All language subtitles for Caged Women 1982
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,204 --> 00:00:10,644
Auto 22 pisteeseen Z.
Auto 22 pisteeseen Z v�litt�m�sti.
2
00:00:13,280 --> 00:00:18,093
Kuljetus uusille vangeille
Santa Caterinan naisvankilaan-
3
00:00:18,285 --> 00:00:21,892
saapuu portille seitsem�n.
4
00:01:01,128 --> 00:01:05,474
Onko t�m� kuljetus Santa Caterinaan?
Minulla on teille uusi vanki.
5
00:01:09,970 --> 00:01:13,611
�l� huoli, paperit ovat kunnossa.
6
00:01:20,847 --> 00:01:24,920
Vaikka ette odottaneet h�nt�,
h�n on nyt teid�n.
7
00:01:25,118 --> 00:01:29,396
Selv�, huolehdimme h�nest�.
- Sis��n siit�.
8
00:01:56,283 --> 00:02:01,596
Ensimm�inen vankikuljetuksesi?
- Ei, mutta edellisest� on aikaa.
9
00:02:01,788 --> 00:02:06,737
Paljon on muuttunut.
- Liikaa selvitt�m�tt�mi� tapauksia.
10
00:02:06,927 --> 00:02:11,000
Millaista se on nyt?
- Pit�� olla varovainen.
11
00:02:11,198 --> 00:02:14,941
Ennen k�siraudat olivat ter�st�,
nyt ne ovat kumia-
12
00:02:15,135 --> 00:02:18,309
ettei herkkiin pikku ranteisiin satu.
13
00:02:18,505 --> 00:02:22,078
Pid�mme hyv�� huolta huoristamme.
14
00:02:33,186 --> 00:02:37,862
Mist� he joutuivat istumaan?
- Prostituutiosta ja huumeista.
15
00:02:38,058 --> 00:02:41,665
Linnassa heid�t kyll�
pannaan kuntoon.
16
00:02:41,862 --> 00:02:46,106
Huomasitko tuon tumman?
Oikea s�p�liini.
17
00:02:46,299 --> 00:02:49,280
Huomasin kyll�.
18
00:04:04,244 --> 00:04:09,091
�lk�� viel� masentuko, meill� on
aikaa mietti� kun p��semme perille.
19
00:04:39,246 --> 00:04:45,128
Katsopa mit� toin teille t�n��n.
Tuoreita vihanneksia puutarhastani.
20
00:04:45,318 --> 00:04:49,767
Kiitos, maksamme toimistolla.
Miten jalka voi?
21
00:04:49,956 --> 00:04:55,304
Hyvin, mutta ilman l��k�ri�nne
k�velisin sauvoilla lopun ik��ni.
22
00:04:58,231 --> 00:05:01,337
T�ytyy sanoa ett�
h�n teki hyv�� ty�t�.
23
00:05:01,535 --> 00:05:06,348
H�n ei ole l��k�ri,
vaan pyhimys.
24
00:05:29,896 --> 00:05:34,572
Uusia madonnaliljoja puutarhaamme.
25
00:05:34,768 --> 00:05:39,615
Harmi ett� niiden tulee kasvaa
sonnassa ja saastassa.
26
00:05:39,806 --> 00:05:42,650
Menn��n.
27
00:05:45,512 --> 00:05:48,823
Toivottavasti et aiheuta ongelmia.
28
00:05:49,015 --> 00:05:51,962
P��llep�in ei uskoisi
rikosrekisteri�si.
29
00:05:52,152 --> 00:05:56,157
Laura Kendall, 26 vuotta.
Prostituoitu.
30
00:05:56,356 --> 00:06:00,532
Huumeenv�litt�j�, murhayritys.
31
00:06:01,261 --> 00:06:05,334
Minulla oli syy tappaa h�net.
H�n oli parittaja.
32
00:06:05,532 --> 00:06:09,503
Ent� huumeenv�litys?
33
00:06:09,703 --> 00:06:13,378
V�lititk� vai et?
34
00:06:14,374 --> 00:06:19,221
Kyll� vai ei?
- Vastaa kun kysyt��n!
35
00:06:19,412 --> 00:06:22,859
Kyll�.
- Ja?
36
00:06:23,049 --> 00:06:27,054
Kyll�, teid�n armonne.
- Kyll�, vankilanjohtaja.
37
00:06:27,254 --> 00:06:31,259
Kyll�, anteeksi, vankilanjohtaja.
38
00:06:31,458 --> 00:06:33,995
Voit menn�.
39
00:06:46,239 --> 00:06:49,482
Hei, Kitty. Tervetuloa kotiin.
40
00:06:49,676 --> 00:06:54,284
Hei, kulta.
- Tuliko ik�v� takaisin?
41
00:06:56,650 --> 00:07:00,188
Muistatko minut, Kitty?
- Ciao.
42
00:07:00,387 --> 00:07:06,133
Kittyn palattua tulee kuumat paikat.
- Lopettakaa! Lopettakaa heti.
43
00:07:06,326 --> 00:07:10,536
Mit� ulkopuolella tapahtuu?
- Hiljaa, t�m� h�ly saa riitt��!
44
00:07:18,905 --> 00:07:22,512
Voitte menn�, vartijat.
45
00:07:30,350 --> 00:07:32,921
Riisuunnu.
46
00:07:47,767 --> 00:07:52,238
Minun on teht�v� l��k�rintarkastus.
47
00:08:47,394 --> 00:08:50,307
No niin. Katsotaanpa sinua.
48
00:08:51,931 --> 00:08:56,380
Kas. En olisi uskonut
tapaavani sinua t��ll� taas.
49
00:08:56,569 --> 00:09:01,245
Ik�v� aiheuttaa pettymys.
- Mieluummin vaikka halpa huora.
50
00:09:01,441 --> 00:09:04,513
Heid�n seurassaan
on paljon mukavampaa.
51
00:09:04,711 --> 00:09:08,682
Jos haluat p��st� t��ll� helpolla,
unohda mennyt.
52
00:09:08,882 --> 00:09:13,729
Katso nykyist� yhdell� silm�ll�.
- Ja sulje molemmat tulevalta.
53
00:09:13,920 --> 00:09:17,129
Alat oppia.
54
00:09:21,027 --> 00:09:25,737
Onko h�n uusi "yst�v�si"?
- Kyll�, pid�tk� h�nest�?
55
00:09:27,200 --> 00:09:31,945
H�n on sinuun kovin kiintynyt, eik�?
56
00:09:36,142 --> 00:09:41,216
H�n tarvitsee paljon rakkautta.
- Eik� vain, Malone?
57
00:09:41,414 --> 00:09:44,327
Ja sit� saat minulta, etk�?
58
00:09:49,155 --> 00:09:54,366
Onko sinulla ollut
vakavia sairauksia?
59
00:09:54,561 --> 00:09:57,633
Kaikki l�ytyy potilaskertomuksesta.
60
00:10:04,037 --> 00:10:09,953
Tietenkin.
Sairaustietosi l�ytyv�t t��lt�.
61
00:10:10,143 --> 00:10:14,922
T��lt� puuttuu vain koulutuksesi.
62
00:10:15,115 --> 00:10:19,996
Mutta t��ll� selvi�miseen
ei taida tarvita todistuksia.
63
00:10:34,934 --> 00:10:40,907
Pilar... Sait seuraa.
H�nelle pit�� selitt�� s��nn�t.
64
00:10:59,926 --> 00:11:04,898
�l� ole ahne.
Sairastut viel� ja kuolet.
65
00:11:05,098 --> 00:11:09,911
Mit� min� sitten tekisin,
ihan yksin?
66
00:11:10,103 --> 00:11:14,449
Nyt riitt��.
Huomenna s��t lis�� k�rp�si�.
67
00:11:17,777 --> 00:11:20,656
Torakaksi alat k�yd� vanhaksi.
68
00:11:20,847 --> 00:11:24,920
T�ss� i�ss� pit�� olla varovainen
Tulemme ahneiksi ja typeriksi.
69
00:11:28,555 --> 00:11:32,765
�l� ujostele, asetu taloksi.
70
00:11:32,959 --> 00:11:37,965
Puhuin sinulle.
Paras tottua siihen.
71
00:11:40,533 --> 00:11:43,571
Mutta minusta ei ole sinulle iloa.
72
00:11:43,770 --> 00:11:46,307
Pid�n enemm�n el�imist�.
73
00:11:46,506 --> 00:11:51,683
Ne eiv�t tee mit��n tarkoittamattaan
Ne eiv�t puukota selk��n.
74
00:11:51,878 --> 00:11:54,916
Ja ne pit�v�t suunsa kiinni.
75
00:11:56,649 --> 00:12:02,998
Tarkoitan sit�, kuuntele mit� sanon.
Jos haluat selviyty� t��ll�
76
00:12:03,189 --> 00:12:06,170
huolehdi vain omista asioistasi.
77
00:12:06,359 --> 00:12:08,930
Tuo on sinun s�nkysi.
78
00:12:13,967 --> 00:12:18,416
Kendallin tytt� on
mielenkiintoinen tapaus.
79
00:12:18,605 --> 00:12:24,112
Ammatilliselta kannalta, tietenkin.
- Niin, varsin ep�tavallinen.
80
00:12:24,310 --> 00:12:29,123
Muista ei ole paljon teksti�,
mutta h�nest� kaksi sivua.
81
00:12:31,851 --> 00:12:36,197
Mietin vain koska
sinulla on aikaa minulle.
82
00:12:36,389 --> 00:12:41,463
�l� unohda ett� sait asemasi
minun ansiostani.
83
00:12:42,595 --> 00:12:49,479
Et varmaankaan halua
takaisin kivilouhokselle.
84
00:12:49,669 --> 00:12:54,175
�l� huoli. En tee sit�...
85
00:12:56,476 --> 00:12:59,889
Haluan ett� olet t��ll�, mutta...
86
00:13:00,146 --> 00:13:07,689
Muista ettet ole l��k�ri,
vaan kurja vaimonmurhaaja.
87
00:13:13,660 --> 00:13:18,200
Odotatko ett� heit�n sen roskiin?
Vie se pois.
88
00:13:18,398 --> 00:13:21,572
Pyyd� Malone sis��n.
89
00:13:34,080 --> 00:13:37,254
Sis��n, Malone.
90
00:13:37,483 --> 00:13:40,259
�idilt�si tuli ruokapaketti.
91
00:13:40,453 --> 00:13:44,458
H�nell� on hyv� maku prostituoiduksi.
92
00:13:48,094 --> 00:13:51,473
Pid�tk� suklaasta?
93
00:13:53,066 --> 00:13:57,981
Komea poika. Harmi ettet n�e h�nt�
ennen kuin h�n on armeijassa.
94
00:14:08,014 --> 00:14:12,690
Nen�sumute. Helpottaa tukkoisuutta-
95
00:14:12,885 --> 00:14:17,891
sek� lievitt�� kurkun
ja nielun �rsytyst�.
96
00:14:19,459 --> 00:14:25,000
L�yd�n sen aina, vaikka se olisi
piilossa nen�sumutteessa.
97
00:14:29,435 --> 00:14:34,475
Koiratkaan eiv�t aina l�yd� sit�
mutta min� l�yd�n.
98
00:14:38,811 --> 00:14:43,453
Ei. En ole viel� valmis.
Tied�t kun aika koittaa.
99
00:14:45,084 --> 00:14:49,430
Tohtori Moran v�litt�m�sti
miesten sairastuvalle.
100
00:14:49,622 --> 00:14:54,071
Toistan, tohtori Moran
miesten sairastuvalle.
101
00:15:13,413 --> 00:15:18,089
J�tt�k�� h�net rauhaan.
- Leanderin perse kuuluu kaikille.
102
00:15:18,951 --> 00:15:21,864
Huomenta.
103
00:15:23,523 --> 00:15:26,504
Voit menn� nyt.
104
00:15:34,634 --> 00:15:40,482
T�ss� sit� taas ollaan.
- Olen pahoillani, tohtori.
105
00:15:41,707 --> 00:15:46,383
He sanovat aina:
"En satuta sinua t�ll� kertaa."
106
00:15:46,579 --> 00:15:50,459
Mutta he satuttavat kuitenkin.
107
00:15:50,716 --> 00:15:54,289
Tied�t millaista se on.
108
00:17:18,137 --> 00:17:21,118
Koska opit sanomaan ei?
109
00:17:21,307 --> 00:17:25,756
He iskev�t tunteikkaalla hetkell�
- Yrit� k��nt�� toinen poski.
110
00:17:25,945 --> 00:17:31,793
Siirr�n sinut naisvankilaan,
jos teet sen viel�. Ole varovainen.
111
00:17:31,984 --> 00:17:35,522
Minulla on potilaita.
- Ensi kerralla...
112
00:17:35,721 --> 00:17:39,032
Pane h�net s�ngylle.
113
00:17:46,465 --> 00:17:50,971
Tulethan selliini illalla,
minulla on sinulle t�ytett�.
114
00:17:51,170 --> 00:17:55,619
Olen varattu illalla, kultaseni.
- Lutka.
115
00:17:55,808 --> 00:17:59,984
Parempi kuin sin�.
Oletko katsonut peiliin l�hiaikoina?
116
00:18:00,179 --> 00:18:05,219
Tapan sinut tuosta hyv�st�.
- En pelk�� sinua.
117
00:18:05,418 --> 00:18:06,988
Homo!
118
00:20:15,314 --> 00:20:17,658
Odota.
119
00:22:16,101 --> 00:22:22,074
Kuuntele, torakka. Kuuntele miten
Rescaut kohtelee peloista Malonea.
120
00:22:25,110 --> 00:22:27,351
Kuuletko?
121
00:22:27,546 --> 00:22:31,119
Naiset voivat olla
niin julmia toisilleen.
122
00:22:31,317 --> 00:22:36,357
Siit�h�n me tied�mme kaiken.
Aikanaan t��ll� oli hauskaa.
123
00:22:36,555 --> 00:22:40,901
Meill� oli vartija nimelt� Juanito.
124
00:22:41,093 --> 00:22:45,542
H�n oli ok.
Valitettavasti naimme h�net hengilt�.
125
00:26:42,601 --> 00:26:47,209
�l� anna sen masentaa, tai sekoat.
Parempi tottua siihen.
126
00:26:47,406 --> 00:26:51,786
Jossain vaiheessa niin k�y sinulle.
Olemme kaikki kokeneet sen.
127
00:26:51,977 --> 00:26:56,790
Ei! En salli sit�.
En kest�isi sit�.
128
00:26:56,982 --> 00:27:01,692
He tekev�t mit� haluavat.
Olemme heille vain numeroita.
129
00:27:01,887 --> 00:27:07,565
He eiv�t n�e meit� ihmisin�. Mit�
nopeammin hyv�ksyt sen, sit� parempi.
130
00:27:07,760 --> 00:27:10,639
Mieluummin kuolen!
131
00:27:24,343 --> 00:27:28,120
Taidan menn� pyykkituvalle t�n��n.
132
00:27:28,313 --> 00:27:32,728
Saan tehd� mit� haluan.
Olen ansainnut sen.
133
00:27:32,918 --> 00:27:36,422
20 vuotta kiven sis�ss�...
134
00:27:39,858 --> 00:27:46,332
Odota. Tarvitset t�t�
ett� n�et kammata hiuksesi.
135
00:27:46,899 --> 00:27:52,281
Ei tarvitse kiitt��. En odota
vastapalvelusta, kuten er��t.
136
00:27:56,909 --> 00:28:00,413
Her�tys! Aika nousta.
137
00:28:02,448 --> 00:28:05,156
Her�tys!
138
00:28:05,350 --> 00:28:08,354
Nouskaa yl�s.
139
00:28:08,554 --> 00:28:11,694
Yl�s siell�!
140
00:28:11,890 --> 00:28:15,428
Yl�s, kaikki!
Muuten ei tipu kahvia.
141
00:28:16,395 --> 00:28:20,810
Yl�s sielt�! Kahvi j��htyy.
142
00:28:23,035 --> 00:28:28,348
Noudata s��nt�j�, niit� ei
kannata rikkoa. Se on neuvoni.
143
00:28:32,144 --> 00:28:35,717
Haluatko minunkin kahviannokseni?
- Kiitos.
144
00:28:35,914 --> 00:28:40,385
Vihaan tuhlausta,
enk� voi itse juoda sit�.
145
00:28:40,586 --> 00:28:45,399
Varo Hertaa.
H�n vakoilee vankilanjohtajalle.
146
00:28:47,326 --> 00:28:51,365
Liikett� niveliini Mik� teit� vaivaa?
147
00:28:51,563 --> 00:28:56,239
Yh� s�ngyss�?
Kahvia ei tipu, jos ette liiku.
148
00:28:57,169 --> 00:29:02,414
Haluatko sairasp�iv�n?
Ota rauhallisesti, tuon kahvia.
149
00:29:09,581 --> 00:29:12,027
H�nkin kaipaa lepoa.
150
00:29:37,409 --> 00:29:40,117
Sin� siell�! Yl�s siit�.
151
00:29:40,312 --> 00:29:43,691
Sinulle on tekemist�.
152
00:29:45,884 --> 00:29:48,922
Tyhjenn� t�m�.
153
00:29:53,125 --> 00:29:56,436
Kuninkaallinen vessansiivooja...
154
00:29:56,628 --> 00:29:58,835
Vauhtia!
155
00:29:59,031 --> 00:30:02,012
Mit� oikein odotat?
156
00:30:02,200 --> 00:30:05,340
Liikett�!
157
00:30:08,340 --> 00:30:10,843
Ei!
158
00:30:11,043 --> 00:30:14,616
Min� k�skin, tottele!
159
00:31:14,039 --> 00:31:16,383
J�tt�k�� minut rauhaan!
160
00:31:31,089 --> 00:31:35,196
T�m� rauhoittaa sinut.
- Ovi lukkoon.
161
00:32:04,589 --> 00:32:08,594
T�ytyy sanoa ett� h�n
sai ansionsa mukaan.
162
00:32:08,794 --> 00:32:13,766
Jonain p�iv�n� saat maksaa,
vakoojahuora!
163
00:32:21,773 --> 00:32:25,016
Avatkaa sellin ovi!
164
00:32:30,215 --> 00:32:34,755
Consuelo, �l� siin� toljota. Pukeudu.
165
00:32:34,953 --> 00:32:39,333
Vauhtia.
- Johtaja haluaa tavata sinut.
166
00:32:47,032 --> 00:32:50,445
Tiesin ettei sinun
tarvitsisi odottaa kauaa.
167
00:32:50,635 --> 00:32:54,606
Sinut valittiin,
koska olet nuori ja kaunis.
168
00:32:54,806 --> 00:32:58,948
Tulet viihtym��n siell�.
Liikett�!
169
00:33:04,049 --> 00:33:06,552
Sin� suunnittelit t�m�n, Herta.
170
00:33:06,752 --> 00:33:11,360
Jos tahdot,
voin puhua sinunkin puolestasi...
171
00:33:11,556 --> 00:33:15,368
Senkin sekaantuva narttu!
172
00:35:01,299 --> 00:35:04,837
Sis��n!
173
00:35:50,949 --> 00:35:55,364
H�n on todella vieh�tt�v�
nuori nainen.
174
00:35:55,554 --> 00:35:58,364
Harmi hukata h�net n�in.
175
00:35:58,557 --> 00:36:01,868
Haluaisit h�net siis itsellesi?
176
00:36:02,060 --> 00:36:07,271
Joskus mietin viihtyisitk� paremmin
toisenlaisessa talossa.
177
00:36:10,869 --> 00:36:14,442
Se voisi olla hyv� ajatus.
178
00:37:05,624 --> 00:37:07,763
Tule.
179
00:37:07,959 --> 00:37:11,964
Tuolla h�n on.
Saamme h�net kokonaan itsellemme.
180
00:37:12,163 --> 00:37:16,805
Hauskanpitoa kenenk��n h�iritsem�tt�
- Onkohan h�n viel� neitsyt?
181
00:37:21,139 --> 00:37:23,983
Ei...
182
00:37:35,253 --> 00:37:37,631
P��st� irti!
183
00:37:49,701 --> 00:37:52,648
Tule t�nne.
184
00:41:00,124 --> 00:41:03,594
T�t� tiet�.
185
00:41:29,420 --> 00:41:33,698
L�het� heid�t pois.
- Takaisin t�ihin.
186
00:41:33,892 --> 00:41:37,101
T�m� ei kuulu teille.
187
00:41:45,970 --> 00:41:49,645
Ole varovainen.
�l� liioittele rangaistuksissa.
188
00:41:49,841 --> 00:41:53,618
Heid�n oikeuksiaan puolustamaan
on muodostunut ryhm�.
189
00:41:53,812 --> 00:41:56,520
Ministeri� ottaa rennosti.
190
00:41:56,714 --> 00:41:59,718
Olen vain soveltanut kurin s��nt�j�.
191
00:41:59,917 --> 00:42:02,329
Tee kuten tahdot.
192
00:42:02,520 --> 00:42:05,023
Meill� on sata naisvankia.
193
00:42:05,223 --> 00:42:07,863
Monet heist� ovat vaarallisia.
194
00:42:08,059 --> 00:42:12,701
He ymm�rt�v�t vain kipua.
195
00:42:13,531 --> 00:42:18,674
L�hden hoitamaan omia paskiaisiani.
- Odota...
196
00:42:20,338 --> 00:42:23,512
Mit� nyt?
197
00:42:23,708 --> 00:42:26,211
Huomenta.
198
00:42:26,411 --> 00:42:27,856
No?
199
00:42:28,046 --> 00:42:32,495
Kendall piti panna takaisin selliin.
- H�nen piti olla eristyksess� viikko.
200
00:42:32,684 --> 00:42:36,427
Olisimme l�yt�neet vain luut silloin
Rotat repiv�t h�net.
201
00:43:32,877 --> 00:43:36,689
Mit� nyt?
- Kuulostaa Pilarilta.
202
00:43:36,881 --> 00:43:40,294
Paras katsoa mik� on vialla.
- Hae joku.
203
00:43:40,485 --> 00:43:43,523
H�nen t�ytyy olla sairas.
204
00:43:43,721 --> 00:43:46,793
Herranjestas.
205
00:43:57,935 --> 00:44:01,041
Mik� h�t�n�, Pilar?
206
00:44:01,239 --> 00:44:06,416
Mik� on vialla?
- Olen sairas, kutsu l��k�ri.
207
00:44:19,757 --> 00:44:23,899
Mik� h�t�n�, Pilar?
Voinko hakea jotain?
208
00:44:28,066 --> 00:44:32,572
Hakekaa l��k�ri.
Emme voi antaa h�nen kuolla.
209
00:44:43,247 --> 00:44:48,492
Mit� nyt, Pilar? Miksi pid�t
moista melua vatsakivusta?
210
00:44:51,823 --> 00:44:55,236
Hae l��k�ri! Hae l��k�ri!
211
00:44:56,327 --> 00:44:59,467
Hiljaa, kaikki!
- Hae l��k�ri.
212
00:45:11,909 --> 00:45:13,786
Hajaantukaa.
213
00:45:20,885 --> 00:45:24,765
Rauhoitu. Olen t�ss�, Pilar.
214
00:45:24,956 --> 00:45:28,062
Anna kun tutkin sinut.
215
00:45:39,737 --> 00:45:44,584
Mik� h�nell� on?
- H�n teeskentelee.
216
00:45:44,775 --> 00:45:47,847
H�n on sairas, eik� teeskentele.
217
00:45:48,045 --> 00:45:52,516
H�nell� on rotanpuremia kaikkialla
H�net on viet�v� sairasosastolle.
218
00:45:52,717 --> 00:45:57,063
Se ei k�y ilman johtajan k�sky�.
- Min� otan vastuun.
219
00:45:57,255 --> 00:46:00,293
Mit� t�m� on?
220
00:46:00,491 --> 00:46:03,700
Vanki on hyvin sairas.
H�net on saatava hoitoon.
221
00:46:03,895 --> 00:46:07,240
�l� huoli,
vammat ovat itseaiheutettuja.
222
00:46:07,431 --> 00:46:11,777
H�n on henkisesti sairas.
Pian saamme tiet�� mik� on vialla.
223
00:46:11,969 --> 00:46:15,712
H�net on viet�v� sairaalaan heti.
224
00:46:15,873 --> 00:46:17,910
Kuten haluatte.
225
00:46:18,109 --> 00:46:20,680
Miten potilas voi t�n��n?
226
00:46:20,878 --> 00:46:23,757
Ilman sinua olisin...
227
00:46:23,948 --> 00:46:27,259
Aika on paras l��ke.
228
00:46:29,187 --> 00:46:34,796
Hyv�� toipumista kahdessa viikossa.
- Mit� teet t�llaisessa paikassa?
229
00:46:38,296 --> 00:46:43,644
Ihmettelet miksi minulla
on vangin vaatteet?
230
00:46:47,038 --> 00:46:51,418
Oletko kuullut armomurhasta?
- Kyll�.
231
00:46:53,077 --> 00:46:57,685
Vaimollani oli sy�p�.
232
00:46:57,882 --> 00:47:00,988
H�nell� ei ollut paljon aikaa.
233
00:47:01,185 --> 00:47:04,359
Vain joitain p�ivi�.
234
00:47:07,391 --> 00:47:10,736
Tuska oli hirvitt�v�.
235
00:47:11,696 --> 00:47:16,941
Vannoin tekev�ni mit� vain
h�nt� auttaakseni.
236
00:47:19,837 --> 00:47:22,875
Tila paheni p�iv� p�iv�lt�.
237
00:47:24,342 --> 00:47:27,346
H�nt� ei voinut pelastaa.
238
00:47:30,114 --> 00:47:33,186
En ole koskaan n�hnyt
sellaista k�rsimyst�.
239
00:47:33,384 --> 00:47:37,491
H�n rukoili ett� lopettaisin
h�nen k�rsimyksens�.
240
00:47:37,688 --> 00:47:40,760
Joten min�...
241
00:47:42,660 --> 00:47:44,697
Joten min� tapoin h�net.
242
00:47:44,895 --> 00:47:49,139
Olet syyllinen vain
liikaan rakkauteen.
243
00:47:49,333 --> 00:47:52,246
Niin, syyllinen.
244
00:47:52,436 --> 00:47:55,349
Kenell�k��n ei ole oikeutta
riist�� henke�.
245
00:47:55,540 --> 00:47:59,579
Olen murhaaja
ja maksan rikoksestani.
246
00:48:02,380 --> 00:48:07,830
Minunkin t�ytyy tunnustaa jotain.
247
00:48:08,019 --> 00:48:13,264
Kerroit minulle salaisuutesi,
joten voin luottaa sinuun.
248
00:48:13,457 --> 00:48:16,836
�l� tunnusta mit��n.
249
00:48:18,729 --> 00:48:24,111
Tied�n sinusta kaiken tarpeellisen.
250
00:48:24,301 --> 00:48:29,580
Raportti sinusta
oli yksityiskohtainen.
251
00:48:29,774 --> 00:48:35,656
Vain koulutuksesi puuttui.
252
00:48:41,586 --> 00:48:42,428
Lep��.
253
00:48:51,395 --> 00:48:57,209
Miksei h�n n�yt� itse��n?
- H�n esitt�� vaikeaa saalista.
254
00:49:00,504 --> 00:49:04,111
H�n piileskelee tuolla.
255
00:49:20,991 --> 00:49:25,565
Malone, rakastajasi on tuolla.
- Ket� tarkoitat?
256
00:49:25,763 --> 00:49:30,473
N�yt� h�nelle v�h�n s��rt�
Pid� poikapolo kuumana.
257
00:49:33,504 --> 00:49:36,508
Auttakaa siirt�m��n s�nky�.
258
00:49:45,082 --> 00:49:48,461
Tuolla h�n on!
259
00:50:42,373 --> 00:50:45,980
Tule t�nne alas!
260
00:50:46,711 --> 00:50:49,453
K�det pois edest�.
261
00:50:49,647 --> 00:50:52,753
Ettek� n�e mit� h�n tekee?
262
00:50:52,950 --> 00:50:57,126
H�n tekee teist� kuolaavia villej�.
263
00:50:57,321 --> 00:51:00,598
�lk�� katsoko.
264
00:51:01,425 --> 00:51:03,632
Se on inhottavaa!
265
00:51:03,828 --> 00:51:09,107
Min� tyydytin teid�t aiemmin,
enk� min� en�� riit�?
266
00:51:09,300 --> 00:51:12,611
Vannoitte haluavanne vain minua.
267
00:51:18,175 --> 00:51:23,318
�lk�� tuijottako tuota ikkunaa!
Se on rivoa.
268
00:51:23,514 --> 00:51:27,394
�lk�� katsoko tuota pikku huoraa.
269
00:51:27,584 --> 00:51:33,193
H�n vain kiusoittelee.
H�n nolaa teid�t.
270
00:51:33,390 --> 00:51:36,462
Uskokaa minua!
271
00:51:36,660 --> 00:51:41,166
�lk�� odottako apua minulta,
kun h�n saa teid�t kuumiksi.
272
00:51:45,202 --> 00:51:47,944
Mit� sanoit, Leander?
273
00:51:51,609 --> 00:51:55,113
Mit� min� nyt tein? Odottakaa...
274
00:52:21,138 --> 00:52:23,516
Anna olla.
275
00:52:25,008 --> 00:52:29,013
Tule alas, Malone.
276
00:52:51,702 --> 00:52:55,616
He k�yttiv�t keppi�.
277
00:52:55,806 --> 00:52:58,980
En toivu t�st� koskaan.
278
00:53:02,880 --> 00:53:07,989
En toivu koskaan.
- Toivut kyll�, �l� huoli.
279
00:53:08,185 --> 00:53:12,793
Hoidan sinulle siirron
naistensairaalaan.
280
00:53:12,990 --> 00:53:16,665
Olen peloissani, tohtori.
281
00:53:16,861 --> 00:53:20,468
Rakastan el�m��.
282
00:53:21,432 --> 00:53:25,437
Joudun helvettiin kun kuolen.
- Et tietenk��n.
283
00:53:25,636 --> 00:53:30,642
�iti sanoi ett� olen syntinen
ja tuomitsi minut.
284
00:53:31,675 --> 00:53:36,886
Kun seisot vastatusten
Jeesuksen kanssa-
285
00:53:37,047 --> 00:53:40,119
sinulla ei ole syyt� painaa p��t�si.
286
00:53:42,086 --> 00:53:45,829
Olet kokenut helvettisi maan p��ll�.
287
00:53:46,023 --> 00:53:48,697
Leander...
288
00:54:08,979 --> 00:54:13,450
Hirve� tapa kuolla
- En kadehdi h�nt�.
289
00:54:13,651 --> 00:54:18,498
Ei! Kielt�ydyn allekirjoittamasta
t�t� kuolintodistusta.
290
00:54:18,689 --> 00:54:23,434
Se sotii ammattietiikkaani
ja omatuntoani vastaan.
291
00:54:23,627 --> 00:54:27,131
Ammattietiikkaasi? Omatuntoasi?
292
00:54:27,331 --> 00:54:30,938
Omatuntosi ei est�nyt
sinua tekem�st� murhaa.
293
00:54:31,135 --> 00:54:35,447
Olet kovin omahyv�inen
vaimontappajaksi.
294
00:54:35,639 --> 00:54:39,212
Siit� virheest�, jos se oli virhe,
maksan nyt.
295
00:54:39,410 --> 00:54:43,586
Olen allekirjoittanut totuuden
Leanderin kuolemasta.
296
00:54:43,747 --> 00:54:47,160
Kielt�ydyn allekirjoittamasta
t�t� vaihetta!
297
00:54:47,351 --> 00:54:52,323
Miksi kukaan uskoisi sinua?
Ei kukaan usko murhaajan sanaa-
298
00:54:52,523 --> 00:54:54,799
meit� kahta vastaan.
299
00:54:54,992 --> 00:54:59,441
Haluamme vain allekirjoituksesi.
- Sit� ette voi ostaa.
300
00:54:59,630 --> 00:55:03,510
Ei sill� ole v�li�.
Se on vain muodollisuus.
301
00:55:03,700 --> 00:55:06,943
Allekirjoituksesi ei ole v�ltt�m�t�n.
302
00:55:24,788 --> 00:55:28,031
Voit menn�. Omatuntosi on puhdas.
303
00:55:31,195 --> 00:55:35,644
Tohtori Moran...
Ehdotuksestanne Kendallin tyt�n-
304
00:55:35,833 --> 00:55:41,476
siirt�misest� kevyemp��n ty�h�n
terveydentilan perusteella...
305
00:55:41,672 --> 00:55:47,918
Ellette tee kuten sanon,
vastustan sit�.
306
00:58:01,144 --> 00:58:04,284
Hirvitt�v� paikka.
307
00:58:04,481 --> 00:58:09,760
T�t� sorakuoppaa sanotaan "haudaksi".
Niin monet ovat kuolleet t��ll�.
308
00:58:09,953 --> 00:58:13,958
Kuolleet raatamiseen
tai j��neet vy�ryjen alle.
309
00:58:14,158 --> 00:58:19,471
Uskon sen. Luulin ett� ty�leirit
on lopetettu, ainakin naisilta.
310
00:58:19,663 --> 00:58:23,406
T�m� paikka on muinaisj��nne.
311
00:58:23,600 --> 00:58:27,047
Miten julmaa.
- Autetaan heit�.
312
00:58:27,237 --> 00:58:30,912
N�pit irti!
- Olet hirvi�!
313
00:58:57,968 --> 00:59:03,418
Onneksi minun ei ole tarvinnut
tulla t�nne usein.
314
00:59:03,607 --> 00:59:06,918
Muuten en olisi kest�nyt 20 vuotta.
315
00:59:08,545 --> 00:59:12,493
T�ll� menolla hautajaiseni
voi j�rjest�� viikon p��st�.
316
00:59:12,682 --> 00:59:16,289
Voinko auttaa?
- Ei, olet yh� heikkona.
317
00:59:16,487 --> 00:59:19,866
Auta h�nt�, Herta.
- Anna h�nen olla.
318
00:59:20,057 --> 00:59:23,163
Jonain p�iv�n� ved�n sinua turpaan.
319
00:59:23,360 --> 00:59:25,704
Anna tulla! Sopii yritt��.
320
01:00:47,611 --> 01:00:49,818
Consuelo.
321
01:00:54,251 --> 01:00:56,458
Consuelo?
322
01:00:56,653 --> 01:00:59,793
H�n on kuollut.
323
01:01:39,963 --> 01:01:43,308
T�ss� on jotain sinua kiinnostavaa.
324
01:01:43,500 --> 01:01:46,481
Se on l�hetetty kaikille
vankilanjohtajille.
325
01:01:46,670 --> 01:01:51,016
Toimittaja on soluttautunut johonkin
vankilaan vangiksi naamioituneena-
326
01:01:51,208 --> 01:01:55,281
tutustuakseen oloihin
ja paljastaakseen v�kivallan-
327
01:01:55,479 --> 01:01:58,858
jonka vartijat sallivat.
328
01:02:39,689 --> 01:02:45,332
Aivan kuten luulin. Kiitos, Herta.
- H�n vaikutti heti ep�ilytt�v�lt�.
329
01:02:55,539 --> 01:02:59,646
Tuo riitt��.
330
01:03:01,478 --> 01:03:05,688
Nyt saat selitt��
rauhallisesti ja tarkasti-
331
01:03:05,882 --> 01:03:10,797
miksi tuollainen huora
ty�nt�� nen�ns� muiden asioihin.
332
01:03:12,522 --> 01:03:17,471
Kerrot sen,
sill� olen hyvin k�rsiv�llinen.
333
01:03:17,661 --> 01:03:22,041
Pid�n p�iv�kirjaa.
- Tied�n sen jo.
334
01:03:24,901 --> 01:03:28,212
Haluan tiet�� miksi pid�t sit�.
335
01:03:32,809 --> 01:03:38,191
Ja muistakin puhua totta.
336
01:04:31,368 --> 01:04:35,475
Katsotaanpa josko t�m� pikku leikki
saisi sinut puhumaan.
337
01:05:41,938 --> 01:05:44,782
Oletko valmis puhumaan?
338
01:05:44,974 --> 01:05:46,976
En.
339
01:06:11,434 --> 01:06:16,508
Ei! Senkin paskiaiset!
340
01:06:20,977 --> 01:06:24,186
Ala puhua.
341
01:06:24,381 --> 01:06:28,557
Olen toimittaja.
342
01:06:28,751 --> 01:06:31,755
Nostakaa kello.
343
01:06:38,862 --> 01:06:43,868
En kest� en��.
- Sinun on kerrottava totuus.
344
01:06:45,702 --> 01:06:50,776
Nimeni on Emanuelle Sterman.
345
01:06:55,345 --> 01:07:00,693
H�n tunnusti tekev�ns� tutkimusta
Amnesty Internationalille.
346
01:07:00,884 --> 01:07:04,422
Ne ihmiskunnan suojelijat.
347
01:07:04,621 --> 01:07:09,934
Nyt he ovat ristiretkell�
vankilav�kivaltaa vastaan
348
01:07:10,126 --> 01:07:15,940
Eniten minua h�mm�stytt�� se
ett� h�n tuli t�nne itsekseen-
349
01:07:16,132 --> 01:07:21,138
ja kukaan ei tied� miss� h�n on.
350
01:07:21,337 --> 01:07:27,049
H�n on typer�, jos tuli t�nne
kertomatta kenellek��n miss� on.
351
01:07:29,612 --> 01:07:34,254
Mutta en pysty selitt�m��n
miten h�n p��tyi t�nne.
352
01:07:34,451 --> 01:07:38,456
Kaikki on v��rennetty.
Paperit, menneisyys-
353
01:07:38,655 --> 01:07:42,694
jopa poliisit jotka toivat
h�net vankikuljetukseen.
354
01:07:42,892 --> 01:07:48,069
Onpa ihmeellinen tytt�.
Paras pysy� valppaana.
355
01:07:48,264 --> 01:07:52,337
H�n on hyvin rohkea.
- Olen valmistautunut.
356
01:07:52,535 --> 01:07:57,644
H�n on vip-vieraiden tiloissa.
357
01:07:57,840 --> 01:08:01,344
En olisi itse saattanut keksi�
parempaa ratkaisua.
358
01:08:01,544 --> 01:08:05,515
Toivottavasti h�n tajuaa
ett� teen kaikkeni-
359
01:08:05,715 --> 01:08:09,219
h�nen tilansa parantamiseksi.
H�n on mukavassa s�ngyss�.
360
01:08:45,755 --> 01:08:49,362
Saat erityiskohtelua
korvaukseksi aiemmasta.
361
01:08:49,559 --> 01:08:56,169
Pian olet valmis l�htem��n t��lt�
Nopeammin kuin uskotkaan.
362
01:08:58,735 --> 01:09:02,808
T�m� on hyv�. "Kuulimme
ett� sinut armahdetaan pian
363
01:09:03,006 --> 01:09:09,013
"�itisi ja min� rukoilemme
ett� p��set pian kotiin."
364
01:09:09,212 --> 01:09:16,460
"Er��t poliitikot tutkivat toimittaja
Emanuelle Stermanin katoamista."
365
01:09:16,653 --> 01:09:22,660
"He uskovat h�nen viruvan jossain
vankilassa, v��r�ll� nimell�."
366
01:09:24,494 --> 01:09:30,001
H�n on ansassa.
V��rist� papereista ei ole kopioita-
367
01:09:30,200 --> 01:09:33,647
joten Sterman on kadonnut
ja Kendallia ei ole olemassa.
368
01:09:33,837 --> 01:09:39,287
Kaikki vankilat saivat t�m�n
He eiv�t tied� miss� h�n on.
369
01:09:40,777 --> 01:09:43,257
On kuitenkin oltava varovaisia.
370
01:09:43,413 --> 01:09:45,791
Kolme tippaa p�iv�ss� hoitaa asian.
371
01:10:01,931 --> 01:10:04,207
Laura.
372
01:10:06,269 --> 01:10:08,579
Laura!
373
01:10:09,739 --> 01:10:13,084
Pilar t��ll�.
374
01:10:32,729 --> 01:10:36,973
Heid�n on t�ytynyt huumata h�net.
H�net halutaan pois tielt�.
375
01:10:37,166 --> 01:10:40,579
H�net on pelastettava,
mutta en tied� miten.
376
01:10:40,770 --> 01:10:44,445
Yksikin v��r� liike
tiet�� h�nelle loppua.
377
01:10:45,942 --> 01:10:49,617
T�st� yleisavaimesta on apua.
Minulla on ollut se vuosia.
378
01:10:49,813 --> 01:10:54,660
Miten sait sen?
- Olin nuorena tunnettu taskuvaras.
379
01:10:56,853 --> 01:11:00,528
Kuka siell�?
- Miguel.
380
01:11:00,723 --> 01:11:03,567
Selv�, Pilarin kanssa on valmista.
381
01:11:03,760 --> 01:11:05,831
Hyv�� iltap�iv��, tohtori.
382
01:11:06,029 --> 01:11:10,603
Kiitos, palaan huomenna
mik�li oloni ei parane.
383
01:11:10,800 --> 01:11:16,341
Halusin tavata sinut, tohtori.
Kurkkuni on vahan kipe�.
384
01:11:16,539 --> 01:11:21,852
Annan sinulle l��kett�.
- Sain moottoriveneen.
385
01:11:22,045 --> 01:11:26,323
Voin k�yd� kalassa merell�.
Jos haluat, voit tulla mukaan.
386
01:11:27,183 --> 01:11:28,526
Riitt�� kun pyyd�t.
387
01:12:25,942 --> 01:12:28,616
Laura...
388
01:12:36,886 --> 01:12:40,993
Kuuletko? Kuuletko mit� sanon?
389
01:12:44,360 --> 01:12:47,603
Kyll�.
390
01:12:47,797 --> 01:12:51,939
He yritt�v�t myrkytt�� sinut.
�l� juo en�� kahvia.
391
01:12:52,135 --> 01:12:55,605
Ei pisaraakaan.
392
01:12:55,805 --> 01:13:00,811
Mutta teeskentele
ett� olet juonut sen.
393
01:13:01,010 --> 01:13:03,616
Henkesi on vaarassa.
394
01:13:16,726 --> 01:13:20,264
Ota kahvia, olosi paranee.
395
01:13:20,463 --> 01:13:24,434
Voit l�hte� heti kun
siirtopaperit tulevat.
396
01:13:24,634 --> 01:13:27,706
Juo nyt.
397
01:14:14,550 --> 01:14:18,828
Kertokaa muille, mutta varokaa.
�lk�� antako Hertan tiet��.
398
01:14:19,021 --> 01:14:24,403
Mit� te supatatte?
- Ei mit��n sinua koskevaa.
399
01:18:10,052 --> 01:18:14,660
Vastaa ett� olen jo antanut heille
tarvittavat valtuudet.
400
01:18:22,131 --> 01:18:26,102
T�m� ei n�yt� kovin viralliselta.
401
01:18:26,302 --> 01:18:29,545
Tohtori Moran.
402
01:19:27,963 --> 01:19:32,912
Valmista? Aloittakaa tappelu
heti kun h�n palaa selliins�.
403
01:19:33,102 --> 01:19:36,276
Kaikki tiet�v�t mit� tehd�.
404
01:19:41,744 --> 01:19:44,554
Onko teill� salainen kokous?
405
01:19:44,747 --> 01:19:50,356
He kertoivat haluavansa
livahtaa yhdelle martinille.
406
01:20:01,931 --> 01:20:07,574
Pilar, senkin lehm�! Pit�isi tappaa
sinut, mutta mit� iloa siit� olisi.
407
01:20:07,770 --> 01:20:11,377
Viikon loputtua
olet siell� minne kuulut.
408
01:20:11,574 --> 01:20:14,487
Aiotko paljastaa meid�t?
409
01:20:16,979 --> 01:20:20,188
Suoritan velvollisuuteni.
410
01:20:20,382 --> 01:20:25,855
En halua sekaantua t�h�n.
Taitaa olla parasta ett� kerron-
411
01:20:26,055 --> 01:20:28,558
ja panen teid�t kuriin.
412
01:20:28,758 --> 01:20:31,102
Lutka!
413
01:21:05,494 --> 01:21:08,668
Kitty! Kiirehdi.
414
01:21:44,099 --> 01:21:46,545
Teid�n ei pit�nyt tulla viel�.
415
01:21:46,736 --> 01:21:51,378
Se kirottu vakooja Herta
aikoi paljastaa meid�t.
416
01:21:54,410 --> 01:21:58,916
Jaksatko? L�hdemmek�?
- Kyll�.
417
01:22:03,519 --> 01:22:06,500
Kiitos, Kitty.
418
01:23:10,152 --> 01:23:12,723
Hoitakaa heid�t!
419
01:23:41,617 --> 01:23:43,927
K�yk�� kiinni!
420
01:24:52,488 --> 01:24:55,799
Viek�� heid�t eristykseen!
421
01:25:31,960 --> 01:25:35,305
Pilar, senkin idiootti.
422
01:25:35,497 --> 01:25:39,604
Miksi teit sen?
423
01:25:39,801 --> 01:25:44,580
En tehnyt mit��n.
H�n oli sekaisin p��st��n.
424
01:25:44,773 --> 01:25:47,014
Yritimme rauhoittaa h�nt�.
425
01:25:47,209 --> 01:25:50,383
Te tapoitte h�net!
426
01:25:51,346 --> 01:25:54,225
H�n oli vain kirottu vakooja.
427
01:25:54,416 --> 01:25:58,523
Ja aivan kuin sin�, h�n ansaitsi sen!
428
01:27:28,443 --> 01:27:31,913
Oli hullua ottaa t�llainen riski.
429
01:27:33,682 --> 01:27:38,358
Olisit kertonut p��toimittajalle.
Toivottavasti kirjeeni on ajoissa.
430
01:27:38,553 --> 01:27:43,002
Turha sit� nyt on murehtia.
Kortit ovat p�yd�ss�.
431
01:27:43,191 --> 01:27:47,298
Nyt vain katsotaan kuka voittaa.
Se on kohtalon k�siss�.
432
01:27:48,897 --> 01:27:52,071
Kenen kohtalon? Vaimontappajan?
433
01:27:52,267 --> 01:27:57,683
Ei, vaan rakastavan aviomiehen,
joka lopetti vaimonsa k�rsimykset.
434
01:27:57,873 --> 01:28:03,789
Jos selvi�mme t�st� hengiss�,
j�rjest�n uuden oikeudenk�ynnin.
435
01:30:10,472 --> 01:30:16,980
Kuka olisi uskonut?
Huolehdin aina omista asioistani.
436
01:30:17,179 --> 01:30:20,456
T�m� on omaa syyt�ni.
437
01:30:24,086 --> 01:30:27,363
Nyt on liian my�h�ist�.
438
01:30:28,423 --> 01:30:32,200
Sano h�nelle...
439
01:30:32,394 --> 01:30:34,533
Ei.
440
01:30:34,729 --> 01:30:37,801
�l� sano mit��n.
441
01:30:39,968 --> 01:30:44,075
Kukaan ei ruoki torakkaani.
442
01:30:44,306 --> 01:30:49,153
H�n ei ansaitse p��ty� sinne,
minne min� menen.
443
01:30:49,344 --> 01:30:52,018
Pilar...
444
01:30:58,320 --> 01:31:00,766
Pilar!
445
01:31:05,761 --> 01:31:10,972
Tohtori Moran ei ole selliss��n
- Etsi h�net v�litt�m�sti.
446
01:31:11,166 --> 01:31:14,739
Liikett�.
447
01:31:14,903 --> 01:31:18,350
Senkin haiseva narttu!
448
01:31:18,540 --> 01:31:21,919
Sin� j�rjestit t�m�n, etk� vain?
449
01:31:57,012 --> 01:32:01,324
Etsik�� te tuolta alueelta.
- Te tuolta.
450
01:32:01,516 --> 01:32:04,861
Loput menev�t tuohon suuntaan.
Etsik�� heid�t.
451
01:32:06,154 --> 01:32:09,033
On aika l�hte� liikkeelle.
452
01:32:09,224 --> 01:32:13,639
Pian olemme turvassa
kaukana t��lt�.
453
01:35:54,950 --> 01:35:58,329
Tohtori Moran?
454
01:36:42,897 --> 01:36:46,174
Hyv�sti ja onnea.
455
01:36:47,469 --> 01:36:51,576
Odotan sinua.
- Toivon niin.
456
01:37:34,139 --> 01:40:34,120
Suomennos: Jani Kontra
PrimeText International AB
457
01:38:34,309 --> 01:38:38,451
Tekstituotanto: www. primetext.tv
PrimeText International AB36904