Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,840 --> 00:02:13,720
Do we cut him down?
2
00:02:14,400 --> 00:02:15,230
Is the doctor here?
3
00:02:15,440 --> 00:02:17,080
No. There was one in the ambulance.
4
00:02:17,280 --> 00:02:18,760
Death certificate.
5
00:02:19,040 --> 00:02:21,710
- Time of death?
- 5:30 a.m.
6
00:02:25,840 --> 00:02:27,270
Cut him down.
7
00:02:51,960 --> 00:02:55,160
- You got it?
- Yes...
8
00:02:55,680 --> 00:02:57,770
I'll need you to take
some clean photos later...
9
00:02:57,960 --> 00:03:00,350
no numbers, no scale.
10
00:03:01,240 --> 00:03:03,520
Guy clearly did it himself.
11
00:03:06,280 --> 00:03:08,160
Brought the stool himself, too.
12
00:03:09,960 --> 00:03:11,630
We need to undress him.
13
00:03:11,920 --> 00:03:16,040
Don't do that, he reeks.
Let them undress him for the autopsy.
14
00:03:18,360 --> 00:03:20,190
Mr. Prosecutor...
15
00:03:59,880 --> 00:04:02,240
Jeez, you sure like it spicy.
16
00:04:02,680 --> 00:04:04,720
Don't be crude.
17
00:04:06,000 --> 00:04:08,830
Those chickens eat each other,
did you know that?
18
00:04:12,360 --> 00:04:15,800
They keep them in cages,
clip their beaks and tails...
19
00:04:16,000 --> 00:04:20,500
and the ones that die get
ground up and fed to the others.
20
00:04:22,920 --> 00:04:25,670
Jesus Christ? He was a Jew.
21
00:04:25,960 --> 00:04:29,480
- He was an Israeli.
- He was a Jew, of course.
22
00:04:29,760 --> 00:04:32,800
- He was Jewish.
- He was.
23
00:04:33,160 --> 00:04:34,150
Jewish.
24
00:04:34,360 --> 00:04:35,560
Israeli's are Jewish.
25
00:04:35,640 --> 00:04:39,870
Christ was a Jew, of course,
but then he got baptized.
26
00:04:40,080 --> 00:04:42,280
And that's a whole different story.
27
00:05:02,680 --> 00:05:04,270
Hello.
28
00:05:10,120 --> 00:05:12,710
This is a non-smoking building.
29
00:05:38,840 --> 00:05:41,510
"Save the horses from slaughter!"
30
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
You left the tap on in the kitchen.
31
00:08:09,520 --> 00:08:11,400
Wasn't me.
32
00:08:16,280 --> 00:08:18,950
I know what you're up to.
33
00:08:41,000 --> 00:08:43,390
Have you been in your mother's room'?
34
00:09:36,360 --> 00:09:39,030
Releasing the scream is very important.
35
00:09:39,560 --> 00:09:42,030
It's a way of expressing yourself. Right?
36
00:09:43,000 --> 00:09:45,670
Is everybody comfortable?
Sit back and relax, okay?
37
00:09:45,880 --> 00:09:48,520
And now locate the scream inside your body.
38
00:09:49,720 --> 00:09:52,630
Recognize it, feel it...
39
00:09:55,840 --> 00:09:57,720
Just like that... Got it?
40
00:09:59,000 --> 00:10:00,880
And now try to let it out...
41
00:10:06,960 --> 00:10:09,160
Ready to give it a try'?
42
00:10:16,960 --> 00:10:18,840
Ola?
43
00:10:21,240 --> 00:10:23,830
Very good. Want to try that again?
44
00:10:27,280 --> 00:10:30,270
Good. Really good. Bravo!
45
00:10:32,560 --> 00:10:34,070
Joasia?
46
00:10:39,080 --> 00:10:40,960
That's great. Try again.
47
00:10:46,440 --> 00:10:49,640
Now try to think back to
the last time you screamed.
48
00:10:50,280 --> 00:10:52,000
Michalina'?
49
00:10:52,720 --> 00:10:55,630
I was screaming in the forest
while running...
50
00:10:56,320 --> 00:10:59,550
but the voice wouldn't come out.
51
00:11:01,840 --> 00:11:03,430
So you see...
52
00:11:04,000 --> 00:11:05,720
I felt so helpless...
53
00:11:05,920 --> 00:11:09,470
I wanted to scream really badly,
but I couldn't.
54
00:11:12,720 --> 00:11:15,000
Would you like to give it a go now?
55
00:11:26,160 --> 00:11:28,040
Great.
56
00:11:30,200 --> 00:11:33,110
Good. Something very
important happened just now.
57
00:11:34,800 --> 00:11:37,680
Self expression is really important.
58
00:11:38,680 --> 00:11:41,190
Great work, girls.
59
00:11:46,400 --> 00:11:48,280
- Good-bye.
- Good-bye.
60
00:11:58,040 --> 00:11:59,920
Spring is in the air...
61
00:12:17,920 --> 00:12:20,200
- Good afternoon.
- Good afternoon.
62
00:12:25,720 --> 00:12:27,310
Good afternoon.
63
00:12:27,880 --> 00:12:29,760
- Good afternoon.
- Good afternoon.
64
00:12:46,720 --> 00:12:47,920
Good afternoon.
65
00:12:52,760 --> 00:12:55,670
- You look nice.
- Thank you.
66
00:12:56,320 --> 00:12:59,040
You looked really good with long hair...
67
00:12:59,280 --> 00:13:01,920
but now it's even better.
68
00:13:05,440 --> 00:13:07,590
Fredek! My baby!
69
00:13:07,880 --> 00:13:10,520
'I missed you, ' 'Yes I did.' Let's go out.
70
00:13:10,920 --> 00:13:13,040
Wait for me!
71
00:13:16,440 --> 00:13:18,350
Don't rush!
72
00:13:20,280 --> 00:13:22,480
- Good afternoon.
- Good afternoon.
73
00:13:22,720 --> 00:13:23,920
Fred!
74
00:13:30,840 --> 00:13:34,670
- Here's your change.
- Thank you.
75
00:13:37,920 --> 00:13:40,360
'I've been waiting and waiting...'
76
00:13:43,360 --> 00:13:45,640
Heel, Fred! Heel!
77
00:13:47,320 --> 00:13:49,200
Heel!
78
00:14:16,120 --> 00:14:18,870
What is it now, Fredek?
79
00:14:21,120 --> 00:14:23,320
Let me finish.
80
00:14:29,520 --> 00:14:31,880
Fredek, you're blocking my view!
81
00:14:33,680 --> 00:14:37,120
No! You already had yours! It's my turn now!
82
00:14:37,400 --> 00:14:39,280
It's my turn!
83
00:14:39,920 --> 00:14:41,720
Bad dog! Bad dog!
84
00:14:41,920 --> 00:14:44,310
I want to eat too!
85
00:14:44,520 --> 00:14:46,670
Fredek!
86
00:14:48,560 --> 00:14:50,440
Fredek, let me eat.
87
00:14:53,240 --> 00:14:55,120
Here you go.
88
00:14:56,760 --> 00:14:58,640
Stop blocking my view.
89
00:15:47,800 --> 00:15:50,710
Warszawa Gdariska railway station.
90
00:16:09,000 --> 00:16:12,910
A cleaning lady called the stationmaster...
91
00:16:13,160 --> 00:16:16,710
she noticed a woman occupying
a toilet stall for a very long time...
92
00:16:16,960 --> 00:16:19,240
then acting strangely after leaving it.
93
00:16:19,560 --> 00:16:21,310
The cleaning lady...
94
00:16:21,520 --> 00:16:24,030
checked the stall, and reported it...
95
00:16:28,160 --> 00:16:30,360
That's the woman who informed us.
96
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
She's testifying again, her first
statement was pretty chaotic.
97
00:16:34,240 --> 00:16:36,830
I'll want to talk to her later.
What about the other one?
98
00:16:37,040 --> 00:16:40,190
She passed out... tried to run away...
99
00:16:40,440 --> 00:16:42,590
People called an ambulance.
100
00:16:43,040 --> 00:16:46,590
- Did you document the scene?
- I'm not going in there...
101
00:16:49,640 --> 00:16:52,790
It's not a pretty sight.
102
00:16:54,360 --> 00:16:57,880
Let me have that. Let's go, Junior.
103
00:17:00,880 --> 00:17:02,760
Watch out.
104
00:17:33,560 --> 00:17:35,440
Make a note.
105
00:17:41,240 --> 00:17:44,230
Suburban railway station in Warsaw.
106
00:17:44,480 --> 00:17:48,680
'Time of examination: 8:32 a.m.
107
00:17:51,120 --> 00:17:55,620
In the ladies' toilets,
in the 4th stall on the left,
108
00:17:56,720 --> 00:18:01,000
a human corpse was found.
The corpse of an infant.
109
00:18:02,440 --> 00:18:04,350
Got that?
110
00:18:07,320 --> 00:18:11,820
The dismembered remains
were stuffed in the toilet bowl.
111
00:18:12,800 --> 00:18:16,270
The sex of the victim
is difficult to identify.
112
00:18:19,920 --> 00:18:23,600
Traces of blood on the floor and the walls.
113
00:18:23,880 --> 00:18:26,710
Attempts were made to wipe them off
with paper towels.
114
00:18:30,080 --> 00:18:32,040
Got it'?
115
00:18:33,240 --> 00:18:35,910
Why the fuck are you trembling?
116
00:18:58,200 --> 00:19:01,960
Here's the report, attachments,
and pictures from today.
117
00:19:07,040 --> 00:19:09,110
You like it spicy...
118
00:19:12,320 --> 00:19:15,710
You can swallow anything
if it's spicy enough...
119
00:19:25,520 --> 00:19:27,350
What are you waiting for?
120
00:19:28,640 --> 00:19:30,920
You want some words of wisdom?
121
00:19:32,280 --> 00:19:34,870
Well, you're not getting any.
122
00:19:35,880 --> 00:19:38,240
It's our job, that's all.
123
00:19:41,480 --> 00:19:45,980
What do you think happens
to those kids when they die?
124
00:19:53,640 --> 00:19:56,790
How should I know?
125
00:19:58,160 --> 00:20:00,280
Nothing, probably.
126
00:20:07,440 --> 00:20:09,320
'Dear Mom, '
127
00:20:10,880 --> 00:20:14,030
'l was riding a motorcycle, '
128
00:20:15,120 --> 00:20:18,160
'I can still remember the landscape.'
129
00:20:19,760 --> 00:20:22,910
'That day, I was thinking
about the holidays.'
130
00:20:24,960 --> 00:20:28,560
'It didn't feel like something
was about to happen'.
131
00:20:28,960 --> 00:20:32,240
'And then there was a crash.'
132
00:20:37,600 --> 00:20:39,190
That was...
133
00:20:39,480 --> 00:20:42,760
the first message I got from Karol.
134
00:20:46,200 --> 00:20:49,910
Since then, my life has changed.
135
00:20:53,520 --> 00:20:56,590
Before I got his message, I was dead inside.
136
00:20:57,440 --> 00:21:00,910
I used to wake up at night
and run to the closet...
137
00:21:01,800 --> 00:21:05,590
just to smell my son's clothes.
138
00:21:06,160 --> 00:21:08,040
I'm calm now.
139
00:21:10,360 --> 00:21:11,950
So far...
140
00:21:13,280 --> 00:21:17,780
I've received 10 letters through
our medium, Anna.
141
00:21:20,280 --> 00:21:23,030
I feel... great relief.
142
00:21:24,800 --> 00:21:26,790
And gratitude.
143
00:21:27,760 --> 00:21:30,480
At first I couldn't believe...
144
00:21:30,800 --> 00:21:33,760
that it was happening for real...
145
00:21:34,960 --> 00:21:39,460
that I was lucky enough to be
speaking with my son,
146
00:21:42,760 --> 00:21:45,990
and feeling his presence again.
147
00:21:48,160 --> 00:21:51,760
I'd like to thank Anna once more.
It's been...
148
00:21:52,320 --> 00:21:55,520
such joy for me that my son...
149
00:21:56,040 --> 00:22:00,540
has contacted me through
such a wonderful person.
150
00:22:02,040 --> 00:22:04,000
God bless her.
151
00:22:04,280 --> 00:22:06,160
Amen.
152
00:22:11,640 --> 00:22:13,520
Thank you.
153
00:22:14,200 --> 00:22:18,030
Thank you. I'm just a messenger.
154
00:23:31,440 --> 00:23:34,240
'Tadzio Multana, died tragically
on April 7, 2014.'
155
00:23:34,640 --> 00:23:36,040
Come on,
156
00:23:36,480 --> 00:23:38,360
Let's go, Mom.
157
00:23:39,720 --> 00:23:42,190
- Good afternoon.
- Good afternoon.
158
00:23:43,040 --> 00:23:45,630
You heard about that kid
who fell out the window?
159
00:23:45,840 --> 00:23:48,310
Such a tragedy. Unbelievable.
160
00:24:01,840 --> 00:24:03,720
Good afternoon.
161
00:24:12,880 --> 00:24:16,430
Okay. Now I need you
to copy these for me. Like this.
162
00:24:17,360 --> 00:24:20,560
- Four copies, right?
- Yes.
163
00:24:32,560 --> 00:24:34,840
Pretty gruesome.
164
00:24:35,720 --> 00:24:39,600
'Gave birth and killed the baby
in a railway station toilet.'
165
00:24:45,520 --> 00:24:48,320
That'll be 20.50.
166
00:24:53,040 --> 00:24:56,510
- Here you go.
- Do you collect payback points?
167
00:24:57,880 --> 00:24:59,760
No, thank you.
168
00:25:07,040 --> 00:25:08,390
Motherfucker...
169
00:25:08,680 --> 00:25:11,880
Those are good, solid locks...
170
00:25:13,400 --> 00:25:17,550
If I remember correctly,
it was your wife who had them put in.
171
00:25:19,240 --> 00:25:23,360
Tell me, how long has it been
since she passed away?
172
00:25:24,040 --> 00:25:25,920
Six years now?
173
00:25:26,960 --> 00:25:28,840
Fuck, time flies...
174
00:25:30,280 --> 00:25:33,270
- Got the fucker!
- Thank you.
175
00:25:33,520 --> 00:25:35,720
Thanks a lot. How much is it?
176
00:25:35,960 --> 00:25:38,000
It was locked from the inside.
177
00:25:38,200 --> 00:25:41,110
- Take a look!
- Okay. How much?
178
00:25:41,400 --> 00:25:43,550
Two hundred.
179
00:25:43,800 --> 00:25:47,560
Put in a new lock,
that shit will last you years.
180
00:25:47,960 --> 00:25:50,710
Here you go. Good-bye.
181
00:25:58,920 --> 00:26:00,800
Olga?
182
00:26:04,080 --> 00:26:05,960
Fuck!
183
00:26:07,720 --> 00:26:09,440
Get up! Hey!
184
00:26:10,280 --> 00:26:12,160
Get up, you hear me?
185
00:26:12,600 --> 00:26:14,480
Get up, you stupid bitch!
186
00:26:20,000 --> 00:26:21,880
Get up!
187
00:26:33,480 --> 00:26:35,230
Did you throw it all up'?
188
00:26:35,480 --> 00:26:37,920
- Don't touch me...
- Get up!
189
00:27:06,520 --> 00:27:09,430
Come on. Take off your clothes.
190
00:27:11,320 --> 00:27:14,310
I'm not weighing the bathrobe.
191
00:27:15,240 --> 00:27:17,120
Go on, undress.
192
00:27:18,120 --> 00:27:20,350
Stop making a scene. Take it off.
193
00:27:23,320 --> 00:27:25,310
How many times is it now?
194
00:27:25,800 --> 00:27:27,680
Five.
195
00:27:30,280 --> 00:27:32,400
So, how many did you take?
196
00:27:38,320 --> 00:27:41,280
Don't look, tubby.
197
00:27:53,680 --> 00:27:56,150
- Good night.
- Good night.
198
00:29:24,320 --> 00:29:26,200
Municipal Cemetery. Notification.
199
00:29:26,720 --> 00:29:31,220
Please contact the Administration
in connection with a burst water main.
200
00:31:36,680 --> 00:31:38,110
Hi.
201
00:31:38,320 --> 00:31:39,550
Why the commotion?
202
00:31:39,760 --> 00:31:42,480
They have that pedophile priest
in for questioning.
203
00:31:45,120 --> 00:31:47,920
- Hope he's not one of mine?
- No, Kupisz is on it.
204
00:31:48,200 --> 00:31:51,960
The files for the case at 5 p.m.
are on your desk.
205
00:31:52,440 --> 00:31:54,640
- Is there a lot?
- Hard to say.
206
00:31:58,120 --> 00:32:00,000
Hi.
207
00:32:15,200 --> 00:32:17,870
'No homo.'
208
00:32:42,400 --> 00:32:44,280
Ready?
209
00:32:44,840 --> 00:32:46,720
Very well...
210
00:32:47,000 --> 00:32:49,990
Pick a scarf that will symbolize you.
211
00:32:54,000 --> 00:32:57,990
And now pick one that will
symbolize someone you're angry at.
212
00:33:04,960 --> 00:33:08,320
- This is my father.
- This is your father. Okay.
213
00:33:11,280 --> 00:33:15,160
Now ask one of the girls
to play your father.
214
00:33:15,800 --> 00:33:19,110
- Want to be my father, Ada?
- Okay.
215
00:33:21,640 --> 00:33:24,390
Very well. Come a little closer.
216
00:33:29,200 --> 00:33:31,160
Olga,
217
00:33:31,800 --> 00:33:34,470
What would you like to say to your father?
218
00:33:36,360 --> 00:33:38,430
I can't stand the sight of you.
219
00:33:40,240 --> 00:33:42,960
- I can't even.
- Tell him why.
220
00:33:43,960 --> 00:33:47,350
Because I had to stay with you
when mom died.
221
00:33:52,480 --> 00:33:55,200
What do you hate about him?
222
00:33:56,000 --> 00:33:57,880
Everything-
223
00:34:00,800 --> 00:34:02,920
And now switch places...
224
00:34:03,400 --> 00:34:06,360
exchange your scarfs and roles. Okay?
225
00:34:08,360 --> 00:34:12,240
Olga is the father now, right?
What is your name?
226
00:34:12,800 --> 00:34:15,600
- Janusz.
- Janusz. Hello, Mr. Janusz.
227
00:34:17,480 --> 00:34:21,980
Mr. Janusz, is there anything
you'd like to say to your daughter?
228
00:34:25,560 --> 00:34:27,760
Nothing...
229
00:34:30,600 --> 00:34:32,480
Are you sure?
230
00:34:34,800 --> 00:34:36,680
I have nothing to say.
231
00:34:39,920 --> 00:34:42,280
Mr. Janusz, why is Olga angry at you?
232
00:34:46,880 --> 00:34:49,950
Because she thinks
I treated her mother badly.
233
00:34:54,720 --> 00:34:56,680
- That's all?
- Yes.
234
00:34:57,600 --> 00:35:00,480
Very well. Now, let's switch places.
235
00:35:01,400 --> 00:35:03,760
Exchange your scarfs...
236
00:35:05,320 --> 00:35:07,760
Ada is the father - Janusz,
237
00:35:08,120 --> 00:35:10,080
and Olga is herself.
238
00:35:10,920 --> 00:35:12,880
Olga,
239
00:35:15,840 --> 00:35:18,640
How would you reply to your father?
240
00:35:22,920 --> 00:35:25,310
I want to fuck him up.
241
00:35:26,120 --> 00:35:29,030
Okay... so you'd like to fuck him up.
242
00:35:29,520 --> 00:35:30,790
Okay.
243
00:35:31,160 --> 00:35:34,070
You can fuck him up as much as you want,
244
00:35:34,360 --> 00:35:35,870
Wait...
245
00:35:40,480 --> 00:35:42,600
Wait a second, girls...
246
00:35:44,360 --> 00:35:47,350
Could one of you help me? Thank you.
247
00:35:49,560 --> 00:35:52,000
You can hit him as many times as you want.
248
00:35:52,240 --> 00:35:55,440
As long as you remember to say
what you're hitting him for.
249
00:35:55,760 --> 00:35:56,960
Okay?
250
00:35:57,560 --> 00:36:00,440
Ada, stay here. Let's hit the mattress.
251
00:36:02,480 --> 00:36:03,880
What was that for?
252
00:36:04,240 --> 00:36:06,360
Because he drinks.
253
00:36:06,560 --> 00:36:07,760
And that?
254
00:36:08,280 --> 00:36:10,510
Because mom died.
255
00:36:16,360 --> 00:36:18,560
Because he's fat.
256
00:36:19,120 --> 00:36:21,320
Because he exists.
257
00:36:21,800 --> 00:36:23,680
Okay...
258
00:36:24,760 --> 00:36:27,720
Because mom died!
259
00:36:29,080 --> 00:36:31,590
I hate him!
260
00:36:43,320 --> 00:36:46,200
Okay. Easy, easy. Calm down.
261
00:36:46,840 --> 00:36:48,720
Easy now.
262
00:36:49,840 --> 00:36:51,240
Are you okay?
263
00:36:51,720 --> 00:36:53,710
Now return to your original roles.
264
00:36:54,040 --> 00:36:56,840
Ada is Ada. Thank you very much.
265
00:37:02,320 --> 00:37:04,600
How are you feeling now? Any better?
266
00:37:04,920 --> 00:37:07,800
Do you feel relief? You do?
267
00:37:09,440 --> 00:37:11,080
Very well.
268
00:37:11,440 --> 00:37:13,190
Easy now.
269
00:37:13,640 --> 00:37:16,360
Cry. Crying is good.
270
00:37:16,920 --> 00:37:20,280
Crying washes it all away. Right?
271
00:37:21,400 --> 00:37:24,310
I understand your daughter's
condition is serious, madam.
272
00:37:24,600 --> 00:37:25,800
I really do.
273
00:37:26,000 --> 00:37:29,680
But believe me, I don't have
any free beds at the moment.
274
00:37:30,000 --> 00:37:32,070
Not a single one.
275
00:37:33,160 --> 00:37:36,990
I don't know. Please call me
and schedule a private appointment.
276
00:37:37,200 --> 00:37:39,590
You can find me in the clinic
at Frascati street.
277
00:37:39,880 --> 00:37:42,680
Yes... and then we'll figure something out.
278
00:37:42,920 --> 00:37:47,280
But of course... I'll admit Ewa
the moment we get a free bed.
279
00:37:48,800 --> 00:37:50,680
It's 200 zloty per visit.
280
00:37:51,160 --> 00:37:53,040
And we'll try to do something about it.
281
00:37:53,440 --> 00:37:55,750
You're welcome. Good bye.
282
00:37:56,080 --> 00:37:57,950
I'm so sorry, but you see what's going on.
283
00:37:58,160 --> 00:38:00,600
Hysterical parents, focused on themselves...
284
00:38:00,800 --> 00:38:03,110
and then suddenly
they have a problem on their hands.
285
00:38:03,160 --> 00:38:04,360
Never mind...
286
00:38:04,480 --> 00:38:06,870
I have to tell you I was really moved...
287
00:38:07,080 --> 00:38:10,200
by the story of that mother
at the railway station.
288
00:38:10,400 --> 00:38:12,200
It's horrible. Really horrible.
289
00:38:12,400 --> 00:38:15,550
I'd sentence women like that to death.
290
00:38:15,920 --> 00:38:19,440
It wouldn't have happened
if abortion was legal.
291
00:38:19,640 --> 00:38:22,950
Anna, did I ask you for your opinion?
292
00:38:26,920 --> 00:38:30,150
Listen. I'd like to keep this
as short as possible, okay?
293
00:38:30,480 --> 00:38:33,950
I want my daughter to stay at the hospital.
294
00:38:34,240 --> 00:38:38,740
But I see here that Olga's BMI is going up.
295
00:38:40,280 --> 00:38:42,510
She doesn't require hospitalization.
296
00:38:42,720 --> 00:38:44,710
She qualifies for outpatient treatment.
297
00:38:44,920 --> 00:38:49,230
I understand. However, I'd like her
to stay here...
298
00:38:49,560 --> 00:38:52,710
until she is fully recovered. Okay?
299
00:38:56,440 --> 00:38:58,350
Same ring-tone...
300
00:38:59,080 --> 00:39:00,350
Yeah.
301
00:39:12,360 --> 00:39:14,240
Excuse me...
302
00:39:15,640 --> 00:39:16,960
Sir.
303
00:39:17,520 --> 00:39:20,590
Olga really doesn't need to stay
in the hospital for so long.
304
00:39:20,800 --> 00:39:24,160
And it would be better for her
if she went home for the holidays.
305
00:39:24,360 --> 00:39:28,070
We don't celebrate any holidays.
Could you open the door, please?
306
00:39:28,440 --> 00:39:30,670
Why are you being cynical?
307
00:39:31,120 --> 00:39:32,520
There is no need for that.
308
00:39:32,760 --> 00:39:34,640
Mind your own business, okay?
309
00:39:35,640 --> 00:39:37,280
I'm not being cynical.
310
00:39:37,880 --> 00:39:42,030
I'm not celebrating the holidays just
because you think I should.
311
00:39:42,520 --> 00:39:44,720
Please let me out.
312
00:39:48,880 --> 00:39:50,520
What are you doing?
313
00:39:54,840 --> 00:39:56,560
There's one more thing.
314
00:39:59,120 --> 00:40:02,670
Someone close to you is trying
to contact you. A woman.
315
00:40:03,640 --> 00:40:07,430
It's a nuisance now, all that water.
316
00:40:08,560 --> 00:40:10,710
The coffin is water-logged.
317
00:40:23,880 --> 00:40:25,760
Just let me out, will you?
318
00:40:52,080 --> 00:40:53,960
Fuck off!
319
00:41:30,720 --> 00:41:32,950
Excuse me, is it freezing
in your flat, too'?
320
00:41:33,240 --> 00:41:35,040
No.
321
00:41:35,880 --> 00:41:38,550
Must be something wrong
with my radiator then.
322
00:41:38,800 --> 00:41:40,070
Excuse me.
323
00:41:40,360 --> 00:41:43,030
Would you mind keeping the music down?
324
00:41:44,200 --> 00:41:46,670
- Not at all.
- Thank you.
325
00:41:56,760 --> 00:42:00,830
When exactly did you hear music at my place?
326
00:42:03,640 --> 00:42:04,870
You know what?
327
00:42:05,080 --> 00:42:09,580
I'm translating a biography of
the 16th Karmapa,
328
00:42:11,280 --> 00:42:13,720
a Tibetan spiritual leader.
329
00:42:13,920 --> 00:42:17,470
He died in the US in the early 1980s
330
00:42:18,680 --> 00:42:21,070
and his heart
331
00:42:22,320 --> 00:42:25,870
was still warm days after he died,
332
00:42:26,720 --> 00:42:28,630
his body didn't grow stiff,
333
00:42:28,960 --> 00:42:30,840
and, what's more,
334
00:42:31,280 --> 00:42:33,640
in the spot where he meditated,
335
00:42:34,320 --> 00:42:38,820
the outline of his body was visible
long after he died.
336
00:42:40,200 --> 00:42:42,000
Seriously.
337
00:42:42,960 --> 00:42:45,710
I saw the photos, they're amazing.
338
00:42:47,160 --> 00:42:51,520
Ewa, what does Buddha
have to do with my radiator?
339
00:42:51,800 --> 00:42:56,300
What do you mean? The temperature changed,
340
00:42:57,560 --> 00:43:00,760
candles burst into flame,
a rainbow appeared.
341
00:43:00,960 --> 00:43:02,520
That's right.
342
00:43:03,040 --> 00:43:05,630
You're saying I live in a haunted house?
343
00:43:05,960 --> 00:43:08,030
I don't believe all that...
344
00:43:08,800 --> 00:43:10,920
Fine, go ahead and chew me out...
345
00:43:21,120 --> 00:43:23,680
The fuck is that supposed to be?
346
00:43:23,960 --> 00:43:26,400
They don't even look alike.
347
00:43:37,840 --> 00:43:39,720
Anybody you recognize?
348
00:43:41,120 --> 00:43:43,000
I think so. Number three.
349
00:44:30,480 --> 00:44:33,360
The water company promised
to fix it as soon as possible.
350
00:44:33,600 --> 00:44:38,100
But they need to close the roundabout,
set up detours. You know how it is.
351
00:44:39,560 --> 00:44:41,680
It happened right here...
352
00:44:41,880 --> 00:44:45,350
and the graves next to the wall
were all flooded.
353
00:44:45,680 --> 00:44:47,990
The nicest location, if you ask me.
354
00:44:48,240 --> 00:44:50,680
You know, this is my second home.
355
00:44:50,880 --> 00:44:53,790
My grandfather used to be a stonemason.
356
00:44:54,640 --> 00:44:59,140
I know it's hard,
It's all completely swamped.
357
00:44:59,840 --> 00:45:01,720
The coffins are all rearranged...
358
00:45:02,080 --> 00:45:05,960
But I can't do anything.
I need to identify the bodies first.
359
00:45:06,560 --> 00:45:08,760
I can't get my tenants mixed up.
360
00:45:09,040 --> 00:45:12,160
- I understand.
- Gentlemen!
361
00:45:17,080 --> 00:45:18,960
Are you ready?
362
00:45:21,440 --> 00:45:23,320
Let's open this one.
363
00:45:34,080 --> 00:45:35,960
How about this one?
364
00:45:44,440 --> 00:45:48,510
Yes. Those are my wife's shoes.
365
00:45:51,000 --> 00:45:52,880
Close it up.
366
00:46:01,560 --> 00:46:06,060
Mark this one, will you?
It's Helena Koprowicz.
367
00:46:07,000 --> 00:46:11,500
So we can move on to the others.
368
00:46:52,520 --> 00:46:55,830
Many disembodied people
don't know they're dead.
369
00:46:56,120 --> 00:46:59,590
They wander among the living,
they sit at the table,
370
00:46:59,800 --> 00:47:03,270
they ride on trams, on buses,
they take the subway.
371
00:47:13,560 --> 00:47:16,390
I knew a man who had died,
372
00:47:16,600 --> 00:47:19,960
and still he kept coming
to my office day by day.
373
00:47:20,160 --> 00:47:24,660
He used to open all the windows
because he didn't like the heat.
374
00:47:26,720 --> 00:47:29,920
'Polish Spiritualist Society'.
375
00:47:33,480 --> 00:47:35,390
He'd sit on a chair,
376
00:47:35,640 --> 00:47:39,240
and he would often
play his favorite music on my radio.
377
00:47:39,560 --> 00:47:43,710
We were all freezing in our office.
378
00:47:55,640 --> 00:47:59,840
I took me a year to convince him
to cross over to the other side.
379
00:48:00,280 --> 00:48:03,270
When I look at you gathered in this hall
380
00:48:03,520 --> 00:48:08,020
I can't tell which of you
are alive, and which ones are dead.
381
00:48:15,200 --> 00:48:19,510
That's why it is so important to
establish contact with the dead.
382
00:48:35,720 --> 00:48:38,190
You come to me in a bikini.
383
00:48:38,720 --> 00:48:41,160
No footprints in the sand behind you
384
00:48:41,880 --> 00:48:44,680
I can't get up I can't get up
385
00:48:45,040 --> 00:48:48,000
I lie there staring at your body,
386
00:48:48,280 --> 00:48:51,080
And now you gently take my clothes off
387
00:48:51,400 --> 00:48:53,870
I'm dying with most of my clothes off.
388
00:48:54,280 --> 00:48:57,400
A stream of blood Flows from my mouth.
389
00:48:57,720 --> 00:48:59,920
So you've come wearing a bikini.
390
00:49:00,120 --> 00:49:03,480
Bikini Death...
391
00:49:03,680 --> 00:49:06,990
Bikini, bikini...
392
00:49:16,280 --> 00:49:19,400
Death... Death
393
00:49:22,920 --> 00:49:25,720
I offer you my neck, my Lady.
394
00:49:25,920 --> 00:49:28,750
My blood will make the oceans redden.
395
00:49:28,960 --> 00:49:33,460
So kiss me now, keep kissing me.
396
00:49:34,960 --> 00:49:38,270
Keep kissing me... keep kissing me...
397
00:50:10,360 --> 00:50:12,510
You're not leaving until you've
eaten everything.
398
00:50:12,760 --> 00:50:15,910
- I ate two already.
- Yeah, sure...
399
00:50:16,280 --> 00:50:18,720
and you dumped the rest in the flower pot.
400
00:50:19,000 --> 00:50:21,390
You've rubbed the butter into the tabletop.
401
00:50:21,600 --> 00:50:23,800
You thought I didn't notice?
402
00:50:48,240 --> 00:50:49,930
Olga, come on. I'm starting the group.
403
00:50:50,040 --> 00:50:52,530
- She's not leaving until she's eaten.
- But I am eating.
404
00:50:52,640 --> 00:50:56,190
You know the rules. She needs to eat first.
405
00:50:57,840 --> 00:51:00,480
You do need to eat first.
406
00:51:03,120 --> 00:51:05,680
Eat up! I need a fucking smoke.
407
00:52:01,720 --> 00:52:04,680
Why is that one walking so funny?
408
00:52:08,160 --> 00:52:10,520
She wants to burn more calories.
409
00:52:21,320 --> 00:52:23,790
You have oranges?
410
00:52:24,440 --> 00:52:26,480
Andrzej brought them.
411
00:52:33,640 --> 00:52:35,710
I don't like you seeing him.
412
00:52:36,160 --> 00:52:38,360
You never showed up.
413
00:52:41,360 --> 00:52:42,630
I had lots of work.
414
00:52:42,840 --> 00:52:45,040
You always have lots of work.
415
00:52:53,160 --> 00:52:55,750
Mr. Janusz, can I have a word with you?
416
00:52:57,800 --> 00:53:00,310
Bye.
417
00:53:12,440 --> 00:53:14,800
It's time you started therapy.
418
00:53:15,040 --> 00:53:16,870
What therapy? I feel great.
419
00:53:17,080 --> 00:53:19,150
Family therapy.
420
00:53:19,640 --> 00:53:22,030
Just so you understand...
421
00:53:22,320 --> 00:53:26,230
Olga and I have been through a lot.
422
00:53:28,080 --> 00:53:30,990
After my wife died. And before that.
423
00:53:31,280 --> 00:53:34,510
That kind of treatment just isn't for me.
424
00:53:36,320 --> 00:53:40,820
In fact, I think all these
therapies are a sick idea.
425
00:53:42,720 --> 00:53:45,550
What are you doing?
426
00:53:46,920 --> 00:53:49,720
Booo! Just kidding!
427
00:53:53,440 --> 00:53:57,200
I was so happy to see you
at the meeting with Javier.
428
00:53:57,640 --> 00:54:01,080
He's a wonderful person,
he's helped a lot of people.
429
00:54:01,840 --> 00:54:04,150
Did you know that our dead relatives
430
00:54:04,440 --> 00:54:08,940
often want to help us achieve
spiritual transformation?
431
00:54:11,000 --> 00:54:13,590
I see room for that within you.
432
00:54:13,840 --> 00:54:16,350
It's nothing to be ashamed of.
433
00:54:48,760 --> 00:54:53,260
So far nothing of value seems to be missing.
434
00:54:54,080 --> 00:54:58,580
Except for a couple of CD's and
some photographic equipment.
435
00:54:59,440 --> 00:55:03,040
Maybe a video camera, hard to say.
436
00:55:04,360 --> 00:55:06,560
It doesn't make sense.
437
00:55:07,120 --> 00:55:11,620
I bet they weren't aware these
paintings were worth a small fortune.
438
00:55:43,560 --> 00:55:47,680
This is sick...
439
00:56:49,120 --> 00:56:51,000
Yes.
440
00:56:55,120 --> 00:56:57,000
Yes, Mom.
441
00:57:00,880 --> 00:57:02,760
Yes, I'll bring it.
442
00:57:06,520 --> 00:57:08,880
Okay, I'm sorry.
443
00:57:37,280 --> 00:57:41,430
Is this my grandson? He's a big boy.
444
00:57:43,200 --> 00:57:45,790
I haven't seen him for such a long time.
445
00:57:46,080 --> 00:57:50,580
I'm glad you thought to bring me his photo.
446
00:57:51,120 --> 00:57:55,620
Can I keep it? Or do you want it back?
447
00:57:59,240 --> 00:58:02,550
- I can leave it here.
- Fine.
448
00:58:02,960 --> 00:58:07,460
So that I know you're thinking about me.
449
00:58:10,080 --> 00:58:14,580
I'll be looking at him. But I won't
see him changing in this picture.
450
00:58:15,240 --> 00:58:18,390
I'll ask you for a newer photo in some time.
451
00:58:18,600 --> 00:58:23,040
Besides, you promised to bring
him here one day. Will you?
452
01:00:40,720 --> 01:00:43,440
I dreamed of her yesterday.
453
01:00:45,120 --> 01:00:47,480
For the first time since she died.
454
01:00:49,120 --> 01:00:51,710
How did that make you feel?
455
01:00:53,880 --> 01:00:57,640
Bad, because I miss her a lot.
456
01:01:00,640 --> 01:01:05,140
- Olga, your mother is next to you.
- I can't feel it at all.
457
01:01:08,560 --> 01:01:13,060
- Our departed relatives are with us.
- I don't believe it.
458
01:01:22,120 --> 01:01:25,830
My baby boy died when
he was eight months old.
459
01:01:27,520 --> 01:01:30,400
He was never sick before.
460
01:01:30,800 --> 01:01:34,590
I just woke up one morning
and he was already dead.
461
01:01:36,360 --> 01:01:40,860
They told me it was cot death,
that it often happens.
462
01:01:43,840 --> 01:01:47,120
I was very sick for a long time,
463
01:01:47,320 --> 01:01:49,790
I didn't know where he was.
464
01:01:51,280 --> 01:01:54,030
I was worried if he was okay.
465
01:01:59,960 --> 01:02:02,430
I woke up one night,
466
01:02:06,400 --> 01:02:10,630
and I saw him sitting
next to the bed, as usual.
467
01:02:11,920 --> 01:02:15,390
He has been with me since then.
468
01:02:19,600 --> 01:02:24,100
Olga, I spent a long time
wondering whether to tell you this.
469
01:02:25,200 --> 01:02:29,700
But you're a confident, grown-up
girl and I believe it can help.
470
01:02:32,520 --> 01:02:36,430
Your mother wants to contact you.
471
01:02:38,800 --> 01:02:41,000
She wrote me a message.
472
01:02:48,400 --> 01:02:51,520
- Good bye.
- Good bye.
473
01:03:06,360 --> 01:03:08,240
Excuse me.
474
01:03:09,680 --> 01:03:11,800
This time you scared me.
475
01:03:12,120 --> 01:03:16,160
I'm really sorry. I'd like to talk to you.
476
01:03:17,360 --> 01:03:18,760
Of course.
477
01:03:18,960 --> 01:03:23,270
Not here though.
Perhaps we could go somewhere?
478
01:03:28,920 --> 01:03:32,200
- Thank you very much.
- Don't mention it.
479
01:03:42,360 --> 01:03:44,870
Go ahead. Ask away.
480
01:03:45,720 --> 01:03:47,520
Excuse me...
481
01:03:47,920 --> 01:03:50,120
You've been a...
482
01:03:51,280 --> 01:03:53,590
How long have you been doing this?
483
01:03:53,920 --> 01:03:58,230
I found, I mean I activated my
potential eight years ago.
484
01:03:58,440 --> 01:04:00,640
- After my son's death.
- I'm very sorry.
485
01:04:00,880 --> 01:04:03,710
No need to be.
486
01:04:05,440 --> 01:04:09,590
So now what? I guess you
don't believe it anyway.
487
01:04:11,840 --> 01:04:15,230
I don't, to be honest. Not really.
488
01:04:18,440 --> 01:04:21,320
You heard it all from Olga, didn't you?
489
01:04:21,640 --> 01:04:23,680
All the details of my life.
490
01:04:23,920 --> 01:04:27,470
Many things come out in therapy.
491
01:04:27,800 --> 01:04:31,870
But the moment I saw you...
492
01:04:32,160 --> 01:04:36,150
I felt strong vibrations from a dead person.
493
01:04:36,600 --> 01:04:39,350
From a woman who died tragically.
494
01:04:39,800 --> 01:04:42,550
She asked me to help her contact you.
495
01:04:43,320 --> 01:04:47,820
I received a message the day
I first met you in the hospital.
496
01:04:48,640 --> 01:04:50,360
A message?
497
01:04:51,920 --> 01:04:53,270
Yes.
498
01:04:55,200 --> 01:04:58,670
I have a feeling we can try
direct writing now.
499
01:04:59,040 --> 01:05:02,750
Put a blank sheet of paper
in an empty drawer.
500
01:05:02,960 --> 01:05:07,080
Put a pen, or whatever your wife
liked to write with on the desk.
501
01:05:07,320 --> 01:05:11,710
You might also add an object
your wife particularly liked.
502
01:05:14,760 --> 01:05:18,470
Do you tell Olga all of this?
503
01:05:21,120 --> 01:05:25,620
Some of it... Yes.
I told her I sensed a presence.
504
01:05:26,000 --> 01:05:29,680
So you're using this in therapy?
505
01:05:30,840 --> 01:05:33,910
Did you know that there are
two million spiritists in Brazil,
506
01:05:34,160 --> 01:05:37,280
and they have over twenty million
dedicated followers?
507
01:05:37,480 --> 01:05:41,920
There are units in public hospitals
where such treatment is practiced.
508
01:05:42,200 --> 01:05:44,480
And in Brazil, that's right: Brazil...
509
01:05:44,680 --> 01:05:49,180
there is far less indifference toward
pain and suffering than in Poland.
510
01:05:50,320 --> 01:05:54,820
Do you realize you're
giving Olga some strange hope?
511
01:05:58,360 --> 01:06:00,640
You're messing with her life.
512
01:06:00,880 --> 01:06:04,000
You know that you won't be able
to replace her mother?
513
01:06:04,200 --> 01:06:08,700
Divaldo Franco once said a beautiful thing:
514
01:06:10,600 --> 01:06:14,910
"The person who loves is never sick."
515
01:06:20,440 --> 01:06:22,640
Thank you.
516
01:09:35,760 --> 01:09:38,070
You're round here. Can you see that?
517
01:09:38,400 --> 01:09:40,910
There's nothing here, no expression.
518
01:09:41,680 --> 01:09:43,510
You're bland.
519
01:09:47,520 --> 01:09:49,400
Shapeless...
520
01:09:53,000 --> 01:09:55,440
It disgusts me.
521
01:10:07,440 --> 01:10:11,830
You have no shoulders, no figure.
522
01:10:16,360 --> 01:10:19,990
You don't take care of yourself.
523
01:10:20,280 --> 01:10:24,780
You don't want to be yourself,
you're hiding everything.
524
01:10:26,880 --> 01:10:29,710
You've lost your personality...
525
01:10:30,480 --> 01:10:33,200
You've lost your outline.
526
01:10:37,160 --> 01:10:40,470
You look like an old lady here.
527
01:10:55,480 --> 01:10:56,680
Yes'?
528
01:10:56,920 --> 01:11:00,830
I'd like to see Doctor Zieliriski.
529
01:11:24,000 --> 01:11:26,280
Come in.
530
01:11:26,920 --> 01:11:31,120
Oh, Mister Prosecutor.
531
01:11:32,080 --> 01:11:34,990
Hello. I had a call from the governor.
Thank you.
532
01:11:35,680 --> 01:11:39,990
I'd like to discharge Olga
from the hospital.
533
01:11:41,200 --> 01:11:44,000
But you've just asked us to keep her
here as long as possible.
534
01:11:44,160 --> 01:11:47,870
- Yes, but I changed my mind.
- Something happened?
535
01:11:48,080 --> 01:11:52,360
No, I just think it's time to switch
over to outpatient treatment.
536
01:11:53,320 --> 01:11:57,470
And I'd like to change Olga's therapist.
537
01:11:58,880 --> 01:12:00,280
That I can understand.
538
01:12:00,520 --> 01:12:04,310
I had doubts whether a childless
old maid should be a therapist myself.
539
01:12:04,560 --> 01:12:08,790
Hugging trees in the park, you know.
Just like they do in Sweden.
540
01:12:09,880 --> 01:12:12,710
Waving their arms about...
The people in this unit...
541
01:12:23,160 --> 01:12:25,990
Good morning, Miss Anna.
542
01:12:49,760 --> 01:12:51,880
Why the fuck are we here?
543
01:12:55,000 --> 01:12:57,230
It's nice out here.
544
01:12:57,720 --> 01:13:00,080
Like you've been here before?
545
01:13:03,080 --> 01:13:05,470
I have. For work.
546
01:13:06,760 --> 01:13:09,590
This guy hanged himself over there.
547
01:13:10,560 --> 01:13:12,440
Great.
548
01:13:28,240 --> 01:13:31,870
- Is your daughter back home?
- Yes.
549
01:13:37,080 --> 01:13:39,590
Happy Easter!
550
01:14:12,240 --> 01:14:14,390
You know you've been asleep 2O hours?
551
01:14:14,680 --> 01:14:15,880
So?
552
01:14:20,200 --> 01:14:22,400
Did you eat?
553
01:14:24,760 --> 01:14:28,200
All you have in the fridge is vodka.
554
01:14:33,960 --> 01:14:38,320
You need to get up. It's time for your Iv.
555
01:14:39,320 --> 01:14:41,710
I'm not going anywhere.
556
01:16:24,840 --> 01:16:26,720
I'm sorry to wake you up...
557
01:16:27,080 --> 01:16:30,630
but I'd like you to explain something. Okay?
558
01:16:31,120 --> 01:16:34,320
What do you think this is?
559
01:16:40,360 --> 01:16:42,240
Please, come in.
560
01:16:48,560 --> 01:16:52,390
Wait a moment. Please close the door.
561
01:17:19,120 --> 01:17:21,320
May I?
562
01:17:29,840 --> 01:17:33,830
Only my wife and I knew about that.
563
01:18:17,520 --> 01:18:20,910
Did the deceased use
to sit in this armchair?
564
01:18:23,320 --> 01:18:25,520
Turn it around.
565
01:18:26,640 --> 01:18:28,520
Will it fit'?
566
01:18:30,080 --> 01:18:33,040
Ms. Anna, do you mind getting out of there?
567
01:18:45,160 --> 01:18:47,670
Be careful, be careful.
568
01:18:50,600 --> 01:18:53,590
Tablecloth?
569
01:18:56,840 --> 01:18:59,480
Let's sit down.
570
01:19:12,320 --> 01:19:15,280
I'll need the date of death of the deceased.
571
01:19:15,640 --> 01:19:18,230
February 16, 2010.
572
01:19:18,720 --> 01:19:20,600
Dad, it was '09!
573
01:19:21,080 --> 01:19:23,720
.09.
574
01:19:26,480 --> 01:19:30,390
If we manage to establish contact,
I might start writing very fast.
575
01:19:30,640 --> 01:19:33,680
If this happens, I'd like Olga to
help me turn the papers.
576
01:19:33,880 --> 01:19:38,380
It doesn't happen often, but I might
speak in the voice of the deceased.
577
01:19:40,680 --> 01:19:43,640
Don't be so nervous.
578
01:19:47,880 --> 01:19:50,600
We can slowly begin.
579
01:19:59,400 --> 01:20:02,150
Think about Helena.
580
01:20:02,520 --> 01:20:05,880
Bring back good memories of her.
581
01:20:07,080 --> 01:20:10,120
Let's all join hands.
582
01:20:40,680 --> 01:20:43,070
Mr. Janusz, I can feel your skepticism.
583
01:20:43,280 --> 01:20:46,320
It won't work unless you open up.
584
01:20:46,600 --> 01:20:50,310
I'm sorry, I'm doing my best, but...
585
01:20:55,400 --> 01:20:57,910
I'm sorry.
586
01:21:02,880 --> 01:21:05,550
Ready?
587
01:21:34,400 --> 01:21:36,280
I can't.
588
01:21:49,280 --> 01:21:51,950
It was me who wrote it.
589
01:21:54,120 --> 01:21:55,550
What'?
590
01:21:55,800 --> 01:22:00,300
It was me who wrote the letter
from mom and put it in the drawer.
591
01:22:03,000 --> 01:22:06,310
It doesn't matter.
592
01:22:09,400 --> 01:22:11,840
It's the good intentions that count.
593
01:22:12,680 --> 01:22:16,070
This is pointless.
594
01:25:02,720 --> 01:25:05,680
To Baum
40157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.