All language subtitles for Blindspot - 03x22 - In Memory.AMZN.WEBRIP.NTb,PSA,RMTeam.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,207 --> 00:00:04,680 [PANTING] 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,206 Well, I'm home. 3 00:00:08,980 --> 00:00:11,764 I always wondered if I'd actually make it back here. 4 00:00:12,252 --> 00:00:14,092 Every detail. Every decision. 5 00:00:14,153 --> 00:00:16,653 Every... everything, 6 00:00:17,172 --> 00:00:18,855 all leading to this. 7 00:00:35,790 --> 00:00:37,222 Are you seriously trying to slink 8 00:00:37,291 --> 00:00:38,923 out of your own apartment? 9 00:00:42,439 --> 00:00:45,059 I was slinking out to get us some breakfast. 10 00:00:45,165 --> 00:00:46,497 [PHONE BUZZES] 11 00:00:49,903 --> 00:00:51,602 - What's up? - Uh... 12 00:00:51,671 --> 00:00:52,970 Patterson cracked the next piece 13 00:00:53,039 --> 00:00:54,990 of Roman's video puzzle, 14 00:00:55,189 --> 00:00:58,809 - and... - You can't talk to me about it anymore. 15 00:01:01,113 --> 00:01:03,180 I really wish you could see this through 16 00:01:03,249 --> 00:01:04,748 to the end with us. 17 00:01:05,216 --> 00:01:07,116 Maybe this is for the best. 18 00:01:07,820 --> 00:01:09,744 You have to go, and I'll see you 19 00:01:09,770 --> 00:01:12,189 when I sign my exit paperwork. 20 00:01:12,357 --> 00:01:13,589 Okay. 21 00:01:17,748 --> 00:01:19,282 See you soon. 22 00:01:26,458 --> 00:01:29,058 [ROMAN] Moreover, what from being so long 23 00:01:29,083 --> 00:01:30,840 in twilight or darkness, 24 00:01:31,176 --> 00:01:32,842 his eyes had acquired the faculty 25 00:01:32,910 --> 00:01:35,978 of distinguishing three objects in the night, 26 00:01:36,047 --> 00:01:39,382 words common to the hyena and the wolf. 27 00:01:39,451 --> 00:01:40,783 [PATTERSON] So, obviously, 28 00:01:40,852 --> 00:01:42,934 Roman is quoting "The Count of Monte Cristo". 29 00:01:42,959 --> 00:01:44,686 He did it in Venice, he's doing it here. 30 00:01:44,711 --> 00:01:45,978 It's a whole full-circle thing. 31 00:01:46,003 --> 00:01:47,703 It's very poetic, if you think about it. 32 00:01:47,728 --> 00:01:50,901 [PATTERSON] Jane has a tattoo of a hyena on her left elbow 33 00:01:50,926 --> 00:01:52,465 and a wolf on her right. 34 00:01:52,529 --> 00:01:54,563 There's a connection, but we just 35 00:01:54,659 --> 00:01:56,058 can't figure out what it is yet. 36 00:01:56,120 --> 00:01:58,077 Also, there are three words that Roman says 37 00:01:58,102 --> 00:02:00,369 that do not appear in the book's original text. 38 00:02:00,570 --> 00:02:01,870 What three words? 39 00:02:02,000 --> 00:02:03,599 Exactly. He added them afterwards. 40 00:02:03,726 --> 00:02:04,986 So, what are they? 41 00:02:05,055 --> 00:02:06,193 What three words. 42 00:02:06,250 --> 00:02:07,482 The words Roman added. 43 00:02:07,507 --> 00:02:08,640 That's what I'm saying. 44 00:02:08,740 --> 00:02:10,595 - Saying what? - That's one of them, yes. 45 00:02:11,309 --> 00:02:12,436 Which three words? 46 00:02:12,461 --> 00:02:14,156 - No, what three words. - [PATTERSON]: Oh, my God. 47 00:02:14,181 --> 00:02:15,316 - Rich. - [PATTERSON]: Stop. 48 00:02:15,341 --> 00:02:18,268 Roman added three extra words to the quote, 49 00:02:18,315 --> 00:02:19,836 the word "what", the word "three", 50 00:02:19,861 --> 00:02:20,955 and the word "words". 51 00:02:20,980 --> 00:02:22,207 Why didn't someone just say that? 52 00:02:22,231 --> 00:02:23,731 - I did. - I also did. 53 00:02:23,756 --> 00:02:25,204 He was trying. 54 00:02:25,244 --> 00:02:26,391 Hey, just be clear. 55 00:02:26,436 --> 00:02:29,680 It is a website that devised an address system. 56 00:02:29,705 --> 00:02:32,500 It maps out the entire world using a grid 57 00:02:32,568 --> 00:02:35,550 of three-meter by three-meter squares using words. 58 00:02:35,645 --> 00:02:37,784 Enter any three words into the search field 59 00:02:37,809 --> 00:02:39,703 and it points to a unique and precise 60 00:02:39,728 --> 00:02:41,875 3x3 location out in the real world. 61 00:02:41,900 --> 00:02:43,933 What three words does Roman want us to use? 62 00:02:44,259 --> 00:02:45,526 What three words? 63 00:02:45,754 --> 00:02:47,047 That's what I just said. 64 00:02:47,116 --> 00:02:48,582 No, they're the ones that Roman added. 65 00:02:48,651 --> 00:02:51,384 [ALL ARGUING] 66 00:02:51,453 --> 00:02:53,453 No, they are not! 67 00:02:53,963 --> 00:02:55,424 Those words got us to the website, 68 00:02:55,449 --> 00:02:57,589 but they don't have a 3x3 grid attached to it. 69 00:02:57,675 --> 00:02:59,267 We're just trying to figure out 70 00:02:59,361 --> 00:03:01,028 where Roman is pointing us to. 71 00:03:01,053 --> 00:03:02,096 Well, keep figuring. 72 00:03:02,121 --> 00:03:03,541 In the meanwhile, we'll keep looking for Crawford. 73 00:03:03,565 --> 00:03:04,664 If we can't find him soon, 74 00:03:04,689 --> 00:03:05,750 then we're gonna lose him for good. 75 00:03:05,774 --> 00:03:07,907 So, where the hell is he? 76 00:03:08,577 --> 00:03:09,747 [ROMAN] Hello, Hank. 77 00:03:09,772 --> 00:03:11,008 I've been calling for hours, Tom. 78 00:03:11,033 --> 00:03:12,287 Where the hell are you? 79 00:03:12,547 --> 00:03:14,046 Out of your reach. 80 00:03:14,313 --> 00:03:16,159 I knew you'd blame me for the failed attack. 81 00:03:16,204 --> 00:03:17,912 Well, I blame you for a lot more than that. 82 00:03:17,967 --> 00:03:20,437 I never had a problem with the FBI until you showed up. 83 00:03:20,522 --> 00:03:22,111 You brought this on yourself. 84 00:03:22,184 --> 00:03:23,616 No, you betrayed me, 85 00:03:23,658 --> 00:03:25,698 and then you scurried away like the little rat you are. 86 00:03:25,758 --> 00:03:28,387 - [COMPUTER CHIRPING] - I'm sorry you feel that way. 87 00:03:28,412 --> 00:03:30,378 I swear to God, I am gonna find you, 88 00:03:30,403 --> 00:03:31,524 - and when I do... - [DISCONNECTS] 89 00:03:31,559 --> 00:03:32,858 Hmm. 90 00:03:33,894 --> 00:03:34,960 Did you trace him? 91 00:03:34,985 --> 00:03:37,288 Forget Tom. The FBI is closing... 92 00:03:37,313 --> 00:03:38,313 Yes or no? 93 00:03:38,338 --> 00:03:40,369 Yes. It wasn't easy, but I... 94 00:03:40,394 --> 00:03:41,660 Where is he? 95 00:03:41,722 --> 00:03:44,377 Hank, you still have options. 96 00:03:44,499 --> 00:03:46,265 - You can run. - I don't run. 97 00:03:46,367 --> 00:03:47,799 Well, then turn yourself in. 98 00:03:47,830 --> 00:03:49,596 Work the media angle, paint yourself... 99 00:03:49,621 --> 00:03:51,054 No, no, no. I'm gonna find Tom. 100 00:03:51,165 --> 00:03:52,315 I'm gonna silence him. 101 00:03:52,374 --> 00:03:54,541 I can hang the whole UN attack at his door. 102 00:03:54,595 --> 00:03:56,683 - I can survive this. - Hank, as your friend... 103 00:03:56,708 --> 00:03:58,210 I don't need your friendship. 104 00:03:58,638 --> 00:04:00,571 Just give me the information. 105 00:04:03,623 --> 00:04:05,456 [BLAKE] What the hell is going on? 106 00:04:05,605 --> 00:04:07,205 The news is saying the FBI thinks 107 00:04:07,230 --> 00:04:09,238 you were involved in the attack on the UN yesterday, 108 00:04:09,263 --> 00:04:10,445 and Tom's not answering my calls. 109 00:04:10,470 --> 00:04:12,772 We can't worry about Tom right now. 110 00:04:12,992 --> 00:04:15,526 And the FBI, they're wrong. 111 00:04:15,707 --> 00:04:16,987 But if I don't leave now, 112 00:04:17,012 --> 00:04:18,745 I won't have the chance to prove it. 113 00:04:18,852 --> 00:04:20,218 I have a flight to catch. 114 00:04:20,487 --> 00:04:23,173 What? Leave? You're a wanted fugitive. 115 00:04:23,242 --> 00:04:24,609 How are you gonna fly anywhere? 116 00:04:24,634 --> 00:04:27,935 We still have friends in high places, 117 00:04:28,348 --> 00:04:29,693 people we can trust. 118 00:04:30,021 --> 00:04:31,701 Daddy, just stay. 119 00:04:31,741 --> 00:04:33,428 Trust me, we can... we can figure this out together. 120 00:04:33,452 --> 00:04:34,691 I'll... I'll help you, if you just... 121 00:04:34,715 --> 00:04:37,648 No, be smart. Stay safe, hmm? 122 00:04:37,810 --> 00:04:39,843 You need to take every precaution right now. 123 00:04:39,886 --> 00:04:41,185 This will all be over soon. 124 00:04:42,127 --> 00:04:44,821 [DOOR OPENS, CLOSES] 125 00:04:45,190 --> 00:04:46,523 [SIGHS] 126 00:04:47,413 --> 00:04:48,678 Crawford's on the move! 127 00:04:48,703 --> 00:04:50,377 A car service, owned by a shell company 128 00:04:50,402 --> 00:04:51,546 of one of his many shell companies 129 00:04:51,571 --> 00:04:54,266 just made a passenger pickup at a building owned by HCI Global. 130 00:04:54,483 --> 00:04:56,070 An armored town car heading to the airport. 131 00:04:56,095 --> 00:04:58,229 That's gotta be him. We can intercept. 132 00:04:58,470 --> 00:04:59,836 We gotta mobilize the team. 133 00:05:01,092 --> 00:05:03,359 [SIREN] [TIRES SQUEAL] 134 00:05:08,092 --> 00:05:09,377 In position. 135 00:05:11,222 --> 00:05:12,585 [PATTERSON] Everything's on track. 136 00:05:12,610 --> 00:05:15,277 Our helicopter team has eyes on Crawford's car. 137 00:05:16,011 --> 00:05:17,037 Ready. 138 00:05:17,062 --> 00:05:19,394 He should be pulling into the choke point any second. 139 00:05:19,937 --> 00:05:21,669 [TIRES SQUEAL] 140 00:05:23,668 --> 00:05:25,206 Now! Now! Go! 141 00:05:25,776 --> 00:05:27,609 [TIRES SQUEAL] 142 00:05:30,394 --> 00:05:33,127 [DISTORTED NOISES] 143 00:05:35,271 --> 00:05:37,638 Get out of the car! FBI! 144 00:05:38,495 --> 00:05:39,595 [JANE GASPS] 145 00:05:40,084 --> 00:05:41,616 Get out of the car and get... 146 00:05:41,685 --> 00:05:43,385 What the hell are you doing?! 147 00:05:43,454 --> 00:05:44,752 It's a bait-and-switch. 148 00:05:45,212 --> 00:05:46,321 Where's Jane? 149 00:05:46,472 --> 00:05:47,727 [GASPS] 150 00:05:47,845 --> 00:05:49,044 [WELLER] Jane! 151 00:05:49,293 --> 00:05:50,725 [LOUD THUD] 152 00:05:50,948 --> 00:05:52,380 Jane! 153 00:06:00,320 --> 00:06:02,086 [WELLER] Jane! 154 00:06:03,172 --> 00:06:05,089 Jane! Hey! 155 00:06:05,852 --> 00:06:07,294 What happened? Are you okay? 156 00:06:07,335 --> 00:06:10,468 Yeah, I'm okay. My comms went out. I missed the go. 157 00:06:10,735 --> 00:06:13,038 - I thought Crawford... - No, no, no, I'm okay. 158 00:06:17,144 --> 00:06:18,489 Her lawyer's on the way. 159 00:06:18,517 --> 00:06:20,417 So where are we on Roman's three-word puzzle? 160 00:06:20,580 --> 00:06:22,163 - What three words? - Not now, Rich. 161 00:06:22,188 --> 00:06:23,464 - Copy that. - Okay, 162 00:06:23,489 --> 00:06:24,685 we've for sure got something. 163 00:06:24,710 --> 00:06:26,461 There are a series of hidden numbers 164 00:06:26,486 --> 00:06:28,579 inside Jane's hyena and wolf tattoos. 165 00:06:28,818 --> 00:06:30,867 They appear to point to three words 166 00:06:30,892 --> 00:06:32,762 in the 1884 French language 167 00:06:32,787 --> 00:06:35,111 publication of "Eat Pray Love". I'm kidding. 168 00:06:35,136 --> 00:06:36,946 It's "The Count of Monte Cristo". Obviously. 169 00:06:36,971 --> 00:06:39,140 - Where do they land on the map? - Still don't know, 170 00:06:39,165 --> 00:06:41,015 but we think it's a simple book code. 171 00:06:41,306 --> 00:06:44,875 The numbers represent a page and a specific word on it. 172 00:06:45,204 --> 00:06:46,429 So what's the problem? 173 00:06:46,498 --> 00:06:49,170 Well, the 1884 First Edition en français 174 00:06:49,230 --> 00:06:50,527 has not been digitized as of yet... 175 00:06:50,552 --> 00:06:52,513 [MIMICS FRENCH ACCENT] ...and we're having un petit peu de problem 176 00:06:52,537 --> 00:06:53,720 securing a physical copy. 177 00:06:53,745 --> 00:06:56,097 I mean, I found one using my dark web connections, but... 178 00:06:56,122 --> 00:06:57,387 No "but"s. Just make it happen. 179 00:06:57,412 --> 00:06:58,877 We need to know where Roman's pointing us 180 00:06:58,902 --> 00:07:00,039 and we need to know now. 181 00:07:00,063 --> 00:07:01,262 Copy that. 182 00:07:02,347 --> 00:07:04,914 Hey, can I talk to you for a second? 183 00:07:06,258 --> 00:07:07,824 I know your comms didn't fail. 184 00:07:08,327 --> 00:07:09,740 I switched them out for new ones 185 00:07:09,765 --> 00:07:11,493 after Zapata's glitched at the gala. 186 00:07:13,341 --> 00:07:15,151 I passed out. 187 00:07:15,333 --> 00:07:17,166 I've been getting these headaches 188 00:07:17,331 --> 00:07:19,168 and feeling really tired, 189 00:07:19,351 --> 00:07:20,864 but today is the first time that I... 190 00:07:20,911 --> 00:07:22,543 Jane, we gotta go to the doctor. 191 00:07:22,586 --> 00:07:23,786 No, Patterson, I'm... 192 00:07:24,001 --> 00:07:25,753 I'm pretty sure I know what it is. 193 00:07:27,691 --> 00:07:29,024 There it is. 194 00:07:29,072 --> 00:07:31,690 My entire career officially erased 195 00:07:31,715 --> 00:07:33,689 with one flick of the wrist. 196 00:07:34,044 --> 00:07:36,475 These papers don't erase all the good you've done. 197 00:07:36,807 --> 00:07:38,932 Sure feels like it. 198 00:07:40,497 --> 00:07:42,097 So what now? 199 00:07:42,246 --> 00:07:45,781 Now? Now I have 14 hours of facing the music with the CIA. 200 00:07:46,095 --> 00:07:48,062 Your tribunal's today? 201 00:07:49,700 --> 00:07:51,566 Look, everything'll be all right. 202 00:07:51,755 --> 00:07:53,321 Thanks. 203 00:07:54,322 --> 00:07:56,538 But I'm not sure it's going to be. 204 00:07:56,658 --> 00:07:58,758 They backed me into a corner, Reade. 205 00:08:00,644 --> 00:08:03,444 I'm not sure this is the right time for us. 206 00:08:05,485 --> 00:08:06,681 Wait, what? So, so that's it? 207 00:08:06,750 --> 00:08:08,015 I don't get a say in this? 208 00:08:08,084 --> 00:08:10,384 You're my best friend and I love you. 209 00:08:13,286 --> 00:08:14,656 But I don't want to lose you 210 00:08:14,724 --> 00:08:16,591 because we tried this at the wrong time. 211 00:08:17,971 --> 00:08:19,093 You know I'm right. 212 00:08:19,118 --> 00:08:21,397 Don't talk like this is something we agree on. 213 00:08:25,147 --> 00:08:26,679 I'm sorry. 214 00:08:46,888 --> 00:08:48,721 [DEEP BREATHS] 215 00:08:52,160 --> 00:08:54,127 [CHATTER] 216 00:08:54,890 --> 00:08:56,355 Something wrong? 217 00:08:56,380 --> 00:08:57,773 Yeah, Blake's lawyer just got here 218 00:08:57,798 --> 00:08:59,393 and we have no idea where Crawford is. 219 00:08:59,480 --> 00:09:00,717 - Where we at? - Game-planning 220 00:09:00,742 --> 00:09:02,616 - how to flip Blake. - What do you mean? 221 00:09:02,641 --> 00:09:04,038 We have a mountain of evidence against her father. 222 00:09:04,062 --> 00:09:06,135 - Just drop it in front of her. - Weller nixed that. 223 00:09:06,160 --> 00:09:07,711 I don't want Crawford's family lawyer 224 00:09:07,736 --> 00:09:09,157 seeing one bit of what we got. 225 00:09:09,182 --> 00:09:11,132 Woulda been really nice to know that before I put together 226 00:09:11,157 --> 00:09:12,857 two color-coded and collated dossiers. 227 00:09:12,920 --> 00:09:14,453 [REPORTS THUD] 228 00:09:14,515 --> 00:09:17,075 We tell Blake who her boyfriend "Tom" really is. 229 00:09:17,142 --> 00:09:19,118 - Won't work. - Why not? 230 00:09:19,294 --> 00:09:20,867 Blake's in love with Tom. 231 00:09:20,954 --> 00:09:23,766 So, she loves him, but does he love her? 232 00:09:23,791 --> 00:09:25,164 Maybe we can use that. 233 00:09:27,460 --> 00:09:29,594 [WELLER] Your father is a terrorist and a murderer. 234 00:09:29,796 --> 00:09:31,531 [JANE] This isn't a fishing expedition. 235 00:09:31,556 --> 00:09:33,022 We have proof. 236 00:09:33,192 --> 00:09:35,560 And when we find him, we'll charge him 237 00:09:35,585 --> 00:09:37,163 to the fullest extent of the law. 238 00:09:37,477 --> 00:09:38,642 Let me be clear. 239 00:09:38,811 --> 00:09:41,812 My client has no knowledge of these alleged incidences, 240 00:09:42,135 --> 00:09:44,423 is not interested in aiding your investigation, 241 00:09:44,448 --> 00:09:46,768 and thus will not be accepting any deal you offer. 242 00:09:46,813 --> 00:09:49,481 We're not offering your client a deal. 243 00:09:51,383 --> 00:09:52,783 We're offering Tom one. 244 00:09:52,822 --> 00:09:54,684 - Tom has nothing to do with this. - Blake... 245 00:09:54,709 --> 00:09:57,364 We can tie your boyfriend in to the attack on the UN assembly, 246 00:09:57,389 --> 00:09:59,453 and the attempted assassination of two world leaders. 247 00:09:59,478 --> 00:10:00,911 And we can prove he was operating 248 00:10:00,936 --> 00:10:02,235 under your father's orders. 249 00:10:02,474 --> 00:10:04,141 The only reason we're even considering 250 00:10:04,166 --> 00:10:05,317 giving Tom a deal 251 00:10:05,350 --> 00:10:07,098 is because we were able to stop both attacks 252 00:10:07,123 --> 00:10:08,551 and your father's a bigger target. 253 00:10:08,576 --> 00:10:10,204 Your father uses people, Blake. 254 00:10:10,675 --> 00:10:11,936 Then, he leaves them in the cold 255 00:10:11,961 --> 00:10:13,494 or he throws them under the bus. 256 00:10:13,820 --> 00:10:16,119 He did that to an FBI director already. 257 00:10:16,267 --> 00:10:18,171 I'm pretty sure he's gonna do that to your boyfriend. 258 00:10:18,250 --> 00:10:20,923 And he did it to you, his own daughter. 259 00:10:21,350 --> 00:10:23,422 You were a bait-and-switch so he could get away. 260 00:10:23,542 --> 00:10:26,756 You can't save your dad. You can still save Tom. 261 00:10:26,845 --> 00:10:28,470 I think we're done here. 262 00:10:29,654 --> 00:10:31,368 A deal for Tom is not enough. 263 00:10:32,571 --> 00:10:35,514 I need assurance that my father will be brought in alive 264 00:10:35,539 --> 00:10:37,008 and that he'll have the chance to clear his name. 265 00:10:37,032 --> 00:10:38,101 Blake, we need to speak private... 266 00:10:38,125 --> 00:10:40,392 I need to protect our family and our shareholders. 267 00:10:41,019 --> 00:10:42,982 Millions of people rely on the work we do, 268 00:10:43,007 --> 00:10:45,913 and I refuse to sit by and watch it all fall apart. 269 00:10:48,239 --> 00:10:50,071 [SIGHS] Do we have a deal or not? 270 00:10:50,427 --> 00:10:52,358 We'll do everything we can. 271 00:10:52,556 --> 00:10:53,771 Where is he? 272 00:10:53,897 --> 00:10:55,991 He fled the country on a friend's jet. 273 00:10:58,723 --> 00:11:00,578 The plane just arrived at a private airfield 274 00:11:00,603 --> 00:11:01,781 outside Cape Town. 275 00:11:01,806 --> 00:11:03,542 Why would Crawford fly to South Africa? 276 00:11:03,567 --> 00:11:05,136 They don't have non-extradition status. 277 00:11:05,161 --> 00:11:06,216 Maybe he's not running. 278 00:11:06,241 --> 00:11:07,396 Maybe it's unfinished business. 279 00:11:07,421 --> 00:11:08,753 I'll call the State Security Agency 280 00:11:08,778 --> 00:11:10,513 - and coordinate operations. - Et voilà! 281 00:11:10,538 --> 00:11:12,791 [FRENCH ACCENT] "Le Comte de Monte Cristo"! 282 00:11:12,816 --> 00:11:13,863 [NORMAL VOICE] You ready? 283 00:11:13,888 --> 00:11:16,536 Page 195, word 176, "mille". 284 00:11:16,847 --> 00:11:19,347 Page 408, word 40, "vie". 285 00:11:19,443 --> 00:11:22,344 Page 61, word 118, "Roi". 286 00:11:22,452 --> 00:11:24,419 Which roughly translates to "thousand life King". 287 00:11:24,444 --> 00:11:26,777 and I think that should be my nickname from here on in. 288 00:11:26,917 --> 00:11:29,584 It points to Cape Town, South Africa. 289 00:11:29,680 --> 00:11:31,244 [WELLER] That can't be a coincidence. 290 00:11:31,293 --> 00:11:33,157 Roman's there too. I know it. 291 00:11:33,470 --> 00:11:35,406 South Africa is where this all started, 292 00:11:35,431 --> 00:11:37,552 and now he's bringing me home to finish it. 293 00:11:38,561 --> 00:11:40,094 Let's move. 294 00:11:43,383 --> 00:11:46,836 _ 295 00:11:47,909 --> 00:11:49,376 Yeah. Is Blake okay? 296 00:11:49,599 --> 00:11:51,052 She's fine. They couldn't hold her. 297 00:11:51,077 --> 00:11:52,718 But they know about the plane. 298 00:11:52,968 --> 00:11:54,101 Oh... 299 00:11:55,497 --> 00:11:56,721 It doesn't matter. 300 00:11:56,868 --> 00:11:58,105 They won't get here in time. 301 00:11:58,174 --> 00:11:59,607 Let this go. 302 00:11:59,782 --> 00:12:02,019 Come home, turn yourself in. 303 00:12:02,096 --> 00:12:04,531 We will put together the best defense team money can buy. 304 00:12:04,569 --> 00:12:06,039 No. It's too late for that. 305 00:12:06,149 --> 00:12:08,233 I tracked Tom's phone to this hotel. 306 00:12:08,343 --> 00:12:09,700 I'm gonna find out which room he's in, 307 00:12:09,725 --> 00:12:11,757 - and then I'm gonna... - [DARTS FLYING] 308 00:12:15,871 --> 00:12:18,071 Let me save you some time, Hank. 309 00:12:22,791 --> 00:12:25,190 [TIVE LANGUAGE] 310 00:12:26,191 --> 00:12:29,125 [ALL SINGING] 311 00:12:34,238 --> 00:12:35,698 [READE] Jane? 312 00:12:36,251 --> 00:12:37,327 Yeah. 313 00:12:37,381 --> 00:12:39,953 I said this is Nelson Coetzee, our SSA liaison officer. 314 00:12:40,126 --> 00:12:41,559 Welcome to South Africa. 315 00:12:41,793 --> 00:12:43,594 I work for the Director-General. 316 00:12:44,068 --> 00:12:45,701 You have his and the Agency's full support. 317 00:12:45,871 --> 00:12:46,925 Thank you. 318 00:12:46,950 --> 00:12:49,455 I understand this is a bit of a homecoming for you. 319 00:12:49,521 --> 00:12:51,854 [CHILDREN LAUGHING] 320 00:12:55,155 --> 00:12:57,168 Yeah. I guess it is. 321 00:12:57,629 --> 00:13:00,763 Good, follow me. I have a car for us. 322 00:13:02,961 --> 00:13:05,095 [SEAGULLS SQUEALING] 323 00:13:13,124 --> 00:13:14,304 Hey. 324 00:13:17,684 --> 00:13:18,903 You okay? 325 00:13:19,676 --> 00:13:21,267 I don't know yet. 326 00:13:22,240 --> 00:13:25,195 Kurt, I need to tell you something. 327 00:13:25,661 --> 00:13:28,688 My comms didn't go out during Blake's takedown. 328 00:13:28,880 --> 00:13:30,713 I passed out. 329 00:13:31,869 --> 00:13:33,202 I think... 330 00:13:33,624 --> 00:13:35,557 [LOWERS VOICE] I think I'm pregnant. 331 00:13:38,431 --> 00:13:40,015 Um... 332 00:13:40,705 --> 00:13:41,937 Did you take a test? 333 00:13:42,359 --> 00:13:46,095 Not yet, but what would you think about that? 334 00:13:47,752 --> 00:13:50,285 This could be all over today. 335 00:13:50,845 --> 00:13:52,073 I know. 336 00:13:52,172 --> 00:13:54,293 So I think if there's ever been a good time 337 00:13:54,393 --> 00:13:58,177 to start a family, it's now. 338 00:13:59,990 --> 00:14:01,523 [LAUGHS] 339 00:14:09,515 --> 00:14:10,718 They don't respect us. 340 00:14:10,743 --> 00:14:12,156 [PATTERSON] What are you talking about? 341 00:14:12,216 --> 00:14:13,619 Why don't we get to go to South Africa? 342 00:14:13,644 --> 00:14:15,777 Because they need us here. 343 00:14:15,955 --> 00:14:18,055 Do they? I mean, it's all in the cloud. 344 00:14:18,088 --> 00:14:19,854 We could do 98% of this remotely. 345 00:14:19,881 --> 00:14:21,323 Or Afreen. Afreen could do it. 346 00:14:21,348 --> 00:14:22,368 She's very capable. 347 00:14:22,452 --> 00:14:25,472 - Okay, guys, this should be the place. - Woods, Brianna. 348 00:14:26,409 --> 00:14:29,947 The website mapped a three-meter by three-meter square 349 00:14:30,014 --> 00:14:31,120 inside the main house. 350 00:14:31,145 --> 00:14:33,235 [RICH] Oh, also, the map does not recognize levels, 351 00:14:33,260 --> 00:14:35,585 so whatever you're looking for, it could be on any floor. 352 00:14:35,677 --> 00:14:38,512 I could have just told you that from South Africa, by the way. 353 00:14:48,063 --> 00:14:49,630 Nelson, stay here. Cover us. 354 00:14:50,235 --> 00:14:51,946 Let's check for any trip wires or traps. 355 00:14:52,335 --> 00:14:53,542 There won't be any. 356 00:14:53,709 --> 00:14:55,909 Roman would never destroy this place. 357 00:15:02,457 --> 00:15:04,064 This is our parents' home. 358 00:15:10,332 --> 00:15:11,798 [DOOR OPENS] 359 00:15:16,738 --> 00:15:19,673 [MUTED LAUGHTER] 360 00:15:23,279 --> 00:15:24,839 - [READE] This is it. - [GPS TRACKER BEEPING] 361 00:15:24,899 --> 00:15:26,698 We're inside the 3x3 square. 362 00:15:30,837 --> 00:15:31,970 [JANE] There. 363 00:15:33,173 --> 00:15:34,906 It's an arrow. 364 00:15:36,530 --> 00:15:37,829 Upstairs. 365 00:15:48,336 --> 00:15:50,636 [MUTED LAUGHTER AND CHATTER] 366 00:15:52,112 --> 00:15:56,281 I think this was our room. Mine and Roman's. 367 00:16:20,153 --> 00:16:22,787 Old habits die hard and they all start somewhere. 368 00:16:27,821 --> 00:16:29,654 There's something in the chamber. 369 00:16:39,243 --> 00:16:40,347 [WELLER] Is that...? 370 00:16:40,372 --> 00:16:41,738 My family. 371 00:16:41,954 --> 00:16:43,755 [MUTED LAUGHTER] 372 00:16:46,697 --> 00:16:48,459 Why is Roman doing this? 373 00:16:49,049 --> 00:16:52,716 He wants to remind me of what we used to be. 374 00:16:53,363 --> 00:16:54,447 What we lost. 375 00:16:54,491 --> 00:16:56,515 [READE] But what does it all lead to? 376 00:16:56,654 --> 00:16:58,321 A reckoning. 377 00:16:59,274 --> 00:17:00,767 He's bringing me back to the beginning 378 00:17:00,792 --> 00:17:02,623 before he takes me to the end. 379 00:17:06,926 --> 00:17:09,016 Does the name "Xander" mean anything? 380 00:17:09,303 --> 00:17:12,348 It's engraved on the gun with the number 21718. 381 00:17:13,353 --> 00:17:16,012 Maybe Roman killed Xander and took his gun. 382 00:17:16,232 --> 00:17:20,362 No, Xander's not a person. It's a place. 383 00:17:21,493 --> 00:17:23,025 Now we need to find it. 384 00:17:27,458 --> 00:17:28,924 [ROMAN, AMERICAN ACCENT] Welcome back. 385 00:17:31,194 --> 00:17:33,128 Do you know where you are? 386 00:17:34,644 --> 00:17:36,785 - Tom... - Don't call me that. 387 00:17:39,573 --> 00:17:40,678 Look closely. 388 00:17:40,703 --> 00:17:43,671 I'm sure you'll recognize it from the blueprints. 389 00:17:46,596 --> 00:17:47,996 This used to be an orphanage. 390 00:17:48,774 --> 00:17:50,664 This is where my sister and I were taken 391 00:17:50,689 --> 00:17:51,888 after our parents were murdered. 392 00:17:52,761 --> 00:17:54,384 This place made us who we are. 393 00:17:54,613 --> 00:17:58,547 The pain, the violence, it all started here. 394 00:18:03,949 --> 00:18:06,649 And now I'm gonna kill the man who built it. 395 00:18:13,650 --> 00:18:15,749 Something wrong, Hank? 396 00:18:15,904 --> 00:18:18,652 I liked you better with your accent, Tom. 397 00:18:18,847 --> 00:18:20,914 I'll bet you did. 398 00:18:22,725 --> 00:18:24,491 My name's not Tom Jakeman. 399 00:18:24,839 --> 00:18:26,185 It's Roman Briggs. 400 00:18:26,309 --> 00:18:29,432 And before that, when I was a boy in this orphanage, 401 00:18:29,918 --> 00:18:31,884 it was Eon Kruger. 402 00:18:32,852 --> 00:18:35,213 My life fell apart two years ago, 403 00:18:35,586 --> 00:18:37,794 my family shattered beyond repair. 404 00:18:37,999 --> 00:18:40,857 I was on the run, so I decided to come back here 405 00:18:41,489 --> 00:18:43,593 to find out who was responsible 406 00:18:44,199 --> 00:18:45,565 for what I had become. 407 00:18:45,928 --> 00:18:48,359 See, that's when I first heard the name... 408 00:18:49,858 --> 00:18:52,675 "Hank Crawford". 409 00:18:54,894 --> 00:18:56,688 You built this place, you son of a bitch. 410 00:18:56,998 --> 00:19:00,533 50 million soldiers who don't serve country or cause. 411 00:19:00,660 --> 00:19:01,792 Where do you get that many people 412 00:19:01,825 --> 00:19:03,573 with no loyalty to any country? 413 00:19:03,891 --> 00:19:05,290 It was a trial run, wasn't it? 414 00:19:05,359 --> 00:19:06,555 An early test. 415 00:19:06,594 --> 00:19:08,883 "Building an army of soldiers loyal to no nation", 416 00:19:08,908 --> 00:19:10,855 just like the one you want to build now. 417 00:19:11,229 --> 00:19:13,472 Well, I built something too, Hank. 418 00:19:13,577 --> 00:19:16,025 It took me two years to figure out how, 419 00:19:16,627 --> 00:19:18,510 and I almost abandoned it 420 00:19:19,000 --> 00:19:21,328 because of my feelings for Blake... 421 00:19:23,255 --> 00:19:24,582 and for you. 422 00:19:24,972 --> 00:19:26,186 You still can. 423 00:19:26,211 --> 00:19:28,675 No. No, your love and loyalty is, 424 00:19:28,700 --> 00:19:30,441 and always will be, transactional, 425 00:19:30,466 --> 00:19:33,331 just like the woman who rescued me from this place. 426 00:19:33,469 --> 00:19:36,083 Well, we have time for one last transaction. 427 00:19:36,166 --> 00:19:38,347 You get a quick death... 428 00:19:39,919 --> 00:19:42,184 and I get to know why. 429 00:19:43,285 --> 00:19:44,451 Why? 430 00:19:44,746 --> 00:19:50,435 Did you know the full extent of what this place was, 431 00:19:50,473 --> 00:19:53,006 what they were doing to us? 432 00:19:53,462 --> 00:19:55,162 Did you know? 433 00:19:56,712 --> 00:19:58,639 I knew everything. 434 00:19:58,721 --> 00:20:00,488 Every detail. 435 00:20:01,096 --> 00:20:03,697 This was my passion project. 436 00:20:07,621 --> 00:20:10,153 1-8, Xander 2-1-7-1-8. 437 00:20:10,208 --> 00:20:11,360 Anything in the archives? 438 00:20:11,385 --> 00:20:13,721 No! Shocking that a secret torture orphanage 439 00:20:13,746 --> 00:20:15,246 was not kept on the books. 440 00:20:15,294 --> 00:20:17,582 Okay, Jane said that Xander 441 00:20:17,607 --> 00:20:19,263 was run by apartheid soldiers, 442 00:20:19,333 --> 00:20:21,511 so there's a good chance that the building we're looking for 443 00:20:21,536 --> 00:20:22,818 is owned by the National Party. 444 00:20:22,843 --> 00:20:24,303 Yeah, but that could be anything. 445 00:20:24,328 --> 00:20:27,000 A government building, hospital, church, school... 446 00:20:27,079 --> 00:20:28,366 These archives do not cut it, 447 00:20:28,433 --> 00:20:30,734 and 2-1-7-1-8 does not show up anywhere. 448 00:20:31,062 --> 00:20:32,492 That's it. 449 00:20:32,544 --> 00:20:34,187 The South Africans may not have put 450 00:20:34,212 --> 00:20:36,170 the orphanage on the books, but what if we did? 451 00:20:36,195 --> 00:20:37,357 We? You mean, like...? 452 00:20:37,382 --> 00:20:38,916 The U.S. Army. 453 00:20:39,405 --> 00:20:41,233 We have Shepherd's military history. 454 00:20:41,312 --> 00:20:43,012 [BEEPING] 455 00:20:46,416 --> 00:20:47,663 There. 456 00:20:47,823 --> 00:20:49,692 File number 2-1-7-1-8. 457 00:20:49,761 --> 00:20:52,796 The nature of the op is redacted, 458 00:20:52,903 --> 00:20:54,723 but the location isn't. 459 00:20:55,250 --> 00:20:56,578 An abandoned military base 460 00:20:56,603 --> 00:20:58,837 just a few miles from the Kruger family estate. 461 00:20:59,130 --> 00:21:01,712 That must be where Shepherd rescued Jane and Roman, 462 00:21:01,838 --> 00:21:04,119 the place they came to know as Xander. 463 00:21:05,213 --> 00:21:07,509 Thank you for your honesty. 464 00:21:07,936 --> 00:21:09,898 I was expecting you to... to lie 465 00:21:09,923 --> 00:21:11,881 to try to escape what's coming. 466 00:21:11,950 --> 00:21:13,144 I don't run. 467 00:21:13,204 --> 00:21:15,651 Yeah, well, you might've if you grew up here. 468 00:21:16,238 --> 00:21:17,558 It was a nightmare. 469 00:21:17,898 --> 00:21:20,562 I'm sorry for what you went through. 470 00:21:21,322 --> 00:21:24,593 This orphanage was meant to be the seed 471 00:21:24,753 --> 00:21:28,330 that grew into the tree that shaded the entire world. 472 00:21:29,135 --> 00:21:30,899 Then why didn't you fix it? 473 00:21:31,121 --> 00:21:32,527 We were children. 474 00:21:32,909 --> 00:21:34,354 Why didn't you help us? 475 00:21:35,149 --> 00:21:36,705 Because I was on a mission. 476 00:21:37,159 --> 00:21:40,742 And sometimes our missions turn us into monsters. 477 00:21:40,911 --> 00:21:43,610 How many others did you hurt along the way, Tom? 478 00:21:43,723 --> 00:21:45,981 How many lives did you destroy? 479 00:21:46,368 --> 00:21:48,398 Are we really so different? 480 00:21:50,987 --> 00:21:53,803 No. We're not. 481 00:21:54,323 --> 00:21:58,479 Imagine what we could build together. 482 00:21:58,975 --> 00:22:00,607 I mean, look at you. 483 00:22:01,038 --> 00:22:04,398 You are the greatest thing I have ever made. 484 00:22:05,614 --> 00:22:07,413 I am so proud of you, son. 485 00:22:07,500 --> 00:22:09,534 Whoo, no! 486 00:22:10,304 --> 00:22:11,571 [INHALES DEEPLY] 487 00:22:11,741 --> 00:22:13,007 Don't you call me that. 488 00:22:13,259 --> 00:22:14,407 I'm not your son. 489 00:22:14,476 --> 00:22:16,143 I'm not anyone's son. 490 00:22:16,211 --> 00:22:17,878 We used to sleep in this room. 491 00:22:22,017 --> 00:22:24,109 Too many kids on too few cots 492 00:22:24,180 --> 00:22:26,128 so that we'd have to fight for the beds. 493 00:22:26,441 --> 00:22:27,723 [GIRL] Don't! Stop it! 494 00:22:27,777 --> 00:22:29,230 [CHILDREN SCREAMING] 495 00:22:29,610 --> 00:22:31,909 The first time I killed someone was in this room. 496 00:22:32,209 --> 00:22:34,471 [MUTED GRUNTING] 497 00:22:34,969 --> 00:22:38,498 And now maybe it'll be the last. 498 00:22:38,919 --> 00:22:40,752 [CAR APPROACHING OUTSIDE] 499 00:22:42,782 --> 00:22:44,082 What is it? 500 00:22:49,109 --> 00:22:50,308 The FBI. 501 00:22:51,644 --> 00:22:54,145 I didn't think they'd be here so soon. 502 00:23:00,413 --> 00:23:01,607 [READE] This place is a labyrinth. 503 00:23:01,694 --> 00:23:02,926 [WELLER] It's clear on my row. 504 00:23:05,913 --> 00:23:07,713 [DISTORTED NOISES] 505 00:23:09,976 --> 00:23:11,675 Get on your knees. 506 00:23:12,325 --> 00:23:13,691 [HANK] Give me your gun. 507 00:23:15,448 --> 00:23:16,713 The FBI is here. 508 00:23:16,788 --> 00:23:19,771 If you want out of this place, you need my help. 509 00:23:19,840 --> 00:23:20,939 Stop talking. 510 00:23:21,008 --> 00:23:22,008 I can hold them off 511 00:23:22,076 --> 00:23:23,370 and give you time to escape. 512 00:23:23,463 --> 00:23:26,244 I'm dead anyway, right? 513 00:23:26,953 --> 00:23:28,400 It's over for me. 514 00:23:29,126 --> 00:23:31,533 They catch me, I am not spending 515 00:23:31,558 --> 00:23:33,158 the rest of my life in prison. 516 00:23:33,965 --> 00:23:35,573 Why would you want to help me? 517 00:23:35,628 --> 00:23:36,894 Oh... 518 00:23:37,923 --> 00:23:40,757 Fate brought us together. 519 00:23:42,775 --> 00:23:45,408 Not once, but twice. 520 00:23:45,703 --> 00:23:47,464 First through this orphanage. 521 00:23:47,778 --> 00:23:51,168 And then, after you worked so hard to find me, 522 00:23:51,237 --> 00:23:52,903 through Blake. 523 00:23:53,603 --> 00:23:55,372 Whatever lies you told, 524 00:23:55,627 --> 00:23:57,928 I know your love for her is real, I see that. 525 00:23:59,511 --> 00:24:01,712 And however much you hate me, 526 00:24:02,250 --> 00:24:04,748 I know you believe in my vision. 527 00:24:05,267 --> 00:24:08,452 Find Blake. Tell her everything. 528 00:24:09,075 --> 00:24:12,675 Finish what I started together. 529 00:24:17,328 --> 00:24:19,496 Whoa, Crawford's cell just went live. 530 00:24:19,549 --> 00:24:20,607 He's texting somebody. 531 00:24:20,632 --> 00:24:21,675 Doesn't he know we have warrants 532 00:24:21,699 --> 00:24:22,777 to monitor his activity? 533 00:24:22,802 --> 00:24:24,010 Apparently he doesn't care. 534 00:24:24,041 --> 00:24:25,273 Tracing the call now. 535 00:24:26,705 --> 00:24:28,872 Guys, Crawford is in your building. 536 00:24:29,191 --> 00:24:30,277 Where? 537 00:24:30,357 --> 00:24:33,409 I don't know, but is that SSA liaison still with you? 538 00:24:33,478 --> 00:24:35,011 - He's right behind us. - We just intercepted 539 00:24:35,036 --> 00:24:38,123 a text from Crawford to the Director-General of the SSA. 540 00:24:38,370 --> 00:24:40,123 The officer you're with is... 541 00:24:43,017 --> 00:24:44,402 Weller's hit! 542 00:24:50,003 --> 00:24:52,003 - [KURT GROANING] - Kurt! 543 00:24:52,071 --> 00:24:54,164 - Kurt. - [GRUNTING] I'm fine. 544 00:24:54,435 --> 00:24:56,665 It went straight through. Go get Roman and Crawford. 545 00:24:56,759 --> 00:24:58,584 - No, you're... - We gotta stop them. 546 00:24:58,844 --> 00:25:00,917 This is our only chance, so go get 'em. 547 00:25:01,449 --> 00:25:04,400 Go, Jane. [SIGHS, GRUNTS] 548 00:25:13,569 --> 00:25:15,816 FBI. Hank Crawford, you're under arrest. 549 00:25:16,042 --> 00:25:18,410 Turn around. Slowly. 550 00:25:21,989 --> 00:25:23,421 Drop the gun! 551 00:25:25,195 --> 00:25:26,902 I think you know I can't do that. 552 00:25:26,935 --> 00:25:28,734 You don't have a choice. 553 00:25:28,809 --> 00:25:30,109 It's over. 554 00:25:30,744 --> 00:25:32,777 Now where is Roman? 555 00:25:33,814 --> 00:25:35,179 I don't know anybody by that name. 556 00:25:35,309 --> 00:25:37,292 Tom! My brother. 557 00:25:37,684 --> 00:25:39,217 Your brother? 558 00:25:40,768 --> 00:25:42,735 Well... 559 00:25:42,903 --> 00:25:44,637 This is a homecoming for you too, then. 560 00:25:44,846 --> 00:25:46,345 Where is he? 561 00:25:46,912 --> 00:25:50,335 He brought you here. He brought us all here. 562 00:25:50,530 --> 00:25:52,030 No. 563 00:25:52,092 --> 00:25:55,360 He brought you to me because we're connected, 564 00:25:55,650 --> 00:25:57,183 the three of us. 565 00:26:07,467 --> 00:26:09,066 [GUN CLICKING] 566 00:26:12,691 --> 00:26:14,190 One last transaction. 567 00:26:16,436 --> 00:26:18,765 [SIGHS] Oh, I got the gun. 568 00:26:19,866 --> 00:26:21,665 And he got the bullets. 569 00:26:22,794 --> 00:26:24,294 Then why are you smiling? 570 00:26:25,275 --> 00:26:28,779 I made something... great. 571 00:26:31,370 --> 00:26:32,870 [NOISES OUTSIDE] 572 00:26:48,120 --> 00:26:49,553 [BLAKE] Tom, thank God! 573 00:26:49,668 --> 00:26:51,401 Hey, I'm so sorry I disappeared. 574 00:26:51,426 --> 00:26:53,231 There was something I had to do, but... 575 00:26:53,365 --> 00:26:54,726 I'm done now, Blake. 576 00:26:54,794 --> 00:26:56,328 I'm done. I'm heading back to New York. 577 00:26:56,389 --> 00:26:57,706 It'll take me a minute to get there, but... 578 00:26:57,730 --> 00:26:59,287 Wait, no, I'm not in New York. 579 00:26:59,325 --> 00:27:01,720 Okay, well, tell me where I have to be, and I'll be there. 580 00:27:01,847 --> 00:27:03,634 I'm here, I'm in Cape Town. I came for you. 581 00:27:03,703 --> 00:27:05,003 - How did you... - It doesn't matter how. 582 00:27:05,072 --> 00:27:06,596 Just, just tell me where you are. 583 00:27:06,694 --> 00:27:08,039 I'm heading somewhere safe. 584 00:27:08,442 --> 00:27:09,807 Tom, are you okay? 585 00:27:09,877 --> 00:27:11,442 Yeah, I am now. 586 00:27:11,915 --> 00:27:13,811 I'll send you a pin, and I'll see you soon. 587 00:27:14,620 --> 00:27:15,974 Okay. 588 00:27:16,688 --> 00:27:17,788 Hey, how's Weller? 589 00:27:17,843 --> 00:27:19,018 Reade said he's stable. They're on their way 590 00:27:19,042 --> 00:27:20,200 to the hospital now. 591 00:27:20,274 --> 00:27:21,672 What happened to the satellite images? 592 00:27:21,754 --> 00:27:23,691 Well, the SSA is suddenly very prickly 593 00:27:23,716 --> 00:27:25,342 about jurisdiction with the whole, uh, 594 00:27:25,402 --> 00:27:27,335 "we killed their guy dead" thing, so... 595 00:27:27,486 --> 00:27:28,919 [PHONE BEEPING] 596 00:27:30,278 --> 00:27:31,641 Well, I'll be damned. 597 00:27:31,683 --> 00:27:34,348 Blake Crawford's cell phone just went live in South Africa. 598 00:27:34,415 --> 00:27:35,833 What? She could lead us to Roman. 599 00:27:35,880 --> 00:27:37,046 Give me the coordinates. 600 00:27:37,122 --> 00:27:38,668 We gotta get them to Jane. 601 00:27:52,498 --> 00:27:53,597 Hi. 602 00:27:58,062 --> 00:27:59,863 Is my father with you? 603 00:28:05,488 --> 00:28:07,288 No, he, um... 604 00:28:09,807 --> 00:28:11,206 He's gone. 605 00:28:11,915 --> 00:28:13,482 I'm so sorry. 606 00:28:16,313 --> 00:28:17,711 Roman, what happened? 607 00:28:20,614 --> 00:28:21,843 There's... 608 00:28:21,959 --> 00:28:25,460 There's so much... So much I need to tell you. 609 00:28:27,882 --> 00:28:28,888 I love you. 610 00:28:28,950 --> 00:28:29,952 That is all that matters. 611 00:28:30,020 --> 00:28:31,253 I want to... I want to marry you 612 00:28:31,278 --> 00:28:33,011 and I want to have... 613 00:28:36,553 --> 00:28:38,319 Wha... What did you call me? 614 00:28:39,828 --> 00:28:41,462 [GUNSHOT] 615 00:28:44,201 --> 00:28:46,468 - [GROANING] - I know everything, Roman. 616 00:28:47,304 --> 00:28:48,987 I know your name's not Tom. 617 00:28:49,233 --> 00:28:51,305 - [PAINFUL GRUNTING] - I know you lied to me. 618 00:28:51,374 --> 00:28:54,008 Used me because you wanted to destroy my family. 619 00:28:55,305 --> 00:28:56,578 Blake... 620 00:28:56,973 --> 00:28:58,212 Did you kill my dad? 621 00:28:59,649 --> 00:29:01,516 Who told you about me? 622 00:29:02,051 --> 00:29:03,817 Someone I trust. 623 00:29:09,223 --> 00:29:11,724 [SNIFFLES] Was it real? 624 00:29:17,626 --> 00:29:19,259 Did you love me? 625 00:29:23,038 --> 00:29:25,238 How could I? I never knew you. 626 00:29:27,943 --> 00:29:30,009 Good-bye, Roman. 627 00:29:30,635 --> 00:29:33,769 ♪♪ 628 00:29:51,229 --> 00:29:53,129 [DIALING ON PHONE] 629 00:29:53,203 --> 00:29:55,237 [LINE RINGING] 630 00:29:59,345 --> 00:30:02,296 Well... I'm home. 631 00:30:04,509 --> 00:30:07,676 I always wondered if I'd actually make it back here. 632 00:30:08,226 --> 00:30:09,902 Every detail, every decision, 633 00:30:09,961 --> 00:30:12,727 every... everything. 634 00:30:13,163 --> 00:30:14,797 All leading to this. 635 00:30:16,707 --> 00:30:19,007 Well, I kept my end of the deal. 636 00:30:19,202 --> 00:30:20,901 Now it's your turn. 637 00:30:23,079 --> 00:30:25,346 All the money's yours. 638 00:30:25,468 --> 00:30:28,372 But I need you to promise me that... 639 00:30:29,572 --> 00:30:32,620 you'll keep working, you'll keep moving forward. 640 00:30:33,471 --> 00:30:36,171 Or this will have all been for nothing. 641 00:30:58,834 --> 00:31:00,200 Roman... 642 00:31:00,255 --> 00:31:02,389 - It's too late. - Who did this? 643 00:31:04,954 --> 00:31:07,187 [SNIFFLING] I'm sorry. 644 00:31:08,729 --> 00:31:10,355 I know, I know. 645 00:31:10,752 --> 00:31:12,285 Me too. 646 00:31:13,462 --> 00:31:15,369 I never got out. 647 00:31:15,530 --> 00:31:17,029 I never got out of that hole. 648 00:31:17,646 --> 00:31:18,945 [GRUNTING] 649 00:31:20,202 --> 00:31:21,934 That's not true. 650 00:31:25,413 --> 00:31:27,197 Here. 651 00:31:27,889 --> 00:31:29,054 What is it? 652 00:31:30,207 --> 00:31:32,310 I told you once... 653 00:31:33,888 --> 00:31:35,983 that I wasn't afraid of death. 654 00:31:36,210 --> 00:31:38,243 That I was ready. 655 00:31:40,935 --> 00:31:42,133 But I'm not. 656 00:31:44,499 --> 00:31:45,898 [SNIFFLING] 657 00:31:47,047 --> 00:31:48,480 I'm scared, Remi. 658 00:31:48,610 --> 00:31:51,244 I don't want to die in this place 659 00:31:51,465 --> 00:31:53,313 alone in the dark. 660 00:31:55,055 --> 00:31:56,532 You're not. 661 00:31:56,843 --> 00:31:59,085 Roman, Roman, look at me. 662 00:31:59,820 --> 00:32:01,252 Okay. 663 00:32:01,547 --> 00:32:03,045 Look at the sun... 664 00:32:03,463 --> 00:32:05,529 and this tree and the view. 665 00:32:08,927 --> 00:32:10,224 You're home. 666 00:32:10,276 --> 00:32:13,410 [SOBBING] - You made it home. 667 00:32:13,559 --> 00:32:15,226 And I'm right here with you. 668 00:32:15,295 --> 00:32:17,095 [MUTED LAUGHTER] 669 00:32:19,599 --> 00:32:21,431 I love you. 670 00:32:22,087 --> 00:32:24,254 And I will see you again. 671 00:32:25,270 --> 00:32:26,570 I promise. 672 00:32:42,554 --> 00:32:45,688 ♪♪ 673 00:32:46,285 --> 00:32:49,119 [JANE CRYING] 674 00:32:50,510 --> 00:32:53,444 ♪♪ 675 00:33:09,640 --> 00:33:10,739 [CLATTERING] 676 00:33:10,808 --> 00:33:13,842 [WELLER] Ow. Ow! 677 00:33:15,185 --> 00:33:16,787 Oh... 678 00:33:18,268 --> 00:33:19,657 Are you sure you're okay? 679 00:33:19,857 --> 00:33:21,322 Yeah. 680 00:33:22,172 --> 00:33:23,517 Fine. 681 00:33:23,702 --> 00:33:25,844 South Africans that put me back together... 682 00:33:26,151 --> 00:33:28,343 said things didn't look so bad, 683 00:33:28,618 --> 00:33:31,332 - all things considered. - Hmm. 684 00:33:31,500 --> 00:33:32,967 What about you? 685 00:33:34,054 --> 00:33:35,453 You want to talk? 686 00:33:36,183 --> 00:33:37,849 He's gone. 687 00:33:38,147 --> 00:33:39,881 What is there to say? 688 00:33:42,745 --> 00:33:44,317 He was our enemy. 689 00:33:44,903 --> 00:33:46,533 But he was still your brother. 690 00:33:48,465 --> 00:33:49,897 I'm sorry. 691 00:33:56,442 --> 00:33:57,757 [DOOR OPENS] 692 00:33:59,128 --> 00:34:01,474 Oh, uh, sorry. 693 00:34:01,543 --> 00:34:04,410 There's something that I need you to see. 694 00:34:05,274 --> 00:34:06,768 The drive's locked. 695 00:34:06,862 --> 00:34:08,094 When Roman gave it to you, 696 00:34:08,119 --> 00:34:09,593 did he happen to give you a password? 697 00:34:09,645 --> 00:34:10,811 No, can you hack it? 698 00:34:11,313 --> 00:34:12,365 Not really. 699 00:34:12,426 --> 00:34:13,915 It's a swipe-pattern lock 700 00:34:13,983 --> 00:34:16,240 and we've only got one shot at it. 701 00:34:16,718 --> 00:34:18,946 We get it wrong and the whole thing fries itself. 702 00:34:18,999 --> 00:34:20,579 Why give Jane the drive without a password? 703 00:34:20,624 --> 00:34:22,724 Maybe he thought I already knew it. 704 00:34:27,408 --> 00:34:28,875 [CHILDREN LAUGHING] 705 00:34:30,185 --> 00:34:32,018 7-2-9-8-0. 706 00:34:32,094 --> 00:34:33,125 You sure? 707 00:34:33,186 --> 00:34:34,602 I'm positive. Look. 708 00:34:34,670 --> 00:34:36,969 [BEEPING, CHIRPING] 709 00:34:37,217 --> 00:34:39,150 It's the arrow that Roman kept drawing. 710 00:34:39,300 --> 00:34:40,433 It's not an arrow. 711 00:34:40,802 --> 00:34:42,034 It's a tree. 712 00:34:45,486 --> 00:34:47,119 [BEEPING] 713 00:34:48,116 --> 00:34:50,249 It's Roman's tattoo cache. 714 00:34:50,485 --> 00:34:51,684 Part of it. 715 00:34:51,752 --> 00:34:53,486 Look. There's Perseus. 716 00:34:53,596 --> 00:34:54,763 Then Valkyrie. 717 00:34:54,822 --> 00:34:56,809 And the molecule tattoo that got Stuart killed. 718 00:34:56,891 --> 00:34:58,811 I'm sorry, I'm not trying to be insensitive, it's just... 719 00:34:58,859 --> 00:35:00,793 This is like a greatest-hits album. 720 00:35:00,861 --> 00:35:02,395 But there's also stuff on there 721 00:35:02,464 --> 00:35:03,520 that we've never seen before. 722 00:35:03,556 --> 00:35:04,734 Well, yeah, you don't just play the hits. 723 00:35:04,758 --> 00:35:05,986 You gotta try out some new stuff. 724 00:35:06,011 --> 00:35:07,236 Look! There's the passage 725 00:35:07,267 --> 00:35:08,293 from "The Count of Monte Cristo" 726 00:35:08,317 --> 00:35:09,449 with the words put into it. 727 00:35:09,576 --> 00:35:11,720 What? This helps us solve more tattoos? 728 00:35:11,791 --> 00:35:13,125 It's super fragmented 729 00:35:13,150 --> 00:35:15,328 and some of the pieces are missing, but... 730 00:35:15,748 --> 00:35:17,319 if we could find the rest, 731 00:35:17,723 --> 00:35:19,578 it could help us solve all the tattoos. 732 00:35:24,385 --> 00:35:26,284 [ZAPATA] You should've let me do it. 733 00:35:26,532 --> 00:35:28,865 No, it had to be me. 734 00:35:29,616 --> 00:35:32,183 I'm just glad you told me the truth when you did. 735 00:35:33,701 --> 00:35:35,533 This is how we take the power back. 736 00:35:36,182 --> 00:35:38,563 This is how we change the world. 737 00:35:38,632 --> 00:35:40,816 I know, I'm just not sure I'm cut out 738 00:35:40,841 --> 00:35:42,641 for what comes next. 739 00:35:42,815 --> 00:35:44,517 That's okay. 740 00:35:44,830 --> 00:35:46,317 I am. 741 00:35:49,109 --> 00:35:50,748 [THE ROLLING STONES' "BEAST OF BURDEN" PLAYING] 742 00:35:50,772 --> 00:35:53,159 ♪ I'll never be your beast of burden... ♪ 743 00:35:53,226 --> 00:35:54,758 [RICH] Whew, huh? 744 00:35:56,815 --> 00:35:58,215 [GLASSES CLINK] 745 00:36:00,639 --> 00:36:03,540 So how did what's her name's CIA tribunal go? 746 00:36:04,241 --> 00:36:06,624 Haven't heard yet. 747 00:36:06,692 --> 00:36:08,103 Hey, good work getting that book, man. 748 00:36:08,147 --> 00:36:09,479 Mm. 749 00:36:09,728 --> 00:36:11,204 You know what, don't thank me 750 00:36:11,229 --> 00:36:13,436 until you find out how much it costs. 751 00:36:14,155 --> 00:36:15,321 How much? 752 00:36:15,366 --> 00:36:17,701 Why don't I top off your drink a bit there? 753 00:36:17,770 --> 00:36:19,738 Talk about it a little later. 754 00:36:19,818 --> 00:36:21,045 There we go. 755 00:36:21,245 --> 00:36:22,778 [INDISTINCT MUTTERING] 756 00:36:28,092 --> 00:36:29,392 How you holding up? 757 00:36:30,842 --> 00:36:32,308 I don't know. 758 00:36:33,538 --> 00:36:35,304 Roman was my only... 759 00:36:37,848 --> 00:36:40,115 We're from the same place. 760 00:36:40,197 --> 00:36:41,829 Made of the same stuff. 761 00:36:42,026 --> 00:36:44,594 Sometimes it felt like... 762 00:36:45,495 --> 00:36:48,028 it felt like he was one of us, too. 763 00:36:48,826 --> 00:36:51,560 Because no matter how angry he was... 764 00:36:51,688 --> 00:36:53,622 [SIGHS] he still gave his life to... 765 00:36:53,776 --> 00:36:55,710 - [DISTORTED NOISE] - [BREATHES HEAVILY] 766 00:36:57,128 --> 00:36:58,761 [LOUD THUD] 767 00:36:58,848 --> 00:37:00,782 No! Jane! 768 00:37:00,870 --> 00:37:02,103 Jane. 769 00:37:03,153 --> 00:37:06,220 [MONITOR BEEPING] 770 00:37:09,819 --> 00:37:12,987 [PHONE BUZZING] 771 00:37:13,270 --> 00:37:14,502 [PAINFUL GRUNT] 772 00:37:14,651 --> 00:37:16,818 [PHONE CONTINUES BUZZING] 773 00:37:19,835 --> 00:37:20,967 Yeah? 774 00:37:21,083 --> 00:37:23,193 [PATTERSON] Any change since we left? 775 00:37:23,366 --> 00:37:24,879 No. 776 00:37:24,983 --> 00:37:26,366 She's still unconscious. 777 00:37:26,603 --> 00:37:28,636 You need to come back in. 778 00:37:30,393 --> 00:37:33,814 Roman's thumb drive doesn't just hold tattoo information. 779 00:37:34,374 --> 00:37:36,377 There's medical Intel on there as well. 780 00:37:36,527 --> 00:37:38,112 It's incomplete just like the tattoos. 781 00:37:38,137 --> 00:37:39,479 Clearly, Roman didn't want to keep 782 00:37:39,504 --> 00:37:40,839 everything in one place. 783 00:37:40,983 --> 00:37:42,816 So what'd you find? 784 00:37:43,572 --> 00:37:45,724 Kurt, you might want to sit down for this. 785 00:37:46,031 --> 00:37:47,341 Just tell me. 786 00:37:47,423 --> 00:37:48,855 It looks like Jane is suffering 787 00:37:48,880 --> 00:37:50,880 from some kind of a ZIP poisoning. 788 00:37:51,391 --> 00:37:52,479 What? 789 00:37:52,504 --> 00:37:54,552 It's the drug they used to erase Jane's memory, it... 790 00:37:54,577 --> 00:37:55,709 I know what ZIP is. 791 00:37:55,805 --> 00:37:58,134 Sandstorm flooded her body with it 792 00:37:58,159 --> 00:37:59,513 before they sent her to us. 793 00:37:59,538 --> 00:38:01,641 I think that's what's been causing the dizziness, 794 00:38:01,703 --> 00:38:03,814 the nausea, the fatigue, 795 00:38:04,439 --> 00:38:07,163 all the stuff that made her think she was pregnant. 796 00:38:07,578 --> 00:38:09,085 [RICH] There's a whole section on this drive 797 00:38:09,110 --> 00:38:11,241 about side effects... hallucinations, 798 00:38:11,298 --> 00:38:13,966 massive memory lapses, memory relapses, 799 00:38:14,616 --> 00:38:15,915 brain aneurysms. 800 00:38:15,984 --> 00:38:17,751 [READE] Roman was suffering from it, too. 801 00:38:18,132 --> 00:38:19,952 He was trying to cure it. 802 00:38:21,198 --> 00:38:22,589 What do you mean, cure it? 803 00:38:22,907 --> 00:38:25,503 According to Roman's research, 804 00:38:26,506 --> 00:38:28,039 the progression is not very good. 805 00:38:28,737 --> 00:38:31,274 And I-I think we need to prepare ourselves 806 00:38:31,299 --> 00:38:33,493 for this to get a whole lot worse. 807 00:38:33,619 --> 00:38:35,236 [READE] But there's still some hope here. 808 00:38:35,289 --> 00:38:38,264 [PATTERSON] We think that Roman gave Jane the drive 809 00:38:38,292 --> 00:38:41,051 as some sort of treasure map. 810 00:38:41,257 --> 00:38:43,868 And we know that there are some pieces missing, 811 00:38:43,943 --> 00:38:46,242 but it seems to point to other drives 812 00:38:46,326 --> 00:38:48,693 hidden in other places all over the world. 813 00:38:48,888 --> 00:38:50,255 If they're anything like this one, 814 00:38:50,290 --> 00:38:52,756 they'll have more tattoo clues and more medical data 815 00:38:52,806 --> 00:38:55,019 for the cure that Roman was trying to find. 816 00:38:55,586 --> 00:38:59,391 [PATTERSON] Finding Roman's drives could stop more crimes. 817 00:39:00,378 --> 00:39:02,171 But it could also mean 818 00:39:02,196 --> 00:39:04,963 stopping whatever is happening to Jane's brain. 819 00:39:09,236 --> 00:39:10,635 [READE] Kurt? 820 00:39:12,818 --> 00:39:15,985 [MONITOR BEEPING] 821 00:39:58,216 --> 00:40:00,180 [LINE RINGING, BEEP] 822 00:40:00,311 --> 00:40:02,144 Hobbes, it's me, it's Remi. 823 00:40:02,213 --> 00:40:03,967 I'm in a hospital and... 824 00:40:04,048 --> 00:40:06,389 I'm missing time, I'm missing a lot of time. 825 00:40:06,724 --> 00:40:09,736 I need to talk to Oscar or Roman or Shepherd. 826 00:40:09,983 --> 00:40:12,258 From what I can tell, I'm still undercover with the FBI, 827 00:40:12,283 --> 00:40:14,416 but I can't remember anything. 828 00:40:14,572 --> 00:40:16,672 I don't know if I've been compromised. 829 00:40:16,697 --> 00:40:17,930 I don't know if... 830 00:40:18,169 --> 00:40:19,668 I need help. 831 00:40:20,977 --> 00:40:22,393 [FEMALE DOCTOR] Ms. Doe? 832 00:40:22,626 --> 00:40:24,026 You're awake. 833 00:40:24,535 --> 00:40:25,723 What happened to me? 834 00:40:25,748 --> 00:40:27,532 I'm not up to speed on the details. 835 00:40:27,557 --> 00:40:28,992 I'd have to check your chart. 836 00:40:29,615 --> 00:40:31,013 You're not my doctor? 837 00:40:31,120 --> 00:40:33,220 No, I'm your husband's. 838 00:40:33,403 --> 00:40:36,151 You are Kurt Weller's wife, correct? 839 00:40:37,253 --> 00:40:38,318 Yeah. 840 00:40:38,360 --> 00:40:40,023 I'm afraid there's been a serious complication 841 00:40:40,048 --> 00:40:41,280 with his gunshot wound. 842 00:40:41,330 --> 00:40:43,436 The bullet caused an intra-abdominal abscess 843 00:40:43,493 --> 00:40:45,626 which his doctors overseas must have missed. 844 00:40:45,715 --> 00:40:48,248 He's in between surgeries right now. 845 00:40:48,365 --> 00:40:51,380 But I need to tell you, it's not good. 846 00:40:51,668 --> 00:40:53,227 Would you like to see him? 847 00:40:53,409 --> 00:40:54,841 Yes, I would. 848 00:40:54,997 --> 00:40:57,364 Come on. Your friends are waiting. 849 00:41:03,619 --> 00:41:05,037 Jane... 850 00:41:06,969 --> 00:41:08,471 I'm so sorry. 851 00:41:12,541 --> 00:41:14,106 Is he going to be okay? 852 00:41:14,590 --> 00:41:16,123 They don't know yet. 853 00:41:18,293 --> 00:41:20,093 Here, come have a seat. 854 00:41:20,362 --> 00:41:21,662 Come on. 855 00:41:24,673 --> 00:41:26,139 [CLEARS THROAT] 856 00:41:29,551 --> 00:41:31,509 [READE] You can take his hand, Jane. 857 00:41:35,578 --> 00:41:38,512 ♪♪ 858 00:41:46,039 --> 00:41:47,576 Are you sure this will work? 859 00:41:47,729 --> 00:41:49,184 I'm positive. 860 00:41:49,397 --> 00:41:50,857 I'll infiltrate their ranks, 861 00:41:51,146 --> 00:41:52,979 get them to trust me, 862 00:41:53,040 --> 00:41:56,475 and then I'll rip them apart from the inside. 863 00:42:01,736 --> 00:42:03,035 [READE] It's okay. 864 00:42:03,104 --> 00:42:05,737 We'll get through this... together. 865 00:42:08,008 --> 00:42:10,542 ♪♪ 866 00:42:10,552 --> 00:42:12,252 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 867 00:42:20,855 --> 00:42:22,855 ♪♪ 60004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.