All language subtitles for Bunshinsaba 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,667 --> 00:00:53,625 Bunshinsaba! 2 00:00:54,250 --> 00:00:55,667 You are my pre-existence. 3 00:00:56,208 --> 00:00:57,625 I am your reincarnation. 4 00:01:05,917 --> 00:01:07,792 Bunshinsaba! 5 00:01:08,250 --> 00:01:09,875 You are my pre-existence. 6 00:01:10,000 --> 00:01:11,458 I am your reincarnation. 7 00:01:13,042 --> 00:01:14,875 Bunshinsaba! 8 00:01:15,333 --> 00:01:16,875 You are my pre-existence. 9 00:01:17,083 --> 00:01:18,333 I am your reincarnation. 10 00:01:27,000 --> 00:01:27,958 Bunshinsaba! 11 00:01:28,208 --> 00:01:29,250 Please tell us. 12 00:01:29,266 --> 00:01:30,751 Who is it? 13 00:01:31,292 --> 00:01:32,250 Bunshinsaba! 14 00:01:32,708 --> 00:01:34,500 Is this person among us now? 15 00:01:35,917 --> 00:01:37,208 Bunshinsaba! 16 00:01:37,958 --> 00:01:39,167 Is this person among us now? 17 00:01:40,042 --> 00:01:40,292 Bunshinsaba! 18 00:01:40,833 --> 00:01:41,875 Bunshinsaba! 19 00:01:43,292 --> 00:01:45,292 Bunshinsaba! 20 00:01:55,875 --> 00:01:58,208 Bunshinsaba! 21 00:02:37,542 --> 00:02:41,042 Cherry. 22 00:03:04,709 --> 00:03:07,001 Cherry. 23 00:03:18,917 --> 00:03:19,708 Who is there? 24 00:04:07,876 --> 00:04:09,251 I chose to love you... 25 00:04:10,625 --> 00:04:11,292 You scared the hell out of me. 26 00:04:13,251 --> 00:04:13,917 I'm sorry. 27 00:04:13,917 --> 00:04:14,917 I didn't want to scare you. 28 00:04:17,042 --> 00:04:17,459 Look. 29 00:04:17,917 --> 00:04:19,042 Fay is getting a lot of exposure. 30 00:04:19,667 --> 00:04:20,833 She stars in a lot of commercials. 31 00:05:00,250 --> 00:05:00,834 Nana. 32 00:05:01,876 --> 00:05:04,501 You left for America without a word. 33 00:05:05,292 --> 00:05:06,709 Stopped updating your webpage. 34 00:05:08,208 --> 00:05:09,750 How have you been these past two years? 35 00:05:10,583 --> 00:05:11,542 Not bad, I guess. 36 00:05:12,375 --> 00:05:13,333 Did you go to grad school? 37 00:05:15,708 --> 00:05:17,667 What else could I do besides go to grad school? 38 00:05:18,292 --> 00:05:21,250 It was my father's dying wish that I stay in college. 39 00:05:22,833 --> 00:05:23,792 How are the gang? 40 00:05:26,458 --> 00:05:29,000 I haven't seen them for a long time. 41 00:05:30,667 --> 00:05:32,583 Frank has found his million dollar princess. 42 00:05:32,750 --> 00:05:34,042 His company is also going public. 43 00:05:34,583 --> 00:05:35,917 Everything is going great. 44 00:05:36,792 --> 00:05:38,750 John changed quite a bit. 45 00:05:39,750 --> 00:05:41,667 He wanted to be a film director. 46 00:05:41,958 --> 00:05:44,333 Yet he writes for a tabloid. 47 00:05:45,250 --> 00:05:46,625 His personality became kind of odd, too. 48 00:05:49,042 --> 00:05:50,000 How about Ray? 49 00:05:51,917 --> 00:05:52,917 Ray... 50 00:05:54,833 --> 00:05:56,083 Couldn't reach him for a long time. 51 00:06:03,750 --> 00:06:05,250 Can I stay at your place for a day? 52 00:06:06,626 --> 00:06:07,626 Of course. 53 00:06:08,041 --> 00:06:08,834 Tired? 54 00:06:09,000 --> 00:06:09,750 We can chat later. 55 00:06:09,833 --> 00:06:10,750 Get some sleep first. 56 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 Cherry. 57 00:06:30,792 --> 00:06:31,251 Yes? 58 00:06:32,208 --> 00:06:33,583 She keeps on following me. 59 00:06:35,626 --> 00:06:36,626 I'm scared. 60 00:06:38,084 --> 00:06:38,834 She? 61 00:06:40,417 --> 00:06:41,375 Who is she? 62 00:06:42,084 --> 00:06:42,834 Annie. 63 00:06:44,583 --> 00:06:46,833 I've seen her at John's studio. 64 00:06:50,542 --> 00:06:51,542 Annie? 65 00:06:53,708 --> 00:06:54,667 What are you talking about? 66 00:06:56,917 --> 00:06:58,875 Isn't she dead? 67 00:07:01,084 --> 00:07:02,084 Dead? 68 00:07:05,167 --> 00:07:05,501 Oh... 69 00:07:05,502 --> 00:07:06,501 ...right. 70 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 She killed herself. 71 00:07:09,000 --> 00:07:09,958 She's been dead. 72 00:07:26,458 --> 00:07:27,417 Who is she? 73 00:07:31,542 --> 00:07:33,292 A woman who gives me sleepless nights. 74 00:07:37,583 --> 00:07:39,292 I've been having insomnia for days. 75 00:07:40,000 --> 00:07:40,833 As soon as I close my eyes... 76 00:07:42,000 --> 00:07:43,417 ...this woman appears... 77 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 ...lying upon my body... 78 00:07:46,167 --> 00:07:47,125 ...grabbing my neck. 79 00:07:48,917 --> 00:07:49,875 Like a succubus... 80 00:07:50,833 --> 00:07:51,958 ...she chokes me till I can't breathe. 81 00:07:53,667 --> 00:07:54,625 Then I wake-up screaming. 82 00:07:55,958 --> 00:07:57,333 But I can't remember her face. 83 00:08:09,542 --> 00:08:10,833 Haven't see you for so long. 84 00:08:10,917 --> 00:08:11,833 You are as beautiful as ever. 85 00:08:12,625 --> 00:08:14,042 You should be an actress. 86 00:08:14,709 --> 00:08:15,709 Why is Fay? 87 00:08:18,333 --> 00:08:19,833 You always flatter me. 88 00:08:23,292 --> 00:08:24,833 Are you still in touch with Ray? 89 00:08:29,167 --> 00:08:30,125 He is working in construction. 90 00:08:30,625 --> 00:08:31,583 With no place to stay. 91 00:08:32,584 --> 00:08:33,584 He sleeps over at my place. 92 00:08:34,667 --> 00:08:35,834 It's a mess. 93 00:08:36,584 --> 00:08:37,042 A construction worker? 94 00:08:39,875 --> 00:08:40,833 What happened to playing badminton? 95 00:08:42,042 --> 00:08:42,834 Badminton? 96 00:08:44,084 --> 00:08:45,084 He is crippled. 97 00:08:45,167 --> 00:08:46,125 How can he be an athlete? 98 00:08:46,376 --> 00:08:47,126 Crippled? 99 00:08:49,917 --> 00:08:50,875 What happened? 100 00:08:53,917 --> 00:08:54,917 I don't know. 101 00:08:55,625 --> 00:08:57,292 He just showed-up one day... 102 00:08:58,958 --> 00:08:59,875 ...with his crippled leg. 103 00:09:00,667 --> 00:09:02,083 Then his father went bankrupt. 104 00:09:02,958 --> 00:09:04,333 Lost his house. 105 00:09:05,625 --> 00:09:06,167 Got cancer. 106 00:09:07,458 --> 00:09:08,417 Not long to live. 107 00:09:09,875 --> 00:09:10,750 Such misfortune. 108 00:09:12,501 --> 00:09:13,084 My god. 109 00:09:14,959 --> 00:09:15,834 What a pity. 110 00:09:17,375 --> 00:09:17,917 Enough about him. 111 00:09:18,375 --> 00:09:19,292 What do you want with me? 112 00:09:24,375 --> 00:09:26,250 Has Nana been here lately? 113 00:09:29,001 --> 00:09:29,834 Yes, she has. 114 00:09:32,583 --> 00:09:34,833 Did she mention... 115 00:09:36,251 --> 00:09:36,959 ...Annie? 116 00:09:40,042 --> 00:09:40,959 And Annie... 117 00:09:40,959 --> 00:09:42,251 She said Annie was following her all these years. 118 00:09:44,000 --> 00:09:44,833 Do you know... 119 00:09:45,458 --> 00:09:46,667 ...how Nana told me? 120 00:09:50,876 --> 00:09:51,334 John... 121 00:09:52,001 --> 00:09:53,001 John... 122 00:09:53,292 --> 00:09:54,292 Annie... 123 00:09:54,792 --> 00:09:55,750 ...Annie is right behind you. 124 00:10:15,583 --> 00:10:17,875 You saw the whole thing when Annie committed suicide. 125 00:10:18,375 --> 00:10:19,750 Don't talk to Nana about Annie. 126 00:10:20,917 --> 00:10:22,042 Nana probably got hooked on drugs in America. 127 00:10:22,583 --> 00:10:23,542 She messed her head up. 128 00:10:24,584 --> 00:10:25,251 If that's all... 129 00:10:25,834 --> 00:10:26,834 ...please leave. 130 00:10:54,959 --> 00:10:55,834 Ray! 131 00:11:07,625 --> 00:11:08,583 I haven't seen you in a while. 132 00:11:10,001 --> 00:11:11,001 I'm sorry... 133 00:11:11,667 --> 00:11:12,834 ...about your troubles. 134 00:11:13,334 --> 00:11:14,334 Why didn't you tell us? 135 00:11:17,542 --> 00:11:18,709 Things are bad enough. 136 00:11:19,209 --> 00:11:20,209 Can't drag you guys into this. 137 00:11:22,745 --> 00:11:23,246 What are you doing here? 138 00:11:28,084 --> 00:11:28,884 Ray... 139 00:11:29,334 --> 00:11:30,834 ...do you remember Annie? 140 00:11:32,042 --> 00:11:33,042 Annie? 141 00:11:33,542 --> 00:11:34,542 Why are we talking about her? 142 00:11:34,917 --> 00:11:36,251 If it weren't for her would I be who I am today? 143 00:11:36,584 --> 00:11:37,584 Damn that blasted name! 144 00:11:43,209 --> 00:11:44,209 If it's about her... 145 00:11:45,209 --> 00:11:46,209 ...don't ever bring it up to me. 146 00:11:58,501 --> 00:11:59,501 By our new technology... 147 00:12:00,167 --> 00:12:01,667 ...we can convince consumers... 148 00:12:01,834 --> 00:12:04,042 ...we have totally new innovations in smart phones. 149 00:12:05,167 --> 00:12:06,834 Recently... 150 00:12:07,376 --> 00:12:08,959 ...many consumers have difficulties in... 151 00:12:09,042 --> 00:12:13,834 ...utilizing the web capabilities of these devices. 152 00:12:14,501 --> 00:12:16,251 We have exclusively developed this technology... 153 00:12:16,667 --> 00:12:17,834 ...to solve this problem. 154 00:12:19,167 --> 00:12:19,584 We believe... 155 00:12:19,585 --> 00:12:20,584 ...in the near future... 156 00:12:20,709 --> 00:12:21,584 ...this technology... 157 00:12:22,126 --> 00:12:23,834 ...will make us the leader in our industry. 158 00:12:24,917 --> 00:12:25,917 Thank you. 159 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Frank. 160 00:12:32,501 --> 00:12:33,834 I knew you wouldn't disappoint me. 161 00:12:35,459 --> 00:12:36,459 Young man... 162 00:12:37,126 --> 00:12:37,834 ...you did great work. 163 00:12:38,542 --> 00:12:39,542 You over flatter me, Mr. Liu. 164 00:12:41,167 --> 00:12:42,459 When it's just us... 165 00:12:42,792 --> 00:12:43,792 ...call me father. 166 00:12:44,709 --> 00:12:46,251 You are about to marry my daughter. 167 00:12:46,417 --> 00:12:47,834 That makes you my son. 168 00:12:48,167 --> 00:12:48,917 Forget the formalities. 169 00:12:49,334 --> 00:12:49,834 I understand. 170 00:12:50,167 --> 00:12:50,834 Dad. 171 00:12:51,459 --> 00:12:52,834 After completing this project... 172 00:12:53,167 --> 00:12:54,167 ...this company is yours. 173 00:12:55,084 --> 00:12:56,084 I will be confident in having you run the company. 174 00:12:57,542 --> 00:12:58,542 From now on... 175 00:12:59,251 --> 00:13:00,251 ...make something out of it. 176 00:13:02,417 --> 00:13:03,834 Take real good care of my girl. 177 00:13:03,835 --> 00:13:04,834 Understand? 178 00:13:05,709 --> 00:13:06,709 Understand. 179 00:13:16,417 --> 00:13:16,917 Be quick. 180 00:13:16,917 --> 00:13:17,751 What's up? 181 00:13:18,667 --> 00:13:19,667 Nana is back. 182 00:13:21,084 --> 00:13:21,834 Nana? 183 00:13:23,209 --> 00:13:24,209 Cherry came to me earlier. 184 00:13:24,834 --> 00:13:26,001 She said Nana came back from America. 185 00:13:27,084 --> 00:13:27,751 And she mentioned... 186 00:13:27,752 --> 00:13:28,751 ...Annie. 187 00:13:28,876 --> 00:13:29,876 Annie? 188 00:13:31,167 --> 00:13:31,751 I guess she... 189 00:13:31,761 --> 00:13:32,928 ...is very curious. 190 00:13:34,959 --> 00:13:35,376 Okay. 191 00:13:35,377 --> 00:13:36,376 I got it. 192 00:13:36,792 --> 00:13:37,333 Wait a minute. 193 00:13:39,292 --> 00:13:40,875 What about the things I asked you for earlier? 194 00:13:41,083 --> 00:13:42,042 I will call you back. 195 00:13:48,958 --> 00:13:49,917 Today we are going to discuss... 196 00:13:50,125 --> 00:13:52,292 ...a famous Hollywood movie. 197 00:13:52,417 --> 00:13:53,250 The movie's name is "SEVEN". 198 00:13:54,626 --> 00:13:55,626 "SEVEN"s... 199 00:13:56,042 --> 00:13:57,667 ...topic is about... 200 00:13:57,792 --> 00:13:58,792 Pride... 201 00:13:58,876 --> 00:13:59,584 Envy... 202 00:13:59,684 --> 00:14:00,292 Wrath... 203 00:14:00,433 --> 00:14:00,959 Lust... 204 00:14:00,960 --> 00:14:01,959 Greed... 205 00:14:02,458 --> 00:14:04,417 Gluttony and Lust. 206 00:14:05,292 --> 00:14:07,042 Catholics think those are seven deadly sins. 207 00:14:07,208 --> 00:14:08,875 We could easily find the seven sins... 208 00:14:09,708 --> 00:14:12,875 ...in the Bible and a lot of famous paintings. 209 00:14:13,542 --> 00:14:16,292 And from many sermons in the Middle Ages. 210 00:14:17,917 --> 00:14:21,292 The movie "SEVEN" is famous... 211 00:14:21,834 --> 00:14:23,542 ...for its... 212 00:14:31,667 --> 00:14:32,667 You have no friends? 213 00:14:33,584 --> 00:14:35,042 My name is Cherry. I'm new here. 214 00:14:35,751 --> 00:14:36,751 My name is Yuki. 215 00:14:37,126 --> 00:14:38,126 I have no friends either. 216 00:14:38,459 --> 00:14:39,459 Let's play together. 217 00:14:53,417 --> 00:14:54,417 Cherry. 218 00:14:55,084 --> 00:14:55,834 Yuki. 219 00:15:00,417 --> 00:15:01,376 What is this? 220 00:15:01,751 --> 00:15:02,334 A gift. 221 00:15:04,834 --> 00:15:05,834 Cherry. 222 00:15:20,917 --> 00:15:21,751 What is this? 223 00:15:25,292 --> 00:15:25,917 A gift from Yuki. 224 00:15:29,501 --> 00:15:30,417 Isn't it beautiful? 225 00:15:30,834 --> 00:15:31,084 Please don't. 226 00:15:31,167 --> 00:15:32,001 Throw it away right now. 227 00:15:32,584 --> 00:15:33,417 Why? 228 00:15:33,626 --> 00:15:35,042 Don't touch Yuki's things. 229 00:15:35,251 --> 00:15:38,084 No one will play with you if you touch it. 230 00:15:59,209 --> 00:16:00,167 Don't look now. 231 00:17:10,001 --> 00:17:11,001 Who are you? 232 00:17:12,334 --> 00:17:13,292 Cherry. 233 00:17:13,501 --> 00:17:14,501 Don't go. 234 00:17:16,376 --> 00:17:17,626 Don't leave me alone. 235 00:17:18,251 --> 00:17:18,959 I can't live... 236 00:17:18,959 --> 00:17:19,959 ...without you. 237 00:18:05,792 --> 00:18:06,751 Who are you? 238 00:18:48,994 --> 00:18:52,094 [Two Years Ago] 239 00:19:32,292 --> 00:19:33,251 I am sorry. 240 00:19:33,334 --> 00:19:34,792 I didn't mean to scare you. 241 00:19:35,959 --> 00:19:37,376 I'm in Psychology Class 08. 242 00:19:37,626 --> 00:19:38,626 My name is Cherry. 243 00:19:40,376 --> 00:19:42,042 I am from Literature 09. 244 00:19:42,542 --> 00:19:43,459 Call me Annie. 245 00:19:43,917 --> 00:19:45,084 If I have seen you earlier... 246 00:19:45,209 --> 00:19:46,709 ...I wouldn't be so confused. 247 00:19:47,209 --> 00:19:47,792 Confused? 248 00:19:48,917 --> 00:19:49,417 Think about it. 249 00:19:49,917 --> 00:19:51,709 I've been responsible for this place. 250 00:19:51,917 --> 00:19:53,917 And all of a sudden someone cleans-up behind my back. 251 00:19:55,126 --> 00:19:58,042 I thought it must have been a boy... 252 00:19:58,167 --> 00:19:59,251 ...who had a crush on me. 253 00:20:01,751 --> 00:20:02,751 Sorry. 254 00:20:03,376 --> 00:20:04,376 I disappointed you. 255 00:20:05,292 --> 00:20:06,292 Not at all. 256 00:20:06,459 --> 00:20:07,042 Meeting you here... 257 00:20:07,126 --> 00:20:08,126 ...makes me happy. 258 00:20:09,501 --> 00:20:10,501 Really? 259 00:20:11,334 --> 00:20:12,334 Thank you. 260 00:20:14,834 --> 00:20:16,834 I heard Ray is going to the nationals. 261 00:20:17,126 --> 00:20:18,126 Is that true? 262 00:20:18,417 --> 00:20:19,626 Then you should confess to him soon. 263 00:20:20,584 --> 00:20:21,542 Let's not talk about it. 264 00:20:21,667 --> 00:20:23,209 He never sees me that way. 265 00:20:24,126 --> 00:20:24,417 Just wait and see... 266 00:20:24,501 --> 00:20:25,709 ...I'm going to make him like me. 267 00:20:26,667 --> 00:20:27,834 Do you want me to tell him for you. 268 00:20:28,542 --> 00:20:28,917 Ray! 269 00:20:30,584 --> 00:20:30,876 Nana. 270 00:20:31,001 --> 00:20:31,376 Cherry. 271 00:20:31,959 --> 00:20:33,001 Where are you going? 272 00:20:33,084 --> 00:20:33,667 Have you seen a girl... 273 00:20:34,126 --> 00:20:34,542 ...with long hair? 274 00:20:34,751 --> 00:20:36,001 A very beautiful girl. 275 00:20:38,417 --> 00:20:39,042 We didn't. 276 00:20:40,917 --> 00:20:41,251 It's okay. 277 00:20:41,334 --> 00:20:42,292 Of course you don't know. 278 00:20:42,542 --> 00:20:42,792 See you. 279 00:20:48,667 --> 00:20:49,667 Let's go. 280 00:20:51,459 --> 00:20:52,459 I love your hair. 281 00:20:54,501 --> 00:20:54,834 Annie... 282 00:20:55,542 --> 00:20:57,376 ...we are inviting you to join our club. 283 00:20:57,834 --> 00:20:59,126 Now please introduce yourself. 284 00:21:00,501 --> 00:21:01,292 Hello, everybody. 285 00:21:01,293 --> 00:21:02,292 I am Annie. 286 00:21:03,542 --> 00:21:04,542 How do you know her? 287 00:21:06,334 --> 00:21:07,834 She's my love-at-first-sight. 288 00:21:08,501 --> 00:21:09,042 Really? 289 00:21:10,626 --> 00:21:11,001 It's all right. 290 00:21:11,126 --> 00:21:11,501 Don't be nervous. 291 00:21:12,209 --> 00:21:13,042 Just answer my questions. 292 00:21:13,917 --> 00:21:14,625 Frank... 293 00:21:14,626 --> 00:21:15,834 ...don't be so serious. 294 00:21:15,877 --> 00:21:16,834 It's not an interrogation. 295 00:21:18,917 --> 00:21:19,334 You. 296 00:21:19,334 --> 00:21:20,334 Do you have a boyfriend? 297 00:21:23,167 --> 00:21:24,792 Who chose this place? 298 00:21:25,167 --> 00:21:25,792 Bad luck. 299 00:21:25,793 --> 00:21:27,042 My stupid heel broke. 300 00:21:27,167 --> 00:21:28,376 It was bought just yesterday. 301 00:21:28,542 --> 00:21:29,542 Damn it! 302 00:21:32,376 --> 00:21:33,376 So you must be Annie. 303 00:21:34,292 --> 00:21:35,084 Look at her. 304 00:21:35,126 --> 00:21:36,084 Aren't you hot in that outfit? 305 00:21:38,876 --> 00:21:40,584 It's a kind of karma that we get to meet each other. 306 00:21:41,042 --> 00:21:42,126 Now you are going to become one of us. 307 00:21:42,334 --> 00:21:43,417 We want to know more about you. 308 00:21:44,209 --> 00:21:45,417 Please give us a brief introduction. 309 00:21:45,959 --> 00:21:46,709 For instance... 310 00:21:46,710 --> 00:21:47,877 ...in your life... 311 00:21:47,878 --> 00:21:48,878 ...what is the most important thing? 312 00:21:50,167 --> 00:21:51,167 For me... 313 00:21:51,876 --> 00:21:52,876 ...the most important thing... 314 00:21:54,376 --> 00:21:55,376 ...is friendship. 315 00:22:00,167 --> 00:22:01,167 Actually... 316 00:22:01,876 --> 00:22:03,126 ...I kind of envy Nana. 317 00:22:03,876 --> 00:22:04,876 Why? 318 00:22:06,084 --> 00:22:08,292 She has such a perfect boyfriend. 319 00:22:10,584 --> 00:22:11,167 Who said so? 320 00:22:11,292 --> 00:22:12,292 Did Nana? 321 00:22:17,376 --> 00:22:18,376 Annie... 322 00:22:18,459 --> 00:22:19,584 ...do you believe in love at first sight? 323 00:22:23,209 --> 00:22:24,167 I feel it for the first time now. 324 00:22:25,251 --> 00:22:26,209 I always thought... 325 00:22:27,001 --> 00:22:27,959 ...badminton is my only love in this life. 326 00:22:28,876 --> 00:22:30,876 But now I met my dream girl. 327 00:22:50,334 --> 00:22:51,292 Sorry. I can't, Ray. 328 00:22:52,084 --> 00:22:53,042 I'm friends with Nana. 329 00:23:17,751 --> 00:23:20,167 Training is to find your problem... 330 00:23:20,542 --> 00:23:22,126 ...and fix it. 331 00:23:22,376 --> 00:23:24,709 Keep playing like today and you'll never make it to the nationals. 332 00:23:26,084 --> 00:23:27,626 You're not even close to qualifying. 333 00:23:35,501 --> 00:23:36,584 So you must be the lead girl? 334 00:23:37,084 --> 00:23:38,042 This story is amazing. 335 00:23:38,251 --> 00:23:38,834 I think... 336 00:23:38,835 --> 00:23:41,043 ...it might be my big break in acting. 337 00:23:41,917 --> 00:23:42,917 Then you'd better not forget me... 338 00:23:43,001 --> 00:23:44,209 ...when you become a star. 339 00:23:45,126 --> 00:23:45,542 Oh, no. 340 00:23:45,667 --> 00:23:48,626 I have to take more photos with you while I have the chance. 341 00:23:52,501 --> 00:23:53,042 Our princess Nana. 342 00:23:53,167 --> 00:23:54,334 What's the matter? 343 00:23:54,376 --> 00:23:55,605 Wounded by love. 344 00:23:57,709 --> 00:23:58,667 You are the real princess. 345 00:23:58,917 --> 00:23:59,417 I have to run now. 346 00:23:59,501 --> 00:24:00,126 Meeting with the director. 347 00:24:00,459 --> 00:24:01,041 Bye! 348 00:24:01,042 --> 00:24:02,792 Come back for dinner with us. 349 00:24:03,292 --> 00:24:04,626 Nana! 350 00:24:05,667 --> 00:24:06,667 That's fun. 351 00:24:09,959 --> 00:24:10,959 Annie! 352 00:24:13,584 --> 00:24:15,459 Don't you think there is something off with her? 353 00:24:16,042 --> 00:24:17,126 Everytime I see her she gives me the chills. 354 00:24:20,376 --> 00:24:21,376 I have to go. 355 00:24:30,459 --> 00:24:30,959 Look out! 356 00:24:41,792 --> 00:24:42,792 Nana! 357 00:24:43,292 --> 00:24:44,292 Nana! 358 00:24:45,876 --> 00:24:46,834 Are you all right? 359 00:25:52,667 --> 00:25:53,834 You look awful. 360 00:25:54,376 --> 00:25:55,334 Do you feel sick? 361 00:25:58,334 --> 00:25:59,334 I think... 362 00:26:00,001 --> 00:26:01,584 ...Nana hates me. 363 00:26:03,001 --> 00:26:04,126 She is just like that. 364 00:26:04,751 --> 00:26:06,292 Besides, she likes Ray. 365 00:26:06,501 --> 00:26:07,959 But Ray has no feelings for her. 366 00:26:08,417 --> 00:26:10,126 It's understandable that she shows some attitude. 367 00:26:10,542 --> 00:26:11,542 Cherry! 368 00:26:14,417 --> 00:26:15,709 Speak of the devil. 369 00:26:16,167 --> 00:26:17,126 I wasn't expecting you. 370 00:26:20,209 --> 00:26:21,209 Cherry. 371 00:26:21,626 --> 00:26:23,292 I have something else to do. I need to go now. 372 00:26:23,876 --> 00:26:24,834 You're not waiting for us? 373 00:26:28,709 --> 00:26:29,709 I have a date. 374 00:26:30,584 --> 00:26:31,584 Sorry. 375 00:26:32,292 --> 00:26:34,292 Alright. See you later at John's studio. 376 00:26:34,459 --> 00:26:35,417 You have to come. 377 00:26:40,501 --> 00:26:41,459 What are you staring at? 378 00:26:41,917 --> 00:26:43,626 Your eyeballs are about to pop out. 379 00:26:46,766 --> 00:26:47,366 Fay... 380 00:26:47,487 --> 00:26:48,121 No point feeling down. 381 00:26:48,209 --> 00:26:49,126 That director must be an idiot. 382 00:26:50,959 --> 00:26:52,126 I must be to blame. 383 00:26:52,542 --> 00:26:53,709 Why would they fit me for costume... 384 00:26:53,892 --> 00:26:54,809 ...then switch me off at the end? 385 00:26:55,542 --> 00:26:56,501 Not even a word of explanation. 386 00:26:56,876 --> 00:26:58,626 I kind of know something. 387 00:27:00,501 --> 00:27:02,417 Then tell me why? 388 00:27:02,584 --> 00:27:03,709 Did you not notice? 389 00:27:04,459 --> 00:27:05,626 Recently... 390 00:27:05,876 --> 00:27:08,376 ...a lot bad things have been happening to us. 391 00:27:08,501 --> 00:27:09,042 That's true. 392 00:27:09,501 --> 00:27:10,876 I took photos for the school fair. 393 00:27:11,709 --> 00:27:12,667 Everything went fine with photographing. 394 00:27:13,209 --> 00:27:14,167 Strangely, when I finished... 395 00:27:14,667 --> 00:27:15,626 ...all the photos turned out blurred. 396 00:27:16,417 --> 00:27:17,376 Our dean gave me a beating. 397 00:27:18,917 --> 00:27:20,584 Ray recently started losing all his games. 398 00:27:21,667 --> 00:27:23,834 Is there any bad luck for you, Frank? 399 00:27:24,292 --> 00:27:25,542 Come to think about it... 400 00:27:26,126 --> 00:27:27,917 ...I worked on a graduation project for two months. 401 00:27:28,084 --> 00:27:29,042 Then my computer fried itself. 402 00:27:29,501 --> 00:27:30,459 The data is all gone. 403 00:27:31,042 --> 00:27:32,459 Now I have to start all over again. 404 00:27:32,501 --> 00:27:33,417 Damn it! 405 00:27:34,501 --> 00:27:35,376 I am worried. 406 00:27:35,501 --> 00:27:38,459 Is this just the beginning? 407 00:27:39,126 --> 00:27:40,209 There must be something... 408 00:27:41,042 --> 00:27:43,251 ...or somebody cursed around us. 409 00:27:43,959 --> 00:27:44,584 Alright. 410 00:27:44,667 --> 00:27:45,667 That's enough, Nana. 411 00:27:47,126 --> 00:27:48,542 Have you ever heard about Bunshinsaba? 412 00:27:50,876 --> 00:27:51,834 Let's play Bunshinsaba. 413 00:27:52,792 --> 00:27:54,334 Bunshinsaba! 414 00:27:55,042 --> 00:27:56,292 You are my pre-existence. 415 00:27:56,792 --> 00:27:58,209 I am your reincarnation. 416 00:27:59,001 --> 00:28:00,626 Shall we fulfill our destiny? 417 00:28:01,001 --> 00:28:03,001 Please write upon this paper. 418 00:28:04,917 --> 00:28:06,209 Bunshinsaba! 419 00:28:07,542 --> 00:28:08,376 Is that you? 420 00:28:15,584 --> 00:28:16,834 Bunshinsaba! 421 00:28:17,876 --> 00:28:19,084 We have been so unlucky lately. 422 00:28:20,334 --> 00:28:21,834 Is someone trying to harm us? 423 00:28:29,709 --> 00:28:30,959 Bunshinsaba! 424 00:28:31,751 --> 00:28:32,709 Is this person... 425 00:28:33,459 --> 00:28:34,667 ...among us? 426 00:28:43,126 --> 00:28:43,792 This person... 427 00:28:45,834 --> 00:28:46,584 ...who is it? 428 00:28:52,876 --> 00:28:53,876 Boring. 429 00:28:53,959 --> 00:28:54,917 Stop it. 430 00:28:59,042 --> 00:29:01,042 Bunshinsaba! 431 00:29:05,376 --> 00:29:07,626 Bunshinsaba! 432 00:29:11,876 --> 00:29:13,876 Bunshinsaba! 433 00:29:23,667 --> 00:29:26,667 Bunshinsaba! 434 00:30:47,209 --> 00:30:48,459 You scared me. 435 00:30:57,667 --> 00:30:59,126 I am sorry. 436 00:31:00,792 --> 00:31:01,750 It's alright. 437 00:31:01,751 --> 00:31:03,709 They are very nervous. 438 00:31:03,917 --> 00:31:04,917 Come here. 439 00:31:12,667 --> 00:31:13,584 "YU..." what? 440 00:31:14,334 --> 00:31:14,751 "KI"? 441 00:31:16,084 --> 00:31:17,084 "YUKI"? 442 00:31:17,501 --> 00:31:18,084 Yes. 443 00:31:18,584 --> 00:31:19,584 It's Yuki. 444 00:31:20,626 --> 00:31:22,334 Yuki is cursed with evil omen. 445 00:31:23,126 --> 00:31:24,209 Is this a name? 446 00:31:25,542 --> 00:31:27,501 Yuki is the one bringing us bad luck. 447 00:31:31,001 --> 00:31:32,251 I know about her. 448 00:31:32,959 --> 00:31:33,709 You know her? 449 00:31:34,459 --> 00:31:37,459 I moved to a small village with my family... 450 00:31:38,376 --> 00:31:40,376 ...where I knew Cherry. 451 00:31:41,626 --> 00:31:43,834 I remember it was a beautiful place. 452 00:31:45,542 --> 00:31:46,542 But actually... 453 00:31:47,001 --> 00:31:49,459 ...it was not as peaceful as it looked. 454 00:32:07,709 --> 00:32:08,084 You! 455 00:32:08,792 --> 00:32:10,376 You are really the evil monster here. 456 00:32:10,626 --> 00:32:13,042 Your mom died giving birth to you. 457 00:32:13,417 --> 00:32:14,001 We all think about it. 458 00:32:14,126 --> 00:32:15,334 Is she an evil monster? 459 00:32:15,709 --> 00:32:16,084 Evil monster! 460 00:32:16,376 --> 00:32:18,084 We have to kick her out of our village. 461 00:32:42,751 --> 00:32:44,417 I'm getting goosebumps. 462 00:32:45,626 --> 00:32:46,459 Are you saying that... 463 00:32:47,334 --> 00:32:49,292 ...the small girl called, "Yuki"... 464 00:32:50,626 --> 00:32:52,584 ...is possessed by a ghost? 465 00:32:55,167 --> 00:32:57,167 The story has just begun. 466 00:32:59,001 --> 00:33:00,001 Annie is here. 467 00:33:01,042 --> 00:33:02,001 Don't talk about this anymore, Nana. 468 00:33:03,042 --> 00:33:04,334 Annie, you have to hear this, too. 469 00:33:05,584 --> 00:33:07,751 Since you are one of us now. 470 00:33:10,709 --> 00:33:12,917 Everyone in the village shunned the child. 471 00:33:13,709 --> 00:33:15,667 Parents forbade their children from going near her. 472 00:33:16,751 --> 00:33:17,751 They thought... 473 00:33:17,876 --> 00:33:18,834 ...they were safe by shunning her. 474 00:33:22,001 --> 00:33:23,376 A horrible accident... 475 00:33:24,751 --> 00:33:26,042 ...happened. 476 00:33:38,584 --> 00:33:41,042 There was an unexplainable bus crash. 477 00:33:41,167 --> 00:33:43,876 It killed a dozen people. 478 00:33:44,917 --> 00:33:45,876 Only Yuki survived. 479 00:33:47,459 --> 00:33:50,501 The chapel was filled with coffins. 480 00:33:52,042 --> 00:33:53,959 Families wept for seven days and seven nights. 481 00:33:54,834 --> 00:33:56,751 Everybody knew... 482 00:33:56,959 --> 00:33:57,917 ...exactly what happened... 483 00:33:58,209 --> 00:34:00,209 ...was because of that witch. 484 00:34:01,751 --> 00:34:03,001 However, no one dared to mention her name. 485 00:34:04,334 --> 00:34:06,834 If they did so... 486 00:34:07,501 --> 00:34:08,667 ...they would be cursed. 487 00:34:09,209 --> 00:34:10,751 How can you blame it on the child? 488 00:34:11,209 --> 00:34:12,751 It was probably just an accident. 489 00:34:13,167 --> 00:34:15,167 I believe such people exist. 490 00:34:16,709 --> 00:34:18,709 What if that person is one of us? 491 00:34:19,167 --> 00:34:19,709 Then what? 492 00:34:22,084 --> 00:34:23,459 Then all of us... 493 00:34:24,709 --> 00:34:25,667 ...will wait to die. 494 00:34:29,084 --> 00:34:30,042 There is one more thing. 495 00:34:34,751 --> 00:34:36,709 Cherry's father died because of her, too. 496 00:35:12,876 --> 00:35:18,751 Pappa! 497 00:35:20,709 --> 00:35:25,376 Pappa! 498 00:35:34,251 --> 00:35:35,751 Since that incident... 499 00:35:37,667 --> 00:35:39,126 ...no one has ever seen Yuki again. 500 00:35:39,709 --> 00:35:41,667 So how does your story have anything to do with us? 501 00:35:42,292 --> 00:35:43,917 Yuki isn't among us. 502 00:35:51,167 --> 00:35:53,167 How do you know she isn't here? 503 00:35:56,126 --> 00:35:57,084 Am I right, Annie? 504 00:36:00,626 --> 00:36:02,334 Or should we call you "Yuki"? 505 00:36:13,834 --> 00:36:15,459 Is this all true? 506 00:36:19,959 --> 00:36:21,709 Are you really Yuki? 507 00:36:25,501 --> 00:36:26,459 How could this be? 508 00:36:35,834 --> 00:36:38,167 Cherry! Cherry! Cherry! 509 00:36:41,376 --> 00:36:42,251 Cherry... 510 00:36:42,251 --> 00:36:43,251 ...listen to me. 511 00:36:45,292 --> 00:36:46,959 I didn't mean to deceive you. 512 00:36:48,209 --> 00:36:48,751 Let me go. 513 00:36:50,584 --> 00:36:52,584 I don't want to hear your voice. 514 00:36:53,292 --> 00:36:54,501 The sound of your name... 515 00:36:54,876 --> 00:36:55,834 ...disgusts me. 516 00:36:57,042 --> 00:36:58,292 Please do me just one favor... 517 00:37:00,084 --> 00:37:03,042 Please stay out of my life forever. 518 00:37:30,209 --> 00:37:30,751 Hello. 519 00:37:31,084 --> 00:37:31,751 Cherry! 520 00:37:31,917 --> 00:37:32,876 Cherry! Something bad happened. 521 00:37:33,709 --> 00:37:34,667 Annie was crying hysterically. 522 00:37:35,042 --> 00:37:36,126 Then she just ran off. 523 00:37:36,834 --> 00:37:37,917 She said if she was dead... 524 00:37:38,292 --> 00:37:39,751 ...everything would be over. 525 00:37:40,209 --> 00:37:40,751 Cherry... 526 00:37:41,084 --> 00:37:42,084 We went after her... 527 00:37:42,542 --> 00:37:43,751 ...but couldn't find her. 528 00:37:44,334 --> 00:37:45,251 Please come immediately. 529 00:37:45,251 --> 00:37:45,751 Cherry! Hurry! 530 00:37:53,583 --> 00:37:59,417 I will end my life from your roof, and be out of your life forever, as you wished. I only wanted us to be life-long friends. ~love, Annie 531 00:40:35,126 --> 00:40:35,834 Nana? 532 00:40:35,834 --> 00:40:36,501 Where are you? 533 00:40:37,876 --> 00:40:38,834 Annie's following me. 534 00:40:39,417 --> 00:40:40,584 She is going to kill me. 535 00:40:41,292 --> 00:40:41,834 Please help me! 536 00:40:42,709 --> 00:40:43,709 Help me! 537 00:40:44,834 --> 00:40:45,334 Hey! 538 00:40:46,209 --> 00:40:46,751 Hey! 539 00:41:04,251 --> 00:41:05,209 What are you doing here? 540 00:41:10,334 --> 00:41:12,334 I spent three days trying to woo this girl. 541 00:41:13,876 --> 00:41:14,584 You should use your time to... 542 00:41:14,667 --> 00:41:15,376 ...take more photos. 543 00:41:15,459 --> 00:41:16,584 And make some money. 544 00:41:22,751 --> 00:41:23,667 Where are you going at this hour 545 00:41:23,834 --> 00:41:25,209 To take photos and make money. 546 00:41:25,417 --> 00:41:26,417 I gotta' go. 547 00:41:30,751 --> 00:41:31,126 Bye-bye. 548 00:41:32,001 --> 00:41:32,917 You are crazy. 549 00:41:51,167 --> 00:41:52,167 I love your lips. 550 00:41:52,709 --> 00:41:53,334 They feel so soft. 551 00:41:53,834 --> 00:41:54,834 So sexy. 552 00:41:57,126 --> 00:41:57,917 What's wrong? 553 00:41:58,792 --> 00:41:59,917 I need to go to the washroom. 554 00:42:02,126 --> 00:42:02,751 Hurry. Hurry. 555 00:42:04,084 --> 00:42:04,709 I will. I will. 556 00:42:59,751 --> 00:43:01,334 Help! 557 00:43:32,001 --> 00:43:33,126 Have you received the message? 558 00:43:33,917 --> 00:43:34,876 Has Nana lost her mind? 559 00:43:35,834 --> 00:43:36,834 Annie's curse? 560 00:43:37,542 --> 00:43:38,209 Absurd! 561 00:43:38,792 --> 00:43:39,917 Perhaps it's not from Nana. 562 00:43:40,417 --> 00:43:41,126 What if... 563 00:43:41,376 --> 00:43:42,376 ...it's John doing it? 564 00:43:42,876 --> 00:43:43,376 Where is John? 565 00:43:45,126 --> 00:43:46,209 Yeah. He never came back after last night. 566 00:43:46,834 --> 00:43:48,209 Probably messing around with some girl. 567 00:43:50,042 --> 00:43:52,459 What kind of nonsense are Nana and John up to? 568 00:43:52,792 --> 00:43:53,959 Annie's been dead for years. What's the point? 569 00:43:54,751 --> 00:43:56,959 Nana doesn't seem to be joking around about it. 570 00:43:58,334 --> 00:44:00,292 She is really terrified. 571 00:44:00,876 --> 00:44:02,292 I heard that when Nana was in America... 572 00:44:02,376 --> 00:44:03,334 ...she didn't study at all. 573 00:44:04,001 --> 00:44:05,417 She was getting mental care. 574 00:44:05,959 --> 00:44:07,584 Maybe she escaped and came back. 575 00:44:08,292 --> 00:44:09,126 You're just telling us this? 576 00:44:11,042 --> 00:44:13,209 Nana thought she's responsible for Annie's death. 577 00:44:13,709 --> 00:44:16,084 She lived in self-deprivation ever since. 578 00:44:16,834 --> 00:44:18,751 She thought Annie would come back for revenge. 579 00:44:19,876 --> 00:44:20,709 Each of you remember this... 580 00:44:21,376 --> 00:44:23,334 ...Annie did not die because of us. 581 00:44:23,959 --> 00:44:25,126 She was just soft and weak. 582 00:44:25,626 --> 00:44:26,709 It was all her own fault. 583 00:44:27,501 --> 00:44:29,126 Her life. Her choice. 584 00:44:30,209 --> 00:44:30,751 Damn right. 585 00:44:30,917 --> 00:44:31,751 Why do we keep talking about her? 586 00:44:31,834 --> 00:44:32,751 Bloody hell. 587 00:44:33,376 --> 00:44:35,626 What's most important for us now? It is not to ponder the past. 588 00:44:35,667 --> 00:44:37,376 It is helping Nana recover. 589 00:44:37,792 --> 00:44:39,084 We can't let her get any worse. 590 00:44:40,292 --> 00:44:42,709 Nana must have kept something from us. 591 00:44:44,292 --> 00:44:45,292 I don't t think... 592 00:44:45,876 --> 00:44:47,709 ...Annie's death is a simple matter. 593 00:45:04,167 --> 00:45:05,126 Will you marry her? 594 00:45:08,751 --> 00:45:10,042 I thought we agreed not to talk about this. 595 00:45:10,792 --> 00:45:11,542 I am exhausted. 596 00:45:14,792 --> 00:45:16,042 You're exhausted? 597 00:45:17,084 --> 00:45:20,001 I didn't say a word about your affair. 598 00:45:27,667 --> 00:45:28,251 I'm sorry. 599 00:45:30,667 --> 00:45:33,042 I am tired of living like this. 600 00:45:34,417 --> 00:45:35,876 I want to settle down. 601 00:45:38,042 --> 00:45:39,042 Give me a bit more time. 602 00:45:40,042 --> 00:45:41,167 Plus that incident. 603 00:45:41,292 --> 00:45:42,709 If Nana tells Cherry about it... 604 00:45:43,209 --> 00:45:44,126 ...we are both in trouble. 605 00:45:45,209 --> 00:45:46,167 So what do you plan to do? 606 00:45:47,626 --> 00:45:48,751 It shouldn't be your concern. 607 00:45:58,251 --> 00:45:59,626 What did you say to Cherry? 608 00:46:01,709 --> 00:46:02,376 Listen carefully... 609 00:46:04,917 --> 00:46:07,001 Forget everything about that day. 610 00:46:07,542 --> 00:46:08,209 Keep your mouth shut. 611 00:46:08,292 --> 00:46:09,334 And go back to America. 612 00:46:10,876 --> 00:46:12,709 Fay, you saw it too, right? 613 00:46:15,126 --> 00:46:16,876 You had seen her eyes, right? 614 00:46:20,167 --> 00:46:21,917 It was so terrible. 615 00:46:22,626 --> 00:46:24,251 Fine, fine. I know. 616 00:46:24,626 --> 00:46:26,084 Come home with me tonight. 617 00:46:26,167 --> 00:46:27,542 You might feel better and safe. 618 00:46:27,626 --> 00:46:29,251 I won't go anywhere. 619 00:46:31,376 --> 00:46:33,542 She will find me eventually. 620 00:46:34,626 --> 00:46:35,792 I won't go. 621 00:46:37,376 --> 00:46:38,626 I won't go. 622 00:46:45,792 --> 00:46:46,292 Hello. 623 00:46:46,459 --> 00:46:47,376 Go on. 624 00:46:48,251 --> 00:46:49,167 What happened? 625 00:46:51,251 --> 00:46:51,834 Nana. 626 00:46:52,501 --> 00:46:55,167 I won't let you go. 627 00:46:57,542 --> 00:46:58,292 Okay, I know. 628 00:47:07,584 --> 00:47:08,167 Enough. 629 00:47:25,667 --> 00:47:26,542 Enough. 630 00:47:28,501 --> 00:47:29,501 I've told you... 631 00:47:29,667 --> 00:47:30,334 ...we'll talk later. 632 00:47:33,542 --> 00:47:35,001 Nana! 633 00:47:39,792 --> 00:47:40,584 I know. 634 00:47:41,417 --> 00:47:42,209 Frank... 635 00:47:42,709 --> 00:47:43,501 I'm sorry. 636 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 Do me a favor. 637 00:47:46,167 --> 00:47:47,667 My father is terribly ill. 638 00:47:48,542 --> 00:47:49,792 He needs an operation. 639 00:47:51,126 --> 00:47:52,126 Can I... 640 00:47:52,709 --> 00:47:54,459 Can I borrow 200 thousand from you? 641 00:47:54,792 --> 00:47:55,792 Borrow money again? 642 00:47:56,751 --> 00:47:58,126 You are pushing it now. 643 00:47:58,501 --> 00:47:59,917 I am really sorry. 644 00:48:00,292 --> 00:48:01,917 But I have no choice. 645 00:48:02,126 --> 00:48:03,042 He is my father. 646 00:48:03,126 --> 00:48:03,251 Right. Right. 647 00:48:04,126 --> 00:48:05,292 I am about to get married. 648 00:48:06,042 --> 00:48:07,209 You should get down to earth... 649 00:48:07,626 --> 00:48:08,709 ...and earn yourself a living. 650 00:48:09,792 --> 00:48:10,709 Come to work in my company... 651 00:48:11,334 --> 00:48:12,292 ...once I'm married. 652 00:48:16,251 --> 00:48:17,292 I am telling you, Frank... 653 00:48:17,709 --> 00:48:19,376 ...don't take me for a beggar! 654 00:48:21,792 --> 00:48:22,584 Fine. 655 00:48:23,542 --> 00:48:25,334 I will never ask you for anything again. 656 00:48:58,751 --> 00:49:00,334 Have watched already. 657 00:49:04,626 --> 00:49:05,626 What's this? 658 00:49:09,751 --> 00:49:10,876 Is. 659 00:49:48,959 --> 00:49:52,626 The facts I know will subvert our entire story. 660 00:49:52,834 --> 00:49:55,126 The video is all true. 661 00:49:55,292 --> 00:49:57,126 It all happened before my eyes. 662 00:49:57,688 --> 00:49:58,959 Next... 663 00:49:59,959 --> 00:50:01,292 ...I will... 664 00:50:01,626 --> 00:50:03,709 ...open the magic Pandora box for you. 665 00:50:21,626 --> 00:50:23,084 Engaged to the Chairman's daughter. 666 00:50:23,459 --> 00:50:25,667 The company will be yours after you get married. 667 00:50:26,792 --> 00:50:29,709 But it seems your financée is not as beautiful as Fay. 668 00:50:34,292 --> 00:50:35,709 That's why you are cheating on her. 669 00:50:36,042 --> 00:50:38,042 And keep messing with Fay. 670 00:50:38,376 --> 00:50:39,501 Your point being? 671 00:51:02,251 --> 00:51:04,501 If your father-in-law knew... 672 00:51:04,792 --> 00:51:06,709 ...that you are having an affair with Fay... 673 00:51:07,251 --> 00:51:08,417 ...what would he think? 674 00:51:08,876 --> 00:51:10,084 Don't threaten me. 675 00:51:19,042 --> 00:51:20,376 You never knew. 676 00:51:20,667 --> 00:51:23,292 John had secretly video-taped all of what happened. 677 00:51:23,917 --> 00:51:25,292 What a jerk! 678 00:51:25,459 --> 00:51:26,751 Dead Annie... 679 00:51:27,751 --> 00:51:29,626 ...suddenly moved like she was alive. 680 00:51:34,917 --> 00:51:36,084 What do you want? 681 00:51:38,542 --> 00:51:39,709 What do I want? 682 00:51:39,959 --> 00:51:42,084 It depends on what you can offer me, big shot. 683 00:51:42,376 --> 00:51:43,917 What can I ask for... 684 00:51:44,834 --> 00:51:46,001 ...just being a beggar like I am? 685 00:51:51,542 --> 00:51:52,709 I will give you my bank account number. 686 00:51:52,792 --> 00:51:53,667 No matter how much... 687 00:51:53,751 --> 00:51:55,001 ...you decide the amount for yourself. 688 00:52:03,959 --> 00:52:05,876 How did he photograph this? 689 00:52:07,542 --> 00:52:09,251 When did he do this? 690 00:52:14,792 --> 00:52:15,626 Who's coming first? 691 00:52:17,917 --> 00:52:18,917 Then listen to me... 692 00:52:19,667 --> 00:52:21,209 ...keep all your mouths shut. 693 00:52:21,292 --> 00:52:22,709 Nobody will know. 694 00:52:48,084 --> 00:52:49,251 Damn fucking Frank! 695 00:52:50,251 --> 00:52:51,917 You can never find it. 696 00:53:10,042 --> 00:53:10,834 John? 697 00:53:12,292 --> 00:53:13,834 John, is that you? 698 00:53:24,459 --> 00:53:25,376 Frank? 699 00:53:25,751 --> 00:53:26,959 Are you there? 700 00:53:29,876 --> 00:53:31,917 Do you really want to do this? 701 00:53:33,126 --> 00:53:34,126 Poor Frank. 702 00:53:45,584 --> 00:53:46,126 Frank! 703 00:53:47,751 --> 00:53:48,751 You've become a thief... 704 00:53:49,001 --> 00:53:49,792 ...just for the video? 705 00:53:50,042 --> 00:53:50,917 Is that necessary? 706 00:53:51,292 --> 00:53:52,401 Besides... 707 00:53:52,959 --> 00:53:54,626 ...do you really think you can find it? 708 00:54:10,167 --> 00:54:10,876 Frank! 709 00:54:10,876 --> 00:54:11,959 Come out! 710 00:54:30,876 --> 00:54:31,751 Frank. 711 00:54:32,667 --> 00:54:33,667 Frank! 712 00:54:35,751 --> 00:54:37,251 Come out! 713 00:55:33,251 --> 00:55:34,209 Ray? 714 00:55:37,251 --> 00:55:38,376 Ray? 715 00:55:57,792 --> 00:55:58,876 Shhh...! 716 00:55:59,126 --> 00:56:00,209 Don't make a sound. 717 00:56:03,876 --> 00:56:04,751 It is you. 718 00:56:04,959 --> 00:56:06,001 It's not me. 719 00:56:06,126 --> 00:56:07,501 He just died. 720 00:56:10,084 --> 00:56:11,292 What are you doing here? 721 00:56:11,376 --> 00:56:12,376 Don't waste your thoughts. 722 00:56:12,459 --> 00:56:13,542 The same goes for you? 723 00:56:13,667 --> 00:56:15,292 Let's find the video file and get out of here. 724 00:56:21,667 --> 00:56:23,709 There must be a duplicate somewhere. 725 00:56:23,751 --> 00:56:24,584 Keep searching. 726 00:56:30,542 --> 00:56:31,626 Where is it? 727 00:56:31,876 --> 00:56:32,542 I'm terrified. 728 00:56:32,667 --> 00:56:33,959 I'm getting out of here. 729 00:56:34,959 --> 00:56:35,917 Stop! 730 00:56:35,917 --> 00:56:36,876 If someone else gets it, we've had it. 731 00:56:36,917 --> 00:56:38,126 Your acting career goes to the gutter. 732 00:56:38,209 --> 00:56:39,209 Continue searching. 733 00:56:41,584 --> 00:56:42,376 Nana! 734 00:56:49,417 --> 00:56:50,167 Nana! 735 00:56:59,376 --> 00:57:01,417 The disappearance of John and the death of Ray... 736 00:57:01,792 --> 00:57:03,542 ...both have something to do with a woman. 737 00:57:05,584 --> 00:57:06,563 Nana. 738 00:57:07,876 --> 00:57:09,209 Nana is insane. 739 00:57:09,459 --> 00:57:11,209 Nobody knows what she is capable of. 740 00:57:12,584 --> 00:57:13,542 That's impossible. 741 00:57:14,042 --> 00:57:16,084 Nana wouldn't do something like that. 742 00:57:17,542 --> 00:57:18,959 I know her well. 743 00:57:19,959 --> 00:57:22,001 She's just as terrified as us. 744 00:57:23,001 --> 00:57:24,001 Cherry... 745 00:57:24,209 --> 00:57:26,084 ...if Nana is not the perpetrator... 746 00:57:26,126 --> 00:57:27,667 ...we must find her as soon as possible. 747 00:57:28,334 --> 00:57:29,167 Listen to me carefully... 748 00:57:29,251 --> 00:57:30,126 ...if Nana contacts you... 749 00:57:30,251 --> 00:57:31,376 ...inform me right away. 750 00:57:31,917 --> 00:57:32,876 Understand? 751 00:57:46,251 --> 00:57:47,042 Don't turn on the light. 752 00:57:50,459 --> 00:57:52,001 Where have you been? 753 00:57:52,126 --> 00:57:53,167 I was worried about you. 754 00:57:57,751 --> 00:57:59,667 Annie has found her way here already. 755 00:58:01,834 --> 00:58:03,626 Just waiting for me to go out. 756 00:58:07,251 --> 00:58:08,167 Nana... 757 00:58:09,917 --> 00:58:11,417 ...is it you? 758 00:58:13,209 --> 00:58:14,959 Did you go after John... 759 00:58:15,126 --> 00:58:15,459 ...and Ray? 760 00:58:15,501 --> 00:58:16,626 No! 761 00:58:17,001 --> 00:58:19,459 It's not me. 762 00:58:20,459 --> 00:58:21,626 It's Annie. 763 00:58:22,251 --> 00:58:24,042 Annie came back for revenge. 764 00:58:25,751 --> 00:58:27,626 Hasn't Annie been dead? 765 00:58:28,084 --> 00:58:29,417 How can she come here? 766 00:58:29,709 --> 00:58:30,917 Cherry... 767 00:58:32,834 --> 00:58:34,626 The day that Yuki killed herself... 768 00:58:35,042 --> 00:58:36,209 No. 769 00:58:38,251 --> 00:58:40,084 The day that Annie killed herself... 770 00:58:45,626 --> 00:58:47,209 She is coming! 771 00:58:55,959 --> 00:58:56,542 Nana... 772 00:58:56,667 --> 00:58:58,042 She is here. 773 00:59:11,126 --> 00:59:12,626 Nana! Nana! What's wrong? 774 00:59:17,167 --> 00:59:18,417 She is calling me. 775 00:59:19,050 --> 00:59:20,450 She is calling me. 776 00:59:30,626 --> 00:59:31,917 She is here. 777 00:59:34,459 --> 00:59:36,376 Right inside this room. 778 01:00:10,751 --> 01:00:11,084 Nana! 779 01:00:12,542 --> 01:00:13,584 Nana! 780 01:01:31,538 --> 01:01:32,060 Fay? 781 01:02:11,480 --> 01:02:13,001 Annie is going to kill me. 782 01:02:14,126 --> 01:02:15,459 It's Annie. 783 01:02:17,334 --> 01:02:19,542 She grabbed my leg. 784 01:02:22,209 --> 01:02:23,459 It was John first. 785 01:02:23,626 --> 01:02:25,001 Then it was Ray. 786 01:02:25,584 --> 01:02:27,626 Is it going to be me next? 787 01:02:27,834 --> 01:02:28,734 Enough! 788 01:02:28,751 --> 01:02:30,167 Calm down! 789 01:02:30,251 --> 01:02:33,292 A lot of things happened recently, and they are messing with your head. 790 01:02:33,584 --> 01:02:34,209 You need to relax. 791 01:02:34,334 --> 01:02:36,251 Don't stress yourself out. 792 01:02:38,459 --> 01:02:40,126 Just get a good night's rest. 793 01:02:40,584 --> 01:02:42,251 Can you please stay here tonight? Please? 794 01:02:42,959 --> 01:02:44,167 Be with me. 795 01:02:44,834 --> 01:02:46,376 I am terrified to be alone. 796 01:02:48,542 --> 01:02:49,834 I'm afraid I am going to die. 797 01:02:51,459 --> 01:02:53,209 Please don't go. 798 01:02:59,126 --> 01:03:01,417 But it is my wife's birthday today. 799 01:03:14,459 --> 01:03:16,751 I should have seen through your pretentions. 800 01:03:17,542 --> 01:03:19,001 Be it Annie or anyone... 801 01:03:19,126 --> 01:03:20,376 ...you don't care about anyone. 802 01:03:21,167 --> 01:03:22,584 Even me. 803 01:03:23,459 --> 01:03:24,959 Fiancée. 804 01:03:28,459 --> 01:03:30,501 I won't let you marry her. 805 01:03:31,167 --> 01:03:34,542 Even die together with you. 806 01:03:38,876 --> 01:03:39,959 Get out of my car. 807 01:03:43,167 --> 01:03:44,334 Get out! 808 01:05:23,126 --> 01:05:24,042 Who's there? 809 01:06:01,126 --> 01:06:02,626 How can this be? 810 01:06:04,626 --> 01:06:05,667 Maybe... 811 01:06:07,084 --> 01:06:08,626 ...maybe Nana is right. 812 01:06:09,751 --> 01:06:11,084 What if it really is Annie? 813 01:06:13,542 --> 01:06:14,709 If Nana is right... 814 01:06:16,251 --> 01:06:18,042 ...who will be next? 815 01:06:20,626 --> 01:06:21,167 Probably... 816 01:06:21,251 --> 01:06:23,167 ...it will be me. 817 01:06:24,001 --> 01:06:25,167 Cherry. 818 01:06:25,501 --> 01:06:26,209 Frank. 819 01:06:27,001 --> 01:06:27,751 Am I right? 820 01:06:34,001 --> 01:06:37,001 John, Ray, Fay... 821 01:06:38,292 --> 01:06:39,876 ...they are all your classmates, right? 822 01:06:43,167 --> 01:06:44,126 I would like to ask you something. 823 01:06:44,376 --> 01:06:45,792 Did you notice anything odd... 824 01:06:46,376 --> 01:06:47,542 ...before their deaths? 825 01:06:50,042 --> 01:06:50,876 About this... 826 01:06:51,209 --> 01:06:52,376 ...we have no idea. 827 01:06:55,417 --> 01:06:57,376 There is another person named "Nana". 828 01:06:58,501 --> 01:06:59,751 Can you get in touch with her? 829 01:07:02,042 --> 01:07:03,084 Two years ago... 830 01:07:03,417 --> 01:07:04,584 ...she went to the United States. 831 01:07:05,501 --> 01:07:06,626 And recently returned. 832 01:07:10,792 --> 01:07:12,876 She was there getting help for her mental condition. 833 01:07:13,459 --> 01:07:15,001 So this Nana... 834 01:07:16,209 --> 01:07:17,209 is dangerous... 835 01:07:17,376 --> 01:07:19,084 ...or in danger. 836 01:07:20,542 --> 01:07:22,292 Either way, if you could reach her... 837 01:07:23,209 --> 01:07:24,126 ...please inform us immediately. 838 01:07:30,167 --> 01:07:31,334 By all means... 839 01:07:32,292 --> 01:07:33,709 ...you two should be careful for the time being. 840 01:07:34,042 --> 01:07:34,792 Take care. 841 01:07:36,084 --> 01:07:36,917 Thanks. 842 01:07:46,417 --> 01:07:49,209 It seems the police are suspecting Nana as well. 843 01:07:49,751 --> 01:07:50,917 If Nana calls you... 844 01:07:51,417 --> 01:07:52,459 ...let me know right away. 845 01:07:53,084 --> 01:07:53,626 Okay? 846 01:08:09,751 --> 01:08:11,126 Let me go, please. 847 01:08:31,501 --> 01:08:33,501 Where were you all those days? 848 01:08:38,084 --> 01:08:40,376 Where were you on the day Annie died? 849 01:08:42,667 --> 01:08:43,626 John. 850 01:08:44,209 --> 01:08:45,584 Ray. Fay. 851 01:08:46,542 --> 01:08:47,751 They are all dead. 852 01:08:50,251 --> 01:08:51,709 What on earth happened... 853 01:08:52,751 --> 01:08:54,042 ...when Annie killed herself? 854 01:08:55,001 --> 01:08:56,209 Annie died. 855 01:08:58,834 --> 01:09:01,084 And now we must face karma. 856 01:09:03,834 --> 01:09:06,626 I should die just like the others. 857 01:09:09,667 --> 01:09:10,834 Cherry... 858 01:09:13,417 --> 01:09:15,084 ...I am scared. 859 01:09:16,667 --> 01:09:18,709 I am so scared. 860 01:09:32,792 --> 01:09:35,084 Nana is at my apartment. ~Cherry 861 01:09:50,496 --> 01:09:52,334 Good. Can you keep her there? ~Frank 862 01:09:58,585 --> 01:10:00,785 When will you be here? ~Cherry 863 01:10:08,334 --> 01:10:11,417 I'm on my way. ~Frank 864 01:12:08,001 --> 01:12:09,376 The facts I know... 865 01:12:10,126 --> 01:12:11,501 ...will subvert our entire story. 866 01:12:13,376 --> 01:12:15,459 The video is all true. 867 01:12:16,417 --> 01:12:18,251 It all happened before my eyes. 868 01:12:20,170 --> 01:12:20,953 Cherry! 869 01:12:22,542 --> 01:12:23,251 Cherry! 870 01:12:24,834 --> 01:12:25,751 Cherry. 871 01:12:26,501 --> 01:12:27,751 Don't go. 872 01:12:29,376 --> 01:12:30,501 Listen to me. 873 01:12:31,917 --> 01:12:33,917 I did not mean to lie. 874 01:12:36,167 --> 01:12:36,917 Let go of me! 875 01:12:37,667 --> 01:12:40,126 I don't want to hear your voice. 876 01:12:41,334 --> 01:12:42,667 The sound of your name... 877 01:12:43,042 --> 01:12:44,084 ...disgusts me. 878 01:12:45,251 --> 01:12:46,251 Please do me just one favor. 879 01:12:47,084 --> 01:12:49,584 Please stay out of my life forever. 880 01:13:11,126 --> 01:13:11,834 Nana! 881 01:13:12,167 --> 01:13:14,417 What did I do wrong? Why are you treating me this way? 882 01:13:16,334 --> 01:13:18,334 I just hate you. So what? 883 01:13:18,834 --> 01:13:20,626 Everytime I see you something bad happens. 884 01:13:24,251 --> 01:13:24,667 Shut up! 885 01:13:26,459 --> 01:13:27,709 What are you doing, Frank! 886 01:13:28,501 --> 01:13:29,667 Haven't you noticed she is angry with Nana? 887 01:13:29,917 --> 01:13:31,126 That is none of your business. 888 01:13:31,292 --> 01:13:33,292 I think you are insane. 889 01:13:46,167 --> 01:13:48,001 I curse you all to die! 890 01:14:01,501 --> 01:14:02,584 Annie! 891 01:14:03,001 --> 01:14:03,917 Annie! 892 01:14:21,834 --> 01:14:23,667 Let her go! 893 01:14:25,376 --> 01:14:26,417 Go to hell! 894 01:14:26,834 --> 01:14:27,751 Go to hell! 895 01:14:28,501 --> 01:14:29,459 Annie, let her go! 896 01:15:25,292 --> 01:15:25,876 I am leaving. 897 01:15:26,209 --> 01:15:27,167 I didn't do anything. 898 01:15:27,459 --> 01:15:28,917 I shouldn't stay here any longer. 899 01:15:32,542 --> 01:15:33,167 Stop crying. 900 01:15:34,459 --> 01:15:35,334 Nobody's leaving this place. 901 01:15:36,001 --> 01:15:37,542 No one leaves. 902 01:15:42,334 --> 01:15:43,501 Don't be so childish now. 903 01:15:44,501 --> 01:15:45,042 It's too late. 904 01:15:45,167 --> 01:15:46,667 Annie is dead. 905 01:15:51,376 --> 01:15:52,876 She is better off dead. 906 01:15:53,126 --> 01:15:54,376 She lied to us. 907 01:15:54,751 --> 01:15:57,459 Isn't it true many people died because of her? 908 01:15:58,626 --> 01:15:59,501 Yes. 909 01:16:00,001 --> 01:16:01,001 We were just standing on the side. 910 01:16:01,584 --> 01:16:02,667 Annie slipped by herself. 911 01:16:02,792 --> 01:16:04,042 How does it have anything to do with us? 912 01:16:05,417 --> 01:16:06,709 You all think... 913 01:16:06,834 --> 01:16:08,209 ...the police are going to buy that? 914 01:16:12,042 --> 01:16:14,376 Even if we clean this all up. 915 01:16:16,792 --> 01:16:18,334 What about the fingerprints... 916 01:16:18,751 --> 01:16:20,042 ...all over Annie's body? 917 01:16:22,459 --> 01:16:23,376 Besides... 918 01:16:24,501 --> 01:16:25,959 ...what about our wounds? 919 01:16:28,042 --> 01:16:29,501 All of you remember this... 920 01:16:31,292 --> 01:16:33,292 ...if anyone finds out about this... 921 01:16:34,334 --> 01:16:36,001 ...we are all in big trouble. 922 01:16:36,834 --> 01:16:39,001 Now we must come to a decision. 923 01:16:39,417 --> 01:16:40,667 What do we do? 924 01:16:41,084 --> 01:16:42,459 Remember this... 925 01:16:43,459 --> 01:16:45,126 ...if anyone finds out about this... 926 01:16:45,459 --> 01:16:47,376 ...we are all in big trouble. 927 01:16:48,167 --> 01:16:50,584 So we must make a decision. 928 01:16:50,792 --> 01:16:52,251 What do we do? 929 01:16:56,084 --> 01:16:56,917 Any ideas? 930 01:16:59,292 --> 01:17:00,334 Then listen to me carefully... 931 01:17:01,167 --> 01:17:02,501 ...you all shut your mouths... 932 01:17:02,834 --> 01:17:04,209 ...and no one ever has to know. 933 01:17:34,209 --> 01:17:34,959 Here is the thing... 934 01:17:35,834 --> 01:17:38,667 ...we have to make it look like a suicide. 935 01:17:39,251 --> 01:17:41,167 For that we need a witness. 936 01:17:41,751 --> 01:17:43,792 Cherry is the best choice we have. 937 01:17:44,209 --> 01:17:45,792 Do that and we can all walk away free. 938 01:17:46,626 --> 01:17:48,209 Do as I say unless you want to get busted. 939 01:17:49,001 --> 01:17:50,126 I'm scared. 940 01:17:50,542 --> 01:17:51,709 Is it alright to do this? 941 01:17:52,626 --> 01:17:54,209 We'd better stop right here. 942 01:17:55,292 --> 01:17:56,876 Otherwise we'll make a huge mistake. 943 01:17:57,834 --> 01:17:59,167 It's an accident. 944 01:17:59,459 --> 01:18:00,584 We could explain to the police. 945 01:18:00,834 --> 01:18:01,917 This is the only way we can choose. 946 01:18:03,417 --> 01:18:05,459 So we work our asses off through college... 947 01:18:05,542 --> 01:18:06,917 ...and now we go to prison? 948 01:18:08,001 --> 01:18:10,876 We can't let Annie ruin us all. 949 01:18:11,167 --> 01:18:11,834 Right? 950 01:18:13,334 --> 01:18:14,667 But we didn't kill her. 951 01:18:15,292 --> 01:18:16,292 We will pay a big price for this in the future. 952 01:18:16,584 --> 01:18:17,959 Who would believe you? 953 01:18:21,584 --> 01:18:22,542 Don't hesitate. 954 01:18:23,001 --> 01:18:23,667 Call Cherry. 955 01:18:37,042 --> 01:18:37,626 Cherry! 956 01:18:37,917 --> 01:18:39,126 Something has happened! 957 01:18:39,667 --> 01:18:40,876 Annie was crying hysterically. 958 01:18:41,084 --> 01:18:42,251 Then she ran off. 959 01:18:43,042 --> 01:18:44,042 She said if she was dead... 960 01:18:44,376 --> 01:18:46,084 ...everything would be over. 961 01:18:46,085 --> 01:18:46,917 Cherry! 962 01:18:47,167 --> 01:18:48,459 We went after her. 963 01:18:48,751 --> 01:18:50,084 ...but couldn't find her. 964 01:18:50,376 --> 01:18:52,251 Cherry! Please come immediately, Cherry. 965 01:21:22,126 --> 01:21:22,959 Nana. 966 01:21:24,126 --> 01:21:25,001 Come out. 967 01:21:25,709 --> 01:21:28,084 I won't hurt you. Give me the video. 968 01:21:29,001 --> 01:21:30,001 Go back to the United States... 969 01:21:30,542 --> 01:21:32,542 ...and everything will be fine. 970 01:21:34,251 --> 01:21:35,376 Come out! 971 01:22:22,813 --> 01:22:23,417 Nana! 972 01:22:26,792 --> 01:22:27,584 Are you okay? 973 01:22:28,584 --> 01:22:30,417 Nana! Nana! 974 01:22:38,751 --> 01:22:40,501 Why did you kill Annie? 975 01:22:41,751 --> 01:22:44,042 What did she do to you? 976 01:22:44,167 --> 01:22:45,251 Why did you kill her? 977 01:22:45,501 --> 01:22:46,146 Why? 978 01:22:48,292 --> 01:22:49,751 Don't you hate her as well? 979 01:22:50,709 --> 01:22:51,501 No. It's not like that. 980 01:22:52,501 --> 01:22:53,355 No. 981 01:22:54,084 --> 01:22:54,667 Let go! 982 01:22:57,417 --> 01:22:58,667 Where is the flash-disc? 983 01:22:59,126 --> 01:23:00,501 Where is the flash-disc? 984 01:23:06,584 --> 01:23:07,855 This must end. 985 01:23:10,001 --> 01:23:12,126 Annie will finally be vanquished now. 986 01:23:12,667 --> 01:23:15,001 So the others weren't killed by Nana. 987 01:23:15,167 --> 01:23:16,501 It was you, wasn't it? 988 01:23:16,584 --> 01:23:17,376 Right. 989 01:23:18,001 --> 01:23:19,292 I killed them. 990 01:23:19,292 --> 01:23:20,313 So what? 991 01:23:21,042 --> 01:23:22,105 Ever since Annie died... 992 01:23:22,251 --> 01:23:24,001 ...Ray and John have blackmailed me repeatedly. 993 01:23:24,709 --> 01:23:27,001 They asked for money everyday. 994 01:23:27,376 --> 01:23:28,292 They threatened to disclose the video... 995 01:23:28,376 --> 01:23:29,584 ...if I didn't pay up. 996 01:23:30,350 --> 01:23:31,355 And Fay. 997 01:23:32,376 --> 01:23:35,709 She wanted me to give up my future to elope with her. 998 01:23:36,917 --> 01:23:38,126 Why is she so childish? 999 01:23:38,667 --> 01:23:39,709 I've had enough of them. 1000 01:23:59,126 --> 01:24:01,209 Are you insane? 1001 01:24:01,876 --> 01:24:02,792 Now I just need you two gone. 1002 01:24:03,292 --> 01:24:04,584 Then it all ends. 1003 01:24:30,959 --> 01:24:31,292 Die! 1004 01:25:10,584 --> 01:25:11,959 Once you two disappear. 1005 01:25:12,417 --> 01:25:13,959 Everything is finished. 1006 01:25:14,209 --> 01:25:16,167 Nana loses her mind because of Annie's death. 1007 01:25:16,209 --> 01:25:18,251 She dresses-up as Annie to seek revenge on us. 1008 01:25:18,709 --> 01:25:19,459 Upon learning the truth... 1009 01:25:19,542 --> 01:25:21,001 ...you are killed by Nana. 1010 01:25:21,417 --> 01:25:24,126 Finally, Nana follows in Annie's footsteps. 1011 01:25:24,584 --> 01:25:25,167 How about that? 1012 01:25:25,667 --> 01:25:27,126 Now die! 1013 01:25:27,876 --> 01:25:29,542 Stop! 1014 01:26:36,751 --> 01:26:39,459 I still cannot believe what happened. 1015 01:26:40,376 --> 01:26:42,459 Just like a nightmare. 1016 01:26:43,626 --> 01:26:44,542 Anyway... 1017 01:26:45,376 --> 01:26:46,876 ...it's over. 1018 01:26:52,209 --> 01:26:52,959 Nana... 1019 01:26:54,126 --> 01:26:55,417 ...it is finished. 1020 01:26:56,167 --> 01:26:57,667 Let's forget all what happened. 1021 01:26:59,501 --> 01:27:00,959 Finished? 1022 01:27:03,417 --> 01:27:05,001 It's not finished yet. 1023 01:27:07,792 --> 01:27:09,167 What are you talking about? 1024 01:27:10,709 --> 01:27:11,667 Nana? 1025 01:27:14,042 --> 01:27:15,542 Isn't Nana still alive? 1026 01:27:18,792 --> 01:27:19,251 Nana. 1027 01:27:19,584 --> 01:27:22,292 Don't mention that disgusting name again. 1028 01:27:40,042 --> 01:27:41,417 Only you and me. 1029 01:27:43,334 --> 01:27:45,667 We will be together... 1030 01:27:52,417 --> 01:27:55,792 ...once Nana is gone. 1031 01:28:45,501 --> 01:28:49,959 There is something more than friendship and love in this world. 1032 01:28:50,334 --> 01:28:52,959 There is something more intimate than friends... 1033 01:28:53,334 --> 01:28:55,501 ...and purer than love. 1034 01:28:55,959 --> 01:28:56,709 It is your soulmate. 1035 01:28:57,459 --> 01:28:58,292 Although... 1036 01:28:58,751 --> 01:29:00,334 ...she is not as pretty as I am. 1037 01:29:00,834 --> 01:29:02,688 And she is a bit of a princess. 1038 01:29:03,001 --> 01:29:05,792 Still, she is irreplaceable in my life. 1039 01:29:06,376 --> 01:29:07,209 My soulmate. 1040 01:29:07,584 --> 01:29:08,126 Right... 1041 01:29:08,167 --> 01:29:08,542 ...Nana? 1042 01:29:09,042 --> 01:29:09,626 Hello... 1043 01:29:09,792 --> 01:29:10,709 ...everybody! 1044 01:29:12,042 --> 01:29:14,084 Thanks for Cherry's compliment. 1045 01:29:14,376 --> 01:29:14,834 And for me... 1046 01:29:15,292 --> 01:29:17,542 ...you are the most important friend for my whole life. 1047 01:29:17,917 --> 01:29:18,626 I love you. 1048 01:29:19,626 --> 01:29:20,334 And... 1049 01:29:20,459 --> 01:29:20,792 ...you... 1050 01:29:21,042 --> 01:29:21,584 ...John... 1051 01:29:21,667 --> 01:29:22,959 ...our master director. 1052 01:29:23,584 --> 01:29:25,917 Although you always like to bug us. 1053 01:29:26,042 --> 01:29:28,376 You still meet the bottom line of a good person. 1054 01:29:29,709 --> 01:29:30,792 I am such a good person. 1055 01:29:30,834 --> 01:29:32,042 If I become a director... 1056 01:29:32,209 --> 01:29:33,334 ...you will be my leading lady. 1057 01:29:33,626 --> 01:29:34,667 You have an angel's face. 1058 01:29:34,792 --> 01:29:35,917 And a demon's body. 1059 01:29:36,042 --> 01:29:37,376 Our future big star... 1060 01:29:37,501 --> 01:29:38,459 Fay! 1061 01:29:41,459 --> 01:29:43,292 He is the most brilliant student our school has ever had. 1062 01:29:43,501 --> 01:29:44,917 He is the best gentleman that you will ever meet. 1063 01:29:45,209 --> 01:29:48,084 He is the future golden bachelor. 1064 01:29:53,417 --> 01:29:54,917 Calling me the golden bachelor... 1065 01:29:56,584 --> 01:29:58,417 I prefer to be called a perfect boyfriend. 1066 01:29:58,626 --> 01:30:00,042 Do you mean that I am not handsome enough? 1067 01:30:00,292 --> 01:30:02,876 Just like the most popular prince in the school. 1068 01:30:03,042 --> 01:30:04,876 Handsome, charming, and rich... Ray! 1069 01:30:05,042 --> 01:30:08,501 I believe one day you are going to be a world champion. 1070 01:30:09,667 --> 01:30:10,334 I am your fan. 1071 01:30:10,917 --> 01:30:11,751 Thanks, Frank. 1072 01:30:12,792 --> 01:30:13,542 I'm a little nervous. 1073 01:30:14,251 --> 01:30:15,501 How should I introduce the next person? 1074 01:30:16,084 --> 01:30:17,792 Let me remind you first... 1075 01:30:18,209 --> 01:30:19,292 Be wary of fire, thieves, ... 1076 01:30:19,834 --> 01:30:20,417 ...and upper-classmen. 1077 01:30:21,584 --> 01:30:21,792 I am not kidding. 1078 01:30:21,917 --> 01:30:22,959 It's so happy to meet everyone. 1079 01:30:23,167 --> 01:30:23,792 I am sure... 1080 01:30:24,167 --> 01:30:26,167 ...we are going to be a great team. 1081 01:30:26,667 --> 01:30:27,251 Annie! 1082 01:30:31,501 --> 01:30:32,792 Nice to me you all. 1083 01:30:33,834 --> 01:30:36,209 You are all very kind to me. 1084 01:30:37,959 --> 01:30:38,876 Especially Cherry. 1085 01:30:40,501 --> 01:30:41,376 I feel as if... 1086 01:30:42,042 --> 01:30:44,084 ...we have known each other all our lives. 67741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.