Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,260 --> 00:00:07,177
(speaking in foreign language)
2
00:00:11,729 --> 00:00:15,722
(playful instrumental music)
3
00:00:15,723 --> 00:00:19,640
(speaking in foreign language)
4
00:00:27,178 --> 00:00:28,261
Cinderella.
5
00:00:31,752 --> 00:00:35,502
(playful instrumental music)
6
00:00:36,907 --> 00:00:38,490
I want in, someone.
7
00:00:39,601 --> 00:00:42,572
Hurry, just get that milkman
and jerk off that goat.
8
00:00:42,573 --> 00:00:43,733
Get me some fresh milk.
9
00:00:43,734 --> 00:00:46,705
Yesterday, milk was curdled.
10
00:00:46,706 --> 00:00:50,873
If the lady of Avon comes,
get me one of everything.
11
00:00:52,124 --> 00:00:54,236
I you get another wash,
you can have the water
12
00:00:54,237 --> 00:00:55,070
to wash your hair.
13
00:00:55,071 --> 00:00:57,348
You know there's a water shortage.
14
00:00:57,349 --> 00:00:59,995
And then you'll take in more
laundry from the neighbors.
15
00:00:59,996 --> 00:01:01,496
We need the money.
16
00:01:02,480 --> 00:01:06,566
Don't make you another
wig of your sister's.
17
00:01:06,567 --> 00:01:10,067
Keep working, work keep
your mind off sex.
18
00:01:19,056 --> 00:01:20,056
Oh look.
19
00:01:21,239 --> 00:01:23,600
This baby is daydreaming again.
20
00:01:23,601 --> 00:01:25,713
I wonder what about.
21
00:01:25,714 --> 00:01:30,127
Probably about all kinds of
dirty and degenerate dogs.
22
00:01:30,128 --> 00:01:30,961
(laughing)
23
00:01:30,962 --> 00:01:32,588
Dingling and dangling about her.
24
00:01:32,589 --> 00:01:35,514
She mopes through her dreary day.
25
00:01:35,515 --> 00:01:37,047
I think it's naughty.
26
00:01:37,048 --> 00:01:39,345
I should say, if you
didn't if you ask me,
27
00:01:39,346 --> 00:01:43,177
which I know you're about to do.
(laughing)
28
00:01:43,178 --> 00:01:45,684
Shirking her little duties again.
29
00:01:45,685 --> 00:01:46,768
Disgrace all.
30
00:01:48,634 --> 00:01:50,384
Marbella, Marbella.
31
00:01:51,374 --> 00:01:53,509
Give it a little two.
32
00:01:53,510 --> 00:01:54,531
(sniffing)
33
00:01:54,532 --> 00:01:56,064
(hoots)
34
00:01:56,065 --> 00:01:58,525
Do you know, that a
not so little birdie
35
00:01:58,526 --> 00:02:00,366
told me that it was none
other than little ass.
36
00:02:00,393 --> 00:02:02,635
Rella over there that told
mama we go out at night.
37
00:02:02,636 --> 00:02:04,794
I never did any such thing.
38
00:02:04,795 --> 00:02:07,418
I wouldn't, believe me.
39
00:02:07,419 --> 00:02:08,486
I did no such thing.
40
00:02:08,487 --> 00:02:09,531
I wouldn't, believe me.
41
00:02:09,532 --> 00:02:10,553
I did no such thing.
42
00:02:10,554 --> 00:02:11,830
I wouldn't, believe me.
43
00:02:11,831 --> 00:02:12,664
(shushing)
44
00:02:12,665 --> 00:02:14,590
Really, Cinderella,
you are such a bore.
45
00:02:14,591 --> 00:02:18,630
You always force us to behave
so unpleasantly to you.
46
00:02:18,631 --> 00:02:21,092
I think that even a
tour most unpleasant,
47
00:02:21,093 --> 00:02:23,739
we're not at all that
unpleasant, actually.
48
00:02:23,740 --> 00:02:25,039
Are we?
49
00:02:25,040 --> 00:02:26,479
(clacking)
50
00:02:26,480 --> 00:02:29,614
Are we Cinderella? (Laughing)
51
00:02:29,615 --> 00:02:30,615
Well, I...
52
00:02:33,306 --> 00:02:34,536
Talk.
53
00:02:34,537 --> 00:02:35,767
You think like a snail.
54
00:02:35,768 --> 00:02:37,276
Honestly, why don't
you go old and die
55
00:02:37,277 --> 00:02:39,110
before you would answer a
perfectly simple question.
56
00:02:39,111 --> 00:02:41,431
Or was the question, never mind,
whatever she would answer
57
00:02:41,458 --> 00:02:42,268
would be a bore.
58
00:02:42,269 --> 00:02:43,778
Drucella, dear.
59
00:02:43,779 --> 00:02:46,285
We mustn't forget about
Cinderella's indiscretion tip.
60
00:02:46,286 --> 00:02:48,863
Mama, it was unforgivably naughty.
61
00:02:48,864 --> 00:02:51,138
She must be punished, mustn't she?
62
00:02:51,139 --> 00:02:52,880
Of course.
63
00:02:52,881 --> 00:02:55,806
How else will she ever learn?
64
00:02:55,807 --> 00:02:56,807
Let's see.
65
00:02:57,502 --> 00:03:00,217
She can wash our dresses.
66
00:03:00,218 --> 00:03:02,218
And they must be perfectly
pressed, do you hear?
67
00:03:02,245 --> 00:03:06,831
Perfectly pressed.
68
00:03:09,971 --> 00:03:13,721
(playful instrumental music)
69
00:03:16,217 --> 00:03:19,351
♫ Cinderella, sweep the
ashes from the fireplace
70
00:03:19,352 --> 00:03:22,601
♫ Cinderella, wash and
scrub up the entire place
71
00:03:22,602 --> 00:03:26,095
♫ Cinderella, polish
every little widget
72
00:03:26,096 --> 00:03:29,532
♫ Sit up straight girl, don't
you fuss and don't you fidget
73
00:03:29,533 --> 00:03:32,690
♫ And I wonder if I
have to face this scorn
74
00:03:32,691 --> 00:03:36,858
♫ Yes, I wonder just
why I was ever born
75
00:03:41,932 --> 00:03:46,099
♫ Times when I want to
cry, I spy a rainbow
76
00:03:47,227 --> 00:03:51,394
♫ When life is gray, the
flowers start to bloom
77
00:03:52,823 --> 00:03:56,990
♫ Or when a chilling wind
begins the rain flow
78
00:03:58,233 --> 00:04:00,740
♫ I take a moment to remind me
79
00:04:00,741 --> 00:04:03,294
♫ Someone will come
along and find me
80
00:04:03,295 --> 00:04:07,462
♫ Suddenly I can
smile away the gloom
81
00:04:12,560 --> 00:04:15,391
♫ Cinderella, braid my
hair and just for kickers
82
00:04:15,392 --> 00:04:18,665
♫ Cinderella, darn my
hose and iron my knickers
83
00:04:18,666 --> 00:04:22,148
♫ Cinderella, you're a
good-for-nothing wretch, girl
84
00:04:22,149 --> 00:04:24,052
♫ Where's my girdle
85
00:04:24,053 --> 00:04:25,653
♫ Goodness sake's, go
run and fetch girl
86
00:04:25,680 --> 00:04:28,604
♫ And I wonder, is
this all I'll ever be
87
00:04:28,605 --> 00:04:32,772
♫ Yes, I wonder, is there
nothing more to see
88
00:04:38,078 --> 00:04:42,245
♫ When I am cold, the
morning sun will warm me
89
00:04:43,396 --> 00:04:47,563
♫ When I am sad, the
birds begin my song
90
00:04:48,759 --> 00:04:52,926
♫ And when, at times, my
life begins to scorn me
91
00:04:54,448 --> 00:04:56,932
♫ I take a moment to remind me
92
00:04:56,933 --> 00:04:59,184
♫ Someday he'll come
along and find me
93
00:04:59,185 --> 00:05:03,352
♫ And the time goes
by and I am strong
94
00:05:05,339 --> 00:05:09,506
♫ Sometimes I think in a
wink of an eye it'll happen
95
00:05:11,097 --> 00:05:15,264
♫ Life rearranges and
changes tomorrow's tune
96
00:05:16,507 --> 00:05:20,674
♫ But just when I'm caught Ina
thought, I remember tomorrow
97
00:05:21,941 --> 00:05:26,108
♫ And just like today, it
will be on its way too soon
98
00:05:27,653 --> 00:05:31,820
♫ So I can't be down too
long or stay too lonely
99
00:05:33,086 --> 00:05:37,253
♫ For nothing can be
as awful as it seems
100
00:05:39,031 --> 00:05:43,743
♫ When things go wrong,
I know that I have only
101
00:05:43,744 --> 00:05:46,762
♫ To take a moment to remind me
102
00:05:46,763 --> 00:05:49,455
♫ Someone will come
along and find me
103
00:05:49,456 --> 00:05:53,623
♫ And we'll be forever
inside my dreams
104
00:05:58,350 --> 00:06:00,600
(whirring)
105
00:06:11,221 --> 00:06:13,635
[Stepsisters] Just a
second, we're going.
106
00:06:13,636 --> 00:06:15,886
(whirring)
107
00:06:34,836 --> 00:06:36,182
[Stepsister] Faster
Cinderella, faster.
108
00:06:36,183 --> 00:06:37,181
[Stepsister] No,
slower, Cinderella.
109
00:06:37,181 --> 00:06:38,180
[Stepsister] Faster.
110
00:06:38,181 --> 00:06:39,224
[Stepsister] Slower.
111
00:06:39,225 --> 00:06:40,058
[Stepsister] Faster.
112
00:06:40,058 --> 00:06:40,891
[Stepsister] Slow.
113
00:06:40,892 --> 00:06:43,058
(screams)
114
00:06:45,488 --> 00:06:49,156
(trumpets blaring)
115
00:06:49,157 --> 00:06:51,240
(groans)
116
00:06:57,864 --> 00:07:01,416
Oh boy, oh boy. (Laughing)
117
00:07:01,417 --> 00:07:03,320
Chamberlain, Chamberlain.
118
00:07:03,321 --> 00:07:04,829
Come here at once.
119
00:07:04,830 --> 00:07:07,801
(laughing)
120
00:07:07,802 --> 00:07:08,916
(thuds)
121
00:07:08,917 --> 00:07:10,170
(groans)
122
00:07:10,171 --> 00:07:11,882
Yes, my liege.
123
00:07:11,883 --> 00:07:14,808
(laughing)
124
00:07:14,809 --> 00:07:16,062
(moans)
125
00:07:16,063 --> 00:07:16,991
It's a whopper.
126
00:07:16,992 --> 00:07:18,569
I will summon the
queen immediately.
127
00:07:18,570 --> 00:07:20,520
No, you fool.
128
00:07:20,521 --> 00:07:22,192
Fetch me my baggy pants.
129
00:07:22,193 --> 00:07:26,302
I'm taking this one into town.
(laughing)
130
00:07:26,303 --> 00:07:29,436
[Chamberlain] Too late, my lord.
131
00:07:29,437 --> 00:07:31,687
(whistles)
132
00:07:36,984 --> 00:07:40,210
Good morning, your majesty.
133
00:07:40,211 --> 00:07:41,210
Good morning.
134
00:07:41,210 --> 00:07:42,185
Chamberlain, leave us.
135
00:07:42,186 --> 00:07:45,185
We have private
business to discuss.
136
00:07:48,896 --> 00:07:49,896
Clod.
137
00:07:51,194 --> 00:07:53,701
What is it you want, your highness.
138
00:07:53,702 --> 00:07:57,869
Your highness indeed, you
horny little jack off.
139
00:07:58,950 --> 00:08:01,828
But what do you want, my queen?
140
00:08:01,829 --> 00:08:05,961
Next month, our son will
reach his 21st birthday.
141
00:08:05,962 --> 00:08:09,467
Well this calls for a double
celebration, I would say.
142
00:08:09,468 --> 00:08:10,837
[King] A double celebration?
143
00:08:10,838 --> 00:08:13,183
21 years ago was the
last time you had
144
00:08:13,184 --> 00:08:14,351
a royal boner.
145
00:08:15,413 --> 00:08:17,757
Really? (Laughing)
146
00:08:17,758 --> 00:08:19,661
If you had been in here
a few minutes ago,
147
00:08:19,662 --> 00:08:23,829
you wouldn't be so quick
to judge me. (Laughing)
148
00:08:25,093 --> 00:08:27,985
But I'm not talking
about pierced hard on.
149
00:08:27,986 --> 00:08:29,546
Oh, oh, don't hurt
me, don't hurt me.
150
00:08:29,573 --> 00:08:31,305
Consider this pleasure.
151
00:08:31,306 --> 00:08:32,396
(grunts)
152
00:08:32,397 --> 00:08:33,999
Let's get down to business.
153
00:08:34,000 --> 00:08:36,646
Now I don't mind preparing the ball
154
00:08:36,647 --> 00:08:40,523
but one thing I will not
do, and I don't know
155
00:08:40,524 --> 00:08:44,030
how capable you are,
and that is tell him
156
00:08:44,031 --> 00:08:45,678
the facts of life.
157
00:08:45,679 --> 00:08:49,262
The boy knows absolutely
nothing about sex.
158
00:08:55,153 --> 00:08:57,570
(trumpeting)
159
00:09:01,051 --> 00:09:03,301
(laughing)
160
00:09:04,859 --> 00:09:08,526
(gentle instrumental music)
161
00:09:12,777 --> 00:09:15,911
♫ There was a time when
my scepter would climb
162
00:09:15,912 --> 00:09:19,997
♫ Whene's a sweet lass came my way
163
00:09:19,998 --> 00:09:23,782
♫ If the damsel was built,
the tilt of my kilt
164
00:09:23,783 --> 00:09:28,217
♫ Was a bold invitation to play
165
00:09:28,218 --> 00:09:32,234
♫ But now the thrill's
faded, his highness is jaded
166
00:09:32,235 --> 00:09:36,182
♫ I'm rather a sad, royal bloke
167
00:09:36,183 --> 00:09:40,292
♫ Girls plead for the
chance to fondle my lance
168
00:09:40,293 --> 00:09:44,402
♫ And I just fall
asleep in mid-stroke
169
00:09:44,403 --> 00:09:48,651
♫ With many of them,
I have tried S and M
170
00:09:48,652 --> 00:09:53,063
♫ But I get no kick from the pain
171
00:09:53,064 --> 00:09:56,430
♫ And though you may think
I'm not one for a kink
172
00:09:56,431 --> 00:10:00,539
♫ I once made it with a Great Dane
173
00:10:00,540 --> 00:10:04,533
♫ I can't raise a bulge in my tunic
174
00:10:04,534 --> 00:10:08,457
♫ Per chance I'm becoming a eunuch
175
00:10:08,458 --> 00:10:12,475
♫ Or am I headed
straight for the day
176
00:10:12,476 --> 00:10:16,422
♫ When I'm blissfully
happy and gay?
177
00:10:16,423 --> 00:10:20,067
♫ I've known more delights
than King Arthur has knights
178
00:10:20,068 --> 00:10:24,549
♫ My sex life is legend to some
179
00:10:24,550 --> 00:10:28,450
♫ But I've lost my touch
and I dread it very much
180
00:10:28,451 --> 00:10:32,618
♫ The day when my
kingdom won't come
181
00:10:33,954 --> 00:10:37,715
♫ Kingdom won't come
182
00:10:37,716 --> 00:10:41,035
♫ My kingdom won't come
183
00:10:41,036 --> 00:10:44,953
♫ Can't get my kingdom to come
184
00:10:46,098 --> 00:10:48,265
(moaning)
185
00:10:53,245 --> 00:10:54,845
I don't care if the
prince can't come.
186
00:10:54,846 --> 00:10:57,492
My pee-pee's getting very hard.
(laughing)
187
00:10:57,493 --> 00:10:59,558
(blowing)
188
00:10:59,559 --> 00:11:01,799
[Woman] Hi majesty the kind
and her highness the queen
189
00:11:01,826 --> 00:11:03,297
proclaim a great ball.
190
00:11:03,298 --> 00:11:04,131
(gasps)
191
00:11:04,132 --> 00:11:06,641
In honor of the
birthday of the prince
192
00:11:06,642 --> 00:11:07,709
who will choose a bride.
193
00:11:07,710 --> 00:11:08,963
A bride.
194
00:11:08,964 --> 00:11:10,884
[Woman] From all the
fair maidens of the land.
195
00:11:10,911 --> 00:11:12,546
(shrieks)
196
00:11:12,547 --> 00:11:15,009
We gotta get ready for the ball.
197
00:11:15,010 --> 00:11:17,260
Forget it, you're pregnant.
198
00:11:17,261 --> 00:11:20,011
(minstrel music)
199
00:11:29,939 --> 00:11:32,106
(moaning)
200
00:13:16,865 --> 00:13:18,782
Is your father about?
201
00:13:19,767 --> 00:13:21,926
My business is with him.
202
00:13:21,927 --> 00:13:24,039
He's out setting
beaver traps, my lord.
203
00:13:24,040 --> 00:13:25,827
Beaver traps?
204
00:13:25,828 --> 00:13:28,149
There's no beaver in this
part of the country.
205
00:13:28,150 --> 00:13:31,317
What do you call
this then, my lord?
206
00:13:32,236 --> 00:13:33,236
The fern.
207
00:13:34,117 --> 00:13:35,184
A bush?
208
00:13:35,185 --> 00:13:36,206
[Chamberlain] A bush?
209
00:13:36,207 --> 00:13:37,437
A beaver, my lord.
210
00:13:37,438 --> 00:13:38,853
Beaver?
211
00:13:38,854 --> 00:13:40,437
Fern, bush, beaver?
212
00:13:41,315 --> 00:13:42,898
Bush, beaver, fern.
213
00:13:48,142 --> 00:13:51,786
Then put your beaver
next to her bush.
214
00:13:51,787 --> 00:13:53,037
Yes, my lord.
215
00:13:55,201 --> 00:13:56,868
Now that's a fern.
216
00:14:00,750 --> 00:14:03,025
Ere here, ere here, my lord.
217
00:14:03,026 --> 00:14:04,697
What are you doing?
218
00:14:04,698 --> 00:14:07,065
With me two lovely birds.
219
00:14:07,066 --> 00:14:08,992
Birds, birds, birds. (Stuttering)
220
00:14:08,993 --> 00:14:10,896
It was a hot and long
journey, I thirst,
221
00:14:10,897 --> 00:14:13,567
I stop for a pot of water.
222
00:14:13,568 --> 00:14:15,901
(splashing)
223
00:14:22,299 --> 00:14:23,382
For you, sir.
224
00:14:24,481 --> 00:14:27,847
Invitations from his royal
highness the prince,
225
00:14:27,848 --> 00:14:29,821
inviting your daughters
to the great ball
226
00:14:29,822 --> 00:14:31,632
in honor of his birthday.
227
00:14:31,633 --> 00:14:34,929
(playful instrumental music)
228
00:14:34,930 --> 00:14:36,113
The prince is born.
229
00:14:36,114 --> 00:14:37,762
The prince is born,
my little birds.
230
00:14:37,763 --> 00:14:40,002
(screaming)
231
00:14:40,003 --> 00:14:42,689
Oh, we broke the balls, eh, now.
232
00:14:42,690 --> 00:14:44,773
(groans)
233
00:14:47,195 --> 00:14:48,889
[Drucella] (moans)
You're so gorgeous,
234
00:14:48,890 --> 00:14:50,557
you drive me insane.
235
00:14:51,746 --> 00:14:55,913
And you, my lovely, I could
eat you up, you're so scrummy.
236
00:14:58,387 --> 00:14:59,965
I must come closer.
237
00:14:59,966 --> 00:15:01,196
Closer, yes.
238
00:15:01,197 --> 00:15:03,448
Closer.
239
00:15:03,449 --> 00:15:05,004
[Stepsisters] Closer.
240
00:15:05,005 --> 00:15:06,005
Closer.
241
00:15:06,677 --> 00:15:07,677
Closer.
242
00:15:08,441 --> 00:15:09,880
Closer.
243
00:15:09,881 --> 00:15:10,925
Ooh.
244
00:15:10,926 --> 00:15:12,202
Yes.
245
00:15:12,203 --> 00:15:15,685
It's true.
246
00:15:15,686 --> 00:15:17,009
(growls)
247
00:15:17,010 --> 00:15:18,927
Could I do it to you.
248
00:15:20,423 --> 00:15:23,812
♫ Sweet, sexy and seductive are we
249
00:15:23,813 --> 00:15:26,645
♫ Hot honeys of the highest degree
250
00:15:26,646 --> 00:15:29,222
♫ Live, luscious
ladies lying in wait
251
00:15:29,223 --> 00:15:33,390
♫ We're so fine that it
must have been fate!
252
00:15:34,587 --> 00:15:37,489
♫ Do it, do it, do it to me
253
00:15:37,490 --> 00:15:41,482
♫ Do it, do it, do it now
254
00:15:41,483 --> 00:15:44,222
♫ Do it, do it, do it to me
255
00:15:44,223 --> 00:15:47,723
♫ Do it, do it, do it now
256
00:15:54,556 --> 00:15:57,179
♫ Where could you find
two sensuous sisters
257
00:15:57,180 --> 00:16:00,546
♫ It's evident no
man could resist us
258
00:16:00,547 --> 00:16:03,332
♫ Right from the very
moment he kissed us
259
00:16:03,333 --> 00:16:08,139
♫ That the fool is
a prisoner of love
260
00:16:08,140 --> 00:16:11,506
♫ Do it, do it, do it to me
261
00:16:11,507 --> 00:16:14,617
♫ Do it, do it, do it now
262
00:16:14,618 --> 00:16:17,705
♫ Do it, do it, do it to me
263
00:16:17,706 --> 00:16:21,206
♫ Do it, do it, do it now
264
00:16:28,225 --> 00:16:31,127
♫ When we're done with him,
that man's not the same
265
00:16:31,128 --> 00:16:34,377
♫ But each one of them
is glad that he came
266
00:16:34,378 --> 00:16:36,746
♫ Yeah, even though
we talk a good game
267
00:16:36,747 --> 00:16:40,914
♫ It's been years
since we had us a man
268
00:16:43,132 --> 00:16:44,919
♫ Do it, do it, do it to me
269
00:16:44,920 --> 00:16:48,495
♫ Do it, do it, do it now
270
00:16:48,496 --> 00:16:51,583
♫ Do it, do it, do it to me
271
00:16:51,584 --> 00:16:55,020
♫ Do it, do it, do it now
272
00:16:55,021 --> 00:16:57,899
♫ Do it, do it, do it to me
273
00:16:57,900 --> 00:17:01,336
♫ Do it, do it, do it now
274
00:17:01,337 --> 00:17:04,285
♫ Do it, do it, do it to me
275
00:17:04,286 --> 00:17:07,786
♫ Do it, do it, do it now
276
00:17:09,092 --> 00:17:10,392
(whirring)
277
00:17:10,393 --> 00:17:14,143
(playful instrumental music)
278
00:17:21,654 --> 00:17:23,464
(gasps) The Lord Chamberlain.
279
00:17:23,465 --> 00:17:24,465
My lord.
280
00:17:28,806 --> 00:17:30,291
Fetch your father.
281
00:17:30,292 --> 00:17:32,311
My business is with him.
282
00:17:32,312 --> 00:17:33,937
He's out chopping wood.
283
00:17:33,938 --> 00:17:36,003
For the hearth, my lord.
284
00:17:36,004 --> 00:17:37,187
Hearth.
285
00:17:37,188 --> 00:17:38,688
Hearth, my lord.
286
00:17:40,834 --> 00:17:41,834
Very well.
287
00:17:46,012 --> 00:17:47,590
(screaming)
288
00:17:47,591 --> 00:17:49,591
(thuds)
289
00:17:51,144 --> 00:17:53,394
(laughing)
290
00:17:59,387 --> 00:18:01,387
(gasps)
291
00:18:02,312 --> 00:18:05,191
(solemn instrumental music)
292
00:18:05,192 --> 00:18:07,582
(thuds)
293
00:18:07,583 --> 00:18:09,115
Some wine, my lord?
294
00:18:09,116 --> 00:18:10,116
Yes.
295
00:18:10,973 --> 00:18:12,806
And fetch me an apple.
296
00:19:08,718 --> 00:19:10,801
(groans)
297
00:19:17,983 --> 00:19:20,165
Anything wrong, my lord?
298
00:19:20,166 --> 00:19:21,166
No.
299
00:19:22,000 --> 00:19:23,417
Have you binding?
300
00:19:42,387 --> 00:19:44,470
(crying)
301
00:19:48,239 --> 00:19:50,699
Isn't he paying
taxes, is that it?
302
00:19:50,700 --> 00:19:53,950
Oh please, please
don't harm my father.
303
00:19:55,437 --> 00:19:57,015
He's a good man.
304
00:19:57,016 --> 00:20:00,289
And our mother died,
he's all we've got.
305
00:20:00,290 --> 00:20:03,145
At least kill us when
our father is done.
306
00:20:03,146 --> 00:20:05,229
(crying)
307
00:20:13,386 --> 00:20:16,886
Please, oh please,
please my lord, I'll,
308
00:20:18,309 --> 00:20:21,142
I'll do anything, spare my father.
309
00:20:22,070 --> 00:20:23,927
We'll do anything.
310
00:20:23,928 --> 00:20:24,761
(crying)
311
00:20:24,762 --> 00:20:26,011
For our father.
312
00:20:49,679 --> 00:20:52,429
(acoustic music)
313
00:21:06,769 --> 00:21:08,936
(moaning)
314
00:24:16,790 --> 00:24:20,388
I shan't wait for
your father any longer.
315
00:24:20,389 --> 00:24:23,056
When he returns, give him these.
316
00:24:25,311 --> 00:24:26,889
What are they?
317
00:24:26,890 --> 00:24:27,890
Read them.
318
00:24:28,748 --> 00:24:30,748
(thuds)
319
00:24:37,455 --> 00:24:41,054
His royal highness the
prince has the honor to invite
320
00:24:41,055 --> 00:24:44,095
your daughter to the
great ball he is giving
321
00:24:44,096 --> 00:24:46,013
on the 13th day before.
322
00:24:49,460 --> 00:24:51,294
Why that pompous.
323
00:24:51,295 --> 00:24:52,295
Poop.
324
00:24:53,245 --> 00:24:56,995
(playful instrumental music)
325
00:24:59,468 --> 00:25:01,348
Whoa, Glump, whoa.
326
00:25:01,349 --> 00:25:03,599
(neighing)
327
00:25:04,901 --> 00:25:06,665
Hey, Glump, you're the
best trained horse
328
00:25:06,666 --> 00:25:07,916
in the kingdom.
329
00:25:14,723 --> 00:25:16,806
(knocks)
330
00:25:17,835 --> 00:25:19,752
Oh, Lord Chamberlain.
331
00:25:21,179 --> 00:25:23,267
What a pleasant surprise.
332
00:25:23,268 --> 00:25:24,244
(bangs)
333
00:25:24,245 --> 00:25:25,589
(laughing)
334
00:25:25,590 --> 00:25:26,727
(groans)
335
00:25:26,728 --> 00:25:28,978
(laughing)
336
00:25:30,697 --> 00:25:31,697
(groans)
337
00:25:31,698 --> 00:25:32,857
I think not, madame.
338
00:25:32,858 --> 00:25:37,025
Oh, do, do, do come in.
(laughing)
339
00:25:42,996 --> 00:25:44,246
Do, do come in.
340
00:25:45,574 --> 00:25:47,824
(laughing)
341
00:25:54,142 --> 00:25:57,725
My god, three flew
over the cuckoos nest.
342
00:26:11,859 --> 00:26:15,341
With your kind permission,
madame, may I present
343
00:26:15,342 --> 00:26:18,342
these invitations
to your daughters.
344
00:26:40,442 --> 00:26:42,972
And pretty girl, what
might your name be?
345
00:26:42,973 --> 00:26:44,973
My name is Cinderella.
346
00:26:46,038 --> 00:26:49,038
She deaf. (Moans)
347
00:26:50,543 --> 00:26:54,071
We cannot wait, my Lord, we
cannot thank you enough.
348
00:26:54,072 --> 00:26:58,239
This would be the biggest
ball of them all. (Laughing)
349
00:26:59,645 --> 00:27:01,228
You have no idea.
350
00:27:02,594 --> 00:27:06,011
(laughing) Do, do, do.
351
00:27:11,950 --> 00:27:12,950
(cracking)
352
00:27:12,951 --> 00:27:14,482
Tell us.
353
00:27:14,483 --> 00:27:16,900
(trumpeting)
354
00:27:20,915 --> 00:27:24,248
♫ His majesty, the king
355
00:27:25,303 --> 00:27:27,624
♫ Is going to do his thing
356
00:27:27,625 --> 00:27:31,200
♫ He's going to have a royal ball
357
00:27:31,201 --> 00:27:33,035
♫ His highness sincerely begs us to
358
00:27:33,036 --> 00:27:34,730
♫ Invite the social register
359
00:27:34,731 --> 00:27:38,898
♫ Only if they'll
come one, come all
360
00:27:40,141 --> 00:27:43,530
♫ Her majesty, the queen
361
00:27:43,531 --> 00:27:47,059
♫ Will really dig this scene
362
00:27:47,060 --> 00:27:50,658
♫ She's anxious for a royal ball
363
00:27:50,659 --> 00:27:52,563
♫ It's been so many months, you see
364
00:27:52,564 --> 00:27:54,095
♫ It happened only once, you see
365
00:27:54,096 --> 00:27:58,263
♫ She wants it to
be large, not small
366
00:27:59,646 --> 00:28:01,386
♫ The kingdom will be festive
367
00:28:01,387 --> 00:28:03,592
♫ With wine flowing everywhere
368
00:28:03,593 --> 00:28:06,611
♫ And feasting all around
369
00:28:06,612 --> 00:28:08,886
♫ There'll be many a buxom maiden
370
00:28:08,887 --> 00:28:10,047
♫ And many a handsome lad
371
00:28:10,048 --> 00:28:13,344
♫ And frolicking will abound
372
00:28:13,345 --> 00:28:17,007
♫ His majesty, the prince
373
00:28:17,008 --> 00:28:20,374
♫ This part of it makes me wince
374
00:28:20,375 --> 00:28:23,996
♫ Will announce in
front of one and all
375
00:28:23,997 --> 00:28:25,970
♫ He's looking for
someone great to be
376
00:28:25,971 --> 00:28:27,619
♫ His future mate, you see
377
00:28:27,620 --> 00:28:31,787
♫ In simpler words, the royal ball
378
00:28:38,835 --> 00:28:41,713
(clacking)
379
00:28:41,714 --> 00:28:45,428
(gasps) I'm gonna wear
my gigantic steeple hat
380
00:28:45,429 --> 00:28:46,775
with the big wings.
381
00:28:46,776 --> 00:28:50,722
And I'm gonna wear my ruby
breast flattering. (Laughing)
382
00:28:50,723 --> 00:28:53,556
I'm gonna wear my blue and gold.
383
00:28:57,550 --> 00:28:58,780
Glump.
384
00:28:58,781 --> 00:29:00,531
What should I wear?
385
00:29:01,544 --> 00:29:05,294
(playful instrumental music)
386
00:29:18,634 --> 00:29:21,907
Yes, Cinderella does
need something to wear
387
00:29:21,908 --> 00:29:23,486
to the ball.
388
00:29:23,487 --> 00:29:27,070
But first, of course,
she must be washed.
389
00:29:39,926 --> 00:29:40,926
Glump.
390
00:29:47,635 --> 00:29:48,635
Oh look.
391
00:29:49,772 --> 00:29:51,189
Here's some soap.
392
00:29:52,697 --> 00:29:54,177
[Marbella] That's
not soap, that's.
393
00:29:54,204 --> 00:29:55,204
Yes.
394
00:30:03,611 --> 00:30:05,944
Lovely fragrant bath powder.
395
00:30:11,204 --> 00:30:13,287
Berry juice for her lips.
396
00:30:16,544 --> 00:30:18,794
Ooh, coming along nicely.
397
00:30:20,445 --> 00:30:23,278
[Drucella] Now jewels for tiara.
398
00:30:29,803 --> 00:30:30,803
Oh shit.
399
00:30:47,798 --> 00:30:49,376
Cinderella, it's gorgeous.
400
00:30:49,377 --> 00:30:50,561
Stunning.
401
00:30:50,562 --> 00:30:51,884
It's you.
402
00:30:51,885 --> 00:30:53,218
It's really you.
403
00:30:57,179 --> 00:31:00,754
Cinderella, will you stop
wasting your sisters' time.
404
00:31:00,755 --> 00:31:02,867
They must get ready for the ball.
405
00:31:02,868 --> 00:31:05,282
You should be helping them,
not distracting them.
406
00:31:05,283 --> 00:31:06,700
Ungrateful child.
407
00:31:13,805 --> 00:31:15,243
Glump.
408
00:31:15,244 --> 00:31:19,077
Bitch leg, I promise you
I won't sing anymore.
409
00:31:20,933 --> 00:31:22,183
Give me that.
410
00:31:24,695 --> 00:31:26,862
It's getting cold in here.
411
00:31:47,729 --> 00:31:51,896
[Drucella] We should have
been Charlie's Angels.
412
00:31:56,390 --> 00:31:58,550
[Stepmother] Cinderella,
we're off to the ball.
413
00:31:58,551 --> 00:32:02,718
But please do wait for us.
(laughing)
414
00:32:09,929 --> 00:32:13,596
(gentle instrumental music)
415
00:32:38,869 --> 00:32:41,202
(swooshing)
416
00:32:45,161 --> 00:32:48,161
(suspenseful music)
417
00:34:54,171 --> 00:34:56,338
(popping)
418
00:35:07,099 --> 00:35:08,859
[Man] Thief, he robbed
the old (mumbling).
419
00:35:08,886 --> 00:35:10,581
[Man] Thief, thief, thief.
420
00:35:10,582 --> 00:35:13,785
He robbed my sister, thief, thief.
421
00:35:13,786 --> 00:35:15,828
(screaming)
422
00:35:15,829 --> 00:35:17,616
Thief, over there, over there.
423
00:35:17,617 --> 00:35:18,940
Stop, get him.
424
00:35:18,941 --> 00:35:20,380
Thief.
425
00:35:20,381 --> 00:35:23,050
[Man] Thief, thief, thief.
426
00:35:23,051 --> 00:35:24,861
[Man] He robbed my grandmother.
427
00:35:24,862 --> 00:35:25,862
Thief.
428
00:35:27,347 --> 00:35:29,180
Police, police, thief.
429
00:35:35,891 --> 00:35:37,005
[Cinderella] Who are you?
430
00:35:37,006 --> 00:35:38,006
Who am I?
431
00:35:40,466 --> 00:35:41,466
Who are you?
432
00:35:43,066 --> 00:35:45,620
Well, I'm Cinderella.
433
00:35:45,621 --> 00:35:49,788
Oh, if you're Cinderella,
I'm your fairy godmother.
434
00:35:52,099 --> 00:35:54,048
You're my fairy godmother?
435
00:35:54,049 --> 00:35:55,767
[Godmother] Sure am.
436
00:35:55,768 --> 00:35:57,880
But where's your wings?
437
00:35:57,881 --> 00:35:58,881
Wings?
438
00:35:59,762 --> 00:36:03,894
Oh, my wings were clipped
a long time ago.
439
00:36:03,895 --> 00:36:04,895
Oh.
440
00:36:05,868 --> 00:36:09,675
But isn't a fairy godmother
supposed to be a woman?
441
00:36:09,676 --> 00:36:12,648
Child that didn't even
know what fairy means.
442
00:36:12,649 --> 00:36:15,457
Well a fairy can go
both ways, mama.
443
00:36:15,458 --> 00:36:18,958
Oh, well I'm glad to
see you, of course,
444
00:36:19,864 --> 00:36:24,205
but you're not at all like
they described you to me.
445
00:36:24,206 --> 00:36:25,923
When I was little, I mean.
446
00:36:25,924 --> 00:36:29,674
I was told that my fairy
godmother was, well,
447
00:36:30,568 --> 00:36:31,651
fair skinned.
448
00:36:33,007 --> 00:36:36,790
Well, you know my
sweet, of fairies,
449
00:36:36,791 --> 00:36:38,555
we follow the seasons.
450
00:36:38,556 --> 00:36:41,829
I just came from a long
vacation in an island
451
00:36:41,830 --> 00:36:43,246
and in the sun all day long.
452
00:36:43,247 --> 00:36:45,568
That's why I'm a little
on the dark side.
453
00:36:45,569 --> 00:36:47,636
You know what I mean?
454
00:36:47,637 --> 00:36:49,720
But let's talk about you.
455
00:36:50,688 --> 00:36:53,311
How's my little godchild doing?
456
00:36:53,312 --> 00:36:56,062
Not very well, fairy godmother.
457
00:36:59,581 --> 00:37:01,693
You've been crying.
458
00:37:01,694 --> 00:37:04,317
What's the matter, huh?
459
00:37:04,318 --> 00:37:06,593
My stepmother and
stepsisters have been very
460
00:37:06,594 --> 00:37:07,870
mean to me lately.
461
00:37:07,871 --> 00:37:09,797
Tonight's the great ball
at the palace and...
462
00:37:09,798 --> 00:37:12,467
I know.
463
00:37:12,468 --> 00:37:14,650
The Lord Chamberlain
invited me himself,
464
00:37:14,651 --> 00:37:17,390
but my stepmother threw it
in the fire and it burned.
465
00:37:17,391 --> 00:37:22,147
That's stepmother of
yours, she's a real mother.
466
00:37:22,148 --> 00:37:23,656
No, she's my stepmother.
467
00:37:23,657 --> 00:37:25,457
You see, my father
remarried before he died...
468
00:37:25,484 --> 00:37:28,277
No no no no no no, cool it mama.
(laughing)
469
00:37:28,278 --> 00:37:29,809
Lay your story on me.
470
00:37:29,810 --> 00:37:33,362
Why won't they let you
go to the ball, huh?
471
00:37:33,363 --> 00:37:35,545
I am too dirty and ugly.
472
00:37:35,546 --> 00:37:39,144
Well, why, I meant you do
have a little crud on you.
473
00:37:39,145 --> 00:37:40,145
Yes sir.
474
00:37:40,863 --> 00:37:42,882
But I know, that's enough bad.
475
00:37:42,883 --> 00:37:43,883
Well, here.
476
00:37:45,182 --> 00:37:47,085
Oh, thank you.
477
00:37:47,086 --> 00:37:49,918
Besides, I couldn't go
in these rags, anyway.
478
00:37:49,919 --> 00:37:52,031
(laughing)
479
00:37:52,032 --> 00:37:54,283
Never mind the rags, mama.
480
00:37:54,284 --> 00:37:57,604
And about that ugly
face, you got something
481
00:37:57,605 --> 00:37:59,856
nobody at the ball has got.
482
00:37:59,857 --> 00:38:03,037
You got tits and ass. (Laughing)
483
00:38:03,038 --> 00:38:05,591
Yeah, you can go to the ball naked,
484
00:38:05,592 --> 00:38:09,655
and make them all look like frogs.
(laughing)
485
00:38:09,656 --> 00:38:11,350
Anyway, loosen up now.
486
00:38:11,351 --> 00:38:12,929
We got to do something about that.
487
00:38:12,930 --> 00:38:15,297
Yeah, mama, and you're
still going to the ball.
488
00:38:15,298 --> 00:38:16,853
I'll handle that.
489
00:38:16,854 --> 00:38:17,944
(laughing)
490
00:38:17,945 --> 00:38:20,195
(mumbling)
491
00:38:21,568 --> 00:38:23,808
(laughing) Do you have a little
something to drink, huh,
492
00:38:23,835 --> 00:38:24,562
do you?
493
00:38:24,563 --> 00:38:26,163
[Cinderella] We have
some goat's milk.
494
00:38:26,190 --> 00:38:26,907
Goat's milk.
495
00:38:26,908 --> 00:38:27,975
Are you a fool?
496
00:38:27,976 --> 00:38:28,809
It means that mother
got a little something
497
00:38:28,809 --> 00:38:29,642
in the medicine cabinet, huh.
498
00:38:29,643 --> 00:38:30,802
Which is?
499
00:38:30,803 --> 00:38:31,802
I never heard of that...
500
00:38:31,803 --> 00:38:33,798
How about some smoke, dear?
501
00:38:33,799 --> 00:38:35,469
(mumbling)
502
00:38:35,470 --> 00:38:36,537
The yard's full in back.
503
00:38:36,538 --> 00:38:39,288
No, honey, I mean, Flugel weed.
504
00:38:40,857 --> 00:38:42,296
You sure do talk funny.
505
00:38:42,297 --> 00:38:43,643
What weed?
506
00:38:43,644 --> 00:38:45,059
Are you going on up?
507
00:38:45,060 --> 00:38:50,005
Take a bath and leave the
rest to your fairy godmother.
508
00:38:50,006 --> 00:38:52,256
(babbling)
509
00:38:54,070 --> 00:38:57,737
(upbeat instrumental music)
510
00:39:01,128 --> 00:39:02,614
♫ I have looted half the kingdom
511
00:39:02,615 --> 00:39:06,782
♫ And I've stolen everything
from art to zebras
512
00:39:07,932 --> 00:39:09,132
♫ They were very little zebras
513
00:39:09,159 --> 00:39:10,508
♫ Proving I'm not prejudiced
514
00:39:10,509 --> 00:39:14,224
♫ I've ripped off
Saggitarians and Libras
515
00:39:14,225 --> 00:39:16,128
♫ The Libras owned the zebras
516
00:39:16,129 --> 00:39:19,634
♫ If you can't keep
up with the prices
517
00:39:19,635 --> 00:39:23,024
♫ I'll tell you what
this fairy's advice is
518
00:39:23,025 --> 00:39:25,230
♫ You got to grab it
519
00:39:25,231 --> 00:39:26,553
♫ And fence it while you can
520
00:39:26,554 --> 00:39:28,806
♫ It's a livin'
521
00:39:28,807 --> 00:39:30,245
♫ So stick it to the man
522
00:39:30,246 --> 00:39:32,219
♫ Gotta grab it
523
00:39:32,220 --> 00:39:33,705
♫ If bread is what you lack
524
00:39:33,706 --> 00:39:36,073
♫ It's called a livin'
525
00:39:36,074 --> 00:39:39,092
♫ So slip it in your pack
526
00:39:39,093 --> 00:39:42,343
♫ Won't my family be surprised
527
00:39:42,344 --> 00:39:46,035
♫ When I make my debut
528
00:39:46,036 --> 00:39:50,029
♫ They just won't
believe their eyes
529
00:39:50,030 --> 00:39:53,512
♫ And I'm sure they'll say too
530
00:39:53,513 --> 00:39:55,502
♫ Shove it in your Gucci sack
531
00:39:55,503 --> 00:39:58,753
♫ And load it on the
back of both your zebras
532
00:39:58,754 --> 00:40:00,889
♫ I couldn't fence the zebras
533
00:40:00,890 --> 00:40:02,724
♫ My stash of ladies underwear
534
00:40:02,725 --> 00:40:06,416
♫ Has even got a pair
of double D bras
535
00:40:06,417 --> 00:40:08,413
♫ I put them on the zebras
536
00:40:08,414 --> 00:40:11,872
♫ At every other
trade, I'm inept, so
537
00:40:11,873 --> 00:40:15,588
♫ I guess I'll spend
my days as a klepto
538
00:40:15,589 --> 00:40:17,608
♫ I'm gonna grab it
539
00:40:17,609 --> 00:40:19,569
♫ And fence it while I
can, because it's a living
540
00:40:19,596 --> 00:40:22,347
♫ You got to stick it to the man
541
00:40:22,348 --> 00:40:24,738
♫ So better grab it
542
00:40:24,739 --> 00:40:26,085
♫ If bread is what you lack
543
00:40:26,086 --> 00:40:28,035
♫ It's called a livin'
544
00:40:28,036 --> 00:40:31,077
♫ So I slip it in my pack
545
00:40:31,078 --> 00:40:34,792
♫ With a fairy for a friend
546
00:40:34,793 --> 00:40:38,415
♫ I've no worries since he'll
547
00:40:38,416 --> 00:40:42,466
♫ See that there's a happy end
548
00:40:42,467 --> 00:40:46,042
♫ And I know the prince will
549
00:40:46,043 --> 00:40:49,269
♫ Grab it and put it in your sack
550
00:40:49,270 --> 00:40:50,825
♫ Livin'
551
00:40:50,826 --> 00:40:52,659
♫ Uh-huh
552
00:40:52,660 --> 00:40:55,910
♫ Grab it and put it in your sack
553
00:40:55,911 --> 00:40:57,954
♫ Livin'
554
00:40:57,955 --> 00:40:59,927
♫ Uh-huh
555
00:40:59,928 --> 00:41:03,085
♫ Grab it and put it in your sack
556
00:41:03,086 --> 00:41:05,175
♫ Livin'
557
00:41:05,176 --> 00:41:07,311
♫ Uh-huh, uh-huh, uh-huh
558
00:41:07,312 --> 00:41:09,751
♫ Grab it and put it in the sack
559
00:41:09,752 --> 00:41:12,212
♫ Livin'
560
00:41:12,213 --> 00:41:15,068
♫ Yeah, yeah, yeah, yeah, uh-huh
561
00:41:15,069 --> 00:41:18,303
♫ Grab it Oh my, look.
562
00:41:24,172 --> 00:41:26,843
Remember I said tits and ass.
(laughing)
563
00:41:26,844 --> 00:41:29,511
You got a face to with it, yeah.
564
00:41:30,512 --> 00:41:31,845
But now, what?
565
00:41:34,547 --> 00:41:35,547
Now what?
566
00:41:36,427 --> 00:41:39,747
Ah, I'll tell you what. (Laughing)
567
00:41:39,748 --> 00:41:41,512
What good will a fairy
godmother be if he
568
00:41:41,513 --> 00:41:43,671
couldn't help his godchild.
(laughing)
569
00:41:43,672 --> 00:41:47,270
Let him go on and see
what's in his bag.
570
00:41:47,271 --> 00:41:50,188
We're gonna do something about you.
571
00:42:03,850 --> 00:42:04,987
(sniffs)
572
00:42:04,988 --> 00:42:06,891
(grunts)
573
00:42:06,892 --> 00:42:09,475
Yeah, I'll save this for later.
574
00:42:14,601 --> 00:42:16,620
I don't know what the hell it is,
575
00:42:16,621 --> 00:42:18,942
I'll save it for my
next garage sale.
576
00:42:18,943 --> 00:42:21,526
Those people will buy anything.
577
00:42:27,442 --> 00:42:29,368
Oh is that your magic wand?
578
00:42:29,369 --> 00:42:30,369
My what?
579
00:42:32,596 --> 00:42:34,096
Oh, oh, of course.
580
00:42:34,942 --> 00:42:36,496
That's what it is.
581
00:42:36,497 --> 00:42:37,866
Let's see now.
582
00:42:37,867 --> 00:42:39,933
Which wand is this?
583
00:42:39,934 --> 00:42:42,835
I have several, you know.
584
00:42:42,836 --> 00:42:45,645
Could you, could you read this?
585
00:42:45,646 --> 00:42:48,385
My eyes are a little
bad in the dark.
586
00:42:48,386 --> 00:42:53,076
This wand can perform
miracles for good causes only.
587
00:42:53,077 --> 00:42:57,077
Caution, all miracles null
and void at midnight.
588
00:42:57,976 --> 00:43:00,668
Keep out of reach of children.
589
00:43:00,669 --> 00:43:02,874
Does it really work?
590
00:43:02,875 --> 00:43:05,127
That's what it says.
591
00:43:05,128 --> 00:43:06,868
Could we try it on my hair?
592
00:43:06,869 --> 00:43:08,952
It's all wet and stringy.
593
00:43:12,604 --> 00:43:14,437
I'll give it a shot.
594
00:43:18,595 --> 00:43:20,127
Stand back, mama.
595
00:43:20,128 --> 00:43:22,128
This is some heavy shit.
596
00:43:24,516 --> 00:43:27,099
(horn blowing)
597
00:43:28,719 --> 00:43:30,969
(tinkling)
598
00:43:32,713 --> 00:43:34,766
(babbling) Chili, sweet potato pie.
599
00:43:34,767 --> 00:43:38,934
(laughing) Change that
girly bitch in my eye.
600
00:43:43,010 --> 00:43:45,169
(exploding)
601
00:43:45,170 --> 00:43:47,837
(harp plucking)
602
00:43:50,162 --> 00:43:53,829
(gentle instrumental music)
603
00:43:56,176 --> 00:43:58,172
Damn, it works.
604
00:43:58,173 --> 00:44:01,590
This thing ain't going
in no garage sale.
605
00:44:11,455 --> 00:44:14,356
Fairy godmother, you've done it.
606
00:44:14,357 --> 00:44:17,863
Sure, I did. (Laughing)
607
00:44:17,864 --> 00:44:19,140
Come here, baby.
608
00:44:19,141 --> 00:44:21,474
Come on to your sweet daddy.
609
00:44:22,484 --> 00:44:26,477
Wait, oh no, I can't
get into the palace
610
00:44:26,478 --> 00:44:28,311
without my invitation.
611
00:44:29,288 --> 00:44:32,288
You ain't gonna
give up that easy.
612
00:44:38,785 --> 00:44:40,804
(horn blowing)
613
00:44:40,805 --> 00:44:43,288
Pasta. (Laughing)
614
00:44:43,289 --> 00:44:44,289
Lasagna.
615
00:44:47,005 --> 00:44:48,072
(chanting)
616
00:44:48,073 --> 00:44:50,881
Bring the invitation out the fire.
617
00:44:50,882 --> 00:44:53,549
(harp plucking)
618
00:44:56,153 --> 00:45:00,320
[Cinderella] Fairy godmother,
you've done it again.
619
00:45:04,187 --> 00:45:07,520
Hey mama, don't you
have any pumpkins?
620
00:45:08,413 --> 00:45:11,477
No, we've got some watermelons.
621
00:45:11,478 --> 00:45:12,499
(laughing)
622
00:45:12,500 --> 00:45:14,310
Watermelons? (Laughing)
623
00:45:14,311 --> 00:45:15,820
Yeah. (Laughing)
624
00:45:15,821 --> 00:45:18,234
Sure, I hate to waste one.
(laughing)
625
00:45:18,235 --> 00:45:21,230
All we gotta do is
find some horses.
626
00:45:21,231 --> 00:45:22,786
Any rests around here?
627
00:45:22,787 --> 00:45:24,272
No.
628
00:45:24,273 --> 00:45:25,248
(mumbling)
629
00:45:25,249 --> 00:45:27,476
I haven't seen any all year.
630
00:45:27,477 --> 00:45:29,310
But we've got lots of snails.
631
00:45:29,311 --> 00:45:31,354
Snails? (Laughing)
632
00:45:31,355 --> 00:45:34,070
Yeah, but that sure gonna
be a drag. (Laughing)
633
00:45:34,071 --> 00:45:35,071
Get it?
634
00:45:38,994 --> 00:45:43,161
Okay, little snails, soon
you'll be eating oats and hay.
635
00:45:46,912 --> 00:45:47,956
Step back, mama.
636
00:45:47,957 --> 00:45:48,957
Go on.
637
00:45:52,926 --> 00:45:55,224
(horn blowing)
638
00:45:55,225 --> 00:45:56,989
Ride them high.
639
00:45:56,990 --> 00:45:58,157
Ride them low.
640
00:45:59,010 --> 00:46:02,886
However you ride them,
ride them with so.
641
00:46:02,887 --> 00:46:05,220
(exploding)
642
00:46:11,688 --> 00:46:14,450
It's beautiful.
643
00:46:14,451 --> 00:46:16,818
Oh, fairy godmother,
it's beautiful.
644
00:46:16,819 --> 00:46:18,049
(neighing)
645
00:46:18,050 --> 00:46:19,582
White sails, black horses.
646
00:46:19,583 --> 00:46:20,666
Ride on wild.
647
00:46:21,603 --> 00:46:23,715
All we need now is a coachman.
648
00:46:23,716 --> 00:46:25,851
You're looking at him, honey.
649
00:46:25,852 --> 00:46:28,661
Oh, fairy godmother,
you're wonderful.
650
00:46:28,662 --> 00:46:29,682
(laughing)
651
00:46:29,683 --> 00:46:31,238
I guess we're all ready.
652
00:46:31,239 --> 00:46:33,003
Now quite, child.
653
00:46:33,004 --> 00:46:35,719
Step inside this coach here.
654
00:46:35,720 --> 00:46:37,720
(gasps)
655
00:46:41,641 --> 00:46:44,171
Pull up that dress
of yours child.
656
00:46:44,172 --> 00:46:45,286
What for?
657
00:46:45,287 --> 00:46:47,329
Did I ever tell you?
658
00:46:47,330 --> 00:46:48,913
Pull up that dress.
659
00:46:55,272 --> 00:46:59,355
And split those legs. (Laughing)
660
00:47:02,191 --> 00:47:04,774
(horn blowing)
661
00:47:07,439 --> 00:47:11,439
(chanting) The better be tight.
662
00:47:13,778 --> 00:47:14,984
(squeaking)
663
00:47:14,985 --> 00:47:15,984
(popping)
664
00:47:15,985 --> 00:47:17,144
(groans)
665
00:47:17,145 --> 00:47:19,512
(popping)
666
00:47:19,513 --> 00:47:21,680
(hooting)
667
00:47:25,365 --> 00:47:27,453
What was that for?
668
00:47:27,454 --> 00:47:31,006
They have tits and ass, and
a pretty face. (Laughing)
669
00:47:31,007 --> 00:47:35,174
But then I gave you as
napping pussy. (Laughing)
670
00:47:37,507 --> 00:47:38,507
[Cinderella] What for?
671
00:47:38,508 --> 00:47:39,708
You'll find out soon enough.
672
00:47:39,735 --> 00:47:41,827
And when you do. (Laughing)
673
00:47:41,828 --> 00:47:45,995
You'll thank me for it. (Laughing)
674
00:47:52,532 --> 00:47:56,595
I could use a bottle of
Dom Perignon champagne.
675
00:47:56,596 --> 00:47:58,057
(horn blowing)
676
00:47:58,058 --> 00:47:59,474
What?
677
00:47:59,475 --> 00:48:00,642
Do your stuff.
678
00:48:01,565 --> 00:48:04,232
(harp plucking)
679
00:48:07,905 --> 00:48:09,274
(swooshing)
680
00:48:09,275 --> 00:48:12,942
(gentle instrumental music)
681
00:48:18,424 --> 00:48:19,886
(mumbling) Shit.
682
00:48:19,887 --> 00:48:22,554
Does wine only work for honkies?
683
00:48:24,455 --> 00:48:26,538
Goddamn, get on up there.
684
00:48:31,166 --> 00:48:33,416
(laughing)
685
00:48:35,113 --> 00:48:36,714
Just a moment, my darling.
686
00:48:36,715 --> 00:48:38,850
Yes, my sweetheart.
687
00:48:38,851 --> 00:48:41,056
You must promise me
one thing, my darling.
688
00:48:41,057 --> 00:48:43,518
What is that, my sweetheart?
689
00:48:43,519 --> 00:48:46,583
You must control your
insatiable appetite tonight.
690
00:48:46,584 --> 00:48:49,555
Oh, I promise not to eat
any starters whatsoever,
691
00:48:49,556 --> 00:48:50,878
my sweetheart.
692
00:48:50,879 --> 00:48:52,272
I don't mean food, my darling.
693
00:48:52,273 --> 00:48:54,524
I mean. (Sniffs)
694
00:48:54,525 --> 00:48:55,824
(sneezes)
695
00:48:55,825 --> 00:48:56,992
Sex, sex, sex.
696
00:48:57,892 --> 00:48:59,191
(gasps) Oh, dear.
697
00:48:59,192 --> 00:49:00,236
(laughing)
698
00:49:00,237 --> 00:49:02,163
This is a very
important occasion.
699
00:49:02,164 --> 00:49:04,392
And we cannot afford
do jeopardize it.
700
00:49:04,393 --> 00:49:06,705
But how could we
possibly jeopardize
701
00:49:06,706 --> 00:49:09,027
the prince's birthday?
702
00:49:09,028 --> 00:49:12,394
I refer to the loan our
country's trying to obtain
703
00:49:12,395 --> 00:49:13,393
from the king.
704
00:49:13,394 --> 00:49:16,202
We must be on our best
behavior tonight.
705
00:49:16,203 --> 00:49:18,547
Well then, you stick
very close to me, darling,
706
00:49:18,548 --> 00:49:19,778
and you protect me.
707
00:49:19,779 --> 00:49:20,985
You know how the slightest.
708
00:49:20,986 --> 00:49:22,448
(bouncing)
709
00:49:22,449 --> 00:49:25,095
Little thing can just
set me right off.
710
00:49:25,096 --> 00:49:27,023
I will, my darling.
711
00:49:27,024 --> 00:49:29,321
Now, well, get in.
712
00:49:29,322 --> 00:49:30,691
(laughing)
713
00:49:30,692 --> 00:49:31,876
Get in.
714
00:49:31,877 --> 00:49:33,129
(laughing) Yes, yes, yes.
715
00:49:33,130 --> 00:49:34,383
Open the door, you fool.
716
00:49:34,384 --> 00:49:36,634
(laughing)
717
00:49:38,401 --> 00:49:39,401
Swine.
718
00:49:46,087 --> 00:49:48,803
Get off, coachman, get off.
719
00:49:48,804 --> 00:49:52,554
(playful instrumental music)
720
00:50:13,347 --> 00:50:15,514
(moaning)
721
00:50:24,259 --> 00:50:25,259
(grunt)
722
00:50:25,260 --> 00:50:26,280
Hit those rocks.
723
00:50:26,281 --> 00:50:28,927
Darling, control yourself.
724
00:50:28,928 --> 00:50:30,111
(laughing) I can't.
725
00:50:30,112 --> 00:50:32,456
(moaning)
726
00:50:32,457 --> 00:50:34,374
Oh here, hold my hands.
727
00:50:36,603 --> 00:50:37,624
Now hold my breasts.
728
00:50:37,625 --> 00:50:38,458
Sit still.
729
00:50:38,459 --> 00:50:40,869
(moans)
730
00:50:40,870 --> 00:50:42,773
Take your hands off me.
731
00:50:42,774 --> 00:50:44,398
(moans)
732
00:50:44,399 --> 00:50:45,420
Halt.
733
00:50:45,421 --> 00:50:46,488
(moans)
734
00:50:46,489 --> 00:50:47,489
Don't.
735
00:50:48,904 --> 00:50:49,904
Stop.
736
00:50:50,831 --> 00:50:51,831
Don't.
737
00:50:52,549 --> 00:50:53,549
Stop.
738
00:50:54,291 --> 00:50:55,822
Don't.
739
00:50:55,823 --> 00:50:57,982
(screaming)
740
00:50:57,983 --> 00:50:58,983
Stop, stop.
741
00:51:01,187 --> 00:51:03,520
(screaming)
742
00:51:17,802 --> 00:51:18,802
(roaring)
743
00:51:18,803 --> 00:51:20,243
Oh, oh, oh yes,
ride me hard, yes.
744
00:51:20,270 --> 00:51:22,344
(moaning)
745
00:51:22,345 --> 00:51:25,433
I've got something of a tummy.
746
00:51:25,434 --> 00:51:26,626
(babbling)
747
00:51:26,627 --> 00:51:27,460
Oh yes, oh yes.
748
00:51:27,460 --> 00:51:28,293
Wait a little for me wait.
749
00:51:28,293 --> 00:51:29,205
(moaning)
750
00:51:29,206 --> 00:51:31,015
(laughing)
751
00:51:31,016 --> 00:51:31,922
(screaming)
752
00:51:31,923 --> 00:51:33,174
Oh yeah, yeah.
753
00:51:33,175 --> 00:51:34,008
Wait, wait.
754
00:51:34,009 --> 00:51:36,341
(screaming)
755
00:52:21,334 --> 00:52:23,584
(rumbling)
756
00:52:28,485 --> 00:52:31,235
[Man] Damn prince's skateboard.
757
00:52:33,153 --> 00:52:34,236
How quaint.
758
00:52:35,753 --> 00:52:38,376
(laughing)
759
00:52:38,377 --> 00:52:41,093
You shall pay for
your clumsiness.
760
00:52:41,094 --> 00:52:42,046
(slaps)
761
00:52:42,046 --> 00:52:43,046
Both of you.
762
00:52:51,543 --> 00:52:54,376
(classical music)
763
00:53:05,452 --> 00:53:07,702
(laughing)
764
00:53:28,300 --> 00:53:30,748
We're going to the ball.
(laughing)
765
00:53:30,749 --> 00:53:31,582
Or you think I'm going to the ball.
766
00:53:31,583 --> 00:53:33,832
(laughing)
767
00:53:48,591 --> 00:53:50,591
(thuds)
768
00:53:54,396 --> 00:53:56,763
Let the dancing begin.
769
00:53:56,764 --> 00:53:59,014
(applause)
770
00:54:08,699 --> 00:54:11,532
(classical music)
771
00:54:31,385 --> 00:54:34,468
(upbeat disco music)
772
00:55:00,944 --> 00:55:03,777
(classical music)
773
00:55:11,796 --> 00:55:14,046
(applause)
774
00:55:54,010 --> 00:55:55,077
Oh no.
775
00:55:55,078 --> 00:55:56,078
Ha.
776
00:55:57,307 --> 00:55:58,474
Look at him.
777
00:56:00,511 --> 00:56:01,678
He's gorgeous.
778
00:56:04,923 --> 00:56:07,012
What do you think?
779
00:56:07,013 --> 00:56:08,013
10 inches?
780
00:56:09,567 --> 00:56:11,238
Quite cute.
781
00:56:11,239 --> 00:56:13,072
Eight inches, no more.
782
00:56:17,323 --> 00:56:18,343
10.
783
00:56:18,344 --> 00:56:19,388
Eight.
784
00:56:19,389 --> 00:56:20,364
10.
785
00:56:20,365 --> 00:56:21,501
Eight.
786
00:56:21,502 --> 00:56:23,752
Nine and a half at least.
787
00:56:30,860 --> 00:56:33,693
(classical music)
788
00:57:12,122 --> 00:57:14,025
(thuds)
789
00:57:14,026 --> 00:57:15,186
(screaming)
790
00:57:15,187 --> 00:57:17,740
The prince will now choose a
partner for the next dance.
791
00:57:17,741 --> 00:57:18,741
Shmuck.
792
00:57:22,332 --> 00:57:23,771
(classical music)
793
00:57:23,772 --> 00:57:26,022
(applause)
794
00:57:52,913 --> 00:57:56,256
I've met all the beautiful
maidens of the kingdom.
795
00:57:56,257 --> 00:57:59,089
But never have I seen you before.
796
00:57:59,090 --> 00:58:00,342
I know.
797
00:58:00,343 --> 00:58:02,990
You're a visitor from
another kingdom.
798
00:58:02,991 --> 00:58:05,010
No, my prince.
799
00:58:05,011 --> 00:58:06,798
What is your name?
800
00:58:06,799 --> 00:58:09,886
My name is Cinde...
Never mind.
801
00:58:09,887 --> 00:58:11,279
The night is young.
802
00:58:11,280 --> 00:58:13,555
You will tell me later.
803
00:58:13,556 --> 00:58:15,973
I love the mystery about you.
804
00:58:17,433 --> 00:58:20,266
Tonight, I dance with no one else.
805
00:58:23,099 --> 00:58:25,182
(clicks)
806
00:58:26,234 --> 00:58:29,067
(classical music)
807
00:59:18,780 --> 00:59:20,591
If I can't play in the palace,
808
00:59:20,592 --> 00:59:22,009
I'm gonna rob it.
809
00:59:26,722 --> 00:59:28,805
(sniffs)
810
00:59:33,479 --> 00:59:35,729
(mumbling)
811
00:59:40,956 --> 00:59:44,507
If I can't be a king, I'm
sure I don't smell like one.
812
00:59:44,508 --> 00:59:46,758
(laughing)
813
00:59:56,141 --> 00:59:58,277
[Woman] I bet he likes dogs.
814
00:59:58,278 --> 00:59:59,507
Right.
815
00:59:59,508 --> 01:00:00,552
That's why...
816
01:00:00,553 --> 01:00:01,833
[Woman] Why are we doing here?
817
01:00:01,860 --> 01:00:03,664
This dog show here today.
818
01:00:03,665 --> 01:00:04,665
Creep.
819
01:00:08,680 --> 01:00:11,024
And now, fair ladies,
the game you've been
820
01:00:11,025 --> 01:00:12,743
waiting for all evening.
821
01:00:12,744 --> 01:00:14,322
Backgammon.
822
01:00:14,323 --> 01:00:15,692
Here are the rules.
823
01:00:15,693 --> 01:00:18,757
When the pointer spins
and points at a maiden,
824
01:00:18,758 --> 01:00:21,334
she will come behind
the screen to my bed
825
01:00:21,335 --> 01:00:23,502
and them bow to my wishes.
826
01:00:24,516 --> 01:00:27,302
I will now put my blindfold on.
827
01:00:27,303 --> 01:00:31,179
Any of you who do not
wish to play the game,
828
01:00:31,180 --> 01:00:32,526
may leave.
829
01:00:32,527 --> 01:00:36,694
And forever hold your piece.
(laughing)
830
01:00:40,422 --> 01:00:42,650
(gasps)
831
01:00:42,651 --> 01:00:44,809
(screaming)
832
01:00:44,810 --> 01:00:46,853
(laughing)
833
01:00:46,854 --> 01:00:50,521
(gentle instrumental music)
834
01:02:02,280 --> 01:02:04,447
(moaning)
835
01:02:37,736 --> 01:02:40,569
(classical music)
836
01:02:51,158 --> 01:02:52,736
(whispering)
837
01:02:52,737 --> 01:02:54,737
(moans)
838
01:03:04,758 --> 01:03:08,675
(speaking in foreign language)
839
01:03:18,714 --> 01:03:20,797
(grunts)
840
01:03:24,124 --> 01:03:26,422
(speaking in foreign language)
841
01:03:26,423 --> 01:03:28,697
(laughing)
842
01:03:28,698 --> 01:03:30,787
(growls)
843
01:03:30,788 --> 01:03:33,341
(coughs)
844
01:03:33,342 --> 01:03:35,592
(mumbling)
845
01:03:36,587 --> 01:03:38,507
You play it down on my
gal, I'll pull your ass
846
01:03:38,508 --> 01:03:41,224
all over your head and
make your dumb ass.
847
01:03:41,225 --> 01:03:42,826
(growls)
848
01:03:42,827 --> 01:03:44,956
You (speaking in foreign language).
849
01:03:44,957 --> 01:03:46,605
Now get out.
850
01:03:46,606 --> 01:03:48,939
(shrieking)
851
01:03:50,019 --> 01:03:52,108
(kissing)
852
01:03:52,109 --> 01:03:55,859
(playful instrumental music)
853
01:04:08,595 --> 01:04:12,262
(gentle instrumental music)
854
01:05:17,694 --> 01:05:19,861
(moaning)
855
01:06:19,436 --> 01:06:23,186
(playful instrumental music)
856
01:06:31,504 --> 01:06:34,337
(classical music)
857
01:06:53,028 --> 01:06:56,778
(playful instrumental music)
858
01:08:30,007 --> 01:08:32,174
(moaning)
859
01:08:50,198 --> 01:08:53,365
Hello. (Whispering)
860
01:09:00,229 --> 01:09:02,229
Don't smear my lipstick.
861
01:09:23,980 --> 01:09:26,313
(screaming)
862
01:09:30,412 --> 01:09:31,412
Oh not me.
863
01:09:33,291 --> 01:09:35,708
(whispering)
864
01:09:50,282 --> 01:09:52,532
(groaning)
865
01:09:57,108 --> 01:09:59,275
(moaning)
866
01:10:14,732 --> 01:10:18,934
(gentle instrumental music)
867
01:10:18,935 --> 01:10:21,102
(moaning)
868
01:11:32,825 --> 01:11:34,992
(popping)
869
01:11:36,122 --> 01:11:38,289
(gasping)
870
01:11:45,247 --> 01:11:46,965
The sensation.
871
01:11:46,966 --> 01:11:47,966
It snaps.
872
01:11:48,963 --> 01:11:51,296
(screaming)
873
01:11:53,258 --> 01:11:55,341
Fairy, fairy godmother.
874
01:11:56,184 --> 01:11:58,767
Yes, he gave me snapping pussy.
875
01:12:01,269 --> 01:12:03,288
A snapping pussy.
876
01:12:03,289 --> 01:12:05,866
The kingdom has a snapper.
(laughing)
877
01:12:05,867 --> 01:12:09,720
A snapper, the kingdom
has a snapper.
878
01:12:09,721 --> 01:12:10,721
Chamberlain.
879
01:12:11,598 --> 01:12:12,598
(moaning)
880
01:12:12,599 --> 01:12:14,847
A snapper.
881
01:12:22,137 --> 01:12:24,225
Do you know what I'm smelling.
882
01:12:24,226 --> 01:12:26,988
I smell a snapping pussy.
883
01:12:26,989 --> 01:12:30,216
Why you don't got
no snapping pussy.
884
01:12:30,217 --> 01:12:33,002
(speaking in foreign language)
885
01:12:33,003 --> 01:12:34,581
(bell tolling)
886
01:12:34,582 --> 01:12:35,581
Snapper.
887
01:12:35,582 --> 01:12:36,903
(moaning)
888
01:12:36,904 --> 01:12:39,237
(screaming)
889
01:12:45,635 --> 01:12:47,585
A snapping pussy. (Laughing)
890
01:12:47,586 --> 01:12:49,187
Chamberlain.
891
01:12:49,188 --> 01:12:50,186
A snapping.
892
01:12:50,187 --> 01:12:51,486
(screaming)
893
01:12:51,487 --> 01:12:55,505
It's time.
894
01:12:57,083 --> 01:12:58,103
(bells tolling)
895
01:12:58,104 --> 01:12:59,171
It's time.
896
01:12:59,172 --> 01:13:00,239
Time up, mama.
897
01:13:00,240 --> 01:13:01,726
Time, time, time.
898
01:13:01,727 --> 01:13:02,910
(screaming)
899
01:13:02,911 --> 01:13:04,721
Time, time, time.
900
01:13:04,722 --> 01:13:05,722
It's time.
901
01:13:06,810 --> 01:13:07,810
Snapper.
902
01:13:07,811 --> 01:13:09,202
A snapper.
903
01:13:09,203 --> 01:13:10,203
The snapper.
904
01:13:11,107 --> 01:13:12,546
Let go, man.
905
01:13:12,547 --> 01:13:13,614
(screaming)
906
01:13:13,615 --> 01:13:14,845
Let go snapper.
907
01:13:14,846 --> 01:13:15,846
Mine.
908
01:13:17,772 --> 01:13:20,069
(laughing)
909
01:13:20,070 --> 01:13:23,901
(playful instrumental music)
910
01:13:23,902 --> 01:13:25,422
♫ In all my years as
king of this land
911
01:13:25,449 --> 01:13:26,873
♫ I've led an unusual life
912
01:13:26,874 --> 01:13:28,354
♫ I've run into many
a beast in which
913
01:13:28,381 --> 01:13:30,286
♫ Not the least of which is my wife
914
01:13:30,287 --> 01:13:32,004
♫ But now a young
maiden has come along
915
01:13:32,005 --> 01:13:33,769
♫ And she's made my spirit rise
916
01:13:33,770 --> 01:13:35,348
♫ With a rare and wondrous talent
917
01:13:35,349 --> 01:13:38,692
♫ That lies betwixt her thighs
918
01:13:38,693 --> 01:13:41,443
♫ Ooh, a snapper
919
01:13:44,354 --> 01:13:45,354
♫ Want to trap her
920
01:13:45,355 --> 01:13:46,515
♫ Although I'm rather envious
921
01:13:46,542 --> 01:13:48,003
♫ I also brim with pride
922
01:13:48,004 --> 01:13:49,419
♫ That lucky son-of-a-bitch
923
01:13:49,420 --> 01:13:53,587
♫ Has found a snapper for his bride
924
01:13:58,685 --> 01:14:01,958
♫ It's always a rare occasion
when the king takes me to bed
925
01:14:01,959 --> 01:14:05,856
♫ Once we're there, I find he's
soft, not only in the head
926
01:14:05,857 --> 01:14:07,923
♫ But now he swells
about what dwells
927
01:14:07,924 --> 01:14:09,153
♫ Within this maiden's lap
928
01:14:09,154 --> 01:14:10,895
♫ The only thing he'll get from her
929
01:14:10,896 --> 01:14:13,379
♫ Is a common case of clap
930
01:14:13,380 --> 01:14:16,297
♫ Oh, that snapper
931
01:14:18,930 --> 01:14:20,229
♫ Want to slap her
932
01:14:20,230 --> 01:14:21,710
♫ If I should catch
her with the king
933
01:14:21,737 --> 01:14:23,294
♫ I'll tear her limb from limb
934
01:14:23,295 --> 01:14:27,462
♫ And if the prince is fortunate,
I'll save a piece for him
935
01:14:58,915 --> 01:15:00,353
♫ The royal family's in a state
936
01:15:00,354 --> 01:15:02,188
♫ That's best described as shock
937
01:15:02,189 --> 01:15:03,829
♫ The prince is running
through the halls
938
01:15:03,856 --> 01:15:05,462
♫ Behaving like a schmuck
939
01:15:05,463 --> 01:15:06,925
♫ The king is fleeing
from the queen
940
01:15:06,926 --> 01:15:08,736
♫ Not anxious to be crowned
941
01:15:08,737 --> 01:15:12,497
♫ The mystery wench departed
and she's nowhere to be found
942
01:15:12,498 --> 01:15:15,911
♫ Oh, that snapper
943
01:15:15,912 --> 01:15:19,092
♫ We'll kidnap her
944
01:15:19,093 --> 01:15:21,623
♫ The prince must now conduct
a search through hovels
945
01:15:21,624 --> 01:15:22,737
♫ Homes and huts
946
01:15:22,738 --> 01:15:26,476
♫ In order to retrieve the lass
who sheathed his royal putz
947
01:15:26,477 --> 01:15:29,332
♫ Oh, that snapper
948
01:15:29,333 --> 01:15:32,792
♫ We'll kidnap her
949
01:15:32,793 --> 01:15:34,510
♫ The prince will now
conduct a search
950
01:15:34,511 --> 01:15:36,484
♫ Through hovels, homes and huts
951
01:15:36,485 --> 01:15:40,652
♫ In order to retrieve the lass
who sheathed his royal putz
952
01:15:46,446 --> 01:15:48,863
(trumpeting)
953
01:16:05,184 --> 01:16:08,851
(upbeat instrumental music)
954
01:16:44,914 --> 01:16:46,515
Good news travels fast.
955
01:16:46,516 --> 01:16:47,516
I know.
956
01:16:49,976 --> 01:16:54,758
Why don't you put inside
where it's a little stabler.
957
01:16:54,759 --> 01:16:57,196
Then you know what we seek?
958
01:16:57,197 --> 01:16:59,332
If this glass slipper
should fit one
959
01:16:59,333 --> 01:17:01,399
of your lovely daughters,
then they will the bride
960
01:17:01,400 --> 01:17:02,567
of the prince.
961
01:17:04,163 --> 01:17:07,645
That is, if they can
pass the final test.
962
01:17:07,646 --> 01:17:08,896
A final test?
963
01:17:10,154 --> 01:17:12,614
My good man, why don't
we leave the prince
964
01:17:12,615 --> 01:17:15,076
and your lovely daughters alone.
965
01:17:15,077 --> 01:17:18,164
I'm sure they'd be
more at ease that way.
966
01:17:18,165 --> 01:17:22,332
Oh of course, my lord. (Laughing)
967
01:17:41,756 --> 01:17:43,404
Is it nice there in the palace?
968
01:17:43,405 --> 01:17:45,488
Will I like living there?
969
01:17:47,747 --> 01:17:49,580
It fits both of you.
970
01:17:51,346 --> 01:17:53,179
Tell the truth, girls.
971
01:17:54,481 --> 01:17:56,152
Were one of you one of the ones
972
01:17:56,153 --> 01:17:59,588
who left me behind
that screen during
973
01:17:59,589 --> 01:18:01,841
our little game last night?
974
01:18:01,842 --> 01:18:03,925
Yes we were, my prince.
975
01:18:05,089 --> 01:18:09,256
When she held me with you
know, it was like a vice.
976
01:18:10,360 --> 01:18:13,110
Her charms did indeed snap at me.
977
01:18:14,470 --> 01:18:17,813
Well mine snaps and crackles.
978
01:18:17,814 --> 01:18:19,147
And mine pops.
979
01:18:20,461 --> 01:18:21,711
We shall see.
980
01:18:23,317 --> 01:18:24,400
We shall see.
981
01:18:31,165 --> 01:18:33,915
What exactly is it that you do?
982
01:18:37,388 --> 01:18:38,638
Not even pop?
983
01:18:42,659 --> 01:18:45,793
How many people would have to die
984
01:18:45,794 --> 01:18:47,544
before I became king?
985
01:18:50,554 --> 01:18:52,887
(screaming)
986
01:18:54,525 --> 01:18:56,172
Do you feel it snap?
987
01:18:56,173 --> 01:18:57,589
No.
988
01:18:57,590 --> 01:18:59,673
(groans)
989
01:19:01,814 --> 01:19:02,814
Crackle?
990
01:19:02,815 --> 01:19:03,858
No.
991
01:19:03,859 --> 01:19:06,552
(moans)
992
01:19:06,553 --> 01:19:09,386
(classical music)
993
01:19:29,424 --> 01:19:31,002
No, no more.
994
01:19:31,003 --> 01:19:33,138
I've been searching for days now.
995
01:19:33,139 --> 01:19:35,089
Not only can't I find my snapper,
996
01:19:35,090 --> 01:19:37,090
I can't find my pee-pee.
997
01:19:47,466 --> 01:19:49,648
(laughing)
998
01:19:49,649 --> 01:19:51,389
His majesty, the prince.
999
01:19:51,390 --> 01:19:53,317
Oh, the prince do.
1000
01:19:53,318 --> 01:19:55,824
Come in, do. (Laughing)
1001
01:19:55,825 --> 01:19:57,575
Yes, yes, the prince.
1002
01:19:59,123 --> 01:20:01,606
Your highness. (Laughing)
1003
01:20:01,607 --> 01:20:03,774
(hooting)
1004
01:20:10,361 --> 01:20:12,944
Prince-y, not quite king sized.
1005
01:20:14,216 --> 01:20:16,466
(laughing)
1006
01:20:20,415 --> 01:20:24,292
You remember my daughters
at the ball that night.
1007
01:20:24,293 --> 01:20:26,196
Could I ever forget them.
1008
01:20:26,197 --> 01:20:27,030
(laughing)
1009
01:20:27,031 --> 01:20:29,702
Oh we're so happy, my prince.
1010
01:20:29,703 --> 01:20:31,026
Yes, we waited so long.
1011
01:20:31,027 --> 01:20:32,535
Never mind all this.
1012
01:20:32,536 --> 01:20:34,160
Ladies, please.
1013
01:20:34,161 --> 01:20:35,994
Try the slippers, yes.
1014
01:20:39,525 --> 01:20:40,592
Give me that.
1015
01:20:40,593 --> 01:20:41,916
(grunting)
1016
01:20:41,917 --> 01:20:43,657
(laughing)
1017
01:20:43,658 --> 01:20:47,825
[Stepmother] Oh, playful lot, eh?
(laughing)
1018
01:20:48,860 --> 01:20:52,360
Looks right. (Laughing)
1019
01:20:56,824 --> 01:20:58,054
(snorting)
1020
01:20:58,055 --> 01:21:00,515
I guess my feet swelled up
from dancing last night.
1021
01:21:00,516 --> 01:21:02,675
I'm sure if we try tomorrow.
1022
01:21:02,676 --> 01:21:04,904
Never mind tomorrow,
give me that.
1023
01:21:04,905 --> 01:21:07,548
(laughing)
1024
01:21:07,549 --> 01:21:08,549
Phew.
1025
01:21:10,126 --> 01:21:12,209
(coughs)
1026
01:21:16,906 --> 01:21:21,201
(laughing) Oh, they say
that glass shrinks at night
1027
01:21:21,202 --> 01:21:23,452
or the daylight sometimes.
1028
01:21:24,636 --> 01:21:26,353
Let us be off, Chamberlain.
1029
01:21:26,354 --> 01:21:27,746
Not yet, my prince.
1030
01:21:27,747 --> 01:21:28,747
Not yet?
1031
01:21:31,091 --> 01:21:33,674
But there's nothing left of me.
1032
01:21:35,386 --> 01:21:37,553
There's one maiden left.
1033
01:21:39,868 --> 01:21:41,655
Oh, don't worry about her.
1034
01:21:41,656 --> 01:21:43,420
My lord, she's never had on shoes,
1035
01:21:43,421 --> 01:21:45,974
let alone glass slippers.
1036
01:21:45,975 --> 01:21:48,365
Anyway, she never
went to the ball.
1037
01:21:48,366 --> 01:21:50,409
I should say not.
1038
01:21:50,410 --> 01:21:53,125
But I remember giving
her an invitation myself.
1039
01:21:53,126 --> 01:21:54,459
Come here, girl.
1040
01:22:08,870 --> 01:22:09,870
Let her sit.
1041
01:22:27,956 --> 01:22:30,039
(groans)
1042
01:22:41,378 --> 01:22:44,295
I know the slipper fits, my dear.
1043
01:22:45,696 --> 01:22:48,279
What did you say your name was?
1044
01:22:49,760 --> 01:22:50,827
My name is Cinde...
1045
01:22:50,828 --> 01:22:52,058
Never mind, girl.
1046
01:22:52,059 --> 01:22:54,142
It's no use, it's no use.
1047
01:22:55,101 --> 01:22:58,002
You couldn't possibly be the one.
1048
01:22:58,003 --> 01:23:01,346
What I mean is, you could
hardly be the one who,
1049
01:23:01,347 --> 01:23:03,764
who possesses, possesses the.
1050
01:23:05,875 --> 01:23:09,821
(gentle instrumental music)
1051
01:23:09,822 --> 01:23:10,822
Oh no.
1052
01:23:12,608 --> 01:23:13,608
Oh no, no.
1053
01:23:31,344 --> 01:23:33,094
You can't be the one.
1054
01:23:34,943 --> 01:23:35,943
No, no, no.
1055
01:23:39,633 --> 01:23:40,633
No, you, no.
1056
01:23:43,883 --> 01:23:44,883
No, no, no.
1057
01:23:46,901 --> 01:23:47,901
No, no, yes.
1058
01:23:51,940 --> 01:23:53,107
Yes, yes, yes.
1059
01:23:56,468 --> 01:23:57,635
Yes, yes, yes.
1060
01:24:00,206 --> 01:24:01,373
Yes, yes, yes.
1061
01:24:03,829 --> 01:24:04,996
She's the one.
1062
01:24:06,104 --> 01:24:07,521
She's my snapper.
1063
01:24:13,279 --> 01:24:15,995
(moans)
1064
01:24:15,996 --> 01:24:18,470
Why didn't you bother to tell me,
1065
01:24:18,471 --> 01:24:22,638
she was the one with the
snapping pussy. (Laughing)
1066
01:24:24,694 --> 01:24:28,873
She was always my favorite.
(laughing)
1067
01:24:28,874 --> 01:24:30,730
She's my favorite.
1068
01:24:30,731 --> 01:24:33,648
Hop on my children, hop on, hop on.
1069
01:24:34,769 --> 01:24:36,019
Do it, do it.
1070
01:24:38,553 --> 01:24:40,553
(moans)
1071
01:24:59,103 --> 01:25:01,686
(drum beating)
1072
01:25:16,229 --> 01:25:18,410
Oh, look at all the commotion.
1073
01:25:18,411 --> 01:25:21,359
It must be the pleasure fair.
(laughing)
1074
01:25:21,360 --> 01:25:24,144
[Godmother] Oh looks like
it is the end of my roots.
1075
01:25:24,145 --> 01:25:26,728
(drum beating)
1076
01:25:49,060 --> 01:25:51,227
(yelling)
1077
01:25:52,776 --> 01:25:55,026
(laughing)
1078
01:25:56,978 --> 01:25:58,145
Off with it.
1079
01:25:59,718 --> 01:26:02,480
(laughing)
1080
01:26:02,481 --> 01:26:05,064
(drum beating)
1081
01:26:12,513 --> 01:26:13,765
It's my fairy godmother.
1082
01:26:13,766 --> 01:26:14,903
We've got to save him.
1083
01:26:14,904 --> 01:26:16,087
Your what?
1084
01:26:16,088 --> 01:26:17,838
I'll explain later.
1085
01:26:19,362 --> 01:26:20,362
Halt.
1086
01:26:34,850 --> 01:26:37,218
What has this man done?
1087
01:26:37,219 --> 01:26:40,074
Last night at the great ball
in your honor, my prince,
1088
01:26:40,075 --> 01:26:42,094
he cleaned out the palace.
1089
01:26:42,095 --> 01:26:45,739
Furs, shawls, all
matter of perfumes,
1090
01:26:45,740 --> 01:26:48,407
and above all, the royal jewels.
1091
01:26:50,825 --> 01:26:52,658
Oh yes, two corn cobs.
1092
01:26:56,793 --> 01:26:59,903
But my dear, this
is a serious offense.
1093
01:26:59,904 --> 01:27:03,410
My prince, I beseech
thee, it wasn't for him
1094
01:27:03,411 --> 01:27:05,314
we'd never have met.
1095
01:27:05,315 --> 01:27:07,148
What are you saying?
1096
01:27:08,055 --> 01:27:10,167
He gave the one who
gave me the snapper.
1097
01:27:10,168 --> 01:27:11,168
He what?
1098
01:27:13,140 --> 01:27:16,307
You release him,
or no more snapper.
1099
01:27:17,319 --> 01:27:18,781
Release that man.
1100
01:27:18,782 --> 01:27:20,949
He's in my protection now.
1101
01:27:22,869 --> 01:27:24,869
Goodbye, fairy friend.
1102
01:27:30,299 --> 01:27:33,085
Which of you honkies got my bag?
1103
01:27:33,086 --> 01:27:34,169
Here it is.
1104
01:27:36,360 --> 01:27:38,360
Thank you one and all.
1105
01:27:39,796 --> 01:27:43,546
(playful instrumental music)
1106
01:27:51,383 --> 01:27:53,054
Wait for me, mama.
1107
01:27:53,055 --> 01:27:54,076
I'm going with you.
1108
01:27:54,077 --> 01:27:55,917
Just one time, I don't
mind riding at the back
1109
01:27:55,944 --> 01:27:57,489
of the coach.
1110
01:27:57,490 --> 01:28:01,240
(playful instrumental music)
1111
01:28:15,323 --> 01:28:16,738
(screaming)
1112
01:28:16,739 --> 01:28:18,410
Snap on now.
1113
01:28:18,411 --> 01:28:21,013
Snap on.
1114
01:28:30,927 --> 01:28:34,455
And Cinderella lived
happily ever after,
1115
01:28:34,456 --> 01:28:38,623
thanks to my snap judgment.
(laughing)
1116
01:28:44,441 --> 01:28:46,941
(upbeat song)
72991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.