All language subtitles for Blindspot.S03E22.In.Memory.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:06,405 Well, I'm home. 2 00:00:08,590 --> 00:00:11,622 I always wondered if I'd actually make it back here. 3 00:00:11,658 --> 00:00:13,158 Every detail. 4 00:00:13,358 --> 00:00:14,508 Every decision. Every... 5 00:00:14,711 --> 00:00:16,101 everything, 6 00:00:16,801 --> 00:00:18,801 all leading to this. 7 00:00:35,351 --> 00:00:38,286 Are you seriously trying to slink out of your own apartment? 8 00:00:41,823 --> 00:00:44,456 I was slinking out to get us some breakfast. 9 00:00:49,514 --> 00:00:50,945 What's up? 10 00:00:51,231 --> 00:00:55,468 Patterson cracked the next piece of Roman's video puzzle, and... 11 00:00:55,504 --> 00:00:58,173 You can't talk to me about it anymore. 12 00:01:00,675 --> 00:01:04,160 I really wish you could see this through to the end with us. 13 00:01:04,545 --> 00:01:06,398 Maybe this is for the best. 14 00:01:07,449 --> 00:01:11,701 You have to go, and I'll see you when I sign my exit paperwork. 15 00:01:12,037 --> 00:01:13,070 Okay. 16 00:01:16,925 --> 00:01:18,461 See you soon. 17 00:01:25,834 --> 00:01:30,169 Moreover, what from being so long in twilight or darkness, 18 00:01:30,205 --> 00:01:32,503 his eyes had acquired the faculty 19 00:01:32,539 --> 00:01:35,642 of distinguishing three objects in the night, 20 00:01:35,678 --> 00:01:37,065 words common 21 00:01:37,315 --> 00:01:38,715 to the hyena and the wolf. 22 00:01:38,881 --> 00:01:40,413 So, obviously, 23 00:01:40,448 --> 00:01:42,413 Roman is quoting "The Count of Monte Cristo." 24 00:01:42,449 --> 00:01:44,383 He did it in Venice, he's doing it here. 25 00:01:44,419 --> 00:01:45,851 It's a whole full-circle thing. 26 00:01:45,887 --> 00:01:47,437 It's very poetic, if you think about it. 27 00:01:47,722 --> 00:01:50,454 Jane has a tattoo of a hyena on her left elbow 28 00:01:50,490 --> 00:01:52,074 and a wolf on her right. 29 00:01:52,360 --> 00:01:54,425 There's a connection, but we just 30 00:01:54,461 --> 00:01:55,895 can't figure out what it is yet. 31 00:01:55,931 --> 00:01:57,728 Also, there are three words that Roman says 32 00:01:57,764 --> 00:01:59,865 that do not appear in the book's original text. 33 00:02:00,151 --> 00:02:01,434 What three words? 34 00:02:01,470 --> 00:02:02,901 Exactly. He added them afterwards. 35 00:02:02,937 --> 00:02:04,702 So, what are they? 36 00:02:04,738 --> 00:02:07,306 - What three words. - The words Roman added. 37 00:02:07,342 --> 00:02:08,473 That's what I'm saying. 38 00:02:08,509 --> 00:02:10,443 - Saying what? - That's one of them, yes. 39 00:02:10,479 --> 00:02:13,844 - Which three words? - No, what three words. 40 00:02:13,881 --> 00:02:14,663 Rich. 41 00:02:14,850 --> 00:02:17,783 Stop. Roman added three extra words to the quote, 42 00:02:17,819 --> 00:02:19,484 the word "what," the word "three," 43 00:02:19,520 --> 00:02:20,718 and the word "words." 44 00:02:20,755 --> 00:02:21,853 Why didn't someone just say that? 45 00:02:21,889 --> 00:02:23,455 - I did. - I also did. 46 00:02:23,491 --> 00:02:24,523 He was trying. 47 00:02:24,559 --> 00:02:26,325 Hey, just be clear. 48 00:02:26,362 --> 00:02:29,328 It is a website that devised an address system. 49 00:02:29,364 --> 00:02:32,264 It maps out the entire world using a grid 50 00:02:32,300 --> 00:02:35,467 of three-meter by three-meter squares using words. 51 00:02:35,503 --> 00:02:37,336 Enter any three words into the search field 52 00:02:37,372 --> 00:02:40,339 and it points to a unique and precise 3x3 location 53 00:02:40,375 --> 00:02:41,640 out in the real world. 54 00:02:41,676 --> 00:02:43,542 What three words does Roman want us to use? 55 00:02:43,578 --> 00:02:44,876 What three words? 56 00:02:44,912 --> 00:02:46,777 That's what I just said. 57 00:02:46,813 --> 00:02:48,347 No, they're the ones that Roman added. 58 00:02:50,985 --> 00:02:53,018 No, they are not! 59 00:02:53,054 --> 00:02:54,886 Those words got us to the website, 60 00:02:54,922 --> 00:02:56,888 but they don't have a 3x3 grid attached to it. 61 00:02:56,924 --> 00:02:58,824 We're just trying to figure out 62 00:02:58,860 --> 00:03:00,559 where Roman is pointing us to. 63 00:03:00,595 --> 00:03:01,960 Well, keep figuring. 64 00:03:01,996 --> 00:03:03,295 In the meanwhile, we'll keep looking for Crawford. 65 00:03:03,331 --> 00:03:04,496 If we can't find him soon, 66 00:03:04,532 --> 00:03:05,563 then we're gonna lose him for good. 67 00:03:05,600 --> 00:03:07,536 So, where the hell is he? 68 00:03:08,603 --> 00:03:09,901 Hello, Hank. 69 00:03:09,937 --> 00:03:11,036 I've been calling for hours, Tom. 70 00:03:11,072 --> 00:03:12,304 Where the hell are you? 71 00:03:12,340 --> 00:03:13,905 Out of your reach. 72 00:03:13,941 --> 00:03:16,041 I knew you'd blame me for the failed attack. 73 00:03:16,077 --> 00:03:17,943 Well, I blame you for a lot more than that. 74 00:03:17,979 --> 00:03:19,911 I never had a problem with the FBI until you showed up. 75 00:03:19,947 --> 00:03:21,646 You brought this on yourself. 76 00:03:21,682 --> 00:03:23,382 No, you betrayed me, 77 00:03:23,418 --> 00:03:25,050 and then you scurried away like the little rat you are. 78 00:03:25,086 --> 00:03:27,853 I'm sorry you feel that way. 79 00:03:27,889 --> 00:03:29,856 I swear to God, I am gonna find you, 80 00:03:29,892 --> 00:03:30,989 and when I do... 81 00:03:31,025 --> 00:03:32,362 Hmm. 82 00:03:33,428 --> 00:03:34,559 Did you trace him? 83 00:03:34,595 --> 00:03:36,928 Forget Tom. The FBI is closing... 84 00:03:36,964 --> 00:03:37,929 Yes or no? 85 00:03:37,965 --> 00:03:39,698 Yes. It wasn't easy, but I... 86 00:03:39,734 --> 00:03:41,066 Where is he? 87 00:03:41,102 --> 00:03:44,069 Hank, you still have options. 88 00:03:44,106 --> 00:03:45,871 - You can run. - I don't run. 89 00:03:45,907 --> 00:03:47,572 Well, then turn yourself in. 90 00:03:47,608 --> 00:03:49,408 Work the media angle, paint yourself... 91 00:03:49,444 --> 00:03:50,709 No, no, no. I'm gonna find Tom. 92 00:03:50,745 --> 00:03:52,077 I'm gonna silence him. 93 00:03:52,113 --> 00:03:54,313 I can hang the whole UN attack at his door. 94 00:03:54,350 --> 00:03:55,813 I can survive this. 95 00:03:55,850 --> 00:03:57,816 - Hank, as your friend... - I don't need your friendship. 96 00:03:57,852 --> 00:03:59,788 Just give me the information. 97 00:04:03,124 --> 00:04:04,990 What the hell is going on? 98 00:04:05,026 --> 00:04:06,858 The news is saying the FBI thinks 99 00:04:06,894 --> 00:04:08,727 you were involved in the attack on the UN yesterday, 100 00:04:08,763 --> 00:04:10,095 and Tom's not answering my calls. 101 00:04:10,131 --> 00:04:12,431 We can't worry about Tom right now. 102 00:04:12,467 --> 00:04:14,866 And the FBI, they're wrong. 103 00:04:14,902 --> 00:04:16,636 But if I don't leave now, 104 00:04:16,672 --> 00:04:18,470 I won't have the chance to prove it. 105 00:04:18,506 --> 00:04:19,871 I have a flight to catch. 106 00:04:19,907 --> 00:04:22,708 What? Leave? You're a wanted fugitive. 107 00:04:22,744 --> 00:04:24,325 How are you gonna fly anywhere? 108 00:04:24,511 --> 00:04:27,479 We still have friends in high places, 109 00:04:27,515 --> 00:04:29,097 people we can trust. 110 00:04:29,583 --> 00:04:31,116 Daddy, just stay. 111 00:04:31,152 --> 00:04:32,917 Trust me, we can... we can figure this out together. 112 00:04:32,953 --> 00:04:34,386 I'll... I'll help you, if you just... 113 00:04:34,422 --> 00:04:37,388 No, be smart. Stay safe, hmm? 114 00:04:37,424 --> 00:04:39,458 You need to take every precaution right now. 115 00:04:39,494 --> 00:04:41,010 This will all be over soon. 116 00:04:46,633 --> 00:04:48,133 Crawford's on the move! 117 00:04:48,169 --> 00:04:49,869 A car service, owned by a shell company 118 00:04:49,905 --> 00:04:51,519 of one of his many shell companies 119 00:04:51,555 --> 00:04:54,006 just made a passenger pickup at a building owned by HCI Global. 120 00:04:54,042 --> 00:04:55,775 An armored town car heading to the airport. 121 00:04:55,811 --> 00:04:56,859 That's gotta be him. 122 00:04:57,109 --> 00:04:59,447 We can intercept. We gotta mobilize the team. 123 00:05:07,655 --> 00:05:08,657 In position. 124 00:05:10,792 --> 00:05:12,525 Everything's on track. 125 00:05:12,561 --> 00:05:14,893 Our helicopter team has eyes on Crawford's car. 126 00:05:15,729 --> 00:05:16,828 Ready. 127 00:05:16,964 --> 00:05:19,113 He should be pulling into the choke point any second. 128 00:05:23,104 --> 00:05:24,440 Now! Now! Go! 129 00:05:35,116 --> 00:05:36,149 Get out of the car! 130 00:05:36,699 --> 00:05:37,849 FBI! 131 00:05:39,720 --> 00:05:41,085 Get out of the car and get... 132 00:05:41,121 --> 00:05:42,821 What the hell are you doing?! 133 00:05:42,857 --> 00:05:44,155 It's a bait-and-switch. 134 00:05:44,191 --> 00:05:45,758 Where's Jane? 135 00:05:47,628 --> 00:05:48,693 Jane! 136 00:05:50,198 --> 00:05:51,633 Jane! 137 00:06:00,056 --> 00:06:01,456 Jane! 138 00:06:03,142 --> 00:06:04,975 Jane! Hey! 139 00:06:05,412 --> 00:06:07,378 What happened? Are you okay? 140 00:06:07,414 --> 00:06:10,380 Yeah, I'm okay. My comms went out. I missed the go. 141 00:06:10,416 --> 00:06:12,921 - I thought Crawford... - No, no, no, I'm okay. 142 00:06:17,058 --> 00:06:18,707 Her lawyer's on the way. 143 00:06:18,743 --> 00:06:20,558 So where are we on Roman's three-word puzzle? 144 00:06:20,594 --> 00:06:22,093 - What three words? - Not now, Rich. 145 00:06:22,128 --> 00:06:23,143 Copy that. 146 00:06:23,179 --> 00:06:24,862 We've for sure got something. 147 00:06:24,898 --> 00:06:28,533 There are a series of hidden numbers inside Jane's hyena and wolf tattoos. 148 00:06:28,669 --> 00:06:33,254 They appear to point to three words in the 1884 French language publication 149 00:06:33,290 --> 00:06:36,458 of "Eat Pray Love." I'm kidding. It's "The Count of Monte Cristo." Obviously. 150 00:06:36,494 --> 00:06:38,575 Where do they land on the map? 151 00:06:38,611 --> 00:06:41,295 Still don't know, but we think it's a simple book code. 152 00:06:41,331 --> 00:06:45,116 The numbers represent a page and a specific word on it. 153 00:06:45,152 --> 00:06:46,550 So what's the problem? 154 00:06:46,586 --> 00:06:49,186 Well, the 1884 First Edition en Francais 155 00:06:49,222 --> 00:06:52,339 has not been digitized as of yet... ...and we're having a bitty, bitty problem 156 00:06:52,375 --> 00:06:56,044 securing a physical copy. I mean, I found one using my dark web connections, but... 157 00:06:56,080 --> 00:06:57,662 No "but"s. Just make it happen. 158 00:06:57,698 --> 00:06:59,980 We need to know where Roman's pointing us and we need to know now. 159 00:07:00,016 --> 00:07:01,052 Copy that. 160 00:07:02,186 --> 00:07:04,705 Hey, can I talk to you for a second? 161 00:07:06,373 --> 00:07:08,005 I know your comms didn't fail. 162 00:07:08,041 --> 00:07:11,311 I switched them out for new ones after Zapata's glitched at the gala. 163 00:07:12,912 --> 00:07:14,595 I passed out. 164 00:07:15,331 --> 00:07:17,347 I've been getting these headaches 165 00:07:17,383 --> 00:07:19,349 and feeling really tired, 166 00:07:19,385 --> 00:07:21,152 but today is the first time that I... 167 00:07:21,188 --> 00:07:23,854 - Jane, we gotta go to the doctor. - No, Patterson, I'm... 168 00:07:23,890 --> 00:07:25,525 I'm pretty sure I know what it is. 169 00:07:27,727 --> 00:07:29,327 There it is. 170 00:07:29,363 --> 00:07:31,695 My entire career officially erased 171 00:07:31,731 --> 00:07:33,699 with one flick of the wrist. 172 00:07:34,035 --> 00:07:36,299 These papers don't erase all the good you've done. 173 00:07:36,335 --> 00:07:38,638 Sure feels like it. 174 00:07:40,606 --> 00:07:42,072 So what now? 175 00:07:42,308 --> 00:07:45,894 Now? Now I have 14 hours of facing the music with the CIA. 176 00:07:45,930 --> 00:07:47,681 Your tribunal's today? 177 00:07:49,600 --> 00:07:50,600 Look, 178 00:07:50,850 --> 00:07:53,267 everything'll be all right. - Thanks. 179 00:07:53,753 --> 00:07:56,103 But I'm not sure it's going to be. 180 00:07:56,440 --> 00:07:58,526 They backed me into a corner, Reade. 181 00:08:00,359 --> 00:08:02,796 I'm not sure this is the right time for us. 182 00:08:05,164 --> 00:08:07,915 Wait, what? So, so that's it? I don't get a say in this? 183 00:08:07,951 --> 00:08:10,271 You're my best friend and I love you. 184 00:08:13,106 --> 00:08:14,671 But I don't want to lose you 185 00:08:14,707 --> 00:08:16,476 because we tried this at the wrong time. 186 00:08:17,896 --> 00:08:19,160 You know I'm right. 187 00:08:19,196 --> 00:08:21,683 Don't talk like this is something we agree on. 188 00:08:24,784 --> 00:08:26,187 I'm sorry. 189 00:08:54,500 --> 00:08:56,032 Something wrong? 190 00:08:56,067 --> 00:08:58,651 Yeah, Blake's lawyer just got here and we have no idea where Crawford is. 191 00:08:58,836 --> 00:09:00,068 Where we at? 192 00:09:00,103 --> 00:09:02,438 - Game-planning how to flip Blake. - What do you mean? 193 00:09:02,475 --> 00:09:03,939 We have a mountain of evidence against her father. 194 00:09:03,974 --> 00:09:05,974 - Just drop it in front of her. - Weller nixed that. 195 00:09:06,011 --> 00:09:09,010 I don't want Crawford's family lawyer seeing one bit of what we got. 196 00:09:09,045 --> 00:09:10,779 Woulda been really nice to know that before I put together 197 00:09:10,816 --> 00:09:13,014 two color-coded and collated dossiers. 198 00:09:13,950 --> 00:09:16,901 We tell Blake who her boyfriend "Tom" really is. 199 00:09:17,088 --> 00:09:18,737 - Won't work. - Why not? 200 00:09:18,874 --> 00:09:20,655 Blake's in love with Tom. 201 00:09:20,692 --> 00:09:24,396 So, she loves him, but does he love her? Maybe we can use that. 202 00:09:26,999 --> 00:09:29,197 Your father is a terrorist and a murderer. 203 00:09:29,232 --> 00:09:31,200 This isn't a fishing expedition. 204 00:09:31,235 --> 00:09:32,868 We have proof. 205 00:09:32,903 --> 00:09:34,100 And when we find him, 206 00:09:34,389 --> 00:09:36,805 we'll charge him to the fullest extent of the law. 207 00:09:37,140 --> 00:09:38,440 Let me be clear. 208 00:09:38,576 --> 00:09:41,676 My client has no knowledge of these alleged incidences, 209 00:09:41,711 --> 00:09:43,979 is not interested in aiding your investigation, 210 00:09:44,014 --> 00:09:46,213 and thus will not be accepting any deal you offer. 211 00:09:46,650 --> 00:09:49,254 We're not offering your client a deal. 212 00:09:50,587 --> 00:09:52,270 We're offering Tom one. 213 00:09:52,557 --> 00:09:54,155 - Tom has nothing to do with this. - Blake... 214 00:09:54,192 --> 00:09:55,857 We can tie your boyfriend in to the attack 215 00:09:55,894 --> 00:09:57,359 on the UN assembly 216 00:09:57,396 --> 00:09:59,277 and the attempted assassination of two world leaders. 217 00:09:59,364 --> 00:10:01,897 And we can prove he was operating under your father's orders. 218 00:10:01,932 --> 00:10:05,033 The only reason we're even considering giving Tom a deal 219 00:10:05,068 --> 00:10:08,236 is because we were able to stop both attacks and your father's a bigger target. 220 00:10:08,273 --> 00:10:09,971 Your father uses people, Blake. 221 00:10:10,256 --> 00:10:13,074 Then, he leaves them in the cold or he throws them under the bus. 222 00:10:13,361 --> 00:10:15,710 He did that to an FBI director already. 223 00:10:15,745 --> 00:10:17,712 I'm pretty sure he's gonna do that to your boyfriend. 224 00:10:17,749 --> 00:10:20,415 And he did it to you, his own daughter. 225 00:10:20,700 --> 00:10:22,884 You were a bait-and-switch so he could get away. 226 00:10:23,169 --> 00:10:24,554 You can't save your dad. 227 00:10:24,954 --> 00:10:26,454 You can still save Tom. 228 00:10:26,739 --> 00:10:28,225 I think we're done here. 229 00:10:29,192 --> 00:10:31,311 A deal for Tom is not enough. 230 00:10:32,297 --> 00:10:34,931 I need assurance that my father will be brought in alive 231 00:10:34,966 --> 00:10:36,765 and that he'll have the chance to clear his name. 232 00:10:36,802 --> 00:10:38,165 Blake, we need to speak private... 233 00:10:38,201 --> 00:10:40,902 I need to protect our family and our shareholders. 234 00:10:40,937 --> 00:10:42,787 Millions of people rely on the work we do, 235 00:10:42,824 --> 00:10:45,211 and I refuse to sit by and watch it all fall apart. 236 00:10:47,711 --> 00:10:49,611 Do we have a deal or not? 237 00:10:49,648 --> 00:10:51,763 We'll do everything we can. 238 00:10:52,048 --> 00:10:53,349 Where is he? 239 00:10:53,384 --> 00:10:55,922 He fled the country on a friend's jet. 240 00:10:58,188 --> 00:11:01,223 The plane just arrived at a private airfield outside Cape Town. 241 00:11:01,360 --> 00:11:03,324 Why would Crawford fly to South Africa? 242 00:11:03,359 --> 00:11:04,759 They don't have non-extradition status. 243 00:11:04,794 --> 00:11:07,296 Maybe he's not running. Maybe it's unfinished business. 244 00:11:07,331 --> 00:11:09,698 I'll call the State Security Agency and coordinate operations. 245 00:11:09,733 --> 00:11:12,368 Voila! "The Count of Monte Cristo"! 246 00:11:12,403 --> 00:11:13,452 You ready? 247 00:11:13,537 --> 00:11:16,171 Page 195, word 176, "mille." 248 00:11:16,206 --> 00:11:18,940 Page 408, word 40, "vie." 249 00:11:18,975 --> 00:11:21,943 Page 61, word 118, "roi." 250 00:11:21,980 --> 00:11:23,979 Which roughly translates to "thousand life king," 251 00:11:24,014 --> 00:11:26,081 and I think that should be my nickname from here on in. 252 00:11:26,116 --> 00:11:28,733 It points to Cape Town, South Africa. 253 00:11:29,018 --> 00:11:30,652 That can't be a coincidence. 254 00:11:30,687 --> 00:11:32,388 Roman's there too. I know it. 255 00:11:32,423 --> 00:11:34,923 South Africa is where this all started, 256 00:11:34,958 --> 00:11:37,010 and now he's bringing me home to finish it. 257 00:11:37,827 --> 00:11:39,163 Let's move. 258 00:11:47,038 --> 00:11:48,738 Yeah. Is Blake okay? 259 00:11:48,774 --> 00:11:50,405 She's fine. They couldn't hold her. 260 00:11:50,442 --> 00:11:51,940 But they know about the plane. 261 00:11:54,711 --> 00:11:55,844 It doesn't matter. 262 00:11:55,879 --> 00:11:57,078 They won't get here in time. 263 00:11:57,115 --> 00:11:59,213 Let this go. 264 00:11:59,250 --> 00:12:01,683 Come home, turn yourself in. 265 00:12:01,720 --> 00:12:04,085 We will put together the best defense team money can buy. 266 00:12:04,120 --> 00:12:05,354 No. It's too late for that. 267 00:12:05,389 --> 00:12:07,690 I tracked Tom's phone to this hotel. 268 00:12:07,725 --> 00:12:09,258 I'm gonna find out which room he's in, 269 00:12:09,293 --> 00:12:11,129 and then I'm gonna... 270 00:12:15,432 --> 00:12:17,635 Let me save you some time, Hank. 271 00:12:32,933 --> 00:12:34,749 Jane? 272 00:12:35,586 --> 00:12:36,620 Yeah. 273 00:12:36,905 --> 00:12:39,721 I said this is Nelson Coetzee, our SSA liaison officer. 274 00:12:39,906 --> 00:12:41,571 Welcome to South Africa. 275 00:12:41,608 --> 00:12:43,242 I work for the Director-General. 276 00:12:43,377 --> 00:12:45,709 You have his and the Agency's full support. 277 00:12:45,746 --> 00:12:46,661 Thank you. 278 00:12:46,698 --> 00:12:49,797 I understand this is a bit of a homecoming for you. 279 00:12:54,654 --> 00:12:57,187 Yeah. I guess it is. 280 00:12:57,224 --> 00:13:00,227 Good, follow me. I have a car for us. 281 00:13:12,740 --> 00:13:13,740 Hey. 282 00:13:17,611 --> 00:13:18,710 You okay? 283 00:13:19,695 --> 00:13:20,999 I don't know yet. 284 00:13:21,914 --> 00:13:22,914 Kurt, 285 00:13:23,164 --> 00:13:25,164 I need to tell you something. 286 00:13:25,818 --> 00:13:28,586 My comms didn't go out during Blake's takedown. 287 00:13:28,621 --> 00:13:30,024 I passed out. 288 00:13:32,092 --> 00:13:33,574 I think... 289 00:13:33,659 --> 00:13:35,428 I think I'm pregnant. 290 00:13:40,451 --> 00:13:42,016 Did you take a test? 291 00:13:42,301 --> 00:13:43,540 Not yet, but 292 00:13:43,790 --> 00:13:45,590 what would you think about that? 293 00:13:47,757 --> 00:13:49,992 This could all be over today. 294 00:13:50,477 --> 00:13:52,076 I know. 295 00:13:52,111 --> 00:13:54,427 So I think if there's ever been a good time 296 00:13:54,463 --> 00:13:55,700 to start a family, 297 00:13:57,350 --> 00:13:58,700 it's now. 298 00:14:09,413 --> 00:14:10,913 They don't respect us. 299 00:14:10,948 --> 00:14:13,632 - What are you talking about? - Why don't we get to go to South Africa? 300 00:14:13,667 --> 00:14:15,950 Because they need us here. 301 00:14:15,985 --> 00:14:19,922 Do they? I mean, it's all in the cloud. We could do 98% of this remotely. 302 00:14:19,957 --> 00:14:22,122 Or Afreen. Afreen could do it. She's very capable. 303 00:14:22,372 --> 00:14:25,393 - Woods, Brianna. - Guys, this should be the place. 304 00:14:25,428 --> 00:14:29,932 The website mapped a three-meter by three-meter square 305 00:14:29,967 --> 00:14:31,317 inside the main house. 306 00:14:31,352 --> 00:14:33,383 Oh, also, the map does not recognize levels, 307 00:14:33,420 --> 00:14:35,604 so whatever you're looking for, it could be on any floor. 308 00:14:35,639 --> 00:14:37,692 I could have just told you that from South Africa, by the way. 309 00:14:47,884 --> 00:14:49,684 Nelson, stay here. Cover us. 310 00:14:49,721 --> 00:14:51,953 Let's check for any trip wires or traps. 311 00:14:51,990 --> 00:14:53,620 There won't be any. 312 00:14:53,657 --> 00:14:55,659 Roman would never destroy this place. 313 00:15:02,466 --> 00:15:04,069 This is our parents' home. 314 00:15:23,186 --> 00:15:24,686 This is it. 315 00:15:24,822 --> 00:15:26,625 We're inside the 3x3 square. 316 00:15:30,626 --> 00:15:31,759 There. 317 00:15:31,794 --> 00:15:33,563 It's an arrow. 318 00:15:35,932 --> 00:15:37,235 Upstairs. 319 00:15:51,931 --> 00:15:53,652 I think this was our room. 320 00:15:54,552 --> 00:15:56,052 Mine and Roman's. 321 00:16:20,010 --> 00:16:22,447 Old habits die hard and they all start somewhere. 322 00:16:27,583 --> 00:16:29,020 There's something in the chamber. 323 00:16:38,462 --> 00:16:39,759 Is that...? 324 00:16:39,796 --> 00:16:40,998 My family. 325 00:16:46,471 --> 00:16:48,536 Why is Roman doing this? 326 00:16:48,871 --> 00:16:52,908 He wants to remind me of what we used to be. 327 00:16:52,943 --> 00:16:54,442 What we lost. 328 00:16:54,477 --> 00:16:55,777 But what does it all lead to? 329 00:16:56,062 --> 00:16:57,681 A reckoning. 330 00:16:59,149 --> 00:17:02,086 He's bringing me back to the beginning before he takes me to the end. 331 00:17:06,740 --> 00:17:08,889 Does the name "Xander" mean anything? 332 00:17:08,924 --> 00:17:12,760 It's engraved on the gun with the number 21718. 333 00:17:12,797 --> 00:17:15,896 Maybe Roman killed Xander and took his gun. 334 00:17:15,932 --> 00:17:17,700 No, Xander's not a person. 335 00:17:18,550 --> 00:17:19,950 It's a place. 336 00:17:21,337 --> 00:17:22,972 Now we need to find it. 337 00:17:27,344 --> 00:17:28,613 Welcome back. 338 00:17:30,646 --> 00:17:32,383 Do you know where you are? 339 00:17:34,567 --> 00:17:36,220 - Tom... - Don't call me that. 340 00:17:39,288 --> 00:17:40,655 Look closely. 341 00:17:40,691 --> 00:17:43,495 I'm sure you'll recognize it from the blueprints. 342 00:17:46,498 --> 00:17:48,096 This used to be an orphanage. 343 00:17:48,132 --> 00:17:51,466 This is where my sister and I were taken after our parents were murdered. 344 00:17:51,801 --> 00:17:54,052 This place made us who we are. 345 00:17:54,238 --> 00:17:55,826 The pain, the violence, 346 00:17:56,426 --> 00:17:58,076 it all started here. 347 00:18:03,515 --> 00:18:05,784 And now I'm gonna kill the man who built it. 348 00:18:13,283 --> 00:18:15,282 Something wrong, Hank? 349 00:18:15,818 --> 00:18:18,216 I liked you better with your accent, Tom. 350 00:18:18,503 --> 00:18:20,222 I'll bet you did. 351 00:18:22,690 --> 00:18:24,525 My name's not Tom Jakeman. 352 00:18:24,561 --> 00:18:26,258 It's Roman Briggs. 353 00:18:26,295 --> 00:18:29,278 And before that, when I was a boy in this orphanage, 354 00:18:29,565 --> 00:18:31,315 it was Eon Kruger. 355 00:18:32,601 --> 00:18:35,035 My life fell apart two years ago, 356 00:18:35,620 --> 00:18:37,738 my family shattered beyond repair. 357 00:18:37,774 --> 00:18:40,690 I was on the run, so I decided to come back here 358 00:18:40,976 --> 00:18:43,509 to find out who was responsible 359 00:18:43,746 --> 00:18:45,546 for what I had become. 360 00:18:45,582 --> 00:18:48,000 See, that's when I first heard the name 361 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 "Hank Crawford." 362 00:18:54,256 --> 00:18:56,957 You built this place, you son of a bitch. 363 00:18:56,992 --> 00:19:00,509 50 million soldiers who don't serve country or cause. 364 00:19:00,595 --> 00:19:03,630 Where do you get that many people with no loyalty to any country? 365 00:19:03,665 --> 00:19:06,600 It was a trial run, wasn't it? An early test. 366 00:19:06,635 --> 00:19:08,735 "Building an army of soldiers loyal to no nation," 367 00:19:08,770 --> 00:19:10,571 just like the one you want to build now. 368 00:19:10,906 --> 00:19:13,207 Well, I built something too, Hank. 369 00:19:13,492 --> 00:19:15,976 It took me two years to figure out how, 370 00:19:16,311 --> 00:19:18,210 and I almost abandoned it 371 00:19:18,497 --> 00:19:21,449 because of my feelings for Blake... 372 00:19:22,485 --> 00:19:24,066 and for you. 373 00:19:24,953 --> 00:19:25,953 You still can. 374 00:19:26,203 --> 00:19:27,203 No. 375 00:19:27,453 --> 00:19:30,457 No, your love and loyalty is, and always will be, transactional, 376 00:19:30,492 --> 00:19:32,876 just like the woman who rescued me from this place. 377 00:19:33,111 --> 00:19:36,062 Well, we have time for one last transaction. 378 00:19:36,348 --> 00:19:37,780 You get a quick death 379 00:19:40,030 --> 00:19:41,630 and I get to know why. 380 00:19:42,786 --> 00:19:43,802 Why? 381 00:19:44,339 --> 00:19:46,020 Did you know 382 00:19:46,270 --> 00:19:48,270 the full extent 383 00:19:48,520 --> 00:19:50,170 of what this place was, 384 00:19:50,279 --> 00:19:52,644 what they were doing to us? 385 00:19:52,930 --> 00:19:54,351 Did you know? 386 00:19:56,552 --> 00:19:58,719 I knew everything. 387 00:19:58,755 --> 00:20:00,319 Every detail. 388 00:20:00,756 --> 00:20:02,992 This was my passion project. 389 00:20:07,595 --> 00:20:10,328 1-8, Xander 2-1-7-1-8. 390 00:20:10,364 --> 00:20:11,663 Anything in the archives? 391 00:20:11,700 --> 00:20:13,667 No! Shocking that a secret torture orphanage 392 00:20:13,702 --> 00:20:15,267 was not kept on the books. 393 00:20:15,304 --> 00:20:16,304 Jane said 394 00:20:16,656 --> 00:20:19,305 that Xander was run by apartheid soldiers, 395 00:20:19,342 --> 00:20:21,642 so there's a good chance that the building we're looking for 396 00:20:21,678 --> 00:20:24,395 is owned by the National Party. - Yeah, but that could be anything. 397 00:20:24,430 --> 00:20:26,880 A government building, hospital, church, school... 398 00:20:26,915 --> 00:20:28,582 These archives do not cut it, 399 00:20:28,617 --> 00:20:30,717 and 2-1-7-1-8 does not show up anywhere. 400 00:20:31,103 --> 00:20:32,434 That's it. 401 00:20:32,720 --> 00:20:34,421 The South Africans may not have put 402 00:20:34,457 --> 00:20:36,288 the orphanage on the books, but what if we did? 403 00:20:36,325 --> 00:20:38,759 - We? You mean, like...? - The U.S. Army. 404 00:20:38,995 --> 00:20:41,544 We have Shepherd's military history. 405 00:20:46,001 --> 00:20:47,315 There. 406 00:20:47,602 --> 00:20:49,736 File number 2-1-7-1-8. 407 00:20:49,772 --> 00:20:51,104 The nature of the op is 408 00:20:51,591 --> 00:20:52,591 redacted, 409 00:20:52,841 --> 00:20:54,241 but the location isn't. 410 00:20:54,876 --> 00:20:56,741 An abandoned military base 411 00:20:56,777 --> 00:20:58,829 just a few miles from the Kruger family estate. 412 00:20:58,964 --> 00:21:01,581 That must be where Shepherd rescued Jane and Roman, 413 00:21:01,916 --> 00:21:04,017 the place they came to know as Xander. 414 00:21:04,653 --> 00:21:07,121 Thank you for your honesty. 415 00:21:07,657 --> 00:21:09,788 I was expecting you to... to lie 416 00:21:09,825 --> 00:21:11,792 to try to escape what's coming. 417 00:21:11,827 --> 00:21:13,058 I don't run. 418 00:21:13,094 --> 00:21:15,510 Yeah, well, you might've if you grew up here. 419 00:21:15,796 --> 00:21:17,381 It was a nightmare. 420 00:21:17,616 --> 00:21:20,732 I'm sorry for what you went through. 421 00:21:21,118 --> 00:21:22,749 This orphanage 422 00:21:22,999 --> 00:21:24,699 was meant to be the seed 423 00:21:24,774 --> 00:21:28,325 that grew into the tree that shaded the entire world. 424 00:21:28,560 --> 00:21:30,809 Then why didn't you fix it? 425 00:21:31,095 --> 00:21:32,696 We were children. 426 00:21:32,782 --> 00:21:34,479 Why didn't you help us? 427 00:21:34,766 --> 00:21:36,783 Because I was on a mission. 428 00:21:37,068 --> 00:21:40,421 And sometimes our missions turn us into monsters. 429 00:21:40,856 --> 00:21:43,390 How many others did you hurt along the way, Tom? 430 00:21:43,626 --> 00:21:45,892 How many lives did you destroy? 431 00:21:46,178 --> 00:21:48,482 Are we really so different? 432 00:21:50,866 --> 00:21:51,866 No. 433 00:21:52,366 --> 00:21:53,766 We're not. 434 00:21:54,136 --> 00:21:55,336 Imagine 435 00:21:56,086 --> 00:21:58,386 what we could build together. 436 00:21:59,074 --> 00:22:00,755 I mean, look at you. 437 00:22:00,941 --> 00:22:04,710 You are the greatest thing I have ever made. 438 00:22:05,546 --> 00:22:07,412 I am so proud of you, son. 439 00:22:07,699 --> 00:22:09,084 Whoo, no! 440 00:22:11,888 --> 00:22:13,036 Don't you call me that. 441 00:22:13,221 --> 00:22:16,123 I'm not your son. I'm not anyone's son. 442 00:22:16,159 --> 00:22:17,827 We used to sleep in this room. 443 00:22:22,097 --> 00:22:23,962 Too many kids on too few cots 444 00:22:23,998 --> 00:22:25,864 so that we'd have to fight for the beds. 445 00:22:26,251 --> 00:22:27,601 Don't! Stop it! 446 00:22:29,438 --> 00:22:31,536 The first time I killed someone was in this room. 447 00:22:34,709 --> 00:22:35,948 And now 448 00:22:37,198 --> 00:22:38,998 maybe it'll be the last. 449 00:22:42,651 --> 00:22:43,754 What is it? 450 00:22:49,108 --> 00:22:50,210 The FBI. 451 00:22:51,526 --> 00:22:53,861 I didn't think they'd be here so soon. 452 00:23:00,068 --> 00:23:01,700 This place is a labyrinth. 453 00:23:01,736 --> 00:23:03,072 It's clear on my right. 454 00:23:09,478 --> 00:23:11,114 Get on your knees. 455 00:23:12,481 --> 00:23:13,650 Give me your gun. 456 00:23:15,183 --> 00:23:16,748 The FBI is here. 457 00:23:16,785 --> 00:23:19,884 If you want out of this place, you need my help. 458 00:23:19,921 --> 00:23:21,019 Stop talking. 459 00:23:21,055 --> 00:23:23,221 I can hold them off and give you time to escape. 460 00:23:23,257 --> 00:23:26,526 I'm dead anyway, right? 461 00:23:26,562 --> 00:23:28,960 It's over for me. 462 00:23:28,997 --> 00:23:31,529 They catch me, I am not spending 463 00:23:31,565 --> 00:23:32,966 the rest of my life in prison. 464 00:23:33,001 --> 00:23:35,317 Why would you want to help me? 465 00:23:37,805 --> 00:23:40,442 Fate brought us together. 466 00:23:42,812 --> 00:23:45,510 Not once, but twice. 467 00:23:45,546 --> 00:23:47,779 First through this orphanage. 468 00:23:47,815 --> 00:23:51,249 And then, after you worked so hard to find me, 469 00:23:51,286 --> 00:23:52,736 through Blake. 470 00:23:53,022 --> 00:23:55,653 Whatever lies you told, 471 00:23:55,690 --> 00:23:57,926 I know your love for her is real, I see that. 472 00:23:59,761 --> 00:24:01,960 And however much you hate me, 473 00:24:01,997 --> 00:24:04,796 I know you believe in my vision. 474 00:24:05,132 --> 00:24:06,402 Find Blake. 475 00:24:07,052 --> 00:24:08,552 Tell her everything. 476 00:24:08,837 --> 00:24:11,000 Finish what I started 477 00:24:11,750 --> 00:24:13,150 together. 478 00:24:17,612 --> 00:24:19,613 Whoa, Crawford's cell just went live. 479 00:24:19,649 --> 00:24:21,730 - He's texting somebody. - Doesn't he know we have warrants 480 00:24:21,767 --> 00:24:23,083 to monitor his activity? 481 00:24:23,119 --> 00:24:25,437 Apparently he doesn't care. Tracing the call now. 482 00:24:26,988 --> 00:24:29,020 Guys, Crawford is in your building. 483 00:24:29,056 --> 00:24:30,222 Where? 484 00:24:30,508 --> 00:24:31,808 I don't know, but is that SSA 485 00:24:31,858 --> 00:24:34,376 liaison still with you? - He's right behind us. 486 00:24:34,412 --> 00:24:38,296 We just intercepted a text from Crawford to the D-General of the SSA. 487 00:24:38,333 --> 00:24:39,602 The officer you're with is... 488 00:24:43,072 --> 00:24:44,140 Weller's hit! 489 00:24:49,844 --> 00:24:51,377 - I'm okay. - Kurt! 490 00:24:51,713 --> 00:24:52,713 Kurt! 491 00:24:53,248 --> 00:24:54,297 I'm fine. 492 00:24:54,334 --> 00:24:56,565 It went straight through. Go get Roman and Crawford. 493 00:24:56,601 --> 00:24:58,417 - No, you're... - We gotta stop them. 494 00:24:58,452 --> 00:25:00,686 This is our only chance, so go get 'em. 495 00:25:01,122 --> 00:25:02,542 Go, Jane. 496 00:25:13,200 --> 00:25:14,200 FBI. 497 00:25:14,250 --> 00:25:15,850 Hank Crawford, you're under arrest. 498 00:25:15,921 --> 00:25:18,041 Turn around. Slowly. 499 00:25:21,409 --> 00:25:22,777 Drop the gun! 500 00:25:24,813 --> 00:25:26,845 I think you know I can't do that. 501 00:25:26,881 --> 00:25:28,564 You don't have a choice. 502 00:25:28,699 --> 00:25:30,015 It's over. 503 00:25:30,151 --> 00:25:32,155 Now where is Roman? 504 00:25:33,455 --> 00:25:35,021 I don't know anybody by that name. 505 00:25:35,056 --> 00:25:36,006 Tom! 506 00:25:36,156 --> 00:25:37,306 My brother. 507 00:25:37,509 --> 00:25:38,861 Your brother? 508 00:25:40,744 --> 00:25:42,011 Well... 509 00:25:42,397 --> 00:25:44,730 This is a homecoming for you too, then. 510 00:25:44,766 --> 00:25:46,265 Where is he? 511 00:25:46,301 --> 00:25:47,902 He brought you here. 512 00:25:48,152 --> 00:25:50,052 He brought us all here. 513 00:25:50,438 --> 00:25:51,437 No. 514 00:25:51,823 --> 00:25:54,940 He brought you to me because we're connected, 515 00:25:55,176 --> 00:25:56,828 the three of us. 516 00:26:12,527 --> 00:26:14,063 One last transaction. 517 00:26:16,198 --> 00:26:18,081 Oh, I got the gun. 518 00:26:19,367 --> 00:26:21,203 And he got the bullets. 519 00:26:22,505 --> 00:26:24,236 Then why are you smiling? 520 00:26:24,772 --> 00:26:27,042 I made something... 521 00:26:27,642 --> 00:26:28,942 great. 522 00:26:48,130 --> 00:26:49,579 Tom, thank God! 523 00:26:49,714 --> 00:26:51,396 Hey, I'm so sorry I disappeared. 524 00:26:51,431 --> 00:26:54,482 There was something I had to do, but I'm done now, Blake. 525 00:26:54,519 --> 00:26:57,186 I'm done. I'm heading back to New York. It'll take me a minute to get there, 526 00:26:57,222 --> 00:26:59,271 but... - Wait, no, I'm not in New York. 527 00:26:59,307 --> 00:27:01,107 Okay, well, tell me where I have to be, and I'll be there. 528 00:27:01,442 --> 00:27:03,542 I'm here, I'm in Cape Town. I came for you. 529 00:27:03,577 --> 00:27:04,976 - How did you... - It doesn't matter how. 530 00:27:05,013 --> 00:27:08,013 - Just, just tell me where you are. - I'm heading somewhere safe. 531 00:27:08,150 --> 00:27:09,582 Tom, are you okay? 532 00:27:09,767 --> 00:27:11,183 Yeah, I am now. 533 00:27:11,419 --> 00:27:13,686 I'll send you a pin, and I'll see you soon. 534 00:27:13,823 --> 00:27:14,891 Okay. 535 00:27:16,357 --> 00:27:18,608 - Hey, how's Weller? - Reade said he's stable. 536 00:27:18,644 --> 00:27:21,577 They're on their way to the hospital now. What happened to the satellite images? 537 00:27:21,612 --> 00:27:25,130 Well, the SSA is suddenly very prickly about jurisdiction with the whole, uh, 538 00:27:25,166 --> 00:27:27,015 "we killed their guy dead" thing, so... 539 00:27:30,171 --> 00:27:31,405 Well, I'll be damned. 540 00:27:31,490 --> 00:27:34,139 Blake Crawford's cell phone just went live in South Africa. 541 00:27:34,175 --> 00:27:37,042 What? She could lead us to Roman. Give me the coordinates. 542 00:27:37,128 --> 00:27:38,430 We gotta get them t o Jane. 543 00:27:52,326 --> 00:27:53,394 Hi. 544 00:27:57,931 --> 00:27:59,535 Is my father with you? 545 00:28:05,040 --> 00:28:06,526 No, he, um... 546 00:28:09,210 --> 00:28:10,529 He's gone. 547 00:28:11,512 --> 00:28:13,081 I'm so sorry. 548 00:28:15,984 --> 00:28:17,618 Roman, what happened? 549 00:28:20,088 --> 00:28:21,321 There's... 550 00:28:21,556 --> 00:28:24,861 There's so much... so much I need to tell you. 551 00:28:27,295 --> 00:28:28,345 I love you. 552 00:28:28,395 --> 00:28:29,745 That is all that matters. 553 00:28:29,781 --> 00:28:32,868 I want to... I want to marry you and I want to have... 554 00:28:36,671 --> 00:28:38,440 Wha... What did you call me? 555 00:28:44,112 --> 00:28:46,181 I know everything, Roman. 556 00:28:47,032 --> 00:28:48,897 I know your name's not Tom. 557 00:28:49,183 --> 00:28:51,100 I know you lied to me. 558 00:28:51,386 --> 00:28:54,086 Used me because you wanted to destroy my family. 559 00:28:55,072 --> 00:28:56,388 Blake... 560 00:28:56,673 --> 00:28:58,607 Did you kill my dad? 561 00:28:59,244 --> 00:29:01,426 Who told you about me? 562 00:29:01,711 --> 00:29:03,297 Someone I trust. 563 00:29:09,603 --> 00:29:11,306 Was it real? 564 00:29:17,144 --> 00:29:18,580 Did you love me? 565 00:29:22,684 --> 00:29:24,920 How could I? I never knew you. 566 00:29:28,288 --> 00:29:30,158 Good-bye, Roman. 567 00:29:58,988 --> 00:30:00,438 Well... 568 00:30:00,788 --> 00:30:02,238 I'm home. 569 00:30:04,641 --> 00:30:07,660 I always wondered if I'd actually make it back here. 570 00:30:08,345 --> 00:30:10,211 Every detail, every decision, 571 00:30:10,247 --> 00:30:12,298 every... everything. 572 00:30:12,883 --> 00:30:14,518 All leading to this. 573 00:30:16,755 --> 00:30:18,887 Well, I kept my end of the deal. 574 00:30:19,172 --> 00:30:20,824 Now it's your turn. 575 00:30:23,193 --> 00:30:25,344 All the money's yours. 576 00:30:25,579 --> 00:30:27,982 But I need you to promise me that... 577 00:30:29,418 --> 00:30:32,267 you'll keep working, you'll keep moving forward. 578 00:30:33,353 --> 00:30:36,257 Or this will have all been for nothing. 579 00:30:58,764 --> 00:31:00,161 Roman... 580 00:31:00,348 --> 00:31:02,551 - It's too late. - Who did this? 581 00:31:05,335 --> 00:31:06,971 I'm sorry. 582 00:31:08,573 --> 00:31:10,405 I know, I know. 583 00:31:10,742 --> 00:31:12,278 Me too. 584 00:31:13,429 --> 00:31:15,510 I never got out. 585 00:31:15,745 --> 00:31:17,411 I never got o ut of that hole. 586 00:31:19,900 --> 00:31:22,038 That's not true. 587 00:31:25,572 --> 00:31:27,023 Here. 588 00:31:27,559 --> 00:31:29,225 What is it? 589 00:31:30,211 --> 00:31:32,162 I told you once... 590 00:31:33,797 --> 00:31:35,997 that I wasn't afraid of death. 591 00:31:36,234 --> 00:31:38,371 That I was ready. 592 00:31:40,737 --> 00:31:42,089 But I'm not. 593 00:31:47,094 --> 00:31:48,726 I'm scared, Remi. 594 00:31:48,813 --> 00:31:51,297 I don't want to die in this place 595 00:31:51,333 --> 00:31:53,084 alone in the dark. 596 00:31:55,018 --> 00:31:57,018 You're not. 597 00:31:57,155 --> 00:31:58,756 Roman, Roman, look at me. 598 00:31:59,890 --> 00:32:01,241 Okay. 599 00:32:01,527 --> 00:32:03,726 Look at the sun... 600 00:32:03,762 --> 00:32:05,698 and this tree and the view. 601 00:32:08,600 --> 00:32:10,164 You're home. 602 00:32:10,650 --> 00:32:13,085 You made it home. 603 00:32:13,472 --> 00:32:15,269 And I'm right here w ith you. 604 00:32:19,643 --> 00:32:21,178 I love you. 605 00:32:22,062 --> 00:32:24,381 And I will see you again. 606 00:32:24,965 --> 00:32:26,584 I promise. 607 00:33:18,037 --> 00:33:19,601 Are you sure you're okay? 608 00:33:19,838 --> 00:33:20,906 Yeah. 609 00:33:22,457 --> 00:33:23,790 Fine. 610 00:33:24,026 --> 00:33:25,975 South Africans that put me back together... 611 00:33:26,011 --> 00:33:28,577 said things didn't look so bad, 612 00:33:28,714 --> 00:33:31,063 all things considered. 613 00:33:31,350 --> 00:33:32,818 What about you? 614 00:33:33,717 --> 00:33:35,049 You want to talk? 615 00:33:35,886 --> 00:33:37,187 He's gone. 616 00:33:38,407 --> 00:33:40,192 What is there to say? 617 00:33:42,994 --> 00:33:44,692 He was our enemy. 618 00:33:44,728 --> 00:33:46,730 But he was still your brother. 619 00:33:48,600 --> 00:33:50,119 I'm sorry. 620 00:34:00,292 --> 00:34:01,344 Sorry. 621 00:34:01,480 --> 00:34:03,916 There's something that I need you to see. 622 00:34:05,084 --> 00:34:06,782 The drive's locked. 623 00:34:06,817 --> 00:34:09,318 When Roman gave it to you, did he happen to give you a password? 624 00:34:09,604 --> 00:34:10,786 No, can you hack it? 625 00:34:11,323 --> 00:34:12,271 Not really. 626 00:34:12,457 --> 00:34:16,257 It's a swipe-pattern lock and we've only got one shot at it. 627 00:34:16,444 --> 00:34:18,610 We get it wrong and the whole thing fries itself. 628 00:34:18,796 --> 00:34:20,763 Why give Jane the drive without a password? 629 00:34:20,798 --> 00:34:22,734 Maybe he thought I already knew it. 630 00:34:30,475 --> 00:34:32,056 7-2-9-8-0. 631 00:34:32,193 --> 00:34:33,325 You sure? 632 00:34:33,360 --> 00:34:34,877 I'm positive. Look. 633 00:34:37,482 --> 00:34:39,448 It's the arrow that Roman kept drawing. 634 00:34:39,484 --> 00:34:40,616 It's not an arrow. 635 00:34:40,652 --> 00:34:41,754 It's a tree. 636 00:34:48,359 --> 00:34:50,276 It's Roman's tattoo cache. 637 00:34:50,362 --> 00:34:51,794 Part of it. 638 00:34:51,830 --> 00:34:53,594 Look. There's Perseus. 639 00:34:53,631 --> 00:34:55,080 Then Valkyrie. 640 00:34:55,116 --> 00:34:56,931 And the molecule tattoo that got Stuart killed. 641 00:34:56,968 --> 00:34:58,868 I'm sorry, I'm not trying to be insensitive, it's just... 642 00:34:58,904 --> 00:35:00,870 This is like a greatest-hits album. 643 00:35:00,906 --> 00:35:03,672 But there's also stuff on there that we've never seen before. 644 00:35:03,708 --> 00:35:06,059 Well, yeah, you don't just play the hits. You gotta try out some new stuff. 645 00:35:06,145 --> 00:35:08,410 Look! There's the passage from "The Count of Monte Cristo" 646 00:35:08,446 --> 00:35:09,974 with the words put into it. - What? 647 00:35:09,997 --> 00:35:12,047 This helps us solve more tattoos? 648 00:35:12,067 --> 00:35:13,498 It's super fragmented 649 00:35:13,535 --> 00:35:15,350 and some of the pieces are missing, but... 650 00:35:15,386 --> 00:35:17,286 if we could find the rest, 651 00:35:17,522 --> 00:35:19,524 it could help us solve all the tattoos. 652 00:35:24,428 --> 00:35:26,428 You should've let me do it. 653 00:35:26,464 --> 00:35:28,299 No, it had to be me. 654 00:35:29,818 --> 00:35:32,337 I'm just glad you told me the truth when you did. 655 00:35:33,939 --> 00:35:35,805 This is how we take the power back. 656 00:35:35,841 --> 00:35:38,406 This is how we change the world. 657 00:35:38,442 --> 00:35:40,776 I know, I'm just not sure I'm cut out 658 00:35:40,812 --> 00:35:42,678 for what comes next. 659 00:35:42,714 --> 00:35:44,129 That's okay. 660 00:35:44,814 --> 00:35:46,284 I am. 661 00:35:53,457 --> 00:35:54,826 Whew, huh? 662 00:36:00,698 --> 00:36:03,465 So how did what's her name's CIA tribunal go? 663 00:36:03,701 --> 00:36:06,285 Haven't heard yet. 664 00:36:06,571 --> 00:36:08,469 Hey, good work getting that book, man. 665 00:36:09,708 --> 00:36:13,576 You know what, don't thank me until you find out how much it costs. 666 00:36:13,912 --> 00:36:15,277 How much? 667 00:36:15,314 --> 00:36:17,613 Why don't I top off your drink a bit there? 668 00:36:17,649 --> 00:36:19,814 Talk about it a little later. 669 00:36:19,850 --> 00:36:21,417 There we go. 670 00:36:28,026 --> 00:36:29,328 How you holding up? 671 00:36:30,861 --> 00:36:32,330 I don't know. 672 00:36:33,531 --> 00:36:35,334 Roman was my only... 673 00:36:37,868 --> 00:36:39,968 We're from the same place. 674 00:36:40,004 --> 00:36:41,870 Made of the same stuff. 675 00:36:41,906 --> 00:36:44,473 Sometimes it felt like... 676 00:36:44,509 --> 00:36:47,179 it felt like he was one of us, too. 677 00:36:48,796 --> 00:36:51,314 Because no matter how angry he was... 678 00:36:51,750 --> 00:36:53,716 he still gave his life to... 679 00:36:58,957 --> 00:37:00,772 No! Jane! 680 00:37:00,959 --> 00:37:01,957 Jane. 681 00:37:19,777 --> 00:37:20,843 Yeah? 682 00:37:21,079 --> 00:37:23,411 Any change since we left? 683 00:37:23,447 --> 00:37:24,398 No. 684 00:37:24,834 --> 00:37:26,515 She's still unconscious. 685 00:37:26,551 --> 00:37:28,386 You need to come back in. 686 00:37:30,555 --> 00:37:33,922 Roman's thumb drive doesn't just hold tattoo information. 687 00:37:33,959 --> 00:37:36,591 There's medical intel on there as well. 688 00:37:36,627 --> 00:37:38,127 It's incomplete just like the tattoos. 689 00:37:38,163 --> 00:37:40,630 Clearly, Roman didn't want to keep everything in one place. 690 00:37:40,866 --> 00:37:42,600 So what'd you find? 691 00:37:43,502 --> 00:37:45,801 Kurt, you might want to sit down for this. 692 00:37:46,087 --> 00:37:47,435 Just tell me. 693 00:37:47,471 --> 00:37:50,805 It looks like Jane is suffering from some kind of a ZIP poisoning. 694 00:37:51,091 --> 00:37:52,325 What? 695 00:37:52,611 --> 00:37:54,310 It's the drug they used to erase Jane's memory, it... 696 00:37:54,496 --> 00:37:55,861 I know what ZIP is. 697 00:37:55,897 --> 00:37:59,464 Sandstorm flooded her body with it before they sent her to us. 698 00:37:59,500 --> 00:38:01,665 I think that's what's been causing the dizziness, 699 00:38:01,702 --> 00:38:03,885 the nausea, the fatigue, 700 00:38:04,572 --> 00:38:07,239 all the stuff that made her think she was pregnant. 701 00:38:07,475 --> 00:38:09,900 There's a whole section on this drive about side effects... 702 00:38:10,050 --> 00:38:11,350 hallucinations, 703 00:38:11,513 --> 00:38:14,129 massive memory lapses, memory relapses, 704 00:38:14,165 --> 00:38:15,997 brain aneurysms. 705 00:38:16,033 --> 00:38:17,832 Roman was suffering from it, too. 706 00:38:17,868 --> 00:38:20,035 He was trying to cure it. 707 00:38:20,071 --> 00:38:22,705 What do you mean, cure it? 708 00:38:22,741 --> 00:38:25,359 According to Roman's research, 709 00:38:26,595 --> 00:38:28,511 the progression is not very good. 710 00:38:28,547 --> 00:38:31,363 And I-I think we need to prepare ourselves 711 00:38:31,399 --> 00:38:33,515 for this to get a whole lot worse. 712 00:38:33,551 --> 00:38:35,183 But there's still some hope here. 713 00:38:35,218 --> 00:38:38,519 We think that Roman gave Jane the drive 714 00:38:38,556 --> 00:38:40,989 as some sort of treasure map. 715 00:38:41,326 --> 00:38:44,026 And we know that there are some pieces missing, 716 00:38:44,062 --> 00:38:46,628 but it seems to point to other drives 717 00:38:46,865 --> 00:38:48,997 hidden in other places all over the world. 718 00:38:49,033 --> 00:38:50,598 If they're anything like this one, 719 00:38:50,634 --> 00:38:52,952 they'll have more tattoo clues and more medical data 720 00:38:52,988 --> 00:38:55,069 for the cure that Roman was trying to find. 721 00:38:55,105 --> 00:38:59,823 Finding Roman's drives could stop more crimes. 722 00:38:59,960 --> 00:39:02,128 But it could also mean 723 00:39:02,214 --> 00:39:04,917 stopping whatever is happening to Jane's brain. 724 00:39:09,221 --> 00:39:10,272 Kurt? 725 00:40:00,238 --> 00:40:02,071 Hobbes, it's me, it's Remi. 726 00:40:02,107 --> 00:40:04,055 I'm in a hospital and... 727 00:40:04,242 --> 00:40:06,675 I'm missing time, I'm missing a lot of time. 728 00:40:06,711 --> 00:40:09,611 I need to talk to Oscar or Roman or Shepherd. 729 00:40:09,647 --> 00:40:12,097 From what I can tell, I'm still undercover with the FBI, 730 00:40:12,133 --> 00:40:14,481 but I can't remember anything. 731 00:40:14,518 --> 00:40:16,568 I don't know if I've been compromised. 732 00:40:16,654 --> 00:40:17,953 I don't know if... 733 00:40:18,039 --> 00:40:19,356 I need help. 734 00:40:20,859 --> 00:40:22,275 Ms. Doe? 735 00:40:22,511 --> 00:40:23,993 You're awake. 736 00:40:24,129 --> 00:40:25,727 What happened to me? 737 00:40:25,763 --> 00:40:27,696 I'm not up to speed on the details. 738 00:40:27,732 --> 00:40:29,364 I'd have to check your chart. 739 00:40:29,700 --> 00:40:30,832 You're not my doctor? 740 00:40:30,868 --> 00:40:33,002 No, I'm your husband's. 741 00:40:33,038 --> 00:40:35,491 You are Kurt Weller's wife, correct? 742 00:40:37,006 --> 00:40:38,006 Yeah. 743 00:40:38,343 --> 00:40:40,142 I'm afraid there's been a serious complication 744 00:40:40,178 --> 00:40:41,643 with his gunshot wound. 745 00:40:41,680 --> 00:40:43,710 The bullet caused an intra-abdominal abscess 746 00:40:43,747 --> 00:40:45,714 which his doctors overseas must have missed. 747 00:40:45,750 --> 00:40:48,183 He's in between surgeries right now. 748 00:40:48,319 --> 00:40:51,319 But I need to tell you, it's not good. 749 00:40:51,706 --> 00:40:53,389 Would you like to see him? 750 00:40:53,575 --> 00:40:55,023 Yes, I would. 751 00:40:55,110 --> 00:40:57,196 Come on. Your friends are waiting. 752 00:41:03,868 --> 00:41:04,902 Jane... 753 00:41:07,205 --> 00:41:08,607 I'm so sorry. 754 00:41:12,593 --> 00:41:14,209 Is he going to be okay? 755 00:41:14,245 --> 00:41:15,864 They don't know yet. 756 00:41:18,617 --> 00:41:20,449 Here, come have a seat. 757 00:41:20,485 --> 00:41:21,604 Come on. 758 00:41:29,461 --> 00:41:31,230 You can take his hand, Jane. 759 00:41:45,977 --> 00:41:47,942 Are you sure this will work? 760 00:41:47,977 --> 00:41:49,444 I'm positive. 761 00:41:49,481 --> 00:41:51,212 I'll infiltrate their ranks, 762 00:41:51,247 --> 00:41:53,082 get them to trust me, 763 00:41:53,118 --> 00:41:56,539 and then I'll rip them apart from the inside. 764 00:42:01,426 --> 00:42:02,957 It's okay. 765 00:42:02,993 --> 00:42:05,730 We'll get through this... together. 766 00:42:19,214 --> 00:42:24,214 Sync by: Carlos996 www.facebook.com/MightySubs54341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.