Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,773 --> 00:00:08,562
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
2
00:00:20,813 --> 00:00:23,562
Feast your eyes. My
Burobu card collection.
3
00:00:23,625 --> 00:00:26,426
So, Burobu's like Pokémon,
but just everybody's a slug?
4
00:00:26,510 --> 00:00:28,044
- Uh, yeah.
- Finally.
5
00:00:28,112 --> 00:00:29,556
Why are there three empty slots?
6
00:00:29,580 --> 00:00:33,082
Because I'm missing three of
the nine stages of Slugodactyl.
7
00:00:33,150 --> 00:00:34,283
My favorite slug.
8
00:00:34,351 --> 00:00:36,119
Gah, can you believe this collection's
9
00:00:36,186 --> 00:00:38,095
taken me two and a half years to build?
10
00:00:38,120 --> 00:00:40,814
Buying all these card packs,
making all these trades...
11
00:00:40,854 --> 00:00:42,622
Nerd. I-I mean... wow.
12
00:00:42,689 --> 00:00:44,824
Yeah, well, guess what.
Now I have a new plan.
13
00:00:44,892 --> 00:00:46,459
- Get another hobby?
- No.
14
00:00:46,527 --> 00:00:48,828
I'm gonna speed things up
with these less-than-authentic
15
00:00:48,896 --> 00:00:51,063
Burobu cards I found online.
16
00:00:51,131 --> 00:00:52,131
Are they blurry?
17
00:00:52,199 --> 00:00:53,490
Only if you look at them.
18
00:00:53,515 --> 00:00:56,302
Here's the thing, these
are all Mega Ultra.
19
00:00:56,370 --> 00:00:59,605
When I trade with these,
mama gets what mama wants.
20
00:00:59,680 --> 00:01:02,615
Mega Ultra Macho Slugmarine. Brag.
21
00:01:02,676 --> 00:01:05,912
Don't touch it too hard. The
ink's not the kind that dries.
22
00:01:06,248 --> 00:01:09,282
So, I'm gonna take a few
of these to school Monday,
23
00:01:09,349 --> 00:01:11,984
make some trades, get those
last three Slugodactyls,
24
00:01:12,052 --> 00:01:14,086
and my empire will be complete.
25
00:01:14,154 --> 00:01:15,488
Yay!
26
00:01:15,556 --> 00:01:17,500
Wait, didn't you say those
cards got banned from school?
27
00:01:17,524 --> 00:01:19,412
Yeah, we got a little out of control.
28
00:01:20,209 --> 00:01:21,304
Stop it.
29
00:01:21,506 --> 00:01:22,995
Put 'em away.
30
00:01:23,063 --> 00:01:25,398
I pledge allegiance to the flag...
31
00:01:25,465 --> 00:01:27,700
Son of a... All right,
you punks, that's it.
32
00:01:27,768 --> 00:01:29,302
Those cards are banned.
33
00:01:29,369 --> 00:01:31,137
If I see 'em again, it's detention
34
00:01:31,204 --> 00:01:36,108
and I'm confiscating them.
Now apologize to America.
35
00:01:36,176 --> 00:01:39,278
But relax, we're not doing
the trades until after school.
36
00:01:39,346 --> 00:01:42,615
So there's my plan.
Feedback? Praise? Yes, Tina.
37
00:01:42,683 --> 00:01:44,717
It seems sort of... dishonest.
38
00:01:44,785 --> 00:01:46,387
I mean, those cards are fake, right?
39
00:01:46,412 --> 00:01:48,487
Oh, I don't like the "F" word.
40
00:01:48,555 --> 00:01:51,824
I prefer non-official,
non-approved, m'kay? Uh, Tina.
41
00:01:51,892 --> 00:01:54,036
Now can we talk about our study
buddy time together tomorrow?
42
00:01:54,061 --> 00:01:54,903
I have some ideas.
43
00:01:54,928 --> 00:01:57,161
- Let's try to keep it on Burobu for now, huh? Okay?
- Okay.
44
00:01:57,186 --> 00:01:58,981
- That's what we're doing in my room right now.
- Uh-huh. Uh-huh.
45
00:01:59,006 --> 00:02:00,686
- Okay.
- Okay. Uh, yes, Gene.
46
00:02:00,711 --> 00:02:02,811
Did John Lithgow play John
Larroquette in a movie,
47
00:02:02,836 --> 00:02:04,303
or was that just a dream?
48
00:02:04,371 --> 00:02:06,372
- Oh, that's a good one. Uh...
- Yeah.
49
00:02:06,440 --> 00:02:08,251
I thought you were only
doing Burobu questions.
50
00:02:08,275 --> 00:02:11,644
- I know, but that's interesting.
- Kids! Dinner!
51
00:02:11,712 --> 00:02:13,412
What were you kids doing?
52
00:02:13,480 --> 00:02:15,558
Well, Louise is really
excited about her Burobu cards,
53
00:02:15,582 --> 00:02:18,217
but what some people
think is more exciting
54
00:02:18,285 --> 00:02:20,119
is we're gonna be
study buddies tomorrow.
55
00:02:20,187 --> 00:02:22,388
- Oh, yeah.
- Uh, what are you two gonna be studying?
56
00:02:22,456 --> 00:02:23,900
We're supposed to
help them with homework
57
00:02:23,924 --> 00:02:25,691
from the class they just had. So, math.
58
00:02:25,759 --> 00:02:27,193
Oh, boy. -
Oh, God. -What?
59
00:02:27,260 --> 00:02:30,029
It's just, Tina, when
it comes to math, you...
60
00:02:30,097 --> 00:02:31,741
- are... bad at it.
- Have room for improvement?
61
00:02:31,765 --> 00:02:34,166
Don't worry. I think I've
found someone to help.
62
00:02:34,234 --> 00:02:36,161
Oh, look, she's here now.
63
00:02:36,603 --> 00:02:39,939
'Sup? I'm Mathy Cathy from the
mean streets of Fraction Town.
64
00:02:40,007 --> 00:02:42,074
Sure, math is tough, but so am I.
65
00:02:42,142 --> 00:02:43,342
- Hmm.
- Damn!
66
00:02:43,410 --> 00:02:45,177
I already feel like I know more math.
67
00:02:45,245 --> 00:02:47,013
Hello.
68
00:02:47,080 --> 00:02:48,748
Listen, kid. Sometimes on the streets,
69
00:02:48,815 --> 00:02:50,416
- stuff doesn't add up.
- Yup.
70
00:02:50,484 --> 00:02:52,251
- Things can get negative.
- Yup. Yup.
71
00:02:52,319 --> 00:02:55,039
Okay, fine. B... Uh, bye.
72
00:02:55,064 --> 00:02:56,288
What was that about?
73
00:02:56,356 --> 00:02:59,291
Harry, the pickle guy we
used to go to... he died.
74
00:02:59,359 --> 00:03:02,161
Oh, no! Poor Harry and his pickles.
75
00:03:02,229 --> 00:03:03,796
That was his lawyer on the phone.
76
00:03:03,864 --> 00:03:05,031
Apparently, in his will,
77
00:03:05,098 --> 00:03:07,800
Harry requested that
I speak at the funeral.
78
00:03:07,868 --> 00:03:09,435
- Oh, no.
- Yeah.
79
00:03:09,503 --> 00:03:12,038
He must have forgotten to take
me out of his will after...
80
00:03:12,105 --> 00:03:13,539
The incident.
81
00:03:13,607 --> 00:03:15,941
- Okay. Don't say "the incident" like that.
- Wha...?
82
00:03:16,009 --> 00:03:17,610
Whoa, whoa, wait, what incident?
83
00:03:17,678 --> 00:03:20,424
Which one of us is
the pickle man's child?
84
00:03:20,449 --> 00:03:21,614
I don't want to talk about it.
85
00:03:21,682 --> 00:03:23,026
Dad, would you be more
comfortable telling...
86
00:03:23,050 --> 00:03:26,552
Mathy Cathy? 'Cause,
man, I've seen some stuff.
87
00:03:26,620 --> 00:03:28,220
Thank you, Cathy, but no.
88
00:03:28,288 --> 00:03:30,122
Okay, students,
89
00:03:30,190 --> 00:03:33,626
Mr. Ambrose is gonna watch
you during study buddy time
90
00:03:33,694 --> 00:03:37,496
while I go outside to not
smoke several cigarettes.
91
00:03:37,852 --> 00:03:39,858
Okay, do your math or
whatever. I don't know.
92
00:03:39,883 --> 00:03:41,434
You're never gonna
use it. I never use it.
93
00:03:41,501 --> 00:03:42,668
All right, tiny Andy,
94
00:03:42,736 --> 00:03:45,169
you want to get into
some fraction action?
95
00:03:45,194 --> 00:03:46,327
Half of me does.
96
00:03:46,352 --> 00:03:47,873
Zeke, do you want to
draw stuff on my arm?
97
00:03:47,941 --> 00:03:50,631
Oh, man! Dang, do I ever! Come on.
98
00:03:50,656 --> 00:03:52,295
- Ow. Not with your pencil!
- Give me that arm. Give it to me!
99
00:03:52,320 --> 00:03:53,523
- Ow! Zeke, that hurts!
- Come on. Give it to me! Come on.
100
00:03:53,547 --> 00:03:55,414
Two-thirds plus four-fifths.
101
00:03:55,482 --> 00:03:57,483
The age-old question, huh, Tammy?
102
00:03:57,551 --> 00:03:58,764
- Ooh... No, thanks.
- Okay.
103
00:03:58,789 --> 00:04:00,486
Jocelyn, braid my hair.
104
00:04:00,554 --> 00:04:02,154
Okay. Which one?
105
00:04:02,222 --> 00:04:03,656
Hey, Louise, your sister told me
106
00:04:03,724 --> 00:04:05,124
you had a beef with some homework.
107
00:04:05,192 --> 00:04:06,325
Whoops. Little mishap.
108
00:04:06,393 --> 00:04:08,961
Okay, Louise, two hours
till school's over.
109
00:04:09,029 --> 00:04:11,530
Then you can trade. You can make it.
110
00:04:11,598 --> 00:04:13,355
You can make it.
111
00:04:13,380 --> 00:04:14,166
No, you can't.
112
00:04:14,234 --> 00:04:15,868
Hey, Rudy, Large Tommy, Andy, Ollie.
113
00:04:15,936 --> 00:04:17,536
You know how we were gonna do that
114
00:04:17,604 --> 00:04:18,748
Burobu trade sesh after school?
115
00:04:18,787 --> 00:04:19,954
- Yup. - Yeah.
- Big time.
116
00:04:20,006 --> 00:04:21,574
What if we go back behind that shelf
117
00:04:21,641 --> 00:04:22,951
and do it right now?
118
00:04:22,976 --> 00:04:26,045
No way. We'll get detention and
the cards will be confiscated.
119
00:04:26,113 --> 00:04:27,980
- Yeah, they'll get constipated.
- No.
120
00:04:28,048 --> 00:04:30,382
Rudy, come on.
121
00:04:30,450 --> 00:04:32,852
Wow. That's a powerful
argument. Yeah, okay, I'm in.
122
00:04:32,919 --> 00:04:35,554
Whew, I'm back. Now let's
open up a can of whoop-ass
123
00:04:35,622 --> 00:04:37,156
on these fractions, huh, kid?
124
00:04:37,224 --> 00:04:39,325
Actually, you'd, uh, really
be helping old Cathy out
125
00:04:39,392 --> 00:04:40,760
if you read aloud the problems.
126
00:04:40,827 --> 00:04:42,495
So, Tina, Cathy, whatever, look.
127
00:04:42,562 --> 00:04:45,542
We're gonna hit the back corner
for a quick Burobu moment,
128
00:04:45,567 --> 00:04:47,066
and I need you to be on the lookout.
129
00:04:47,134 --> 00:04:49,034
What? Now? No, we'll get in trouble.
130
00:04:49,102 --> 00:04:50,503
Tina, I'm over here.
131
00:04:50,570 --> 00:04:52,404
Oh. What? Now? No, we'll get in trouble.
132
00:04:52,472 --> 00:04:54,140
Come on, Tina. Get my back.
133
00:04:54,207 --> 00:04:56,242
Mathy Cathy would be
down with it, right?
134
00:04:56,309 --> 00:04:59,211
- Yeah. She's always down.
- Yeah.
135
00:04:59,279 --> 00:05:02,014
Okay, so if anyone comes,
just make a loud fart noise
136
00:05:02,082 --> 00:05:04,122
with your face or your butt
or whatever feels right.
137
00:05:04,184 --> 00:05:05,647
Let's go. Come on.
138
00:05:05,672 --> 00:05:08,803
So we're just gonna go
read something from a book.
139
00:05:08,828 --> 00:05:10,389
Seems like a waste of
time, but, sure, go nuts.
140
00:05:10,414 --> 00:05:11,912
What do I care? I'd rather go home.
141
00:05:11,937 --> 00:05:14,426
I don't know what I'm doing.
142
00:05:14,494 --> 00:05:16,095
So, Bob, you gonna be ready
143
00:05:16,163 --> 00:05:18,364
for Harry's service at
my place Tuesday night?
144
00:05:18,431 --> 00:05:19,899
Why is it at night, anyway?
145
00:05:19,966 --> 00:05:22,201
I think Harry wanted all the
other farmers market people
146
00:05:22,269 --> 00:05:24,270
to be able to go, after
they finish packing
147
00:05:24,337 --> 00:05:25,838
their unsold rhubarb.
148
00:05:25,906 --> 00:05:28,240
Ugh. All the farmer
people are gonna be there.
149
00:05:28,308 --> 00:05:31,343
Right! They all saw... the incident.
150
00:05:31,411 --> 00:05:33,145
- Lin, stop.
- Incident.
151
00:05:33,213 --> 00:05:35,781
- Wh-What incident?
- Okay, fine. I'll tell you.
152
00:05:35,849 --> 00:05:38,150
I bought from Harry for about ten years.
153
00:05:38,218 --> 00:05:39,785
We were friends, farmers market friends.
154
00:05:39,853 --> 00:05:41,220
And then one day,
155
00:05:41,288 --> 00:05:44,089
I said maybe his latest
bath of sweet pickles
156
00:05:44,157 --> 00:05:47,626
was a little too sweet,
and he didn't take it well.
157
00:05:47,694 --> 00:05:51,263
He started throwing pickles
at me, and I retaliated.
158
00:05:51,331 --> 00:05:53,132
I picked up a pickle and I threw it
159
00:05:53,200 --> 00:05:54,900
at that 80-year-old man's face.
160
00:05:54,968 --> 00:05:57,303
Oh, my God. Is that how he died?
161
00:05:57,370 --> 00:05:59,205
No, Teddy, that was four years ago.
162
00:05:59,272 --> 00:06:01,106
He just died recently, remember?
163
00:06:01,174 --> 00:06:02,975
Oh, right. Probably
didn't help, though, huh?
164
00:06:03,000 --> 00:06:03,600
It's true.
165
00:06:03,643 --> 00:06:06,312
Andy and Ollie, I think
you'll be very happy
166
00:06:06,379 --> 00:06:08,247
with this Mega Ultra Slugerantula.
167
00:06:08,315 --> 00:06:11,116
I'm gonna rub it on my
belly to get my scent on it.
168
00:06:11,184 --> 00:06:12,818
Me, too. Then we'll be its mom.
169
00:06:12,886 --> 00:06:16,055
Uh, hey, not so much
rubbing, okay? Enjoy.
170
00:06:16,122 --> 00:06:17,756
Why do these smell like gasoline?
171
00:06:17,824 --> 00:06:19,491
Oh, that's, uh, a new thing.
172
00:06:19,559 --> 00:06:20,860
- Oh, interesting.
- Yeah.
173
00:06:22,362 --> 00:06:24,296
Oh, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no.
174
00:06:24,364 --> 00:06:26,632
- Hey there.
- Oh, God, no.
175
00:06:26,700 --> 00:06:29,301
So, I just wanted to,
uh, super casually ask you
176
00:06:29,369 --> 00:06:32,104
if you'd heard anything
about some faculty folks
177
00:06:32,172 --> 00:06:35,241
getting together for a
Martini Tuesday kind of thing?
178
00:06:35,308 --> 00:06:38,177
- Oh, Martuesdays? Nope. Sorry.
- I... Oh. Oh. Because...
179
00:06:38,245 --> 00:06:39,812
Oh, my God. This cart of books
180
00:06:39,837 --> 00:06:42,471
- has to be anywhere else right now.
- Nuts.
181
00:06:42,582 --> 00:06:43,854
Oh, thank God.
182
00:06:45,685 --> 00:06:49,088
- Ah! Okay.
- What the...?
183
00:06:49,155 --> 00:06:52,189
Eighth graders, where are
all the fourth graders?
184
00:06:52,214 --> 00:06:53,626
They're living their lives.
185
00:06:53,693 --> 00:06:56,462
Tina? Tina?
186
00:06:56,529 --> 00:07:00,900
- Where are your study buddies?
- Uh...
187
00:07:00,967 --> 00:07:03,102
Okay, Louise, I guess you've got a deal.
188
00:07:03,169 --> 00:07:05,971
Yes! All nine Slugodactyls are mine.
189
00:07:06,039 --> 00:07:07,373
Got you!
190
00:07:07,440 --> 00:07:11,745
I'm taking those cards.
Thanks for telling me, Tina.
191
00:07:13,680 --> 00:07:15,114
Oh, crap.
192
00:07:15,181 --> 00:07:19,051
Wow, I've never been back
here. Ugh, it's just more books.
193
00:07:22,606 --> 00:07:24,987
Well Louise knew if she brought
the Burobu cards to school,
194
00:07:25,028 --> 00:07:26,929
she'd get detention and
they'd get confiscated
195
00:07:26,981 --> 00:07:29,048
and she shouldn't have
put Tina in that position.
196
00:07:29,116 --> 00:07:30,249
Yes. Right.
197
00:07:30,317 --> 00:07:32,518
Yeah, no, true, but
then Tina ratted on her.
198
00:07:32,543 --> 00:07:34,854
You never go against the family.
199
00:07:34,922 --> 00:07:37,223
- Never.
- Easy, Don Corleone.
200
00:07:37,291 --> 00:07:39,325
- You mean Don Pepperoni?
- You don't understand!
201
00:07:39,393 --> 00:07:40,827
Ms. Labonz made me talk.
202
00:07:40,894 --> 00:07:42,128
Where are they?
203
00:07:42,196 --> 00:07:44,597
- Where are your study buddies?
- Uh! Uh! Uh! Uh!
204
00:07:44,665 --> 00:07:46,633
- Where are they?
- Uh! Uh!
205
00:07:46,700 --> 00:07:47,900
- Hmm.
- Mmm...
206
00:07:47,968 --> 00:07:50,436
O-Okay, that might be
slightly exaggerated.
207
00:07:52,973 --> 00:07:54,384
I'm so glad I'm not Tina.
208
00:07:54,408 --> 00:07:55,775
Yeah, me, too.
209
00:07:57,044 --> 00:07:59,078
Louise, listen.
210
00:07:59,146 --> 00:08:00,586
I'm sorry about what happened, but...
211
00:08:00,648 --> 00:08:03,026
Oh, can it! You knew
how much those cards meant to me,
212
00:08:03,050 --> 00:08:04,484
and you ratted anyway!
213
00:08:04,551 --> 00:08:06,519
You went against the family, Tina.
214
00:08:06,587 --> 00:08:07,931
Why does everyone keep saying that?
215
00:08:07,955 --> 00:08:10,023
Because you're a
scaredy-butt banana rat!
216
00:08:10,090 --> 00:08:12,158
I think I follow, but what's
the banana part about?!
217
00:08:12,226 --> 00:08:14,127
- 'Cause you're yella!
- Okay, got it!
218
00:08:14,194 --> 00:08:17,196
So... I'm guessing you
two have worked things out?
219
00:08:17,264 --> 00:08:19,999
Gene, you're gonna have
to choose: Tina or me?
220
00:08:20,067 --> 00:08:22,535
I lost one sister today.
Am I gonna lose another?
221
00:08:22,603 --> 00:08:26,144
Aah! I won't take sides!
I'm like a sexy Switzerland.
222
00:08:26,169 --> 00:08:28,374
Fine. Then you're both dead to me.
223
00:08:28,442 --> 00:08:30,977
Hmm. Looks like we're
sleeping on the couch.
224
00:08:32,446 --> 00:08:34,090
So, how's your speech
for Harry coming, Bob?
225
00:08:34,114 --> 00:08:35,348
Yeah, did you work in the part
226
00:08:35,416 --> 00:08:37,216
where you hit him in
the face with a pickle?
227
00:08:37,284 --> 00:08:39,085
No, Teddy. I was gonna
talk about safe stuff.
228
00:08:39,153 --> 00:08:41,654
Like, all his stories about dill.
229
00:08:41,722 --> 00:08:43,022
And you think that's gonna fly?
230
00:08:43,090 --> 00:08:44,657
Yeah, Bob, there's gonna be a room
231
00:08:44,725 --> 00:08:46,492
full of judgmental farmers watching you.
232
00:08:46,560 --> 00:08:47,894
Not to mention Harry,
233
00:08:47,961 --> 00:08:50,063
looking down on you
with his deformed face.
234
00:08:50,130 --> 00:08:52,398
I didn't deform his face.
It always looked weird.
235
00:08:52,466 --> 00:08:55,052
You know what you should do,
throw in some jokes. You know?
236
00:08:55,077 --> 00:08:57,336
- Pickle jokes.
- Ooh! What if you said something like,
237
00:08:57,404 --> 00:08:59,706
"I'm glad everyone could
'cu-come-ber' to the service."
238
00:08:59,773 --> 00:09:00,907
No.
239
00:09:00,974 --> 00:09:04,387
How about this? "I relish the
opportunity to speak here today."
240
00:09:04,411 --> 00:09:06,395
- Mm-mm.
- You should sing "Danny Boy,"
241
00:09:06,420 --> 00:09:08,681
but replace the word "pipes"
with "pickles," you know?
242
00:09:08,749 --> 00:09:10,249
- Oh, my God.
- Eh...
243
00:09:11,618 --> 00:09:14,320
And off Labonz goes to
Tuesday cafeteria duty,
244
00:09:14,388 --> 00:09:15,588
right on schedule.
245
00:09:15,656 --> 00:09:17,690
Now, Rudy, all you got
to do is stand watch
246
00:09:17,758 --> 00:09:20,181
while I pick the lock on her
desk and get our cards back.
247
00:09:20,206 --> 00:09:21,771
I don't feel comfortable with this.
248
00:09:21,795 --> 00:09:23,396
Well, you sound ready to go. Come on.
249
00:09:23,421 --> 00:09:26,001
Ah, wait! There she is.
250
00:09:27,642 --> 00:09:30,269
- Hi, Ms. Labonz. Uh, may we join you?
- Eh?
251
00:09:30,337 --> 00:09:31,771
What's going on?
252
00:09:31,839 --> 00:09:33,406
Are you two pulling a Clueless
253
00:09:33,474 --> 00:09:35,508
and trying to set me
up with another teacher?
254
00:09:35,576 --> 00:09:39,045
Not interested. I like firemen, a lot.
255
00:09:39,113 --> 00:09:41,748
A-Actually, Ms. Labonz,
I-I just wanted to ask you
256
00:09:41,815 --> 00:09:44,617
if you could return the Burobu
cards to the fourth graders?
257
00:09:44,685 --> 00:09:46,786
No way. Not gonna happen.
258
00:09:46,854 --> 00:09:49,288
I'm hearing no with a hint of yes?
259
00:09:49,356 --> 00:09:51,124
No! You know where those cards are?
260
00:09:51,191 --> 00:09:54,317
In the bureau by my
front door in the drawer
261
00:09:54,342 --> 00:09:56,583
where I keep the baggies
I use to pick up the crap
262
00:09:56,608 --> 00:09:58,664
my neighbor's stupid dog, Spritzel,
263
00:09:58,732 --> 00:10:01,968
leaves in my front yard,
so when I run out of bags,
264
00:10:02,035 --> 00:10:04,279
I'm gonna use the cards.
265
00:10:04,304 --> 00:10:06,272
Okay. Well, that paints a picture.
266
00:10:06,340 --> 00:10:08,808
I looked everywhere... nothing.
267
00:10:08,876 --> 00:10:10,453
Maybe she stashed them
in the teacher's lounge.
268
00:10:10,477 --> 00:10:11,911
Come on, let's move.
269
00:10:11,979 --> 00:10:14,525
Sneak into the teacher's lounge?
Oh, no, I need to sit down.
270
00:10:14,550 --> 00:10:15,422
Oh, Rudy, God.
271
00:10:15,447 --> 00:10:17,340
Where's my inhaler?
Where's my inhaler?
272
00:10:17,384 --> 00:10:19,529
- It's right... You're holding it.
- Oh, my God.
273
00:10:19,553 --> 00:10:21,287
Where are they?
274
00:10:21,355 --> 00:10:23,466
Oh yeah, Labonz is
definitely in for tonight.
275
00:10:23,490 --> 00:10:24,801
Martini Tuesdays are the only reason
276
00:10:24,825 --> 00:10:26,425
- she's still a teacher.
- Oh! Oh!
277
00:10:26,493 --> 00:10:28,094
And my roommate Joyce will be
278
00:10:28,162 --> 00:10:29,595
at her dumb kidney donation thingy,
279
00:10:29,663 --> 00:10:31,464
so we can be as rowdy as we want.
280
00:10:31,532 --> 00:10:33,499
- What about Frond?
- Yeah, does he know?
281
00:10:33,567 --> 00:10:35,935
Ugh, why does that buzzkill
want to come, anyway?
282
00:10:36,003 --> 00:10:37,937
He doesn't even drink, which is amazing
283
00:10:38,005 --> 00:10:39,772
since he has so many reasons to.
284
00:10:41,975 --> 00:10:43,442
Did you hear that?
285
00:10:43,510 --> 00:10:46,312
- Ugh, Branca, again?
- It wasn't me.
286
00:10:46,380 --> 00:10:47,847
Okay, we're leaving.
287
00:10:47,915 --> 00:10:50,316
Wish your father good luck
with his Harry pickle eulogy.
288
00:10:50,384 --> 00:10:52,718
Good luck with your Harry pickle eulogy.
289
00:10:52,829 --> 00:10:54,730
I feel like we say that too much.
290
00:10:54,755 --> 00:10:56,622
If Labonz doesn't have
the cards at school,
291
00:10:56,690 --> 00:10:58,191
where could they be?
292
00:10:58,258 --> 00:11:00,193
Louise, I don't know if
I expressed this enough,
293
00:11:00,268 --> 00:11:03,022
- but this is literally killing me.
- Louise?
294
00:11:03,047 --> 00:11:05,008
I just wanted to say that I
tried to get the cards back
295
00:11:05,032 --> 00:11:06,632
from Ms. Labonz, but she said no.
296
00:11:06,700 --> 00:11:08,467
But don't worry.
They're in a safe place.
297
00:11:08,535 --> 00:11:10,561
I mean, not really, they're in
the drawer by her front door,
298
00:11:10,586 --> 00:11:12,949
and she's gonna use them to pick up
her neighbor's dog Spritzel's poop.
299
00:11:12,973 --> 00:11:14,507
But, hey, forget that.
300
00:11:14,532 --> 00:11:16,466
Let's just work on
rebuilding our relationship.
301
00:11:16,577 --> 00:11:18,254
Oh, great, there you are.
Should we hug or something?
302
00:11:18,278 --> 00:11:19,856
Wait, why do you have
your lock-picking kit?
303
00:11:19,880 --> 00:11:21,480
Rudy, the cards are at Labonz's.
304
00:11:21,548 --> 00:11:23,935
We know she's not there
'cause it's Martini Tuesday.
305
00:11:23,960 --> 00:11:26,595
Meet me at her house, stat. We're a go.
306
00:11:26,620 --> 00:11:29,264
- Okay, I've been...
- Uh-oh. Louise? Louise!
307
00:11:29,289 --> 00:11:31,882
No go! No go! Aah!
308
00:11:35,397 --> 00:11:37,717
- Gene come on!
- What's going on?
309
00:11:37,742 --> 00:11:38,850
I may have accidentally told Louise
310
00:11:38,875 --> 00:11:41,350
exactly where Ms. Labonz
has the Burobu cards in her house
311
00:11:41,375 --> 00:11:42,819
and now Louise is going
over there to break in!
312
00:11:42,843 --> 00:11:44,429
Aah! She'll go to jail!
313
00:11:44,454 --> 00:11:46,355
What will I wear to visit her?
314
00:11:46,380 --> 00:11:48,655
You can't wear stripes, so that's out.
315
00:11:50,217 --> 00:11:52,251
So, Bob, you'll be batting cleanup.
316
00:11:52,319 --> 00:11:53,486
You feel loose?
317
00:11:53,554 --> 00:11:54,764
You look terrible.
318
00:11:54,788 --> 00:11:56,332
- Thanks.
- Wait, is the urn a pickle jar?
319
00:11:56,356 --> 00:11:57,990
Yes, it is.
320
00:11:58,058 --> 00:12:00,626
Did he want that or did
you just run out of urns?
321
00:12:00,651 --> 00:12:03,953
I think it's safe to assume
it's what he would have wanted.
322
00:12:04,240 --> 00:12:05,865
Hello. How are you?
323
00:12:05,933 --> 00:12:07,842
Oh, God, I feel like
everybody's looking at me.
324
00:12:07,867 --> 00:12:09,701
Nah. I bet they all forgot.
325
00:12:09,733 --> 00:12:12,028
Yeah, I know. He has some
nerve showing up here.
326
00:12:12,053 --> 00:12:13,580
They're probably talking
about someone else.
327
00:12:13,604 --> 00:12:15,986
What he did to Harry's
face with that pickle...
328
00:12:16,011 --> 00:12:17,411
That-that could be anybody.
329
00:12:17,436 --> 00:12:20,083
And now he's here in a
wrinkled suit with his fly open.
330
00:12:20,108 --> 00:12:21,342
Okay, that's you.
331
00:12:21,367 --> 00:12:22,935
Oh, God. Should I zip it?
332
00:12:22,960 --> 00:12:24,361
Don't give 'em the satisfaction.
333
00:12:24,732 --> 00:12:26,947
Okay, looks like nobody's home.
334
00:12:27,015 --> 00:12:29,016
This is what they mean by peer pressure.
335
00:12:29,084 --> 00:12:30,547
This is everything they warned me about
336
00:12:30,572 --> 00:12:33,340
in that after school
special, Peers of a Clown.
337
00:12:33,402 --> 00:12:35,069
Stop. You can't do this.
338
00:12:35,079 --> 00:12:37,848
And I can't do this. My
thighs are thundering.
339
00:12:37,873 --> 00:12:39,926
This is breaking and
entering, Louise. It's a crime.
340
00:12:39,951 --> 00:12:41,918
Well, it's your fault I
have to crime this crime
341
00:12:41,986 --> 00:12:43,153
in the first place.
342
00:12:43,221 --> 00:12:44,521
Someone's coming!
343
00:12:44,589 --> 00:12:46,875
- Hide.
- Aah!
344
00:12:47,023 --> 00:12:49,292
What the hell are they doing here?
345
00:12:50,964 --> 00:12:53,119
Sorry we had to come here
because my dumb roommate, Joyce,
346
00:12:53,144 --> 00:12:55,299
wasn't a match for the kidney donation
347
00:12:55,324 --> 00:12:57,601
and now she's just sitting on
the couch with all her kidneys,
348
00:12:57,668 --> 00:12:58,835
ruining everything.
349
00:12:58,903 --> 00:12:59,957
It's okay.
350
00:12:59,982 --> 00:13:01,983
Labonz has got that sweet backyard.
351
00:13:02,173 --> 00:13:03,584
They're going to the backyard. Let's go.
352
00:13:03,608 --> 00:13:04,885
Or we could just leave.
353
00:13:04,909 --> 00:13:06,086
Oh, you're going that way. Okay.
354
00:13:07,589 --> 00:13:10,881
Who wants to play a drinking game?
355
00:13:10,948 --> 00:13:12,159
Oh! Oh! Me, me, me, me, me!
356
00:13:12,183 --> 00:13:13,984
Our Burobu cards.
357
00:13:14,051 --> 00:13:15,318
Bastards.
358
00:13:15,386 --> 00:13:18,088
Hey there. I'm Alfred. Leafy greens.
359
00:13:18,156 --> 00:13:19,823
I've known Harry a long time.
360
00:13:19,891 --> 00:13:22,058
Our booths were right
next to each other.
361
00:13:22,324 --> 00:13:24,270
He was a good man, a proud man,
362
00:13:24,295 --> 00:13:26,329
and when you got him talking about dill,
363
00:13:26,397 --> 00:13:27,831
well, his face just lit up.
364
00:13:27,899 --> 00:13:29,533
It's so beautiful.
365
00:13:29,600 --> 00:13:32,254
And I'm, I'm, I'm glad
we could all be here,
366
00:13:32,279 --> 00:13:34,547
even if one of us committed
an unforgivable act
367
00:13:34,572 --> 00:13:35,783
for which he should be ashamed.
368
00:13:35,807 --> 00:13:37,140
- Okay.
- Mm.
369
00:13:37,208 --> 00:13:40,043
Hi. Hi, hello. We're divorced.
370
00:13:40,587 --> 00:13:41,788
Ha! Branca,
371
00:13:41,813 --> 00:13:45,215
your slug has the lowest
health points. Slug it.
372
00:13:45,283 --> 00:13:46,550
This is a disgrace.
373
00:13:46,617 --> 00:13:47,828
They don't even know the rules.
374
00:13:47,852 --> 00:13:49,405
Well, nobody does.
375
00:13:49,430 --> 00:13:50,997
- Rudy, just shush.
- Sorry.
376
00:13:51,022 --> 00:13:52,823
They're not acting that different.
377
00:13:52,890 --> 00:13:54,724
Are they always drunk?
378
00:13:54,792 --> 00:13:56,032
If only we could distract them,
379
00:13:56,093 --> 00:13:57,571
get them out of the yard for a second,
380
00:13:57,595 --> 00:13:59,262
and we had a rope or something.
381
00:13:59,330 --> 00:14:01,031
Then we could tie it around my waist,
382
00:14:01,098 --> 00:14:03,310
I could climb up this tree,
and you guys could lower me down
383
00:14:03,334 --> 00:14:04,854
and I could grab the cards.
384
00:14:04,879 --> 00:14:07,580
Man, if only we had a rope. Too bad.
385
00:14:07,605 --> 00:14:09,285
There was a hose in the front yard.
386
00:14:09,340 --> 00:14:10,640
- Damn.
- I'll go get it.
387
00:14:10,708 --> 00:14:12,085
You guys think of a
way to distract them.
388
00:14:12,109 --> 00:14:14,411
Are we talking streaking?
Shall I disrobe?
389
00:14:15,685 --> 00:14:16,849
Huh?
390
00:14:17,648 --> 00:14:18,882
Mr. Frond?
391
00:14:18,950 --> 00:14:20,217
Aah! Huh?
392
00:14:20,284 --> 00:14:22,552
Are you stalking Martini Tuesday?
393
00:14:22,620 --> 00:14:25,889
N-No. That would be psychotic.
394
00:14:25,957 --> 00:14:28,124
Okay, I am. It's just...
395
00:14:28,192 --> 00:14:29,593
why didn't they invite me?
396
00:14:29,660 --> 00:14:31,695
Is that a rhetorical question or...?
397
00:14:31,762 --> 00:14:33,949
Just because I don't
drink and I go to bed early
398
00:14:33,974 --> 00:14:35,408
and I told them all
399
00:14:35,433 --> 00:14:37,110
- I'm concerned about their drinking.
- Uh-huh.
400
00:14:37,134 --> 00:14:38,768
They don't think I'm cool enough?
401
00:14:38,836 --> 00:14:41,471
Well, would a guy who's not
cool enough go home every night
402
00:14:41,496 --> 00:14:43,993
and put on Best Dance Music of the '90s
403
00:14:44,018 --> 00:14:45,609
and dance his little heart out?
404
00:14:45,718 --> 00:14:49,021
Oh, my God. Oh, my God.
I know how we can distract...
405
00:14:49,046 --> 00:14:51,982
I mean, how you can show
them that you're cool.
406
00:14:52,049 --> 00:14:55,151
- You do? Wait, why are you here?
- Let's focus on you.
407
00:14:55,227 --> 00:14:57,420
By any chance, do you have
any music with you now?
408
00:14:57,573 --> 00:15:00,533
- Uh, you tell me.
- Oh, my God.
409
00:15:00,558 --> 00:15:02,525
Is that Mr. Frond? What's Louise doing?
410
00:15:02,593 --> 00:15:04,261
Is she his dealer?
411
00:15:04,328 --> 00:15:05,629
You really think this will work?
412
00:15:05,696 --> 00:15:07,264
- I never said that.
- Wait, what?
413
00:15:07,331 --> 00:15:08,342
Nothing, nothing, nothing.
414
00:15:08,366 --> 00:15:10,313
Just play the music, cool guy.
415
00:15:17,308 --> 00:15:19,109
- Oh, my.
- What is that?
416
00:15:19,176 --> 00:15:20,810
Every dance move in the world?
417
00:15:20,878 --> 00:15:22,479
Go, go, go, go!
418
00:15:22,546 --> 00:15:24,614
Come on, take the bait.
419
00:15:24,682 --> 00:15:27,984
- What the hell?
- ♪ The chills that you spill... ♪
420
00:15:28,052 --> 00:15:30,430
It's Frond. He's outside.
421
00:15:30,455 --> 00:15:33,456
And I think he's dancing?
422
00:15:33,524 --> 00:15:36,063
Let's hit it. And here's
the cards for the switch out.
423
00:15:36,088 --> 00:15:38,828
What? Louise. Your Mega Ultras.
424
00:15:38,896 --> 00:15:40,430
Wait, aren't those cards fake?
425
00:15:40,498 --> 00:15:42,365
- Gene!
- I mean, hello.
426
00:15:42,433 --> 00:15:45,635
♪ Your groove I do deeply dig ♪
427
00:15:45,703 --> 00:15:47,070
♪ No walls, only the bridge ♪
428
00:15:47,138 --> 00:15:48,271
♪ My supper dish ♪
429
00:15:48,339 --> 00:15:49,973
♪ My succotash wish... ♪
430
00:15:50,041 --> 00:15:51,908
Lower. Lower.
431
00:15:51,976 --> 00:15:53,543
We're out of hose.
432
00:15:53,611 --> 00:15:55,845
And also, bros before hose.
433
00:15:55,913 --> 00:15:57,948
Arms... too tiny.
434
00:15:58,015 --> 00:15:59,549
Pull me up! Pull me up!
435
00:15:59,617 --> 00:16:02,312
♪ I couldn't ask for another... ♪
436
00:16:02,337 --> 00:16:03,653
Pew, pew, pew, pew.
437
00:16:03,721 --> 00:16:06,022
♪ I couldn't ask for another... ♪
438
00:16:06,090 --> 00:16:07,223
Pew, pew, pew, pew.
439
00:16:07,291 --> 00:16:08,658
Well, shucks. What?
440
00:16:08,726 --> 00:16:10,427
No. No, no, no, no, no, no, no.
441
00:16:10,494 --> 00:16:13,563
Tina, I need your freakishly
long arms to grab those cards.
442
00:16:13,631 --> 00:16:15,498
Louise, Th-Th-these cards
are making you crazy.
443
00:16:15,566 --> 00:16:16,666
- I'm not crazy!
- Aah!
444
00:16:16,734 --> 00:16:19,135
No, not at all. Here I go.
445
00:16:22,073 --> 00:16:23,673
♪ Groove is in the heart ♪
446
00:16:23,741 --> 00:16:25,408
♪ Ah... ♪
447
00:16:25,476 --> 00:16:27,410
I'm gonna get my drink.
448
00:16:27,478 --> 00:16:30,275
You keep filming. Aah!
449
00:16:30,300 --> 00:16:33,516
Oh, hey, Ms. Labonz. You come here, too?
450
00:16:36,632 --> 00:16:40,839
Tina, why are you hanging from
a garden hose in my backyard?
451
00:16:40,933 --> 00:16:43,301
I can see why you'd
ask that. That's fair.
452
00:16:43,326 --> 00:16:45,160
I bet this is a bath salts thing.
453
00:16:45,271 --> 00:16:47,081
- Hi, Mr. Branca.
- Hi, Tina.
454
00:16:47,106 --> 00:16:48,745
Wait a minute. Is this about getting
455
00:16:48,770 --> 00:16:50,620
those damn Burobu cards back?
456
00:16:50,636 --> 00:16:52,393
Did Louise put you up to this?
457
00:16:52,418 --> 00:16:54,675
I know you're there, Louise.
458
00:16:54,700 --> 00:16:57,889
Oh, God, I'm feeling too
dru... I got to get down.
459
00:16:57,957 --> 00:17:00,068
- ♪ Groove is in the heart... ♪
- Are they coming?
460
00:17:00,092 --> 00:17:01,693
They're not coming.
461
00:17:01,760 --> 00:17:03,361
You know what? Screw 'em.
462
00:17:03,386 --> 00:17:04,786
Where's the groove, Phillip?
463
00:17:04,897 --> 00:17:08,800
It's in your heart. It's in your heart.
464
00:17:08,868 --> 00:17:10,511
I'm gonna go treat myself
465
00:17:10,536 --> 00:17:13,481
to some low-fat fro-yo
from the gas station.
466
00:17:13,506 --> 00:17:15,373
So long, suckers!
467
00:17:15,441 --> 00:17:17,175
Tina, I know you didn't do this alone.
468
00:17:17,243 --> 00:17:18,776
Who put you up to this?
469
00:17:18,844 --> 00:17:20,678
Give her a martini. Then she'll talk.
470
00:17:21,105 --> 00:17:23,248
Tina, tell me now.
471
00:17:23,315 --> 00:17:25,683
It-it was...
it-it was...
472
00:17:26,409 --> 00:17:27,831
- me.
- What?
473
00:17:27,864 --> 00:17:30,542
It was all me. Did Louise
try to stop me? Sure.
474
00:17:30,567 --> 00:17:32,327
She was like, "No, Tina,
it's too dangerous,"
475
00:17:32,352 --> 00:17:34,702
and I was all, "Pfft. I am dangerous."
476
00:17:34,727 --> 00:17:35,960
And then what did she say?
477
00:17:36,028 --> 00:17:38,527
Well, she was pretty
blown away at that point.
478
00:17:38,552 --> 00:17:41,799
So you were gonna climb
up that hose by yourself?
479
00:17:41,867 --> 00:17:43,134
Oh, um, yup.
480
00:17:43,202 --> 00:17:45,837
Really? I teach you in gym.
481
00:17:45,862 --> 00:17:47,696
Okay, Tina. Do it.
482
00:17:47,806 --> 00:17:49,741
Y-Yup, no problem.
483
00:17:49,808 --> 00:17:52,310
Oh, no. This is gonna go so badly.
484
00:17:52,378 --> 00:17:53,378
I got to come clean.
485
00:17:54,980 --> 00:17:56,748
- She's doing it.
- What?
486
00:18:01,420 --> 00:18:03,320
- It's so awkward.
- Yeah.
487
00:18:06,058 --> 00:18:08,860
Ah, I made it. Like I, uh,
488
00:18:08,885 --> 00:18:10,318
knew I would the whole time.
489
00:18:10,343 --> 00:18:12,044
That's inspiring. That's inspiring.
490
00:18:12,198 --> 00:18:13,919
Very good.
491
00:18:13,944 --> 00:18:16,267
You forgot the dumb cards, by the way.
492
00:18:16,292 --> 00:18:19,194
Also, principal's office,
first thing tomorrow.
493
00:18:19,305 --> 00:18:22,273
I'm calling in sick, so don't forget.
494
00:18:22,348 --> 00:18:24,783
Um, hello.
495
00:18:24,843 --> 00:18:27,579
Uh, some of the stuff
I was gonna talk about,
496
00:18:27,646 --> 00:18:29,349
uh, kind of already got covered.
497
00:18:29,374 --> 00:18:30,848
You know, like the dill stuff.
498
00:18:30,916 --> 00:18:33,251
I-I was gonna... anyway...
499
00:18:33,319 --> 00:18:35,453
Uh...
500
00:18:35,521 --> 00:18:36,669
Oh, God. He's bombing.
501
00:18:36,694 --> 00:18:38,547
Do the jokes.
502
00:18:38,657 --> 00:18:40,225
Yes.
503
00:18:40,292 --> 00:18:42,427
Oh, God. Um, well...
504
00:18:42,494 --> 00:18:45,797
I'm-I'm glad everybody could
"cu-come-ber" to this service.
505
00:18:47,666 --> 00:18:51,436
Right. And I, uh, I-I
relish the support...
506
00:18:51,503 --> 00:18:54,272
- Boo!
- Hey. You can't boo a eulogy.
507
00:18:54,340 --> 00:18:55,891
Sure you can. Boo!
508
00:18:55,916 --> 00:18:58,276
Look, everybody, Harry started it, okay?
509
00:18:58,344 --> 00:18:59,544
He threw first.
510
00:18:59,612 --> 00:19:01,279
You called his pickles too sweet.
511
00:19:01,304 --> 00:19:02,614
What'd you think was gonna happen?
512
00:19:02,639 --> 00:19:04,327
Well, they were too sweet.
513
00:19:04,352 --> 00:19:06,027
I was the only one who
was brave enough to say it.
514
00:19:06,051 --> 00:19:08,486
Anyway, I wish I hadn't
thrown the dumb pickle, okay?
515
00:19:08,554 --> 00:19:10,288
- Everybody happy?
- No.
516
00:19:10,356 --> 00:19:12,957
Well, what am I supposed to
do about it now, Leafy Greens?
517
00:19:13,025 --> 00:19:14,392
- Apologize.
- What?
518
00:19:14,460 --> 00:19:15,660
Apologize to Harry.
519
00:19:15,685 --> 00:19:17,868
- Yeah. Apologize to the urn.
- Yeah.
520
00:19:17,893 --> 00:19:20,704
Oh, my God. Fine!
521
00:19:20,729 --> 00:19:23,852
Uh, hi, Harry.
522
00:19:23,877 --> 00:19:27,272
So, sorry I hit you in
the face with a pickle.
523
00:19:27,339 --> 00:19:28,950
Truth is, I miss you, pal.
524
00:19:30,576 --> 00:19:32,891
I, uh... I miss us.
525
00:19:33,212 --> 00:19:35,246
I didn't think I was
gonna get like this.
526
00:19:35,314 --> 00:19:36,925
Oh, he's crying. Now he's crying.
527
00:19:36,949 --> 00:19:38,816
Wait, what's go... what's going on?
528
00:19:38,884 --> 00:19:42,320
It was stipulated in the
will that I do this to you.
529
00:19:42,388 --> 00:19:44,756
- Ow.
- And then I was supposed to say,
530
00:19:44,781 --> 00:19:47,603
"Now we're even. Love you, buddy."
531
00:19:47,826 --> 00:19:49,961
Wow. That felt right.
532
00:19:50,029 --> 00:19:52,664
I-I love you, too, Harry.
533
00:19:52,731 --> 00:19:55,681
♪ Oh, Harry boy ♪
534
00:19:55,706 --> 00:19:57,095
♪ The pickles ♪
535
00:19:57,120 --> 00:20:00,756
♪ The pickles are calling. ♪
536
00:20:00,813 --> 00:20:02,880
Tina, I can't believe you did all that.
537
00:20:02,905 --> 00:20:05,510
I mean, I can't move
my arms now, but yeah.
538
00:20:05,535 --> 00:20:08,004
You didn't make it look
easy, but you did it.
539
00:20:08,029 --> 00:20:09,519
Good day to wear underpants.
540
00:20:09,544 --> 00:20:11,849
Boy, too bad about the cards, though.
541
00:20:11,917 --> 00:20:13,351
You mean these?
542
00:20:15,721 --> 00:20:18,990
Our Burobu cards! And
they've got bra on them.
543
00:20:19,058 --> 00:20:20,224
You made the switch out?
544
00:20:20,292 --> 00:20:21,726
I took a sip of a martini, too.
545
00:20:21,751 --> 00:20:23,311
Well, that was more Mathy Cathy than me,
546
00:20:23,336 --> 00:20:25,304
but we're both not
into it. Stay in school.
547
00:20:25,431 --> 00:20:27,198
Well, I guess if we're being
548
00:20:27,223 --> 00:20:29,589
all in-your-face
heroic today...
549
00:20:29,614 --> 00:20:32,704
Here, Rudy. I want to give
your Slugodactyl card back.
550
00:20:32,771 --> 00:20:34,839
The card I traded for it is fake.
551
00:20:34,907 --> 00:20:36,641
I guess I probably should have known.
552
00:20:36,709 --> 00:20:39,510
The smell made me sick and I
think it had a Minion on it.
553
00:20:39,535 --> 00:20:41,803
I'll give the other guys
their cards back, too.
554
00:20:41,828 --> 00:20:45,764
And, Tina, I'm sorry I called
you a scaredy-butt banana rat.
555
00:20:45,918 --> 00:20:48,152
You're not. Your butt is strong.
556
00:20:48,177 --> 00:20:50,078
- Mathy Cathy's, too.
- Thanks.
557
00:20:50,189 --> 00:20:53,358
From both of us.
558
00:20:53,425 --> 00:20:55,526
Rudy, do you want to have
a moment with me like that?
559
00:20:55,551 --> 00:20:57,343
Uh, yeah, sure, I'll have a moment.
560
00:20:57,368 --> 00:20:59,243
- Pull my finger.
- You got it, mister.
561
00:20:59,268 --> 00:21:01,149
- Rudy, don't. Rudy.
- Huh, what?
562
00:21:01,174 --> 00:21:04,111
♪ There's only one
way to win this fight ♪
563
00:21:04,136 --> 00:21:07,071
♪ Beat the other guy ♪
564
00:21:07,139 --> 00:21:10,241
♪ The one rule to climbing
the highest heights ♪
565
00:21:10,309 --> 00:21:13,578
♪ Is to climb up really high ♪
566
00:21:13,645 --> 00:21:15,680
♪ Burobu ♪
567
00:21:15,748 --> 00:21:18,583
- Slugaconda!
- ♪ Burobu ♪
568
00:21:18,650 --> 00:21:19,817
Slugstronaut!
569
00:21:19,885 --> 00:21:23,121
- ♪ Burobu ♪
- Slugvertible!
570
00:21:23,188 --> 00:21:25,056
- ♪ Burobu ♪
- Slugicopter!
571
00:21:25,124 --> 00:21:26,491
Slugsaphone!
572
00:21:26,558 --> 00:21:28,192
- ♪ Burobu ♪
- Slugodactyl!
573
00:21:28,260 --> 00:21:29,594
Sluggy Stardust!
574
00:21:29,661 --> 00:21:31,367
- ♪ Burobu ♪
- Slugatomic!
575
00:21:31,392 --> 00:21:34,274
- Slugpreme!
- ♪ Burobu.
576
00:21:34,299 --> 00:21:37,492
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
43282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.