Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,667 --> 00:00:53,625
Bunshinsaba!
2
00:00:54,250 --> 00:00:55,667
You are my pre-existence.
3
00:00:56,208 --> 00:00:57,625
I am your reincarnation.
4
00:01:05,917 --> 00:01:07,792
Bunshinsaba!
5
00:01:08,250 --> 00:01:09,875
You are my pre-existence.
6
00:01:10,000 --> 00:01:11,458
I am your reincarnation.
7
00:01:13,042 --> 00:01:14,875
Bunshinsaba!
8
00:01:15,333 --> 00:01:16,875
You are my pre-existence.
9
00:01:17,083 --> 00:01:18,333
I am your reincarnation.
10
00:01:27,000 --> 00:01:27,958
Bunshinsaba!
11
00:01:28,208 --> 00:01:29,250
Please tell us.
12
00:01:29,266 --> 00:01:30,751
Who is it?
13
00:01:31,292 --> 00:01:32,250
Bunshinsaba!
14
00:01:32,708 --> 00:01:34,500
Is this person among us now?
15
00:01:35,917 --> 00:01:37,208
Bunshinsaba!
16
00:01:37,958 --> 00:01:39,167
Is this person among us now?
17
00:01:40,042 --> 00:01:40,292
Bunshinsaba!
18
00:01:40,833 --> 00:01:41,875
Bunshinsaba!
19
00:01:43,292 --> 00:01:45,292
Bunshinsaba!
20
00:01:55,875 --> 00:01:58,208
Bunshinsaba!
21
00:02:37,542 --> 00:02:41,042
Cherry.
22
00:03:04,709 --> 00:03:07,001
Cherry.
23
00:03:18,917 --> 00:03:19,708
Who is there?
24
00:04:07,876 --> 00:04:09,251
I chose to love you...
25
00:04:10,625 --> 00:04:11,292
You scared the hell out of me.
26
00:04:13,251 --> 00:04:13,917
I'm sorry.
27
00:04:13,917 --> 00:04:14,917
I didn't want to scare you.
28
00:04:17,042 --> 00:04:17,459
Look.
29
00:04:17,917 --> 00:04:19,042
Fay is getting a lot of exposure.
30
00:04:19,667 --> 00:04:20,833
She stars in a lot of commercials.
31
00:05:00,250 --> 00:05:00,834
Nana.
32
00:05:01,876 --> 00:05:04,501
You left for America without a word.
33
00:05:05,292 --> 00:05:06,709
Stopped updating your
webpage.
34
00:05:08,208 --> 00:05:09,750
How have you been these past two years?
35
00:05:10,583 --> 00:05:11,542
Not bad, I guess.
36
00:05:12,375 --> 00:05:13,333
Did you go to grad school?
37
00:05:15,708 --> 00:05:17,667
What else could I do besides
go to grad school?
38
00:05:18,292 --> 00:05:21,250
It was my father's dying wish
that I stay in college.
39
00:05:22,833 --> 00:05:23,792
How are the gang?
40
00:05:26,458 --> 00:05:29,000
I haven't seen them for a long time.
41
00:05:30,667 --> 00:05:32,583
Frank has found his
million dollar princess.
42
00:05:32,750 --> 00:05:34,042
His company is also going public.
43
00:05:34,583 --> 00:05:35,917
Everything is going great.
44
00:05:36,792 --> 00:05:38,750
John changed quite a bit.
45
00:05:39,750 --> 00:05:41,667
He wanted to be a film director.
46
00:05:41,958 --> 00:05:44,333
Yet he writes for a tabloid.
47
00:05:45,250 --> 00:05:46,625
His personality became kind of odd, too.
48
00:05:49,042 --> 00:05:50,000
How about Ray?
49
00:05:51,917 --> 00:05:52,917
Ray...
50
00:05:54,833 --> 00:05:56,083
Couldn't reach him for a long time.
51
00:06:03,750 --> 00:06:05,250
Can I stay at your place for a day?
52
00:06:06,626 --> 00:06:07,626
Of course.
53
00:06:08,041 --> 00:06:08,834
Tired?
54
00:06:09,000 --> 00:06:09,750
We can chat later.
55
00:06:09,833 --> 00:06:10,750
Get some sleep first.
56
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
Cherry.
57
00:06:30,792 --> 00:06:31,251
Yes?
58
00:06:32,208 --> 00:06:33,583
She keeps on following me.
59
00:06:35,626 --> 00:06:36,626
I'm scared.
60
00:06:38,084 --> 00:06:38,834
She?
61
00:06:40,417 --> 00:06:41,375
Who is she?
62
00:06:42,084 --> 00:06:42,834
Annie.
63
00:06:44,583 --> 00:06:46,833
I've seen her at John's studio.
64
00:06:50,542 --> 00:06:51,542
Annie?
65
00:06:53,708 --> 00:06:54,667
What are you talking about?
66
00:06:56,917 --> 00:06:58,875
Isn't she dead?
67
00:07:01,084 --> 00:07:02,084
Dead?
68
00:07:05,167 --> 00:07:05,501
Oh...
69
00:07:05,502 --> 00:07:06,501
...right.
70
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
She killed herself.
71
00:07:09,000 --> 00:07:09,958
She's been dead.
72
00:07:26,458 --> 00:07:27,417
Who is she?
73
00:07:31,542 --> 00:07:33,292
A woman who gives me
sleepless nights.
74
00:07:37,583 --> 00:07:39,292
I've been having insomnia for days.
75
00:07:40,000 --> 00:07:40,833
As soon as I close my eyes...
76
00:07:42,000 --> 00:07:43,417
...this woman appears...
77
00:07:44,625 --> 00:07:45,458
...lying upon my body...
78
00:07:46,167 --> 00:07:47,125
...grabbing my neck.
79
00:07:48,917 --> 00:07:49,875
Like a succubus...
80
00:07:50,833 --> 00:07:51,958
...she chokes me till I can't breathe.
81
00:07:53,667 --> 00:07:54,625
Then I wake-up screaming.
82
00:07:55,958 --> 00:07:57,333
But I can't remember her face.
83
00:08:09,542 --> 00:08:10,833
Haven't see you for so long.
84
00:08:10,917 --> 00:08:11,833
You are as beautiful as ever.
85
00:08:12,625 --> 00:08:14,042
You should be an actress.
86
00:08:14,709 --> 00:08:15,709
Why is Fay?
87
00:08:18,333 --> 00:08:19,833
You always flatter me.
88
00:08:23,292 --> 00:08:24,833
Are you still in touch with Ray?
89
00:08:29,167 --> 00:08:30,125
He is working in construction.
90
00:08:30,625 --> 00:08:31,583
With no place to stay.
91
00:08:32,584 --> 00:08:33,584
He sleeps over at my place.
92
00:08:34,667 --> 00:08:35,834
It's a mess.
93
00:08:36,584 --> 00:08:37,042
A construction worker?
94
00:08:39,875 --> 00:08:40,833
What happened to playing badminton?
95
00:08:42,042 --> 00:08:42,834
Badminton?
96
00:08:44,084 --> 00:08:45,084
He is crippled.
97
00:08:45,167 --> 00:08:46,125
How can he be an athlete?
98
00:08:46,376 --> 00:08:47,126
Crippled?
99
00:08:49,917 --> 00:08:50,875
What happened?
100
00:08:53,917 --> 00:08:54,917
I don't know.
101
00:08:55,625 --> 00:08:57,292
He just showed-up one day...
102
00:08:58,958 --> 00:08:59,875
...with his crippled leg.
103
00:09:00,667 --> 00:09:02,083
Then his father went bankrupt.
104
00:09:02,958 --> 00:09:04,333
Lost his house.
105
00:09:05,625 --> 00:09:06,167
Got cancer.
106
00:09:07,458 --> 00:09:08,417
Not long to live.
107
00:09:09,875 --> 00:09:10,750
Such misfortune.
108
00:09:12,501 --> 00:09:13,084
My god.
109
00:09:14,959 --> 00:09:15,834
What a pity.
110
00:09:17,375 --> 00:09:17,917
Enough about him.
111
00:09:18,375 --> 00:09:19,292
What do you want with me?
112
00:09:24,375 --> 00:09:26,250
Has Nana been here lately?
113
00:09:29,001 --> 00:09:29,834
Yes, she has.
114
00:09:32,583 --> 00:09:34,833
Did she mention...
115
00:09:36,251 --> 00:09:36,959
...Annie?
116
00:09:40,042 --> 00:09:40,959
And Annie...
117
00:09:40,959 --> 00:09:42,251
She said Annie was following
her all these years.
118
00:09:44,000 --> 00:09:44,833
Do you know...
119
00:09:45,458 --> 00:09:46,667
...how Nana told me?
120
00:09:50,876 --> 00:09:51,334
John...
121
00:09:52,001 --> 00:09:53,001
John...
122
00:09:53,292 --> 00:09:54,292
Annie...
123
00:09:54,792 --> 00:09:55,750
...Annie is right behind you.
124
00:10:15,583 --> 00:10:17,875
You saw the whole thing when
Annie committed suicide.
125
00:10:18,375 --> 00:10:19,750
Don't talk to Nana about Annie.
126
00:10:20,917 --> 00:10:22,042
Nana probably got hooked
on drugs in America.
127
00:10:22,583 --> 00:10:23,542
She messed her head up.
128
00:10:24,584 --> 00:10:25,251
If that's all...
129
00:10:25,834 --> 00:10:26,834
...please leave.
130
00:10:54,959 --> 00:10:55,834
Ray!
131
00:11:07,625 --> 00:11:08,583
I haven't seen you in a while.
132
00:11:10,001 --> 00:11:11,001
I'm sorry...
133
00:11:11,667 --> 00:11:12,834
...about your troubles.
134
00:11:13,334 --> 00:11:14,334
Why didn't you tell us?
135
00:11:17,542 --> 00:11:18,709
Things are bad enough.
136
00:11:19,209 --> 00:11:20,209
Can't drag you guys into this.
137
00:11:22,745 --> 00:11:23,246
What are you doing here?
138
00:11:28,084 --> 00:11:28,884
Ray...
139
00:11:29,334 --> 00:11:30,834
...do you remember Annie?
140
00:11:32,042 --> 00:11:33,042
Annie?
141
00:11:33,542 --> 00:11:34,542
Why are we talking about her?
142
00:11:34,917 --> 00:11:36,251
If it weren't for her would
I be who I am today?
143
00:11:36,584 --> 00:11:37,584
Damn that blasted name!
144
00:11:43,209 --> 00:11:44,209
If it's about her...
145
00:11:45,209 --> 00:11:46,209
...don't ever bring it up to me.
146
00:11:58,501 --> 00:11:59,501
By our new technology...
147
00:12:00,167 --> 00:12:01,667
...we can convince consumers...
148
00:12:01,834 --> 00:12:04,042
...we have totally new
innovations in smart phones.
149
00:12:05,167 --> 00:12:06,834
Recently...
150
00:12:07,376 --> 00:12:08,959
...many consumers have difficulties in...
151
00:12:09,042 --> 00:12:13,834
...utilizing the web
capabilities of these devices.
152
00:12:14,501 --> 00:12:16,251
We have exclusively developed
this technology...
153
00:12:16,667 --> 00:12:17,834
...to solve this problem.
154
00:12:19,167 --> 00:12:19,584
We believe...
155
00:12:19,585 --> 00:12:20,584
...in the near future...
156
00:12:20,709 --> 00:12:21,584
...this technology...
157
00:12:22,126 --> 00:12:23,834
...will make us the leader in our industry.
158
00:12:24,917 --> 00:12:25,917
Thank you.
159
00:12:30,459 --> 00:12:31,459
Frank.
160
00:12:32,501 --> 00:12:33,834
I knew you wouldn't disappoint me.
161
00:12:35,459 --> 00:12:36,459
Young man...
162
00:12:37,126 --> 00:12:37,834
...you did great work.
163
00:12:38,542 --> 00:12:39,542
You over flatter me, Mr. Liu.
164
00:12:41,167 --> 00:12:42,459
When it's just us...
165
00:12:42,792 --> 00:12:43,792
...call me father.
166
00:12:44,709 --> 00:12:46,251
You are about to marry my daughter.
167
00:12:46,417 --> 00:12:47,834
That makes you my son.
168
00:12:48,167 --> 00:12:48,917
Forget the formalities.
169
00:12:49,334 --> 00:12:49,834
I understand.
170
00:12:50,167 --> 00:12:50,834
Dad.
171
00:12:51,459 --> 00:12:52,834
After completing this project...
172
00:12:53,167 --> 00:12:54,167
...this company is yours.
173
00:12:55,084 --> 00:12:56,084
I will be confident in
having you run the company.
174
00:12:57,542 --> 00:12:58,542
From now on...
175
00:12:59,251 --> 00:13:00,251
...make something out of it.
176
00:13:02,417 --> 00:13:03,834
Take real good care of my girl.
177
00:13:03,835 --> 00:13:04,834
Understand?
178
00:13:05,709 --> 00:13:06,709
Understand.
179
00:13:16,417 --> 00:13:16,917
Be quick.
180
00:13:16,917 --> 00:13:17,751
What's up?
181
00:13:18,667 --> 00:13:19,667
Nana is back.
182
00:13:21,084 --> 00:13:21,834
Nana?
183
00:13:23,209 --> 00:13:24,209
Cherry came to me earlier.
184
00:13:24,834 --> 00:13:26,001
She said Nana came back from America.
185
00:13:27,084 --> 00:13:27,751
And she mentioned...
186
00:13:27,752 --> 00:13:28,751
...Annie.
187
00:13:28,876 --> 00:13:29,876
Annie?
188
00:13:31,167 --> 00:13:31,751
I guess she...
189
00:13:31,761 --> 00:13:32,928
...is very curious.
190
00:13:34,959 --> 00:13:35,376
Okay.
191
00:13:35,377 --> 00:13:36,376
I got it.
192
00:13:36,792 --> 00:13:37,333
Wait a minute.
193
00:13:39,292 --> 00:13:40,875
What about the things I
asked you for earlier?
194
00:13:41,083 --> 00:13:42,042
I will call you back.
195
00:13:48,958 --> 00:13:49,917
Today we are going to discuss...
196
00:13:50,125 --> 00:13:52,292
...a famous Hollywood movie.
197
00:13:52,417 --> 00:13:53,250
The movie's name is "SEVEN".
198
00:13:54,626 --> 00:13:55,626
"SEVEN"s...
199
00:13:56,042 --> 00:13:57,667
...topic is about...
200
00:13:57,792 --> 00:13:58,792
Pride...
201
00:13:58,876 --> 00:13:59,584
Envy...
202
00:13:59,684 --> 00:14:00,292
Wrath...
203
00:14:00,433 --> 00:14:00,959
Lust...
204
00:14:00,960 --> 00:14:01,959
Greed...
205
00:14:02,458 --> 00:14:04,417
Gluttony and Lust.
206
00:14:05,292 --> 00:14:07,042
Catholics think those
are seven deadly sins.
207
00:14:07,208 --> 00:14:08,875
We could easily find the seven sins...
208
00:14:09,708 --> 00:14:12,875
...in the Bible and a lot
of famous paintings.
209
00:14:13,542 --> 00:14:16,292
And from many sermons in the Middle Ages.
210
00:14:17,917 --> 00:14:21,292
The movie "SEVEN" is famous...
211
00:14:21,834 --> 00:14:23,542
...for its...
212
00:14:31,667 --> 00:14:32,667
You have no friends?
213
00:14:33,584 --> 00:14:35,042
My name is Cherry. I'm new here.
214
00:14:35,751 --> 00:14:36,751
My name is Yuki.
215
00:14:37,126 --> 00:14:38,126
I have no friends either.
216
00:14:38,459 --> 00:14:39,459
Let's play together.
217
00:14:53,417 --> 00:14:54,417
Cherry.
218
00:14:55,084 --> 00:14:55,834
Yuki.
219
00:15:00,417 --> 00:15:01,376
What is this?
220
00:15:01,751 --> 00:15:02,334
A gift.
221
00:15:04,834 --> 00:15:05,834
Cherry.
222
00:15:20,917 --> 00:15:21,751
What is this?
223
00:15:25,292 --> 00:15:25,917
A gift from Yuki.
224
00:15:29,501 --> 00:15:30,417
Isn't it beautiful?
225
00:15:30,834 --> 00:15:31,084
Please don't.
226
00:15:31,167 --> 00:15:32,001
Throw it away right now.
227
00:15:32,584 --> 00:15:33,417
Why?
228
00:15:33,626 --> 00:15:35,042
Don't touch Yuki's things.
229
00:15:35,251 --> 00:15:38,084
No one will play with you if you touch it.
230
00:15:59,209 --> 00:16:00,167
Don't look now.
231
00:17:10,001 --> 00:17:11,001
Who are you?
232
00:17:12,334 --> 00:17:13,292
Cherry.
233
00:17:13,501 --> 00:17:14,501
Don't go.
234
00:17:16,376 --> 00:17:17,626
Don't leave me alone.
235
00:17:18,251 --> 00:17:18,959
I can't live...
236
00:17:18,959 --> 00:17:19,959
...without you.
237
00:18:05,792 --> 00:18:06,751
Who are you?
238
00:18:48,994 --> 00:18:52,094
[Two Years Ago]
239
00:19:32,292 --> 00:19:33,251
I am sorry.
240
00:19:33,334 --> 00:19:34,792
I didn't mean to scare you.
241
00:19:35,959 --> 00:19:37,376
I'm in Psychology Class 08.
242
00:19:37,626 --> 00:19:38,626
My name is Cherry.
243
00:19:40,376 --> 00:19:42,042
I am from Literature 09.
244
00:19:42,542 --> 00:19:43,459
Call me Annie.
245
00:19:43,917 --> 00:19:45,084
If I have seen you earlier...
246
00:19:45,209 --> 00:19:46,709
...I wouldn't be so confused.
247
00:19:47,209 --> 00:19:47,792
Confused?
248
00:19:48,917 --> 00:19:49,417
Think about it.
249
00:19:49,917 --> 00:19:51,709
I've been responsible for this place.
250
00:19:51,917 --> 00:19:53,917
And all of a sudden someone
cleans-up behind my back.
251
00:19:55,126 --> 00:19:58,042
I thought it must have been a boy...
252
00:19:58,167 --> 00:19:59,251
...who had a crush on me.
253
00:20:01,751 --> 00:20:02,751
Sorry.
254
00:20:03,376 --> 00:20:04,376
I disappointed you.
255
00:20:05,292 --> 00:20:06,292
Not at all.
256
00:20:06,459 --> 00:20:07,042
Meeting you here...
257
00:20:07,126 --> 00:20:08,126
...makes me happy.
258
00:20:09,501 --> 00:20:10,501
Really?
259
00:20:11,334 --> 00:20:12,334
Thank you.
260
00:20:14,834 --> 00:20:16,834
I heard Ray is going to the nationals.
261
00:20:17,126 --> 00:20:18,126
Is that true?
262
00:20:18,417 --> 00:20:19,626
Then you should confess to him soon.
263
00:20:20,584 --> 00:20:21,542
Let's not talk about it.
264
00:20:21,667 --> 00:20:23,209
He never sees me that way.
265
00:20:24,126 --> 00:20:24,417
Just wait and see...
266
00:20:24,501 --> 00:20:25,709
...I'm going to make him like me.
267
00:20:26,667 --> 00:20:27,834
Do you want me to tell him for you.
268
00:20:28,542 --> 00:20:28,917
Ray!
269
00:20:30,584 --> 00:20:30,876
Nana.
270
00:20:31,001 --> 00:20:31,376
Cherry.
271
00:20:31,959 --> 00:20:33,001
Where are you going?
272
00:20:33,084 --> 00:20:33,667
Have you seen a girl...
273
00:20:34,126 --> 00:20:34,542
...with long hair?
274
00:20:34,751 --> 00:20:36,001
A very beautiful girl.
275
00:20:38,417 --> 00:20:39,042
We didn't.
276
00:20:40,917 --> 00:20:41,251
It's okay.
277
00:20:41,334 --> 00:20:42,292
Of course you don't know.
278
00:20:42,542 --> 00:20:42,792
See you.
279
00:20:48,667 --> 00:20:49,667
Let's go.
280
00:20:51,459 --> 00:20:52,459
I love your hair.
281
00:20:54,501 --> 00:20:54,834
Annie...
282
00:20:55,542 --> 00:20:57,376
...we are inviting you to join our club.
283
00:20:57,834 --> 00:20:59,126
Now please introduce yourself.
284
00:21:00,501 --> 00:21:01,292
Hello, everybody.
285
00:21:01,293 --> 00:21:02,292
I am Annie.
286
00:21:03,542 --> 00:21:04,542
How do you know her?
287
00:21:06,334 --> 00:21:07,834
She's my love-at-first-sight.
288
00:21:08,501 --> 00:21:09,042
Really?
289
00:21:10,626 --> 00:21:11,001
It's all right.
290
00:21:11,126 --> 00:21:11,501
Don't be nervous.
291
00:21:12,209 --> 00:21:13,042
Just answer my questions.
292
00:21:13,917 --> 00:21:14,625
Frank...
293
00:21:14,626 --> 00:21:15,834
...don't be so serious.
294
00:21:15,877 --> 00:21:16,834
It's not an interrogation.
295
00:21:18,917 --> 00:21:19,334
You.
296
00:21:19,334 --> 00:21:20,334
Do you have a boyfriend?
297
00:21:23,167 --> 00:21:24,792
Who chose this place?
298
00:21:25,167 --> 00:21:25,792
Bad luck.
299
00:21:25,793 --> 00:21:27,042
My stupid heel broke.
300
00:21:27,167 --> 00:21:28,376
It was bought just yesterday.
301
00:21:28,542 --> 00:21:29,542
Damn it!
302
00:21:32,376 --> 00:21:33,376
So you must be Annie.
303
00:21:34,292 --> 00:21:35,084
Look at her.
304
00:21:35,126 --> 00:21:36,084
Aren't you hot in that outfit?
305
00:21:38,876 --> 00:21:40,584
It's a kind of karma that
we get to meet each other.
306
00:21:41,042 --> 00:21:42,126
Now you are going to become one of us.
307
00:21:42,334 --> 00:21:43,417
We want to know more about you.
308
00:21:44,209 --> 00:21:45,417
Please give us a brief introduction.
309
00:21:45,959 --> 00:21:46,709
For instance...
310
00:21:46,710 --> 00:21:47,877
...in your life...
311
00:21:47,878 --> 00:21:48,878
...what is the most important thing?
312
00:21:50,167 --> 00:21:51,167
For me...
313
00:21:51,876 --> 00:21:52,876
...the most important thing...
314
00:21:54,376 --> 00:21:55,376
...is friendship.
315
00:22:00,167 --> 00:22:01,167
Actually...
316
00:22:01,876 --> 00:22:03,126
...I kind of envy Nana.
317
00:22:03,876 --> 00:22:04,876
Why?
318
00:22:06,084 --> 00:22:08,292
She has such a perfect boyfriend.
319
00:22:10,584 --> 00:22:11,167
Who said so?
320
00:22:11,292 --> 00:22:12,292
Did Nana?
321
00:22:17,376 --> 00:22:18,376
Annie...
322
00:22:18,459 --> 00:22:19,584
...do you believe in love at first sight?
323
00:22:23,209 --> 00:22:24,167
I feel it for the first time now.
324
00:22:25,251 --> 00:22:26,209
I always thought...
325
00:22:27,001 --> 00:22:27,959
...badminton is my only love in this life.
326
00:22:28,876 --> 00:22:30,876
But now I met my dream girl.
327
00:22:50,334 --> 00:22:51,292
Sorry. I can't, Ray.
328
00:22:52,084 --> 00:22:53,042
I'm friends with Nana.
329
00:23:17,751 --> 00:23:20,167
Training is to find your problem...
330
00:23:20,542 --> 00:23:22,126
...and fix it.
331
00:23:22,376 --> 00:23:24,709
Keep playing like today and you'll
never make it to the nationals.
332
00:23:26,084 --> 00:23:27,626
You're not even close to qualifying.
333
00:23:35,501 --> 00:23:36,584
So you must be the lead girl?
334
00:23:37,084 --> 00:23:38,042
This story is amazing.
335
00:23:38,251 --> 00:23:38,834
I think...
336
00:23:38,835 --> 00:23:41,043
...it might be my big break in acting.
337
00:23:41,917 --> 00:23:42,917
Then you'd better not forget me...
338
00:23:43,001 --> 00:23:44,209
...when you become a star.
339
00:23:45,126 --> 00:23:45,542
Oh, no.
340
00:23:45,667 --> 00:23:48,626
I have to take more photos with
you while I have the chance.
341
00:23:52,501 --> 00:23:53,042
Our princess Nana.
342
00:23:53,167 --> 00:23:54,334
What's the matter?
343
00:23:54,376 --> 00:23:55,605
Wounded by love.
344
00:23:57,709 --> 00:23:58,667
You are the real princess.
345
00:23:58,917 --> 00:23:59,417
I have to run now.
346
00:23:59,501 --> 00:24:00,126
Meeting with the director.
347
00:24:00,459 --> 00:24:01,041
Bye!
348
00:24:01,042 --> 00:24:02,792
Come back for dinner with us.
349
00:24:03,292 --> 00:24:04,626
Nana!
350
00:24:05,667 --> 00:24:06,667
That's fun.
351
00:24:09,959 --> 00:24:10,959
Annie!
352
00:24:13,584 --> 00:24:15,459
Don't you think there is
something off with her?
353
00:24:16,042 --> 00:24:17,126
Everytime I see her she
gives me the chills.
354
00:24:20,376 --> 00:24:21,376
I have to go.
355
00:24:30,459 --> 00:24:30,959
Look out!
356
00:24:41,792 --> 00:24:42,792
Nana!
357
00:24:43,292 --> 00:24:44,292
Nana!
358
00:24:45,876 --> 00:24:46,834
Are you all right?
359
00:25:52,667 --> 00:25:53,834
You look awful.
360
00:25:54,376 --> 00:25:55,334
Do you feel sick?
361
00:25:58,334 --> 00:25:59,334
I think...
362
00:26:00,001 --> 00:26:01,584
...Nana hates me.
363
00:26:03,001 --> 00:26:04,126
She is just like that.
364
00:26:04,751 --> 00:26:06,292
Besides, she likes Ray.
365
00:26:06,501 --> 00:26:07,959
But Ray has no feelings for her.
366
00:26:08,417 --> 00:26:10,126
It's understandable that
she shows some attitude.
367
00:26:10,542 --> 00:26:11,542
Cherry!
368
00:26:14,417 --> 00:26:15,709
Speak of the devil.
369
00:26:16,167 --> 00:26:17,126
I wasn't expecting you.
370
00:26:20,209 --> 00:26:21,209
Cherry.
371
00:26:21,626 --> 00:26:23,292
I have something else to do.
I need to go now.
372
00:26:23,876 --> 00:26:24,834
You're not waiting for us?
373
00:26:28,709 --> 00:26:29,709
I have a date.
374
00:26:30,584 --> 00:26:31,584
Sorry.
375
00:26:32,292 --> 00:26:34,292
Alright. See you later at John's studio.
376
00:26:34,459 --> 00:26:35,417
You have to come.
377
00:26:40,501 --> 00:26:41,459
What are you staring at?
378
00:26:41,917 --> 00:26:43,626
Your eyeballs are about to pop out.
379
00:26:46,766 --> 00:26:47,366
Fay...
380
00:26:47,487 --> 00:26:48,121
No point feeling down.
381
00:26:48,209 --> 00:26:49,126
That director must be an idiot.
382
00:26:50,959 --> 00:26:52,126
I must be to blame.
383
00:26:52,542 --> 00:26:53,709
Why would they fit me for costume...
384
00:26:53,892 --> 00:26:54,809
...then switch me off at the end?
385
00:26:55,542 --> 00:26:56,501
Not even a word of explanation.
386
00:26:56,876 --> 00:26:58,626
I kind of know something.
387
00:27:00,501 --> 00:27:02,417
Then tell me why?
388
00:27:02,584 --> 00:27:03,709
Did you not notice?
389
00:27:04,459 --> 00:27:05,626
Recently...
390
00:27:05,876 --> 00:27:08,376
...a lot bad things have
been happening to us.
391
00:27:08,501 --> 00:27:09,042
That's true.
392
00:27:09,501 --> 00:27:10,876
I took photos for the school fair.
393
00:27:11,709 --> 00:27:12,667
Everything went fine with photographing.
394
00:27:13,209 --> 00:27:14,167
Strangely, when I finished...
395
00:27:14,667 --> 00:27:15,626
...all the photos turned out blurred.
396
00:27:16,417 --> 00:27:17,376
Our dean gave me a beating.
397
00:27:18,917 --> 00:27:20,584
Ray recently started losing all his games.
398
00:27:21,667 --> 00:27:23,834
Is there any bad luck for you, Frank?
399
00:27:24,292 --> 00:27:25,542
Come to think about it...
400
00:27:26,126 --> 00:27:27,917
...I worked on a graduation
project for two months.
401
00:27:28,084 --> 00:27:29,042
Then my computer fried itself.
402
00:27:29,501 --> 00:27:30,459
The data is all gone.
403
00:27:31,042 --> 00:27:32,459
Now I have to start all over again.
404
00:27:32,501 --> 00:27:33,417
Damn it!
405
00:27:34,501 --> 00:27:35,376
I am worried.
406
00:27:35,501 --> 00:27:38,459
Is this just the beginning?
407
00:27:39,126 --> 00:27:40,209
There must be something...
408
00:27:41,042 --> 00:27:43,251
...or somebody cursed around us.
409
00:27:43,959 --> 00:27:44,584
Alright.
410
00:27:44,667 --> 00:27:45,667
That's enough, Nana.
411
00:27:47,126 --> 00:27:48,542
Have you ever heard about Bunshinsaba?
412
00:27:50,876 --> 00:27:51,834
Let's play Bunshinsaba.
413
00:27:52,792 --> 00:27:54,334
Bunshinsaba!
414
00:27:55,042 --> 00:27:56,292
You are my pre-existence.
415
00:27:56,792 --> 00:27:58,209
I am your reincarnation.
416
00:27:59,001 --> 00:28:00,626
Shall we fulfill our destiny?
417
00:28:01,001 --> 00:28:03,001
Please write upon this paper.
418
00:28:04,917 --> 00:28:06,209
Bunshinsaba!
419
00:28:07,542 --> 00:28:08,376
Is that you?
420
00:28:15,584 --> 00:28:16,834
Bunshinsaba!
421
00:28:17,876 --> 00:28:19,084
We have been so unlucky lately.
422
00:28:20,334 --> 00:28:21,834
Is someone trying to harm us?
423
00:28:29,709 --> 00:28:30,959
Bunshinsaba!
424
00:28:31,751 --> 00:28:32,709
Is this person...
425
00:28:33,459 --> 00:28:34,667
...among us?
426
00:28:43,126 --> 00:28:43,792
This person...
427
00:28:45,834 --> 00:28:46,584
...who is it?
428
00:28:52,876 --> 00:28:53,876
Boring.
429
00:28:53,959 --> 00:28:54,917
Stop it.
430
00:28:59,042 --> 00:29:01,042
Bunshinsaba!
431
00:29:05,376 --> 00:29:07,626
Bunshinsaba!
432
00:29:11,876 --> 00:29:13,876
Bunshinsaba!
433
00:29:23,667 --> 00:29:26,667
Bunshinsaba!
434
00:30:47,209 --> 00:30:48,459
You scared me.
435
00:30:57,667 --> 00:30:59,126
I am sorry.
436
00:31:00,792 --> 00:31:01,750
It's alright.
437
00:31:01,751 --> 00:31:03,709
They are very nervous.
438
00:31:03,917 --> 00:31:04,917
Come here.
439
00:31:12,667 --> 00:31:13,584
"YU..." what?
440
00:31:14,334 --> 00:31:14,751
"KI"?
441
00:31:16,084 --> 00:31:17,084
"YUKI"?
442
00:31:17,501 --> 00:31:18,084
Yes.
443
00:31:18,584 --> 00:31:19,584
It's Yuki.
444
00:31:20,626 --> 00:31:22,334
Yuki is cursed with evil omen.
445
00:31:23,126 --> 00:31:24,209
Is this a name?
446
00:31:25,542 --> 00:31:27,501
Yuki is the one bringing us bad luck.
447
00:31:31,001 --> 00:31:32,251
I know about her.
448
00:31:32,959 --> 00:31:33,709
You know her?
449
00:31:34,459 --> 00:31:37,459
I moved to a small village with my family...
450
00:31:38,376 --> 00:31:40,376
...where I knew Cherry.
451
00:31:41,626 --> 00:31:43,834
I remember it was a beautiful place.
452
00:31:45,542 --> 00:31:46,542
But actually...
453
00:31:47,001 --> 00:31:49,459
...it was not as peaceful as it looked.
454
00:32:07,709 --> 00:32:08,084
You!
455
00:32:08,792 --> 00:32:10,376
You are really the evil monster here.
456
00:32:10,626 --> 00:32:13,042
Your mom died giving birth to you.
457
00:32:13,417 --> 00:32:14,001
We all think about it.
458
00:32:14,126 --> 00:32:15,334
Is she an evil monster?
459
00:32:15,709 --> 00:32:16,084
Evil monster!
460
00:32:16,376 --> 00:32:18,084
We have to kick her out of our village.
461
00:32:42,751 --> 00:32:44,417
I'm getting goosebumps.
462
00:32:45,626 --> 00:32:46,459
Are you saying that...
463
00:32:47,334 --> 00:32:49,292
...the small girl called, "Yuki"...
464
00:32:50,626 --> 00:32:52,584
...is possessed by a ghost?
465
00:32:55,167 --> 00:32:57,167
The story has just begun.
466
00:32:59,001 --> 00:33:00,001
Annie is here.
467
00:33:01,042 --> 00:33:02,001
Don't talk about this anymore, Nana.
468
00:33:03,042 --> 00:33:04,334
Annie, you have to hear this, too.
469
00:33:05,584 --> 00:33:07,751
Since you are one of us now.
470
00:33:10,709 --> 00:33:12,917
Everyone in the village shunned the child.
471
00:33:13,709 --> 00:33:15,667
Parents forbade their
children from going near her.
472
00:33:16,751 --> 00:33:17,751
They thought...
473
00:33:17,876 --> 00:33:18,834
...they were safe by shunning her.
474
00:33:22,001 --> 00:33:23,376
A horrible accident...
475
00:33:24,751 --> 00:33:26,042
...happened.
476
00:33:38,584 --> 00:33:41,042
There was an unexplainable bus crash.
477
00:33:41,167 --> 00:33:43,876
It killed a dozen people.
478
00:33:44,917 --> 00:33:45,876
Only Yuki survived.
479
00:33:47,459 --> 00:33:50,501
The chapel was filled with coffins.
480
00:33:52,042 --> 00:33:53,959
Families wept for seven
days and seven nights.
481
00:33:54,834 --> 00:33:56,751
Everybody knew...
482
00:33:56,959 --> 00:33:57,917
...exactly what happened...
483
00:33:58,209 --> 00:34:00,209
...was because of that witch.
484
00:34:01,751 --> 00:34:03,001
However, no one dared to mention her name.
485
00:34:04,334 --> 00:34:06,834
If they did so...
486
00:34:07,501 --> 00:34:08,667
...they would be cursed.
487
00:34:09,209 --> 00:34:10,751
How can you blame it on the child?
488
00:34:11,209 --> 00:34:12,751
It was probably just an accident.
489
00:34:13,167 --> 00:34:15,167
I believe such people exist.
490
00:34:16,709 --> 00:34:18,709
What if that person is one of us?
491
00:34:19,167 --> 00:34:19,709
Then what?
492
00:34:22,084 --> 00:34:23,459
Then all of us...
493
00:34:24,709 --> 00:34:25,667
...will wait to die.
494
00:34:29,084 --> 00:34:30,042
There is one more thing.
495
00:34:34,751 --> 00:34:36,709
Cherry's father died because of her, too.
496
00:35:12,876 --> 00:35:18,751
Pappa!
497
00:35:20,709 --> 00:35:25,376
Pappa!
498
00:35:34,251 --> 00:35:35,751
Since that incident...
499
00:35:37,667 --> 00:35:39,126
...no one has ever seen Yuki again.
500
00:35:39,709 --> 00:35:41,667
So how does your story have
anything to do with us?
501
00:35:42,292 --> 00:35:43,917
Yuki isn't among us.
502
00:35:51,167 --> 00:35:53,167
How do you know she isn't here?
503
00:35:56,126 --> 00:35:57,084
Am I right, Annie?
504
00:36:00,626 --> 00:36:02,334
Or should we call you "Yuki"?
505
00:36:13,834 --> 00:36:15,459
Is this all true?
506
00:36:19,959 --> 00:36:21,709
Are you really Yuki?
507
00:36:25,501 --> 00:36:26,459
How could this be?
508
00:36:35,834 --> 00:36:38,167
Cherry! Cherry! Cherry!
509
00:36:41,376 --> 00:36:42,251
Cherry...
510
00:36:42,251 --> 00:36:43,251
...listen to me.
511
00:36:45,292 --> 00:36:46,959
I didn't mean to deceive you.
512
00:36:48,209 --> 00:36:48,751
Let me go.
513
00:36:50,584 --> 00:36:52,584
I don't want to hear your voice.
514
00:36:53,292 --> 00:36:54,501
The sound of your name...
515
00:36:54,876 --> 00:36:55,834
...disgusts me.
516
00:36:57,042 --> 00:36:58,292
Please do me just one favor...
517
00:37:00,084 --> 00:37:03,042
Please stay out of my life forever.
518
00:37:30,209 --> 00:37:30,751
Hello.
519
00:37:31,084 --> 00:37:31,751
Cherry!
520
00:37:31,917 --> 00:37:32,876
Cherry! Something bad happened.
521
00:37:33,709 --> 00:37:34,667
Annie was crying hysterically.
522
00:37:35,042 --> 00:37:36,126
Then she just ran off.
523
00:37:36,834 --> 00:37:37,917
She said if she was dead...
524
00:37:38,292 --> 00:37:39,751
...everything would be over.
525
00:37:40,209 --> 00:37:40,751
Cherry...
526
00:37:41,084 --> 00:37:42,084
We went after her...
527
00:37:42,542 --> 00:37:43,751
...but couldn't find her.
528
00:37:44,334 --> 00:37:45,251
Please come immediately.
529
00:37:45,251 --> 00:37:45,751
Cherry! Hurry!
530
00:37:53,583 --> 00:37:59,417
I will end my life from your roof, and be out of
your life forever, as you wished. I only wanted
us to be life-long friends. ~love, Annie
531
00:40:35,126 --> 00:40:35,834
Nana?
532
00:40:35,834 --> 00:40:36,501
Where are you?
533
00:40:37,876 --> 00:40:38,834
Annie's following me.
534
00:40:39,417 --> 00:40:40,584
She is going to kill me.
535
00:40:41,292 --> 00:40:41,834
Please help me!
536
00:40:42,709 --> 00:40:43,709
Help me!
537
00:40:44,834 --> 00:40:45,334
Hey!
538
00:40:46,209 --> 00:40:46,751
Hey!
539
00:41:04,251 --> 00:41:05,209
What are you doing here?
540
00:41:10,334 --> 00:41:12,334
I spent three days trying to woo this girl.
541
00:41:13,876 --> 00:41:14,584
You should use your time to...
542
00:41:14,667 --> 00:41:15,376
...take more photos.
543
00:41:15,459 --> 00:41:16,584
And make some money.
544
00:41:22,751 --> 00:41:23,667
Where are you going at this hour
545
00:41:23,834 --> 00:41:25,209
To take photos and make money.
546
00:41:25,417 --> 00:41:26,417
I gotta' go.
547
00:41:30,751 --> 00:41:31,126
Bye-bye.
548
00:41:32,001 --> 00:41:32,917
You are crazy.
549
00:41:51,167 --> 00:41:52,167
I love your lips.
550
00:41:52,709 --> 00:41:53,334
They feel so soft.
551
00:41:53,834 --> 00:41:54,834
So sexy.
552
00:41:57,126 --> 00:41:57,917
What's wrong?
553
00:41:58,792 --> 00:41:59,917
I need to go to the washroom.
554
00:42:02,126 --> 00:42:02,751
Hurry. Hurry.
555
00:42:04,084 --> 00:42:04,709
I will. I will.
556
00:42:59,751 --> 00:43:01,334
Help!
557
00:43:32,001 --> 00:43:33,126
Have you received the message?
558
00:43:33,917 --> 00:43:34,876
Has Nana lost her mind?
559
00:43:35,834 --> 00:43:36,834
Annie's curse?
560
00:43:37,542 --> 00:43:38,209
Absurd!
561
00:43:38,792 --> 00:43:39,917
Perhaps it's not from Nana.
562
00:43:40,417 --> 00:43:41,126
What if...
563
00:43:41,376 --> 00:43:42,376
...it's John doing it?
564
00:43:42,876 --> 00:43:43,376
Where is John?
565
00:43:45,126 --> 00:43:46,209
Yeah. He never came back after last night.
566
00:43:46,834 --> 00:43:48,209
Probably messing around with some girl.
567
00:43:50,042 --> 00:43:52,459
What kind of nonsense are
Nana and John up to?
568
00:43:52,792 --> 00:43:53,959
Annie's been dead for years.
What's the point?
569
00:43:54,751 --> 00:43:56,959
Nana doesn't seem to be
joking around about it.
570
00:43:58,334 --> 00:44:00,292
She is really terrified.
571
00:44:00,876 --> 00:44:02,292
I heard that when Nana was in America...
572
00:44:02,376 --> 00:44:03,334
...she didn't study at all.
573
00:44:04,001 --> 00:44:05,417
She was getting mental care.
574
00:44:05,959 --> 00:44:07,584
Maybe she escaped and came back.
575
00:44:08,292 --> 00:44:09,126
You're just telling us this?
576
00:44:11,042 --> 00:44:13,209
Nana thought she's responsible
for Annie's death.
577
00:44:13,709 --> 00:44:16,084
She lived in self-deprivation ever since.
578
00:44:16,834 --> 00:44:18,751
She thought Annie would
come back for revenge.
579
00:44:19,876 --> 00:44:20,709
Each of you remember this...
580
00:44:21,376 --> 00:44:23,334
...Annie did not die because of us.
581
00:44:23,959 --> 00:44:25,126
She was just soft and weak.
582
00:44:25,626 --> 00:44:26,709
It was all her own fault.
583
00:44:27,501 --> 00:44:29,126
Her life. Her choice.
584
00:44:30,209 --> 00:44:30,751
Damn right.
585
00:44:30,917 --> 00:44:31,751
Why do we keep talking about her?
586
00:44:31,834 --> 00:44:32,751
Bloody hell.
587
00:44:33,376 --> 00:44:35,626
What's most important for us now?
It is not to ponder the past.
588
00:44:35,667 --> 00:44:37,376
It is helping Nana recover.
589
00:44:37,792 --> 00:44:39,084
We can't let her get any worse.
590
00:44:40,292 --> 00:44:42,709
Nana must have kept something from us.
591
00:44:44,292 --> 00:44:45,292
I don't t think...
592
00:44:45,876 --> 00:44:47,709
...Annie's death is a simple matter.
593
00:45:04,167 --> 00:45:05,126
Will you marry her?
594
00:45:08,751 --> 00:45:10,042
I thought we agreed not to talk about this.
595
00:45:10,792 --> 00:45:11,542
I am exhausted.
596
00:45:14,792 --> 00:45:16,042
You're exhausted?
597
00:45:17,084 --> 00:45:20,001
I didn't say a word about your affair.
598
00:45:27,667 --> 00:45:28,251
I'm sorry.
599
00:45:30,667 --> 00:45:33,042
I am tired of living like this.
600
00:45:34,417 --> 00:45:35,876
I want to settle down.
601
00:45:38,042 --> 00:45:39,042
Give me a bit more time.
602
00:45:40,042 --> 00:45:41,167
Plus that incident.
603
00:45:41,292 --> 00:45:42,709
If Nana tells Cherry about it...
604
00:45:43,209 --> 00:45:44,126
...we are both in trouble.
605
00:45:45,209 --> 00:45:46,167
So what do you plan to do?
606
00:45:47,626 --> 00:45:48,751
It shouldn't be your concern.
607
00:45:58,251 --> 00:45:59,626
What did you say to Cherry?
608
00:46:01,709 --> 00:46:02,376
Listen carefully...
609
00:46:04,917 --> 00:46:07,001
Forget everything about that day.
610
00:46:07,542 --> 00:46:08,209
Keep your mouth shut.
611
00:46:08,292 --> 00:46:09,334
And go back to America.
612
00:46:10,876 --> 00:46:12,709
Fay, you saw it too, right?
613
00:46:15,126 --> 00:46:16,876
You had seen her eyes, right?
614
00:46:20,167 --> 00:46:21,917
It was so terrible.
615
00:46:22,626 --> 00:46:24,251
Fine, fine. I know.
616
00:46:24,626 --> 00:46:26,084
Come home with me tonight.
617
00:46:26,167 --> 00:46:27,542
You might feel better and safe.
618
00:46:27,626 --> 00:46:29,251
I won't go anywhere.
619
00:46:31,376 --> 00:46:33,542
She will find me eventually.
620
00:46:34,626 --> 00:46:35,792
I won't go.
621
00:46:37,376 --> 00:46:38,626
I won't go.
622
00:46:45,792 --> 00:46:46,292
Hello.
623
00:46:46,459 --> 00:46:47,376
Go on.
624
00:46:48,251 --> 00:46:49,167
What happened?
625
00:46:51,251 --> 00:46:51,834
Nana.
626
00:46:52,501 --> 00:46:55,167
I won't let you go.
627
00:46:57,542 --> 00:46:58,292
Okay, I know.
628
00:47:07,584 --> 00:47:08,167
Enough.
629
00:47:25,667 --> 00:47:26,542
Enough.
630
00:47:28,501 --> 00:47:29,501
I've told you...
631
00:47:29,667 --> 00:47:30,334
...we'll talk later.
632
00:47:33,542 --> 00:47:35,001
Nana!
633
00:47:39,792 --> 00:47:40,584
I know.
634
00:47:41,417 --> 00:47:42,209
Frank...
635
00:47:42,709 --> 00:47:43,501
I'm sorry.
636
00:47:44,251 --> 00:47:45,626
Do me a favor.
637
00:47:46,167 --> 00:47:47,667
My father is terribly ill.
638
00:47:48,542 --> 00:47:49,792
He needs an operation.
639
00:47:51,126 --> 00:47:52,126
Can I...
640
00:47:52,709 --> 00:47:54,459
Can I borrow 200 thousand from you?
641
00:47:54,792 --> 00:47:55,792
Borrow money again?
642
00:47:56,751 --> 00:47:58,126
You are pushing it now.
643
00:47:58,501 --> 00:47:59,917
I am really sorry.
644
00:48:00,292 --> 00:48:01,917
But I have no choice.
645
00:48:02,126 --> 00:48:03,042
He is my father.
646
00:48:03,126 --> 00:48:03,251
Right. Right.
647
00:48:04,126 --> 00:48:05,292
I am about to get married.
648
00:48:06,042 --> 00:48:07,209
You should get down to earth...
649
00:48:07,626 --> 00:48:08,709
...and earn yourself a living.
650
00:48:09,792 --> 00:48:10,709
Come to work in my company...
651
00:48:11,334 --> 00:48:12,292
...once I'm married.
652
00:48:16,251 --> 00:48:17,292
I am telling you, Frank...
653
00:48:17,709 --> 00:48:19,376
...don't take me for a beggar!
654
00:48:21,792 --> 00:48:22,584
Fine.
655
00:48:23,542 --> 00:48:25,334
I will never ask you for anything again.
656
00:48:58,751 --> 00:49:00,334
Have watched already.
657
00:49:04,626 --> 00:49:05,626
What's this?
658
00:49:09,751 --> 00:49:10,876
Is.
659
00:49:48,959 --> 00:49:52,626
The facts I know will
subvert our entire story.
660
00:49:52,834 --> 00:49:55,126
The video is all true.
661
00:49:55,292 --> 00:49:57,126
It all happened before my eyes.
662
00:49:57,688 --> 00:49:58,959
Next...
663
00:49:59,959 --> 00:50:01,292
...I will...
664
00:50:01,626 --> 00:50:03,709
...open the magic Pandora box for you.
665
00:50:21,626 --> 00:50:23,084
Engaged to the Chairman's daughter.
666
00:50:23,459 --> 00:50:25,667
The company will be yours
after you get married.
667
00:50:26,792 --> 00:50:29,709
But it seems your financée is not
as beautiful as Fay.
668
00:50:34,292 --> 00:50:35,709
That's why you are cheating on her.
669
00:50:36,042 --> 00:50:38,042
And keep messing with Fay.
670
00:50:38,376 --> 00:50:39,501
Your point being?
671
00:51:02,251 --> 00:51:04,501
If your father-in-law knew...
672
00:51:04,792 --> 00:51:06,709
...that you are having
an affair with Fay...
673
00:51:07,251 --> 00:51:08,417
...what would he think?
674
00:51:08,876 --> 00:51:10,084
Don't threaten me.
675
00:51:19,042 --> 00:51:20,376
You never knew.
676
00:51:20,667 --> 00:51:23,292
John had secretly video-taped
all of what happened.
677
00:51:23,917 --> 00:51:25,292
What a jerk!
678
00:51:25,459 --> 00:51:26,751
Dead Annie...
679
00:51:27,751 --> 00:51:29,626
...suddenly moved like she was alive.
680
00:51:34,917 --> 00:51:36,084
What do you want?
681
00:51:38,542 --> 00:51:39,709
What do I want?
682
00:51:39,959 --> 00:51:42,084
It depends on what you
can offer me, big shot.
683
00:51:42,376 --> 00:51:43,917
What can I ask for...
684
00:51:44,834 --> 00:51:46,001
...just being a beggar like I am?
685
00:51:51,542 --> 00:51:52,709
I will give you my bank account number.
686
00:51:52,792 --> 00:51:53,667
No matter how much...
687
00:51:53,751 --> 00:51:55,001
...you decide the amount for yourself.
688
00:52:03,959 --> 00:52:05,876
How did he photograph this?
689
00:52:07,542 --> 00:52:09,251
When did he do this?
690
00:52:14,792 --> 00:52:15,626
Who's coming first?
691
00:52:17,917 --> 00:52:18,917
Then listen to me...
692
00:52:19,667 --> 00:52:21,209
...keep all your mouths shut.
693
00:52:21,292 --> 00:52:22,709
Nobody will know.
694
00:52:48,084 --> 00:52:49,251
Damn fucking Frank!
695
00:52:50,251 --> 00:52:51,917
You can never find it.
696
00:53:10,042 --> 00:53:10,834
John?
697
00:53:12,292 --> 00:53:13,834
John, is that you?
698
00:53:24,459 --> 00:53:25,376
Frank?
699
00:53:25,751 --> 00:53:26,959
Are you there?
700
00:53:29,876 --> 00:53:31,917
Do you really want to do this?
701
00:53:33,126 --> 00:53:34,126
Poor Frank.
702
00:53:45,584 --> 00:53:46,126
Frank!
703
00:53:47,751 --> 00:53:48,751
You've become a thief...
704
00:53:49,001 --> 00:53:49,792
...just for the video?
705
00:53:50,042 --> 00:53:50,917
Is that necessary?
706
00:53:51,292 --> 00:53:52,401
Besides...
707
00:53:52,959 --> 00:53:54,626
...do you really think you can find it?
708
00:54:10,167 --> 00:54:10,876
Frank!
709
00:54:10,876 --> 00:54:11,959
Come out!
710
00:54:30,876 --> 00:54:31,751
Frank.
711
00:54:32,667 --> 00:54:33,667
Frank!
712
00:54:35,751 --> 00:54:37,251
Come out!
713
00:55:33,251 --> 00:55:34,209
Ray?
714
00:55:37,251 --> 00:55:38,376
Ray?
715
00:55:57,792 --> 00:55:58,876
Shhh...!
716
00:55:59,126 --> 00:56:00,209
Don't make a sound.
717
00:56:03,876 --> 00:56:04,751
It is you.
718
00:56:04,959 --> 00:56:06,001
It's not me.
719
00:56:06,126 --> 00:56:07,501
He just died.
720
00:56:10,084 --> 00:56:11,292
What are you doing here?
721
00:56:11,376 --> 00:56:12,376
Don't waste your thoughts.
722
00:56:12,459 --> 00:56:13,542
The same goes for you?
723
00:56:13,667 --> 00:56:15,292
Let's find the video file
and get out of here.
724
00:56:21,667 --> 00:56:23,709
There must be a
duplicate somewhere.
725
00:56:23,751 --> 00:56:24,584
Keep searching.
726
00:56:30,542 --> 00:56:31,626
Where is it?
727
00:56:31,876 --> 00:56:32,542
I'm terrified.
728
00:56:32,667 --> 00:56:33,959
I'm getting out of here.
729
00:56:34,959 --> 00:56:35,917
Stop!
730
00:56:35,917 --> 00:56:36,876
If someone else gets it,
we've had it.
731
00:56:36,917 --> 00:56:38,126
Your acting career goes to the gutter.
732
00:56:38,209 --> 00:56:39,209
Continue searching.
733
00:56:41,584 --> 00:56:42,376
Nana!
734
00:56:49,417 --> 00:56:50,167
Nana!
735
00:56:59,376 --> 00:57:01,417
The disappearance of John
and the death of Ray...
736
00:57:01,792 --> 00:57:03,542
...both have something to do with a woman.
737
00:57:05,584 --> 00:57:06,563
Nana.
738
00:57:07,876 --> 00:57:09,209
Nana is insane.
739
00:57:09,459 --> 00:57:11,209
Nobody knows what she is capable of.
740
00:57:12,584 --> 00:57:13,542
That's impossible.
741
00:57:14,042 --> 00:57:16,084
Nana wouldn't do something like that.
742
00:57:17,542 --> 00:57:18,959
I know her well.
743
00:57:19,959 --> 00:57:22,001
She's just as terrified as us.
744
00:57:23,001 --> 00:57:24,001
Cherry...
745
00:57:24,209 --> 00:57:26,084
...if Nana is not the perpetrator...
746
00:57:26,126 --> 00:57:27,667
...we must find her as soon as possible.
747
00:57:28,334 --> 00:57:29,167
Listen to me carefully...
748
00:57:29,251 --> 00:57:30,126
...if Nana contacts you...
749
00:57:30,251 --> 00:57:31,376
...inform me right away.
750
00:57:31,917 --> 00:57:32,876
Understand?
751
00:57:46,251 --> 00:57:47,042
Don't turn on the light.
752
00:57:50,459 --> 00:57:52,001
Where have you been?
753
00:57:52,126 --> 00:57:53,167
I was worried about you.
754
00:57:57,751 --> 00:57:59,667
Annie has found her way here already.
755
00:58:01,834 --> 00:58:03,626
Just waiting for me to go out.
756
00:58:07,251 --> 00:58:08,167
Nana...
757
00:58:09,917 --> 00:58:11,417
...is it you?
758
00:58:13,209 --> 00:58:14,959
Did you go after John...
759
00:58:15,126 --> 00:58:15,459
...and Ray?
760
00:58:15,501 --> 00:58:16,626
No!
761
00:58:17,001 --> 00:58:19,459
It's not me.
762
00:58:20,459 --> 00:58:21,626
It's Annie.
763
00:58:22,251 --> 00:58:24,042
Annie came back for revenge.
764
00:58:25,751 --> 00:58:27,626
Hasn't Annie been dead?
765
00:58:28,084 --> 00:58:29,417
How can she come here?
766
00:58:29,709 --> 00:58:30,917
Cherry...
767
00:58:32,834 --> 00:58:34,626
The day that Yuki killed herself...
768
00:58:35,042 --> 00:58:36,209
No.
769
00:58:38,251 --> 00:58:40,084
The day that Annie killed herself...
770
00:58:45,626 --> 00:58:47,209
She is coming!
771
00:58:55,959 --> 00:58:56,542
Nana...
772
00:58:56,667 --> 00:58:58,042
She is here.
773
00:59:11,126 --> 00:59:12,626
Nana! Nana! What's wrong?
774
00:59:17,167 --> 00:59:18,417
She is calling me.
775
00:59:19,050 --> 00:59:20,450
She is calling me.
776
00:59:30,626 --> 00:59:31,917
She is here.
777
00:59:34,459 --> 00:59:36,376
Right inside this room.
778
01:00:10,751 --> 01:00:11,084
Nana!
779
01:00:12,542 --> 01:00:13,584
Nana!
780
01:01:31,538 --> 01:01:32,060
Fay?
781
01:02:11,480 --> 01:02:13,001
Annie is going to kill me.
782
01:02:14,126 --> 01:02:15,459
It's Annie.
783
01:02:17,334 --> 01:02:19,542
She grabbed my leg.
784
01:02:22,209 --> 01:02:23,459
It was John first.
785
01:02:23,626 --> 01:02:25,001
Then it was Ray.
786
01:02:25,584 --> 01:02:27,626
Is it going to be me next?
787
01:02:27,834 --> 01:02:28,734
Enough!
788
01:02:28,751 --> 01:02:30,167
Calm down!
789
01:02:30,251 --> 01:02:33,292
A lot of things happened recently, and
they are messing with your head.
790
01:02:33,584 --> 01:02:34,209
You need to relax.
791
01:02:34,334 --> 01:02:36,251
Don't stress yourself out.
792
01:02:38,459 --> 01:02:40,126
Just get a good night's rest.
793
01:02:40,584 --> 01:02:42,251
Can you please stay here tonight?
Please?
794
01:02:42,959 --> 01:02:44,167
Be with me.
795
01:02:44,834 --> 01:02:46,376
I am terrified to be alone.
796
01:02:48,542 --> 01:02:49,834
I'm afraid I am going to die.
797
01:02:51,459 --> 01:02:53,209
Please don't go.
798
01:02:59,126 --> 01:03:01,417
But it is my wife's birthday today.
799
01:03:14,459 --> 01:03:16,751
I should have seen through
your pretentions.
800
01:03:17,542 --> 01:03:19,001
Be it Annie or anyone...
801
01:03:19,126 --> 01:03:20,376
...you don't care about anyone.
802
01:03:21,167 --> 01:03:22,584
Even me.
803
01:03:23,459 --> 01:03:24,959
Fiancée.
804
01:03:28,459 --> 01:03:30,501
I won't let you marry her.
805
01:03:31,167 --> 01:03:34,542
Even die together with you.
806
01:03:38,876 --> 01:03:39,959
Get out of my car.
807
01:03:43,167 --> 01:03:44,334
Get out!
808
01:05:23,126 --> 01:05:24,042
Who's there?
809
01:06:01,126 --> 01:06:02,626
How can this be?
810
01:06:04,626 --> 01:06:05,667
Maybe...
811
01:06:07,084 --> 01:06:08,626
...maybe Nana is right.
812
01:06:09,751 --> 01:06:11,084
What if it really is Annie?
813
01:06:13,542 --> 01:06:14,709
If Nana is right...
814
01:06:16,251 --> 01:06:18,042
...who will be next?
815
01:06:20,626 --> 01:06:21,167
Probably...
816
01:06:21,251 --> 01:06:23,167
...it will be me.
817
01:06:24,001 --> 01:06:25,167
Cherry.
818
01:06:25,501 --> 01:06:26,209
Frank.
819
01:06:27,001 --> 01:06:27,751
Am I right?
820
01:06:34,001 --> 01:06:37,001
John, Ray, Fay...
821
01:06:38,292 --> 01:06:39,876
...they are all your classmates, right?
822
01:06:43,167 --> 01:06:44,126
I would like to ask you something.
823
01:06:44,376 --> 01:06:45,792
Did you notice anything odd...
824
01:06:46,376 --> 01:06:47,542
...before their deaths?
825
01:06:50,042 --> 01:06:50,876
About this...
826
01:06:51,209 --> 01:06:52,376
...we have no idea.
827
01:06:55,417 --> 01:06:57,376
There is another person named "Nana".
828
01:06:58,501 --> 01:06:59,751
Can you get in touch with her?
829
01:07:02,042 --> 01:07:03,084
Two years ago...
830
01:07:03,417 --> 01:07:04,584
...she went to the United States.
831
01:07:05,501 --> 01:07:06,626
And recently returned.
832
01:07:10,792 --> 01:07:12,876
She was there getting help
for her mental condition.
833
01:07:13,459 --> 01:07:15,001
So this Nana...
834
01:07:16,209 --> 01:07:17,209
is dangerous...
835
01:07:17,376 --> 01:07:19,084
...or in danger.
836
01:07:20,542 --> 01:07:22,292
Either way, if you could reach her...
837
01:07:23,209 --> 01:07:24,126
...please inform us immediately.
838
01:07:30,167 --> 01:07:31,334
By all means...
839
01:07:32,292 --> 01:07:33,709
...you two should be careful
for the time being.
840
01:07:34,042 --> 01:07:34,792
Take care.
841
01:07:36,084 --> 01:07:36,917
Thanks.
842
01:07:46,417 --> 01:07:49,209
It seems the police are
suspecting Nana as well.
843
01:07:49,751 --> 01:07:50,917
If Nana calls you...
844
01:07:51,417 --> 01:07:52,459
...let me know right away.
845
01:07:53,084 --> 01:07:53,626
Okay?
846
01:08:09,751 --> 01:08:11,126
Let me go, please.
847
01:08:31,501 --> 01:08:33,501
Where were you all those days?
848
01:08:38,084 --> 01:08:40,376
Where were you on the day Annie died?
849
01:08:42,667 --> 01:08:43,626
John.
850
01:08:44,209 --> 01:08:45,584
Ray. Fay.
851
01:08:46,542 --> 01:08:47,751
They are all dead.
852
01:08:50,251 --> 01:08:51,709
What on earth happened...
853
01:08:52,751 --> 01:08:54,042
...when Annie killed herself?
854
01:08:55,001 --> 01:08:56,209
Annie died.
855
01:08:58,834 --> 01:09:01,084
And now we must face karma.
856
01:09:03,834 --> 01:09:06,626
I should die just like the others.
857
01:09:09,667 --> 01:09:10,834
Cherry...
858
01:09:13,417 --> 01:09:15,084
...I am scared.
859
01:09:16,667 --> 01:09:18,709
I am so scared.
860
01:09:32,792 --> 01:09:35,084
Nana is at my apartment. ~Cherry
861
01:09:50,496 --> 01:09:52,334
Good. Can you keep
her there? ~Frank
862
01:09:58,585 --> 01:10:00,785
When will you be here? ~Cherry
863
01:10:08,334 --> 01:10:11,417
I'm on my way. ~Frank
864
01:12:08,001 --> 01:12:09,376
The facts I know...
865
01:12:10,126 --> 01:12:11,501
...will subvert our entire story.
866
01:12:13,376 --> 01:12:15,459
The video is all true.
867
01:12:16,417 --> 01:12:18,251
It all happened before my eyes.
868
01:12:20,170 --> 01:12:20,953
Cherry!
869
01:12:22,542 --> 01:12:23,251
Cherry!
870
01:12:24,834 --> 01:12:25,751
Cherry.
871
01:12:26,501 --> 01:12:27,751
Don't go.
872
01:12:29,376 --> 01:12:30,501
Listen to me.
873
01:12:31,917 --> 01:12:33,917
I did not mean to lie.
874
01:12:36,167 --> 01:12:36,917
Let go of me!
875
01:12:37,667 --> 01:12:40,126
I don't want to hear your voice.
876
01:12:41,334 --> 01:12:42,667
The sound of your name...
877
01:12:43,042 --> 01:12:44,084
...disgusts me.
878
01:12:45,251 --> 01:12:46,251
Please do me just one favor.
879
01:12:47,084 --> 01:12:49,584
Please stay out of my life forever.
880
01:13:11,126 --> 01:13:11,834
Nana!
881
01:13:12,167 --> 01:13:14,417
What did I do wrong?
Why are you treating me this way?
882
01:13:16,334 --> 01:13:18,334
I just hate you.
So what?
883
01:13:18,834 --> 01:13:20,626
Everytime I see you something bad happens.
884
01:13:24,251 --> 01:13:24,667
Shut up!
885
01:13:26,459 --> 01:13:27,709
What are you doing, Frank!
886
01:13:28,501 --> 01:13:29,667
Haven't you noticed she is angry with Nana?
887
01:13:29,917 --> 01:13:31,126
That is none of your business.
888
01:13:31,292 --> 01:13:33,292
I think you are insane.
889
01:13:46,167 --> 01:13:48,001
I curse you all to die!
890
01:14:01,501 --> 01:14:02,584
Annie!
891
01:14:03,001 --> 01:14:03,917
Annie!
892
01:14:21,834 --> 01:14:23,667
Let her go!
893
01:14:25,376 --> 01:14:26,417
Go to hell!
894
01:14:26,834 --> 01:14:27,751
Go to hell!
895
01:14:28,501 --> 01:14:29,459
Annie, let her go!
896
01:15:25,292 --> 01:15:25,876
I am leaving.
897
01:15:26,209 --> 01:15:27,167
I didn't do anything.
898
01:15:27,459 --> 01:15:28,917
I shouldn't stay here any longer.
899
01:15:32,542 --> 01:15:33,167
Stop crying.
900
01:15:34,459 --> 01:15:35,334
Nobody's leaving this place.
901
01:15:36,001 --> 01:15:37,542
No one leaves.
902
01:15:42,334 --> 01:15:43,501
Don't be so childish now.
903
01:15:44,501 --> 01:15:45,042
It's too late.
904
01:15:45,167 --> 01:15:46,667
Annie is dead.
905
01:15:51,376 --> 01:15:52,876
She is better off dead.
906
01:15:53,126 --> 01:15:54,376
She lied to us.
907
01:15:54,751 --> 01:15:57,459
Isn't it true many people
died because of her?
908
01:15:58,626 --> 01:15:59,501
Yes.
909
01:16:00,001 --> 01:16:01,001
We were just standing on the side.
910
01:16:01,584 --> 01:16:02,667
Annie slipped by herself.
911
01:16:02,792 --> 01:16:04,042
How does it have anything to do with us?
912
01:16:05,417 --> 01:16:06,709
You all think...
913
01:16:06,834 --> 01:16:08,209
...the police are going to buy that?
914
01:16:12,042 --> 01:16:14,376
Even if we clean this all up.
915
01:16:16,792 --> 01:16:18,334
What about the fingerprints...
916
01:16:18,751 --> 01:16:20,042
...all over Annie's body?
917
01:16:22,459 --> 01:16:23,376
Besides...
918
01:16:24,501 --> 01:16:25,959
...what about our wounds?
919
01:16:28,042 --> 01:16:29,501
All of you remember this...
920
01:16:31,292 --> 01:16:33,292
...if anyone finds out about this...
921
01:16:34,334 --> 01:16:36,001
...we are all in big trouble.
922
01:16:36,834 --> 01:16:39,001
Now we must come to a decision.
923
01:16:39,417 --> 01:16:40,667
What do we do?
924
01:16:41,084 --> 01:16:42,459
Remember this...
925
01:16:43,459 --> 01:16:45,126
...if anyone finds out about this...
926
01:16:45,459 --> 01:16:47,376
...we are all in big trouble.
927
01:16:48,167 --> 01:16:50,584
So we must make a decision.
928
01:16:50,792 --> 01:16:52,251
What do we do?
929
01:16:56,084 --> 01:16:56,917
Any ideas?
930
01:16:59,292 --> 01:17:00,334
Then listen to me carefully...
931
01:17:01,167 --> 01:17:02,501
...you all shut your mouths...
932
01:17:02,834 --> 01:17:04,209
...and no one ever has to know.
933
01:17:34,209 --> 01:17:34,959
Here is the thing...
934
01:17:35,834 --> 01:17:38,667
...we have to make it look like a suicide.
935
01:17:39,251 --> 01:17:41,167
For that we need a witness.
936
01:17:41,751 --> 01:17:43,792
Cherry is the best choice we have.
937
01:17:44,209 --> 01:17:45,792
Do that and we can all walk away free.
938
01:17:46,626 --> 01:17:48,209
Do as I say unless you want to get busted.
939
01:17:49,001 --> 01:17:50,126
I'm scared.
940
01:17:50,542 --> 01:17:51,709
Is it alright to do this?
941
01:17:52,626 --> 01:17:54,209
We'd better stop right here.
942
01:17:55,292 --> 01:17:56,876
Otherwise we'll make a huge mistake.
943
01:17:57,834 --> 01:17:59,167
It's an accident.
944
01:17:59,459 --> 01:18:00,584
We could explain to the police.
945
01:18:00,834 --> 01:18:01,917
This is the only way we can choose.
946
01:18:03,417 --> 01:18:05,459
So we work our asses off through college...
947
01:18:05,542 --> 01:18:06,917
...and now we go to prison?
948
01:18:08,001 --> 01:18:10,876
We can't let Annie ruin us all.
949
01:18:11,167 --> 01:18:11,834
Right?
950
01:18:13,334 --> 01:18:14,667
But we didn't kill her.
951
01:18:15,292 --> 01:18:16,292
We will pay a big price
for this in the future.
952
01:18:16,584 --> 01:18:17,959
Who would believe you?
953
01:18:21,584 --> 01:18:22,542
Don't hesitate.
954
01:18:23,001 --> 01:18:23,667
Call Cherry.
955
01:18:37,042 --> 01:18:37,626
Cherry!
956
01:18:37,917 --> 01:18:39,126
Something has happened!
957
01:18:39,667 --> 01:18:40,876
Annie was crying hysterically.
958
01:18:41,084 --> 01:18:42,251
Then she ran off.
959
01:18:43,042 --> 01:18:44,042
She said if she was dead...
960
01:18:44,376 --> 01:18:46,084
...everything would be over.
961
01:18:46,085 --> 01:18:46,917
Cherry!
962
01:18:47,167 --> 01:18:48,459
We went after her.
963
01:18:48,751 --> 01:18:50,084
...but couldn't find her.
964
01:18:50,376 --> 01:18:52,251
Cherry! Please come
immediately, Cherry.
965
01:21:22,126 --> 01:21:22,959
Nana.
966
01:21:24,126 --> 01:21:25,001
Come out.
967
01:21:25,709 --> 01:21:28,084
I won't hurt you.
Give me the video.
968
01:21:29,001 --> 01:21:30,001
Go back to the United States...
969
01:21:30,542 --> 01:21:32,542
...and everything will be fine.
970
01:21:34,251 --> 01:21:35,376
Come out!
971
01:22:22,813 --> 01:22:23,417
Nana!
972
01:22:26,792 --> 01:22:27,584
Are you okay?
973
01:22:28,584 --> 01:22:30,417
Nana! Nana!
974
01:22:38,751 --> 01:22:40,501
Why did you kill Annie?
975
01:22:41,751 --> 01:22:44,042
What did she do to you?
976
01:22:44,167 --> 01:22:45,251
Why did you kill her?
977
01:22:45,501 --> 01:22:46,146
Why?
978
01:22:48,292 --> 01:22:49,751
Don't you hate her as well?
979
01:22:50,709 --> 01:22:51,501
No. It's not like that.
980
01:22:52,501 --> 01:22:53,355
No.
981
01:22:54,084 --> 01:22:54,667
Let go!
982
01:22:57,417 --> 01:22:58,667
Where is the flash-disc?
983
01:22:59,126 --> 01:23:00,501
Where is the flash-disc?
984
01:23:06,584 --> 01:23:07,855
This must end.
985
01:23:10,001 --> 01:23:12,126
Annie will finally be vanquished now.
986
01:23:12,667 --> 01:23:15,001
So the others weren't killed by Nana.
987
01:23:15,167 --> 01:23:16,501
It was you, wasn't it?
988
01:23:16,584 --> 01:23:17,376
Right.
989
01:23:18,001 --> 01:23:19,292
I killed them.
990
01:23:19,292 --> 01:23:20,313
So what?
991
01:23:21,042 --> 01:23:22,105
Ever since Annie died...
992
01:23:22,251 --> 01:23:24,001
...Ray and John have
blackmailed me repeatedly.
993
01:23:24,709 --> 01:23:27,001
They asked for money everyday.
994
01:23:27,376 --> 01:23:28,292
They threatened to disclose the video...
995
01:23:28,376 --> 01:23:29,584
...if I didn't pay up.
996
01:23:30,350 --> 01:23:31,355
And Fay.
997
01:23:32,376 --> 01:23:35,709
She wanted me to give up my
future to elope with her.
998
01:23:36,917 --> 01:23:38,126
Why is she so childish?
999
01:23:38,667 --> 01:23:39,709
I've had enough of them.
1000
01:23:59,126 --> 01:24:01,209
Are you insane?
1001
01:24:01,876 --> 01:24:02,792
Now I just need you two gone.
1002
01:24:03,292 --> 01:24:04,584
Then it all ends.
1003
01:24:30,959 --> 01:24:31,292
Die!
1004
01:25:10,584 --> 01:25:11,959
Once you two disappear.
1005
01:25:12,417 --> 01:25:13,959
Everything is finished.
1006
01:25:14,209 --> 01:25:16,167
Nana loses her mind
because of Annie's death.
1007
01:25:16,209 --> 01:25:18,251
She dresses-up as Annie
to seek revenge on us.
1008
01:25:18,709 --> 01:25:19,459
Upon learning the truth...
1009
01:25:19,542 --> 01:25:21,001
...you are killed by Nana.
1010
01:25:21,417 --> 01:25:24,126
Finally, Nana follows in Annie's footsteps.
1011
01:25:24,584 --> 01:25:25,167
How about that?
1012
01:25:25,667 --> 01:25:27,126
Now die!
1013
01:25:27,876 --> 01:25:29,542
Stop!
1014
01:26:36,751 --> 01:26:39,459
I still cannot believe what happened.
1015
01:26:40,376 --> 01:26:42,459
Just like a nightmare.
1016
01:26:43,626 --> 01:26:44,542
Anyway...
1017
01:26:45,376 --> 01:26:46,876
...it's over.
1018
01:26:52,209 --> 01:26:52,959
Nana...
1019
01:26:54,126 --> 01:26:55,417
...it is finished.
1020
01:26:56,167 --> 01:26:57,667
Let's forget all what happened.
1021
01:26:59,501 --> 01:27:00,959
Finished?
1022
01:27:03,417 --> 01:27:05,001
It's not finished yet.
1023
01:27:07,792 --> 01:27:09,167
What are you talking about?
1024
01:27:10,709 --> 01:27:11,667
Nana?
1025
01:27:14,042 --> 01:27:15,542
Isn't Nana still alive?
1026
01:27:18,792 --> 01:27:19,251
Nana.
1027
01:27:19,584 --> 01:27:22,292
Don't mention that disgusting name again.
1028
01:27:40,042 --> 01:27:41,417
Only you and me.
1029
01:27:43,334 --> 01:27:45,667
We will be together...
1030
01:27:52,417 --> 01:27:55,792
...once Nana is gone.
1031
01:28:45,501 --> 01:28:49,959
There is something more than
friendship and love in this world.
1032
01:28:50,334 --> 01:28:52,959
There is something more
intimate than friends...
1033
01:28:53,334 --> 01:28:55,501
...and purer than love.
1034
01:28:55,959 --> 01:28:56,709
It is your soulmate.
1035
01:28:57,459 --> 01:28:58,292
Although...
1036
01:28:58,751 --> 01:29:00,334
...she is not as pretty as I am.
1037
01:29:00,834 --> 01:29:02,688
And she is a bit of a princess.
1038
01:29:03,001 --> 01:29:05,792
Still, she is irreplaceable in my life.
1039
01:29:06,376 --> 01:29:07,209
My soulmate.
1040
01:29:07,584 --> 01:29:08,126
Right...
1041
01:29:08,167 --> 01:29:08,542
...Nana?
1042
01:29:09,042 --> 01:29:09,626
Hello...
1043
01:29:09,792 --> 01:29:10,709
...everybody!
1044
01:29:12,042 --> 01:29:14,084
Thanks for Cherry's compliment.
1045
01:29:14,376 --> 01:29:14,834
And for me...
1046
01:29:15,292 --> 01:29:17,542
...you are the most important
friend for my whole life.
1047
01:29:17,917 --> 01:29:18,626
I love you.
1048
01:29:19,626 --> 01:29:20,334
And...
1049
01:29:20,459 --> 01:29:20,792
...you...
1050
01:29:21,042 --> 01:29:21,584
...John...
1051
01:29:21,667 --> 01:29:22,959
...our master director.
1052
01:29:23,584 --> 01:29:25,917
Although you always like to bug us.
1053
01:29:26,042 --> 01:29:28,376
You still meet the bottom
line of a good person.
1054
01:29:29,709 --> 01:29:30,792
I am such a good person.
1055
01:29:30,834 --> 01:29:32,042
If I become a director...
1056
01:29:32,209 --> 01:29:33,334
...you will be my leading lady.
1057
01:29:33,626 --> 01:29:34,667
You have an angel's face.
1058
01:29:34,792 --> 01:29:35,917
And a demon's body.
1059
01:29:36,042 --> 01:29:37,376
Our future big star...
1060
01:29:37,501 --> 01:29:38,459
Fay!
1061
01:29:41,459 --> 01:29:43,292
He is the most brilliant student
our school has ever had.
1062
01:29:43,501 --> 01:29:44,917
He is the best gentleman
that you will ever meet.
1063
01:29:45,209 --> 01:29:48,084
He is the future golden bachelor.
1064
01:29:53,417 --> 01:29:54,917
Calling me the golden bachelor...
1065
01:29:56,584 --> 01:29:58,417
I prefer to be called a perfect boyfriend.
1066
01:29:58,626 --> 01:30:00,042
Do you mean that I am not handsome enough?
1067
01:30:00,292 --> 01:30:02,876
Just like the most popular
prince in the school.
1068
01:30:03,042 --> 01:30:04,876
Handsome, charming, and rich... Ray!
1069
01:30:05,042 --> 01:30:08,501
I believe one day you are
going to be a world champion.
1070
01:30:09,667 --> 01:30:10,334
I am your fan.
1071
01:30:10,917 --> 01:30:11,751
Thanks, Frank.
1072
01:30:12,792 --> 01:30:13,542
I'm a little nervous.
1073
01:30:14,251 --> 01:30:15,501
How should I introduce the next person?
1074
01:30:16,084 --> 01:30:17,792
Let me remind you first...
1075
01:30:18,209 --> 01:30:19,292
Be wary of fire, thieves, ...
1076
01:30:19,834 --> 01:30:20,417
...and upper-classmen.
1077
01:30:21,584 --> 01:30:21,792
I am not kidding.
1078
01:30:21,917 --> 01:30:22,959
It's so happy to meet everyone.
1079
01:30:23,167 --> 01:30:23,792
I am sure...
1080
01:30:24,167 --> 01:30:26,167
...we are going to be a great team.
1081
01:30:26,667 --> 01:30:27,251
Annie!
1082
01:30:31,501 --> 01:30:32,792
Nice to me you all.
1083
01:30:33,834 --> 01:30:36,209
You are all very kind to me.
1084
01:30:37,959 --> 01:30:38,876
Especially Cherry.
1085
01:30:40,501 --> 01:30:41,376
I feel as if...
1086
01:30:42,042 --> 01:30:44,084
...we have known each other all our lives.
67741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.