Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,151 --> 00:00:09,321
(Episode 3)
2
00:00:18,700 --> 00:00:20,101
What were you looking at?
3
00:00:21,340 --> 00:00:22,400
I...
4
00:00:22,770 --> 00:00:25,840
I lost my dog.
5
00:00:29,911 --> 00:00:31,310
I found...
6
00:00:32,250 --> 00:00:34,820
the name tag in front of the door.
7
00:00:34,850 --> 00:00:36,420
You lost your dog?
8
00:00:36,880 --> 00:00:37,920
Yes.
9
00:00:40,721 --> 00:00:42,191
You're a bad kid.
10
00:00:44,960 --> 00:00:46,530
You shouldn't sneak into...
11
00:00:49,600 --> 00:00:51,401
someone else's house...
12
00:00:52,801 --> 00:00:54,901
to peek inside just because of that.
13
00:00:56,670 --> 00:00:58,310
She's my friend, Dad.
14
00:00:59,640 --> 00:01:01,240
She's my first friend at school.
15
00:01:02,081 --> 00:01:03,210
She's my friend.
16
00:01:08,551 --> 00:01:09,650
Nak Won.
17
00:01:11,251 --> 00:01:13,921
Is this your dog?
18
00:01:15,661 --> 00:01:16,790
Lucky.
19
00:01:17,760 --> 00:01:21,201
Lucky, look at me. Lucky.
20
00:01:21,430 --> 00:01:25,001
Are you okay? What's wrong, Lucky?
21
00:01:25,070 --> 00:01:27,001
Lucky.
22
00:01:27,230 --> 00:01:29,941
Are you okay, Lucky?
23
00:01:30,171 --> 00:01:32,111
Lucky.
24
00:01:44,251 --> 00:01:47,490
Are you okay, Lucky?
25
00:01:47,490 --> 00:01:49,960
Are you all right, Lucky?
26
00:01:50,091 --> 00:01:51,391
Poor dog.
27
00:02:21,161 --> 00:02:22,760
Look at your hand.
28
00:02:45,850 --> 00:02:48,221
You were Na Moo's friend.
29
00:02:48,221 --> 00:02:49,721
I didn't know.
30
00:02:50,080 --> 00:02:51,651
I shouldn't have said that.
31
00:02:52,521 --> 00:02:53,890
Hello, sir.
32
00:03:01,931 --> 00:03:05,170
I brought the dog home to find the owner.
33
00:03:05,771 --> 00:03:09,040
It became dark, and the name tag was missing.
34
00:03:09,040 --> 00:03:10,670
It keeps raining.
35
00:03:10,971 --> 00:03:12,341
I felt bad for the dog.
36
00:03:13,211 --> 00:03:15,140
I hadn't seen him around.
37
00:03:16,080 --> 00:03:18,211
I thought someone abandoned him.
38
00:03:18,380 --> 00:03:22,121
Why did you keep him in the cage?
39
00:03:22,420 --> 00:03:24,721
He has a cut around the mouth.
40
00:03:30,760 --> 00:03:32,691
He bit me.
41
00:03:33,860 --> 00:03:35,730
Dogs shouldn't bite people.
42
00:03:36,600 --> 00:03:38,300
He was too violent.
43
00:03:38,300 --> 00:03:40,431
I kept him in the cage until he calmed down.
44
00:03:40,730 --> 00:03:42,800
Otherwise he would bite me.
45
00:03:43,901 --> 00:03:44,941
By the way,
46
00:03:45,771 --> 00:03:47,140
is he vaccinated?
47
00:03:48,480 --> 00:03:50,711
Yes, he got vaccinations.
48
00:03:51,151 --> 00:03:54,980
Lucky doesn't usually attack people.
49
00:03:56,681 --> 00:03:59,621
That's what dog owners say about their dogs.
50
00:04:00,191 --> 00:04:02,461
I've raised many dogs.
51
00:04:04,021 --> 00:04:07,491
I also sold many cute dogs.
52
00:04:08,061 --> 00:04:11,200
I'm sorry. I'll tell my parents.
53
00:04:11,401 --> 00:04:13,501
This has never happened.
54
00:04:13,501 --> 00:04:16,341
It's okay. It can happen.
55
00:04:18,610 --> 00:04:19,610
By the way...
56
00:04:21,440 --> 00:04:22,610
do you live nearby?
57
00:04:23,781 --> 00:04:25,980
Yes, we moved here yesterday.
58
00:04:25,980 --> 00:04:28,021
That's probably why Lucky got lost.
59
00:04:43,901 --> 00:04:47,401
I had no idea that my son had such a pretty girlfriend.
60
00:04:48,401 --> 00:04:50,071
I wasn't aware.
61
00:04:55,810 --> 00:04:56,940
Dad.
62
00:04:57,651 --> 00:04:59,610
I'll walk her home.
63
00:05:00,511 --> 00:05:02,151
I know where she lives.
64
00:05:02,951 --> 00:05:03,951
Really?
65
00:05:06,290 --> 00:05:07,550
Then you should.
66
00:05:07,550 --> 00:05:09,461
It's raining and dark.
67
00:05:13,391 --> 00:05:16,000
See you again, pretty friend.
68
00:05:28,711 --> 00:05:29,940
Let's go, Nak Won.
69
00:05:30,980 --> 00:05:32,680
Okay.
70
00:05:35,250 --> 00:05:37,120
Goodbye, sir.
71
00:06:31,870 --> 00:06:32,911
Hey. Hey.
72
00:06:33,040 --> 00:06:35,040
- Yoon Hyun Moo is at it again. - Really?
73
00:06:35,511 --> 00:06:37,581
- I warned you, didn't I? - What?
74
00:06:38,451 --> 00:06:40,350
Why are you acting up again?
75
00:06:41,050 --> 00:06:42,480
Why are you acting up?
76
00:06:45,920 --> 00:06:47,690
Don't you dare act smart in front of me again.
77
00:06:48,190 --> 00:06:50,261
I'll really kill you then.
78
00:06:50,690 --> 00:06:51,930
Got it?
79
00:06:52,360 --> 00:06:55,201
He should just drop out if he doesn't plan on going to college.
80
00:06:55,401 --> 00:06:57,701
Be careful or he'll beat us too.
81
00:06:58,100 --> 00:07:00,730
Look at those eyes. He'll kill someone.
82
00:07:03,170 --> 00:07:04,911
What do you think you're looking at?
83
00:07:05,540 --> 00:07:07,641
- What's with him? - Go back.
84
00:07:07,641 --> 00:07:09,680
I really don't get him.
85
00:07:10,211 --> 00:07:12,881
Do you want me to beat all of you too?
86
00:07:12,911 --> 00:07:13,980
You little...
87
00:07:23,821 --> 00:07:26,930
Are you okay? Can you get up?
88
00:07:29,430 --> 00:07:30,500
Help me...
89
00:07:31,271 --> 00:07:32,600
It hurts so much.
90
00:07:33,271 --> 00:07:34,370
Lend me your phone.
91
00:07:36,701 --> 00:07:37,771
Thank you.
92
00:07:38,711 --> 00:07:39,971
Yes, is this 911?
93
00:07:40,271 --> 00:07:41,881
This is Gowon High School.
94
00:07:42,281 --> 00:07:44,480
There is an emergency patient. He's a high school student.
95
00:07:45,610 --> 00:07:46,810
Hey, punk.
96
00:07:47,750 --> 00:07:48,951
What do you think you're doing?
97
00:07:51,120 --> 00:07:52,490
I think he was hit in the abdomen.
98
00:07:53,290 --> 00:07:54,360
Was it your abdomen?
99
00:07:54,490 --> 00:07:56,721
Please come right away. We're on the second floor hallway.
100
00:07:57,161 --> 00:07:58,290
Yes. Thank you.
101
00:07:58,730 --> 00:08:00,930
I said, what are you doing?
102
00:08:01,230 --> 00:08:02,300
Hey.
103
00:08:02,800 --> 00:08:03,961
Do you want to die?
104
00:08:06,800 --> 00:08:07,841
Was it you?
105
00:08:08,500 --> 00:08:09,600
Are you the one who hit him?
106
00:08:09,870 --> 00:08:11,670
What if I was?
107
00:08:12,610 --> 00:08:15,040
- What are you going to do about it? - What about you?
108
00:08:16,180 --> 00:08:17,911
What else are you trying to do?
109
00:08:19,050 --> 00:08:20,610
If something happens to him,
110
00:08:21,920 --> 00:08:23,381
what do you think will happen to you?
111
00:08:23,480 --> 00:08:26,021
- What? - If there is internal rupture,
112
00:08:26,591 --> 00:08:28,391
delaying the time can kill him.
113
00:08:32,060 --> 00:08:33,131
So what?
114
00:08:33,790 --> 00:08:35,761
I don't care if he dies or not.
115
00:08:36,300 --> 00:08:38,101
I don't care about the future.
116
00:08:38,200 --> 00:08:39,200
Shall I...
117
00:08:39,901 --> 00:08:41,570
ruin your life too?
118
00:08:45,710 --> 00:08:46,741
You.
119
00:08:47,710 --> 00:08:48,911
Have you killed someone before?
120
00:08:49,840 --> 00:08:52,751
- What? - Do you know what it means...
121
00:08:54,881 --> 00:08:56,151
for someone to die because of you?
122
00:08:57,121 --> 00:08:59,220
No matter what you do with your life from now on,
123
00:09:01,460 --> 00:09:03,361
there's nothing as disgusting than that.
124
00:09:09,901 --> 00:09:10,930
Moo Won,
125
00:09:11,170 --> 00:09:13,300
did you get Nak Won's text?
126
00:09:13,570 --> 00:09:16,200
Nak Won won't pick up her phone.
127
00:09:22,641 --> 00:09:24,651
Hey.
128
00:09:25,310 --> 00:09:28,151
Hey, Na Moo?
129
00:09:28,351 --> 00:09:29,450
Yoon Na Moo.
130
00:09:32,391 --> 00:09:33,751
What are you thinking about?
131
00:09:34,050 --> 00:09:37,960
Are you mad because I barged into your home without permission?
132
00:09:38,460 --> 00:09:39,460
No.
133
00:09:40,430 --> 00:09:41,460
Then,
134
00:09:41,761 --> 00:09:44,300
is it because I was startled...
135
00:09:45,300 --> 00:09:48,300
after seeing your father earlier?
136
00:09:49,271 --> 00:09:50,741
Hey, wait.
137
00:09:51,540 --> 00:09:52,570
Come here for a second.
138
00:10:06,351 --> 00:10:09,220
Are you okay? I totally forgot about it.
139
00:10:09,220 --> 00:10:10,391
It hurts a lot, doesn't it?
140
00:10:11,460 --> 00:10:13,531
No. I'm okay.
141
00:10:13,631 --> 00:10:15,700
No, you're not.
142
00:10:17,161 --> 00:10:18,670
Are you really a fool?
143
00:10:19,170 --> 00:10:22,040
How is this okay? How?
144
00:10:23,271 --> 00:10:26,141
You already got into trouble this morning because of me.
145
00:10:26,141 --> 00:10:27,781
Now you're hurt.
146
00:10:27,781 --> 00:10:29,481
However, you won't say a word.
147
00:10:29,481 --> 00:10:31,381
Now you say you're okay by pulling your hand away.
148
00:10:31,981 --> 00:10:35,281
- Well... - If you have an umbrella, use it.
149
00:10:35,281 --> 00:10:37,920
You got all wet while holding it up for me.
150
00:10:38,050 --> 00:10:40,050
Who are you? Mother Teresa?
151
00:10:40,050 --> 00:10:41,920
Just say you're hurt if you are,
152
00:10:41,920 --> 00:10:44,090
and say that it hurts if you're in pain.
153
00:10:44,090 --> 00:10:46,161
Why are you trying to endure it by yourself?
154
00:10:49,830 --> 00:10:50,901
I'm sorry.
155
00:11:08,820 --> 00:11:10,220
I'm the one...
156
00:11:11,290 --> 00:11:12,720
who's sorry.
157
00:11:13,920 --> 00:11:14,960
That's why...
158
00:11:16,861 --> 00:11:20,161
I'm sorry I got angry at you for being sorry.
159
00:11:20,460 --> 00:11:23,601
I'm also sorry for going into your home without permission.
160
00:11:24,161 --> 00:11:26,930
I'm also sorry for being so startled...
161
00:11:29,070 --> 00:11:30,070
when I saw your father.
162
00:11:31,241 --> 00:11:32,970
I got scared for nothing.
163
00:11:34,741 --> 00:11:35,810
I'm sorry.
164
00:11:41,180 --> 00:11:43,920
I really don't know why I did that earlier.
165
00:11:49,090 --> 00:11:51,790
- Nak Won. - Yes?
166
00:11:58,300 --> 00:11:59,771
Don't ever...
167
00:12:01,200 --> 00:12:02,401
come to my house again.
168
00:12:03,001 --> 00:12:04,070
What?
169
00:12:04,070 --> 00:12:05,741
Also, forget everything...
170
00:12:06,340 --> 00:12:07,371
that happened today.
171
00:12:08,381 --> 00:12:09,511
All of it.
172
00:12:13,411 --> 00:12:14,720
Also,
173
00:12:16,450 --> 00:12:19,320
act like you don't know me from now on.
174
00:12:21,090 --> 00:12:22,121
I would appreciate it.
175
00:12:23,491 --> 00:12:24,531
Why?
176
00:12:25,491 --> 00:12:27,391
Why do I have to do that?
177
00:12:52,550 --> 00:12:56,320
No one is allowed in my basement. Got it?
178
00:13:34,430 --> 00:13:37,300
Tell me. Why do I have to do that?
179
00:13:39,271 --> 00:13:40,271
Because...
180
00:13:43,070 --> 00:13:44,101
you...
181
00:13:48,481 --> 00:13:49,881
might get in danger.
182
00:13:52,710 --> 00:13:53,751
No.
183
00:13:54,550 --> 00:13:56,281
If that's what you want,
184
00:13:57,590 --> 00:13:58,651
fine.
185
00:13:59,290 --> 00:14:01,720
I'll forget about everything from earlier.
186
00:14:02,220 --> 00:14:04,090
I won't ever go to your place either.
187
00:14:05,131 --> 00:14:06,491
But you...
188
00:14:11,300 --> 00:14:12,330
I don't want to.
189
00:14:13,300 --> 00:14:14,771
I won't forget about you.
190
00:14:16,040 --> 00:14:18,911
Because I like you.
191
00:14:24,080 --> 00:14:25,751
Aren't you going to ask me why?
192
00:14:25,751 --> 00:14:28,021
I only met you today, so how can I like you?
193
00:14:31,751 --> 00:14:33,251
Yoon Na Moo. No.
194
00:14:34,090 --> 00:14:35,290
Na Moo.
195
00:14:36,590 --> 00:14:38,231
I feel like you're...
196
00:14:45,601 --> 00:14:49,101
a real tree, just like your name.
197
00:14:54,440 --> 00:14:55,611
That's why I like you.
198
00:14:56,310 --> 00:14:59,481
Because you're like a real tree.
199
00:15:03,251 --> 00:15:05,391
I probably don't make any sense.
200
00:15:06,251 --> 00:15:09,690
I know that, but that's how I feel.
201
00:15:09,690 --> 00:15:11,861
So even if you say you don't like me,
202
00:15:11,861 --> 00:15:13,590
I'm going to keep on liking you.
203
00:15:14,731 --> 00:15:16,460
Do you have anything to complain...
204
00:15:17,001 --> 00:15:18,070
about me liking...
205
00:15:19,430 --> 00:15:20,430
you?
206
00:15:46,861 --> 00:15:47,861
My goodness.
207
00:16:01,885 --> 00:16:06,885
[VIU Ver] MBC E03 Come & Hug Me
"See You Again"
-♥ Ruo Xi ♥-
208
00:16:21,930 --> 00:16:25,001
It was the only touch.
209
00:16:25,700 --> 00:16:27,871
You didn't say that you don't like it,
210
00:16:27,871 --> 00:16:29,970
so I'm going to like you the way I want...
211
00:16:29,970 --> 00:16:31,511
and act like we're close. Okay?
212
00:16:33,070 --> 00:16:34,611
Let's go, the rain stopped.
213
00:16:50,021 --> 00:16:51,491
The day we touched,
214
00:16:52,661 --> 00:16:55,861
it was as if the world turned into a paradise.
215
00:16:58,470 --> 00:16:59,501
Let's go.
216
00:17:01,040 --> 00:17:03,871
The time before I met her...
217
00:17:04,710 --> 00:17:07,811
was no longer part of my memory.
218
00:17:18,990 --> 00:17:20,391
(Award of Merit)
219
00:17:25,091 --> 00:17:27,490
(Dean's List Award)
220
00:17:30,730 --> 00:17:32,030
(Award)
221
00:17:39,911 --> 00:17:41,541
(List of Hard Vocabularies)
222
00:17:43,081 --> 00:17:44,851
You're trying so hard.
223
00:18:07,641 --> 00:18:09,541
Bring us another soju!
224
00:18:09,541 --> 00:18:11,371
Okay, coming up.
225
00:18:21,420 --> 00:18:22,821
- Nak Won. - Hey.
226
00:18:23,920 --> 00:18:25,121
Sorry.
227
00:18:33,061 --> 00:18:34,131
Hi, Mom.
228
00:18:35,230 --> 00:18:36,361
Nak Won won't answer...
229
00:18:36,361 --> 00:18:39,631
Nak Won just got home, Moo Won.
230
00:18:45,371 --> 00:18:46,440
Moo Won.
231
00:18:46,911 --> 00:18:48,210
Are you all right?
232
00:18:49,381 --> 00:18:50,440
Yes.
233
00:18:52,911 --> 00:18:54,250
Is she okay?
234
00:18:54,250 --> 00:18:55,621
Of course, she is.
235
00:18:56,851 --> 00:18:57,891
The thing is,
236
00:18:58,551 --> 00:19:01,220
she came over with a friend.
237
00:19:01,391 --> 00:19:04,631
He happens to be very shy.
238
00:19:05,391 --> 00:19:08,861
So don't worry and get home safely.
239
00:19:09,601 --> 00:19:10,730
Bye.
240
00:19:17,571 --> 00:19:21,240
Na Moo. Where are you?
241
00:19:21,240 --> 00:19:23,510
You left me alone.
242
00:19:25,611 --> 00:19:27,680
- Let's go. - Let's drink some more.
243
00:19:27,980 --> 00:19:30,381
- I should pay, silly. - Don't.
244
00:19:30,381 --> 00:19:32,051
Come to my place.
245
00:19:32,051 --> 00:19:34,220
Okay, let's drink some more.
246
00:19:34,321 --> 00:19:35,420
My gosh.
247
00:19:38,361 --> 00:19:39,460
What's that look?
248
00:19:39,460 --> 00:19:41,301
What do you think you're doing?
249
00:19:41,301 --> 00:19:43,530
Are you okay? Are you sure?
250
00:19:43,530 --> 00:19:46,401
Where do you think you're going so late at night?
251
00:19:46,401 --> 00:19:48,101
I'm going to Mom's restaurant.
252
00:19:48,541 --> 00:19:49,571
What?
253
00:19:50,240 --> 00:19:51,871
Why would you go there on your own now?
254
00:19:52,071 --> 00:19:53,371
Why do you care?
255
00:19:53,371 --> 00:19:55,381
Let's drink until we drop.
256
00:19:55,381 --> 00:19:57,851
- I feel so good. - Let's go.
257
00:19:58,180 --> 00:19:59,180
Come along.
258
00:19:59,180 --> 00:20:01,321
Yoon Hyun Moo, call right away.
259
00:20:01,321 --> 00:20:03,220
Don't make things worse.
260
00:20:03,381 --> 00:20:05,490
- I'll pay this time. - You?
261
00:20:05,490 --> 00:20:06,720
How will you live?
262
00:20:06,720 --> 00:20:08,121
I won't.
263
00:20:08,121 --> 00:20:11,091
- Come to my house. - Let's go, then.
264
00:20:15,700 --> 00:20:18,030
Why are you following me?
265
00:20:18,871 --> 00:20:21,240
Don't mind me and go on your way.
266
00:20:22,041 --> 00:20:23,101
Kid.
267
00:20:23,401 --> 00:20:26,541
Are you sure you aren't following me?
268
00:20:26,911 --> 00:20:28,111
Am I crazy?
269
00:20:36,651 --> 00:20:38,821
You took in our Lucky thinking...
270
00:20:38,821 --> 00:20:40,551
he'd gotten lost?
271
00:20:42,020 --> 00:20:43,121
Did Lucky...
272
00:20:43,720 --> 00:20:45,490
cause the wound on your hand?
273
00:20:45,561 --> 00:20:48,301
No, I did it to myself.
274
00:20:48,601 --> 00:20:51,170
Lucky is a sweet dog.
275
00:20:54,670 --> 00:20:57,371
Drink this. It'll warm you up.
276
00:20:58,940 --> 00:21:00,510
You live nearby, right?
277
00:21:01,081 --> 00:21:04,111
I'll drive you home later.
278
00:21:04,651 --> 00:21:06,780
Is your mom at home?
279
00:21:07,450 --> 00:21:10,381
My mom is at the restaurant.
280
00:21:11,420 --> 00:21:13,151
She works late, then.
281
00:21:13,520 --> 00:21:15,791
When will she come home?
282
00:21:19,331 --> 00:21:22,901
I don't want to cause her concern.
283
00:21:25,331 --> 00:21:26,401
Okay.
284
00:21:27,700 --> 00:21:29,270
Things like this...
285
00:21:29,641 --> 00:21:33,041
will upset her even more if she finds out later.
286
00:21:35,041 --> 00:21:37,180
I first met her two years ago.
287
00:21:38,180 --> 00:21:40,111
From then until now,
288
00:21:40,710 --> 00:21:43,621
she's been very worried about me and my brother.
289
00:21:44,520 --> 00:21:45,651
That's why.
290
00:21:52,561 --> 00:21:55,831
My birth mother died...
291
00:21:56,601 --> 00:21:57,930
when I was eight years old.
292
00:22:00,270 --> 00:22:01,801
I see.
293
00:22:04,041 --> 00:22:05,641
I'm sorry.
294
00:22:08,280 --> 00:22:11,010
I think she's always with me.
295
00:22:12,250 --> 00:22:14,250
She told me that...
296
00:22:15,280 --> 00:22:18,950
she'd always be with me.
297
00:22:21,861 --> 00:22:25,661
Please don't tell my stepmom about this.
298
00:22:26,030 --> 00:22:28,331
What happened tonight was my fault.
299
00:22:28,331 --> 00:22:31,730
If you need to scold someone, scold me.
300
00:22:32,170 --> 00:22:34,700
Nak Won did nothing wrong.
301
00:22:41,311 --> 00:22:42,510
You said...
302
00:22:43,010 --> 00:22:44,551
your name is Na Moo?
303
00:22:46,651 --> 00:22:48,450
It's a lovely name.
304
00:22:52,351 --> 00:22:54,220
Come over often, Na Moo.
305
00:22:54,460 --> 00:22:57,121
And be good friends with Nak Won.
306
00:22:57,591 --> 00:23:00,930
She's head-strong and does things without thinking.
307
00:23:01,161 --> 00:23:02,601
She's a little dangerous.
308
00:23:03,260 --> 00:23:05,030
Like a time bomb.
309
00:23:05,970 --> 00:23:09,170
I'd like you to look after for me.
310
00:23:10,940 --> 00:23:12,240
Will you do that?
311
00:23:16,480 --> 00:23:17,510
Yes.
312
00:23:23,381 --> 00:23:25,990
Gosh, it's freezing cold.
313
00:23:27,720 --> 00:23:29,490
Mom, I want hot chocolate too.
314
00:23:37,930 --> 00:23:39,730
You're making him feel uncomfortable.
315
00:23:39,801 --> 00:23:42,071
Why don't you keep your distance?
316
00:23:42,071 --> 00:23:44,940
No, we're best friends.
317
00:23:44,940 --> 00:23:47,841
I announced that I'm going to like him.
318
00:23:48,240 --> 00:23:49,411
Didn't I?
319
00:23:51,010 --> 00:23:53,611
You're just so straightforward.
320
00:23:53,611 --> 00:23:55,151
You never play games...
321
00:23:55,151 --> 00:23:57,591
or try to gain an advantage, do you?
322
00:23:57,750 --> 00:23:59,520
What's that? A snack?
323
00:24:11,571 --> 00:24:14,801
I guess you could think so.
324
00:24:15,470 --> 00:24:17,200
My looks...
325
00:24:17,301 --> 00:24:19,841
could be intimidating to some.
326
00:24:22,811 --> 00:24:25,680
I want hot chocolate too. No, I'll make my own.
327
00:24:25,680 --> 00:24:27,510
I have arms and legs.
328
00:24:38,030 --> 00:24:39,190
Where's my piggy?
329
00:24:39,190 --> 00:24:41,730
This troublemaker got into more...
330
00:24:42,561 --> 00:24:44,871
How can you call your...
331
00:24:44,871 --> 00:24:46,500
adolescent daughter "piggy"?
332
00:24:48,970 --> 00:24:50,440
Nice to meet you.
333
00:24:50,440 --> 00:24:51,571
Hello.
334
00:25:00,411 --> 00:25:01,780
Goodbye.
335
00:25:03,351 --> 00:25:04,391
Thank you...
336
00:25:04,950 --> 00:25:06,291
for this.
337
00:25:06,520 --> 00:25:07,520
Sure.
338
00:25:07,791 --> 00:25:10,561
I'll make you more when you're through.
339
00:25:10,960 --> 00:25:13,490
Bring your sister next time.
340
00:25:19,430 --> 00:25:21,801
Wear this, Na Moo. It's cold.
341
00:25:24,411 --> 00:25:27,041
You could catch a cold.
342
00:25:29,740 --> 00:25:30,911
There you go.
343
00:25:35,621 --> 00:25:37,520
Get home safely.
344
00:25:37,690 --> 00:25:40,490
Be good friends with... No.
345
00:25:40,891 --> 00:25:43,821
Keep a safe distance but still be friends.
346
00:25:43,821 --> 00:25:46,791
You know it's wrong to bully others, right?
347
00:25:47,161 --> 00:25:50,401
Even though Nak Won's slightly odd,
348
00:25:50,700 --> 00:25:53,901
try to be understanding, like Jesus or Buddha.
349
00:25:54,601 --> 00:25:56,470
Stop it, will you?
350
00:25:56,470 --> 00:25:57,970
Are you really my dad?
351
00:25:59,311 --> 00:26:01,440
Bye, Na Moo. See you tomorrow.
352
00:26:59,500 --> 00:27:00,670
Those are my clothes.
353
00:27:03,500 --> 00:27:04,911
Were you at my house?
354
00:27:06,240 --> 00:27:07,470
Hello.
355
00:27:08,440 --> 00:27:09,541
I suppose...
356
00:27:10,541 --> 00:27:12,180
Nak Won was with you.
357
00:27:14,920 --> 00:27:16,081
I'm sorry.
358
00:27:16,520 --> 00:27:18,351
She's my only sister.
359
00:27:19,920 --> 00:27:22,091
I don't care if you spend time together.
360
00:27:23,260 --> 00:27:25,430
But don't make me worry like today.
361
00:27:25,791 --> 00:27:27,061
Ever again.
362
00:27:28,000 --> 00:27:29,500
This is a favor.
363
00:27:31,301 --> 00:27:32,470
It's also a warning.
364
00:27:55,190 --> 00:27:58,161
Hello? So Jin is here.
365
00:27:59,391 --> 00:28:00,561
Your brother...
366
00:28:03,161 --> 00:28:04,601
Hyun Moo brought her here.
367
00:28:05,200 --> 00:28:06,331
Okay.
368
00:28:09,000 --> 00:28:11,541
Gosh, what's going on?
369
00:28:15,111 --> 00:28:16,381
Hyun Moo.
370
00:28:17,111 --> 00:28:18,210
What's that?
371
00:28:19,611 --> 00:28:21,581
Isn't that blood?
372
00:28:22,151 --> 00:28:23,750
Did you fight again?
373
00:28:23,750 --> 00:28:26,250
- Did you get hurt? - Of course, not.
374
00:28:26,950 --> 00:28:28,661
No one can beat me.
375
00:28:28,661 --> 00:28:30,690
Is this someone else's blood?
376
00:28:30,930 --> 00:28:33,891
Goodness, what's wrong with you?
377
00:28:33,891 --> 00:28:35,930
How will you pay for what you've done?
378
00:28:35,930 --> 00:28:37,601
It's not your business.
379
00:28:37,831 --> 00:28:40,500
You don't care much about me anyway.
380
00:28:41,170 --> 00:28:42,301
What did you say?
381
00:28:42,841 --> 00:28:46,440
Na Moo kisses up to you and calls you mother.
382
00:28:46,440 --> 00:28:49,081
You only care about him.
383
00:28:49,081 --> 00:28:51,750
He's smart, and he listens to you.
384
00:28:52,680 --> 00:28:53,750
Me?
385
00:28:55,480 --> 00:28:58,151
No one cares about me.
386
00:28:59,121 --> 00:29:00,250
It's okay.
387
00:29:01,220 --> 00:29:02,591
You aren't the first.
388
00:29:03,960 --> 00:29:05,561
Other women were also like that.
389
00:29:05,561 --> 00:29:07,361
How can you say that?
390
00:29:07,930 --> 00:29:11,730
I couldn't treat you like my own son for the last two years.
391
00:29:11,730 --> 00:29:13,530
I still cooked and washed your clothes.
392
00:29:13,530 --> 00:29:15,341
I even gave you allowance.
393
00:29:15,341 --> 00:29:17,071
How can you speak to me like that?
394
00:29:17,071 --> 00:29:18,740
Let's go now.
395
00:29:19,611 --> 00:29:20,911
My clothes will smell.
396
00:29:29,780 --> 00:29:33,151
Why didn't you tell Dad before leaving?
397
00:29:33,151 --> 00:29:34,891
You said that he was home.
398
00:29:34,891 --> 00:29:36,591
Why did you leave without saying anything?
399
00:29:36,591 --> 00:29:38,490
It's because...
400
00:29:39,361 --> 00:29:42,401
Why? Did he scold you?
401
00:29:43,301 --> 00:29:45,270
Mommy.
402
00:29:46,230 --> 00:29:49,170
To be honest...
403
00:30:02,651 --> 00:30:04,051
What did you say?
404
00:30:16,661 --> 00:30:19,430
Did you walk her home safely?
405
00:30:22,571 --> 00:30:23,601
Yes.
406
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
Na Moo.
407
00:30:44,891 --> 00:30:47,760
Do you remember what I told you on the hill?
408
00:30:50,260 --> 00:30:53,170
Of course, you do. You're smart.
409
00:30:53,270 --> 00:30:56,200
You don't usually forget what you see or hear.
410
00:30:56,740 --> 00:30:59,440
- Yes. - What did I tell you?
411
00:30:59,970 --> 00:31:01,480
Tell me my exact words.
412
00:31:01,581 --> 00:31:03,081
People like us...
413
00:31:03,280 --> 00:31:06,510
and the dog that I saved.
414
00:31:07,450 --> 00:31:09,250
What's the difference?
415
00:31:11,891 --> 00:31:12,891
There's no difference.
416
00:31:15,091 --> 00:31:16,091
We're the same.
417
00:31:17,391 --> 00:31:18,690
We're both animals.
418
00:31:20,291 --> 00:31:22,601
Yes, that's right.
419
00:31:23,200 --> 00:31:24,970
Humans are animals...
420
00:31:24,970 --> 00:31:27,030
who prey on others.
421
00:31:29,571 --> 00:31:33,710
This world is a huge cage where it keeps humans locked up.
422
00:31:34,141 --> 00:31:35,480
The weak don't last.
423
00:31:35,480 --> 00:31:37,980
Only the strong survive.
424
00:31:38,710 --> 00:31:40,750
In this cage-like world,
425
00:31:41,321 --> 00:31:43,420
that's the only way to survive.
426
00:32:03,841 --> 00:32:04,871
Did you see that?
427
00:32:05,641 --> 00:32:08,411
Merciless strength is what makes you strong.
428
00:32:08,411 --> 00:32:09,841
Sympathy or affection...
429
00:32:09,841 --> 00:32:12,750
only makes humans weak and pathetic.
430
00:32:13,881 --> 00:32:17,351
Those have no value in life.
431
00:32:17,990 --> 00:32:19,851
You must become strong like me.
432
00:32:20,190 --> 00:32:21,260
You know what?
433
00:32:22,821 --> 00:32:25,831
I only trust my children.
434
00:32:29,730 --> 00:32:31,871
It's only my children...
435
00:32:31,871 --> 00:32:33,901
who won't stab me from the back.
436
00:32:35,801 --> 00:32:36,871
That's right.
437
00:32:37,740 --> 00:32:39,371
That's my son.
438
00:32:43,280 --> 00:32:47,411
That's my bloodline indeed.
439
00:32:52,750 --> 00:32:54,260
From now on,
440
00:32:55,291 --> 00:32:57,490
don't do something dangerous like that.
441
00:32:57,591 --> 00:33:00,490
Don't go into my basement workshop without my permission.
442
00:33:01,061 --> 00:33:04,571
Don't disobey me ever again.
443
00:33:06,101 --> 00:33:08,000
Or I'll get angry.
444
00:33:09,500 --> 00:33:10,670
Do you understand?
445
00:33:13,411 --> 00:33:14,480
Yes.
446
00:33:16,041 --> 00:33:17,081
All right.
447
00:33:17,710 --> 00:33:19,780
You should sleep for school tomorrow.
448
00:33:20,780 --> 00:33:24,250
You're good at everything.
449
00:33:24,621 --> 00:33:26,791
You are the only son whom I'm proud of.
450
00:33:28,291 --> 00:33:30,391
You're different from Hyun Moo.
451
00:33:31,361 --> 00:33:35,831
You've never disappointed me once.
452
00:33:36,460 --> 00:33:38,101
Goodnight, my son.
453
00:33:38,801 --> 00:33:40,940
You're so precious.
454
00:33:42,071 --> 00:33:44,141
You're my treasure.
455
00:33:58,250 --> 00:34:00,591
If you can't get rid of it,
456
00:34:00,591 --> 00:34:02,061
I'll do it for you.
457
00:34:02,661 --> 00:34:04,361
Every useless thing...
458
00:34:04,990 --> 00:34:06,661
that puts you in any kind of danger.
459
00:34:07,700 --> 00:34:09,130
Nothing can exist...
460
00:34:09,501 --> 00:34:11,470
for humans to be strong.
461
00:34:12,171 --> 00:34:13,731
So get rid of it.
462
00:34:14,641 --> 00:34:16,200
Get rid of all obstacles.
463
00:34:28,021 --> 00:34:29,050
No.
464
00:34:29,521 --> 00:34:31,090
I won't forget you.
465
00:34:31,891 --> 00:34:34,791
Because I like you.
466
00:34:36,121 --> 00:34:37,490
Wear this, Na Moo.
467
00:34:37,860 --> 00:34:40,731
You could catch a cold.
468
00:34:40,731 --> 00:34:43,961
You're like a real tree, just like your name.
469
00:34:44,331 --> 00:34:45,530
That's why I like you.
470
00:34:45,930 --> 00:34:48,840
You're just like a real tree.
471
00:35:00,211 --> 00:35:03,950
I will protect you from everything that makes you...
472
00:35:04,791 --> 00:35:06,751
weak and pathetic.
473
00:35:16,916 --> 00:35:19,516
(Episode 4 will air shortly.)
30353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.