Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,740 --> 00:00:10,340
(Episode 6)
2
00:00:24,447 --> 00:00:25,847
Hello, sir.
3
00:00:26,077 --> 00:00:27,746
Did your shoot go well?
4
00:00:28,316 --> 00:00:30,016
Yes, of course.
5
00:00:30,176 --> 00:00:33,047
I can leave the hospital next week.
6
00:00:33,176 --> 00:00:34,847
The bones reattached.
7
00:00:35,246 --> 00:00:37,377
I recover so quickly.
8
00:00:37,716 --> 00:00:39,947
You're like a wild animal.
9
00:00:40,547 --> 00:00:42,047
That startled me.
10
00:00:42,517 --> 00:00:45,176
- Who's talking? - Who's being so loud?
11
00:00:45,646 --> 00:00:49,477
Those who party a lot know how to party.
12
00:00:49,977 --> 00:00:51,917
Bones recover fast when they've been broken.
13
00:00:51,917 --> 00:00:55,216
I'll escort you again starting next week.
14
00:00:56,576 --> 00:00:59,216
Aren't you going to the countryside this weekend?
15
00:00:59,377 --> 00:01:01,917
No, I'll be fine.
16
00:01:02,216 --> 00:01:05,317
The viewer rating will be over 20 percent this week.
17
00:01:05,447 --> 00:01:06,516
Right?
18
00:01:07,246 --> 00:01:10,117
- I didn't prick you. - I see.
19
00:01:10,917 --> 00:01:12,076
What I'm saying is...
20
00:01:12,576 --> 00:01:14,317
Hang in there until next week.
21
00:01:14,317 --> 00:01:15,817
- You aren't well yet. - You can do it!
22
00:01:15,817 --> 00:01:17,546
- I'm completely fine. - Goodnight.
23
00:01:20,216 --> 00:01:23,046
Your bones aren't attached. Why did you lie?
24
00:01:23,417 --> 00:01:24,977
I feel bad...
25
00:01:25,317 --> 00:01:26,977
about being bedridden.
26
00:01:32,466 --> 00:01:35,507
I guess he's a big shot after all.
27
00:01:39,307 --> 00:01:42,307
(I like Han Jae Yi in the Yoon Deok role.)
28
00:01:57,736 --> 00:01:59,337
I thought you might be sleeping.
29
00:02:00,007 --> 00:02:03,406
Nak Won, did you have an okay day?
30
00:02:25,066 --> 00:02:26,466
Yes, I did.
31
00:02:26,966 --> 00:02:29,237
I had another okay day.
32
00:02:34,406 --> 00:02:35,906
(You have a new message.)
33
00:02:41,506 --> 00:02:42,566
Of course.
34
00:02:43,066 --> 00:02:46,607
It's past 1am, so I hope you have another good day.
35
00:02:52,436 --> 00:02:54,307
(Homicide, Article 266, Article 267)
36
00:02:56,506 --> 00:02:58,307
(Homicide, Article 266, Article 267)
37
00:03:32,137 --> 00:03:35,137
Hurry up and move it over.
38
00:03:42,307 --> 00:03:44,237
(Chun Se Kyung, "Next Generation")
39
00:03:44,237 --> 00:03:46,066
(Kang Yoon Sung)
40
00:03:46,837 --> 00:03:49,707
How do you have such good skin?
41
00:03:50,536 --> 00:03:53,207
You have to be born with it.
42
00:03:54,207 --> 00:03:56,807
After that, you have to look after it.
43
00:03:57,566 --> 00:03:58,666
That's true.
44
00:04:10,207 --> 00:04:12,536
What a ruckus.
45
00:04:13,006 --> 00:04:15,006
How can I read in here?
46
00:04:17,806 --> 00:04:20,166
They want to start the interview now.
47
00:04:22,166 --> 00:04:24,337
Where is Jae Yi?
48
00:04:26,137 --> 00:04:28,036
We'll be right out.
49
00:04:28,036 --> 00:04:30,567
Could you close the door?
50
00:04:30,567 --> 00:04:32,236
Sure. I'm sorry.
51
00:04:39,567 --> 00:04:40,707
Yeon Sil,
52
00:04:41,067 --> 00:04:43,406
did that person pay you?
53
00:04:43,406 --> 00:04:46,366
No, of course not.
54
00:04:46,806 --> 00:04:47,866
Yeon Sil.
55
00:04:48,707 --> 00:04:50,536
You should be focusing on...
56
00:04:50,837 --> 00:04:52,837
my t-zone...
57
00:04:53,437 --> 00:04:56,207
and the dead skin on my lips.
58
00:04:56,207 --> 00:04:58,207
You have more than 10 things to look after.
59
00:04:58,707 --> 00:05:00,106
So,
60
00:05:00,106 --> 00:05:02,767
just do your job.
61
00:05:03,837 --> 00:05:05,866
Do you understand?
62
00:05:07,007 --> 00:05:08,036
Yes.
63
00:05:15,207 --> 00:05:19,036
She's only a supporting actress. She won't be missed.
64
00:05:27,507 --> 00:05:30,507
("Secret Love in Seoul")
65
00:05:37,207 --> 00:05:38,666
(Incoming call)
66
00:05:38,666 --> 00:05:41,507
- 1, 2, 3, 4, - 1, 2, 3, 4,
67
00:05:41,507 --> 00:05:43,236
- 5, 6! - 5, 6!
68
00:05:55,406 --> 00:05:58,306
Bring guns forward.
69
00:05:58,306 --> 00:06:00,067
- 1, 2! - 1, 2!
70
00:06:10,207 --> 00:06:11,337
(Trustworthy police who are always with you)
71
00:06:14,406 --> 00:06:15,567
Lean it forward.
72
00:06:32,806 --> 00:06:34,366
Where did she go?
73
00:06:38,007 --> 00:06:39,106
Han Jae Yi!
74
00:06:41,007 --> 00:06:42,007
Han Jae Yi!
75
00:06:44,106 --> 00:06:46,437
- Yes. - You have an interview.
76
00:06:47,137 --> 00:06:48,366
Right.
77
00:06:50,606 --> 00:06:53,166
Where did Se Kyung go? She said she would wake me up.
78
00:06:53,166 --> 00:06:55,806
She left a long time ago. Hurry up and come out.
79
00:06:58,067 --> 00:07:00,567
I see. Thank you.
80
00:07:11,906 --> 00:07:14,236
One episode after another,
81
00:07:14,236 --> 00:07:16,337
your popularity is only rising.
82
00:07:16,337 --> 00:07:19,137
Did you expect this for "Secret Love in Seoul"?
83
00:07:19,137 --> 00:07:22,606
I really loved the director's previous work.
84
00:07:22,606 --> 00:07:26,166
I had no doubt that the series would do great.
85
00:07:26,166 --> 00:07:27,267
What about you, Se Kyung?
86
00:07:27,637 --> 00:07:31,306
What should I say? I could just feel it.
87
00:07:31,806 --> 00:07:33,736
However, I hope we perform even better.
88
00:07:34,466 --> 00:07:37,207
You promised your audience to give out free hugs...
89
00:07:37,207 --> 00:07:38,837
in Myeong-dong,
90
00:07:38,837 --> 00:07:41,267
and to do a surprise event at your colleague's shoot...
91
00:07:41,267 --> 00:07:43,606
with this outfit if you get over 20 percent viewership.
92
00:07:43,606 --> 00:07:45,137
Yes.
93
00:07:45,137 --> 00:07:46,606
As for that event,
94
00:07:46,606 --> 00:07:51,507
I think Han Jae Yi who plays Yoon Deok will do it.
95
00:07:51,507 --> 00:07:54,466
I'll be shooting a movie soon.
96
00:07:54,466 --> 00:07:57,666
She wants to visit me...
97
00:07:57,666 --> 00:07:59,866
on my movie set.
98
00:08:00,567 --> 00:08:04,067
I see. That's great.
99
00:08:04,067 --> 00:08:08,806
We'll look forward to Jae Yi's special event.
100
00:08:08,806 --> 00:08:10,536
Thank you. Great job.
101
00:08:10,536 --> 00:08:11,666
- Thank you. - Thank you.
102
00:08:11,666 --> 00:08:13,207
- Thank you. - Yes, thank you.
103
00:08:13,207 --> 00:08:15,207
- It was fun, wasn't it? - Yes.
104
00:08:15,536 --> 00:08:18,507
- You're still so good. - I had so much fun.
105
00:08:18,507 --> 00:08:20,207
Where were you all this time?
106
00:08:20,837 --> 00:08:22,937
A new actor should work hard to promote the series.
107
00:08:22,937 --> 00:08:24,067
Well...
108
00:08:27,207 --> 00:08:28,606
Did you sleep well?
109
00:08:28,606 --> 00:08:31,106
I tried to wake you up, but you wouldn't budge.
110
00:08:31,106 --> 00:08:33,036
You must have been really tired.
111
00:08:33,036 --> 00:08:34,967
Please go and have lunch!
112
00:08:34,967 --> 00:08:36,467
We'll start shooting in one hour.
113
00:08:36,467 --> 00:08:38,306
- Director. - Lunch is served.
114
00:08:41,336 --> 00:08:42,406
Look at that.
115
00:08:43,467 --> 00:08:46,066
Are you still half asleep?
116
00:08:47,637 --> 00:08:48,706
Give me my card.
117
00:08:53,507 --> 00:08:56,666
Go and get yourself a coffee.
118
00:08:58,406 --> 00:09:00,406
That's okay. Thank you.
119
00:09:00,406 --> 00:09:02,507
I heard your manager was hospitalized,
120
00:09:02,507 --> 00:09:04,967
so you drove here yourself.
121
00:09:04,967 --> 00:09:08,706
There is a big cafe within a 20-minute drive.
122
00:09:08,967 --> 00:09:11,967
The coffee there is delicious.
123
00:09:16,066 --> 00:09:17,306
Right now?
124
00:09:17,306 --> 00:09:21,267
They gave us one hour to eat.
125
00:09:21,367 --> 00:09:24,267
Do you have time to keep asking me?
126
00:09:26,436 --> 00:09:28,666
- Let's go eat. - Okay.
127
00:09:43,237 --> 00:09:46,436
What the... What kind of punk is this?
128
00:09:46,436 --> 00:09:47,836
How dare you?
129
00:09:52,267 --> 00:09:54,467
Hey! Roll down your window!
130
00:09:54,836 --> 00:09:56,836
I said, roll it down!
131
00:09:56,836 --> 00:09:57,836
What is this?
132
00:09:57,836 --> 00:10:00,507
Hey! You have huge eyes.
133
00:10:00,507 --> 00:10:02,137
Can't you see the car in front of you?
134
00:10:02,137 --> 00:10:04,306
Then go get yourself some contact lenses.
135
00:10:04,306 --> 00:10:07,107
- You almost killed me! - Why you...
136
00:10:07,706 --> 00:10:09,706
Hey, just go. She's too loud.
137
00:10:09,706 --> 00:10:12,467
Hey, where are you going? Hey!
138
00:10:17,767 --> 00:10:19,137
Give me 1 espresso with 3 shots,
139
00:10:19,137 --> 00:10:20,166
and 1 cappuccino with low-fat milk,
140
00:10:20,166 --> 00:10:21,637
double shot, and cinnamon powder.
141
00:10:21,637 --> 00:10:23,267
Also, 1 box of organic cranberry cookies,
142
00:10:23,267 --> 00:10:24,467
and 1 cold iced americano.
143
00:10:24,467 --> 00:10:26,166
It's all to-go.
144
00:10:27,836 --> 00:10:28,906
Okay.
145
00:10:29,536 --> 00:10:30,936
I'm sorry.
146
00:10:31,206 --> 00:10:32,367
Is she a star without a name?
147
00:10:32,367 --> 00:10:34,107
I think they're shooting something.
148
00:10:35,936 --> 00:10:36,936
Hello.
149
00:10:42,767 --> 00:10:43,806
Hello.
150
00:10:46,406 --> 00:10:49,336
Hello. Do you know me by any chance?
151
00:10:49,436 --> 00:10:51,767
I just thought it was cool.
152
00:10:52,107 --> 00:10:56,367
Then... Should I shoot a selfie for you?
153
00:10:56,367 --> 00:10:58,836
I'm a cast of "Secret Love in Seoul".
154
00:10:58,836 --> 00:11:00,806
My name is Han Jae Yi, and I play Yoon Deok.
155
00:11:00,806 --> 00:11:02,267
I'm not a crazy person.
156
00:11:02,267 --> 00:11:04,806
Hey, I watch that drama.
157
00:11:04,806 --> 00:11:06,637
Why didn't I notice?
158
00:11:06,637 --> 00:11:07,967
See?
159
00:11:07,967 --> 00:11:10,536
I hope you'll recognize me from now on.
160
00:11:10,536 --> 00:11:12,036
How about a picture?
161
00:11:12,637 --> 00:11:14,666
Okay. Sure.
162
00:11:14,666 --> 00:11:17,206
- I'll stand in front of you. - Okay.
163
00:11:22,267 --> 00:11:23,906
- Thank you. - Thank you.
164
00:11:23,906 --> 00:11:24,936
Could I get a picture with you too?
165
00:11:24,936 --> 00:11:28,007
- Yes. Thank you. - Thank you.
166
00:11:29,666 --> 00:11:31,436
1, 2, 3.
167
00:11:32,267 --> 00:11:34,336
It's not Han Jae Hee.
168
00:11:34,336 --> 00:11:36,237
It's Yi, Han Jae Yi.
169
00:11:39,107 --> 00:11:40,467
1, 2, 3.
170
00:11:41,666 --> 00:11:42,836
Thank you.
171
00:11:42,836 --> 00:11:43,867
Good luck.
172
00:11:43,867 --> 00:11:45,237
- Thanks. - Espresso, cappuccino,
173
00:11:45,237 --> 00:11:47,237
iced Americano, ready for pick-up.
174
00:11:49,706 --> 00:11:51,906
Yoon Hui Jae released an autobiography...
175
00:11:51,906 --> 00:11:53,607
which could become a scandal.
176
00:11:53,607 --> 00:11:55,566
Han Jin Seok has the story.
177
00:11:56,107 --> 00:11:57,566
Serial killer Yoon Hui Jae...
178
00:11:57,566 --> 00:11:59,836
is currently on death row.
179
00:11:59,836 --> 00:12:02,267
He released an autobiography that describes...
180
00:12:02,267 --> 00:12:04,007
the crimes he committed...
181
00:12:04,166 --> 00:12:06,806
from 2004 to 2006 and how he felt at the time.
182
00:12:06,806 --> 00:12:08,536
It's causing a huge controversy.
183
00:12:09,007 --> 00:12:10,237
The book...
184
00:12:10,237 --> 00:12:12,306
is titled "I Am Not Unlike You",
185
00:12:12,406 --> 00:12:15,107
and it describes details of all 12 of his victims...
186
00:12:15,107 --> 00:12:18,536
including the last two, famed actress Jee Hye Won...
187
00:12:18,536 --> 00:12:20,336
and her husband.
188
00:12:20,336 --> 00:12:22,706
Yoon also wrote about how much he regrets his actions.
189
00:12:23,066 --> 00:12:26,237
There is concern that some will idolize him and his crimes,
190
00:12:26,237 --> 00:12:28,706
and families of his victims are voicing strong distaste.
191
00:12:28,906 --> 00:12:32,166
The book is at the center of attention so soon after its release.
192
00:12:32,767 --> 00:12:34,467
Sales of the book...
193
00:12:34,467 --> 00:12:36,436
- are increasing... - Sorry. Are you okay?
194
00:12:36,436 --> 00:12:39,206
Yes. It's okay, it was my mistake.
195
00:12:39,206 --> 00:12:41,507
- Sorry. - I'll clean it up.
196
00:12:41,507 --> 00:12:42,737
Sorry.
197
00:12:42,906 --> 00:12:45,906
It looks like things could change in the future.
198
00:12:46,237 --> 00:12:48,637
This is Han Jin Seok reporting for MBS.
199
00:13:05,936 --> 00:13:07,107
You've improved.
200
00:13:07,806 --> 00:13:11,206
Your skill and strength is definitely much better.
201
00:13:17,607 --> 00:13:18,737
Well done.
202
00:13:22,767 --> 00:13:25,737
Now that you know what to do,
203
00:13:26,107 --> 00:13:27,237
let's try it again.
204
00:13:33,237 --> 00:13:34,267
Let me.
205
00:13:37,107 --> 00:13:38,507
I'll tie it for you.
206
00:13:50,336 --> 00:13:51,436
Just a moment.
207
00:14:00,566 --> 00:14:02,906
So Jin, why are you calling so late?
208
00:14:04,206 --> 00:14:05,436
Is something wrong?
209
00:14:05,737 --> 00:14:07,206
No.
210
00:14:07,206 --> 00:14:10,166
I miss you and that's my only problem.
211
00:14:10,906 --> 00:14:13,607
I think of you all day long.
212
00:14:16,237 --> 00:14:17,806
Sleep well?
213
00:14:18,007 --> 00:14:21,336
Then where should we meet?
214
00:14:24,036 --> 00:14:27,436
Other than that I miss you and Mom,
215
00:14:27,637 --> 00:14:28,806
everything's fine.
216
00:14:29,936 --> 00:14:32,137
It's not a lie. It's the truth.
217
00:14:34,836 --> 00:14:36,336
You want me to say goodnight?
218
00:14:38,267 --> 00:14:41,906
You've turned into a baby since we last met.
219
00:14:42,706 --> 00:14:44,036
Okay, I'll say it.
220
00:14:45,107 --> 00:14:46,536
Goodnight, So Jin.
221
00:14:47,767 --> 00:14:48,836
Okay.
222
00:14:49,367 --> 00:14:51,936
I want to go there with you and...
223
00:14:56,960 --> 00:15:01,960
[VIU Ver] MBC E06 Come & Hug Me
"Come to Me"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
224
00:15:06,706 --> 00:15:08,406
(I Am Not Unlike You)
225
00:15:10,007 --> 00:15:12,367
(I Am Not Unlike You)
226
00:15:30,467 --> 00:15:33,107
(I Am Not Unlike You)
227
00:15:38,836 --> 00:15:40,607
(If you want forgiveness, forgive first.)
228
00:15:45,637 --> 00:15:48,806
Before I tell you the story of my useless life,
229
00:15:49,566 --> 00:15:51,467
I offer my sincerest apologies...
230
00:15:51,467 --> 00:15:53,436
to the victims and their families...
231
00:15:53,967 --> 00:15:57,107
who suffered unbearably because of me.
232
00:15:57,867 --> 00:15:58,867
I wrote this...
233
00:15:59,936 --> 00:16:01,107
wishing that...
234
00:16:01,107 --> 00:16:04,007
nothing as terrible as this...
235
00:16:04,007 --> 00:16:06,137
ever happens again on Korean soil.
236
00:16:07,036 --> 00:16:08,706
These pages contain...
237
00:16:09,137 --> 00:16:10,536
the atonement and repentance...
238
00:16:10,806 --> 00:16:13,166
of a man called Yoon Hui Jae.
239
00:16:34,306 --> 00:16:36,166
(List of Contents)
240
00:16:38,007 --> 00:16:39,206
(1. The Birth of the Devil)
241
00:16:39,206 --> 00:16:40,767
(2. A Deprived Childhood)
242
00:16:40,767 --> 00:16:42,336
(9. First Murder)
243
00:16:42,336 --> 00:16:43,806
(10. The Devil Lives Within Me)
244
00:16:45,566 --> 00:16:46,737
(12. That Night)
245
00:16:58,137 --> 00:16:59,867
This is what you should've done.
246
00:17:00,737 --> 00:17:02,566
You should've done this sooner.
247
00:17:03,206 --> 00:17:04,267
This makes you...
248
00:17:08,437 --> 00:17:10,407
Yoon Hui Jae's blood.
249
00:17:11,066 --> 00:17:12,207
Right?
250
00:17:20,066 --> 00:17:21,167
Na Moo.
251
00:17:22,866 --> 00:17:24,237
Out of you two brothers,
252
00:17:26,237 --> 00:17:29,207
the one more like me isn't Hyun Moo.
253
00:17:32,237 --> 00:17:33,366
It's you.
254
00:17:48,507 --> 00:17:50,007
(I Am Not Unlike You)
255
00:18:01,036 --> 00:18:03,267
(I Am Not Unlike You)
256
00:18:15,507 --> 00:18:17,866
In those times, come to me.
257
00:18:19,737 --> 00:18:22,667
When the pain is too much for you to handle,
258
00:18:23,007 --> 00:18:24,106
come to me.
259
00:18:55,366 --> 00:18:57,036
(Police)
260
00:20:09,566 --> 00:20:11,267
Whatever the case,
261
00:20:11,437 --> 00:20:13,207
whatever happens,
262
00:20:14,036 --> 00:20:16,967
I will like you forever.
263
00:20:21,836 --> 00:20:24,237
(I Am Not Unlike You)
264
00:20:32,707 --> 00:20:33,907
It's Han Jae Yi.
265
00:20:34,437 --> 00:20:36,106
Han Jae Yi.
266
00:20:36,737 --> 00:20:38,407
Pretty like a flower, right?
267
00:20:41,536 --> 00:20:44,767
Darn it. What a terrible driver.
268
00:20:44,937 --> 00:20:47,707
Her drama's doing pretty well.
269
00:20:47,707 --> 00:20:49,806
We get an extra article online...
270
00:20:49,806 --> 00:20:52,306
and you get more clicks and likes.
271
00:20:52,306 --> 00:20:54,707
We can help each other out.
272
00:20:58,066 --> 00:20:59,136
Hello?
273
00:21:00,106 --> 00:21:01,336
Hello?
274
00:21:02,507 --> 00:21:05,336
Why do people hang up without a word?
275
00:21:06,767 --> 00:21:09,667
I said I could drive myself to the set.
276
00:21:09,667 --> 00:21:12,106
I'm the head of your agency.
277
00:21:12,106 --> 00:21:15,136
I can't let you head to work on your own.
278
00:21:15,507 --> 00:21:16,806
It's okay.
279
00:21:17,267 --> 00:21:19,306
My bones are all set...
280
00:21:19,606 --> 00:21:22,066
and my thighs are like that of a horse's.
281
00:21:22,066 --> 00:21:23,967
I could even run to Yongin.
282
00:21:23,967 --> 00:21:25,536
If someone benefits,
283
00:21:25,536 --> 00:21:28,336
it will be someone else, not me.
284
00:21:29,707 --> 00:21:32,767
And even if you can run to Yongin,
285
00:21:32,767 --> 00:21:34,536
I doubt you'd make it.
286
00:21:35,106 --> 00:21:37,907
You'd get arrested for running on the highway.
287
00:21:37,907 --> 00:21:40,136
Oh, you have a point.
288
00:21:40,136 --> 00:21:41,177
Anyway,
289
00:21:42,336 --> 00:21:44,866
how many reporters are there right now?
290
00:21:46,177 --> 00:21:49,237
About... 10 of them?
291
00:21:51,767 --> 00:21:53,737
I think that's how many there'll be.
292
00:21:58,467 --> 00:22:01,036
This is just so frustrating.
293
00:22:01,036 --> 00:22:05,336
We just want a short interview and then we'll be back out.
294
00:22:05,336 --> 00:22:07,636
This student isn't available for an interview. Goodbye.
295
00:22:07,636 --> 00:22:10,566
I saw a whole filming crew go in earlier.
296
00:22:10,566 --> 00:22:12,606
They're here to report on a movie shoot that was...
297
00:22:12,606 --> 00:22:13,806
scheduled two months ago.
298
00:22:13,806 --> 00:22:14,937
- Just 10 minutes. - Please leave.
299
00:22:14,937 --> 00:22:16,366
- Just a while. - Five minutes.
300
00:22:16,366 --> 00:22:18,737
- Come on. - Why can't we go in?
301
00:22:18,737 --> 00:22:20,566
- Please. - Let us in.
302
00:22:20,566 --> 00:22:23,336
- Let us inside. - Why won't they let us film?
303
00:22:23,336 --> 00:22:26,167
I knew it. The gate is blocked.
304
00:22:26,167 --> 00:22:28,507
Do you think I didn't expect this?
305
00:22:28,507 --> 00:22:29,536
Get out.
306
00:22:30,907 --> 00:22:33,636
Does your nephew really go here?
307
00:22:33,907 --> 00:22:35,806
How many nephews do you have?
308
00:22:35,806 --> 00:22:40,207
I don't know. I have nephews that I don't know how they look.
309
00:22:40,207 --> 00:22:42,967
Koreans love connections and money.
310
00:22:42,967 --> 00:22:44,066
They do.
311
00:22:44,536 --> 00:22:45,707
Hello.
312
00:22:48,066 --> 00:22:52,237
They look so cool. The young men, full of energy.
313
00:22:52,237 --> 00:22:55,167
Find him already. Did you memorize his face?
314
00:22:55,407 --> 00:22:57,467
He does look handsome.
315
00:22:57,467 --> 00:23:00,136
He's not the only handsome guy here.
316
00:23:00,136 --> 00:23:02,267
What are you talking about?
317
00:23:02,267 --> 00:23:04,336
(Yoon Deok's coffee is here)
318
00:23:07,106 --> 00:23:09,167
As a student of the Police Academy,
319
00:23:09,167 --> 00:23:11,007
I vow to serve, do my duty,
320
00:23:11,007 --> 00:23:14,136
be responsible, and focus on my studies.
321
00:23:14,136 --> 00:23:15,467
That's our scene.
322
00:23:15,467 --> 00:23:17,467
We'll start with the flag bearers' entrance.
323
00:23:17,467 --> 00:23:18,767
Everyone on standby.
324
00:23:18,767 --> 00:23:23,306
1, 2, 3, 4. 1, 2.
325
00:23:25,237 --> 00:23:27,306
Lower your firearms.
326
00:23:27,866 --> 00:23:30,407
1, 2, 3, 4.
327
00:23:30,407 --> 00:23:32,667
- Cut. - 1, 2.
328
00:23:33,036 --> 00:23:34,667
Must we be here all day?
329
00:23:34,667 --> 00:23:37,007
Why do their arms and legs move together?
330
00:23:37,007 --> 00:23:38,707
Are they robots?
331
00:23:39,207 --> 00:23:40,336
Here, Yeon Sil.
332
00:23:45,106 --> 00:23:49,237
She's pretty cute. She tries too hard.
333
00:23:50,066 --> 00:23:51,066
Doesn't she?
334
00:23:51,066 --> 00:23:52,937
We sent the coffee van.
335
00:23:52,937 --> 00:23:55,467
We received no prior notice of it.
336
00:23:55,467 --> 00:23:58,306
She's a real actress.
337
00:23:58,306 --> 00:24:01,667
Don't you watch TV? She works with Chun Se Kyung...
338
00:24:01,667 --> 00:24:04,536
She's in "Secret Love in Seoul" too.
339
00:24:05,106 --> 00:24:07,437
Look her up on the internet and...
340
00:24:07,836 --> 00:24:09,667
I'll just show you.
341
00:24:10,366 --> 00:24:13,407
Darn it. My phone's in the car.
342
00:24:16,306 --> 00:24:18,306
No, let me.
343
00:24:19,306 --> 00:24:22,767
Hello, I'm Han Jae Yi, a rookie actress.
344
00:24:22,767 --> 00:24:24,407
You don't know me, do you?
345
00:24:24,407 --> 00:24:26,437
You might remember my commercial,
346
00:24:26,437 --> 00:24:29,507
so I'd like to reenact it for you if you don't mind.
347
00:24:31,866 --> 00:24:32,866
Which one?
348
00:24:38,306 --> 00:24:40,866
Do you really not know your crime?
349
00:24:41,066 --> 00:24:43,066
How dare you put precious pearls...
350
00:24:43,066 --> 00:24:44,636
all over your skin?
351
00:24:51,167 --> 00:24:53,667
A natural Chinese medicinal cream that contains...
352
00:24:53,667 --> 00:24:55,636
pearl powder and black amber paste.
353
00:24:56,336 --> 00:24:57,836
Yunajour.
354
00:25:04,136 --> 00:25:06,806
That was amazing.
355
00:25:06,806 --> 00:25:09,237
Don't you know that famous commercial?
356
00:25:09,707 --> 00:25:11,167
Come on.
357
00:25:11,366 --> 00:25:14,707
How can you not know the famous fluttering hand action?
358
00:25:16,937 --> 00:25:18,066
Yoon Deok.
359
00:25:18,066 --> 00:25:20,267
Up and coming actress Han Jae Yi.
360
00:25:20,667 --> 00:25:22,066
Thank you.
361
00:25:22,066 --> 00:25:25,136
Left, right, 1, 2.
362
00:25:30,366 --> 00:25:31,366
One.
363
00:25:33,366 --> 00:25:36,566
Left, right, 1, 2.
364
00:25:41,667 --> 00:25:44,036
Jae Yi, get ready.
365
00:25:44,036 --> 00:25:45,536
Okay.
366
00:25:56,407 --> 00:25:59,437
You two, you can't take photos.
367
00:25:59,437 --> 00:26:01,066
Hi, are you Han Jae Yi?
368
00:26:01,066 --> 00:26:02,636
Yes, I am.
369
00:26:02,636 --> 00:26:05,937
I love you in your drama. I'm Han Ji Ho from Lady Focus.
370
00:26:05,937 --> 00:26:08,806
Oh, you're a reporter.
371
00:26:08,806 --> 00:26:10,467
You're dressed like...
372
00:26:12,237 --> 00:26:14,167
Mr. Producer, just a moment.
373
00:26:14,167 --> 00:26:17,007
I'll let you all talk.
374
00:26:17,007 --> 00:26:18,606
Please write something nice.
375
00:26:18,866 --> 00:26:21,836
When she hands out the coffees later,
376
00:26:21,836 --> 00:26:24,106
snap a photo of her with Chun Se Kyung.
377
00:26:26,066 --> 00:26:28,136
Yes, we're on the set.
378
00:26:28,136 --> 00:26:30,636
Can you give us an interview?
379
00:26:30,636 --> 00:26:32,366
Sure, of course.
380
00:26:34,866 --> 00:26:38,306
Are you here today because of the coffee van?
381
00:26:38,306 --> 00:26:41,737
Yes. Our drama's ratings went over 20 percent,
382
00:26:41,737 --> 00:26:43,866
so I'm carrying out what I pledged to do...
383
00:26:43,866 --> 00:26:45,907
and support Se Kyung in the process.
384
00:26:45,907 --> 00:26:48,336
There's no other reason?
385
00:26:48,336 --> 00:26:50,366
Is this your first time here?
386
00:26:50,366 --> 00:26:51,707
Yes, it is.
387
00:26:51,707 --> 00:26:54,536
Are you not here because...
388
00:26:54,536 --> 00:26:56,636
your old friend's here too?
389
00:26:56,636 --> 00:26:58,437
An old friend?
390
00:26:58,437 --> 00:27:00,336
I don't have friends here.
391
00:27:01,336 --> 00:27:02,937
You really don't know.
392
00:27:04,237 --> 00:27:06,336
Jae Yi, do you...
393
00:27:06,636 --> 00:27:09,366
by any chance remember Yoon Hui Jae?
394
00:27:10,267 --> 00:27:13,267
Your real name is Gil Nak Won, right?
395
00:27:13,566 --> 00:27:15,207
Jee Hye Won was your mother.
396
00:27:16,566 --> 00:27:19,136
You must've asked people to keep quiet...
397
00:27:19,136 --> 00:27:21,767
if anyone came asking about you.
398
00:27:21,767 --> 00:27:23,167
However hard you try,
399
00:27:23,167 --> 00:27:25,636
someone in this industry always talks.
400
00:27:25,636 --> 00:27:27,036
It never works out.
401
00:27:28,467 --> 00:27:32,237
My goodness, here you are, Jae Yi.
402
00:27:32,237 --> 00:27:37,167
Thank you so much for making the long trip over.
403
00:27:37,366 --> 00:27:40,636
I said you didn't have to bother.
404
00:27:40,636 --> 00:27:44,667
This is why I just adore Jae Yi.
405
00:27:44,667 --> 00:27:46,967
Thank you so much.
406
00:27:46,967 --> 00:27:49,667
Thanks a lot.
407
00:27:55,937 --> 00:27:57,767
What's wrong?
408
00:27:58,467 --> 00:27:59,767
Are you sick?
409
00:28:00,536 --> 00:28:02,967
- No, I need to... - What?
410
00:28:02,967 --> 00:28:06,237
I need to go. Sorry.
411
00:28:10,366 --> 00:28:11,437
Jae Yi.
412
00:28:11,437 --> 00:28:13,136
You're here to honor your pledge.
413
00:28:13,136 --> 00:28:15,036
Say something to your fans.
414
00:28:15,036 --> 00:28:17,366
Are you very close to Chun Se Kyung?
415
00:28:17,366 --> 00:28:19,366
Can you look over here?
416
00:28:23,667 --> 00:28:26,507
What do you think about Yoon Hui Jae's autobiography?
417
00:28:26,507 --> 00:28:28,106
As family of a victim,
418
00:28:28,106 --> 00:28:30,907
you must be in shock that it was published.
419
00:28:30,907 --> 00:28:32,336
- How do you feel? - A victim?
420
00:28:32,336 --> 00:28:34,967
- What's this about? - Is that her?
421
00:28:36,507 --> 00:28:37,507
Shut up.
422
00:28:43,767 --> 00:28:44,767
Jae Yi.
423
00:28:44,767 --> 00:28:47,207
I'm not bullying you. Just say how you feel.
424
00:28:47,207 --> 00:28:49,636
You must have a huge grudge against Yoon Hui Jae.
425
00:28:49,636 --> 00:28:50,707
I'll print it all.
426
00:28:50,707 --> 00:28:52,967
If you're going to follow in your mom's footsteps,
427
00:28:52,967 --> 00:28:55,306
wouldn't it help to get noticed this way?
428
00:28:57,407 --> 00:28:58,407
(Han Ji Ho)
429
00:29:29,767 --> 00:29:30,907
Recorders off.
430
00:29:33,967 --> 00:29:35,136
No cameras.
431
00:30:24,106 --> 00:30:26,636
(Come and Hug Me)
432
00:30:26,636 --> 00:30:28,467
Was that you? And her?
433
00:30:28,467 --> 00:30:30,007
How do they know each other?
434
00:30:30,007 --> 00:30:33,007
Chae Do Jin. Where can I go to see him?
435
00:30:33,106 --> 00:30:34,737
How do you know Han Jae Yi?
436
00:30:34,737 --> 00:30:35,967
Wasn't it you two?
437
00:30:36,136 --> 00:30:37,737
That night nine years ago.
438
00:30:37,737 --> 00:30:39,836
The two kids who were there.
439
00:30:40,007 --> 00:30:41,836
Can't I stay a little longer?
440
00:30:41,836 --> 00:30:44,036
10 minutes, no, just 5.
441
00:30:44,036 --> 00:30:46,267
We'll never see each other again.
442
00:30:46,267 --> 00:30:47,467
Stay away today.
443
00:30:47,467 --> 00:30:50,066
Yoon Hui Jae that lunatic...
444
00:30:50,066 --> 00:30:52,366
Nak Won, can you still...
445
00:30:52,366 --> 00:30:55,066
smile towards me?
29953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.