Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,035 --> 00:00:20,137
(Episode 14)
2
00:01:05,115 --> 00:01:06,349
Ha Ram.
3
00:01:40,283 --> 00:01:41,518
I'm sorry.
4
00:01:42,686 --> 00:01:44,521
I'm sorry that I came too late.
5
00:01:57,067 --> 00:01:58,135
Ha Ram.
6
00:01:59,469 --> 00:02:01,872
Ha Ram, are you okay?
7
00:02:02,839 --> 00:02:03,874
Ha Ram.
8
00:02:05,408 --> 00:02:08,178
Get off me! Go away. Who are you?
9
00:02:08,178 --> 00:02:10,247
Go away. Get lost!
10
00:02:10,280 --> 00:02:11,281
Ha Ram.
11
00:02:11,281 --> 00:02:12,282
No.
12
00:02:12,883 --> 00:02:14,751
- Ha Ram. - No, no.
13
00:02:14,751 --> 00:02:18,655
No, no, no.
14
00:02:18,722 --> 00:02:21,358
Just kill me. Don't kill anyone else.
15
00:02:21,358 --> 00:02:24,728
Kill only me. Don't kill anyone but me, you jerk.
16
00:02:26,263 --> 00:02:27,564
They have nothing to do with it.
17
00:02:27,564 --> 00:02:28,765
Is she talking about her boss?
18
00:02:30,100 --> 00:02:32,035
So what on earth does that mean?
19
00:02:32,035 --> 00:02:34,504
Simply put, the blood on the scene was from two people.
20
00:02:34,504 --> 00:02:38,341
So that means that the 2L of blood was from 2 people combined, right?
21
00:02:43,914 --> 00:02:45,982
No. No...
22
00:02:54,157 --> 00:02:55,292
No!
23
00:03:00,564 --> 00:03:02,365
Who is this punk?
24
00:03:05,936 --> 00:03:07,771
Run away! Now!
25
00:03:20,350 --> 00:03:21,351
No.
26
00:03:23,353 --> 00:03:25,055
No, no!
27
00:03:29,893 --> 00:03:31,895
No. No, Boss!
28
00:03:33,964 --> 00:03:36,866
No. No, Boss.
29
00:03:40,136 --> 00:03:41,271
Die.
30
00:03:43,073 --> 00:03:44,241
No!
31
00:03:49,713 --> 00:03:50,814
- You're seriously injured. - Are we there yet?
32
00:03:51,848 --> 00:03:53,183
Hang in there.
33
00:04:10,767 --> 00:04:12,435
Sit down here for a minute.
34
00:04:13,837 --> 00:04:16,773
Are you okay? Are you all right? Please keep yourself together.
35
00:04:16,773 --> 00:04:19,009
You should lie down on the hay here.
36
00:04:19,175 --> 00:04:20,777
Lie down here for a moment. My goodness.
37
00:04:23,179 --> 00:04:24,214
Boss.
38
00:04:24,814 --> 00:04:26,149
Please hang in there.
39
00:04:29,085 --> 00:04:30,353
My phone doesn't even work here.
40
00:04:34,190 --> 00:04:35,225
No...
41
00:04:35,225 --> 00:04:36,559
Your dad told me...
42
00:04:36,559 --> 00:04:39,229
that the safest way to protect yourself when you're in danger...
43
00:04:39,763 --> 00:04:42,132
is locking yourself up so that your enemy can't get to you.
44
00:05:02,452 --> 00:05:03,486
No.
45
00:05:03,820 --> 00:05:06,823
No. Stop. Please stop.
46
00:05:25,342 --> 00:05:26,509
Since there are two of you,
47
00:05:27,310 --> 00:05:29,045
you guys won't be lonely when you die.
48
00:05:31,414 --> 00:05:33,116
Enjoy the pain.
49
00:05:38,922 --> 00:05:41,358
No. The key. The key.
50
00:05:42,258 --> 00:05:43,326
The key.
51
00:05:44,527 --> 00:05:45,695
My key.
52
00:06:06,816 --> 00:06:08,551
Call Mr. Oh.
53
00:06:13,089 --> 00:06:15,024
Call his younger children too.
54
00:06:15,058 --> 00:06:16,459
Yes, Doctor.
55
00:06:17,227 --> 00:06:19,896
Doctor, we just got a call from the ER.
56
00:06:19,896 --> 00:06:22,499
Has Moo Gang arrived? Is he severely injured?
57
00:06:22,766 --> 00:06:26,536
No, Mr. Oh's brother is being transferred here in an ambulance.
58
00:06:26,536 --> 00:06:28,838
He got stabbed in the chest. He's in a critical condition.
59
00:06:28,838 --> 00:06:29,839
What?
60
00:06:30,039 --> 00:06:32,275
- Arrange an operating room now. - Okay.
61
00:06:32,275 --> 00:06:33,309
The portable chest X-ray too.
62
00:06:33,309 --> 00:06:34,444
- Got it. - Yes, Doctor.
63
00:06:44,220 --> 00:06:45,488
Please hang in there.
64
00:06:45,755 --> 00:06:46,790
Boss.
65
00:06:46,890 --> 00:06:49,259
Please hurry. Boss, wake up.
66
00:06:49,259 --> 00:06:51,561
Boss, please open your eyes.
67
00:06:53,496 --> 00:06:54,664
What?
68
00:06:56,499 --> 00:06:57,734
He didn't die?
69
00:07:00,703 --> 00:07:02,572
Boss, Boss.
70
00:07:03,807 --> 00:07:05,775
- My gosh... - You cannot go in.
71
00:07:05,775 --> 00:07:08,478
- Let go. Let go of me. - He needs to be treated right away.
72
00:07:08,511 --> 00:07:10,180
- Please calm down. - Let me in for a minute.
73
00:07:18,288 --> 00:07:20,290
(Operating Room)
74
00:07:21,825 --> 00:07:23,827
The scene has been cleared.
75
00:07:23,827 --> 00:07:27,464
Some people got injured, but luckily, no injuries are critical.
76
00:07:27,864 --> 00:07:29,766
Yes, Moo Gang is here.
77
00:07:30,200 --> 00:07:31,634
All right. Okay.
78
00:07:32,402 --> 00:07:34,204
Gosh, look at all the blood.
79
00:07:34,204 --> 00:07:37,006
Are you okay? I heard about what happened to Ha Ram.
80
00:07:37,607 --> 00:07:40,743
Hey, I'm so relieved. I was really worried.
81
00:07:41,377 --> 00:07:44,013
Inspector Choi, that quack. Seriously.
82
00:07:47,150 --> 00:07:49,018
Hey, Moo Gang. Where are you going?
83
00:07:52,555 --> 00:07:55,758
Doctor. Doctor, please save him.
84
00:07:55,758 --> 00:07:57,527
It's because of me. It happened because of me.
85
00:07:57,527 --> 00:08:00,864
I'll do my best. You need to get treated yourself.
86
00:08:00,864 --> 00:08:02,332
Treat her now.
87
00:08:02,332 --> 00:08:04,033
Doctor.
88
00:08:04,934 --> 00:08:06,436
Doctor. Doctor...
89
00:08:15,578 --> 00:08:17,614
She's not dead?
90
00:08:24,721 --> 00:08:27,123
Moo Gang. Are you all right?
91
00:08:27,891 --> 00:08:30,026
You didn't get treatment. Where are you going?
92
00:08:30,026 --> 00:08:31,327
Come here now.
93
00:08:34,631 --> 00:08:35,698
I need to ask you for something.
94
00:08:37,934 --> 00:08:39,002
Please.
95
00:08:40,036 --> 00:08:42,272
Please save him.
96
00:08:44,007 --> 00:08:45,174
Please.
97
00:08:50,179 --> 00:08:51,347
You should wear these.
98
00:08:52,181 --> 00:08:54,217
Your wound is probably being infected now.
99
00:08:54,217 --> 00:08:55,852
You'll be in trouble unless you get treatment now.
100
00:08:56,152 --> 00:08:57,253
Let's go.
101
00:08:57,487 --> 00:09:00,223
I'll stay here until the operation is finished.
102
00:09:00,857 --> 00:09:03,126
I heard that he got hurt while he was saving you.
103
00:09:03,593 --> 00:09:04,794
You must be very sorry.
104
00:09:05,795 --> 00:09:07,096
You must be very distressed.
105
00:09:08,031 --> 00:09:09,198
It was the same with me.
106
00:09:16,973 --> 00:09:18,041
When I was young,
107
00:09:19,208 --> 00:09:21,611
there was this boy who liked me very much.
108
00:09:23,713 --> 00:09:25,014
And one day,
109
00:09:26,182 --> 00:09:27,717
he came to save me,
110
00:09:30,320 --> 00:09:31,654
he tried to save me,
111
00:09:37,594 --> 00:09:38,761
and he died.
112
00:09:39,295 --> 00:09:40,697
Joon... Joon.
113
00:09:41,097 --> 00:09:42,265
Joon.
114
00:09:45,435 --> 00:09:46,536
Joon!
115
00:09:47,203 --> 00:09:48,571
No!
116
00:09:49,005 --> 00:09:51,341
I felt guilty for his death,
117
00:09:52,141 --> 00:09:53,910
so I wanted to die every day.
118
00:09:53,910 --> 00:09:55,912
I tried hanging myself,
119
00:09:56,379 --> 00:09:58,147
throwing myself off somewhere high,
120
00:09:59,449 --> 00:10:01,751
and even falling into a river.
121
00:10:02,151 --> 00:10:03,519
But every time I tried,
122
00:10:04,320 --> 00:10:07,757
I thought that would make...
123
00:10:09,225 --> 00:10:11,027
the boy's death meaningless.
124
00:10:11,227 --> 00:10:12,862
Such thoughts held me back.
125
00:10:13,196 --> 00:10:15,365
It might have been just an excuse.
126
00:10:16,966 --> 00:10:18,835
However, I earned my life at the cost of his death.
127
00:10:20,003 --> 00:10:22,238
I thought I should not easily let go of my life.
128
00:10:23,439 --> 00:10:25,808
That must be why I've tried so hard to live my life.
129
00:10:29,679 --> 00:10:32,415
Oh Man Soo gave up on his life for you, Ha Ram.
130
00:10:33,316 --> 00:10:36,753
Are you going to die just because of an infection?
131
00:10:37,053 --> 00:10:40,356
Then what would become of Mr. Oh who gave up on his life for you?
132
00:10:41,357 --> 00:10:42,859
When he wakes up,
133
00:10:43,893 --> 00:10:46,663
you should be waiting for him in a healthy condition.
134
00:11:34,877 --> 00:11:38,381
I did what you asked me to do, so you should keep your promise too.
135
00:11:58,367 --> 00:11:59,769
I'm sorry, Moo Gang.
136
00:12:07,009 --> 00:12:09,712
I shouldn't have wanted to have you in the first place.
137
00:12:37,840 --> 00:12:41,677
What? Hey, Moo Gang!
138
00:12:42,979 --> 00:12:44,914
Why did you leave the ambulance so suddenly like that?
139
00:12:44,914 --> 00:12:45,982
I've been looking for you.
140
00:12:45,982 --> 00:12:47,550
How did you know that Wang Young Choon...
141
00:12:47,550 --> 00:12:49,752
would come to this hospital and came here?
142
00:12:50,520 --> 00:12:52,989
You seem to know many things alone.
143
00:12:53,089 --> 00:12:54,223
How did you know?
144
00:12:54,690 --> 00:12:56,425
Hey, how did you know?
145
00:12:58,327 --> 00:13:00,096
He was after that rude one.
146
00:13:00,196 --> 00:13:01,330
That rude one?
147
00:13:01,998 --> 00:13:03,599
Is there anyone else except you?
148
00:13:04,634 --> 00:13:05,768
It's Leo.
149
00:13:06,135 --> 00:13:08,070
Wang Young Choon's next target was Leo.
150
00:13:08,137 --> 00:13:11,107
There was a blackmail letter aiming for Leo at his hideout.
151
00:13:12,008 --> 00:13:13,242
His hideout?
152
00:13:14,243 --> 00:13:15,545
Was it Wang Young Choon's hideout?
153
00:13:41,304 --> 00:13:42,338
Ha Ram!
154
00:13:43,739 --> 00:13:46,309
You're alive.
155
00:13:48,344 --> 00:13:50,580
Have you got hurt much? Are you all right?
156
00:13:50,580 --> 00:13:51,848
Why are you doing this?
157
00:13:52,315 --> 00:13:54,350
Since when did you pay attention to me?
158
00:13:55,852 --> 00:13:56,886
All right.
159
00:13:59,121 --> 00:14:00,790
It's enough if you are alive.
160
00:14:01,691 --> 00:14:02,859
It's enough.
161
00:14:04,160 --> 00:14:05,361
Honey.
162
00:14:06,195 --> 00:14:08,431
You protected Ha Ram, right?
163
00:14:10,266 --> 00:14:11,500
Thank you.
164
00:14:16,339 --> 00:14:17,340
Where is it?
165
00:14:19,508 --> 00:14:20,610
Ready your arms.
166
00:14:28,484 --> 00:14:31,120
That crazy jerk. He killed people again.
167
00:14:32,889 --> 00:14:34,023
Call them quickly.
168
00:14:34,457 --> 00:14:39,095
Yes, Inspector Choi. You should come here now. Yes.
169
00:14:53,075 --> 00:14:54,143
It's Leo.
170
00:14:54,577 --> 00:14:56,479
Wang Young Choon's next target was Leo.
171
00:14:56,579 --> 00:14:59,482
There was a blackmail letter aiming for Leo at his hideout.
172
00:15:13,229 --> 00:15:14,263
Doctor.
173
00:15:15,064 --> 00:15:17,967
What happened to Mr. Oh?
174
00:15:17,967 --> 00:15:19,769
For now, he passed the crisis.
175
00:15:21,137 --> 00:15:23,572
But we will need to observe his progress.
176
00:15:23,940 --> 00:15:25,174
Is he all right?
177
00:15:25,675 --> 00:15:27,009
He didn't die, did he?
178
00:15:32,114 --> 00:15:34,183
Thank you.
179
00:15:34,383 --> 00:15:35,918
Thank you, Doctor.
180
00:15:36,986 --> 00:15:39,255
(Royeol Hospital)
181
00:15:48,030 --> 00:15:49,632
See if I'm dying.
182
00:15:50,433 --> 00:15:51,834
Do you see any shadows?
183
00:16:02,611 --> 00:16:03,746
I don't see any.
184
00:16:04,246 --> 00:16:05,982
You're not going to die.
185
00:16:07,616 --> 00:16:08,784
You're lying.
186
00:16:10,219 --> 00:16:13,189
You said that you can't see it in the dark.
187
00:16:13,489 --> 00:16:14,623
That's...
188
00:16:17,259 --> 00:16:18,794
This is unfair.
189
00:16:19,562 --> 00:16:21,697
I haven't confessed my love for my entire life.
190
00:16:21,831 --> 00:16:22,999
What?
191
00:16:23,933 --> 00:16:25,434
I'll do it before I die.
192
00:16:30,539 --> 00:16:31,841
Ms. Fortune-teller.
193
00:16:33,142 --> 00:16:34,510
Would you date me?
194
00:16:38,080 --> 00:16:39,415
Until I die.
195
00:16:40,149 --> 00:16:41,751
Just until I die.
196
00:16:42,818 --> 00:16:44,387
Be my girlfriend.
197
00:16:46,622 --> 00:16:48,924
I don't want to be a bachelor ghost after I die.
198
00:16:50,126 --> 00:16:51,327
Mr. Oh.
199
00:16:52,461 --> 00:16:54,964
You will not die. You will never die.
200
00:16:55,297 --> 00:16:57,233
- What bachelor ghost... - I...
201
00:17:01,070 --> 00:17:03,072
really like you, Ha Ram.
202
00:17:33,969 --> 00:17:35,538
All right. We'll shoot the next scene now.
203
00:17:38,040 --> 00:17:39,108
Excuse me.
204
00:17:40,142 --> 00:17:41,243
- Over there. - There he is.
205
00:17:41,243 --> 00:17:43,946
Hello. We know how busy you are. Sorry to bother you.
206
00:17:45,381 --> 00:17:46,615
Well... Here.
207
00:17:47,383 --> 00:17:48,417
Have you seen him before?
208
00:17:49,285 --> 00:17:50,286
This man.
209
00:17:52,555 --> 00:17:54,590
Is he the person who tried to kill me?
210
00:17:54,590 --> 00:17:57,393
Yes. You don't know him at all?
211
00:17:57,393 --> 00:17:59,862
No, I don't. If I have known him,
212
00:17:59,862 --> 00:18:01,564
I would've recognized him when Mi So died.
213
00:18:02,832 --> 00:18:04,233
Right, I see.
214
00:18:06,302 --> 00:18:10,039
Did anything out of ordinary happen on the set at Royeol Hospital?
215
00:18:10,039 --> 00:18:11,373
Nothing really happened...
216
00:18:11,373 --> 00:18:15,044
Oh, I was trying to get some sleep while waiting for my next call...
217
00:18:19,115 --> 00:18:21,851
Please move to the next room. I need to use this room.
218
00:18:26,522 --> 00:18:28,824
So I moved to the room next to it and took a nap.
219
00:18:28,824 --> 00:18:31,827
Was he one of the hospital staff? Do you remember what he looked like?
220
00:18:32,728 --> 00:18:33,896
- No, I don't. - By any chance,
221
00:18:33,896 --> 00:18:35,865
did you receive any blackmail letters?
222
00:18:35,865 --> 00:18:37,133
Detective Han told me so.
223
00:18:37,133 --> 00:18:39,935
Oh, I gave him the blackmail letter.
224
00:18:40,002 --> 00:18:43,072
And we received another recently. I have it on me now.
225
00:18:44,240 --> 00:18:45,241
Here.
226
00:18:50,813 --> 00:18:51,914
This must be it.
227
00:18:54,416 --> 00:18:55,451
All right. Thank you.
228
00:18:55,451 --> 00:18:56,886
- Thank you. - No problem.
229
00:18:56,886 --> 00:18:57,987
- Detective Park. - Yes, sir.
230
00:18:58,420 --> 00:19:01,790
Find out if Lee Mi So also received blackmail letters like this.
231
00:19:01,790 --> 00:19:04,493
And investigate every single person that was close to her, okay?
232
00:19:04,493 --> 00:19:05,761
All right. Got it.
233
00:19:05,761 --> 00:19:09,698
Oh, do you have any connections to Moojin by any chance?
234
00:19:09,698 --> 00:19:10,966
In your childhood, perhaps?
235
00:19:10,966 --> 00:19:12,835
- Moojin? - Yes.
236
00:19:13,135 --> 00:19:17,106
No, I spent my entire childhood in the US.
237
00:19:19,108 --> 00:19:20,609
I see. Thank you.
238
00:19:20,609 --> 00:19:23,412
Please contact us if you remember anything else.
239
00:19:23,612 --> 00:19:25,047
- Have a good day. - You too.
240
00:19:25,781 --> 00:19:30,219
Hey, didn't you say that you lived in Moojin for a while as a kid?
241
00:19:30,219 --> 00:19:32,154
What? Me?
242
00:19:33,822 --> 00:19:35,424
- Am I wrong? - I never did.
243
00:19:38,994 --> 00:19:40,229
Let me summarize it.
244
00:19:40,229 --> 00:19:43,065
On April 19th, 1997 in Moojin,
245
00:19:43,065 --> 00:19:45,334
Han Moo Gang's brother, Kim Joon, witnessed something...
246
00:19:45,334 --> 00:19:47,937
on the day that Clara, Pumpkin Singer's madam,
247
00:19:47,937 --> 00:19:51,006
Han Jin Sook, and Kim Sun Young went missing.
248
00:19:51,006 --> 00:19:53,475
Then he died in a hit-and-run accident early in the next morning.
249
00:19:53,475 --> 00:19:57,313
According to Moo Gang, this jerk ordered Wang Young Choon...
250
00:19:57,313 --> 00:19:59,148
to kill the madam of Pumpkin Singer,
251
00:19:59,148 --> 00:20:00,983
but he didn't kill Kim Joon.
252
00:20:00,983 --> 00:20:03,786
That's right. Moo Gang heard it directly from Wang Young Choon.
253
00:20:03,786 --> 00:20:05,821
Apparently, he was told to find some kind of tape,
254
00:20:05,821 --> 00:20:08,724
and he ended up killing her when he went to get it.
255
00:20:08,724 --> 00:20:12,528
Right, that's how he ended up killing the madam,
256
00:20:12,528 --> 00:20:16,131
but his sister-in-law, her husband, and the director of the asylum...
257
00:20:16,131 --> 00:20:18,567
kept him locked up for 20 years,
258
00:20:18,567 --> 00:20:20,002
so he killed them as well...
259
00:20:20,002 --> 00:20:23,405
to get his revenge. That's what happened, right?
260
00:20:23,405 --> 00:20:24,406
Yes.
261
00:20:24,406 --> 00:20:26,909
What about the bodies that were found at his hideout?
262
00:20:26,909 --> 00:20:29,111
Oh, right. We've identified the bodies.
263
00:20:29,111 --> 00:20:31,814
They were his sister-in-law's ex-husband and his current wife.
264
00:20:31,814 --> 00:20:34,817
The butcher shop is also under his sister-in-law's ex-husband.
265
00:20:34,817 --> 00:20:38,053
It looks like he killed the couple after killing the director...
266
00:20:38,053 --> 00:20:40,723
and has been using that place as his hideout since then.
267
00:20:40,723 --> 00:20:44,460
All right. His sister-in-law and the director of the hospital...
268
00:20:45,027 --> 00:20:48,197
kept him locked up and took the insurance payout from him,
269
00:20:48,197 --> 00:20:50,332
so let's say that he killed them to get back at them.
270
00:20:50,332 --> 00:20:53,736
But he was targeting Leo too.
271
00:20:54,436 --> 00:20:57,539
Doesn't it mean that killing Lee Mi So wasn't a random act either?
272
00:20:57,539 --> 00:21:01,810
Wang Young Choon didn't hold any grudges against Leo or Lee Mi So.
273
00:21:01,810 --> 00:21:03,946
I wonder if Lee Mi So also received a letter like this.
274
00:21:03,946 --> 00:21:06,415
I already asked Detective Park to look into it.
275
00:21:07,016 --> 00:21:08,050
- Good. - Hey.
276
00:21:08,050 --> 00:21:09,752
There he is. Hey, did you find out anything?
277
00:21:09,752 --> 00:21:11,353
There was no letter,
278
00:21:11,353 --> 00:21:14,356
but I think she had a backer.
279
00:21:14,356 --> 00:21:15,724
- What? - A backer? Who?
280
00:21:15,724 --> 00:21:18,727
According to the rumors, they say it's Oh Man Ho of Royeol Group.
281
00:21:19,762 --> 00:21:22,464
She was a rookie, you know.
282
00:21:22,498 --> 00:21:26,602
But Oh Man Ho chose her as the face of the Royeol brand...
283
00:21:26,602 --> 00:21:30,072
even though all the executives were against it.
284
00:21:30,072 --> 00:21:34,276
Many people saw them dining together after that happened.
285
00:21:34,910 --> 00:21:37,846
He doesn't live with his wife at the moment.
286
00:21:37,846 --> 00:21:39,448
She's in the US now.
287
00:21:39,481 --> 00:21:42,484
See? All the pieces are coming together now.
288
00:21:42,484 --> 00:21:44,119
It's Oh Man Ho.
289
00:21:44,687 --> 00:21:46,488
Then what about Leo?
290
00:21:46,755 --> 00:21:48,991
There's no connection between the two.
291
00:21:48,991 --> 00:21:52,127
No, there must be something between Leo and Oh Man Ho.
292
00:21:52,461 --> 00:21:53,962
Let's find out what it is.
293
00:21:54,029 --> 00:21:55,397
What is this?
294
00:21:55,698 --> 00:21:57,132
The chairman of Royeol Group died.
295
00:21:57,132 --> 00:21:58,500
- What? - What?
296
00:21:59,935 --> 00:22:01,036
Stop shaking your hands.
297
00:22:01,036 --> 00:22:02,037
(Han Moo Gang's mom)
298
00:22:02,538 --> 00:22:03,605
What's wrong?
299
00:22:06,642 --> 00:22:09,178
Chairman Oh Chun Su of Royeol Group passed away...
300
00:22:09,178 --> 00:22:11,447
around 3pm this afternoon after battling a long-term illness.
301
00:22:11,447 --> 00:22:14,183
According to Royeol Group's statement, the cause of death...
302
00:22:14,183 --> 00:22:15,884
- was respiratory failure... - What?
303
00:22:15,884 --> 00:22:17,753
due to cardiac insufficiency.
304
00:22:17,986 --> 00:22:21,123
- Boss' father passed away? - He's been hospitalized since...
305
00:22:21,156 --> 00:22:24,560
- No way. That can't be. - his heart attack seven years ago.
306
00:22:24,693 --> 00:22:27,896
- His funeral will take place at... - When I checked again,
307
00:22:28,897 --> 00:22:30,733
the shadow was gone.
308
00:22:42,711 --> 00:22:43,912
Excuse me.
309
00:22:43,912 --> 00:22:47,483
Which ward was Chairman Oh Chun Su in on the fifth?
310
00:22:47,483 --> 00:22:48,650
Just a moment, please.
311
00:22:50,719 --> 00:22:52,321
He was in Room 2021.
312
00:22:52,788 --> 00:22:54,022
On the 20th floor?
313
00:22:55,157 --> 00:22:56,959
He was on the 19th floor before.
314
00:22:57,226 --> 00:22:59,194
Oh, his condition suddenly worsened,
315
00:22:59,194 --> 00:23:01,864
so we moved him to the ICU on the 20th floor.
316
00:23:05,033 --> 00:23:06,268
What... Who are you?
317
00:23:06,268 --> 00:23:09,204
Hey, what are you doing here? This is my boss' father's room.
318
00:23:09,738 --> 00:23:10,773
Well...
319
00:23:12,007 --> 00:23:13,342
It was my fault.
320
00:23:14,977 --> 00:23:16,178
Then...
321
00:23:16,812 --> 00:23:19,815
what I've seen wasn't Boss' father?
322
00:23:19,815 --> 00:23:21,583
Was it that punk, Oh Sang Min?
323
00:23:23,085 --> 00:23:24,486
I was confused with those two.
324
00:23:25,821 --> 00:23:27,089
Because of my mistake...
325
00:23:28,791 --> 00:23:30,559
I couldn't prevent it.
326
00:23:34,830 --> 00:23:36,965
Chairman Oh was holding it tightly...
327
00:23:37,433 --> 00:23:39,635
when he passed away.
328
00:23:40,135 --> 00:23:43,038
Well, this looks like a key of some sort to a safe.
329
00:23:43,305 --> 00:23:44,740
Why are you giving it to me?
330
00:23:44,740 --> 00:23:46,475
I thought hard about it and...
331
00:23:49,378 --> 00:23:53,749
Please let it all go and leave already for the sake of Royeol.
332
00:23:55,317 --> 00:23:57,820
I'll make sure to hold a grand funeral for you.
333
00:23:58,554 --> 00:24:01,423
That's why I thought I shouldn't give it to Mr. Oh straight away.
334
00:24:01,890 --> 00:24:04,193
Even Chairman Oh's youngest son is seriously injured at the moment.
335
00:24:05,194 --> 00:24:07,629
Please check it. If there's no problem...
336
00:24:07,629 --> 00:24:10,466
Wait, he said that to his own dad?
337
00:24:10,766 --> 00:24:12,034
My goodness.
338
00:24:12,568 --> 00:24:16,305
All right. I'll find out what this key is for...
339
00:24:16,572 --> 00:24:19,374
and return it to the bereaved afterwards. Goodbye.
340
00:24:19,875 --> 00:24:22,511
Wait. I heard that Moo Gang...
341
00:24:23,011 --> 00:24:25,013
got a sick leave.
342
00:24:26,215 --> 00:24:29,651
He's not cut out to be a detective, and he keeps causing trouble.
343
00:24:30,686 --> 00:24:33,722
I'd appreciate it if he could just leave the force.
344
00:24:33,989 --> 00:24:37,693
Well, that's not something I have the authority to do so.
345
00:24:38,393 --> 00:24:41,096
The higher-ups control all HR matters. Take care then.
346
00:24:44,766 --> 00:24:47,769
But Detective Han...
347
00:24:48,103 --> 00:24:51,507
is actually not as incompetent as you think he is.
348
00:24:51,507 --> 00:24:54,142
He's more knowledgeable than anyone else as a detective,
349
00:24:54,142 --> 00:24:55,210
and he's great at what he does.
350
00:24:55,911 --> 00:24:57,045
Goodbye.
351
00:25:04,720 --> 00:25:07,189
Even Boss almost died because of me,
352
00:25:08,557 --> 00:25:11,226
and his father died because of my mistake.
353
00:25:12,895 --> 00:25:14,997
If I hadn't been confused that day...
354
00:25:16,932 --> 00:25:18,367
It's odd though.
355
00:25:19,201 --> 00:25:22,337
Woo Byung Sik is really dead now. Why did he pass away?
356
00:25:23,939 --> 00:25:26,475
I certainly saw the butterfly watch on that wrist.
357
00:25:29,678 --> 00:25:32,814
Oh, Mr. Oh Man Soo regained his consciousness.
358
00:25:32,814 --> 00:25:33,882
Pardon?
359
00:25:34,917 --> 00:25:35,918
Thank you.
360
00:25:41,823 --> 00:25:43,926
Boss, are you all right?
361
00:25:44,826 --> 00:25:47,996
Thank goodness. I'm so relieved.
362
00:25:50,799 --> 00:25:52,234
Has he been caught yet?
363
00:25:53,669 --> 00:25:55,170
What should I tell him?
364
00:25:55,904 --> 00:25:58,941
He'll be shocked if I tell him about his father's death.
365
00:25:59,441 --> 00:26:00,542
Oh, right.
366
00:26:01,276 --> 00:26:02,778
I've been so out of it.
367
00:26:03,211 --> 00:26:05,147
Just a moment. I'll find out what happened quickly.
368
00:26:14,923 --> 00:26:16,158
What happened?
369
00:26:18,961 --> 00:26:20,028
With what?
370
00:26:21,229 --> 00:26:24,499
That scoundrel who killed my dad. Did you catch him?
371
00:26:26,768 --> 00:26:27,836
He died.
372
00:26:34,376 --> 00:26:35,410
He died?
373
00:26:36,144 --> 00:26:37,813
How am I supposed to believe you?
374
00:26:38,413 --> 00:26:40,482
You lie every time you open your mouth.
375
00:26:44,786 --> 00:26:46,655
Then go there, and see it for yourself.
376
00:26:53,762 --> 00:26:55,397
You jerk. Why did you do that?
377
00:26:57,265 --> 00:26:58,333
Why did you do that?
378
00:26:59,201 --> 00:27:01,269
Why on earth did you kill my dad? Why?
379
00:27:01,570 --> 00:27:03,739
My dad didn't do anything wrong to you.
380
00:27:07,042 --> 00:27:08,744
If only they believed what I said back then.
381
00:27:08,977 --> 00:27:10,646
If they only believed me...
382
00:27:11,346 --> 00:27:13,782
saying that the man with a spider tattoo killed my dad.
383
00:27:15,217 --> 00:27:16,652
Then things would not have turned out like this.
384
00:27:17,753 --> 00:27:19,221
It's not my fault.
385
00:27:19,855 --> 00:27:21,223
It's not my fault.
386
00:27:27,863 --> 00:27:29,164
A spider tattoo?
387
00:27:38,740 --> 00:27:41,643
The man, who killed my dad, is there!
388
00:27:42,978 --> 00:27:44,046
Who is it?
389
00:27:46,581 --> 00:27:47,749
Is she...
390
00:27:48,817 --> 00:27:50,619
Mr. Kang's daughter?
391
00:27:56,258 --> 00:27:57,726
He's dead after all.
392
00:28:00,328 --> 00:28:01,396
It's a relief...
393
00:28:02,998 --> 00:28:05,300
that he paid for what he did wrong at least now.
394
00:28:08,036 --> 00:28:09,571
It's all because of me.
395
00:28:11,807 --> 00:28:13,175
Those who died...
396
00:28:14,776 --> 00:28:15,911
and what has happened to you.
397
00:28:15,911 --> 00:28:17,479
Don't think of it that way.
398
00:28:19,681 --> 00:28:21,316
You couldn't help it.
399
00:28:31,193 --> 00:28:33,695
(Royeol Hospital)
400
00:28:35,363 --> 00:28:38,867
(After several days)
401
00:28:40,402 --> 00:28:41,603
Are you all right?
402
00:28:46,475 --> 00:28:49,077
Gosh. I'll get you some water.
403
00:28:49,144 --> 00:28:50,212
Okay.
404
00:28:56,251 --> 00:28:57,452
Until I die.
405
00:28:58,386 --> 00:28:59,921
Just until I die.
406
00:29:01,123 --> 00:29:02,524
Be my girlfriend.
407
00:29:04,793 --> 00:29:06,962
I don't want to be a bachelor ghost after I die.
408
00:29:07,763 --> 00:29:09,598
Gosh, this is driving me crazy. I'm so ashamed of myself.
409
00:29:32,154 --> 00:29:35,123
By the way, how did you know and come to me back then?
410
00:29:36,491 --> 00:29:39,394
Well, I tracked your location.
411
00:29:40,362 --> 00:29:43,532
You rushed out like that, and I went after you right away.
412
00:29:43,899 --> 00:29:45,066
But you were already gone.
413
00:29:45,867 --> 00:29:48,537
How could I not be worried about you? So...
414
00:29:49,538 --> 00:29:52,541
Why did you come at the murderer like that?
415
00:29:53,909 --> 00:29:55,310
What about you, Ms. Fortune-teller?
416
00:29:55,677 --> 00:29:58,814
When I saw you lying down after being stabbed by him,
417
00:29:58,814 --> 00:30:01,316
I just lost my mind at that moment.
418
00:30:16,264 --> 00:30:19,568
I'll go home and get changed.
419
00:30:19,701 --> 00:30:23,071
No, you should take some rest. I'm fine.
420
00:30:23,572 --> 00:30:25,340
You haven't been at home for several days because of me.
421
00:30:27,742 --> 00:30:29,711
I can move by myself now. I'm fine.
422
00:30:30,679 --> 00:30:31,880
I can call a caregiver.
423
00:30:33,215 --> 00:30:35,383
I'll just get changed and come back soon.
424
00:30:36,218 --> 00:30:37,352
Wait.
425
00:30:38,153 --> 00:30:39,454
Well, you know...
426
00:30:41,189 --> 00:30:44,559
On that day when we were locked up,
427
00:30:45,060 --> 00:30:47,229
I don't remember anything, so...
428
00:30:47,829 --> 00:30:48,864
I didn't...
429
00:30:49,264 --> 00:30:51,066
say anything silly, did I?
430
00:30:51,066 --> 00:30:53,902
I really don't remember...
431
00:30:53,902 --> 00:30:56,071
anything at all, you know.
432
00:30:58,006 --> 00:31:00,175
I was out of my mind that day myself.
433
00:31:01,509 --> 00:31:03,245
You're right. You don't remember...
434
00:31:06,047 --> 00:31:07,082
You're right.
435
00:31:07,082 --> 00:31:10,752
We were both so close to death. We can't remember anything, right?
436
00:31:14,789 --> 00:31:16,791
Take some rest. I'll be back soon.
437
00:31:30,505 --> 00:31:32,507
I'm relieved. She can't remember anything.
438
00:31:53,662 --> 00:31:55,530
Why won't she save her?
439
00:31:56,264 --> 00:32:00,368
You're thinking about it again.
440
00:32:02,003 --> 00:32:03,638
He looks so serious.
441
00:32:05,173 --> 00:32:06,408
He must have something on his mind.
442
00:32:19,354 --> 00:32:20,789
What are you doing now?
443
00:32:21,256 --> 00:32:22,657
What are you thinking?
444
00:32:23,692 --> 00:32:27,629
You shouldn't do it. If you kill a human, you'll cease to exist.
445
00:32:27,996 --> 00:32:29,664
Do you want to disappear forever?
446
00:32:29,664 --> 00:32:30,699
Yes.
447
00:32:32,167 --> 00:32:34,402
But he still saved Ha Ram.
448
00:32:42,043 --> 00:32:43,411
I'm very worried.
449
00:33:04,599 --> 00:33:05,800
Hurry.
450
00:33:07,102 --> 00:33:08,636
Bring her quickly now.
451
00:33:26,154 --> 00:33:27,188
Welcome...
452
00:33:29,290 --> 00:33:31,593
I called the fast dial number saved as zero on his phone.
453
00:33:33,228 --> 00:33:34,262
Okay.
454
00:33:34,596 --> 00:33:36,031
- Thank you. - Thank you.
455
00:33:38,433 --> 00:33:39,734
You must be Kang Ha Ram.
456
00:33:40,435 --> 00:33:42,137
He kept calling your name.
457
00:33:42,404 --> 00:33:45,073
It seems like you two had a fight. Why don't you make up?
458
00:33:45,173 --> 00:33:47,075
He seems to love you very much.
459
00:33:58,386 --> 00:34:01,456
- Moo Gang, wake up. Let's go. - What?
460
00:34:01,656 --> 00:34:02,690
- Wait just a second. - Let's go.
461
00:34:03,124 --> 00:34:04,192
Let's go.
462
00:34:07,729 --> 00:34:08,930
Let's go, Moo Gang.
463
00:34:29,751 --> 00:34:31,853
Gosh, that punk. Seriously.
464
00:34:34,222 --> 00:34:36,758
Gosh, why is he sleeping here?
465
00:34:36,758 --> 00:34:39,461
Hey, wake up. Gosh, he stinks of alcohol.
466
00:34:40,228 --> 00:34:41,362
- Is he intoxicated? - Yes, sir.
467
00:34:41,362 --> 00:34:43,064
Wake up, you jerk! You should go home!
468
00:34:49,003 --> 00:34:50,004
Hey.
469
00:34:50,638 --> 00:34:52,006
Have some of this, would you?
470
00:35:03,051 --> 00:35:04,052
Hey.
471
00:35:05,753 --> 00:35:07,255
You should eat, you punk!
472
00:35:14,329 --> 00:35:16,464
How is it? It's terrific, isn't it?
473
00:35:17,799 --> 00:35:20,635
I've been making this hangover soup for 20 years.
474
00:35:23,004 --> 00:35:24,372
What's wrong with me?
475
00:35:24,539 --> 00:35:25,940
Why am I doing this?
476
00:35:26,608 --> 00:35:29,711
You held on to a car and got shot by a gun because of that girl.
477
00:35:30,245 --> 00:35:32,514
You did all those crazy things, and you still don't know why?
478
00:35:33,648 --> 00:35:34,649
Are you an idiot?
479
00:35:36,885 --> 00:35:39,254
It's love. What else would it be, you punk?
480
00:35:40,722 --> 00:35:41,723
What?
481
00:35:41,723 --> 00:35:44,125
Love... Love?
482
00:35:44,659 --> 00:35:48,029
What's with you really? Haven't you fallen in love before?
483
00:35:50,365 --> 00:35:52,734
What's with you really? Haven't you fallen in love before?
484
00:35:52,734 --> 00:35:53,801
Did you just say...
485
00:35:54,369 --> 00:35:55,470
that this is love?
486
00:35:55,470 --> 00:35:56,704
Yes, you nerd.
487
00:35:57,405 --> 00:35:58,606
Who on earth is she?
488
00:35:59,741 --> 00:36:01,543
Is there any reason for you to not be able to tell me?
489
00:36:02,477 --> 00:36:04,112
She's not a married woman, right?
490
00:36:04,112 --> 00:36:05,380
No way.
491
00:36:05,813 --> 00:36:06,915
Then what's the problem?
492
00:36:08,416 --> 00:36:09,417
Gwang Gyun.
493
00:36:10,852 --> 00:36:12,220
Someone you love...
494
00:36:12,720 --> 00:36:15,857
might not stay with you for as long as you think.
495
00:36:16,124 --> 00:36:18,226
So, don't waste your time.
496
00:36:18,660 --> 00:36:20,094
Don't think about anything else.
497
00:36:20,728 --> 00:36:21,996
Be true to how you feel.
498
00:36:25,366 --> 00:36:26,534
It was the same with me.
499
00:36:27,135 --> 00:36:28,770
Even though my wife left me,
500
00:36:29,837 --> 00:36:31,172
I loved her.
501
00:36:32,440 --> 00:36:33,575
I never regret that.
502
00:36:35,276 --> 00:36:36,344
Because of that,
503
00:36:38,379 --> 00:36:40,215
I really loved her very much.
504
00:36:41,416 --> 00:36:42,884
Just like him,
505
00:36:44,419 --> 00:36:47,288
I never regret to have loved her either.
506
00:36:52,327 --> 00:36:53,595
I don't care...
507
00:36:55,196 --> 00:36:56,998
what kind of person she was.
508
00:37:01,236 --> 00:37:02,537
I'm going to go now.
509
00:37:03,104 --> 00:37:04,539
You can do the dishes.
510
00:37:18,019 --> 00:37:21,489
Isn't it too cold outside? Do you want to go back inside?
511
00:37:22,590 --> 00:37:25,927
Let's stay outside a little longer. It's nice to feel the breeze.
512
00:37:35,570 --> 00:37:38,439
You should keep yourself warm. There you go.
513
00:37:39,841 --> 00:37:41,075
Ha Ram.
514
00:37:44,012 --> 00:37:45,146
To be honest,
515
00:37:46,014 --> 00:37:47,315
I like you.
516
00:37:48,549 --> 00:37:50,218
You remember what I said to you...
517
00:37:51,452 --> 00:37:52,920
about how I feel, don't you?
518
00:37:55,323 --> 00:37:56,357
I really...
519
00:37:57,625 --> 00:37:58,860
meant what I said.
520
00:38:00,728 --> 00:38:01,763
I'm...
521
00:38:03,564 --> 00:38:06,334
really grateful for what you did for me.
522
00:38:09,904 --> 00:38:11,673
If it weren't for you,
523
00:38:12,807 --> 00:38:14,575
I would've been dead already.
524
00:38:16,311 --> 00:38:17,345
But...
525
00:38:21,416 --> 00:38:23,551
I don't feel the same way about you.
526
00:38:24,319 --> 00:38:26,020
Is it because of Detective Han?
527
00:38:26,688 --> 00:38:28,856
No, that's not...
528
00:38:29,524 --> 00:38:31,359
That's not the reason.
529
00:38:33,461 --> 00:38:35,029
You should think about it carefully.
530
00:38:35,997 --> 00:38:37,265
Are you sure that's not why?
531
00:38:38,399 --> 00:38:42,403
Did you like him because you thought he was Joon?
532
00:38:44,806 --> 00:38:46,107
Or did you like him for who he was?
533
00:38:52,880 --> 00:38:54,982
My gosh, this is embarrassing.
534
00:38:56,017 --> 00:38:58,653
This is why people shouldn't confess their feelings when they're sober.
535
00:38:59,387 --> 00:39:00,521
But...
536
00:39:01,389 --> 00:39:03,024
we can still stay friends...
537
00:39:03,591 --> 00:39:05,626
like we were before, right?
538
00:39:08,062 --> 00:39:09,197
Of course.
539
00:39:11,666 --> 00:39:13,167
Thank you, Mr. Oh.
540
00:39:16,337 --> 00:39:17,472
Let's go now.
541
00:39:17,638 --> 00:39:20,007
- This. - Yes, that's the one.
542
00:39:20,007 --> 00:39:22,710
It's the key to our bank's VIP customers' secret vault.
543
00:39:22,710 --> 00:39:23,811
"Secret vault"?
544
00:39:23,811 --> 00:39:24,912
Yes, that's right.
545
00:39:25,613 --> 00:39:29,283
Then can you please open this? I need it for an investigation.
546
00:39:29,283 --> 00:39:31,486
Only Chairman Oh Chun Su can have access to his vault.
547
00:39:31,652 --> 00:39:33,354
But he's dead!
548
00:39:34,589 --> 00:39:35,857
Wait a second.
549
00:39:38,693 --> 00:39:42,363
He assigned Mr. Oh Man Soo as his proxy in case of his death.
550
00:39:42,563 --> 00:39:45,166
Mr. Oh Man Soo needs to come here himself in order to have access.
551
00:39:45,166 --> 00:39:46,167
And you should...
552
00:39:55,777 --> 00:39:57,678
- Detective Na. - Oh, hey.
553
00:39:58,179 --> 00:40:01,149
Hello. We meet again.
554
00:40:01,149 --> 00:40:04,419
I'm sorry, but I need to have a word with him.
555
00:40:04,419 --> 00:40:07,188
Okay. I'll buy you guys some drinks.
556
00:40:07,188 --> 00:40:09,090
Would you like anything?
557
00:40:09,424 --> 00:40:13,127
Oh, sure. I'd like something refreshing.
558
00:40:13,127 --> 00:40:16,197
- I'd like an iced peppermint drink. - Okay.
559
00:40:18,332 --> 00:40:20,134
- What brings you here? - Oh, well...
560
00:40:20,134 --> 00:40:22,670
- You can sit comfortably. - No, it's okay.
561
00:40:23,204 --> 00:40:27,241
Have you ever seen this butterfly watch before?
562
00:40:29,110 --> 00:40:30,511
No, I've never seen this before.
563
00:40:32,480 --> 00:40:35,316
Have you ever seen any of your father's acquaintances...
564
00:40:35,316 --> 00:40:38,085
wearing a butterfly watch?
565
00:40:38,085 --> 00:40:41,088
No way. It can't be that watch.
566
00:40:42,657 --> 00:40:45,426
I've never seen this before. But why do you ask?
567
00:40:45,526 --> 00:40:47,161
It's okay. Never mind.
568
00:40:47,528 --> 00:40:48,830
Then...
569
00:40:50,498 --> 00:40:52,099
Have you ever seen this key?
570
00:40:53,868 --> 00:40:55,069
I gave this key...
571
00:40:55,436 --> 00:40:58,539
to my dad because he asked me to bring it from home.
572
00:40:58,806 --> 00:41:00,475
Why do you have this?
573
00:41:00,475 --> 00:41:02,577
Well, about that.
574
00:41:04,078 --> 00:41:07,114
Your father asked me to come see him and said that he had...
575
00:41:07,114 --> 00:41:09,150
something very important to tell me.
576
00:41:10,818 --> 00:41:12,386
But he died shortly after he called.
577
00:41:13,254 --> 00:41:15,156
- What? - So I'm guessing...
578
00:41:15,156 --> 00:41:17,792
whatever's inside this vault will have something to do with...
579
00:41:17,792 --> 00:41:19,594
what he was trying to tell me.
580
00:41:20,561 --> 00:41:24,298
And you were assigned as the owner of this key in case of his death.
581
00:41:24,298 --> 00:41:26,300
I'm sorry. This is...
582
00:41:26,300 --> 00:41:30,271
What... What are you talking about? My dad passed away?
583
00:41:30,738 --> 00:41:33,574
My gosh, never mind. I'm really sorry.
584
00:41:33,741 --> 00:41:36,677
I'm sure you're shocked, but I just had to do my work.
585
00:41:38,513 --> 00:41:41,115
Wait. Mr. Oh Man Soo.
586
00:41:48,122 --> 00:41:51,959
Hello, doctor. You're in charge of treating Mr. Oh Man Soo, aren't you?
587
00:41:52,393 --> 00:41:53,728
Yes, that's right.
588
00:41:54,495 --> 00:41:57,398
You seem really tired. You should drink some coffee.
589
00:41:57,498 --> 00:42:00,635
Oh, thank you. I was getting sleepy.
590
00:42:05,673 --> 00:42:07,708
This... This isn't coffee.
591
00:42:09,343 --> 00:42:12,980
Oh, I'm sorry. I must've confused it with peppermint tea.
592
00:42:12,980 --> 00:42:15,583
My gosh, I'm allergic to peppermint.
593
00:42:15,883 --> 00:42:17,084
- I'm sorry. - Seriously.
594
00:42:17,084 --> 00:42:18,519
- Gosh. - I'm sorry.
595
00:42:18,519 --> 00:42:20,021
- Ms. Fortune-teller. - We're all ready.
596
00:42:20,955 --> 00:42:22,657
You said my dad wasn't going to die.
597
00:42:22,657 --> 00:42:24,659
You knew about this all along, didn't you?
598
00:42:25,459 --> 00:42:26,894
You said you couldn't see my dad's shadow anymore.
599
00:42:26,894 --> 00:42:28,563
But why did he die? Why?
600
00:42:30,131 --> 00:42:31,566
- Mr. Oh. - Dad.
601
00:42:31,566 --> 00:42:33,968
- I'm sorry. - I can't believe my dad died.
602
00:42:33,968 --> 00:42:36,370
Dad. Dad.
603
00:42:36,604 --> 00:42:37,705
Mr. Oh.
604
00:42:41,976 --> 00:42:43,110
I'm sorry.
605
00:42:44,579 --> 00:42:46,247
Dad.
606
00:42:46,514 --> 00:42:48,215
(Oh Chun Su)
607
00:42:53,087 --> 00:42:56,524
The person I checked last time must've been your nephew,
608
00:42:57,024 --> 00:42:59,060
not your father.
609
00:42:59,760 --> 00:43:03,464
I didn't know your brother had moved him to another floor.
610
00:43:07,602 --> 00:43:09,203
I'm really sorry.
611
00:43:09,370 --> 00:43:12,940
I should've looked more carefully.
612
00:43:13,374 --> 00:43:14,909
It's not your fault.
613
00:43:16,410 --> 00:43:18,045
The shadow you foresaw...
614
00:43:19,647 --> 00:43:21,549
You saw Woo Byung Sik wearing a butterfly watch...
615
00:43:21,549 --> 00:43:23,384
and killing my dad.
616
00:43:23,417 --> 00:43:24,885
But Woo Byung Sik...
617
00:43:25,553 --> 00:43:28,623
had already died way before my dad passed away.
618
00:43:28,923 --> 00:43:30,358
That means...
619
00:43:31,559 --> 00:43:34,629
my dad died of a cardiac arrest.
620
00:43:36,197 --> 00:43:38,299
That's what the doctor said.
621
00:43:42,837 --> 00:43:46,741
Even if you had seen my dad's shadow that day,
622
00:43:48,542 --> 00:43:50,711
there's no way we would've been able to save him.
623
00:43:54,148 --> 00:43:55,583
You should go home first.
624
00:43:55,583 --> 00:43:58,819
I have somewhere to go with Detective Na.
625
00:43:59,186 --> 00:44:00,988
I'm in love?
626
00:44:03,491 --> 00:44:05,059
I'm 444.
627
00:44:05,559 --> 00:44:07,795
And he thinks I'm in love with a human?
628
00:44:07,895 --> 00:44:09,096
Does this even make sense?
629
00:44:09,096 --> 00:44:10,364
No, it doesn't.
630
00:44:11,499 --> 00:44:14,769
You're the infamous 444. You're known to be coldhearted.
631
00:44:14,769 --> 00:44:15,870
Don't you agree?
632
00:44:15,870 --> 00:44:18,172
Of course.
633
00:44:18,172 --> 00:44:21,542
He would never like a good-for-nothing human.
634
00:44:21,542 --> 00:44:22,910
Exactly.
635
00:44:24,178 --> 00:44:27,181
I guess he's saying crazy stuff because he's a crazy dog himself.
636
00:44:27,181 --> 00:44:29,150
Crazy Dog doesn't know...
637
00:44:29,250 --> 00:44:33,454
that what I need is Ha Ram's eyes, not Ha Ram herself.
638
00:44:33,521 --> 00:44:36,190
If he knew that, he wouldn't have babbled on about love.
639
00:44:36,190 --> 00:44:38,492
He always makes the same excuse.
640
00:44:41,729 --> 00:44:43,564
All of this...
641
00:44:44,498 --> 00:44:46,300
is because of that loser.
642
00:44:47,601 --> 00:44:50,771
I wouldn't be in this situation if he hadn't run away.
643
00:44:53,240 --> 00:44:54,942
I don't love anyone.
644
00:44:56,877 --> 00:44:59,080
I can't believe he thinks I'm in love with a mere human.
645
00:44:59,080 --> 00:45:00,581
My goodness.
646
00:45:00,648 --> 00:45:04,518
It seems serious. He keeps saying the same thing over and over again.
647
00:45:13,160 --> 00:45:14,261
Love?
648
00:45:23,671 --> 00:45:25,339
This makes no sense.
649
00:45:28,142 --> 00:45:30,811
Love? My gosh.
650
00:45:31,078 --> 00:45:33,080
I'm 444. I would never fall in love with a mere human.
651
00:45:33,080 --> 00:45:35,850
My gosh. That makes no sense.
652
00:45:54,468 --> 00:45:55,870
I can't keep doing this.
653
00:46:17,658 --> 00:46:19,193
What's this?
654
00:46:24,131 --> 00:46:25,199
What?
655
00:46:25,733 --> 00:46:26,801
Wang Young Choon...
656
00:46:28,269 --> 00:46:30,037
is the one who killed Clara?
657
00:46:30,938 --> 00:46:33,440
Yes, he told me himself.
658
00:46:34,842 --> 00:46:37,411
He was told to find the videotape. That's why he went to see her.
659
00:46:38,312 --> 00:46:40,681
But he ended up killing her without being able to find the videotape.
660
00:46:47,721 --> 00:46:48,823
Could this be...
661
00:46:50,758 --> 00:46:53,160
I'll call you as soon as I check what this is.
662
00:46:53,160 --> 00:46:54,962
Wait. Detective Na.
663
00:46:58,132 --> 00:46:59,233
What was that about?
664
00:47:08,342 --> 00:47:09,410
What?
665
00:47:10,911 --> 00:47:12,513
It wasn't Oh Man Ho?
666
00:47:16,483 --> 00:47:17,751
Oh Chun Su...
667
00:47:24,091 --> 00:47:25,492
Who chose you?
668
00:47:25,759 --> 00:47:27,628
Who's the guy behind all this?
669
00:47:30,931 --> 00:47:33,400
Did you take this videotape yourself?
670
00:47:35,803 --> 00:47:38,172
Yes, I interviewed her.
671
00:47:38,772 --> 00:47:39,940
I got a report saying that...
672
00:47:39,940 --> 00:47:42,610
a certain bar was using minors for prostitution.
673
00:47:43,911 --> 00:47:45,913
I headed straight to the bar to check.
674
00:47:46,680 --> 00:47:49,183
But I guess it was too early because no one was there.
675
00:47:49,850 --> 00:47:50,851
Is anyone here?
676
00:47:52,253 --> 00:47:54,221
Hello? Is anyone here?
677
00:48:03,931 --> 00:48:06,233
Hello? Is anyone here?
678
00:48:19,113 --> 00:48:20,180
Who are you?
679
00:48:21,482 --> 00:48:25,052
She seemed very scared of the sex traffickers.
680
00:48:25,753 --> 00:48:28,289
It seemed like they had already threatened her a lot.
681
00:48:29,323 --> 00:48:33,460
I'll make sure they can never do something like that again.
682
00:48:33,961 --> 00:48:36,797
But in order to do that, you need to tell me everything.
683
00:48:37,231 --> 00:48:38,933
You're my one and only witness.
684
00:48:41,802 --> 00:48:42,970
Are you serious?
685
00:48:44,738 --> 00:48:45,940
But...
686
00:48:45,973 --> 00:48:47,341
I know what you're worried about.
687
00:48:47,608 --> 00:48:51,478
I'm going to modulate your voice and blur you out.
688
00:48:51,578 --> 00:48:53,847
I'm also going to ask the police to take you into protective custody.
689
00:48:53,847 --> 00:48:56,250
I'm going to check until I'm sure of everything.
690
00:48:56,550 --> 00:48:58,619
I'll only release the video then. Is that okay with you?
691
00:49:00,421 --> 00:49:01,689
There's a camera over there,
692
00:49:02,623 --> 00:49:03,891
so let's just do the interview here, okay?
693
00:49:08,362 --> 00:49:09,396
But...
694
00:49:10,064 --> 00:49:12,266
why is there a camera at a pub?
695
00:49:12,533 --> 00:49:16,603
Apparently, he asked for a video to check if I'm a minor or not.
696
00:49:17,004 --> 00:49:18,706
He also asked for my identification card.
697
00:49:20,174 --> 00:49:21,342
That jerk.
698
00:49:21,675 --> 00:49:24,011
I was worried that she might have a change of heart...
699
00:49:24,011 --> 00:49:26,780
if I asked her to meet another time.
700
00:49:27,281 --> 00:49:30,684
So I asked her to use the camera at that spot to record everything.
701
00:49:35,856 --> 00:49:38,993
I'll leave out your face and shoot from your neck and downwards.
702
00:49:46,033 --> 00:49:49,236
Is it true that you were involved in prostitution?
703
00:49:50,371 --> 00:49:51,472
Yes.
704
00:49:55,042 --> 00:49:56,243
Were you forced against your will?
705
00:49:58,012 --> 00:49:59,046
At first,
706
00:49:59,546 --> 00:50:01,415
the madam of the pub suggested it to me.
707
00:50:01,815 --> 00:50:03,784
She said someone specifically asked for me.
708
00:50:05,786 --> 00:50:07,254
She said that he'll let me go to university...
709
00:50:08,956 --> 00:50:11,025
and that he'll let me achieve my dream.
710
00:50:12,693 --> 00:50:14,595
She said I only had to do it once.
711
00:50:15,696 --> 00:50:17,564
I told her that I didn't want to do it anymore.
712
00:50:17,765 --> 00:50:19,133
I said I wanted to stop.
713
00:50:20,901 --> 00:50:24,405
I'm sorry. Please save me. Please help.
714
00:50:24,405 --> 00:50:25,906
Please save me.
715
00:50:26,173 --> 00:50:28,842
- Please help me. - Stand up.
716
00:50:30,144 --> 00:50:32,546
You didn't do anything wrong.
717
00:50:32,646 --> 00:50:34,181
It wasn't your fault, okay?
718
00:50:35,015 --> 00:50:36,083
Calm down.
719
00:50:40,154 --> 00:50:41,455
Who chose you?
720
00:50:41,822 --> 00:50:43,590
Who's that jerk behind all this?
721
00:50:44,024 --> 00:50:45,125
Well...
722
00:50:46,193 --> 00:50:49,096
It's okay. Just tell me everything. It'll be okay.
723
00:50:50,030 --> 00:50:51,331
He's the CEO of...
724
00:50:52,132 --> 00:50:53,300
Chunsu Insurance.
725
00:50:53,934 --> 00:50:56,804
Are you talking about Oh Chun Su?
726
00:50:57,104 --> 00:50:58,105
Yes.
727
00:50:58,305 --> 00:51:01,442
But someone else paid the manager.
728
00:51:01,842 --> 00:51:03,544
- "Someone else"? - Yes.
729
00:51:05,145 --> 00:51:08,816
I think his name was Woo Byung Sik.
730
00:51:13,320 --> 00:51:15,556
Then why didn't you reveal this videotape?
731
00:51:15,656 --> 00:51:17,724
Why didn't you make it public?
732
00:51:21,195 --> 00:51:22,262
Well...
733
00:51:27,701 --> 00:51:28,936
This is breaking news.
734
00:51:29,636 --> 00:51:34,141
Moojin Time Mart that's located in Moojin City has just collapsed.
735
00:51:34,441 --> 00:51:37,344
We're not exactly sure of the exact damages,
736
00:51:37,444 --> 00:51:39,746
but it seems like there will be a lot of casualties.
737
00:51:40,314 --> 00:51:43,016
There's a possibility of a secondary collapse.
738
00:51:43,183 --> 00:51:45,686
Therefore, the rescuers are having trouble rescuing the victims.
739
00:51:47,121 --> 00:51:48,255
This is breaking news.
740
00:51:48,255 --> 00:51:49,356
Wait for me.
741
00:51:49,356 --> 00:51:50,424
Moojin Time Mart...
742
00:51:50,424 --> 00:51:52,726
I was in the middle of writing down the recorded interview tape.
743
00:51:52,726 --> 00:51:54,895
But I suddenly heard about Moojin Time Mart's collapse.
744
00:51:56,096 --> 00:51:57,965
It was a huge incident back then.
745
00:52:02,136 --> 00:52:03,504
My gosh, I'm tired.
746
00:52:05,672 --> 00:52:08,142
I was busy doing a cover on the collapse.
747
00:52:08,142 --> 00:52:10,210
So it took a few days for me to return to my office.
748
00:52:11,745 --> 00:52:14,014
But when I got back, I found out that the videotape had gone missing.
749
00:52:19,453 --> 00:52:21,255
This is the original videotape.
750
00:52:22,222 --> 00:52:26,493
I'm guessing that she told them about the interview.
751
00:52:26,493 --> 00:52:29,363
So I checked all the footages of the CCTVs in the office,
752
00:52:30,063 --> 00:52:31,465
but I couldn't find who stole it.
753
00:52:32,666 --> 00:52:35,702
I also wondered if Oh Chun Su had hired someone to steal it.
754
00:52:36,203 --> 00:52:38,805
So I went back to the bar looking for that girl.
755
00:52:39,072 --> 00:52:41,375
However, I was too late.
756
00:52:44,711 --> 00:52:47,114
No one investigated the case because there was no evidence.
757
00:52:47,414 --> 00:52:49,983
I told a detective about what had happened, but that was it.
758
00:52:50,384 --> 00:52:51,552
Back then,
759
00:52:52,686 --> 00:52:54,354
I felt really ashamed of myself.
760
00:52:54,955 --> 00:52:56,123
So I quit my job as a director.
761
00:52:57,724 --> 00:52:59,826
That means Oh Chun Su was the one...
762
00:53:00,093 --> 00:53:03,263
who had sex with minors with the help of Woo Byung Sik.
763
00:53:04,064 --> 00:53:07,801
Moojin Time Mart was already known for its poor construction,
764
00:53:07,801 --> 00:53:10,370
so no insurance company would let him sign up for an insurance.
765
00:53:11,205 --> 00:53:13,273
I'm guessing that Woo Byung Sik used minors for prostitution...
766
00:53:15,075 --> 00:53:17,711
to get what he wanted from Chunsu Insurance.
767
00:53:20,414 --> 00:53:22,382
Then was this the student...
768
00:53:23,584 --> 00:53:26,920
you had interviewed back then?
769
00:53:30,390 --> 00:53:33,026
It's been so long, so my memory isn't clear.
770
00:53:34,194 --> 00:53:35,495
But I'm sure it wasn't her.
771
00:53:37,464 --> 00:53:38,565
I see.
772
00:53:45,606 --> 00:53:47,140
Then could it be Kim Sun Young?
773
00:53:50,344 --> 00:53:51,545
Yes.
774
00:53:52,346 --> 00:53:53,714
- What? - I think her name...
775
00:53:54,781 --> 00:53:56,283
was Sun Young.
776
00:53:56,883 --> 00:53:59,853
Then is Oh Chun Su the guy that Wang Young Choon was talking about?
777
00:54:00,254 --> 00:54:02,623
Was Oh Chun Su trying to show me this videotape...
778
00:54:02,623 --> 00:54:04,791
so that he could clear my doubts towards his son?
779
00:54:04,791 --> 00:54:07,894
No, that can't be. Then who killed Han Jin Sook?
780
00:54:07,894 --> 00:54:10,163
Oh Chun Su was bedridden in a coma...
781
00:54:10,163 --> 00:54:12,466
when Han Jin Sook was murdered.
782
00:54:13,934 --> 00:54:15,535
- Excuse me. - Wait.
783
00:54:18,305 --> 00:54:21,475
Oh, I'm sorry. It's just a habit.
784
00:54:21,541 --> 00:54:22,676
Yes, keep going.
785
00:54:23,510 --> 00:54:24,945
There's something that keeps bothering me.
786
00:54:26,413 --> 00:54:30,183
The detective I've told you about had left a voice message for me.
787
00:54:30,450 --> 00:54:31,585
Just a moment.
788
00:54:41,295 --> 00:54:43,563
Hey, it's me.
789
00:54:44,665 --> 00:54:45,966
I have something to tell you.
790
00:54:47,034 --> 00:54:49,236
I'll head over right now. Let's talk face to face.
791
00:54:49,803 --> 00:54:51,271
I think Man Ho caused trouble...
792
00:54:51,505 --> 00:54:54,975
because of something that his dad did.
793
00:54:56,076 --> 00:54:57,144
"Man Ho"?
794
00:54:59,713 --> 00:55:01,682
Who's this detective?
795
00:55:01,682 --> 00:55:03,583
He's Song Jae Geun, the chief of Moojin Police Station.
796
00:55:03,583 --> 00:55:05,986
He and I used to be really close back when I used to be a director.
797
00:55:07,154 --> 00:55:10,123
He left a message saying that he was going to come see me.
798
00:55:10,524 --> 00:55:11,525
But...
799
00:55:13,994 --> 00:55:15,696
he got into an accident that day and died.
800
00:55:17,531 --> 00:55:19,433
I didn't think much about it back then,
801
00:55:20,434 --> 00:55:21,735
but now that I think about it...
802
00:55:30,444 --> 00:55:33,013
Request a search warrant for Oh Man Ho, that jerk, right now!
803
00:55:40,153 --> 00:55:41,254
What's this?
804
00:55:41,655 --> 00:55:42,956
Okay.
805
00:55:46,193 --> 00:55:48,762
Our request for the search and seizure warrant has been denied.
806
00:55:48,762 --> 00:55:49,863
What?
807
00:55:51,631 --> 00:55:54,735
Why? Everything was recorded on Congressman Kim Young Seok's phone.
808
00:55:54,735 --> 00:55:56,403
You idiot. Did you actually think...
809
00:55:56,403 --> 00:55:59,106
that you'd be able to search Royeol's CEO's house with just that?
810
00:55:59,106 --> 00:56:02,242
We have a copy of the commissioner general's voice recording,
811
00:56:02,242 --> 00:56:04,845
a copy of the interview with the minor who had sex with Oh Chun Su,
812
00:56:04,845 --> 00:56:06,513
proof that he instigated Wang Young Choon to commit insurance fraud,
813
00:56:06,513 --> 00:56:08,081
the insurance payout certificate,
814
00:56:08,081 --> 00:56:11,451
proof that the skeleton was found in Moojin and not in Seoul,
815
00:56:11,451 --> 00:56:13,754
the fact that the date overlaps with the one from Woo Byung Sik's photo,
816
00:56:13,754 --> 00:56:16,623
evidence that there's another butterfly watch, and so on!
817
00:56:16,623 --> 00:56:17,824
Everything...
818
00:56:18,825 --> 00:56:20,894
Everything is pointing at Oh Man Ho.
819
00:56:21,461 --> 00:56:22,996
But what more do we need?
820
00:56:22,996 --> 00:56:24,965
They're saying it's not enough. We need more evidence!
821
00:56:24,965 --> 00:56:28,535
So go bring firm evidence which confirms...
822
00:56:28,535 --> 00:56:30,103
that Oh Man Ho actually has the watch.
823
00:56:30,103 --> 00:56:32,973
We don't need anything else. That's all you need to bring!
824
00:56:33,440 --> 00:56:34,975
Gosh, seriously!
825
00:56:38,245 --> 00:56:39,446
Goodness.
826
00:56:41,882 --> 00:56:43,016
Darn it.
827
00:56:44,885 --> 00:56:47,621
What is wrong with this country? Those jerks...
828
00:56:53,994 --> 00:56:55,262
What's that?
829
00:57:01,501 --> 00:57:02,836
This is what you need, right?
830
00:57:16,216 --> 00:57:18,685
The crucial piece of evidence you asked for...
831
00:57:19,653 --> 00:57:20,654
is here.
832
00:57:22,756 --> 00:57:26,593
Okay. Request the search and seizure warrant again!
833
00:57:28,195 --> 00:57:31,765
Detective, please re-investigate my father's death as well.
834
00:57:31,865 --> 00:57:35,335
And these are the documents related to Oh Man Ho's corrupt deeds.
835
00:57:42,476 --> 00:57:43,844
(Royeol Group)
836
00:57:44,845 --> 00:57:46,780
There have been a few unfortunate incidents,
837
00:57:46,780 --> 00:57:50,383
and my father Chairman Oh Chun Su's death...
838
00:57:50,584 --> 00:57:52,385
has also left us disheartened and devastated.
839
00:57:53,320 --> 00:57:54,955
But to make my father's dreams come true,
840
00:57:54,955 --> 00:57:57,824
I make my first promise to you as the new chairman of the group.
841
00:57:57,824 --> 00:58:02,295
I'll make sure that Royeol becomes the number one company in the world.
842
00:58:03,263 --> 00:58:04,965
The first step will be...
843
00:58:05,232 --> 00:58:09,603
the biggest shopping complex in Asia, Moojin Royeol Shopping Mall.
844
00:58:09,736 --> 00:58:11,771
I'll make sure the construction gets completed no matter what.
845
00:58:13,473 --> 00:58:14,841
(30th Anniversary and Inaugural Ceremony)
846
00:58:19,746 --> 00:58:23,450
Mr. Oh Man Ho. You're under arrest for soliciting to murder...
847
00:58:23,450 --> 00:58:24,584
Han Jin Sook.
848
00:58:24,885 --> 00:58:27,954
You have the right to an attorney and the right to remain silent.
849
00:58:27,954 --> 00:58:29,055
Lying in court...
850
00:58:29,055 --> 00:58:30,924
- What are these people doing here? - can work to your disadvantage.
851
00:58:30,924 --> 00:58:32,492
You must know all of that from movies.
852
00:58:32,492 --> 00:58:34,094
Even we don't remember all of that. Arrest him.
853
00:58:34,094 --> 00:58:36,062
- Your meeting is over now. - What is going on?
854
00:58:36,062 --> 00:58:37,631
- Why are they taking him? - What's happening?
855
00:58:37,631 --> 00:58:38,932
- Mr. Chairman... - Can we let them take him?
856
00:58:38,932 --> 00:58:40,934
- Please say a few words. - How do you feel now?
857
00:58:40,934 --> 00:58:42,536
- Is it true? - Please say a few words.
858
00:58:42,536 --> 00:58:44,471
- Did you really do it? - Tell us!
859
00:58:44,471 --> 00:58:46,106
- Why did you do it? - Please tell us how you feel.
860
00:58:47,474 --> 00:58:51,344
The police arrested the vice chairman of Royeol Group,
861
00:58:51,344 --> 00:58:54,014
Mr. Oh Man Ho, as the prime suspect of the freezer murder case.
862
00:58:54,180 --> 00:58:56,483
According to the team at Seoun Police Station,
863
00:58:56,483 --> 00:58:58,852
they have arrested him this morning...
864
00:58:58,852 --> 00:59:01,121
for soliciting to murder Ms. Han,
865
00:59:01,121 --> 00:59:03,223
an insurance planner in her 30s...
866
00:59:03,223 --> 00:59:05,792
Why on earth would I kill a woman whom I don't even know?
867
00:59:05,792 --> 00:59:08,795
Your father received sexual services from a minor...
868
00:59:08,795 --> 00:59:11,665
20 years ago in Moojin. You knew about it, right?
869
00:59:12,232 --> 00:59:13,733
Was it you or your father?
870
00:59:13,733 --> 00:59:14,834
What do you mean?
871
00:59:14,834 --> 00:59:17,971
Which one of you instigated Wang Young Choon to kill Clara?
872
00:59:18,104 --> 00:59:20,373
What on earth are you talking about?
873
00:59:20,740 --> 00:59:22,876
One of you colluded with Wang Young Choon's sister-in-law...
874
00:59:22,876 --> 00:59:24,844
and got him locked up in a mental hospital.
875
00:59:24,844 --> 00:59:28,415
Was it you or your father?
876
00:59:28,715 --> 00:59:30,283
Why you little...
877
00:59:30,483 --> 00:59:32,752
Please remain silent.
878
00:59:35,555 --> 00:59:37,791
There's no way you weren't involved.
879
00:59:38,725 --> 00:59:40,961
If your father had done it alone,
880
00:59:40,961 --> 00:59:44,030
Wang Young Choon wouldn't have killed your mistress,
881
00:59:44,364 --> 00:59:47,033
Lee Mi So, upon escaping the mental hospital.
882
00:59:47,500 --> 00:59:48,535
Mistress?
883
00:59:49,502 --> 00:59:50,904
Who's my mistress?
884
00:59:51,972 --> 00:59:54,774
You got her the exclusive contract to be the face...
885
00:59:54,774 --> 00:59:58,345
of Royeol Electronics even though all the executives were against it.
886
00:59:58,411 --> 01:00:00,714
We already checked the CCTV footages that show...
887
01:00:00,714 --> 01:00:02,482
the two of you dining together at the hotel restaurant.
888
01:00:03,450 --> 01:00:05,251
I can't even dine with my company's model?
889
01:00:05,251 --> 01:00:06,920
Does every woman I dine with become my mistress?
890
01:00:09,756 --> 01:00:11,791
You should've just paid Han Jin Sook one million dollars.
891
01:00:11,791 --> 01:00:12,926
Why did you kill her?
892
01:00:13,793 --> 01:00:16,396
Royeol is one of the biggest conglomerates. One million dollars?
893
01:00:17,063 --> 01:00:18,531
It's not even a big amount to you.
894
01:00:18,531 --> 01:00:21,034
How many times do I have to tell you? I don't know Han Jin Sook.
895
01:00:21,034 --> 01:00:22,636
I've never even met her!
896
01:00:23,903 --> 01:00:27,073
This butterfly watch. It's yours, isn't it?
897
01:00:28,975 --> 01:00:31,711
I already told you that I was somewhere else that day.
898
01:00:31,711 --> 01:00:34,314
Check with my driver.
899
01:00:34,714 --> 01:00:36,016
Okay, that's enough.
900
01:00:36,082 --> 01:00:37,283
Bring him in.
901
01:00:38,351 --> 01:00:39,953
- This way, please. - Please come in.
902
01:00:41,554 --> 01:00:43,490
Please repeat what you told us...
903
01:00:43,490 --> 01:00:46,326
in your statement earlier.
904
01:00:46,326 --> 01:00:49,963
Sure. That day, he gave me some money...
905
01:00:50,130 --> 01:00:51,564
and told me to go home early.
906
01:00:51,564 --> 01:00:53,299
He said that he'd drive himself.
907
01:00:54,234 --> 01:00:56,703
He usually never does that.
908
01:00:56,870 --> 01:00:57,871
Then what happened?
909
01:00:57,871 --> 01:01:00,573
When I got in the car the next day,
910
01:01:01,074 --> 01:01:04,110
I found a receipt from Moojin Tollgate on the floor.
911
01:01:04,411 --> 01:01:06,646
That little... You come here. Hey!
912
01:01:06,646 --> 01:01:08,481
How could you do this to me?
913
01:01:08,481 --> 01:01:09,683
Hey, you rat...
914
01:01:12,585 --> 01:01:14,254
Oh Man Ho is done now.
915
01:01:14,254 --> 01:01:15,255
I must agree.
916
01:01:17,424 --> 01:01:21,795
By the way, what's the connection between him and Leo?
917
01:01:23,096 --> 01:01:25,031
That link is still missing.
918
01:01:26,700 --> 01:01:28,234
I'm sure we'll figure it out eventually.
919
01:01:29,803 --> 01:01:33,006
While the details of his motive still remain unknown,
920
01:01:33,006 --> 01:01:35,575
the police are searching for Chairman Oh Man Ho's hitman...
921
01:01:35,575 --> 01:01:38,445
whom he hired to kill the victims.
922
01:01:38,912 --> 01:01:41,514
- The news about his arrest made... - What?
923
01:01:41,715 --> 01:01:45,051
- the group's stock prices drop... - Boss' brother solicited to murder?
924
01:01:45,085 --> 01:01:48,855
My gosh. Why do bad things keep happening to him?
925
01:01:49,556 --> 01:01:51,391
I should go see him quickly.
926
01:02:03,803 --> 01:02:06,506
To tell you the truth, Moo Gang...
927
01:02:07,373 --> 01:02:09,576
didn't lie to use you.
928
01:02:11,845 --> 01:02:15,515
He only found out recently that he's not Kim Joon.
929
01:02:15,782 --> 01:02:18,485
He meant to tell you but missed the right timing to do so.
930
01:02:19,552 --> 01:02:20,553
I guess he was afraid...
931
01:02:21,254 --> 01:02:23,523
that you'd leave him.
932
01:02:24,023 --> 01:02:25,825
I think that's why he couldn't tell you.
933
01:02:27,594 --> 01:02:31,865
Our relationship wasn't going well before he lost his memory.
934
01:02:35,635 --> 01:02:36,803
To be honest,
935
01:02:38,404 --> 01:02:40,073
we were already done with.
936
01:02:42,075 --> 01:02:44,544
But when I heard about his amnesia,
937
01:02:46,813 --> 01:02:48,114
I got greedy and acted...
938
01:02:49,215 --> 01:02:50,950
as if there were no problems in our relationship.
939
01:02:51,885 --> 01:02:53,753
I was forcing him to stay with me.
940
01:02:55,655 --> 01:02:56,790
Moo Gang...
941
01:02:58,224 --> 01:03:00,493
has been emotionally hurt a lot because of me.
942
01:03:01,494 --> 01:03:03,096
I know that this is a selfish thing to ask,
943
01:03:06,266 --> 01:03:07,734
but I'd appreciate it...
944
01:03:08,902 --> 01:03:11,204
if you could stay by his side.
945
01:03:14,073 --> 01:03:16,342
I don't want him to get hurt anymore,
946
01:03:20,713 --> 01:03:23,283
and you're the only one who can make him happy.
947
01:03:24,984 --> 01:03:26,085
So please...
948
01:03:27,153 --> 01:03:28,354
Can you please...
949
01:03:29,556 --> 01:03:31,691
forgive him now?
950
01:03:46,873 --> 01:03:48,174
Moo Gang.
951
01:03:50,944 --> 01:03:52,245
Be happy...
952
01:03:53,279 --> 01:03:55,114
with Ha Ram.
953
01:04:00,854 --> 01:04:02,121
I will...
954
01:04:03,723 --> 01:04:05,692
protect you at all costs.
955
01:04:10,930 --> 01:04:13,032
All right. Great work, everyone.
956
01:04:13,032 --> 01:04:15,001
Let's let ourselves go and have fun today!
957
01:04:15,001 --> 01:04:16,903
- Thank you. - Nice!
958
01:04:16,903 --> 01:04:18,571
- Great work. - Thank you.
959
01:04:18,571 --> 01:04:21,140
- Eat up, guys. - Hey, good job.
960
01:04:21,674 --> 01:04:25,511
Hey, the team manager gave me a heads-up...
961
01:04:25,612 --> 01:04:28,414
that our team will no longer...
962
01:04:28,414 --> 01:04:30,183
be a backup support team.
963
01:04:30,183 --> 01:04:31,951
It'll become Violent Crimes Unit Three.
964
01:04:31,951 --> 01:04:33,519
- Seriously? - Finally!
965
01:04:34,754 --> 01:04:36,456
We did it!
966
01:04:38,124 --> 01:04:39,826
- Hey, guys. - Congratulations.
967
01:04:39,826 --> 01:04:41,094
Don't we deserve it?
968
01:04:41,094 --> 01:04:44,764
We dug up all corrupt deeds committed by Royeol Group.
969
01:04:44,764 --> 01:04:45,765
Exactly.
970
01:04:45,765 --> 01:04:47,934
All right. The driving force behind our success,
971
01:04:47,934 --> 01:04:50,169
the last romanticist of our time,
972
01:04:50,169 --> 01:04:51,804
Crazy Dog!
973
01:04:51,804 --> 01:04:56,609
- Crazy Dog! - Crazy Dog!
974
01:04:56,609 --> 01:04:57,911
That's enough.
975
01:04:58,344 --> 01:05:01,114
It's still too early to congratulate ourselves,
976
01:05:01,481 --> 01:05:05,084
but since I'm in a great mood today, this will be on me!
977
01:05:05,084 --> 01:05:07,921
- Nice. - Hey, don't even start, okay?
978
01:05:08,955 --> 01:05:12,025
- Hey, Short-legged Grandpa. - What?
979
01:05:12,025 --> 01:05:15,061
Why are we eating pork on a day like this?
980
01:05:15,194 --> 01:05:16,462
Shall I teach you a lesson?
981
01:05:17,030 --> 01:05:19,565
- Order beef instead right away. - Goodness.
982
01:05:19,565 --> 01:05:22,535
- Beef! Beef! - You'll regret big time tomorrow.
983
01:05:22,535 --> 01:05:25,071
- Beef, beef. - Excuse me.
984
01:05:25,071 --> 01:05:26,072
Excuse me!
985
01:05:26,072 --> 01:05:28,875
We want beef instead of pork. Please change the grills now.
986
01:05:28,875 --> 01:05:30,310
- Excuse me. - This is really delicious.
987
01:05:30,310 --> 01:05:32,312
- I know, right? - By the way, why can't we...
988
01:05:32,312 --> 01:05:33,713
get a hold of Moo Gang?
989
01:05:33,713 --> 01:05:35,181
- Why? - I texted him earlier.
990
01:05:35,181 --> 01:05:37,650
Goodness, that idiot. I must feed him some beef too.
991
01:05:37,650 --> 01:05:38,885
- Hey. - Yes, sir.
992
01:05:42,121 --> 01:05:44,524
- I'm sorry. - I shall teach you a lesson.
993
01:05:44,524 --> 01:05:46,793
- I need to pee. - Hey, this looks delicious.
994
01:05:46,793 --> 01:05:47,994
- I'll be back. - This is great.
995
01:05:48,995 --> 01:05:50,763
But what's this?
996
01:05:52,432 --> 01:05:53,933
Who brought this?
997
01:05:53,933 --> 01:05:56,536
I brought that for you.
998
01:05:56,803 --> 01:05:58,104
Why you...
999
01:05:58,705 --> 01:05:59,806
You're the best.
1000
01:06:03,142 --> 01:06:06,579
- This is how to do it. - Help yourself to the food.
1001
01:06:08,915 --> 01:06:11,184
- Where is he going? - Hey, where are you going?
1002
01:06:17,290 --> 01:06:19,826
- I'm sorry. - What's wrong with him?
1003
01:06:19,826 --> 01:06:21,260
Wait a minute.
1004
01:06:21,260 --> 01:06:23,329
- I'm sorry. Did you get hurt? - What is he doing?
1005
01:06:23,329 --> 01:06:25,331
- Goodness. - I'm sorry.
1006
01:06:34,140 --> 01:06:35,441
Wait... Wait just a minute, please.
1007
01:06:46,252 --> 01:06:47,453
Black.
1008
01:06:47,453 --> 01:06:48,755
Let's get it.
1009
01:06:48,921 --> 01:06:51,724
Do you see it?
1010
01:06:51,824 --> 01:06:53,626
Aren't you in love?
1011
01:06:53,659 --> 01:06:55,261
Where are you going?
1012
01:06:58,564 --> 01:07:01,934
I made up my mind. I'll say goodbye to Ha Ram.
1013
01:07:04,971 --> 01:07:08,074
How did I fall for someone like Ha Ram?
1014
01:07:08,074 --> 01:07:09,475
It's unbelievable.
1015
01:07:09,675 --> 01:07:11,911
What? You'll say goodbye?
1016
01:07:13,913 --> 01:07:15,114
Ha Ram.
1017
01:07:15,615 --> 01:07:19,185
It's too late to fall in love with me now.
1018
01:07:19,585 --> 01:07:22,255
Will you leave Moo Gang's body then?
1019
01:07:22,855 --> 01:07:23,923
But you can't.
1020
01:07:26,092 --> 01:07:27,093
What?
1021
01:07:29,095 --> 01:07:30,630
Whatever. Call the Dead Squad.
1022
01:07:30,630 --> 01:07:33,266
They'll get me out by drilling a hole in my head or something.
1023
01:07:33,633 --> 01:07:36,803
I'd rather be a dog than being mistaken for loving with a human.
1024
01:07:41,641 --> 01:07:45,645
Is he leaving without finding his body?
1025
01:07:48,214 --> 01:07:49,882
Such is life.
1026
01:07:50,683 --> 01:07:52,151
It's his destiny.
1027
01:07:57,423 --> 01:07:59,292
(Kim Se Mi, Park Ji Won)
1028
01:08:03,496 --> 01:08:05,865
Excuse me. Where is the patient, Kang Ha Ram?
1029
01:08:05,865 --> 01:08:08,034
- She left the hospital. - Already?
1030
01:08:23,116 --> 01:08:25,585
Here, have some of this. Try it.
1031
01:08:31,324 --> 01:08:32,925
You should regain your strength...
1032
01:08:32,925 --> 01:08:36,095
and do something about your brother.
1033
01:08:36,896 --> 01:08:39,465
Are things going well with Ha Ram?
1034
01:08:42,535 --> 01:08:45,905
- Where's Ha Ram? - It's the police officer.
1035
01:08:46,873 --> 01:08:47,874
Give it to me.
1036
01:08:49,175 --> 01:08:50,243
What is it?
1037
01:08:50,409 --> 01:08:53,146
- Well, it's nothing. - What is it?
1038
01:08:56,682 --> 01:08:59,952
Where's Ha Ram? Tell me where she is!
1039
01:09:00,453 --> 01:09:03,055
Why isn't Crazy Dog back yet?
1040
01:09:03,122 --> 01:09:04,290
So Tae.
1041
01:09:04,624 --> 01:09:07,260
Go to the restroom, and see if he fell in the toilet.
1042
01:09:08,394 --> 01:09:09,662
Yes, sir.
1043
01:09:10,530 --> 01:09:11,764
I'll check on him,
1044
01:09:12,365 --> 01:09:13,900
and I'll pee as well.
1045
01:09:14,400 --> 01:09:16,736
You didn't pee much today.
1046
01:09:17,870 --> 01:09:19,071
(Crazy Dog)
1047
01:09:20,473 --> 01:09:23,242
Hey, answer the phone.
1048
01:09:23,843 --> 01:09:26,045
You pick it up.
1049
01:09:26,045 --> 01:09:27,213
Get up.
1050
01:09:30,316 --> 01:09:32,852
Why isn't he coming and calling instead?
1051
01:09:35,421 --> 01:09:37,056
- Hello? - Detective Park.
1052
01:09:45,965 --> 01:09:49,535
Where is Crazy Dog? He isn't in the restroom.
1053
01:09:51,704 --> 01:09:54,674
Did he leave without paying for the food?
1054
01:09:55,274 --> 01:09:56,909
What a cheapskate.
1055
01:09:58,344 --> 01:10:01,013
The person you have reached is not available.
1056
01:10:01,280 --> 01:10:02,615
- Goodness. - Please leave a message...
1057
01:10:03,216 --> 01:10:06,085
He isn't answering his phone either. Darn it.
1058
01:10:06,953 --> 01:10:08,454
I should tell Captain Bong to pay for the food.
1059
01:10:37,149 --> 01:10:38,284
I guess he was afraid...
1060
01:10:38,985 --> 01:10:41,254
that you'd leave him.
1061
01:10:47,226 --> 01:10:48,594
Will you be okay?
1062
01:10:49,362 --> 01:10:51,631
You liked Ha Ram a lot.
1063
01:10:53,666 --> 01:10:55,234
Wasn't it going well with her?
1064
01:10:55,835 --> 01:10:57,870
Ha Ram might leave if you keep it that way.
1065
01:11:18,724 --> 01:11:19,892
Where's Ha Ram?
1066
01:11:20,660 --> 01:11:22,295
Tell me where she is.
1067
01:11:24,964 --> 01:11:26,032
Stop the bus.
1068
01:11:26,832 --> 01:11:28,200
Stop the bus, you jerk!
1069
01:11:28,434 --> 01:11:31,470
Where did you see her last? Where is she?
1070
01:11:32,705 --> 01:11:33,939
Where is she?
1071
01:11:48,354 --> 01:11:49,555
Hey, Ha Ram.
1072
01:11:52,992 --> 01:11:56,295
I was thinking of leaving,
1073
01:11:57,096 --> 01:11:58,431
but I had some free time.
1074
01:12:00,199 --> 01:12:01,300
That's why...
1075
01:12:07,773 --> 01:12:09,909
Take care. I'm leaving.
1076
01:12:21,554 --> 01:12:22,922
I thought about it.
1077
01:12:25,024 --> 01:12:26,425
I thought about it a lot.
1078
01:12:29,962 --> 01:12:31,564
But it wasn't because of Joon.
1079
01:12:34,033 --> 01:12:35,835
I liked you because of who you are.
1080
01:12:58,424 --> 01:12:59,592
Moo Gang.
1081
01:13:01,761 --> 01:13:03,529
I liked you because of who you are.
1082
01:13:08,134 --> 01:13:09,535
The one I like...
1083
01:13:10,569 --> 01:13:12,505
is you, Moo Gang.
1084
01:13:49,875 --> 01:13:51,444
(Black)
78284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.