All language subtitles for Case39.2009.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:00:45,800 --> 00:00:47,500 I can see you. 3 00:00:50,300 --> 00:00:52,400 ...pull into this gas station, the guy was like, 4 00:00:52,600 --> 00:00:53,900 "Yo, man, you got problems." 5 00:00:54,100 --> 00:00:56,700 Like, "What the hell do you think I pulled in here for?" 6 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 So your car broke down on the way to your blood check. 7 00:01:01,300 --> 00:01:03,600 Yeah, smoke, everything. 8 00:01:04,300 --> 00:01:08,600 I'm willing to give you the benefit of the doubt, Javier, but a judge won't. 9 00:01:09,100 --> 00:01:12,100 I missed a couple of meetings? What's the problem? 10 00:01:12,900 --> 00:01:14,200 I mean, I don't even know what I'm doing here. 11 00:01:14,300 --> 00:01:17,200 You're here because your son has gotten into fights every day at school, 12 00:01:17,400 --> 00:01:20,200 and the last one sent one of his classmates to the hospital. 13 00:01:20,600 --> 00:01:22,100 Juanita came here for help voluntarily 14 00:01:22,300 --> 00:01:24,600 before the court stepped in and made it mandatory, 15 00:01:24,900 --> 00:01:27,100 that's what you're doing here. 16 00:01:27,400 --> 00:01:29,500 He's on a dangerous road. 17 00:01:29,600 --> 00:01:33,200 Your history, all the violence, all the anger, 18 00:01:33,600 --> 00:01:36,500 that's his future unless you break the cycle. 19 00:01:37,300 --> 00:01:39,200 - I heard you, Mrs Lynch. - You're trying to steal my boy! 20 00:01:39,400 --> 00:01:41,600 No one is trying to steal your child. 21 00:01:41,800 --> 00:01:43,700 - Then what are you trying... - They found bruises 22 00:01:43,900 --> 00:01:45,300 - and cigarette burns... - I told you, 23 00:01:45,600 --> 00:01:47,300 he was playing with some sparklers. 24 00:01:47,500 --> 00:01:49,200 Mrs Lynch, I read the medical report. 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,200 I wanna talk to my own doctor. I want a lawyer. 26 00:01:51,300 --> 00:01:53,100 If you feel that you need legal representation 27 00:01:53,300 --> 00:01:55,200 - that's perfectly within your rights... - I don't need your help, in no case. 28 00:01:55,700 --> 00:01:59,200 - You've already interfered enough. - You... Hello? 29 00:02:02,700 --> 00:02:05,600 - How many active cases you got? - Thirty-eight. 30 00:02:06,100 --> 00:02:09,900 - Okay. - Wayne, come on! 31 00:02:10,200 --> 00:02:13,500 - Look, I'm buried here. - I'm sorry, Em, we all are. 32 00:04:12,500 --> 00:04:15,400 - You have three new voice messages. - Hi. 33 00:04:16,300 --> 00:04:20,200 Hey, it's Suze, missed you at yoga the other day, give me a call. 34 00:04:20,500 --> 00:04:23,800 Hey, Em, it's Jackie. Just checking in, hope you're good. 35 00:04:25,000 --> 00:04:28,400 Exhausted, her career path questionable, 36 00:04:28,800 --> 00:04:31,200 her faith in mankind shaken, 37 00:04:31,400 --> 00:04:33,300 she resisted her tendency toward introspection 38 00:04:33,500 --> 00:04:37,000 and decides to go have a drink with her charming friend Doug. 39 00:04:38,600 --> 00:04:41,100 - I am so in your head. - Be honest. 40 00:04:41,400 --> 00:04:44,700 The whole psychology thing, it's just about scoring chicks, isn't it? 41 00:04:44,900 --> 00:04:47,500 Regrettably, yes. Two. 42 00:04:48,800 --> 00:04:51,000 Well, what are we gonna drink to tonight? 43 00:04:51,200 --> 00:04:53,100 The never-ending fun of a career in public service? 44 00:04:53,300 --> 00:04:54,300 Yeah. 45 00:04:55,400 --> 00:04:58,600 You know, I sit there talking to these families, 46 00:04:58,900 --> 00:05:00,500 the authority on everything. 47 00:05:00,700 --> 00:05:05,100 And I have these moments where I think I might be totally full of it. 48 00:05:05,500 --> 00:05:07,600 Everybody's full of it. 49 00:05:08,100 --> 00:05:11,600 In the end you're a number to call for people who don't have anyone else. 50 00:05:11,800 --> 00:05:13,700 There's no way that's bad. 51 00:05:15,900 --> 00:05:20,800 Anyway, I've done some soul searching 52 00:05:21,700 --> 00:05:23,300 and I just want to say 53 00:05:23,500 --> 00:05:26,600 that if a full-on relationship feels like too much right now, 54 00:05:26,900 --> 00:05:30,000 I'd be willing to consider a purely physical one. 55 00:05:32,500 --> 00:05:34,400 - What? - Nothing. 56 00:05:35,200 --> 00:05:39,400 - What, you might actually enjoy yourself. - Yeah, yeah, I probably would. 57 00:05:39,800 --> 00:05:44,400 - It's just... - I know, I know, the job, 58 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 you get home, no time for anybody else. Whatever. 59 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 Listen, I'm giving you a month. Okay? One month. 60 00:05:50,700 --> 00:05:53,000 - And then? - I don't know. 61 00:05:53,300 --> 00:05:55,800 Probably give you another month, but that is it. 62 00:05:56,200 --> 00:05:58,900 Except for two more, then, it's over. 63 00:06:07,800 --> 00:06:09,700 If it were anyone... 64 00:06:28,700 --> 00:06:30,700 What are they doing to you? 65 00:07:27,800 --> 00:07:31,400 - What? - Emily Jenkins. Child Services? 66 00:07:31,700 --> 00:07:33,200 We spoke on the phone? 67 00:07:33,300 --> 00:07:36,200 - You said the 17th. - It's the 17th. 68 00:07:36,600 --> 00:07:39,500 - Is not. - I'm sorry, but it is. 69 00:07:42,000 --> 00:07:45,300 Monday the 17th. The day of our appointment. 70 00:08:13,500 --> 00:08:14,400 Hi. 71 00:08:16,600 --> 00:08:18,800 Come down, I'd like to meet you. 72 00:08:33,800 --> 00:08:36,200 My name's Emily. What's yours? 73 00:08:38,700 --> 00:08:41,300 - Lily. - That's a pretty name. 74 00:08:44,100 --> 00:08:46,400 Is there somewhere we can talk? 75 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 So, when are you expecting your husband back? 76 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 Because we've found that it's better when the whole family participates. 77 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Well, he's not here, so... 78 00:09:00,200 --> 00:09:01,900 Do you have some way of contacting him? 79 00:09:02,100 --> 00:09:04,400 Not if I don't know where he is. 80 00:09:06,000 --> 00:09:07,700 Is that... 81 00:09:09,400 --> 00:09:12,200 Would you mind asking him to join us, please? 82 00:09:12,400 --> 00:09:16,200 - He doesn't have anything to say. - Will you ask him, please? 83 00:09:23,300 --> 00:09:24,500 Edward. 84 00:09:24,700 --> 00:09:27,400 That lady is here from the state. She wants to talk to you. 85 00:09:27,600 --> 00:09:29,700 I don't have anything to say, tell her that! 86 00:09:29,900 --> 00:09:32,500 I told her already, she wants to anyway. 87 00:09:36,100 --> 00:09:37,800 It'll be okay. 88 00:09:48,000 --> 00:09:50,700 Hi, I'm Emily. 89 00:09:54,300 --> 00:09:55,300 Okay. 90 00:09:56,200 --> 00:09:58,700 I'm here because we received a call 91 00:09:58,900 --> 00:10:02,000 that Lilith is showing serious signs of neglect. 92 00:10:03,100 --> 00:10:07,300 Now at this point we can only assume it's the result of family problems. 93 00:10:21,400 --> 00:10:23,900 Eddie says we don't have family problems. 94 00:10:24,200 --> 00:10:26,800 Well, many families won't realise that they're having problems 95 00:10:27,000 --> 00:10:29,900 until it's too late. And that's where we come in. 96 00:10:30,200 --> 00:10:32,000 We help families communicate 97 00:10:32,200 --> 00:10:35,200 and learn healthier ways of resolving conflict. 98 00:10:42,800 --> 00:10:45,000 Eddie says we don't need your help. 99 00:10:46,100 --> 00:10:50,000 Mr Sullivan, is there a reason why you won't speak to me directly? 100 00:10:53,700 --> 00:10:57,400 Is there a reason why your husband won't speak to me directly? 101 00:11:05,000 --> 00:11:07,600 Eddie doesn't like speaking out of anger. 102 00:11:25,100 --> 00:11:26,800 There's no laws against being weird, Em. 103 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 I didn't say weird, I said scary. 104 00:11:29,200 --> 00:11:31,600 That man sat there staring at me the whole time, 105 00:11:31,800 --> 00:11:34,300 and the mother is his emotional slave. 106 00:11:34,600 --> 00:11:37,000 Wait, you didn't just fly to New York and meet with my parents, did you? 107 00:11:37,300 --> 00:11:38,800 Wayne? 108 00:11:39,000 --> 00:11:41,700 All right. All right. Are there any cuts, any bruises, 109 00:11:41,900 --> 00:11:43,400 any signs she's being abused? 110 00:11:43,600 --> 00:11:47,200 No, not physically. But this girl's in trouble, I can feel it. 111 00:11:47,400 --> 00:11:48,700 You wanna know what I can feel? 112 00:11:48,900 --> 00:11:51,300 The lawsuit we're gonna get hit with if we violate her parents' rights 113 00:11:51,600 --> 00:11:53,600 without any evidence they've done something wrong. 114 00:11:53,800 --> 00:11:56,300 All right, Wayne. You put these files on my desk 115 00:11:56,600 --> 00:11:58,100 and you ask me to tell you what's going on. 116 00:11:58,300 --> 00:12:02,000 I've told you, I've done my job, what you do with it is yours. 117 00:12:22,700 --> 00:12:25,700 We're not perfect parents, we know that, 118 00:12:26,000 --> 00:12:27,600 but we figure if they know how much you love them 119 00:12:27,800 --> 00:12:30,700 a lot of the other stuff takes care of itself. 120 00:12:35,700 --> 00:12:38,000 She knows how we feel about her. 121 00:12:39,200 --> 00:12:41,500 So, tell me, Mr Sullivan, 122 00:12:41,700 --> 00:12:44,600 since you've suddenly acquired the ability to speak, 123 00:12:44,800 --> 00:12:46,200 doesn't it concern you a little 124 00:12:46,500 --> 00:12:49,900 that Lily's grades have dropped from A's to D's in three months? 125 00:12:50,200 --> 00:12:52,400 Of course it does, she's our daughter. 126 00:12:52,600 --> 00:12:56,200 So you have no idea why your daughter falls asleep in class every day? 127 00:12:56,500 --> 00:12:59,000 Why she can't sleep at home? No idea? 128 00:13:02,300 --> 00:13:04,600 Bad dreams maybe? 129 00:13:06,900 --> 00:13:09,800 Don't tell me you're buying this whole "daddy's little girl" routine? 130 00:13:10,000 --> 00:13:12,200 Look, they're not my favourite people either, okay? 131 00:13:12,500 --> 00:13:15,100 But we can't guarantee every kid a happy childhood. I wish we could. 132 00:13:15,400 --> 00:13:17,600 Let me talk to her. She wants to talk. Alone. 133 00:13:17,800 --> 00:13:21,200 - Em, we do not have a case. - Just five minutes, okay? 134 00:13:21,500 --> 00:13:24,200 Talk to them about how much they love kids. 135 00:13:33,200 --> 00:13:35,100 Hey, girls, slow down! 136 00:13:37,300 --> 00:13:40,300 I used to wish I had a sister when I was growing up. 137 00:13:40,700 --> 00:13:42,100 To play with and to talk to 138 00:13:42,200 --> 00:13:45,800 about all those things that you just can't tell anybody else, you know? 139 00:13:46,200 --> 00:13:49,000 Did you ever wish that? That you had a sister? 140 00:14:01,300 --> 00:14:04,100 Well, that was a silly thing to do, wasn't it? 141 00:14:06,700 --> 00:14:08,700 What's happening with you? 142 00:14:15,100 --> 00:14:18,300 You know I can help. Let me help you. 143 00:14:20,400 --> 00:14:22,200 What is it, sweetheart? 144 00:14:26,700 --> 00:14:28,100 They hate me. 145 00:14:28,900 --> 00:14:31,100 I'm sure they don't hate you. 146 00:14:31,800 --> 00:14:34,300 They do. I hear them. 147 00:14:36,800 --> 00:14:41,100 They go into the cellar and talk. 148 00:14:42,300 --> 00:14:44,200 What do they talk about? 149 00:14:48,700 --> 00:14:50,400 Sending me to hell. 150 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 You heard them say that? 151 00:15:01,000 --> 00:15:04,600 You can tell him. He's on your side. It's okay. 152 00:15:08,400 --> 00:15:12,000 Lily, did you hear your parents say they were gonna hurt you? 153 00:15:58,800 --> 00:16:02,900 I was just thinking about you, got a nice letter from Sandy Hutchinson. 154 00:16:07,300 --> 00:16:08,400 Well, well, well. 155 00:16:08,500 --> 00:16:11,000 It's sitting right in front of me, which means our good friend Wayne 156 00:16:11,200 --> 00:16:14,100 has decided it fails to meet the criteria for child endangerment 157 00:16:14,500 --> 00:16:17,000 and has told you in no uncertain terms to leave it alone. 158 00:16:17,300 --> 00:16:20,300 - Surprise, surprise. - I'm sorry, Emily. I can't. 159 00:16:20,500 --> 00:16:23,100 Please, Mike, I'm really desperate here. 160 00:16:31,100 --> 00:16:32,300 Emily. 161 00:16:34,600 --> 00:16:37,500 Now, you know how dear to my heart the work you do is, 162 00:16:37,700 --> 00:16:41,200 but the department doesn't pay me to stake out potential child abusers. 163 00:16:41,600 --> 00:16:43,500 Last time almost cost me my job. 164 00:16:43,800 --> 00:16:48,100 This little girl heard her parents say they're going to send her to hell. 165 00:16:49,100 --> 00:16:50,800 Sickening as that is, 166 00:16:51,900 --> 00:16:55,000 you're a part of the system that deals with those situations, I'm not. 167 00:16:55,200 --> 00:16:57,300 But sometimes the system doesn't work. 168 00:16:57,500 --> 00:16:59,800 Well, maybe you should just let it. 169 00:17:00,000 --> 00:17:02,700 Wow. Feel like I'm talking to Wayne here. 170 00:17:03,900 --> 00:17:06,300 All right. You don't want to get involved, that's fine, 171 00:17:06,500 --> 00:17:09,400 but don't bullshit me, Mike, I'm running out of people I respect. 172 00:17:09,600 --> 00:17:13,900 Okay. No bullshit. Bring me evidence of a crime, I'm all over it. Till then... 173 00:17:45,500 --> 00:17:47,400 Let's go, hurry up! 174 00:17:47,600 --> 00:17:49,600 Lily! Lily! 175 00:17:54,600 --> 00:17:59,100 Hi. I came to tell you I hadn't forgotten about you. 176 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 I'm doing everything I can. 177 00:18:05,100 --> 00:18:08,400 If I disappear will you come look for me? 178 00:18:10,100 --> 00:18:13,200 - You're not going to disappear. - If I do? 179 00:18:16,900 --> 00:18:20,700 I have to go. They get mad at me when I miss the bus. 180 00:18:23,000 --> 00:18:25,700 Lily, wait. Wait. 181 00:18:29,700 --> 00:18:31,900 Here. It's my home number. 182 00:18:34,400 --> 00:18:37,800 If you get scared, I want you to call me, okay? 183 00:18:39,300 --> 00:18:41,900 I'm gonna get you out of there, I promise. 184 00:18:44,000 --> 00:18:45,100 Okay. 185 00:19:03,200 --> 00:19:06,000 Hey, this is Doug, here it comes. 186 00:19:07,100 --> 00:19:11,100 Hey, it's me, thought you might be awake. 187 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 Just calling 'cause... 188 00:19:16,000 --> 00:19:18,600 Well, I don't really know why I'm calling. 189 00:19:19,700 --> 00:19:21,700 Call me if you get this, okay? 190 00:19:21,900 --> 00:19:25,100 ...proposal in Morton Township has some residents... 191 00:19:25,700 --> 00:19:27,600 Here we go golfers and shoppers... 192 00:19:28,300 --> 00:19:31,100 Let's look at the crepe batter. In order to make the crepe batter... 193 00:19:38,300 --> 00:19:41,100 - Too late, I met someone else. - Emily. 194 00:19:43,100 --> 00:19:46,100 Lily? Are you okay? 195 00:19:46,600 --> 00:19:49,800 - I'm scared. - Why, honey? Why are you scared? 196 00:19:50,300 --> 00:19:54,100 They're waiting to get me, I can hear them. 197 00:19:54,700 --> 00:19:57,000 - I'm sorry. - Why are you sorry? 198 00:19:58,700 --> 00:20:00,600 - I'm falling asleep. - Okay, listen. 199 00:20:00,900 --> 00:20:03,700 Go over and open the window. Can you do that? 200 00:20:04,000 --> 00:20:07,300 - I'm sorry. - Lily? Lily? 201 00:20:58,900 --> 00:21:00,800 - Yeah, Barron. - Mike, it's Emily. 202 00:21:01,100 --> 00:21:03,300 That girl that I told you about, I think she's in a lot of trouble. 203 00:21:03,500 --> 00:21:05,700 - Emily, you're going... - No, I know what you said. 204 00:21:05,900 --> 00:21:08,000 Mike, you're not listening! Help me! 205 00:22:05,400 --> 00:22:07,900 - What are we doing here, Emily? - Saving her life! 206 00:22:08,100 --> 00:22:11,000 - They're asleep like we should be. - They're not asleep. 207 00:22:11,400 --> 00:22:14,100 - Did you hear that? - I didn't hear anything. 208 00:22:15,300 --> 00:22:16,600 Leave her alone! 209 00:22:17,900 --> 00:22:18,900 No! 210 00:22:22,600 --> 00:22:24,000 Let me out! 211 00:22:28,100 --> 00:22:30,500 - Did you hear that? - Police, open up! 212 00:22:32,600 --> 00:22:33,800 Stop! 213 00:22:37,100 --> 00:22:39,200 Break, break it down. Break it down! 214 00:22:57,700 --> 00:23:00,000 Help me. Help me. 215 00:23:03,100 --> 00:23:04,800 - Police! - Lily! 216 00:23:12,300 --> 00:23:13,400 Lily! 217 00:23:16,000 --> 00:23:18,400 God! Oh, my God! 218 00:23:18,700 --> 00:23:20,900 No! Help me! 219 00:23:23,800 --> 00:23:25,300 Please, help me. 220 00:23:30,500 --> 00:23:32,700 I got you, I got you, I got... 221 00:23:59,200 --> 00:24:00,400 Okay. I got you. 222 00:24:00,600 --> 00:24:02,800 What the hell's the matter with you people? 223 00:24:03,000 --> 00:24:04,300 I got you. 224 00:24:09,400 --> 00:24:12,800 It's okay, honey. I got you. 225 00:24:14,000 --> 00:24:15,900 It's okay. I got you. 226 00:24:19,600 --> 00:24:21,300 The egregiousness of the crime makes 227 00:24:21,500 --> 00:24:24,200 the competency question all the more relevant. 228 00:24:24,400 --> 00:24:28,100 I hereby order the defendants to undergo psychiatric evaluation 229 00:24:28,400 --> 00:24:31,000 to determine their fitness for trial. 230 00:24:32,100 --> 00:24:33,800 Steal a pizza, San Quentin. 231 00:24:34,000 --> 00:24:36,300 Try to kill your kid, Freudian dream analysis. 232 00:24:36,500 --> 00:24:39,000 You're gonna hate me for saying this but my money's on crazy. 233 00:24:39,300 --> 00:24:40,900 What kind of people put their kid in an oven? 234 00:24:41,200 --> 00:24:43,900 Bad people. Remember that when people were just bad? 235 00:24:44,100 --> 00:24:47,300 Before everything had a diagnosis and a justification? 236 00:24:47,700 --> 00:24:49,100 It's human nature. 237 00:24:56,200 --> 00:24:57,400 What's the most important thing 238 00:24:57,600 --> 00:25:00,300 that we talked about that you have to remember? 239 00:25:02,800 --> 00:25:04,900 It's not my fault what happened. 240 00:25:05,100 --> 00:25:08,400 That's right. You know what? It's not. 241 00:25:13,000 --> 00:25:15,100 Good. I'll see you soon. 242 00:25:17,000 --> 00:25:18,800 - Hey. - Hi. 243 00:25:19,000 --> 00:25:22,900 That is some seriously proactive social work happening there. 244 00:25:24,100 --> 00:25:25,800 - You all right? - Yeah, I'm fine. 245 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 - How's she doing? - Typical reaction. 246 00:25:29,700 --> 00:25:32,500 But she blames herself. We'll get there. 247 00:25:34,600 --> 00:25:37,800 I'm gonna put her in a group setting, see if I can get her to open up. 248 00:25:38,000 --> 00:25:41,900 Group therapy for kids, when am I going to get used to that? 249 00:25:43,200 --> 00:25:44,900 - See you later. Okay. - See you. 250 00:25:46,000 --> 00:25:47,100 Hi. 251 00:25:51,300 --> 00:25:54,700 Good news. They say you can get out of here tomorrow. 252 00:25:56,300 --> 00:25:59,200 Doug said I might have to go to a state home. 253 00:25:59,900 --> 00:26:04,800 Yeah, but it's only temporary, till we find you a nice family. 254 00:26:07,300 --> 00:26:09,100 Why can't I live with you? 255 00:26:10,000 --> 00:26:12,400 Sweetheart, that would never be allowed. 256 00:26:12,800 --> 00:26:14,000 Why? 257 00:26:15,400 --> 00:26:18,400 Well, it's complicated, I mean, there's this whole process, 258 00:26:18,700 --> 00:26:21,600 and I'm not even a foster parent. So... 259 00:26:25,800 --> 00:26:27,400 It'll be fine. 260 00:26:37,900 --> 00:26:41,000 - Hi, Barb. - Hi, Em. Right this way, little lady. 261 00:26:45,000 --> 00:26:47,600 I'll check in, in a couple of days, okay? 262 00:26:52,300 --> 00:26:56,000 I don't want to stay here, I want to live with you. 263 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 Please. I'll be good. 264 00:27:01,900 --> 00:27:04,300 Lily, it's impossible, I told you. 265 00:27:07,700 --> 00:27:09,500 Will you try? 266 00:27:10,700 --> 00:27:15,400 Honey, listen, even if they said yes, it would never work. 267 00:27:15,900 --> 00:27:19,300 I work all day and I'm hardly ever home and... 268 00:27:20,600 --> 00:27:24,900 I'm sorry, I'm just not mom material. 269 00:27:26,500 --> 00:27:29,000 How do you know if you've never tried? 270 00:27:47,000 --> 00:27:48,800 So, it's just until we can find the right family for her, 271 00:27:49,000 --> 00:27:51,100 just until we can place her in a really good home. 272 00:27:51,300 --> 00:27:54,900 You know you'd have to give up the case, conflict of interests and all. 273 00:27:55,100 --> 00:27:56,400 Yeah. 274 00:27:56,900 --> 00:28:01,200 Can I ask you a question? Why are you doing this? 275 00:28:02,100 --> 00:28:05,300 What Lily needs right now is a safe, supportive environment 276 00:28:05,700 --> 00:28:07,300 with someone she trusts. 277 00:28:07,600 --> 00:28:10,700 The system can't provide that for her, I think that I can. 278 00:28:10,900 --> 00:28:13,600 Better than anyone, given my training. 279 00:28:13,800 --> 00:28:16,500 We spend so much of our time negotiating red tape, 280 00:28:16,800 --> 00:28:20,800 I think if we look at this situation, this one situation, 281 00:28:21,100 --> 00:28:24,900 this one child, it's clear what's best for her. 282 00:28:29,400 --> 00:28:32,900 How long till Foster Services can place her in a permanent home? 283 00:28:33,300 --> 00:28:36,500 Three weeks, three months, it's hard to predict. 284 00:28:49,800 --> 00:28:51,500 No more visits. 285 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 - What? - They said yes. 286 00:28:59,400 --> 00:29:01,400 It's your new beginning. 287 00:29:04,000 --> 00:29:09,000 Okay. It's what I like to think of as a glass-half-full situation. 288 00:29:11,400 --> 00:29:14,300 Bathroom. Kitchen. Fish. 289 00:29:15,800 --> 00:29:17,700 And this is your room. 290 00:29:21,600 --> 00:29:23,100 Be okay? 291 00:29:31,800 --> 00:29:34,200 - You live alone? - Just me. 292 00:29:35,800 --> 00:29:37,000 Just us. 293 00:29:43,100 --> 00:29:45,800 - What's this? - It's chamomile. 294 00:29:46,000 --> 00:29:47,500 Helps me sleep. 295 00:29:52,100 --> 00:29:55,200 You know none of this should ever have happened. 296 00:29:55,600 --> 00:29:57,700 If I could make it go away, I would. 297 00:29:59,200 --> 00:30:00,400 You did. 298 00:30:06,600 --> 00:30:10,400 Here. Climb in. 299 00:30:16,100 --> 00:30:17,400 Night night. 300 00:30:54,900 --> 00:30:56,800 - Okay. All right. - Here we go. 301 00:30:57,100 --> 00:31:00,300 - Just got to grab some of her things. - Okay. 302 00:31:00,600 --> 00:31:03,400 - So, here's the key. - You're not coming? 303 00:31:03,800 --> 00:31:05,700 I got 15 other places I got to be. 304 00:31:05,900 --> 00:31:09,300 So make sure you lock it on the way out. Okay? Bye. 305 00:33:36,600 --> 00:33:40,900 The kids at school are saying all this stuff like saying 306 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 my mother is a puta 307 00:33:45,000 --> 00:33:49,100 and I mean, I know we can't go back home 308 00:33:51,200 --> 00:33:52,700 but I miss it. 309 00:33:54,500 --> 00:33:56,300 Sometimes when our parents aren't getting along, 310 00:33:56,500 --> 00:33:59,100 it's better if they spend some time apart. 311 00:33:59,400 --> 00:34:02,000 That's what a restraining order does. 312 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 She's starting to come out of her shell. 313 00:34:04,400 --> 00:34:06,500 It's good, but you got to expect some hiccups. 314 00:34:06,700 --> 00:34:09,000 And you can't undo 10 years of trauma in six weeks. 315 00:34:09,200 --> 00:34:10,500 School? Too soon? 316 00:34:10,700 --> 00:34:12,500 No, I don't have a problem with her going back, 317 00:34:12,800 --> 00:34:15,700 just as long as she's comfortable with it. 318 00:34:17,500 --> 00:34:20,300 I went by the house. I think her mom and dad were 319 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 barricading themselves in their room at night. 320 00:34:22,800 --> 00:34:24,200 How sick is that? 321 00:34:24,400 --> 00:34:26,300 Well, fear and hatred are part of the same pathology. 322 00:34:26,600 --> 00:34:28,200 - See you. Bye, Diego. - You too, Lily. 323 00:34:28,300 --> 00:34:29,800 - But I forgot. - Bye. 324 00:34:30,100 --> 00:34:32,100 - Bye. - You don't think they're crazy. 325 00:34:32,300 --> 00:34:34,300 Well, I'm coming around. 326 00:34:40,500 --> 00:34:43,300 - I love you. - Love you, too. 327 00:34:50,400 --> 00:34:52,500 - Wayne's looking for you. - Okay. 328 00:34:56,000 --> 00:34:58,900 - Wayne wants to see you. - Yeah, I got it. 329 00:35:06,500 --> 00:35:08,400 What's up with Diego? 330 00:35:08,600 --> 00:35:12,700 Oh, hey. Look, why don't we go talk in my office. 331 00:35:13,000 --> 00:35:15,100 No, tell me what's going on. 332 00:35:16,700 --> 00:35:22,700 Well, we don't... We don't know why yet but he killed both his parents last night. 333 00:35:29,500 --> 00:35:32,400 - Excuse me... Go ahead. - Officer, let her through. 334 00:35:36,100 --> 00:35:37,200 What happened? 335 00:35:37,400 --> 00:35:40,500 Gets a tyre iron from the garage, comes back inside, 336 00:35:44,400 --> 00:35:48,400 locks all the doors and windows, and kills them in their sleep. 337 00:35:54,700 --> 00:35:57,100 "Slaughters" would be a better word. 338 00:36:03,400 --> 00:36:04,900 Oh, my God! 339 00:36:21,100 --> 00:36:24,000 A 10-year-old did this? There's no way. 340 00:36:24,300 --> 00:36:27,500 I was there when they brought him in. Took three guys to subdue him. 341 00:36:27,800 --> 00:36:29,700 And the kid was climbing the walls. 342 00:36:31,500 --> 00:36:33,100 Man's best friend, huh? 343 00:36:52,600 --> 00:36:55,200 What happened? Tell me what happened. 344 00:36:55,500 --> 00:36:57,400 I killed my mom and dad. 345 00:37:05,600 --> 00:37:07,600 Every family you sit down with, 346 00:37:07,800 --> 00:37:11,000 every day of every week, it's a family in crisis. 347 00:37:11,500 --> 00:37:15,300 Those are your odds. Well, that's your job, trying to beat them. 348 00:37:20,600 --> 00:37:22,300 You're one person, Em. 349 00:37:23,100 --> 00:37:25,100 You can't save the world. 350 00:37:29,500 --> 00:37:31,600 I know somebody you did save. 351 00:37:35,300 --> 00:37:36,300 Yeah. 352 00:37:39,300 --> 00:37:42,000 - You okay? - Yeah. 353 00:37:42,700 --> 00:37:44,800 It's just work. Don't worry. 354 00:37:46,600 --> 00:37:49,800 - I think you have a hard job. - So do I. 355 00:37:52,000 --> 00:37:55,200 People have kids and then they decide they don't want to be parents. 356 00:37:55,400 --> 00:37:58,900 And then the kids grow up thinking it's their fault. 357 00:38:00,800 --> 00:38:02,900 Is that what your parents did? 358 00:38:04,700 --> 00:38:06,600 You said you were alone. 359 00:38:08,700 --> 00:38:09,700 Yeah. 360 00:38:11,800 --> 00:38:13,700 I never met my dad. 361 00:38:15,100 --> 00:38:18,600 And my mom... My mom had problems. 362 00:38:19,200 --> 00:38:22,300 - She must have scared you. - Why do you say that? 363 00:38:23,400 --> 00:38:25,900 You don't like to talk about it. 364 00:38:28,700 --> 00:38:30,700 You're a clever little girl. 365 00:38:42,800 --> 00:38:45,600 Sweetheart. Breakfast. 366 00:38:48,400 --> 00:38:49,700 What you got? 367 00:38:59,000 --> 00:39:00,500 Let me see. 368 00:39:07,800 --> 00:39:09,800 You went through my things? 369 00:39:11,700 --> 00:39:15,800 I'm sorry. I wanted to know about you. 370 00:39:24,600 --> 00:39:26,500 Is that your mother? 371 00:39:29,400 --> 00:39:31,100 What happened to her? 372 00:39:32,700 --> 00:39:35,700 She died when I was about your age. 373 00:39:38,000 --> 00:39:40,700 - How? - An accident. 374 00:39:47,200 --> 00:39:50,700 It was raining and she was driving too fast. 375 00:39:53,400 --> 00:39:55,100 We had an accident. 376 00:39:58,500 --> 00:40:00,200 Are you mad at me? 377 00:40:02,600 --> 00:40:04,300 No, I'm not mad at you. 378 00:40:05,400 --> 00:40:07,300 But I need you not to do that again, okay? 379 00:40:07,500 --> 00:40:10,200 Go through my private things without asking. 380 00:40:11,600 --> 00:40:14,100 Okay? All right. 381 00:40:15,700 --> 00:40:18,100 Omelette's getting cold. Better hurry. 382 00:40:33,300 --> 00:40:37,100 You watch, six months, their lawyer will hire an expert 383 00:40:37,300 --> 00:40:40,800 to say they're rehabbed and they'll sue for custody when they get out. 384 00:40:41,100 --> 00:40:42,600 She's not going back there. 385 00:40:42,900 --> 00:40:45,500 I'll take her out of the state before I let them near her again. 386 00:40:45,800 --> 00:40:47,600 Didn't hear you say that. 387 00:40:49,500 --> 00:40:50,800 You guys okay? 388 00:40:53,100 --> 00:40:57,300 We're great. She's sweet, very intuitive about everything. 389 00:41:02,100 --> 00:41:04,400 You wanted to talk about something? 390 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 We pulled the Ramirezes' phone records. 391 00:41:07,300 --> 00:41:09,500 There was a call that night before the murder. 392 00:41:09,700 --> 00:41:12,700 - From who? - The call came from your house, Emily. 393 00:41:13,700 --> 00:41:14,600 What? 394 00:41:15,200 --> 00:41:17,900 I'm not accusing you of anything, I just want to know what was said. 395 00:41:18,100 --> 00:41:19,800 But that's impossible. 396 00:41:20,100 --> 00:41:22,300 I mean, I might have called them the week before or something, but I... 397 00:41:22,500 --> 00:41:25,500 I'm talking to you as a friend, you know that, right? 398 00:41:25,800 --> 00:41:27,700 Mike, did you not hear me? 399 00:41:27,900 --> 00:41:31,500 As a friend, I'm telling you that I didn't call that family. 400 00:41:36,400 --> 00:41:42,100 He's in my group. Why, did something happen? 401 00:41:45,200 --> 00:41:47,100 We're trying to figure out why. 402 00:41:47,400 --> 00:41:50,200 Diego got a call from here, last Thursday night. 403 00:41:50,400 --> 00:41:52,400 I'm just wondering if he might have said something. 404 00:41:52,600 --> 00:41:55,100 - That wasn't me. - You didn't call him? 405 00:41:57,100 --> 00:42:00,500 Lily, it's difficult sometimes to tell the truth, 406 00:42:00,900 --> 00:42:03,000 but I know you will because you're a good kid. 407 00:42:03,200 --> 00:42:05,000 I am telling the truth. 408 00:42:05,900 --> 00:42:09,200 My backup files are in the cabinet. Diego's is in there. 409 00:42:09,900 --> 00:42:14,500 Maybe you got curious and went through some, dialled a number? 410 00:42:14,800 --> 00:42:17,100 It wasn't me, I swear. 411 00:42:18,000 --> 00:42:21,700 The call came at 2:00 a.m. You ever up that late? 412 00:42:21,900 --> 00:42:24,600 - I didn't call him. - You ever up that late? 413 00:42:24,800 --> 00:42:27,700 Mike, she said no. Maybe somebody made a mistake. 414 00:42:29,300 --> 00:42:30,700 Yeah, maybe so. 415 00:42:37,700 --> 00:42:41,500 Why would Diego do this? He loved his mom and dad. 416 00:42:43,300 --> 00:42:46,700 You never want to think anyone you know is capable of that kind of thing. 417 00:42:47,100 --> 00:42:50,600 In your mind, it's always some nameless, faceless creature. 418 00:42:52,400 --> 00:42:55,000 Sometimes, the city seems full of them. 419 00:42:55,900 --> 00:42:58,600 But they're just people, like you and me. 420 00:43:01,800 --> 00:43:03,000 She's lying. 421 00:43:09,700 --> 00:43:11,300 Do you believe me? 422 00:43:12,700 --> 00:43:14,100 I believe you. 423 00:43:18,400 --> 00:43:22,100 I need to ask you something about the night it happened. 424 00:43:22,400 --> 00:43:25,300 Did you get a call? Really late? 425 00:43:29,000 --> 00:43:30,300 You didn't. 426 00:43:32,200 --> 00:43:34,100 Diego, I know that you did. 427 00:43:36,400 --> 00:43:38,400 The call came from my house. 428 00:43:43,000 --> 00:43:44,600 What's the matter? 429 00:43:45,700 --> 00:43:48,100 What's scaring you? Diego. 430 00:43:49,800 --> 00:43:53,000 It's okay, it's all right. Deep breaths, deep breaths, you'll be all right. 431 00:43:53,400 --> 00:43:55,800 Can we get some help in here, please? 432 00:44:09,700 --> 00:44:13,000 Who called you? Was it Lily? 433 00:44:16,500 --> 00:44:19,900 Did she say something to you? Something that scared you? 434 00:44:21,800 --> 00:44:24,800 - �l dijo. - "�l dijo"? 435 00:44:26,400 --> 00:44:28,400 What do you mean, "He said"? 436 00:44:29,200 --> 00:44:33,500 - Era un hombre. - It was a man? 437 00:45:11,600 --> 00:45:13,700 Do you 438 00:45:14,800 --> 00:45:18,300 like working here? 439 00:45:19,800 --> 00:45:22,100 Well, photocopying isn't much fun. 440 00:45:24,600 --> 00:45:27,600 - What? - Knock, knock. Sorry I'm late, guys. 441 00:45:27,800 --> 00:45:29,700 You ready to go, kiddo? 442 00:45:30,000 --> 00:45:33,100 - So, how's school? - Fine. 443 00:45:34,800 --> 00:45:36,600 Any of your classmates giving you a hard time? 444 00:45:36,800 --> 00:45:39,200 No, they've been nice. 445 00:45:41,100 --> 00:45:42,600 You sleeping okay? 446 00:45:43,500 --> 00:45:47,100 That's not really what you want to talk about, is it, Doug? 447 00:45:47,400 --> 00:45:48,600 You got me. 448 00:45:52,000 --> 00:45:55,400 Question 16, am I afraid of the dark? You answered no. 449 00:45:55,800 --> 00:46:00,200 Question 23, am I afraid of being alone? You answered no. 450 00:46:01,100 --> 00:46:03,300 26, am I afraid of my parents? No. 451 00:46:03,500 --> 00:46:06,400 You answered no to everything in that section. 452 00:46:07,400 --> 00:46:10,100 I think that some of those should have been yeses. 453 00:46:10,300 --> 00:46:11,800 Everybody is scared of something. 454 00:46:11,900 --> 00:46:13,800 Working through our fears, conquering them, 455 00:46:14,100 --> 00:46:15,700 is how we get better. 456 00:46:17,200 --> 00:46:20,300 So, I want you to tell me, what scares you? 457 00:46:23,100 --> 00:46:28,000 I'll tell you what scares me if you tell me what scares you. 458 00:46:31,300 --> 00:46:32,600 Fair enough. 459 00:46:35,700 --> 00:46:37,600 When I was a kid, I was climbing a tree, 460 00:46:37,800 --> 00:46:40,500 and I accidentally put my hand through a giant hornets' nest. 461 00:46:40,700 --> 00:46:43,600 And they didn't like it. I was stung over a hundred times. 462 00:46:43,800 --> 00:46:46,300 They had to rush me to the hospital. 463 00:46:47,300 --> 00:46:49,700 Been afraid of hornets ever since. 464 00:46:50,900 --> 00:46:53,100 I don't climb many trees either. 465 00:46:54,100 --> 00:46:56,800 Everybody has fears. Now, what scares you? 466 00:46:57,600 --> 00:47:00,800 - Me. - You scare yourself? 467 00:47:01,400 --> 00:47:05,500 - Sometimes. - Why? What about yourself scares you? 468 00:47:07,600 --> 00:47:09,500 I have bad thoughts. 469 00:47:09,700 --> 00:47:11,800 - About what? - People. 470 00:47:12,600 --> 00:47:17,000 - People in general or certain people? - Certain people. 471 00:47:17,400 --> 00:47:19,000 - Like who? - You. 472 00:47:21,200 --> 00:47:23,400 You have bad thoughts about me? 473 00:47:24,700 --> 00:47:26,900 - Why? - I just do. 474 00:47:29,400 --> 00:47:32,500 Did I do something or say something that upset you? 475 00:47:33,700 --> 00:47:36,600 It's just the way you are. 476 00:47:38,100 --> 00:47:39,200 How am I? 477 00:47:41,200 --> 00:47:43,500 - Facile. - Facile? 478 00:47:46,200 --> 00:47:47,700 Do you even know what that means? 479 00:47:47,900 --> 00:47:51,900 Easily comprehended. Often lacking sincerity or depth. 480 00:47:52,700 --> 00:47:54,300 You're smug, too. 481 00:47:55,800 --> 00:47:58,500 Want me to tell you what that means? 482 00:47:58,800 --> 00:48:03,000 - If I seemed smug or facile I want to... - Don't apologise. 483 00:48:03,400 --> 00:48:04,500 Why not? 484 00:48:05,300 --> 00:48:09,300 You're a grown-up. It's embarrassing. 485 00:48:19,000 --> 00:48:22,800 Number 12, I worry about what's going to happen. 486 00:48:23,900 --> 00:48:26,700 - Yes or no? - You want me to answer that? 487 00:48:27,900 --> 00:48:30,300 - Yes or no? - No. 488 00:48:33,100 --> 00:48:34,800 That should be a yes. 489 00:48:39,500 --> 00:48:41,700 Should we talk about school now? 490 00:48:42,300 --> 00:48:44,700 My grades are getting a lot better. 491 00:48:51,700 --> 00:48:55,900 I talked to a lot of kids, I don't think I've ever felt like that before. 492 00:48:56,300 --> 00:48:57,500 Like what? 493 00:48:59,200 --> 00:49:00,400 Threatened. 494 00:49:06,800 --> 00:49:10,100 I know a specialist, I'm gonna call him in the morning. 495 00:49:53,000 --> 00:49:54,400 Are you mad at me? 496 00:49:54,600 --> 00:49:57,200 No. No, I'm just tired. 497 00:49:58,100 --> 00:50:01,300 - Want me to brush your hair? - No, thanks. 498 00:50:02,800 --> 00:50:05,500 - Are you sure? - Some other time. 499 00:50:06,500 --> 00:50:09,600 It will make you feel better. I'll get the brush. 500 00:50:09,900 --> 00:50:11,600 I said no, thank you. 501 00:50:19,100 --> 00:50:21,200 Doug said something, didn't he? 502 00:50:23,600 --> 00:50:28,100 Doug? No. Doug says you're doing great. 503 00:50:29,500 --> 00:50:32,100 - What did he tell you? - Nothing. 504 00:51:05,300 --> 00:51:06,400 Hello. 505 00:51:16,400 --> 00:51:18,100 Try again, sorry. 506 00:55:52,400 --> 00:55:54,800 For as much as it hath pleased Almighty God, 507 00:55:55,000 --> 00:55:58,000 of his great mercy, to take unto himself the soul 508 00:55:58,300 --> 00:56:00,000 of our dear brother, here departed, 509 00:56:00,300 --> 00:56:03,100 we, therefore, commit his body to the ground. 510 00:56:04,000 --> 00:56:08,400 Earth to earth, ashes to ashes and dust to dust, 511 00:56:09,900 --> 00:56:14,100 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life, 512 00:56:14,500 --> 00:56:17,200 through our Lord, Jesus Christ, amen. 513 00:56:49,700 --> 00:56:53,100 You think it's my fault, don't you? 514 00:57:02,900 --> 00:57:06,500 It's no one's fault. It was an accident. 515 00:57:21,500 --> 00:57:22,900 There was no sign of forced entry, 516 00:57:23,200 --> 00:57:25,100 he was alone and the doors were locked. 517 00:57:25,300 --> 00:57:28,800 I know he didn't kill himself. He was scared. 518 00:57:29,100 --> 00:57:32,500 He came out of that room with her, Mike, and he was scared. 519 00:57:32,700 --> 00:57:34,100 He said she threatened him. 520 00:57:34,300 --> 00:57:36,400 Emily, you're in shock, let's not get carried away. 521 00:57:36,600 --> 00:57:40,000 Diego, he said it was a man on the phone. 522 00:57:40,300 --> 00:57:41,700 There was no one else in the house. 523 00:57:41,900 --> 00:57:44,100 Do you think I don't know how crazy this sounds? 524 00:57:44,400 --> 00:57:46,900 Kid in that state of mind is not the most reliable witness. 525 00:57:47,100 --> 00:57:50,300 But why was he in that state of mind? Why was Doug? 526 00:57:52,600 --> 00:57:55,000 Pull my phone records. See if she called him. 527 00:57:55,300 --> 00:57:57,800 I already did, Emily. There was no call. 528 00:57:59,700 --> 00:58:02,600 So, you're saying that you've seen this before, 529 00:58:02,800 --> 00:58:04,900 someone just dying like that? 530 00:58:06,400 --> 00:58:11,200 Truly? I'm shocked every day by the violence people do to themselves. 531 00:58:12,500 --> 00:58:17,100 Her mom and dad had deadbolts on their bedroom door, big ones. 532 00:58:18,700 --> 00:58:22,600 Something came through that door, and whatever it was, 533 00:58:23,000 --> 00:58:26,100 they didn't want it ever coming through there again. 534 00:58:29,700 --> 00:58:32,100 - Hey guys, come on, are you ready? - Yeah. 535 00:58:33,300 --> 00:58:35,200 - Let's get to it? - Yeah. 536 00:59:02,600 --> 00:59:06,100 Take me through the conversation, Margaret, about the oven. 537 00:59:07,200 --> 00:59:09,800 Eddie said, "We're gonna burn her," and I said, "Okay." 538 00:59:10,100 --> 00:59:11,700 So it was Edward's idea? 539 00:59:11,900 --> 00:59:14,300 Just the oven part, we both wanted her dead. 540 00:59:14,600 --> 00:59:18,500 Why did you say that it was God's will that you should kill your daughter? 541 00:59:19,200 --> 00:59:22,000 - Why is that funny, Margaret? - 'Cause she's not my daughter. 542 00:59:22,200 --> 00:59:25,600 You think your daughter is the devil? Evil incarnate? 543 00:59:26,400 --> 00:59:28,000 I don't care what you call it. 544 00:59:28,100 --> 00:59:30,600 But you have stated that she kills people? 545 00:59:30,900 --> 00:59:34,400 Not by her own hand, they just die. 546 00:59:35,200 --> 00:59:36,900 I had two brothers, 547 00:59:39,200 --> 00:59:40,900 Eddie had three sisters. 548 00:59:42,000 --> 00:59:45,900 Soon as she was born, they just started dying. 549 00:59:50,000 --> 00:59:51,600 Me and Eddie, I guess, 550 00:59:54,000 --> 00:59:57,500 she couldn't get rid of us until she found somebody else. 551 01:00:12,800 --> 01:00:14,900 The nurse on duty heard screaming, 552 01:00:15,200 --> 01:00:18,600 found Mrs Sullivan on the floor clawing at her own skin, 553 01:00:18,900 --> 01:00:21,400 absolutely convinced she was on fire. 554 01:00:32,200 --> 01:00:35,200 In no condition for visitors as you can see. 555 01:00:35,600 --> 01:00:38,600 If you'd like, I can let you see Mr Sullivan. 556 01:00:39,700 --> 01:00:40,700 Okay. 557 01:01:02,500 --> 01:01:06,200 I know I'm probably the last person you want to see right now, 558 01:01:06,600 --> 01:01:11,100 but you're the only one that I can talk to. 559 01:01:11,500 --> 01:01:12,700 Who died? 560 01:01:15,300 --> 01:01:17,800 - A friend. - You're scared. 561 01:01:19,300 --> 01:01:20,800 You ought to be. 562 01:01:23,200 --> 01:01:25,100 Is she... 563 01:01:28,400 --> 01:01:31,200 - What is she? - I can tell you what she's not. 564 01:01:32,300 --> 01:01:35,400 She's not a daughter of mine. She's not a 10-year-old having trouble in school. 565 01:01:35,600 --> 01:01:38,100 And she's not some innocent victim whose door you busted down 566 01:01:38,400 --> 01:01:40,000 and life you saved. 567 01:01:40,600 --> 01:01:43,000 She's not going anywhere soon, lady. 568 01:01:43,700 --> 01:01:45,600 Not till she's good and done with you. 569 01:01:45,900 --> 01:01:48,700 - Done with me how? - However she wants. 570 01:01:50,200 --> 01:01:52,700 You think it's an accident her ending up with you? 571 01:01:53,100 --> 01:01:55,200 She saw you coming a mile away. 572 01:01:55,800 --> 01:01:59,500 Why me? I don't have anything. 573 01:01:59,900 --> 01:02:04,400 You have that you're good. Kindness. Decency. That's what she feeds on. 574 01:02:04,900 --> 01:02:09,800 Bleeds you dry, moves on to the next. We were a big family, 575 01:02:11,400 --> 01:02:14,000 she went through us like a wrecking ball. 576 01:02:15,200 --> 01:02:17,400 It's like she sees everything. 577 01:02:18,200 --> 01:02:21,300 And what she doesn't see, she senses. 578 01:02:22,900 --> 01:02:26,600 Like when you call a friend and they pick it up before it rings? 579 01:02:27,800 --> 01:02:31,100 They say when you're born you're given your eternal soul. 580 01:02:32,400 --> 01:02:35,500 The part of you that lives on, lives again. 581 01:02:36,000 --> 01:02:40,000 Whatever evil she is, didn't come from us. 582 01:02:41,000 --> 01:02:42,500 It was already there. 583 01:02:42,700 --> 01:02:46,000 From the moment she came into being, she brought something with her. 584 01:02:46,200 --> 01:02:48,400 Something older, destructive. 585 01:02:50,500 --> 01:02:52,100 Soul of a demon. 586 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 What does she want? 587 01:03:00,300 --> 01:03:04,200 To know what your idea of hell is 588 01:03:07,400 --> 01:03:08,400 and make you live there. 589 01:04:54,300 --> 01:04:55,900 - Hi. - Hi. 590 01:04:57,500 --> 01:05:01,100 You weren't there so I took the bus. 591 01:05:01,700 --> 01:05:04,300 Sorry, work, I lost track of time. 592 01:05:06,400 --> 01:05:08,900 It's okay, I know how busy you are. 593 01:05:11,300 --> 01:05:16,300 Doesn't matter anyway, the bus stops right at the end of the street. 594 01:05:16,600 --> 01:05:20,600 So I can always get home, whether you're there or not. 595 01:05:21,500 --> 01:05:22,700 Lucky. 596 01:05:26,700 --> 01:05:28,200 Where's the phone? 597 01:05:29,300 --> 01:05:31,300 It wasn't working, so... 598 01:05:39,300 --> 01:05:42,700 Wow. That one, too. 599 01:05:47,000 --> 01:05:50,700 We had gym today. I'm gonna have a shower. 600 01:05:55,400 --> 01:05:58,300 - Are they being nice to her? - Who? 601 01:05:58,600 --> 01:05:59,800 My mother. 602 01:06:01,900 --> 01:06:03,500 How would I know that? 603 01:06:04,100 --> 01:06:07,000 I thought you said you were going to see her. 604 01:06:10,100 --> 01:06:11,700 I never said that. 605 01:06:15,700 --> 01:06:17,500 I must have dreamt it. 606 01:06:34,900 --> 01:06:37,300 - Nancy. - Emily. 607 01:06:39,000 --> 01:06:42,600 I'm so sorry about Doug. I know you two were close. 608 01:06:43,100 --> 01:06:44,900 Do you have a minute? 609 01:06:45,600 --> 01:06:50,100 I was just wondering if you've had any luck finding a place for Lilith? 610 01:06:50,900 --> 01:06:54,100 Still looking. You know, more kids than homes right now. 611 01:06:54,300 --> 01:06:56,300 So, how long you think we're talking here? Like... 612 01:06:56,600 --> 01:06:59,600 Honestly, she's not my first priority. 613 01:06:59,800 --> 01:07:02,300 She's in a safe environment with someone who understands her needs. 614 01:07:02,600 --> 01:07:03,800 Nancy, 615 01:07:05,700 --> 01:07:09,600 if there's anything that you could do to expedite 616 01:07:10,200 --> 01:07:12,900 - the process... - Are you serious? 617 01:07:13,600 --> 01:07:17,200 Emily, you petitioned for custody, you got it. 618 01:07:17,400 --> 01:07:19,900 She's your responsibility. Make it work. 619 01:07:20,200 --> 01:07:24,800 How? How do I make it work if it's not working? 620 01:07:25,100 --> 01:07:29,200 With the same coping skills you teach these moms and dads every week! 621 01:07:29,400 --> 01:07:32,300 Walk the talk, Emily! Walk the talk! 622 01:07:40,700 --> 01:07:42,900 See you next time. Good work. 623 01:08:15,500 --> 01:08:16,400 Why is she hurting... 624 01:08:16,700 --> 01:08:21,000 Hey, wait a minute. Who do you think you are, barging in there like that? 625 01:08:21,300 --> 01:08:24,700 It's okay, Diane, Emily's been under a lot of stress lately, 626 01:08:24,900 --> 01:08:29,000 but she's really nice to me and I hope I can stay with her a long time. 627 01:08:30,100 --> 01:08:32,000 Don't ever do that again. 628 01:08:34,100 --> 01:08:35,800 See you next week, Diane. 629 01:08:36,000 --> 01:08:38,100 Don't worry, it was all a misunderstanding. 630 01:08:44,400 --> 01:08:48,500 - You're not going back there. - Why, Emily? 631 01:08:52,000 --> 01:08:56,800 Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? 632 01:08:57,200 --> 01:09:02,100 Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? 633 01:09:02,400 --> 01:09:06,800 Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? 634 01:09:07,200 --> 01:09:10,700 Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? Why, Emily? 635 01:09:11,000 --> 01:09:12,500 Why, Emily? 636 01:09:16,200 --> 01:09:19,000 Can I go back to group next week? 637 01:09:22,000 --> 01:09:24,300 You're never going back there! 638 01:09:26,300 --> 01:09:27,800 Are you sure? 639 01:09:32,800 --> 01:09:35,400 No. No. 640 01:10:18,800 --> 01:10:21,400 - I know. - You were terrific back there. 641 01:10:21,900 --> 01:10:23,800 Really enjoyed the service, Father. Thanks. 642 01:10:24,000 --> 01:10:27,700 - Mike. - Emily. 643 01:10:30,200 --> 01:10:34,200 They are not crazy, Mike. Her parents. 644 01:10:34,600 --> 01:10:35,900 They're right about her. 645 01:10:36,200 --> 01:10:39,300 You want to wind up where they are? Keep talking like this. 646 01:10:39,500 --> 01:10:41,800 Emily, you're grieving for Doug 647 01:10:42,100 --> 01:10:44,800 and you're still confused about what Diego did. 648 01:10:45,000 --> 01:10:47,600 - Aren't you? - Diego grew up in a bad home, 649 01:10:47,900 --> 01:10:50,500 he saw violence, he repeated it, that's the cycle. 650 01:10:50,700 --> 01:10:54,000 - You know that better than anyone. - Why did she lie about calling him? 651 01:10:54,300 --> 01:10:57,000 Because she's a liar, but that doesn't mean she made him do it. 652 01:10:57,300 --> 01:10:58,800 Let me tell you what Lily is. 653 01:10:59,000 --> 01:11:02,300 She's a damaged child, she's a deceitful child, 654 01:11:02,600 --> 01:11:04,100 she's a manipulative child. 655 01:11:04,300 --> 01:11:07,600 But a damaged, deceitful, manipulative child is not a demon. 656 01:11:07,900 --> 01:11:09,600 You think I'm crazy. 657 01:11:11,600 --> 01:11:15,400 You believe in there. But out here it's all just bullshit? 658 01:11:16,500 --> 01:11:19,500 Mike, you know I'm not crazy. 659 01:11:19,800 --> 01:11:22,900 Don't run away from this just because it scares you. 660 01:11:23,200 --> 01:11:25,500 I'll tell you what is scaring me is not recognising my friend. 661 01:11:25,700 --> 01:11:27,500 - Get some help. Seriously. - Mike... 662 01:11:27,800 --> 01:11:29,700 I don't want to report you. 663 01:12:18,700 --> 01:12:20,000 Good night. 664 01:13:20,800 --> 01:13:22,800 Mrs Lynch, I told you that... 665 01:13:23,000 --> 01:13:25,500 Do you think I'm an idiot? Do you think I'm just making this up? 666 01:13:25,800 --> 01:13:28,700 - That's not what you said. I'm not stupid. - Yeah, no. 667 01:13:28,900 --> 01:13:30,200 You never said anything about unsupervised visits. 668 01:13:30,500 --> 01:13:31,400 No, that is not what I said. 669 01:13:31,700 --> 01:13:33,400 You said if my husband got help, then my son could come home. 670 01:13:33,500 --> 01:13:35,500 - I did not. No. - Nothing between the lines there. 671 01:13:35,800 --> 01:13:36,700 You never said that... 672 01:13:37,000 --> 01:13:38,400 Who do you think you are telling me how to raise my son? 673 01:13:38,500 --> 01:13:39,500 - Mrs Lynch... - You know nothing about me. 674 01:13:39,700 --> 01:13:41,600 You know nothing about my son. You know nothing about my family. 675 01:13:41,800 --> 01:13:42,800 Will you please let me respond? 676 01:13:42,900 --> 01:13:44,700 How I raise my child is none of your business. 677 01:13:45,000 --> 01:13:45,900 Would you let... Would you... 678 01:13:46,000 --> 01:13:47,500 How my son and his father relate is none of your business. 679 01:13:47,800 --> 01:13:51,000 Shut the fuck up, you miserable, miserable woman 680 01:13:51,400 --> 01:13:53,800 before I come and beat your ass like you beat your son! 681 01:13:54,100 --> 01:13:55,700 I have your address! 682 01:13:56,000 --> 01:13:59,200 Think about that before you call and swear at me! 683 01:14:00,200 --> 01:14:03,700 Okay, so, you're certainly in no state of mind to be here right now. 684 01:14:04,200 --> 01:14:07,100 Come on, it's late, you look like shit, go home. 685 01:14:07,800 --> 01:14:09,600 I don't want to go home. 686 01:14:16,300 --> 01:14:17,400 Hello? 687 01:14:27,500 --> 01:14:28,800 It's for you. 688 01:14:36,900 --> 01:14:38,000 Emily Jenkins. 689 01:14:38,300 --> 01:14:40,900 You shouldn't leave me home alone, Emily. 690 01:14:49,200 --> 01:14:50,200 Wayne? 691 01:15:42,900 --> 01:15:44,900 There you are. I made supper. 692 01:15:47,300 --> 01:15:51,000 Don't ignore me. My mother used to ignore me. 693 01:16:18,900 --> 01:16:22,200 Emily? Can I come in? 694 01:16:23,900 --> 01:16:25,300 I'm scared. 695 01:16:33,100 --> 01:16:38,600 Emily? Please? I know you're in there. 696 01:16:40,300 --> 01:16:41,700 Please, Emily? 697 01:17:09,400 --> 01:17:13,800 Let me in, let me in. 698 01:17:14,900 --> 01:17:17,200 Let me in, let me in, let me in, let me in, 699 01:17:17,400 --> 01:17:19,400 let me in, let me in, let me in. 700 01:17:19,600 --> 01:17:21,300 Leave me alone. 701 01:18:40,700 --> 01:18:43,700 Please, help me. 702 01:18:45,100 --> 01:18:47,700 Please! No, please open the door? 703 01:18:48,600 --> 01:18:50,800 Open the door, she's coming! 704 01:18:52,500 --> 01:18:55,000 - Drive. - There's nobody out there. 705 01:18:56,600 --> 01:19:02,800 - Drive! - There is nobody out there. Look. 706 01:19:08,800 --> 01:19:10,700 There's nobody out there. 707 01:20:01,500 --> 01:20:02,800 It's okay. 708 01:20:03,800 --> 01:20:07,100 Leaving the child unattended is a jailable offence. 709 01:20:11,300 --> 01:20:13,500 You have to do what I say. 710 01:20:13,700 --> 01:20:17,400 If I say I want to go to group, you have to do it. 711 01:20:18,300 --> 01:20:23,000 If I say I want a new dress, you have to do it. 712 01:20:24,100 --> 01:20:28,100 If I say I want ice cream every day, after school, 713 01:20:29,800 --> 01:20:33,100 you have to do it, okay? 714 01:20:37,000 --> 01:20:41,800 Don't be sad. This is your new beginning. 715 01:21:09,000 --> 01:21:10,000 Emily. 716 01:21:16,100 --> 01:21:20,300 I tried to call you. Good news, we found a home for Lily. 717 01:21:21,100 --> 01:21:23,700 Family in Cloverfield. Really good people. 718 01:21:24,300 --> 01:21:27,000 They're picking her up Friday, after school. 719 01:21:29,200 --> 01:21:31,500 What's the matter? They're perfect. 720 01:21:36,100 --> 01:21:40,000 - If they take her... - The whole thing starts all over again. 721 01:21:40,300 --> 01:21:42,600 You can't let her go, you can't let her stay. 722 01:21:44,000 --> 01:21:45,200 Leaves you one option. 723 01:21:45,900 --> 01:21:46,900 - I can't. - You have to. 724 01:21:47,000 --> 01:21:48,700 - You don't understand. - Don't tell me I don't understand. 725 01:21:49,000 --> 01:21:50,900 You've had her, what, two months? I had her 10 years. 726 01:21:51,100 --> 01:21:52,900 We had her 10 years. 727 01:21:53,100 --> 01:21:55,700 - Think of it as a test of faith. - I don't wanna have any faith. 728 01:21:55,900 --> 01:21:58,300 How about anger? You got some of that? 729 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 - How? How do I... - Kill her? 730 01:22:14,500 --> 01:22:15,800 In her asleep. 731 01:22:16,500 --> 01:22:18,600 That's the only time you got the upper hand, is when she's sleeping, 732 01:22:18,800 --> 01:22:20,300 but she almost never does. 733 01:22:20,500 --> 01:22:22,600 We checked on her room, every night for three months. 734 01:22:22,900 --> 01:22:26,500 First night she slept was the night that you busted in our front door. 735 01:22:26,900 --> 01:22:31,300 And I'll tell you what I'd do different, count yourself dead at the outset. 736 01:22:31,600 --> 01:22:34,500 Accept that going in, use it to your advantage. 737 01:22:36,200 --> 01:22:38,800 If you're not afraid, she can't hurt you. 738 01:23:03,500 --> 01:23:05,800 No money, no way to contact her. 739 01:23:07,000 --> 01:23:10,100 Must have went 80 on the way back, straight through, 740 01:23:10,400 --> 01:23:12,200 didn't stop for nothing. 741 01:23:13,300 --> 01:23:16,700 When we got home, she was waiting for us on the doorstep. 742 01:23:17,300 --> 01:23:21,100 Where is she now? Some family, somewhere? 743 01:23:22,000 --> 01:23:25,100 Eddie said, "We're gonna burn her," and I said, "Okay." 744 01:23:27,300 --> 01:23:30,500 They did what I said for a while, but then they stopped 745 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 and started with the secrets. 746 01:23:35,000 --> 01:23:37,600 But they weren't really secrets, I guess, 747 01:23:38,300 --> 01:23:41,100 because I always knew what they were thinking. 748 01:23:50,000 --> 01:23:53,600 - Don't leave me. - It's okay, Maggie. I'll check on you later. 749 01:25:02,700 --> 01:25:05,600 I'm glad you're getting the help you need, Daddy. 750 01:25:27,800 --> 01:25:28,900 Get somebody down here now. 751 01:25:29,100 --> 01:25:30,300 - Somebody call it in. - Base, this is Sanchez. 752 01:25:31,000 --> 01:25:32,600 We're gonna need medical personnel right away to the cafeteria... 753 01:25:46,500 --> 01:25:48,400 - Edward Sullivan... - I know. 754 01:25:49,700 --> 01:25:51,700 Something I want you to hear. 755 01:25:52,800 --> 01:25:55,900 This came in this morning, right about 2:00 a.m. 756 01:25:56,200 --> 01:25:57,800 You might wanna sit. 757 01:26:02,100 --> 01:26:05,500 ...decide what to do with you and your family, Michael. 758 01:26:06,800 --> 01:26:12,000 Every time I think about it, a voice in my head says, "Kill them." 759 01:26:13,300 --> 01:26:14,600 Who is this? 760 01:26:15,500 --> 01:26:17,200 Just a little girl. 761 01:26:18,900 --> 01:26:22,100 - Up past her bedtime. - Lilith? 762 01:26:27,600 --> 01:26:31,400 You were right. She did call Doug. She used your cell phone. 763 01:26:33,400 --> 01:26:35,600 Took me a couple of extra days to check your cell phone records, 764 01:26:35,900 --> 01:26:38,100 but that's what she's been using. 765 01:26:39,800 --> 01:26:43,300 - She's tearing me apart. - You're not crazy, Emily. This is real. 766 01:26:43,600 --> 01:26:45,800 Edward said I have to kill her. 767 01:26:53,500 --> 01:26:54,900 I'll help you. 768 01:27:00,700 --> 01:27:02,700 Keep her at the house. 769 01:27:03,000 --> 01:27:05,200 Physically you're fine. How's the stress? 770 01:27:05,500 --> 01:27:07,500 I'm not sleeping. 771 01:27:07,700 --> 01:27:10,300 I was hoping you could give me something. 772 01:27:12,200 --> 01:27:14,300 Take one of these, you'll sleep. 773 01:27:31,100 --> 01:27:32,100 Lily? 774 01:28:28,500 --> 01:28:29,500 What? 775 01:28:32,700 --> 01:28:34,200 Oh, my God. 776 01:29:49,600 --> 01:29:51,000 Who is this? 777 01:29:51,300 --> 01:29:53,900 Emily, it's Wayne, 778 01:29:54,100 --> 01:29:56,400 I just got a call, Mike's dead. 779 01:29:57,000 --> 01:29:58,800 - No, he's... - Listen, Em. 780 01:29:59,000 --> 01:30:01,100 They think he shot himself. 781 01:30:01,800 --> 01:30:05,300 - Emily? Em? - No... 782 01:30:08,900 --> 01:30:12,400 Emily? Emily, are you okay? 783 01:30:26,800 --> 01:30:31,800 Get out of my house! 784 01:30:41,400 --> 01:30:43,300 Get out of my house! 785 01:30:51,300 --> 01:30:54,200 Don't yell at me! 786 01:31:22,100 --> 01:31:26,000 Emily, I'm sorry. I didn't mean to. 787 01:31:26,300 --> 01:31:29,300 Can I come in so we can talk and work it out? 788 01:31:34,600 --> 01:31:35,900 Emily? 789 01:31:37,300 --> 01:31:39,000 Stay away from me! 790 01:31:39,200 --> 01:31:43,700 Don't be mad. I said I was sorry. I'll brush your hair for you. 791 01:31:44,100 --> 01:31:45,600 Stay away from me! 792 01:32:04,800 --> 01:32:09,600 No! No. No. 793 01:32:36,300 --> 01:32:40,100 Emily. Emily. 794 01:32:41,600 --> 01:32:45,400 We need to learn healthier ways of resolving conflict, Emily. 795 01:32:49,700 --> 01:32:53,200 Most families don't even know they have a problem 796 01:32:55,700 --> 01:32:57,400 until it's too late. 797 01:33:12,700 --> 01:33:16,000 What are you doing, you silly pumpkinhead? 798 01:33:16,900 --> 01:33:20,000 You don't want me to come under there and get you, do you? 799 01:33:20,300 --> 01:33:22,900 - No. - I'm going to count to three. 800 01:33:24,500 --> 01:33:28,300 - One, two... - No. 801 01:33:29,200 --> 01:33:32,700 Two and a half, two and three quarters, 802 01:33:34,500 --> 01:33:37,700 three. Here I come. 803 01:33:39,300 --> 01:33:43,100 - No! What do you want? - What you wanted from your mother. 804 01:33:46,100 --> 01:33:48,400 I want you to love me. 805 01:33:51,300 --> 01:33:53,700 Okay. I will. 806 01:33:57,500 --> 01:33:59,100 Come tuck me in. 807 01:34:03,700 --> 01:34:05,400 Oh, my God. 808 01:34:12,700 --> 01:34:14,000 Emily. 809 01:34:59,500 --> 01:35:00,900 Chamomile. 810 01:35:06,200 --> 01:35:09,700 Maybe you should have it, you look stressed. 811 01:35:11,700 --> 01:35:13,300 I'll have one later. 812 01:35:18,800 --> 01:35:22,200 I'm really sorry that I let things get like this. 813 01:35:22,400 --> 01:35:25,500 - We'll do better from now on. - We have to. 814 01:35:26,900 --> 01:35:29,000 Someone could get hurt. 815 01:35:31,500 --> 01:35:33,400 What should we do tomorrow? 816 01:35:35,000 --> 01:35:39,100 - Surprise me. - I'm not so good at surprises. 817 01:35:39,800 --> 01:35:41,800 You're getting better. 818 01:38:00,800 --> 01:38:02,400 Everybody get out okay? 819 01:38:07,900 --> 01:38:10,500 Ma'am, anyone else inside? Yes or no? 820 01:38:19,000 --> 01:38:20,400 That was mean. 821 01:38:33,900 --> 01:38:37,600 You follow us downtown, we'll find someplace for you to stay. 822 01:38:38,600 --> 01:38:40,500 Miss? You okay? 823 01:38:45,500 --> 01:38:46,900 I'm fine. 824 01:38:54,000 --> 01:38:57,000 Maybe we can find a hotel with a swimming pool. 825 01:39:08,300 --> 01:39:12,300 - Where are we going? - You said I should surprise you. 826 01:39:18,500 --> 01:39:20,300 She hated herself. 827 01:39:22,000 --> 01:39:23,900 And she hated you. 828 01:39:24,100 --> 01:39:27,800 They said it was an accident, but you knew it wasn't. 829 01:39:28,200 --> 01:39:29,400 Your mother. 830 01:39:29,500 --> 01:39:32,200 That's why you never had any kids of your own. 831 01:39:32,400 --> 01:39:34,800 That's what you're afraid of, isn't it? 832 01:39:35,100 --> 01:39:38,000 The part of you that's her. 833 01:39:39,400 --> 01:39:41,000 What are you? 834 01:39:49,400 --> 01:39:52,000 - Slow down! - What the hell are you? 835 01:39:52,300 --> 01:39:56,200 You're upset, you shouldn't be driving. 836 01:40:13,100 --> 01:40:14,200 Mom. 837 01:40:21,000 --> 01:40:24,700 Mom, slow down, you're scaring me. 838 01:40:31,900 --> 01:40:34,100 Mom! Slow down, please! 839 01:40:38,700 --> 01:40:40,200 Look out! 840 01:40:42,800 --> 01:40:44,300 - It's not real. - Yes, it is! 841 01:40:47,100 --> 01:40:49,600 It's not real! 842 01:41:11,800 --> 01:41:13,200 Are you scared? 843 01:41:19,100 --> 01:41:20,400 I'm not. 844 01:41:56,000 --> 01:41:57,400 I'm not afraid. 845 01:42:14,900 --> 01:42:16,400 Just die! 846 01:42:57,100 --> 01:43:01,200 No! No! 847 01:43:04,400 --> 01:43:06,100 No! 66104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.