All language subtitles for Black.E14.171126.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,035 --> 00:00:20,137 (Episode 14) 2 00:01:05,115 --> 00:01:06,349 Ha Ram. 3 00:01:40,283 --> 00:01:41,518 I'm sorry. 4 00:01:42,686 --> 00:01:44,521 I'm sorry that I came too late. 5 00:01:57,067 --> 00:01:58,135 Ha Ram. 6 00:01:59,469 --> 00:02:01,872 Ha Ram, are you okay? 7 00:02:02,839 --> 00:02:03,874 Ha Ram. 8 00:02:05,408 --> 00:02:08,178 Get off me! Go away. Who are you? 9 00:02:08,178 --> 00:02:10,247 Go away. Get lost! 10 00:02:10,280 --> 00:02:11,281 Ha Ram. 11 00:02:11,281 --> 00:02:12,282 No. 12 00:02:12,883 --> 00:02:14,751 - Ha Ram. - No, no. 13 00:02:14,751 --> 00:02:18,655 No, no, no. 14 00:02:18,722 --> 00:02:21,358 Just kill me. Don't kill anyone else. 15 00:02:21,358 --> 00:02:24,728 Kill only me. Don't kill anyone but me, you jerk. 16 00:02:26,263 --> 00:02:27,564 They have nothing to do with it. 17 00:02:27,564 --> 00:02:28,765 Is she talking about her boss? 18 00:02:30,100 --> 00:02:32,035 So what on earth does that mean? 19 00:02:32,035 --> 00:02:34,504 Simply put, the blood on the scene was from two people. 20 00:02:34,504 --> 00:02:38,341 So that means that the 2L of blood was from 2 people combined, right? 21 00:02:43,914 --> 00:02:45,982 No. No... 22 00:02:54,157 --> 00:02:55,292 No! 23 00:03:00,564 --> 00:03:02,365 Who is this punk? 24 00:03:05,936 --> 00:03:07,771 Run away! Now! 25 00:03:20,350 --> 00:03:21,351 No. 26 00:03:23,353 --> 00:03:25,055 No, no! 27 00:03:29,893 --> 00:03:31,895 No. No, Boss! 28 00:03:33,964 --> 00:03:36,866 No. No, Boss. 29 00:03:40,136 --> 00:03:41,271 Die. 30 00:03:43,073 --> 00:03:44,241 No! 31 00:03:49,713 --> 00:03:50,814 - You're seriously injured. - Are we there yet? 32 00:03:51,848 --> 00:03:53,183 Hang in there. 33 00:04:10,767 --> 00:04:12,435 Sit down here for a minute. 34 00:04:13,837 --> 00:04:16,773 Are you okay? Are you all right? Please keep yourself together. 35 00:04:16,773 --> 00:04:19,009 You should lie down on the hay here. 36 00:04:19,175 --> 00:04:20,777 Lie down here for a moment. My goodness. 37 00:04:23,179 --> 00:04:24,214 Boss. 38 00:04:24,814 --> 00:04:26,149 Please hang in there. 39 00:04:29,085 --> 00:04:30,353 My phone doesn't even work here. 40 00:04:34,190 --> 00:04:35,225 No... 41 00:04:35,225 --> 00:04:36,559 Your dad told me... 42 00:04:36,559 --> 00:04:39,229 that the safest way to protect yourself when you're in danger... 43 00:04:39,763 --> 00:04:42,132 is locking yourself up so that your enemy can't get to you. 44 00:05:02,452 --> 00:05:03,486 No. 45 00:05:03,820 --> 00:05:06,823 No. Stop. Please stop. 46 00:05:25,342 --> 00:05:26,509 Since there are two of you, 47 00:05:27,310 --> 00:05:29,045 you guys won't be lonely when you die. 48 00:05:31,414 --> 00:05:33,116 Enjoy the pain. 49 00:05:38,922 --> 00:05:41,358 No. The key. The key. 50 00:05:42,258 --> 00:05:43,326 The key. 51 00:05:44,527 --> 00:05:45,695 My key. 52 00:06:06,816 --> 00:06:08,551 Call Mr. Oh. 53 00:06:13,089 --> 00:06:15,024 Call his younger children too. 54 00:06:15,058 --> 00:06:16,459 Yes, Doctor. 55 00:06:17,227 --> 00:06:19,896 Doctor, we just got a call from the ER. 56 00:06:19,896 --> 00:06:22,499 Has Moo Gang arrived? Is he severely injured? 57 00:06:22,766 --> 00:06:26,536 No, Mr. Oh's brother is being transferred here in an ambulance. 58 00:06:26,536 --> 00:06:28,838 He got stabbed in the chest. He's in a critical condition. 59 00:06:28,838 --> 00:06:29,839 What? 60 00:06:30,039 --> 00:06:32,275 - Arrange an operating room now. - Okay. 61 00:06:32,275 --> 00:06:33,309 The portable chest X-ray too. 62 00:06:33,309 --> 00:06:34,444 - Got it. - Yes, Doctor. 63 00:06:44,220 --> 00:06:45,488 Please hang in there. 64 00:06:45,755 --> 00:06:46,790 Boss. 65 00:06:46,890 --> 00:06:49,259 Please hurry. Boss, wake up. 66 00:06:49,259 --> 00:06:51,561 Boss, please open your eyes. 67 00:06:53,496 --> 00:06:54,664 What? 68 00:06:56,499 --> 00:06:57,734 He didn't die? 69 00:07:00,703 --> 00:07:02,572 Boss, Boss. 70 00:07:03,807 --> 00:07:05,775 - My gosh... - You cannot go in. 71 00:07:05,775 --> 00:07:08,478 - Let go. Let go of me. - He needs to be treated right away. 72 00:07:08,511 --> 00:07:10,180 - Please calm down. - Let me in for a minute. 73 00:07:18,288 --> 00:07:20,290 (Operating Room) 74 00:07:21,825 --> 00:07:23,827 The scene has been cleared. 75 00:07:23,827 --> 00:07:27,464 Some people got injured, but luckily, no injuries are critical. 76 00:07:27,864 --> 00:07:29,766 Yes, Moo Gang is here. 77 00:07:30,200 --> 00:07:31,634 All right. Okay. 78 00:07:32,402 --> 00:07:34,204 Gosh, look at all the blood. 79 00:07:34,204 --> 00:07:37,006 Are you okay? I heard about what happened to Ha Ram. 80 00:07:37,607 --> 00:07:40,743 Hey, I'm so relieved. I was really worried. 81 00:07:41,377 --> 00:07:44,013 Inspector Choi, that quack. Seriously. 82 00:07:47,150 --> 00:07:49,018 Hey, Moo Gang. Where are you going? 83 00:07:52,555 --> 00:07:55,758 Doctor. Doctor, please save him. 84 00:07:55,758 --> 00:07:57,527 It's because of me. It happened because of me. 85 00:07:57,527 --> 00:08:00,864 I'll do my best. You need to get treated yourself. 86 00:08:00,864 --> 00:08:02,332 Treat her now. 87 00:08:02,332 --> 00:08:04,033 Doctor. 88 00:08:04,934 --> 00:08:06,436 Doctor. Doctor... 89 00:08:15,578 --> 00:08:17,614 She's not dead? 90 00:08:24,721 --> 00:08:27,123 Moo Gang. Are you all right? 91 00:08:27,891 --> 00:08:30,026 You didn't get treatment. Where are you going? 92 00:08:30,026 --> 00:08:31,327 Come here now. 93 00:08:34,631 --> 00:08:35,698 I need to ask you for something. 94 00:08:37,934 --> 00:08:39,002 Please. 95 00:08:40,036 --> 00:08:42,272 Please save him. 96 00:08:44,007 --> 00:08:45,174 Please. 97 00:08:50,179 --> 00:08:51,347 You should wear these. 98 00:08:52,181 --> 00:08:54,217 Your wound is probably being infected now. 99 00:08:54,217 --> 00:08:55,852 You'll be in trouble unless you get treatment now. 100 00:08:56,152 --> 00:08:57,253 Let's go. 101 00:08:57,487 --> 00:09:00,223 I'll stay here until the operation is finished. 102 00:09:00,857 --> 00:09:03,126 I heard that he got hurt while he was saving you. 103 00:09:03,593 --> 00:09:04,794 You must be very sorry. 104 00:09:05,795 --> 00:09:07,096 You must be very distressed. 105 00:09:08,031 --> 00:09:09,198 It was the same with me. 106 00:09:16,973 --> 00:09:18,041 When I was young, 107 00:09:19,208 --> 00:09:21,611 there was this boy who liked me very much. 108 00:09:23,713 --> 00:09:25,014 And one day, 109 00:09:26,182 --> 00:09:27,717 he came to save me, 110 00:09:30,320 --> 00:09:31,654 he tried to save me, 111 00:09:37,594 --> 00:09:38,761 and he died. 112 00:09:39,295 --> 00:09:40,697 Joon... Joon. 113 00:09:41,097 --> 00:09:42,265 Joon. 114 00:09:45,435 --> 00:09:46,536 Joon! 115 00:09:47,203 --> 00:09:48,571 No! 116 00:09:49,005 --> 00:09:51,341 I felt guilty for his death, 117 00:09:52,141 --> 00:09:53,910 so I wanted to die every day. 118 00:09:53,910 --> 00:09:55,912 I tried hanging myself, 119 00:09:56,379 --> 00:09:58,147 throwing myself off somewhere high, 120 00:09:59,449 --> 00:10:01,751 and even falling into a river. 121 00:10:02,151 --> 00:10:03,519 But every time I tried, 122 00:10:04,320 --> 00:10:07,757 I thought that would make... 123 00:10:09,225 --> 00:10:11,027 the boy's death meaningless. 124 00:10:11,227 --> 00:10:12,862 Such thoughts held me back. 125 00:10:13,196 --> 00:10:15,365 It might have been just an excuse. 126 00:10:16,966 --> 00:10:18,835 However, I earned my life at the cost of his death. 127 00:10:20,003 --> 00:10:22,238 I thought I should not easily let go of my life. 128 00:10:23,439 --> 00:10:25,808 That must be why I've tried so hard to live my life. 129 00:10:29,679 --> 00:10:32,415 Oh Man Soo gave up on his life for you, Ha Ram. 130 00:10:33,316 --> 00:10:36,753 Are you going to die just because of an infection? 131 00:10:37,053 --> 00:10:40,356 Then what would become of Mr. Oh who gave up on his life for you? 132 00:10:41,357 --> 00:10:42,859 When he wakes up, 133 00:10:43,893 --> 00:10:46,663 you should be waiting for him in a healthy condition. 134 00:11:34,877 --> 00:11:38,381 I did what you asked me to do, so you should keep your promise too. 135 00:11:58,367 --> 00:11:59,769 I'm sorry, Moo Gang. 136 00:12:07,009 --> 00:12:09,712 I shouldn't have wanted to have you in the first place. 137 00:12:37,840 --> 00:12:41,677 What? Hey, Moo Gang! 138 00:12:42,979 --> 00:12:44,914 Why did you leave the ambulance so suddenly like that? 139 00:12:44,914 --> 00:12:45,982 I've been looking for you. 140 00:12:45,982 --> 00:12:47,550 How did you know that Wang Young Choon... 141 00:12:47,550 --> 00:12:49,752 would come to this hospital and came here? 142 00:12:50,520 --> 00:12:52,989 You seem to know many things alone. 143 00:12:53,089 --> 00:12:54,223 How did you know? 144 00:12:54,690 --> 00:12:56,425 Hey, how did you know? 145 00:12:58,327 --> 00:13:00,096 He was after that rude one. 146 00:13:00,196 --> 00:13:01,330 That rude one? 147 00:13:01,998 --> 00:13:03,599 Is there anyone else except you? 148 00:13:04,634 --> 00:13:05,768 It's Leo. 149 00:13:06,135 --> 00:13:08,070 Wang Young Choon's next target was Leo. 150 00:13:08,137 --> 00:13:11,107 There was a blackmail letter aiming for Leo at his hideout. 151 00:13:12,008 --> 00:13:13,242 His hideout? 152 00:13:14,243 --> 00:13:15,545 Was it Wang Young Choon's hideout? 153 00:13:41,304 --> 00:13:42,338 Ha Ram! 154 00:13:43,739 --> 00:13:46,309 You're alive. 155 00:13:48,344 --> 00:13:50,580 Have you got hurt much? Are you all right? 156 00:13:50,580 --> 00:13:51,848 Why are you doing this? 157 00:13:52,315 --> 00:13:54,350 Since when did you pay attention to me? 158 00:13:55,852 --> 00:13:56,886 All right. 159 00:13:59,121 --> 00:14:00,790 It's enough if you are alive. 160 00:14:01,691 --> 00:14:02,859 It's enough. 161 00:14:04,160 --> 00:14:05,361 Honey. 162 00:14:06,195 --> 00:14:08,431 You protected Ha Ram, right? 163 00:14:10,266 --> 00:14:11,500 Thank you. 164 00:14:16,339 --> 00:14:17,340 Where is it? 165 00:14:19,508 --> 00:14:20,610 Ready your arms. 166 00:14:28,484 --> 00:14:31,120 That crazy jerk. He killed people again. 167 00:14:32,889 --> 00:14:34,023 Call them quickly. 168 00:14:34,457 --> 00:14:39,095 Yes, Inspector Choi. You should come here now. Yes. 169 00:14:53,075 --> 00:14:54,143 It's Leo. 170 00:14:54,577 --> 00:14:56,479 Wang Young Choon's next target was Leo. 171 00:14:56,579 --> 00:14:59,482 There was a blackmail letter aiming for Leo at his hideout. 172 00:15:13,229 --> 00:15:14,263 Doctor. 173 00:15:15,064 --> 00:15:17,967 What happened to Mr. Oh? 174 00:15:17,967 --> 00:15:19,769 For now, he passed the crisis. 175 00:15:21,137 --> 00:15:23,572 But we will need to observe his progress. 176 00:15:23,940 --> 00:15:25,174 Is he all right? 177 00:15:25,675 --> 00:15:27,009 He didn't die, did he? 178 00:15:32,114 --> 00:15:34,183 Thank you. 179 00:15:34,383 --> 00:15:35,918 Thank you, Doctor. 180 00:15:36,986 --> 00:15:39,255 (Royeol Hospital) 181 00:15:48,030 --> 00:15:49,632 See if I'm dying. 182 00:15:50,433 --> 00:15:51,834 Do you see any shadows? 183 00:16:02,611 --> 00:16:03,746 I don't see any. 184 00:16:04,246 --> 00:16:05,982 You're not going to die. 185 00:16:07,616 --> 00:16:08,784 You're lying. 186 00:16:10,219 --> 00:16:13,189 You said that you can't see it in the dark. 187 00:16:13,489 --> 00:16:14,623 That's... 188 00:16:17,259 --> 00:16:18,794 This is unfair. 189 00:16:19,562 --> 00:16:21,697 I haven't confessed my love for my entire life. 190 00:16:21,831 --> 00:16:22,999 What? 191 00:16:23,933 --> 00:16:25,434 I'll do it before I die. 192 00:16:30,539 --> 00:16:31,841 Ms. Fortune-teller. 193 00:16:33,142 --> 00:16:34,510 Would you date me? 194 00:16:38,080 --> 00:16:39,415 Until I die. 195 00:16:40,149 --> 00:16:41,751 Just until I die. 196 00:16:42,818 --> 00:16:44,387 Be my girlfriend. 197 00:16:46,622 --> 00:16:48,924 I don't want to be a bachelor ghost after I die. 198 00:16:50,126 --> 00:16:51,327 Mr. Oh. 199 00:16:52,461 --> 00:16:54,964 You will not die. You will never die. 200 00:16:55,297 --> 00:16:57,233 - What bachelor ghost... - I... 201 00:17:01,070 --> 00:17:03,072 really like you, Ha Ram. 202 00:17:33,969 --> 00:17:35,538 All right. We'll shoot the next scene now. 203 00:17:38,040 --> 00:17:39,108 Excuse me. 204 00:17:40,142 --> 00:17:41,243 - Over there. - There he is. 205 00:17:41,243 --> 00:17:43,946 Hello. We know how busy you are. Sorry to bother you. 206 00:17:45,381 --> 00:17:46,615 Well... Here. 207 00:17:47,383 --> 00:17:48,417 Have you seen him before? 208 00:17:49,285 --> 00:17:50,286 This man. 209 00:17:52,555 --> 00:17:54,590 Is he the person who tried to kill me? 210 00:17:54,590 --> 00:17:57,393 Yes. You don't know him at all? 211 00:17:57,393 --> 00:17:59,862 No, I don't. If I have known him, 212 00:17:59,862 --> 00:18:01,564 I would've recognized him when Mi So died. 213 00:18:02,832 --> 00:18:04,233 Right, I see. 214 00:18:06,302 --> 00:18:10,039 Did anything out of ordinary happen on the set at Royeol Hospital? 215 00:18:10,039 --> 00:18:11,373 Nothing really happened... 216 00:18:11,373 --> 00:18:15,044 Oh, I was trying to get some sleep while waiting for my next call... 217 00:18:19,115 --> 00:18:21,851 Please move to the next room. I need to use this room. 218 00:18:26,522 --> 00:18:28,824 So I moved to the room next to it and took a nap. 219 00:18:28,824 --> 00:18:31,827 Was he one of the hospital staff? Do you remember what he looked like? 220 00:18:32,728 --> 00:18:33,896 - No, I don't. - By any chance, 221 00:18:33,896 --> 00:18:35,865 did you receive any blackmail letters? 222 00:18:35,865 --> 00:18:37,133 Detective Han told me so. 223 00:18:37,133 --> 00:18:39,935 Oh, I gave him the blackmail letter. 224 00:18:40,002 --> 00:18:43,072 And we received another recently. I have it on me now. 225 00:18:44,240 --> 00:18:45,241 Here. 226 00:18:50,813 --> 00:18:51,914 This must be it. 227 00:18:54,416 --> 00:18:55,451 All right. Thank you. 228 00:18:55,451 --> 00:18:56,886 - Thank you. - No problem. 229 00:18:56,886 --> 00:18:57,987 - Detective Park. - Yes, sir. 230 00:18:58,420 --> 00:19:01,790 Find out if Lee Mi So also received blackmail letters like this. 231 00:19:01,790 --> 00:19:04,493 And investigate every single person that was close to her, okay? 232 00:19:04,493 --> 00:19:05,761 All right. Got it. 233 00:19:05,761 --> 00:19:09,698 Oh, do you have any connections to Moojin by any chance? 234 00:19:09,698 --> 00:19:10,966 In your childhood, perhaps? 235 00:19:10,966 --> 00:19:12,835 - Moojin? - Yes. 236 00:19:13,135 --> 00:19:17,106 No, I spent my entire childhood in the US. 237 00:19:19,108 --> 00:19:20,609 I see. Thank you. 238 00:19:20,609 --> 00:19:23,412 Please contact us if you remember anything else. 239 00:19:23,612 --> 00:19:25,047 - Have a good day. - You too. 240 00:19:25,781 --> 00:19:30,219 Hey, didn't you say that you lived in Moojin for a while as a kid? 241 00:19:30,219 --> 00:19:32,154 What? Me? 242 00:19:33,822 --> 00:19:35,424 - Am I wrong? - I never did. 243 00:19:38,994 --> 00:19:40,229 Let me summarize it. 244 00:19:40,229 --> 00:19:43,065 On April 19th, 1997 in Moojin, 245 00:19:43,065 --> 00:19:45,334 Han Moo Gang's brother, Kim Joon, witnessed something... 246 00:19:45,334 --> 00:19:47,937 on the day that Clara, Pumpkin Singer's madam, 247 00:19:47,937 --> 00:19:51,006 Han Jin Sook, and Kim Sun Young went missing. 248 00:19:51,006 --> 00:19:53,475 Then he died in a hit-and-run accident early in the next morning. 249 00:19:53,475 --> 00:19:57,313 According to Moo Gang, this jerk ordered Wang Young Choon... 250 00:19:57,313 --> 00:19:59,148 to kill the madam of Pumpkin Singer, 251 00:19:59,148 --> 00:20:00,983 but he didn't kill Kim Joon. 252 00:20:00,983 --> 00:20:03,786 That's right. Moo Gang heard it directly from Wang Young Choon. 253 00:20:03,786 --> 00:20:05,821 Apparently, he was told to find some kind of tape, 254 00:20:05,821 --> 00:20:08,724 and he ended up killing her when he went to get it. 255 00:20:08,724 --> 00:20:12,528 Right, that's how he ended up killing the madam, 256 00:20:12,528 --> 00:20:16,131 but his sister-in-law, her husband, and the director of the asylum... 257 00:20:16,131 --> 00:20:18,567 kept him locked up for 20 years, 258 00:20:18,567 --> 00:20:20,002 so he killed them as well... 259 00:20:20,002 --> 00:20:23,405 to get his revenge. That's what happened, right? 260 00:20:23,405 --> 00:20:24,406 Yes. 261 00:20:24,406 --> 00:20:26,909 What about the bodies that were found at his hideout? 262 00:20:26,909 --> 00:20:29,111 Oh, right. We've identified the bodies. 263 00:20:29,111 --> 00:20:31,814 They were his sister-in-law's ex-husband and his current wife. 264 00:20:31,814 --> 00:20:34,817 The butcher shop is also under his sister-in-law's ex-husband. 265 00:20:34,817 --> 00:20:38,053 It looks like he killed the couple after killing the director... 266 00:20:38,053 --> 00:20:40,723 and has been using that place as his hideout since then. 267 00:20:40,723 --> 00:20:44,460 All right. His sister-in-law and the director of the hospital... 268 00:20:45,027 --> 00:20:48,197 kept him locked up and took the insurance payout from him, 269 00:20:48,197 --> 00:20:50,332 so let's say that he killed them to get back at them. 270 00:20:50,332 --> 00:20:53,736 But he was targeting Leo too. 271 00:20:54,436 --> 00:20:57,539 Doesn't it mean that killing Lee Mi So wasn't a random act either? 272 00:20:57,539 --> 00:21:01,810 Wang Young Choon didn't hold any grudges against Leo or Lee Mi So. 273 00:21:01,810 --> 00:21:03,946 I wonder if Lee Mi So also received a letter like this. 274 00:21:03,946 --> 00:21:06,415 I already asked Detective Park to look into it. 275 00:21:07,016 --> 00:21:08,050 - Good. - Hey. 276 00:21:08,050 --> 00:21:09,752 There he is. Hey, did you find out anything? 277 00:21:09,752 --> 00:21:11,353 There was no letter, 278 00:21:11,353 --> 00:21:14,356 but I think she had a backer. 279 00:21:14,356 --> 00:21:15,724 - What? - A backer? Who? 280 00:21:15,724 --> 00:21:18,727 According to the rumors, they say it's Oh Man Ho of Royeol Group. 281 00:21:19,762 --> 00:21:22,464 She was a rookie, you know. 282 00:21:22,498 --> 00:21:26,602 But Oh Man Ho chose her as the face of the Royeol brand... 283 00:21:26,602 --> 00:21:30,072 even though all the executives were against it. 284 00:21:30,072 --> 00:21:34,276 Many people saw them dining together after that happened. 285 00:21:34,910 --> 00:21:37,846 He doesn't live with his wife at the moment. 286 00:21:37,846 --> 00:21:39,448 She's in the US now. 287 00:21:39,481 --> 00:21:42,484 See? All the pieces are coming together now. 288 00:21:42,484 --> 00:21:44,119 It's Oh Man Ho. 289 00:21:44,687 --> 00:21:46,488 Then what about Leo? 290 00:21:46,755 --> 00:21:48,991 There's no connection between the two. 291 00:21:48,991 --> 00:21:52,127 No, there must be something between Leo and Oh Man Ho. 292 00:21:52,461 --> 00:21:53,962 Let's find out what it is. 293 00:21:54,029 --> 00:21:55,397 What is this? 294 00:21:55,698 --> 00:21:57,132 The chairman of Royeol Group died. 295 00:21:57,132 --> 00:21:58,500 - What? - What? 296 00:21:59,935 --> 00:22:01,036 Stop shaking your hands. 297 00:22:01,036 --> 00:22:02,037 (Han Moo Gang's mom) 298 00:22:02,538 --> 00:22:03,605 What's wrong? 299 00:22:06,642 --> 00:22:09,178 Chairman Oh Chun Su of Royeol Group passed away... 300 00:22:09,178 --> 00:22:11,447 around 3pm this afternoon after battling a long-term illness. 301 00:22:11,447 --> 00:22:14,183 According to Royeol Group's statement, the cause of death... 302 00:22:14,183 --> 00:22:15,884 - was respiratory failure... - What? 303 00:22:15,884 --> 00:22:17,753 due to cardiac insufficiency. 304 00:22:17,986 --> 00:22:21,123 - Boss' father passed away? - He's been hospitalized since... 305 00:22:21,156 --> 00:22:24,560 - No way. That can't be. - his heart attack seven years ago. 306 00:22:24,693 --> 00:22:27,896 - His funeral will take place at... - When I checked again, 307 00:22:28,897 --> 00:22:30,733 the shadow was gone. 308 00:22:42,711 --> 00:22:43,912 Excuse me. 309 00:22:43,912 --> 00:22:47,483 Which ward was Chairman Oh Chun Su in on the fifth? 310 00:22:47,483 --> 00:22:48,650 Just a moment, please. 311 00:22:50,719 --> 00:22:52,321 He was in Room 2021. 312 00:22:52,788 --> 00:22:54,022 On the 20th floor? 313 00:22:55,157 --> 00:22:56,959 He was on the 19th floor before. 314 00:22:57,226 --> 00:22:59,194 Oh, his condition suddenly worsened, 315 00:22:59,194 --> 00:23:01,864 so we moved him to the ICU on the 20th floor. 316 00:23:05,033 --> 00:23:06,268 What... Who are you? 317 00:23:06,268 --> 00:23:09,204 Hey, what are you doing here? This is my boss' father's room. 318 00:23:09,738 --> 00:23:10,773 Well... 319 00:23:12,007 --> 00:23:13,342 It was my fault. 320 00:23:14,977 --> 00:23:16,178 Then... 321 00:23:16,812 --> 00:23:19,815 what I've seen wasn't Boss' father? 322 00:23:19,815 --> 00:23:21,583 Was it that punk, Oh Sang Min? 323 00:23:23,085 --> 00:23:24,486 I was confused with those two. 324 00:23:25,821 --> 00:23:27,089 Because of my mistake... 325 00:23:28,791 --> 00:23:30,559 I couldn't prevent it. 326 00:23:34,830 --> 00:23:36,965 Chairman Oh was holding it tightly... 327 00:23:37,433 --> 00:23:39,635 when he passed away. 328 00:23:40,135 --> 00:23:43,038 Well, this looks like a key of some sort to a safe. 329 00:23:43,305 --> 00:23:44,740 Why are you giving it to me? 330 00:23:44,740 --> 00:23:46,475 I thought hard about it and... 331 00:23:49,378 --> 00:23:53,749 Please let it all go and leave already for the sake of Royeol. 332 00:23:55,317 --> 00:23:57,820 I'll make sure to hold a grand funeral for you. 333 00:23:58,554 --> 00:24:01,423 That's why I thought I shouldn't give it to Mr. Oh straight away. 334 00:24:01,890 --> 00:24:04,193 Even Chairman Oh's youngest son is seriously injured at the moment. 335 00:24:05,194 --> 00:24:07,629 Please check it. If there's no problem... 336 00:24:07,629 --> 00:24:10,466 Wait, he said that to his own dad? 337 00:24:10,766 --> 00:24:12,034 My goodness. 338 00:24:12,568 --> 00:24:16,305 All right. I'll find out what this key is for... 339 00:24:16,572 --> 00:24:19,374 and return it to the bereaved afterwards. Goodbye. 340 00:24:19,875 --> 00:24:22,511 Wait. I heard that Moo Gang... 341 00:24:23,011 --> 00:24:25,013 got a sick leave. 342 00:24:26,215 --> 00:24:29,651 He's not cut out to be a detective, and he keeps causing trouble. 343 00:24:30,686 --> 00:24:33,722 I'd appreciate it if he could just leave the force. 344 00:24:33,989 --> 00:24:37,693 Well, that's not something I have the authority to do so. 345 00:24:38,393 --> 00:24:41,096 The higher-ups control all HR matters. Take care then. 346 00:24:44,766 --> 00:24:47,769 But Detective Han... 347 00:24:48,103 --> 00:24:51,507 is actually not as incompetent as you think he is. 348 00:24:51,507 --> 00:24:54,142 He's more knowledgeable than anyone else as a detective, 349 00:24:54,142 --> 00:24:55,210 and he's great at what he does. 350 00:24:55,911 --> 00:24:57,045 Goodbye. 351 00:25:04,720 --> 00:25:07,189 Even Boss almost died because of me, 352 00:25:08,557 --> 00:25:11,226 and his father died because of my mistake. 353 00:25:12,895 --> 00:25:14,997 If I hadn't been confused that day... 354 00:25:16,932 --> 00:25:18,367 It's odd though. 355 00:25:19,201 --> 00:25:22,337 Woo Byung Sik is really dead now. Why did he pass away? 356 00:25:23,939 --> 00:25:26,475 I certainly saw the butterfly watch on that wrist. 357 00:25:29,678 --> 00:25:32,814 Oh, Mr. Oh Man Soo regained his consciousness. 358 00:25:32,814 --> 00:25:33,882 Pardon? 359 00:25:34,917 --> 00:25:35,918 Thank you. 360 00:25:41,823 --> 00:25:43,926 Boss, are you all right? 361 00:25:44,826 --> 00:25:47,996 Thank goodness. I'm so relieved. 362 00:25:50,799 --> 00:25:52,234 Has he been caught yet? 363 00:25:53,669 --> 00:25:55,170 What should I tell him? 364 00:25:55,904 --> 00:25:58,941 He'll be shocked if I tell him about his father's death. 365 00:25:59,441 --> 00:26:00,542 Oh, right. 366 00:26:01,276 --> 00:26:02,778 I've been so out of it. 367 00:26:03,211 --> 00:26:05,147 Just a moment. I'll find out what happened quickly. 368 00:26:14,923 --> 00:26:16,158 What happened? 369 00:26:18,961 --> 00:26:20,028 With what? 370 00:26:21,229 --> 00:26:24,499 That scoundrel who killed my dad. Did you catch him? 371 00:26:26,768 --> 00:26:27,836 He died. 372 00:26:34,376 --> 00:26:35,410 He died? 373 00:26:36,144 --> 00:26:37,813 How am I supposed to believe you? 374 00:26:38,413 --> 00:26:40,482 You lie every time you open your mouth. 375 00:26:44,786 --> 00:26:46,655 Then go there, and see it for yourself. 376 00:26:53,762 --> 00:26:55,397 You jerk. Why did you do that? 377 00:26:57,265 --> 00:26:58,333 Why did you do that? 378 00:26:59,201 --> 00:27:01,269 Why on earth did you kill my dad? Why? 379 00:27:01,570 --> 00:27:03,739 My dad didn't do anything wrong to you. 380 00:27:07,042 --> 00:27:08,744 If only they believed what I said back then. 381 00:27:08,977 --> 00:27:10,646 If they only believed me... 382 00:27:11,346 --> 00:27:13,782 saying that the man with a spider tattoo killed my dad. 383 00:27:15,217 --> 00:27:16,652 Then things would not have turned out like this. 384 00:27:17,753 --> 00:27:19,221 It's not my fault. 385 00:27:19,855 --> 00:27:21,223 It's not my fault. 386 00:27:27,863 --> 00:27:29,164 A spider tattoo? 387 00:27:38,740 --> 00:27:41,643 The man, who killed my dad, is there! 388 00:27:42,978 --> 00:27:44,046 Who is it? 389 00:27:46,581 --> 00:27:47,749 Is she... 390 00:27:48,817 --> 00:27:50,619 Mr. Kang's daughter? 391 00:27:56,258 --> 00:27:57,726 He's dead after all. 392 00:28:00,328 --> 00:28:01,396 It's a relief... 393 00:28:02,998 --> 00:28:05,300 that he paid for what he did wrong at least now. 394 00:28:08,036 --> 00:28:09,571 It's all because of me. 395 00:28:11,807 --> 00:28:13,175 Those who died... 396 00:28:14,776 --> 00:28:15,911 and what has happened to you. 397 00:28:15,911 --> 00:28:17,479 Don't think of it that way. 398 00:28:19,681 --> 00:28:21,316 You couldn't help it. 399 00:28:31,193 --> 00:28:33,695 (Royeol Hospital) 400 00:28:35,363 --> 00:28:38,867 (After several days) 401 00:28:40,402 --> 00:28:41,603 Are you all right? 402 00:28:46,475 --> 00:28:49,077 Gosh. I'll get you some water. 403 00:28:49,144 --> 00:28:50,212 Okay. 404 00:28:56,251 --> 00:28:57,452 Until I die. 405 00:28:58,386 --> 00:28:59,921 Just until I die. 406 00:29:01,123 --> 00:29:02,524 Be my girlfriend. 407 00:29:04,793 --> 00:29:06,962 I don't want to be a bachelor ghost after I die. 408 00:29:07,763 --> 00:29:09,598 Gosh, this is driving me crazy. I'm so ashamed of myself. 409 00:29:32,154 --> 00:29:35,123 By the way, how did you know and come to me back then? 410 00:29:36,491 --> 00:29:39,394 Well, I tracked your location. 411 00:29:40,362 --> 00:29:43,532 You rushed out like that, and I went after you right away. 412 00:29:43,899 --> 00:29:45,066 But you were already gone. 413 00:29:45,867 --> 00:29:48,537 How could I not be worried about you? So... 414 00:29:49,538 --> 00:29:52,541 Why did you come at the murderer like that? 415 00:29:53,909 --> 00:29:55,310 What about you, Ms. Fortune-teller? 416 00:29:55,677 --> 00:29:58,814 When I saw you lying down after being stabbed by him, 417 00:29:58,814 --> 00:30:01,316 I just lost my mind at that moment. 418 00:30:16,264 --> 00:30:19,568 I'll go home and get changed. 419 00:30:19,701 --> 00:30:23,071 No, you should take some rest. I'm fine. 420 00:30:23,572 --> 00:30:25,340 You haven't been at home for several days because of me. 421 00:30:27,742 --> 00:30:29,711 I can move by myself now. I'm fine. 422 00:30:30,679 --> 00:30:31,880 I can call a caregiver. 423 00:30:33,215 --> 00:30:35,383 I'll just get changed and come back soon. 424 00:30:36,218 --> 00:30:37,352 Wait. 425 00:30:38,153 --> 00:30:39,454 Well, you know... 426 00:30:41,189 --> 00:30:44,559 On that day when we were locked up, 427 00:30:45,060 --> 00:30:47,229 I don't remember anything, so... 428 00:30:47,829 --> 00:30:48,864 I didn't... 429 00:30:49,264 --> 00:30:51,066 say anything silly, did I? 430 00:30:51,066 --> 00:30:53,902 I really don't remember... 431 00:30:53,902 --> 00:30:56,071 anything at all, you know. 432 00:30:58,006 --> 00:31:00,175 I was out of my mind that day myself. 433 00:31:01,509 --> 00:31:03,245 You're right. You don't remember... 434 00:31:06,047 --> 00:31:07,082 You're right. 435 00:31:07,082 --> 00:31:10,752 We were both so close to death. We can't remember anything, right? 436 00:31:14,789 --> 00:31:16,791 Take some rest. I'll be back soon. 437 00:31:30,505 --> 00:31:32,507 I'm relieved. She can't remember anything. 438 00:31:53,662 --> 00:31:55,530 Why won't she save her? 439 00:31:56,264 --> 00:32:00,368 You're thinking about it again. 440 00:32:02,003 --> 00:32:03,638 He looks so serious. 441 00:32:05,173 --> 00:32:06,408 He must have something on his mind. 442 00:32:19,354 --> 00:32:20,789 What are you doing now? 443 00:32:21,256 --> 00:32:22,657 What are you thinking? 444 00:32:23,692 --> 00:32:27,629 You shouldn't do it. If you kill a human, you'll cease to exist. 445 00:32:27,996 --> 00:32:29,664 Do you want to disappear forever? 446 00:32:29,664 --> 00:32:30,699 Yes. 447 00:32:32,167 --> 00:32:34,402 But he still saved Ha Ram. 448 00:32:42,043 --> 00:32:43,411 I'm very worried. 449 00:33:04,599 --> 00:33:05,800 Hurry. 450 00:33:07,102 --> 00:33:08,636 Bring her quickly now. 451 00:33:26,154 --> 00:33:27,188 Welcome... 452 00:33:29,290 --> 00:33:31,593 I called the fast dial number saved as zero on his phone. 453 00:33:33,228 --> 00:33:34,262 Okay. 454 00:33:34,596 --> 00:33:36,031 - Thank you. - Thank you. 455 00:33:38,433 --> 00:33:39,734 You must be Kang Ha Ram. 456 00:33:40,435 --> 00:33:42,137 He kept calling your name. 457 00:33:42,404 --> 00:33:45,073 It seems like you two had a fight. Why don't you make up? 458 00:33:45,173 --> 00:33:47,075 He seems to love you very much. 459 00:33:58,386 --> 00:34:01,456 - Moo Gang, wake up. Let's go. - What? 460 00:34:01,656 --> 00:34:02,690 - Wait just a second. - Let's go. 461 00:34:03,124 --> 00:34:04,192 Let's go. 462 00:34:07,729 --> 00:34:08,930 Let's go, Moo Gang. 463 00:34:29,751 --> 00:34:31,853 Gosh, that punk. Seriously. 464 00:34:34,222 --> 00:34:36,758 Gosh, why is he sleeping here? 465 00:34:36,758 --> 00:34:39,461 Hey, wake up. Gosh, he stinks of alcohol. 466 00:34:40,228 --> 00:34:41,362 - Is he intoxicated? - Yes, sir. 467 00:34:41,362 --> 00:34:43,064 Wake up, you jerk! You should go home! 468 00:34:49,003 --> 00:34:50,004 Hey. 469 00:34:50,638 --> 00:34:52,006 Have some of this, would you? 470 00:35:03,051 --> 00:35:04,052 Hey. 471 00:35:05,753 --> 00:35:07,255 You should eat, you punk! 472 00:35:14,329 --> 00:35:16,464 How is it? It's terrific, isn't it? 473 00:35:17,799 --> 00:35:20,635 I've been making this hangover soup for 20 years. 474 00:35:23,004 --> 00:35:24,372 What's wrong with me? 475 00:35:24,539 --> 00:35:25,940 Why am I doing this? 476 00:35:26,608 --> 00:35:29,711 You held on to a car and got shot by a gun because of that girl. 477 00:35:30,245 --> 00:35:32,514 You did all those crazy things, and you still don't know why? 478 00:35:33,648 --> 00:35:34,649 Are you an idiot? 479 00:35:36,885 --> 00:35:39,254 It's love. What else would it be, you punk? 480 00:35:40,722 --> 00:35:41,723 What? 481 00:35:41,723 --> 00:35:44,125 Love... Love? 482 00:35:44,659 --> 00:35:48,029 What's with you really? Haven't you fallen in love before? 483 00:35:50,365 --> 00:35:52,734 What's with you really? Haven't you fallen in love before? 484 00:35:52,734 --> 00:35:53,801 Did you just say... 485 00:35:54,369 --> 00:35:55,470 that this is love? 486 00:35:55,470 --> 00:35:56,704 Yes, you nerd. 487 00:35:57,405 --> 00:35:58,606 Who on earth is she? 488 00:35:59,741 --> 00:36:01,543 Is there any reason for you to not be able to tell me? 489 00:36:02,477 --> 00:36:04,112 She's not a married woman, right? 490 00:36:04,112 --> 00:36:05,380 No way. 491 00:36:05,813 --> 00:36:06,915 Then what's the problem? 492 00:36:08,416 --> 00:36:09,417 Gwang Gyun. 493 00:36:10,852 --> 00:36:12,220 Someone you love... 494 00:36:12,720 --> 00:36:15,857 might not stay with you for as long as you think. 495 00:36:16,124 --> 00:36:18,226 So, don't waste your time. 496 00:36:18,660 --> 00:36:20,094 Don't think about anything else. 497 00:36:20,728 --> 00:36:21,996 Be true to how you feel. 498 00:36:25,366 --> 00:36:26,534 It was the same with me. 499 00:36:27,135 --> 00:36:28,770 Even though my wife left me, 500 00:36:29,837 --> 00:36:31,172 I loved her. 501 00:36:32,440 --> 00:36:33,575 I never regret that. 502 00:36:35,276 --> 00:36:36,344 Because of that, 503 00:36:38,379 --> 00:36:40,215 I really loved her very much. 504 00:36:41,416 --> 00:36:42,884 Just like him, 505 00:36:44,419 --> 00:36:47,288 I never regret to have loved her either. 506 00:36:52,327 --> 00:36:53,595 I don't care... 507 00:36:55,196 --> 00:36:56,998 what kind of person she was. 508 00:37:01,236 --> 00:37:02,537 I'm going to go now. 509 00:37:03,104 --> 00:37:04,539 You can do the dishes. 510 00:37:18,019 --> 00:37:21,489 Isn't it too cold outside? Do you want to go back inside? 511 00:37:22,590 --> 00:37:25,927 Let's stay outside a little longer. It's nice to feel the breeze. 512 00:37:35,570 --> 00:37:38,439 You should keep yourself warm. There you go. 513 00:37:39,841 --> 00:37:41,075 Ha Ram. 514 00:37:44,012 --> 00:37:45,146 To be honest, 515 00:37:46,014 --> 00:37:47,315 I like you. 516 00:37:48,549 --> 00:37:50,218 You remember what I said to you... 517 00:37:51,452 --> 00:37:52,920 about how I feel, don't you? 518 00:37:55,323 --> 00:37:56,357 I really... 519 00:37:57,625 --> 00:37:58,860 meant what I said. 520 00:38:00,728 --> 00:38:01,763 I'm... 521 00:38:03,564 --> 00:38:06,334 really grateful for what you did for me. 522 00:38:09,904 --> 00:38:11,673 If it weren't for you, 523 00:38:12,807 --> 00:38:14,575 I would've been dead already. 524 00:38:16,311 --> 00:38:17,345 But... 525 00:38:21,416 --> 00:38:23,551 I don't feel the same way about you. 526 00:38:24,319 --> 00:38:26,020 Is it because of Detective Han? 527 00:38:26,688 --> 00:38:28,856 No, that's not... 528 00:38:29,524 --> 00:38:31,359 That's not the reason. 529 00:38:33,461 --> 00:38:35,029 You should think about it carefully. 530 00:38:35,997 --> 00:38:37,265 Are you sure that's not why? 531 00:38:38,399 --> 00:38:42,403 Did you like him because you thought he was Joon? 532 00:38:44,806 --> 00:38:46,107 Or did you like him for who he was? 533 00:38:52,880 --> 00:38:54,982 My gosh, this is embarrassing. 534 00:38:56,017 --> 00:38:58,653 This is why people shouldn't confess their feelings when they're sober. 535 00:38:59,387 --> 00:39:00,521 But... 536 00:39:01,389 --> 00:39:03,024 we can still stay friends... 537 00:39:03,591 --> 00:39:05,626 like we were before, right? 538 00:39:08,062 --> 00:39:09,197 Of course. 539 00:39:11,666 --> 00:39:13,167 Thank you, Mr. Oh. 540 00:39:16,337 --> 00:39:17,472 Let's go now. 541 00:39:17,638 --> 00:39:20,007 - This. - Yes, that's the one. 542 00:39:20,007 --> 00:39:22,710 It's the key to our bank's VIP customers' secret vault. 543 00:39:22,710 --> 00:39:23,811 "Secret vault"? 544 00:39:23,811 --> 00:39:24,912 Yes, that's right. 545 00:39:25,613 --> 00:39:29,283 Then can you please open this? I need it for an investigation. 546 00:39:29,283 --> 00:39:31,486 Only Chairman Oh Chun Su can have access to his vault. 547 00:39:31,652 --> 00:39:33,354 But he's dead! 548 00:39:34,589 --> 00:39:35,857 Wait a second. 549 00:39:38,693 --> 00:39:42,363 He assigned Mr. Oh Man Soo as his proxy in case of his death. 550 00:39:42,563 --> 00:39:45,166 Mr. Oh Man Soo needs to come here himself in order to have access. 551 00:39:45,166 --> 00:39:46,167 And you should... 552 00:39:55,777 --> 00:39:57,678 - Detective Na. - Oh, hey. 553 00:39:58,179 --> 00:40:01,149 Hello. We meet again. 554 00:40:01,149 --> 00:40:04,419 I'm sorry, but I need to have a word with him. 555 00:40:04,419 --> 00:40:07,188 Okay. I'll buy you guys some drinks. 556 00:40:07,188 --> 00:40:09,090 Would you like anything? 557 00:40:09,424 --> 00:40:13,127 Oh, sure. I'd like something refreshing. 558 00:40:13,127 --> 00:40:16,197 - I'd like an iced peppermint drink. - Okay. 559 00:40:18,332 --> 00:40:20,134 - What brings you here? - Oh, well... 560 00:40:20,134 --> 00:40:22,670 - You can sit comfortably. - No, it's okay. 561 00:40:23,204 --> 00:40:27,241 Have you ever seen this butterfly watch before? 562 00:40:29,110 --> 00:40:30,511 No, I've never seen this before. 563 00:40:32,480 --> 00:40:35,316 Have you ever seen any of your father's acquaintances... 564 00:40:35,316 --> 00:40:38,085 wearing a butterfly watch? 565 00:40:38,085 --> 00:40:41,088 No way. It can't be that watch. 566 00:40:42,657 --> 00:40:45,426 I've never seen this before. But why do you ask? 567 00:40:45,526 --> 00:40:47,161 It's okay. Never mind. 568 00:40:47,528 --> 00:40:48,830 Then... 569 00:40:50,498 --> 00:40:52,099 Have you ever seen this key? 570 00:40:53,868 --> 00:40:55,069 I gave this key... 571 00:40:55,436 --> 00:40:58,539 to my dad because he asked me to bring it from home. 572 00:40:58,806 --> 00:41:00,475 Why do you have this? 573 00:41:00,475 --> 00:41:02,577 Well, about that. 574 00:41:04,078 --> 00:41:07,114 Your father asked me to come see him and said that he had... 575 00:41:07,114 --> 00:41:09,150 something very important to tell me. 576 00:41:10,818 --> 00:41:12,386 But he died shortly after he called. 577 00:41:13,254 --> 00:41:15,156 - What? - So I'm guessing... 578 00:41:15,156 --> 00:41:17,792 whatever's inside this vault will have something to do with... 579 00:41:17,792 --> 00:41:19,594 what he was trying to tell me. 580 00:41:20,561 --> 00:41:24,298 And you were assigned as the owner of this key in case of his death. 581 00:41:24,298 --> 00:41:26,300 I'm sorry. This is... 582 00:41:26,300 --> 00:41:30,271 What... What are you talking about? My dad passed away? 583 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 My gosh, never mind. I'm really sorry. 584 00:41:33,741 --> 00:41:36,677 I'm sure you're shocked, but I just had to do my work. 585 00:41:38,513 --> 00:41:41,115 Wait. Mr. Oh Man Soo. 586 00:41:48,122 --> 00:41:51,959 Hello, doctor. You're in charge of treating Mr. Oh Man Soo, aren't you? 587 00:41:52,393 --> 00:41:53,728 Yes, that's right. 588 00:41:54,495 --> 00:41:57,398 You seem really tired. You should drink some coffee. 589 00:41:57,498 --> 00:42:00,635 Oh, thank you. I was getting sleepy. 590 00:42:05,673 --> 00:42:07,708 This... This isn't coffee. 591 00:42:09,343 --> 00:42:12,980 Oh, I'm sorry. I must've confused it with peppermint tea. 592 00:42:12,980 --> 00:42:15,583 My gosh, I'm allergic to peppermint. 593 00:42:15,883 --> 00:42:17,084 - I'm sorry. - Seriously. 594 00:42:17,084 --> 00:42:18,519 - Gosh. - I'm sorry. 595 00:42:18,519 --> 00:42:20,021 - Ms. Fortune-teller. - We're all ready. 596 00:42:20,955 --> 00:42:22,657 You said my dad wasn't going to die. 597 00:42:22,657 --> 00:42:24,659 You knew about this all along, didn't you? 598 00:42:25,459 --> 00:42:26,894 You said you couldn't see my dad's shadow anymore. 599 00:42:26,894 --> 00:42:28,563 But why did he die? Why? 600 00:42:30,131 --> 00:42:31,566 - Mr. Oh. - Dad. 601 00:42:31,566 --> 00:42:33,968 - I'm sorry. - I can't believe my dad died. 602 00:42:33,968 --> 00:42:36,370 Dad. Dad. 603 00:42:36,604 --> 00:42:37,705 Mr. Oh. 604 00:42:41,976 --> 00:42:43,110 I'm sorry. 605 00:42:44,579 --> 00:42:46,247 Dad. 606 00:42:46,514 --> 00:42:48,215 (Oh Chun Su) 607 00:42:53,087 --> 00:42:56,524 The person I checked last time must've been your nephew, 608 00:42:57,024 --> 00:42:59,060 not your father. 609 00:42:59,760 --> 00:43:03,464 I didn't know your brother had moved him to another floor. 610 00:43:07,602 --> 00:43:09,203 I'm really sorry. 611 00:43:09,370 --> 00:43:12,940 I should've looked more carefully. 612 00:43:13,374 --> 00:43:14,909 It's not your fault. 613 00:43:16,410 --> 00:43:18,045 The shadow you foresaw... 614 00:43:19,647 --> 00:43:21,549 You saw Woo Byung Sik wearing a butterfly watch... 615 00:43:21,549 --> 00:43:23,384 and killing my dad. 616 00:43:23,417 --> 00:43:24,885 But Woo Byung Sik... 617 00:43:25,553 --> 00:43:28,623 had already died way before my dad passed away. 618 00:43:28,923 --> 00:43:30,358 That means... 619 00:43:31,559 --> 00:43:34,629 my dad died of a cardiac arrest. 620 00:43:36,197 --> 00:43:38,299 That's what the doctor said. 621 00:43:42,837 --> 00:43:46,741 Even if you had seen my dad's shadow that day, 622 00:43:48,542 --> 00:43:50,711 there's no way we would've been able to save him. 623 00:43:54,148 --> 00:43:55,583 You should go home first. 624 00:43:55,583 --> 00:43:58,819 I have somewhere to go with Detective Na. 625 00:43:59,186 --> 00:44:00,988 I'm in love? 626 00:44:03,491 --> 00:44:05,059 I'm 444. 627 00:44:05,559 --> 00:44:07,795 And he thinks I'm in love with a human? 628 00:44:07,895 --> 00:44:09,096 Does this even make sense? 629 00:44:09,096 --> 00:44:10,364 No, it doesn't. 630 00:44:11,499 --> 00:44:14,769 You're the infamous 444. You're known to be coldhearted. 631 00:44:14,769 --> 00:44:15,870 Don't you agree? 632 00:44:15,870 --> 00:44:18,172 Of course. 633 00:44:18,172 --> 00:44:21,542 He would never like a good-for-nothing human. 634 00:44:21,542 --> 00:44:22,910 Exactly. 635 00:44:24,178 --> 00:44:27,181 I guess he's saying crazy stuff because he's a crazy dog himself. 636 00:44:27,181 --> 00:44:29,150 Crazy Dog doesn't know... 637 00:44:29,250 --> 00:44:33,454 that what I need is Ha Ram's eyes, not Ha Ram herself. 638 00:44:33,521 --> 00:44:36,190 If he knew that, he wouldn't have babbled on about love. 639 00:44:36,190 --> 00:44:38,492 He always makes the same excuse. 640 00:44:41,729 --> 00:44:43,564 All of this... 641 00:44:44,498 --> 00:44:46,300 is because of that loser. 642 00:44:47,601 --> 00:44:50,771 I wouldn't be in this situation if he hadn't run away. 643 00:44:53,240 --> 00:44:54,942 I don't love anyone. 644 00:44:56,877 --> 00:44:59,080 I can't believe he thinks I'm in love with a mere human. 645 00:44:59,080 --> 00:45:00,581 My goodness. 646 00:45:00,648 --> 00:45:04,518 It seems serious. He keeps saying the same thing over and over again. 647 00:45:13,160 --> 00:45:14,261 Love? 648 00:45:23,671 --> 00:45:25,339 This makes no sense. 649 00:45:28,142 --> 00:45:30,811 Love? My gosh. 650 00:45:31,078 --> 00:45:33,080 I'm 444. I would never fall in love with a mere human. 651 00:45:33,080 --> 00:45:35,850 My gosh. That makes no sense. 652 00:45:54,468 --> 00:45:55,870 I can't keep doing this. 653 00:46:17,658 --> 00:46:19,193 What's this? 654 00:46:24,131 --> 00:46:25,199 What? 655 00:46:25,733 --> 00:46:26,801 Wang Young Choon... 656 00:46:28,269 --> 00:46:30,037 is the one who killed Clara? 657 00:46:30,938 --> 00:46:33,440 Yes, he told me himself. 658 00:46:34,842 --> 00:46:37,411 He was told to find the videotape. That's why he went to see her. 659 00:46:38,312 --> 00:46:40,681 But he ended up killing her without being able to find the videotape. 660 00:46:47,721 --> 00:46:48,823 Could this be... 661 00:46:50,758 --> 00:46:53,160 I'll call you as soon as I check what this is. 662 00:46:53,160 --> 00:46:54,962 Wait. Detective Na. 663 00:46:58,132 --> 00:46:59,233 What was that about? 664 00:47:08,342 --> 00:47:09,410 What? 665 00:47:10,911 --> 00:47:12,513 It wasn't Oh Man Ho? 666 00:47:16,483 --> 00:47:17,751 Oh Chun Su... 667 00:47:24,091 --> 00:47:25,492 Who chose you? 668 00:47:25,759 --> 00:47:27,628 Who's the guy behind all this? 669 00:47:30,931 --> 00:47:33,400 Did you take this videotape yourself? 670 00:47:35,803 --> 00:47:38,172 Yes, I interviewed her. 671 00:47:38,772 --> 00:47:39,940 I got a report saying that... 672 00:47:39,940 --> 00:47:42,610 a certain bar was using minors for prostitution. 673 00:47:43,911 --> 00:47:45,913 I headed straight to the bar to check. 674 00:47:46,680 --> 00:47:49,183 But I guess it was too early because no one was there. 675 00:47:49,850 --> 00:47:50,851 Is anyone here? 676 00:47:52,253 --> 00:47:54,221 Hello? Is anyone here? 677 00:48:03,931 --> 00:48:06,233 Hello? Is anyone here? 678 00:48:19,113 --> 00:48:20,180 Who are you? 679 00:48:21,482 --> 00:48:25,052 She seemed very scared of the sex traffickers. 680 00:48:25,753 --> 00:48:28,289 It seemed like they had already threatened her a lot. 681 00:48:29,323 --> 00:48:33,460 I'll make sure they can never do something like that again. 682 00:48:33,961 --> 00:48:36,797 But in order to do that, you need to tell me everything. 683 00:48:37,231 --> 00:48:38,933 You're my one and only witness. 684 00:48:41,802 --> 00:48:42,970 Are you serious? 685 00:48:44,738 --> 00:48:45,940 But... 686 00:48:45,973 --> 00:48:47,341 I know what you're worried about. 687 00:48:47,608 --> 00:48:51,478 I'm going to modulate your voice and blur you out. 688 00:48:51,578 --> 00:48:53,847 I'm also going to ask the police to take you into protective custody. 689 00:48:53,847 --> 00:48:56,250 I'm going to check until I'm sure of everything. 690 00:48:56,550 --> 00:48:58,619 I'll only release the video then. Is that okay with you? 691 00:49:00,421 --> 00:49:01,689 There's a camera over there, 692 00:49:02,623 --> 00:49:03,891 so let's just do the interview here, okay? 693 00:49:08,362 --> 00:49:09,396 But... 694 00:49:10,064 --> 00:49:12,266 why is there a camera at a pub? 695 00:49:12,533 --> 00:49:16,603 Apparently, he asked for a video to check if I'm a minor or not. 696 00:49:17,004 --> 00:49:18,706 He also asked for my identification card. 697 00:49:20,174 --> 00:49:21,342 That jerk. 698 00:49:21,675 --> 00:49:24,011 I was worried that she might have a change of heart... 699 00:49:24,011 --> 00:49:26,780 if I asked her to meet another time. 700 00:49:27,281 --> 00:49:30,684 So I asked her to use the camera at that spot to record everything. 701 00:49:35,856 --> 00:49:38,993 I'll leave out your face and shoot from your neck and downwards. 702 00:49:46,033 --> 00:49:49,236 Is it true that you were involved in prostitution? 703 00:49:50,371 --> 00:49:51,472 Yes. 704 00:49:55,042 --> 00:49:56,243 Were you forced against your will? 705 00:49:58,012 --> 00:49:59,046 At first, 706 00:49:59,546 --> 00:50:01,415 the madam of the pub suggested it to me. 707 00:50:01,815 --> 00:50:03,784 She said someone specifically asked for me. 708 00:50:05,786 --> 00:50:07,254 She said that he'll let me go to university... 709 00:50:08,956 --> 00:50:11,025 and that he'll let me achieve my dream. 710 00:50:12,693 --> 00:50:14,595 She said I only had to do it once. 711 00:50:15,696 --> 00:50:17,564 I told her that I didn't want to do it anymore. 712 00:50:17,765 --> 00:50:19,133 I said I wanted to stop. 713 00:50:20,901 --> 00:50:24,405 I'm sorry. Please save me. Please help. 714 00:50:24,405 --> 00:50:25,906 Please save me. 715 00:50:26,173 --> 00:50:28,842 - Please help me. - Stand up. 716 00:50:30,144 --> 00:50:32,546 You didn't do anything wrong. 717 00:50:32,646 --> 00:50:34,181 It wasn't your fault, okay? 718 00:50:35,015 --> 00:50:36,083 Calm down. 719 00:50:40,154 --> 00:50:41,455 Who chose you? 720 00:50:41,822 --> 00:50:43,590 Who's that jerk behind all this? 721 00:50:44,024 --> 00:50:45,125 Well... 722 00:50:46,193 --> 00:50:49,096 It's okay. Just tell me everything. It'll be okay. 723 00:50:50,030 --> 00:50:51,331 He's the CEO of... 724 00:50:52,132 --> 00:50:53,300 Chunsu Insurance. 725 00:50:53,934 --> 00:50:56,804 Are you talking about Oh Chun Su? 726 00:50:57,104 --> 00:50:58,105 Yes. 727 00:50:58,305 --> 00:51:01,442 But someone else paid the manager. 728 00:51:01,842 --> 00:51:03,544 - "Someone else"? - Yes. 729 00:51:05,145 --> 00:51:08,816 I think his name was Woo Byung Sik. 730 00:51:13,320 --> 00:51:15,556 Then why didn't you reveal this videotape? 731 00:51:15,656 --> 00:51:17,724 Why didn't you make it public? 732 00:51:21,195 --> 00:51:22,262 Well... 733 00:51:27,701 --> 00:51:28,936 This is breaking news. 734 00:51:29,636 --> 00:51:34,141 Moojin Time Mart that's located in Moojin City has just collapsed. 735 00:51:34,441 --> 00:51:37,344 We're not exactly sure of the exact damages, 736 00:51:37,444 --> 00:51:39,746 but it seems like there will be a lot of casualties. 737 00:51:40,314 --> 00:51:43,016 There's a possibility of a secondary collapse. 738 00:51:43,183 --> 00:51:45,686 Therefore, the rescuers are having trouble rescuing the victims. 739 00:51:47,121 --> 00:51:48,255 This is breaking news. 740 00:51:48,255 --> 00:51:49,356 Wait for me. 741 00:51:49,356 --> 00:51:50,424 Moojin Time Mart... 742 00:51:50,424 --> 00:51:52,726 I was in the middle of writing down the recorded interview tape. 743 00:51:52,726 --> 00:51:54,895 But I suddenly heard about Moojin Time Mart's collapse. 744 00:51:56,096 --> 00:51:57,965 It was a huge incident back then. 745 00:52:02,136 --> 00:52:03,504 My gosh, I'm tired. 746 00:52:05,672 --> 00:52:08,142 I was busy doing a cover on the collapse. 747 00:52:08,142 --> 00:52:10,210 So it took a few days for me to return to my office. 748 00:52:11,745 --> 00:52:14,014 But when I got back, I found out that the videotape had gone missing. 749 00:52:19,453 --> 00:52:21,255 This is the original videotape. 750 00:52:22,222 --> 00:52:26,493 I'm guessing that she told them about the interview. 751 00:52:26,493 --> 00:52:29,363 So I checked all the footages of the CCTVs in the office, 752 00:52:30,063 --> 00:52:31,465 but I couldn't find who stole it. 753 00:52:32,666 --> 00:52:35,702 I also wondered if Oh Chun Su had hired someone to steal it. 754 00:52:36,203 --> 00:52:38,805 So I went back to the bar looking for that girl. 755 00:52:39,072 --> 00:52:41,375 However, I was too late. 756 00:52:44,711 --> 00:52:47,114 No one investigated the case because there was no evidence. 757 00:52:47,414 --> 00:52:49,983 I told a detective about what had happened, but that was it. 758 00:52:50,384 --> 00:52:51,552 Back then, 759 00:52:52,686 --> 00:52:54,354 I felt really ashamed of myself. 760 00:52:54,955 --> 00:52:56,123 So I quit my job as a director. 761 00:52:57,724 --> 00:52:59,826 That means Oh Chun Su was the one... 762 00:53:00,093 --> 00:53:03,263 who had sex with minors with the help of Woo Byung Sik. 763 00:53:04,064 --> 00:53:07,801 Moojin Time Mart was already known for its poor construction, 764 00:53:07,801 --> 00:53:10,370 so no insurance company would let him sign up for an insurance. 765 00:53:11,205 --> 00:53:13,273 I'm guessing that Woo Byung Sik used minors for prostitution... 766 00:53:15,075 --> 00:53:17,711 to get what he wanted from Chunsu Insurance. 767 00:53:20,414 --> 00:53:22,382 Then was this the student... 768 00:53:23,584 --> 00:53:26,920 you had interviewed back then? 769 00:53:30,390 --> 00:53:33,026 It's been so long, so my memory isn't clear. 770 00:53:34,194 --> 00:53:35,495 But I'm sure it wasn't her. 771 00:53:37,464 --> 00:53:38,565 I see. 772 00:53:45,606 --> 00:53:47,140 Then could it be Kim Sun Young? 773 00:53:50,344 --> 00:53:51,545 Yes. 774 00:53:52,346 --> 00:53:53,714 - What? - I think her name... 775 00:53:54,781 --> 00:53:56,283 was Sun Young. 776 00:53:56,883 --> 00:53:59,853 Then is Oh Chun Su the guy that Wang Young Choon was talking about? 777 00:54:00,254 --> 00:54:02,623 Was Oh Chun Su trying to show me this videotape... 778 00:54:02,623 --> 00:54:04,791 so that he could clear my doubts towards his son? 779 00:54:04,791 --> 00:54:07,894 No, that can't be. Then who killed Han Jin Sook? 780 00:54:07,894 --> 00:54:10,163 Oh Chun Su was bedridden in a coma... 781 00:54:10,163 --> 00:54:12,466 when Han Jin Sook was murdered. 782 00:54:13,934 --> 00:54:15,535 - Excuse me. - Wait. 783 00:54:18,305 --> 00:54:21,475 Oh, I'm sorry. It's just a habit. 784 00:54:21,541 --> 00:54:22,676 Yes, keep going. 785 00:54:23,510 --> 00:54:24,945 There's something that keeps bothering me. 786 00:54:26,413 --> 00:54:30,183 The detective I've told you about had left a voice message for me. 787 00:54:30,450 --> 00:54:31,585 Just a moment. 788 00:54:41,295 --> 00:54:43,563 Hey, it's me. 789 00:54:44,665 --> 00:54:45,966 I have something to tell you. 790 00:54:47,034 --> 00:54:49,236 I'll head over right now. Let's talk face to face. 791 00:54:49,803 --> 00:54:51,271 I think Man Ho caused trouble... 792 00:54:51,505 --> 00:54:54,975 because of something that his dad did. 793 00:54:56,076 --> 00:54:57,144 "Man Ho"? 794 00:54:59,713 --> 00:55:01,682 Who's this detective? 795 00:55:01,682 --> 00:55:03,583 He's Song Jae Geun, the chief of Moojin Police Station. 796 00:55:03,583 --> 00:55:05,986 He and I used to be really close back when I used to be a director. 797 00:55:07,154 --> 00:55:10,123 He left a message saying that he was going to come see me. 798 00:55:10,524 --> 00:55:11,525 But... 799 00:55:13,994 --> 00:55:15,696 he got into an accident that day and died. 800 00:55:17,531 --> 00:55:19,433 I didn't think much about it back then, 801 00:55:20,434 --> 00:55:21,735 but now that I think about it... 802 00:55:30,444 --> 00:55:33,013 Request a search warrant for Oh Man Ho, that jerk, right now! 803 00:55:40,153 --> 00:55:41,254 What's this? 804 00:55:41,655 --> 00:55:42,956 Okay. 805 00:55:46,193 --> 00:55:48,762 Our request for the search and seizure warrant has been denied. 806 00:55:48,762 --> 00:55:49,863 What? 807 00:55:51,631 --> 00:55:54,735 Why? Everything was recorded on Congressman Kim Young Seok's phone. 808 00:55:54,735 --> 00:55:56,403 You idiot. Did you actually think... 809 00:55:56,403 --> 00:55:59,106 that you'd be able to search Royeol's CEO's house with just that? 810 00:55:59,106 --> 00:56:02,242 We have a copy of the commissioner general's voice recording, 811 00:56:02,242 --> 00:56:04,845 a copy of the interview with the minor who had sex with Oh Chun Su, 812 00:56:04,845 --> 00:56:06,513 proof that he instigated Wang Young Choon to commit insurance fraud, 813 00:56:06,513 --> 00:56:08,081 the insurance payout certificate, 814 00:56:08,081 --> 00:56:11,451 proof that the skeleton was found in Moojin and not in Seoul, 815 00:56:11,451 --> 00:56:13,754 the fact that the date overlaps with the one from Woo Byung Sik's photo, 816 00:56:13,754 --> 00:56:16,623 evidence that there's another butterfly watch, and so on! 817 00:56:16,623 --> 00:56:17,824 Everything... 818 00:56:18,825 --> 00:56:20,894 Everything is pointing at Oh Man Ho. 819 00:56:21,461 --> 00:56:22,996 But what more do we need? 820 00:56:22,996 --> 00:56:24,965 They're saying it's not enough. We need more evidence! 821 00:56:24,965 --> 00:56:28,535 So go bring firm evidence which confirms... 822 00:56:28,535 --> 00:56:30,103 that Oh Man Ho actually has the watch. 823 00:56:30,103 --> 00:56:32,973 We don't need anything else. That's all you need to bring! 824 00:56:33,440 --> 00:56:34,975 Gosh, seriously! 825 00:56:38,245 --> 00:56:39,446 Goodness. 826 00:56:41,882 --> 00:56:43,016 Darn it. 827 00:56:44,885 --> 00:56:47,621 What is wrong with this country? Those jerks... 828 00:56:53,994 --> 00:56:55,262 What's that? 829 00:57:01,501 --> 00:57:02,836 This is what you need, right? 830 00:57:16,216 --> 00:57:18,685 The crucial piece of evidence you asked for... 831 00:57:19,653 --> 00:57:20,654 is here. 832 00:57:22,756 --> 00:57:26,593 Okay. Request the search and seizure warrant again! 833 00:57:28,195 --> 00:57:31,765 Detective, please re-investigate my father's death as well. 834 00:57:31,865 --> 00:57:35,335 And these are the documents related to Oh Man Ho's corrupt deeds. 835 00:57:42,476 --> 00:57:43,844 (Royeol Group) 836 00:57:44,845 --> 00:57:46,780 There have been a few unfortunate incidents, 837 00:57:46,780 --> 00:57:50,383 and my father Chairman Oh Chun Su's death... 838 00:57:50,584 --> 00:57:52,385 has also left us disheartened and devastated. 839 00:57:53,320 --> 00:57:54,955 But to make my father's dreams come true, 840 00:57:54,955 --> 00:57:57,824 I make my first promise to you as the new chairman of the group. 841 00:57:57,824 --> 00:58:02,295 I'll make sure that Royeol becomes the number one company in the world. 842 00:58:03,263 --> 00:58:04,965 The first step will be... 843 00:58:05,232 --> 00:58:09,603 the biggest shopping complex in Asia, Moojin Royeol Shopping Mall. 844 00:58:09,736 --> 00:58:11,771 I'll make sure the construction gets completed no matter what. 845 00:58:13,473 --> 00:58:14,841 (30th Anniversary and Inaugural Ceremony) 846 00:58:19,746 --> 00:58:23,450 Mr. Oh Man Ho. You're under arrest for soliciting to murder... 847 00:58:23,450 --> 00:58:24,584 Han Jin Sook. 848 00:58:24,885 --> 00:58:27,954 You have the right to an attorney and the right to remain silent. 849 00:58:27,954 --> 00:58:29,055 Lying in court... 850 00:58:29,055 --> 00:58:30,924 - What are these people doing here? - can work to your disadvantage. 851 00:58:30,924 --> 00:58:32,492 You must know all of that from movies. 852 00:58:32,492 --> 00:58:34,094 Even we don't remember all of that. Arrest him. 853 00:58:34,094 --> 00:58:36,062 - Your meeting is over now. - What is going on? 854 00:58:36,062 --> 00:58:37,631 - Why are they taking him? - What's happening? 855 00:58:37,631 --> 00:58:38,932 - Mr. Chairman... - Can we let them take him? 856 00:58:38,932 --> 00:58:40,934 - Please say a few words. - How do you feel now? 857 00:58:40,934 --> 00:58:42,536 - Is it true? - Please say a few words. 858 00:58:42,536 --> 00:58:44,471 - Did you really do it? - Tell us! 859 00:58:44,471 --> 00:58:46,106 - Why did you do it? - Please tell us how you feel. 860 00:58:47,474 --> 00:58:51,344 The police arrested the vice chairman of Royeol Group, 861 00:58:51,344 --> 00:58:54,014 Mr. Oh Man Ho, as the prime suspect of the freezer murder case. 862 00:58:54,180 --> 00:58:56,483 According to the team at Seoun Police Station, 863 00:58:56,483 --> 00:58:58,852 they have arrested him this morning... 864 00:58:58,852 --> 00:59:01,121 for soliciting to murder Ms. Han, 865 00:59:01,121 --> 00:59:03,223 an insurance planner in her 30s... 866 00:59:03,223 --> 00:59:05,792 Why on earth would I kill a woman whom I don't even know? 867 00:59:05,792 --> 00:59:08,795 Your father received sexual services from a minor... 868 00:59:08,795 --> 00:59:11,665 20 years ago in Moojin. You knew about it, right? 869 00:59:12,232 --> 00:59:13,733 Was it you or your father? 870 00:59:13,733 --> 00:59:14,834 What do you mean? 871 00:59:14,834 --> 00:59:17,971 Which one of you instigated Wang Young Choon to kill Clara? 872 00:59:18,104 --> 00:59:20,373 What on earth are you talking about? 873 00:59:20,740 --> 00:59:22,876 One of you colluded with Wang Young Choon's sister-in-law... 874 00:59:22,876 --> 00:59:24,844 and got him locked up in a mental hospital. 875 00:59:24,844 --> 00:59:28,415 Was it you or your father? 876 00:59:28,715 --> 00:59:30,283 Why you little... 877 00:59:30,483 --> 00:59:32,752 Please remain silent. 878 00:59:35,555 --> 00:59:37,791 There's no way you weren't involved. 879 00:59:38,725 --> 00:59:40,961 If your father had done it alone, 880 00:59:40,961 --> 00:59:44,030 Wang Young Choon wouldn't have killed your mistress, 881 00:59:44,364 --> 00:59:47,033 Lee Mi So, upon escaping the mental hospital. 882 00:59:47,500 --> 00:59:48,535 Mistress? 883 00:59:49,502 --> 00:59:50,904 Who's my mistress? 884 00:59:51,972 --> 00:59:54,774 You got her the exclusive contract to be the face... 885 00:59:54,774 --> 00:59:58,345 of Royeol Electronics even though all the executives were against it. 886 00:59:58,411 --> 01:00:00,714 We already checked the CCTV footages that show... 887 01:00:00,714 --> 01:00:02,482 the two of you dining together at the hotel restaurant. 888 01:00:03,450 --> 01:00:05,251 I can't even dine with my company's model? 889 01:00:05,251 --> 01:00:06,920 Does every woman I dine with become my mistress? 890 01:00:09,756 --> 01:00:11,791 You should've just paid Han Jin Sook one million dollars. 891 01:00:11,791 --> 01:00:12,926 Why did you kill her? 892 01:00:13,793 --> 01:00:16,396 Royeol is one of the biggest conglomerates. One million dollars? 893 01:00:17,063 --> 01:00:18,531 It's not even a big amount to you. 894 01:00:18,531 --> 01:00:21,034 How many times do I have to tell you? I don't know Han Jin Sook. 895 01:00:21,034 --> 01:00:22,636 I've never even met her! 896 01:00:23,903 --> 01:00:27,073 This butterfly watch. It's yours, isn't it? 897 01:00:28,975 --> 01:00:31,711 I already told you that I was somewhere else that day. 898 01:00:31,711 --> 01:00:34,314 Check with my driver. 899 01:00:34,714 --> 01:00:36,016 Okay, that's enough. 900 01:00:36,082 --> 01:00:37,283 Bring him in. 901 01:00:38,351 --> 01:00:39,953 - This way, please. - Please come in. 902 01:00:41,554 --> 01:00:43,490 Please repeat what you told us... 903 01:00:43,490 --> 01:00:46,326 in your statement earlier. 904 01:00:46,326 --> 01:00:49,963 Sure. That day, he gave me some money... 905 01:00:50,130 --> 01:00:51,564 and told me to go home early. 906 01:00:51,564 --> 01:00:53,299 He said that he'd drive himself. 907 01:00:54,234 --> 01:00:56,703 He usually never does that. 908 01:00:56,870 --> 01:00:57,871 Then what happened? 909 01:00:57,871 --> 01:01:00,573 When I got in the car the next day, 910 01:01:01,074 --> 01:01:04,110 I found a receipt from Moojin Tollgate on the floor. 911 01:01:04,411 --> 01:01:06,646 That little... You come here. Hey! 912 01:01:06,646 --> 01:01:08,481 How could you do this to me? 913 01:01:08,481 --> 01:01:09,683 Hey, you rat... 914 01:01:12,585 --> 01:01:14,254 Oh Man Ho is done now. 915 01:01:14,254 --> 01:01:15,255 I must agree. 916 01:01:17,424 --> 01:01:21,795 By the way, what's the connection between him and Leo? 917 01:01:23,096 --> 01:01:25,031 That link is still missing. 918 01:01:26,700 --> 01:01:28,234 I'm sure we'll figure it out eventually. 919 01:01:29,803 --> 01:01:33,006 While the details of his motive still remain unknown, 920 01:01:33,006 --> 01:01:35,575 the police are searching for Chairman Oh Man Ho's hitman... 921 01:01:35,575 --> 01:01:38,445 whom he hired to kill the victims. 922 01:01:38,912 --> 01:01:41,514 - The news about his arrest made... - What? 923 01:01:41,715 --> 01:01:45,051 - the group's stock prices drop... - Boss' brother solicited to murder? 924 01:01:45,085 --> 01:01:48,855 My gosh. Why do bad things keep happening to him? 925 01:01:49,556 --> 01:01:51,391 I should go see him quickly. 926 01:02:03,803 --> 01:02:06,506 To tell you the truth, Moo Gang... 927 01:02:07,373 --> 01:02:09,576 didn't lie to use you. 928 01:02:11,845 --> 01:02:15,515 He only found out recently that he's not Kim Joon. 929 01:02:15,782 --> 01:02:18,485 He meant to tell you but missed the right timing to do so. 930 01:02:19,552 --> 01:02:20,553 I guess he was afraid... 931 01:02:21,254 --> 01:02:23,523 that you'd leave him. 932 01:02:24,023 --> 01:02:25,825 I think that's why he couldn't tell you. 933 01:02:27,594 --> 01:02:31,865 Our relationship wasn't going well before he lost his memory. 934 01:02:35,635 --> 01:02:36,803 To be honest, 935 01:02:38,404 --> 01:02:40,073 we were already done with. 936 01:02:42,075 --> 01:02:44,544 But when I heard about his amnesia, 937 01:02:46,813 --> 01:02:48,114 I got greedy and acted... 938 01:02:49,215 --> 01:02:50,950 as if there were no problems in our relationship. 939 01:02:51,885 --> 01:02:53,753 I was forcing him to stay with me. 940 01:02:55,655 --> 01:02:56,790 Moo Gang... 941 01:02:58,224 --> 01:03:00,493 has been emotionally hurt a lot because of me. 942 01:03:01,494 --> 01:03:03,096 I know that this is a selfish thing to ask, 943 01:03:06,266 --> 01:03:07,734 but I'd appreciate it... 944 01:03:08,902 --> 01:03:11,204 if you could stay by his side. 945 01:03:14,073 --> 01:03:16,342 I don't want him to get hurt anymore, 946 01:03:20,713 --> 01:03:23,283 and you're the only one who can make him happy. 947 01:03:24,984 --> 01:03:26,085 So please... 948 01:03:27,153 --> 01:03:28,354 Can you please... 949 01:03:29,556 --> 01:03:31,691 forgive him now? 950 01:03:46,873 --> 01:03:48,174 Moo Gang. 951 01:03:50,944 --> 01:03:52,245 Be happy... 952 01:03:53,279 --> 01:03:55,114 with Ha Ram. 953 01:04:00,854 --> 01:04:02,121 I will... 954 01:04:03,723 --> 01:04:05,692 protect you at all costs. 955 01:04:10,930 --> 01:04:13,032 All right. Great work, everyone. 956 01:04:13,032 --> 01:04:15,001 Let's let ourselves go and have fun today! 957 01:04:15,001 --> 01:04:16,903 - Thank you. - Nice! 958 01:04:16,903 --> 01:04:18,571 - Great work. - Thank you. 959 01:04:18,571 --> 01:04:21,140 - Eat up, guys. - Hey, good job. 960 01:04:21,674 --> 01:04:25,511 Hey, the team manager gave me a heads-up... 961 01:04:25,612 --> 01:04:28,414 that our team will no longer... 962 01:04:28,414 --> 01:04:30,183 be a backup support team. 963 01:04:30,183 --> 01:04:31,951 It'll become Violent Crimes Unit Three. 964 01:04:31,951 --> 01:04:33,519 - Seriously? - Finally! 965 01:04:34,754 --> 01:04:36,456 We did it! 966 01:04:38,124 --> 01:04:39,826 - Hey, guys. - Congratulations. 967 01:04:39,826 --> 01:04:41,094 Don't we deserve it? 968 01:04:41,094 --> 01:04:44,764 We dug up all corrupt deeds committed by Royeol Group. 969 01:04:44,764 --> 01:04:45,765 Exactly. 970 01:04:45,765 --> 01:04:47,934 All right. The driving force behind our success, 971 01:04:47,934 --> 01:04:50,169 the last romanticist of our time, 972 01:04:50,169 --> 01:04:51,804 Crazy Dog! 973 01:04:51,804 --> 01:04:56,609 - Crazy Dog! - Crazy Dog! 974 01:04:56,609 --> 01:04:57,911 That's enough. 975 01:04:58,344 --> 01:05:01,114 It's still too early to congratulate ourselves, 976 01:05:01,481 --> 01:05:05,084 but since I'm in a great mood today, this will be on me! 977 01:05:05,084 --> 01:05:07,921 - Nice. - Hey, don't even start, okay? 978 01:05:08,955 --> 01:05:12,025 - Hey, Short-legged Grandpa. - What? 979 01:05:12,025 --> 01:05:15,061 Why are we eating pork on a day like this? 980 01:05:15,194 --> 01:05:16,462 Shall I teach you a lesson? 981 01:05:17,030 --> 01:05:19,565 - Order beef instead right away. - Goodness. 982 01:05:19,565 --> 01:05:22,535 - Beef! Beef! - You'll regret big time tomorrow. 983 01:05:22,535 --> 01:05:25,071 - Beef, beef. - Excuse me. 984 01:05:25,071 --> 01:05:26,072 Excuse me! 985 01:05:26,072 --> 01:05:28,875 We want beef instead of pork. Please change the grills now. 986 01:05:28,875 --> 01:05:30,310 - Excuse me. - This is really delicious. 987 01:05:30,310 --> 01:05:32,312 - I know, right? - By the way, why can't we... 988 01:05:32,312 --> 01:05:33,713 get a hold of Moo Gang? 989 01:05:33,713 --> 01:05:35,181 - Why? - I texted him earlier. 990 01:05:35,181 --> 01:05:37,650 Goodness, that idiot. I must feed him some beef too. 991 01:05:37,650 --> 01:05:38,885 - Hey. - Yes, sir. 992 01:05:42,121 --> 01:05:44,524 - I'm sorry. - I shall teach you a lesson. 993 01:05:44,524 --> 01:05:46,793 - I need to pee. - Hey, this looks delicious. 994 01:05:46,793 --> 01:05:47,994 - I'll be back. - This is great. 995 01:05:48,995 --> 01:05:50,763 But what's this? 996 01:05:52,432 --> 01:05:53,933 Who brought this? 997 01:05:53,933 --> 01:05:56,536 I brought that for you. 998 01:05:56,803 --> 01:05:58,104 Why you... 999 01:05:58,705 --> 01:05:59,806 You're the best. 1000 01:06:03,142 --> 01:06:06,579 - This is how to do it. - Help yourself to the food. 1001 01:06:08,915 --> 01:06:11,184 - Where is he going? - Hey, where are you going? 1002 01:06:17,290 --> 01:06:19,826 - I'm sorry. - What's wrong with him? 1003 01:06:19,826 --> 01:06:21,260 Wait a minute. 1004 01:06:21,260 --> 01:06:23,329 - I'm sorry. Did you get hurt? - What is he doing? 1005 01:06:23,329 --> 01:06:25,331 - Goodness. - I'm sorry. 1006 01:06:34,140 --> 01:06:35,441 Wait... Wait just a minute, please. 1007 01:06:46,252 --> 01:06:47,453 Black. 1008 01:06:47,453 --> 01:06:48,755 Let's get it. 1009 01:06:48,921 --> 01:06:51,724 Do you see it? 1010 01:06:51,824 --> 01:06:53,626 Aren't you in love? 1011 01:06:53,659 --> 01:06:55,261 Where are you going? 1012 01:06:58,564 --> 01:07:01,934 I made up my mind. I'll say goodbye to Ha Ram. 1013 01:07:04,971 --> 01:07:08,074 How did I fall for someone like Ha Ram? 1014 01:07:08,074 --> 01:07:09,475 It's unbelievable. 1015 01:07:09,675 --> 01:07:11,911 What? You'll say goodbye? 1016 01:07:13,913 --> 01:07:15,114 Ha Ram. 1017 01:07:15,615 --> 01:07:19,185 It's too late to fall in love with me now. 1018 01:07:19,585 --> 01:07:22,255 Will you leave Moo Gang's body then? 1019 01:07:22,855 --> 01:07:23,923 But you can't. 1020 01:07:26,092 --> 01:07:27,093 What? 1021 01:07:29,095 --> 01:07:30,630 Whatever. Call the Dead Squad. 1022 01:07:30,630 --> 01:07:33,266 They'll get me out by drilling a hole in my head or something. 1023 01:07:33,633 --> 01:07:36,803 I'd rather be a dog than being mistaken for loving with a human. 1024 01:07:41,641 --> 01:07:45,645 Is he leaving without finding his body? 1025 01:07:48,214 --> 01:07:49,882 Such is life. 1026 01:07:50,683 --> 01:07:52,151 It's his destiny. 1027 01:07:57,423 --> 01:07:59,292 (Kim Se Mi, Park Ji Won) 1028 01:08:03,496 --> 01:08:05,865 Excuse me. Where is the patient, Kang Ha Ram? 1029 01:08:05,865 --> 01:08:08,034 - She left the hospital. - Already? 1030 01:08:23,116 --> 01:08:25,585 Here, have some of this. Try it. 1031 01:08:31,324 --> 01:08:32,925 You should regain your strength... 1032 01:08:32,925 --> 01:08:36,095 and do something about your brother. 1033 01:08:36,896 --> 01:08:39,465 Are things going well with Ha Ram? 1034 01:08:42,535 --> 01:08:45,905 - Where's Ha Ram? - It's the police officer. 1035 01:08:46,873 --> 01:08:47,874 Give it to me. 1036 01:08:49,175 --> 01:08:50,243 What is it? 1037 01:08:50,409 --> 01:08:53,146 - Well, it's nothing. - What is it? 1038 01:08:56,682 --> 01:08:59,952 Where's Ha Ram? Tell me where she is! 1039 01:09:00,453 --> 01:09:03,055 Why isn't Crazy Dog back yet? 1040 01:09:03,122 --> 01:09:04,290 So Tae. 1041 01:09:04,624 --> 01:09:07,260 Go to the restroom, and see if he fell in the toilet. 1042 01:09:08,394 --> 01:09:09,662 Yes, sir. 1043 01:09:10,530 --> 01:09:11,764 I'll check on him, 1044 01:09:12,365 --> 01:09:13,900 and I'll pee as well. 1045 01:09:14,400 --> 01:09:16,736 You didn't pee much today. 1046 01:09:17,870 --> 01:09:19,071 (Crazy Dog) 1047 01:09:20,473 --> 01:09:23,242 Hey, answer the phone. 1048 01:09:23,843 --> 01:09:26,045 You pick it up. 1049 01:09:26,045 --> 01:09:27,213 Get up. 1050 01:09:30,316 --> 01:09:32,852 Why isn't he coming and calling instead? 1051 01:09:35,421 --> 01:09:37,056 - Hello? - Detective Park. 1052 01:09:45,965 --> 01:09:49,535 Where is Crazy Dog? He isn't in the restroom. 1053 01:09:51,704 --> 01:09:54,674 Did he leave without paying for the food? 1054 01:09:55,274 --> 01:09:56,909 What a cheapskate. 1055 01:09:58,344 --> 01:10:01,013 The person you have reached is not available. 1056 01:10:01,280 --> 01:10:02,615 - Goodness. - Please leave a message... 1057 01:10:03,216 --> 01:10:06,085 He isn't answering his phone either. Darn it. 1058 01:10:06,953 --> 01:10:08,454 I should tell Captain Bong to pay for the food. 1059 01:10:37,149 --> 01:10:38,284 I guess he was afraid... 1060 01:10:38,985 --> 01:10:41,254 that you'd leave him. 1061 01:10:47,226 --> 01:10:48,594 Will you be okay? 1062 01:10:49,362 --> 01:10:51,631 You liked Ha Ram a lot. 1063 01:10:53,666 --> 01:10:55,234 Wasn't it going well with her? 1064 01:10:55,835 --> 01:10:57,870 Ha Ram might leave if you keep it that way. 1065 01:11:18,724 --> 01:11:19,892 Where's Ha Ram? 1066 01:11:20,660 --> 01:11:22,295 Tell me where she is. 1067 01:11:24,964 --> 01:11:26,032 Stop the bus. 1068 01:11:26,832 --> 01:11:28,200 Stop the bus, you jerk! 1069 01:11:28,434 --> 01:11:31,470 Where did you see her last? Where is she? 1070 01:11:32,705 --> 01:11:33,939 Where is she? 1071 01:11:48,354 --> 01:11:49,555 Hey, Ha Ram. 1072 01:11:52,992 --> 01:11:56,295 I was thinking of leaving, 1073 01:11:57,096 --> 01:11:58,431 but I had some free time. 1074 01:12:00,199 --> 01:12:01,300 That's why... 1075 01:12:07,773 --> 01:12:09,909 Take care. I'm leaving. 1076 01:12:21,554 --> 01:12:22,922 I thought about it. 1077 01:12:25,024 --> 01:12:26,425 I thought about it a lot. 1078 01:12:29,962 --> 01:12:31,564 But it wasn't because of Joon. 1079 01:12:34,033 --> 01:12:35,835 I liked you because of who you are. 1080 01:12:58,424 --> 01:12:59,592 Moo Gang. 1081 01:13:01,761 --> 01:13:03,529 I liked you because of who you are. 1082 01:13:08,134 --> 01:13:09,535 The one I like... 1083 01:13:10,569 --> 01:13:12,505 is you, Moo Gang. 1084 01:13:49,875 --> 01:13:51,444 (Black) 78284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.