:13:58,480 --> 01:13:59,686
Eviscerating them.
902
01:13:59,760 --> 01:14:01,842
All actual examples.
903
01:14:02,560 --> 01:14:05,530
A few years ago, I came
across this groovy new spell
904
01:14:05,600 --> 01:14:08,922
on VoodooForDummies.com
that changed everything.
905
01:14:09,200 --> 01:14:10,929
Now, I can be me.
906
01:14:11,000 --> 01:14:12,889
And me.
And me.
907
01:14:12,960 --> 01:14:16,089
And theoretically,
anyone or anything
908
01:14:16,160 --> 01:14:18,288
with two legs and
a hand for stabbing.
909
01:14:19,160 --> 01:14:20,685
Like Alice.
910
01:14:22,200 --> 01:14:24,282
It was fun for a while.
911
01:14:24,360 --> 01:14:28,490
People trust cute little girls
almost as much as cute little dolls,
912
01:14:28,920 --> 01:14:33,084
but little girls can get hurt when
their victims try to fight back.
913
01:14:33,280 --> 01:14:34,281
(SOBS)
914
01:14:34,480 --> 01:14:36,209
Then they ain't so cute anymore.
915
01:14:37,240 --> 01:14:39,004
(SOBS)
916
01:14:42,880 --> 01:14:44,564
(BREATHES RAPIDLY)
917
01:14:48,240 --> 01:14:49,241
(HISSES)
918
01:14:49,320 --> 01:14:50,401
Run!
919
01:14:51,560 --> 01:14:52,561
(SCREAMS)
920
01:14:53,720 --> 01:14:54,767
(GRUNTS)
921
01:14:57,960 --> 01:14:58,960
No.
922
01:15:00,600 --> 01:15:02,204
(SCREAMING)
923
01:15:07,680 --> 01:15:08,681
No!
924
01:15:15,560 --> 01:15:16,846
(SPLUTTERS)
925
01:15:23,360 --> 01:15:24,691
(SOBS)
926
01:15:29,480 --> 01:15:31,960
He made the funniest
face when I drilled him!
927
01:15:32,040 --> 01:15:34,611
Did you see the steam when
I sliced open his guts?
928
01:15:34,680 --> 01:15:36,489
I've never felt so alive!
929
01:15:36,560 --> 01:15:39,291
Yeah, well, you've been alive
for, like, two minutes.
930
01:15:39,360 --> 01:15:40,964
(CHUCKYS LAUGHING)
931
01:15:41,520 --> 01:15:43,045
Welcome to the cult, pal.
932
01:15:43,160 --> 01:15:45,731
Thanks. You guys are the best.
CHUCKY 2: Right.
933
01:15:45,960 --> 01:15:47,530
Now, I'm gonna go kill Andy.
934
01:15:47,600 --> 01:15:50,046
No, I wanna kill Andy.
I earned it.
935
01:15:50,160 --> 01:15:51,844
I've been through a lot today.
936
01:15:51,920 --> 01:15:54,844
You got to suck titty today.
Look what happened to me.
937
01:15:54,920 --> 01:15:57,002
Hello? Look at my hair.
938
01:15:57,080 --> 01:15:58,127
Oh, shit. You win.
939
01:15:58,240 --> 01:16:01,084
Absolutely. Sorry, pal.
You go fuck him up real good.
940
01:16:01,200 --> 01:16:02,440
CHUCKY 2: Have fun.
941
01:16:03,440 --> 01:16:05,010
You, guard the door.
942
01:16:05,120 --> 01:16:06,963
Kill anyone that
tries to get in.
943
01:16:07,080 --> 01:16:08,241
Right.
944
01:16:10,680 --> 01:16:13,081
I'll take care of her.
945
01:16:16,320 --> 01:16:17,970
(CAR ENGINE IDLING)
946
01:16:50,440 --> 01:16:51,805
(GURGLES)
947
01:16:51,960 --> 01:16:53,166
(TIFFANY LAUGHING)
948
01:17:01,960 --> 01:17:03,564
Cherry snow cone.
949
01:17:04,480 --> 01:17:05,891
Ah.
950
01:17:07,320 --> 01:17:08,481
Yummy.
951
01:17:09,280 --> 01:17:11,362
Just fucking do it already.
952
01:17:11,960 --> 01:17:13,610
Get it over with.
953
01:17:14,040 --> 01:17:17,965
If I wanted you dead,
you'd be tits-up by now.
954
01:17:18,520 --> 01:17:21,569
I was never
gonna kill you, Nica.
955
01:17:22,160 --> 01:17:26,370
Believe me, there's
worse things than death.
956
01:17:31,800 --> 01:17:35,247
Ade beaucoup Damballa.
957
01:17:35,640 --> 01:17:40,806
Give me all the power,
I beg of you!
958
01:18:07,240 --> 01:18:08,401
(GRUNTS SOFTLY)
959
01:18:35,080 --> 01:18:37,082
(NECK CRICKS) Ah.
960
01:18:50,160 --> 01:18:51,366
(GROANS)
961
01:18:55,000 --> 01:18:56,240
Hiya, Doc.
962
01:18:57,160 --> 01:18:58,321
(GROANS) Huh?
963
01:19:01,400 --> 01:19:02,811
(EXHALES)
964
01:19:06,280 --> 01:19:09,409
There's definitely perks to
being supernaturally possessed.
965
01:19:11,800 --> 01:19:13,290
(WHIMPERS)
966
01:19:20,800 --> 01:19:22,404
This is for Nica.
967
01:19:22,880 --> 01:19:24,006
(GRUNTS)
968
01:19:24,320 --> 01:19:25,481
(GRUNTS)
969
01:19:31,280 --> 01:19:32,486
Ah!
970
01:19:58,800 --> 01:20:00,086
I did it.
971
01:20:01,840 --> 01:20:03,285
I killed her.
972
01:20:09,480 --> 01:20:12,006
I gave that bitch
what she deserved.
973
01:20:13,760 --> 01:20:14,921
No, you didn't.
974
01:20:17,360 --> 01:20:18,805
I killed her.
975
01:20:19,760 --> 01:20:21,046
'Cause I'm Charles!
976
01:20:21,120 --> 01:20:23,088
In your dreams, asshole.
977
01:20:23,800 --> 01:20:25,245
I'm Charles.
978
01:20:26,200 --> 01:20:28,043
But everybody calls me Chucky.
979
01:20:28,600 --> 01:20:30,045
Nobody calls me that.
980
01:20:34,040 --> 01:20:36,361
No, wait a...
Wait a minute.
981
01:20:40,120 --> 01:20:41,167
Who am I now?
982
01:20:41,240 --> 01:20:44,084
You're a fucking poser.
You're sick.
983
01:20:45,920 --> 01:20:47,410
And not in the fun way like me.
984
01:20:47,920 --> 01:20:49,331
(INHALES SHARPLY)
985
01:20:50,680 --> 01:20:51,727
Nica?
986
01:20:51,800 --> 01:20:53,564
Nica's taking a nap.
987
01:20:57,480 --> 01:20:59,403
And I'm gonna make sure
she never wakes up.
988
01:20:59,640 --> 01:21:00,801
(GASPS)
989
01:21:06,440 --> 01:21:08,647
(VOICE BREAKS) I just wanna
be someone who matters.
990
01:21:10,480 --> 01:21:14,451
But I'm not Mark.
I'm not Michael. I'm...
991
01:21:16,120 --> 01:21:17,849
I'm just Malcolm.
992
01:21:18,680 --> 01:21:21,331
Fucking Multiple Malcolm.
993
01:21:21,920 --> 01:21:23,922
Sounds like it's getting
pretty crowded in there.
994
01:21:24,000 --> 01:21:25,081
I can hear him.
995
01:21:25,160 --> 01:21:28,050
I can still hear
Chucky inside my head!
996
01:21:28,440 --> 01:21:29,521
(WHIRRING)
997
01:21:34,280 --> 01:21:36,203
(SCREAMING)
(LAUGHING)
998
01:21:43,720 --> 01:21:47,850
And it was such
a nice place to visit.
999
01:21:48,440 --> 01:21:51,410
(LAUGHING)
1000
01:22:05,640 --> 01:22:06,846
Ah.
1001
01:22:08,520 --> 01:22:09,521
(BEEPS)
1002
01:22:16,080 --> 01:22:19,402
Andy Barclay,
as I live and breathe.
1003
01:22:20,880 --> 01:22:21,881
Ah!
1004
01:22:22,040 --> 01:22:23,087
(GRUNTS) on!
1005
01:22:23,640 --> 01:22:25,210
(YELLING)
1006
01:22:27,480 --> 01:22:28,481
Ah!
1007
01:22:30,280 --> 01:22:31,725
(BOTH GRUNTING)
1008
01:22:43,320 --> 01:22:44,367
No!
1009
01:22:45,000 --> 01:22:46,001
No!
1010
01:22:46,160 --> 01:22:47,207
(GRUNTS)
1011
01:22:48,520 --> 01:22:49,851
No!
1012
01:22:51,720 --> 01:22:53,484
This is the end, fucker!
1013
01:22:54,720 --> 01:22:55,721
(GRUNTS)
1014
01:23:05,520 --> 01:23:06,521
(GUNSHOT)
(GRUNTS)
1015
01:23:13,000 --> 01:23:14,206
(WHEEZING)
1016
01:23:19,840 --> 01:23:21,683
You sent me?
1017
01:23:22,520 --> 01:23:25,410
Thanks for coming after me.
You saved me the trouble.
1018
01:23:25,520 --> 01:23:26,601
FUCK you!
1019
01:23:32,760 --> 01:23:34,000
(EXHALES)
1020
01:23:39,000 --> 01:23:40,764
You kill me, you kill her.
1021
01:23:42,800 --> 01:23:44,211
Think about it.
(GUN CLICKS)
1022
01:23:45,560 --> 01:23:47,801
Yeah, thinking is for losers.
1023
01:23:47,880 --> 01:23:50,531
WOMAN: (ON PA) Lockdown. The
facility is now on lockdown.
1024
01:23:50,600 --> 01:23:52,329
Patients to your rooms,
immediately.
1025
01:23:52,400 --> 01:23:53,561
Tag, you're it, pal.
1026
01:23:54,720 --> 01:23:56,245
(LAUGHING)
(BEEPS)
1027
01:23:57,240 --> 01:23:58,571
No!
(BANGING DOOR)
1028
01:23:58,640 --> 01:24:00,529
WOMAN: Security, west hall.
1029
01:24:00,600 --> 01:24:02,967
Security, code one in west hall.
1030
01:24:57,800 --> 01:24:59,450
Hey, sweet-face.
1031
01:25:00,800 --> 01:25:02,928
Good to see you
back on your feet.
1032
01:25:04,880 --> 01:25:06,962
You look great, Tiff.
1033
01:25:18,320 --> 01:25:20,084
(BREATH ES HEAVILY)
1034
01:25:22,480 --> 01:25:24,005
So this is different.
1035
01:25:25,240 --> 01:25:26,730
I don't know.
1036
01:25:27,120 --> 01:25:28,610
Works for me.
1037
01:25:37,000 --> 01:25:38,923
Some things never
change, though.
1038
01:25:39,000 --> 01:25:42,163
"A true classic
never goes out of style."
1039
01:25:42,280 --> 01:25:48,162
You said that to me once, after
stabbing a man 39 times. (CHUCKLES)
1040
01:25:55,520 --> 01:25:56,521
(SIGHS)
1041
01:25:57,040 --> 01:25:58,041
What?
1042
01:25:58,640 --> 01:26:01,371
I was just feeling
bad about Alice.
1043
01:26:02,240 --> 01:26:06,723
It was kind of nice, having
Alice around, you know?
1044
01:26:09,040 --> 01:26:10,769
Nah, fuck that kid.
1045
01:26:13,840 --> 01:26:15,046
(CHUCKLES)
1046
01:26:16,880 --> 01:26:17,881
(LAUGHS)
1047
01:26:18,880 --> 01:26:21,247
(BOTH LAUGHING)
1048
01:26:26,200 --> 01:26:27,531
(LAUGHING)
1049
01:26:32,600 --> 01:26:33,806
(ENGINE STARTS)
1050
01:30:05,120 --> 01:30:06,485
(VEHICLE APPROACHING)
1051
01:30:09,120 --> 01:30:11,327
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
1052
01:30:36,440 --> 01:30:37,487
Kyle?
1053
01:30:37,880 --> 01:30:38,881
Andy sent me.
1054
01:30:39,480 --> 01:30:40,970
We're gonna have some fun.
1055
01:30:45,120 --> 01:30:46,451
(CHUCKY'S HEAD SCREAMING)
1055
01:30:47,305 --> 01:30:53,899
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now69499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.