All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E03.180517.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,151 --> 00:00:09,321 (Episode 3) 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,101 What were you looking at? 3 00:00:21,340 --> 00:00:22,400 I... 4 00:00:22,770 --> 00:00:25,840 I lost my dog. 5 00:00:29,911 --> 00:00:31,310 I found... 6 00:00:32,250 --> 00:00:34,820 the name tag in front of the door. 7 00:00:34,850 --> 00:00:36,420 You lost your dog? 8 00:00:36,880 --> 00:00:37,920 Yes. 9 00:00:40,721 --> 00:00:42,191 You're a bad kid. 10 00:00:44,960 --> 00:00:46,530 You shouldn't sneak into... 11 00:00:49,600 --> 00:00:51,401 someone else's house... 12 00:00:52,801 --> 00:00:54,901 to peek inside just because of that. 13 00:00:56,670 --> 00:00:58,310 She's my friend, Dad. 14 00:00:59,640 --> 00:01:01,240 She's my first friend at school. 15 00:01:02,081 --> 00:01:03,210 She's my friend. 16 00:01:08,551 --> 00:01:09,650 Nak Won. 17 00:01:11,251 --> 00:01:13,921 Is this your dog? 18 00:01:15,661 --> 00:01:16,790 Lucky. 19 00:01:17,760 --> 00:01:21,201 Lucky, look at me. Lucky. 20 00:01:21,430 --> 00:01:25,001 Are you okay? What's wrong, Lucky? 21 00:01:25,070 --> 00:01:27,001 Lucky. 22 00:01:27,230 --> 00:01:29,941 Are you okay, Lucky? 23 00:01:30,171 --> 00:01:32,111 Lucky. 24 00:01:44,251 --> 00:01:47,490 Are you okay, Lucky? 25 00:01:47,490 --> 00:01:49,960 Are you all right, Lucky? 26 00:01:50,091 --> 00:01:51,391 Poor dog. 27 00:02:21,161 --> 00:02:22,760 Look at your hand. 28 00:02:45,850 --> 00:02:48,221 You were Na Moo's friend. 29 00:02:48,221 --> 00:02:49,721 I didn't know. 30 00:02:50,080 --> 00:02:51,651 I shouldn't have said that. 31 00:02:52,521 --> 00:02:53,890 Hello, sir. 32 00:03:01,931 --> 00:03:05,170 I brought the dog home to find the owner. 33 00:03:05,771 --> 00:03:09,040 It became dark, and the name tag was missing. 34 00:03:09,040 --> 00:03:10,670 It keeps raining. 35 00:03:10,971 --> 00:03:12,341 I felt bad for the dog. 36 00:03:13,211 --> 00:03:15,140 I hadn't seen him around. 37 00:03:16,080 --> 00:03:18,211 I thought someone abandoned him. 38 00:03:18,380 --> 00:03:22,121 Why did you keep him in the cage? 39 00:03:22,420 --> 00:03:24,721 He has a cut around the mouth. 40 00:03:30,760 --> 00:03:32,691 He bit me. 41 00:03:33,860 --> 00:03:35,730 Dogs shouldn't bite people. 42 00:03:36,600 --> 00:03:38,300 He was too violent. 43 00:03:38,300 --> 00:03:40,431 I kept him in the cage until he calmed down. 44 00:03:40,730 --> 00:03:42,800 Otherwise he would bite me. 45 00:03:43,901 --> 00:03:44,941 By the way, 46 00:03:45,771 --> 00:03:47,140 is he vaccinated? 47 00:03:48,480 --> 00:03:50,711 Yes, he got vaccinations. 48 00:03:51,151 --> 00:03:54,980 Lucky doesn't usually attack people. 49 00:03:56,681 --> 00:03:59,621 That's what dog owners say about their dogs. 50 00:04:00,191 --> 00:04:02,461 I've raised many dogs. 51 00:04:04,021 --> 00:04:07,491 I also sold many cute dogs. 52 00:04:08,061 --> 00:04:11,200 I'm sorry. I'll tell my parents. 53 00:04:11,401 --> 00:04:13,501 This has never happened. 54 00:04:13,501 --> 00:04:16,341 It's okay. It can happen. 55 00:04:18,610 --> 00:04:19,610 By the way... 56 00:04:21,440 --> 00:04:22,610 do you live nearby? 57 00:04:23,781 --> 00:04:25,980 Yes, we moved here yesterday. 58 00:04:25,980 --> 00:04:28,021 That's probably why Lucky got lost. 59 00:04:43,901 --> 00:04:47,401 I had no idea that my son had such a pretty girlfriend. 60 00:04:48,401 --> 00:04:50,071 I wasn't aware. 61 00:04:55,810 --> 00:04:56,940 Dad. 62 00:04:57,651 --> 00:04:59,610 I'll walk her home. 63 00:05:00,511 --> 00:05:02,151 I know where she lives. 64 00:05:02,951 --> 00:05:03,951 Really? 65 00:05:06,290 --> 00:05:07,550 Then you should. 66 00:05:07,550 --> 00:05:09,461 It's raining and dark. 67 00:05:13,391 --> 00:05:16,000 See you again, pretty friend. 68 00:05:28,711 --> 00:05:29,940 Let's go, Nak Won. 69 00:05:30,980 --> 00:05:32,680 Okay. 70 00:05:35,250 --> 00:05:37,120 Goodbye, sir. 71 00:06:31,870 --> 00:06:32,911 Hey. Hey. 72 00:06:33,040 --> 00:06:35,040 - Yoon Hyun Moo is at it again. - Really? 73 00:06:35,511 --> 00:06:37,581 - I warned you, didn't I? - What? 74 00:06:38,451 --> 00:06:40,350 Why are you acting up again? 75 00:06:41,050 --> 00:06:42,480 Why are you acting up? 76 00:06:45,920 --> 00:06:47,690 Don't you dare act smart in front of me again. 77 00:06:48,190 --> 00:06:50,261 I'll really kill you then. 78 00:06:50,690 --> 00:06:51,930 Got it? 79 00:06:52,360 --> 00:06:55,201 He should just drop out if he doesn't plan on going to college. 80 00:06:55,401 --> 00:06:57,701 Be careful or he'll beat us too. 81 00:06:58,100 --> 00:07:00,730 Look at those eyes. He'll kill someone. 82 00:07:03,170 --> 00:07:04,911 What do you think you're looking at? 83 00:07:05,540 --> 00:07:07,641 - What's with him? - Go back. 84 00:07:07,641 --> 00:07:09,680 I really don't get him. 85 00:07:10,211 --> 00:07:12,881 Do you want me to beat all of you too? 86 00:07:12,911 --> 00:07:13,980 You little... 87 00:07:23,821 --> 00:07:26,930 Are you okay? Can you get up? 88 00:07:29,430 --> 00:07:30,500 Help me... 89 00:07:31,271 --> 00:07:32,600 It hurts so much. 90 00:07:33,271 --> 00:07:34,370 Lend me your phone. 91 00:07:36,701 --> 00:07:37,771 Thank you. 92 00:07:38,711 --> 00:07:39,971 Yes, is this 911? 93 00:07:40,271 --> 00:07:41,881 This is Gowon High School. 94 00:07:42,281 --> 00:07:44,480 There is an emergency patient. He's a high school student. 95 00:07:45,610 --> 00:07:46,810 Hey, punk. 96 00:07:47,750 --> 00:07:48,951 What do you think you're doing? 97 00:07:51,120 --> 00:07:52,490 I think he was hit in the abdomen. 98 00:07:53,290 --> 00:07:54,360 Was it your abdomen? 99 00:07:54,490 --> 00:07:56,721 Please come right away. We're on the second floor hallway. 100 00:07:57,161 --> 00:07:58,290 Yes. Thank you. 101 00:07:58,730 --> 00:08:00,930 I said, what are you doing? 102 00:08:01,230 --> 00:08:02,300 Hey. 103 00:08:02,800 --> 00:08:03,961 Do you want to die? 104 00:08:06,800 --> 00:08:07,841 Was it you? 105 00:08:08,500 --> 00:08:09,600 Are you the one who hit him? 106 00:08:09,870 --> 00:08:11,670 What if I was? 107 00:08:12,610 --> 00:08:15,040 - What are you going to do about it? - What about you? 108 00:08:16,180 --> 00:08:17,911 What else are you trying to do? 109 00:08:19,050 --> 00:08:20,610 If something happens to him, 110 00:08:21,920 --> 00:08:23,381 what do you think will happen to you? 111 00:08:23,480 --> 00:08:26,021 - What? - If there is internal rupture, 112 00:08:26,591 --> 00:08:28,391 delaying the time can kill him. 113 00:08:32,060 --> 00:08:33,131 So what? 114 00:08:33,790 --> 00:08:35,761 I don't care if he dies or not. 115 00:08:36,300 --> 00:08:38,101 I don't care about the future. 116 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 Shall I... 117 00:08:39,901 --> 00:08:41,570 ruin your life too? 118 00:08:45,710 --> 00:08:46,741 You. 119 00:08:47,710 --> 00:08:48,911 Have you killed someone before? 120 00:08:49,840 --> 00:08:52,751 - What? - Do you know what it means... 121 00:08:54,881 --> 00:08:56,151 for someone to die because of you? 122 00:08:57,121 --> 00:08:59,220 No matter what you do with your life from now on, 123 00:09:01,460 --> 00:09:03,361 there's nothing as disgusting than that. 124 00:09:09,901 --> 00:09:10,930 Moo Won, 125 00:09:11,170 --> 00:09:13,300 did you get Nak Won's text? 126 00:09:13,570 --> 00:09:16,200 Nak Won won't pick up her phone. 127 00:09:22,641 --> 00:09:24,651 Hey. 128 00:09:25,310 --> 00:09:28,151 Hey, Na Moo? 129 00:09:28,351 --> 00:09:29,450 Yoon Na Moo. 130 00:09:32,391 --> 00:09:33,751 What are you thinking about? 131 00:09:34,050 --> 00:09:37,960 Are you mad because I barged into your home without permission? 132 00:09:38,460 --> 00:09:39,460 No. 133 00:09:40,430 --> 00:09:41,460 Then, 134 00:09:41,761 --> 00:09:44,300 is it because I was startled... 135 00:09:45,300 --> 00:09:48,300 after seeing your father earlier? 136 00:09:49,271 --> 00:09:50,741 Hey, wait. 137 00:09:51,540 --> 00:09:52,570 Come here for a second. 138 00:10:06,351 --> 00:10:09,220 Are you okay? I totally forgot about it. 139 00:10:09,220 --> 00:10:10,391 It hurts a lot, doesn't it? 140 00:10:11,460 --> 00:10:13,531 No. I'm okay. 141 00:10:13,631 --> 00:10:15,700 No, you're not. 142 00:10:17,161 --> 00:10:18,670 Are you really a fool? 143 00:10:19,170 --> 00:10:22,040 How is this okay? How? 144 00:10:23,271 --> 00:10:26,141 You already got into trouble this morning because of me. 145 00:10:26,141 --> 00:10:27,781 Now you're hurt. 146 00:10:27,781 --> 00:10:29,481 However, you won't say a word. 147 00:10:29,481 --> 00:10:31,381 Now you say you're okay by pulling your hand away. 148 00:10:31,981 --> 00:10:35,281 - Well... - If you have an umbrella, use it. 149 00:10:35,281 --> 00:10:37,920 You got all wet while holding it up for me. 150 00:10:38,050 --> 00:10:40,050 Who are you? Mother Teresa? 151 00:10:40,050 --> 00:10:41,920 Just say you're hurt if you are, 152 00:10:41,920 --> 00:10:44,090 and say that it hurts if you're in pain. 153 00:10:44,090 --> 00:10:46,161 Why are you trying to endure it by yourself? 154 00:10:49,830 --> 00:10:50,901 I'm sorry. 155 00:11:08,820 --> 00:11:10,220 I'm the one... 156 00:11:11,290 --> 00:11:12,720 who's sorry. 157 00:11:13,920 --> 00:11:14,960 That's why... 158 00:11:16,861 --> 00:11:20,161 I'm sorry I got angry at you for being sorry. 159 00:11:20,460 --> 00:11:23,601 I'm also sorry for going into your home without permission. 160 00:11:24,161 --> 00:11:26,930 I'm also sorry for being so startled... 161 00:11:29,070 --> 00:11:30,070 when I saw your father. 162 00:11:31,241 --> 00:11:32,970 I got scared for nothing. 163 00:11:34,741 --> 00:11:35,810 I'm sorry. 164 00:11:41,180 --> 00:11:43,920 I really don't know why I did that earlier. 165 00:11:49,090 --> 00:11:51,790 - Nak Won. - Yes? 166 00:11:58,300 --> 00:11:59,771 Don't ever... 167 00:12:01,200 --> 00:12:02,401 come to my house again. 168 00:12:03,001 --> 00:12:04,070 What? 169 00:12:04,070 --> 00:12:05,741 Also, forget everything... 170 00:12:06,340 --> 00:12:07,371 that happened today. 171 00:12:08,381 --> 00:12:09,511 All of it. 172 00:12:13,411 --> 00:12:14,720 Also, 173 00:12:16,450 --> 00:12:19,320 act like you don't know me from now on. 174 00:12:21,090 --> 00:12:22,121 I would appreciate it. 175 00:12:23,491 --> 00:12:24,531 Why? 176 00:12:25,491 --> 00:12:27,391 Why do I have to do that? 177 00:12:52,550 --> 00:12:56,320 No one is allowed in my basement. Got it? 178 00:13:34,430 --> 00:13:37,300 Tell me. Why do I have to do that? 179 00:13:39,271 --> 00:13:40,271 Because... 180 00:13:43,070 --> 00:13:44,101 you... 181 00:13:48,481 --> 00:13:49,881 might get in danger. 182 00:13:52,710 --> 00:13:53,751 No. 183 00:13:54,550 --> 00:13:56,281 If that's what you want, 184 00:13:57,590 --> 00:13:58,651 fine. 185 00:13:59,290 --> 00:14:01,720 I'll forget about everything from earlier. 186 00:14:02,220 --> 00:14:04,090 I won't ever go to your place either. 187 00:14:05,131 --> 00:14:06,491 But you... 188 00:14:11,300 --> 00:14:12,330 I don't want to. 189 00:14:13,300 --> 00:14:14,771 I won't forget about you. 190 00:14:16,040 --> 00:14:18,911 Because I like you. 191 00:14:24,080 --> 00:14:25,751 Aren't you going to ask me why? 192 00:14:25,751 --> 00:14:28,021 I only met you today, so how can I like you? 193 00:14:31,751 --> 00:14:33,251 Yoon Na Moo. No. 194 00:14:34,090 --> 00:14:35,290 Na Moo. 195 00:14:36,590 --> 00:14:38,231 I feel like you're... 196 00:14:45,601 --> 00:14:49,101 a real tree, just like your name. 197 00:14:54,440 --> 00:14:55,611 That's why I like you. 198 00:14:56,310 --> 00:14:59,481 Because you're like a real tree. 199 00:15:03,251 --> 00:15:05,391 I probably don't make any sense. 200 00:15:06,251 --> 00:15:09,690 I know that, but that's how I feel. 201 00:15:09,690 --> 00:15:11,861 So even if you say you don't like me, 202 00:15:11,861 --> 00:15:13,590 I'm going to keep on liking you. 203 00:15:14,731 --> 00:15:16,460 Do you have anything to complain... 204 00:15:17,001 --> 00:15:18,070 about me liking... 205 00:15:19,430 --> 00:15:20,430 you? 206 00:15:46,861 --> 00:15:47,861 My goodness. 207 00:16:01,885 --> 00:16:06,885 [VIU Ver] MBC E03 Come & Hug Me "See You Again" -♥ Ruo Xi ♥- 208 00:16:21,930 --> 00:16:25,001 It was the only touch. 209 00:16:25,700 --> 00:16:27,871 You didn't say that you don't like it, 210 00:16:27,871 --> 00:16:29,970 so I'm going to like you the way I want... 211 00:16:29,970 --> 00:16:31,511 and act like we're close. Okay? 212 00:16:33,070 --> 00:16:34,611 Let's go, the rain stopped. 213 00:16:50,021 --> 00:16:51,491 The day we touched, 214 00:16:52,661 --> 00:16:55,861 it was as if the world turned into a paradise. 215 00:16:58,470 --> 00:16:59,501 Let's go. 216 00:17:01,040 --> 00:17:03,871 The time before I met her... 217 00:17:04,710 --> 00:17:07,811 was no longer part of my memory. 218 00:17:18,990 --> 00:17:20,391 (Award of Merit) 219 00:17:25,091 --> 00:17:27,490 (Dean's List Award) 220 00:17:30,730 --> 00:17:32,030 (Award) 221 00:17:39,911 --> 00:17:41,541 (List of Hard Vocabularies) 222 00:17:43,081 --> 00:17:44,851 You're trying so hard. 223 00:18:07,641 --> 00:18:09,541 Bring us another soju! 224 00:18:09,541 --> 00:18:11,371 Okay, coming up. 225 00:18:21,420 --> 00:18:22,821 - Nak Won. - Hey. 226 00:18:23,920 --> 00:18:25,121 Sorry. 227 00:18:33,061 --> 00:18:34,131 Hi, Mom. 228 00:18:35,230 --> 00:18:36,361 Nak Won won't answer... 229 00:18:36,361 --> 00:18:39,631 Nak Won just got home, Moo Won. 230 00:18:45,371 --> 00:18:46,440 Moo Won. 231 00:18:46,911 --> 00:18:48,210 Are you all right? 232 00:18:49,381 --> 00:18:50,440 Yes. 233 00:18:52,911 --> 00:18:54,250 Is she okay? 234 00:18:54,250 --> 00:18:55,621 Of course, she is. 235 00:18:56,851 --> 00:18:57,891 The thing is, 236 00:18:58,551 --> 00:19:01,220 she came over with a friend. 237 00:19:01,391 --> 00:19:04,631 He happens to be very shy. 238 00:19:05,391 --> 00:19:08,861 So don't worry and get home safely. 239 00:19:09,601 --> 00:19:10,730 Bye. 240 00:19:17,571 --> 00:19:21,240 Na Moo. Where are you? 241 00:19:21,240 --> 00:19:23,510 You left me alone. 242 00:19:25,611 --> 00:19:27,680 - Let's go. - Let's drink some more. 243 00:19:27,980 --> 00:19:30,381 - I should pay, silly. - Don't. 244 00:19:30,381 --> 00:19:32,051 Come to my place. 245 00:19:32,051 --> 00:19:34,220 Okay, let's drink some more. 246 00:19:34,321 --> 00:19:35,420 My gosh. 247 00:19:38,361 --> 00:19:39,460 What's that look? 248 00:19:39,460 --> 00:19:41,301 What do you think you're doing? 249 00:19:41,301 --> 00:19:43,530 Are you okay? Are you sure? 250 00:19:43,530 --> 00:19:46,401 Where do you think you're going so late at night? 251 00:19:46,401 --> 00:19:48,101 I'm going to Mom's restaurant. 252 00:19:48,541 --> 00:19:49,571 What? 253 00:19:50,240 --> 00:19:51,871 Why would you go there on your own now? 254 00:19:52,071 --> 00:19:53,371 Why do you care? 255 00:19:53,371 --> 00:19:55,381 Let's drink until we drop. 256 00:19:55,381 --> 00:19:57,851 - I feel so good. - Let's go. 257 00:19:58,180 --> 00:19:59,180 Come along. 258 00:19:59,180 --> 00:20:01,321 Yoon Hyun Moo, call right away. 259 00:20:01,321 --> 00:20:03,220 Don't make things worse. 260 00:20:03,381 --> 00:20:05,490 - I'll pay this time. - You? 261 00:20:05,490 --> 00:20:06,720 How will you live? 262 00:20:06,720 --> 00:20:08,121 I won't. 263 00:20:08,121 --> 00:20:11,091 - Come to my house. - Let's go, then. 264 00:20:15,700 --> 00:20:18,030 Why are you following me? 265 00:20:18,871 --> 00:20:21,240 Don't mind me and go on your way. 266 00:20:22,041 --> 00:20:23,101 Kid. 267 00:20:23,401 --> 00:20:26,541 Are you sure you aren't following me? 268 00:20:26,911 --> 00:20:28,111 Am I crazy? 269 00:20:36,651 --> 00:20:38,821 You took in our Lucky thinking... 270 00:20:38,821 --> 00:20:40,551 he'd gotten lost? 271 00:20:42,020 --> 00:20:43,121 Did Lucky... 272 00:20:43,720 --> 00:20:45,490 cause the wound on your hand? 273 00:20:45,561 --> 00:20:48,301 No, I did it to myself. 274 00:20:48,601 --> 00:20:51,170 Lucky is a sweet dog. 275 00:20:54,670 --> 00:20:57,371 Drink this. It'll warm you up. 276 00:20:58,940 --> 00:21:00,510 You live nearby, right? 277 00:21:01,081 --> 00:21:04,111 I'll drive you home later. 278 00:21:04,651 --> 00:21:06,780 Is your mom at home? 279 00:21:07,450 --> 00:21:10,381 My mom is at the restaurant. 280 00:21:11,420 --> 00:21:13,151 She works late, then. 281 00:21:13,520 --> 00:21:15,791 When will she come home? 282 00:21:19,331 --> 00:21:22,901 I don't want to cause her concern. 283 00:21:25,331 --> 00:21:26,401 Okay. 284 00:21:27,700 --> 00:21:29,270 Things like this... 285 00:21:29,641 --> 00:21:33,041 will upset her even more if she finds out later. 286 00:21:35,041 --> 00:21:37,180 I first met her two years ago. 287 00:21:38,180 --> 00:21:40,111 From then until now, 288 00:21:40,710 --> 00:21:43,621 she's been very worried about me and my brother. 289 00:21:44,520 --> 00:21:45,651 That's why. 290 00:21:52,561 --> 00:21:55,831 My birth mother died... 291 00:21:56,601 --> 00:21:57,930 when I was eight years old. 292 00:22:00,270 --> 00:22:01,801 I see. 293 00:22:04,041 --> 00:22:05,641 I'm sorry. 294 00:22:08,280 --> 00:22:11,010 I think she's always with me. 295 00:22:12,250 --> 00:22:14,250 She told me that... 296 00:22:15,280 --> 00:22:18,950 she'd always be with me. 297 00:22:21,861 --> 00:22:25,661 Please don't tell my stepmom about this. 298 00:22:26,030 --> 00:22:28,331 What happened tonight was my fault. 299 00:22:28,331 --> 00:22:31,730 If you need to scold someone, scold me. 300 00:22:32,170 --> 00:22:34,700 Nak Won did nothing wrong. 301 00:22:41,311 --> 00:22:42,510 You said... 302 00:22:43,010 --> 00:22:44,551 your name is Na Moo? 303 00:22:46,651 --> 00:22:48,450 It's a lovely name. 304 00:22:52,351 --> 00:22:54,220 Come over often, Na Moo. 305 00:22:54,460 --> 00:22:57,121 And be good friends with Nak Won. 306 00:22:57,591 --> 00:23:00,930 She's head-strong and does things without thinking. 307 00:23:01,161 --> 00:23:02,601 She's a little dangerous. 308 00:23:03,260 --> 00:23:05,030 Like a time bomb. 309 00:23:05,970 --> 00:23:09,170 I'd like you to look after for me. 310 00:23:10,940 --> 00:23:12,240 Will you do that? 311 00:23:16,480 --> 00:23:17,510 Yes. 312 00:23:23,381 --> 00:23:25,990 Gosh, it's freezing cold. 313 00:23:27,720 --> 00:23:29,490 Mom, I want hot chocolate too. 314 00:23:37,930 --> 00:23:39,730 You're making him feel uncomfortable. 315 00:23:39,801 --> 00:23:42,071 Why don't you keep your distance? 316 00:23:42,071 --> 00:23:44,940 No, we're best friends. 317 00:23:44,940 --> 00:23:47,841 I announced that I'm going to like him. 318 00:23:48,240 --> 00:23:49,411 Didn't I? 319 00:23:51,010 --> 00:23:53,611 You're just so straightforward. 320 00:23:53,611 --> 00:23:55,151 You never play games... 321 00:23:55,151 --> 00:23:57,591 or try to gain an advantage, do you? 322 00:23:57,750 --> 00:23:59,520 What's that? A snack? 323 00:24:11,571 --> 00:24:14,801 I guess you could think so. 324 00:24:15,470 --> 00:24:17,200 My looks... 325 00:24:17,301 --> 00:24:19,841 could be intimidating to some. 326 00:24:22,811 --> 00:24:25,680 I want hot chocolate too. No, I'll make my own. 327 00:24:25,680 --> 00:24:27,510 I have arms and legs. 328 00:24:38,030 --> 00:24:39,190 Where's my piggy? 329 00:24:39,190 --> 00:24:41,730 This troublemaker got into more... 330 00:24:42,561 --> 00:24:44,871 How can you call your... 331 00:24:44,871 --> 00:24:46,500 adolescent daughter "piggy"? 332 00:24:48,970 --> 00:24:50,440 Nice to meet you. 333 00:24:50,440 --> 00:24:51,571 Hello. 334 00:25:00,411 --> 00:25:01,780 Goodbye. 335 00:25:03,351 --> 00:25:04,391 Thank you... 336 00:25:04,950 --> 00:25:06,291 for this. 337 00:25:06,520 --> 00:25:07,520 Sure. 338 00:25:07,791 --> 00:25:10,561 I'll make you more when you're through. 339 00:25:10,960 --> 00:25:13,490 Bring your sister next time. 340 00:25:19,430 --> 00:25:21,801 Wear this, Na Moo. It's cold. 341 00:25:24,411 --> 00:25:27,041 You could catch a cold. 342 00:25:29,740 --> 00:25:30,911 There you go. 343 00:25:35,621 --> 00:25:37,520 Get home safely. 344 00:25:37,690 --> 00:25:40,490 Be good friends with... No. 345 00:25:40,891 --> 00:25:43,821 Keep a safe distance but still be friends. 346 00:25:43,821 --> 00:25:46,791 You know it's wrong to bully others, right? 347 00:25:47,161 --> 00:25:50,401 Even though Nak Won's slightly odd, 348 00:25:50,700 --> 00:25:53,901 try to be understanding, like Jesus or Buddha. 349 00:25:54,601 --> 00:25:56,470 Stop it, will you? 350 00:25:56,470 --> 00:25:57,970 Are you really my dad? 351 00:25:59,311 --> 00:26:01,440 Bye, Na Moo. See you tomorrow. 352 00:26:59,500 --> 00:27:00,670 Those are my clothes. 353 00:27:03,500 --> 00:27:04,911 Were you at my house? 354 00:27:06,240 --> 00:27:07,470 Hello. 355 00:27:08,440 --> 00:27:09,541 I suppose... 356 00:27:10,541 --> 00:27:12,180 Nak Won was with you. 357 00:27:14,920 --> 00:27:16,081 I'm sorry. 358 00:27:16,520 --> 00:27:18,351 She's my only sister. 359 00:27:19,920 --> 00:27:22,091 I don't care if you spend time together. 360 00:27:23,260 --> 00:27:25,430 But don't make me worry like today. 361 00:27:25,791 --> 00:27:27,061 Ever again. 362 00:27:28,000 --> 00:27:29,500 This is a favor. 363 00:27:31,301 --> 00:27:32,470 It's also a warning. 364 00:27:55,190 --> 00:27:58,161 Hello? So Jin is here. 365 00:27:59,391 --> 00:28:00,561 Your brother... 366 00:28:03,161 --> 00:28:04,601 Hyun Moo brought her here. 367 00:28:05,200 --> 00:28:06,331 Okay. 368 00:28:09,000 --> 00:28:11,541 Gosh, what's going on? 369 00:28:15,111 --> 00:28:16,381 Hyun Moo. 370 00:28:17,111 --> 00:28:18,210 What's that? 371 00:28:19,611 --> 00:28:21,581 Isn't that blood? 372 00:28:22,151 --> 00:28:23,750 Did you fight again? 373 00:28:23,750 --> 00:28:26,250 - Did you get hurt? - Of course, not. 374 00:28:26,950 --> 00:28:28,661 No one can beat me. 375 00:28:28,661 --> 00:28:30,690 Is this someone else's blood? 376 00:28:30,930 --> 00:28:33,891 Goodness, what's wrong with you? 377 00:28:33,891 --> 00:28:35,930 How will you pay for what you've done? 378 00:28:35,930 --> 00:28:37,601 It's not your business. 379 00:28:37,831 --> 00:28:40,500 You don't care much about me anyway. 380 00:28:41,170 --> 00:28:42,301 What did you say? 381 00:28:42,841 --> 00:28:46,440 Na Moo kisses up to you and calls you mother. 382 00:28:46,440 --> 00:28:49,081 You only care about him. 383 00:28:49,081 --> 00:28:51,750 He's smart, and he listens to you. 384 00:28:52,680 --> 00:28:53,750 Me? 385 00:28:55,480 --> 00:28:58,151 No one cares about me. 386 00:28:59,121 --> 00:29:00,250 It's okay. 387 00:29:01,220 --> 00:29:02,591 You aren't the first. 388 00:29:03,960 --> 00:29:05,561 Other women were also like that. 389 00:29:05,561 --> 00:29:07,361 How can you say that? 390 00:29:07,930 --> 00:29:11,730 I couldn't treat you like my own son for the last two years. 391 00:29:11,730 --> 00:29:13,530 I still cooked and washed your clothes. 392 00:29:13,530 --> 00:29:15,341 I even gave you allowance. 393 00:29:15,341 --> 00:29:17,071 How can you speak to me like that? 394 00:29:17,071 --> 00:29:18,740 Let's go now. 395 00:29:19,611 --> 00:29:20,911 My clothes will smell. 396 00:29:29,780 --> 00:29:33,151 Why didn't you tell Dad before leaving? 397 00:29:33,151 --> 00:29:34,891 You said that he was home. 398 00:29:34,891 --> 00:29:36,591 Why did you leave without saying anything? 399 00:29:36,591 --> 00:29:38,490 It's because... 400 00:29:39,361 --> 00:29:42,401 Why? Did he scold you? 401 00:29:43,301 --> 00:29:45,270 Mommy. 402 00:29:46,230 --> 00:29:49,170 To be honest... 403 00:30:02,651 --> 00:30:04,051 What did you say? 404 00:30:16,661 --> 00:30:19,430 Did you walk her home safely? 405 00:30:22,571 --> 00:30:23,601 Yes. 406 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 Na Moo. 407 00:30:44,891 --> 00:30:47,760 Do you remember what I told you on the hill? 408 00:30:50,260 --> 00:30:53,170 Of course, you do. You're smart. 409 00:30:53,270 --> 00:30:56,200 You don't usually forget what you see or hear. 410 00:30:56,740 --> 00:30:59,440 - Yes. - What did I tell you? 411 00:30:59,970 --> 00:31:01,480 Tell me my exact words. 412 00:31:01,581 --> 00:31:03,081 People like us... 413 00:31:03,280 --> 00:31:06,510 and the dog that I saved. 414 00:31:07,450 --> 00:31:09,250 What's the difference? 415 00:31:11,891 --> 00:31:12,891 There's no difference. 416 00:31:15,091 --> 00:31:16,091 We're the same. 417 00:31:17,391 --> 00:31:18,690 We're both animals. 418 00:31:20,291 --> 00:31:22,601 Yes, that's right. 419 00:31:23,200 --> 00:31:24,970 Humans are animals... 420 00:31:24,970 --> 00:31:27,030 who prey on others. 421 00:31:29,571 --> 00:31:33,710 This world is a huge cage where it keeps humans locked up. 422 00:31:34,141 --> 00:31:35,480 The weak don't last. 423 00:31:35,480 --> 00:31:37,980 Only the strong survive. 424 00:31:38,710 --> 00:31:40,750 In this cage-like world, 425 00:31:41,321 --> 00:31:43,420 that's the only way to survive. 426 00:32:03,841 --> 00:32:04,871 Did you see that? 427 00:32:05,641 --> 00:32:08,411 Merciless strength is what makes you strong. 428 00:32:08,411 --> 00:32:09,841 Sympathy or affection... 429 00:32:09,841 --> 00:32:12,750 only makes humans weak and pathetic. 430 00:32:13,881 --> 00:32:17,351 Those have no value in life. 431 00:32:17,990 --> 00:32:19,851 You must become strong like me. 432 00:32:20,190 --> 00:32:21,260 You know what? 433 00:32:22,821 --> 00:32:25,831 I only trust my children. 434 00:32:29,730 --> 00:32:31,871 It's only my children... 435 00:32:31,871 --> 00:32:33,901 who won't stab me from the back. 436 00:32:35,801 --> 00:32:36,871 That's right. 437 00:32:37,740 --> 00:32:39,371 That's my son. 438 00:32:43,280 --> 00:32:47,411 That's my bloodline indeed. 439 00:32:52,750 --> 00:32:54,260 From now on, 440 00:32:55,291 --> 00:32:57,490 don't do something dangerous like that. 441 00:32:57,591 --> 00:33:00,490 Don't go into my basement workshop without my permission. 442 00:33:01,061 --> 00:33:04,571 Don't disobey me ever again. 443 00:33:06,101 --> 00:33:08,000 Or I'll get angry. 444 00:33:09,500 --> 00:33:10,670 Do you understand? 445 00:33:13,411 --> 00:33:14,480 Yes. 446 00:33:16,041 --> 00:33:17,081 All right. 447 00:33:17,710 --> 00:33:19,780 You should sleep for school tomorrow. 448 00:33:20,780 --> 00:33:24,250 You're good at everything. 449 00:33:24,621 --> 00:33:26,791 You are the only son whom I'm proud of. 450 00:33:28,291 --> 00:33:30,391 You're different from Hyun Moo. 451 00:33:31,361 --> 00:33:35,831 You've never disappointed me once. 452 00:33:36,460 --> 00:33:38,101 Goodnight, my son. 453 00:33:38,801 --> 00:33:40,940 You're so precious. 454 00:33:42,071 --> 00:33:44,141 You're my treasure. 455 00:33:58,250 --> 00:34:00,591 If you can't get rid of it, 456 00:34:00,591 --> 00:34:02,061 I'll do it for you. 457 00:34:02,661 --> 00:34:04,361 Every useless thing... 458 00:34:04,990 --> 00:34:06,661 that puts you in any kind of danger. 459 00:34:07,700 --> 00:34:09,130 Nothing can exist... 460 00:34:09,501 --> 00:34:11,470 for humans to be strong. 461 00:34:12,171 --> 00:34:13,731 So get rid of it. 462 00:34:14,641 --> 00:34:16,200 Get rid of all obstacles. 463 00:34:28,021 --> 00:34:29,050 No. 464 00:34:29,521 --> 00:34:31,090 I won't forget you. 465 00:34:31,891 --> 00:34:34,791 Because I like you. 466 00:34:36,121 --> 00:34:37,490 Wear this, Na Moo. 467 00:34:37,860 --> 00:34:40,731 You could catch a cold. 468 00:34:40,731 --> 00:34:43,961 You're like a real tree, just like your name. 469 00:34:44,331 --> 00:34:45,530 That's why I like you. 470 00:34:45,930 --> 00:34:48,840 You're just like a real tree. 471 00:35:00,211 --> 00:35:03,950 I will protect you from everything that makes you... 472 00:35:04,791 --> 00:35:06,751 weak and pathetic. 473 00:35:16,916 --> 00:35:19,516 (Episode 4 will air shortly.) 30353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.