Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:14,300
(DramaMate.com)
1
00:00:17,768 --> 00:00:20,909
Gosh. Where did it go?
2
00:00:27,549 --> 00:00:28,549
I found it!
3
00:00:31,619 --> 00:00:33,118
My gosh.
4
00:00:34,658 --> 00:00:38,358
Yes, this may bring back some memories.
5
00:00:42,099 --> 00:00:43,428
Gosh, hey!
6
00:00:43,599 --> 00:00:45,529
What on earth happened?
7
00:00:46,599 --> 00:00:48,599
I looked everywhere for you all day long.
8
00:00:48,599 --> 00:00:49,599
Who is this boy?
9
00:00:52,608 --> 00:00:54,978
- He's your brother. - Brother?
10
00:00:55,678 --> 00:00:56,779
Where is he now?
11
00:00:58,379 --> 00:00:59,779
I'm asking you where he is.
12
00:00:59,949 --> 00:01:00,949
He died.
13
00:01:02,118 --> 00:01:03,118
He died?
14
00:01:03,419 --> 00:01:04,419
Yes.
15
00:01:05,919 --> 00:01:08,259
A few days after taking this picture.
16
00:01:15,128 --> 00:01:18,669
Is this your son's? Please check what's inside.
17
00:01:33,309 --> 00:01:34,419
Moo...
18
00:01:34,649 --> 00:01:36,249
It looks like it was a hit-and-run accident.
19
00:01:36,249 --> 00:01:38,488
Moo... Moo Chan!
20
00:01:38,488 --> 00:01:41,218
In the end, the hit-and-run driver...
21
00:01:42,188 --> 00:01:43,789
was never caught.
22
00:01:44,458 --> 00:01:46,929
It seems like it was only yesterday when Moo Chan died,
23
00:01:46,929 --> 00:01:48,929
but two decades have passed already.
24
00:01:49,298 --> 00:01:50,529
Moo Chan?
25
00:01:51,029 --> 00:01:52,999
Wasn't his name Kim Joon?
26
00:01:53,499 --> 00:01:55,268
That's right. His name was Kim Joon.
27
00:01:55,268 --> 00:01:56,869
He changed his name when he came to live with us.
28
00:01:56,869 --> 00:01:59,539
He wanted to have his dad's surname,
29
00:01:59,539 --> 00:02:01,779
so we named him as Han Moo Chan.
30
00:02:03,309 --> 00:02:04,479
He wanted...
31
00:02:05,479 --> 00:02:08,848
to erase the memories from the time that he lived with his birth mom.
32
00:02:10,019 --> 00:02:13,519
Your dad had him with a woman he met...
33
00:02:13,519 --> 00:02:16,288
when he was teaching at a university in Moojin...
34
00:02:16,288 --> 00:02:18,359
for a short amount of time before he met me.
35
00:02:18,829 --> 00:02:20,728
His birth mom asked us to look after him for a little while,
36
00:02:20,728 --> 00:02:23,198
saying that something came up.
37
00:02:23,829 --> 00:02:27,239
We said we'd take care of him because we felt bad for her,
38
00:02:27,239 --> 00:02:29,038
and you were also very happy...
39
00:02:29,899 --> 00:02:31,968
about getting a big brother.
40
00:02:31,968 --> 00:02:33,438
The two of you...
41
00:02:33,839 --> 00:02:36,309
cared so much about each other.
42
00:02:36,508 --> 00:02:37,649
Moo Chan...
43
00:02:39,378 --> 00:02:41,779
also adored you a lot and was always there for you.
44
00:02:42,448 --> 00:02:44,489
Even though he was only a year older than you,
45
00:02:44,848 --> 00:02:48,258
he really was like a big brother to you.
46
00:02:50,758 --> 00:02:54,098
So that girl's first love died a long time ago.
47
00:02:58,369 --> 00:02:59,369
Then what's this?
48
00:02:59,799 --> 00:03:02,839
Moo Chan used to wear it all the time.
49
00:03:03,869 --> 00:03:06,568
He was wearing it when he got into the accident as well.
50
00:03:07,209 --> 00:03:10,809
You've always been wearing it and said it's a keepsake from him.
51
00:03:11,549 --> 00:03:13,948
They sure are brothers. They look very much like each other.
52
00:03:15,579 --> 00:03:18,549
Anyway, if that girl finds out that her first love is actually dead...
53
00:03:19,549 --> 00:03:22,418
Joon. Joon.
54
00:03:22,619 --> 00:03:23,788
Joon?
55
00:03:23,859 --> 00:03:26,228
What... What's going on? Why are you here at this hour?
56
00:03:26,228 --> 00:03:27,829
It's cold outside. Why are you sitting out here?
57
00:03:27,829 --> 00:03:29,459
You even left your gate doors open.
58
00:03:29,929 --> 00:03:31,598
This is yours.
59
00:03:31,598 --> 00:03:32,598
What is this?
60
00:03:32,598 --> 00:03:35,239
You gave it to me when you were moving to Seoul.
61
00:03:35,239 --> 00:03:36,869
You asked me to hold onto it and treasure it.
62
00:03:36,869 --> 00:03:38,938
All the girls at school fell head over heels for you...
63
00:03:38,938 --> 00:03:41,109
when you sang while playing this guitar.
64
00:03:41,839 --> 00:03:43,309
Play it now, Joon.
65
00:03:43,309 --> 00:03:44,309
Me?
66
00:03:44,709 --> 00:03:47,679
I don't know how to play this. No. I mean, I forgot it all.
67
00:03:47,679 --> 00:03:48,978
I lost my memory, you know.
68
00:03:48,978 --> 00:03:51,089
I read somewhere that your body remembers everything...
69
00:03:51,089 --> 00:03:52,989
even if you lost your memory.
70
00:03:52,989 --> 00:03:54,788
Don't be like that, and just try it.
71
00:03:54,788 --> 00:03:57,329
Come on. Do it.
72
00:04:00,929 --> 00:04:03,968
My memory... I don't really remember how to do it.
73
00:04:04,728 --> 00:04:06,869
What's going on here? I can't get this open.
74
00:04:06,869 --> 00:04:07,869
I can't open it.
75
00:04:07,869 --> 00:04:10,468
- It doesn't open? - No, just take it back.
76
00:04:10,468 --> 00:04:12,769
Right, it's never been opened for 20 years.
77
00:04:14,008 --> 00:04:16,309
Oh, you have tools at home, right?
78
00:04:16,309 --> 00:04:17,409
What?
79
00:04:18,778 --> 00:04:20,979
Hey, wait. Hey.
80
00:04:22,578 --> 00:04:23,688
What on earth is this?
81
00:04:24,249 --> 00:04:27,088
I obviously don't know how to play this human instrument.
82
00:04:27,559 --> 00:04:28,559
Do I?
83
00:04:29,318 --> 00:04:30,588
What is this thing?
84
00:04:32,159 --> 00:04:34,729
Give it to me. I'm really good at fixing things like this.
85
00:04:34,929 --> 00:04:36,659
But you don't have to...
86
00:04:36,659 --> 00:04:39,499
Give it to me. Come on, give it to me.
87
00:04:40,338 --> 00:04:41,469
- What? - What is it?
88
00:04:41,739 --> 00:04:44,138
- That's strange. - What?
89
00:04:44,239 --> 00:04:47,208
When you said you wanted to be a police officer after meeting my dad,
90
00:04:47,979 --> 00:04:49,309
those delinquents...
91
00:04:49,338 --> 00:04:51,148
I'm going to become a police officer.
92
00:04:52,179 --> 00:04:54,249
So I don't want to hang out with you.
93
00:04:54,249 --> 00:04:56,919
A police officer? We were going to recruit you since you fight well.
94
00:04:56,919 --> 00:04:58,849
But what? You little brat!
95
00:04:59,719 --> 00:05:01,818
How dare you scowl at me like that?
96
00:05:02,888 --> 00:05:04,628
Do you want me to poke your eyes out?
97
00:05:04,659 --> 00:05:08,099
Hey! Do you want me to pound your heads in a mortar?
98
00:05:10,628 --> 00:05:12,869
Get off me, you brat!
99
00:05:18,539 --> 00:05:21,938
It left a deep scar, but it's gone.
100
00:05:22,578 --> 00:05:23,648
Hey, that's enough.
101
00:05:23,878 --> 00:05:25,708
What time is it? What are you doing? Get home now.
102
00:05:25,708 --> 00:05:26,948
I'm exhausted. Get home quickly.
103
00:05:26,948 --> 00:05:28,349
What? What is this?
104
00:05:30,619 --> 00:05:33,119
- What is it? - It's... It's nothing.
105
00:05:34,088 --> 00:05:35,958
What? Is that a picture of a naked woman?
106
00:05:36,188 --> 00:05:37,188
No... No, it isn't.
107
00:05:37,628 --> 00:05:39,388
I bet it is.
108
00:05:39,729 --> 00:05:41,559
Why are you hiding it then? Let me see.
109
00:05:41,758 --> 00:05:43,128
Let me see it.
110
00:05:43,128 --> 00:05:44,999
Give it to me. Give it to me.
111
00:05:44,999 --> 00:05:46,099
Give... Give it to me.
112
00:05:49,198 --> 00:05:51,338
Joon, your first love, is dead.
113
00:05:53,739 --> 00:05:55,809
Yes. It's better for you not to know.
114
00:05:58,508 --> 00:05:59,508
I...
115
00:05:59,508 --> 00:06:01,578
- Just go home now. Go. - Okay.
116
00:06:01,578 --> 00:06:02,818
- Just let me get my bag. - I'm exhausted.
117
00:06:03,018 --> 00:06:05,049
- Gosh. - It's so late at night. Go home.
118
00:06:05,049 --> 00:06:07,188
Fine. I'm going.
119
00:06:07,588 --> 00:06:08,958
This is too much. Seriously.
120
00:06:11,559 --> 00:06:13,898
What? Why is this here?
121
00:06:16,359 --> 00:06:17,898
Isn't this that stone?
122
00:06:21,869 --> 00:06:23,499
Seriously.
123
00:06:23,638 --> 00:06:26,008
Gosh. This is why I painted it white.
124
00:06:31,008 --> 00:06:32,708
Joon.
125
00:06:45,688 --> 00:06:48,299
This isn't Joon. Of course there is no scar.
126
00:06:53,229 --> 00:06:54,568
What is that anyway?
127
00:06:57,809 --> 00:07:01,309
Gosh, I'm sure she will keep asking me to play it. Won't she?
128
00:07:01,638 --> 00:07:03,179
Where did she find it?
129
00:07:07,378 --> 00:07:09,878
Hey. Have they issued an arrest warrant for Oh Sang Min yet?
130
00:07:09,878 --> 00:07:11,088
Not yet.
131
00:07:12,448 --> 00:07:13,448
Hello?
132
00:07:14,489 --> 00:07:15,489
What?
133
00:07:17,128 --> 00:07:18,128
Okay.
134
00:07:22,729 --> 00:07:25,068
Gwang Gyun, they rejected to issue a warrant.
135
00:07:27,338 --> 00:07:28,338
What?
136
00:07:30,809 --> 00:07:32,768
That darn prosecutor.
137
00:07:36,578 --> 00:07:37,708
He's coming out!
138
00:07:37,708 --> 00:07:40,208
- He's coming out! - Please tell us what happened.
139
00:07:40,208 --> 00:07:42,549
- Why did you hide the truth? - Why did you assault her?
140
00:07:42,549 --> 00:07:44,549
- Stop right there! - Please give us a comment.
141
00:07:44,948 --> 00:07:46,619
How do you feel right now?
142
00:07:47,989 --> 00:07:50,859
You did well. Stand tall and proud.
143
00:07:51,888 --> 00:07:53,628
How do you feel right now?
144
00:07:53,729 --> 00:07:54,729
Please give us a comment.
145
00:07:55,359 --> 00:07:56,559
How do you feel right now?
146
00:07:56,559 --> 00:07:57,969
Hello, Senator Nam.
147
00:07:58,869 --> 00:08:00,599
Thank you for your concerns.
148
00:08:01,138 --> 00:08:03,198
You know I always return favors, right?
149
00:08:03,198 --> 00:08:05,039
The prosecution rejected to issue a warrant.
150
00:08:05,638 --> 00:08:08,609
According to the authorities, the reason of the rejection...
151
00:08:08,878 --> 00:08:13,208
is because it's his first offense, and he admitted his wrongdoings...
152
00:08:13,208 --> 00:08:14,979
and regretted it deeply.
153
00:08:15,378 --> 00:08:16,778
Moreover, they've decided that...
154
00:08:16,778 --> 00:08:19,719
it's unlikely that he will try to destroy the evidence or run away.
155
00:08:20,088 --> 00:08:23,159
He's regretting it, and he won't run away?
156
00:08:23,159 --> 00:08:25,028
As they rejected to issue an arrest warrant...
157
00:08:36,939 --> 00:08:39,308
Uncle Man Soo. What happened to your neck?
158
00:08:39,308 --> 00:08:41,479
Do you wear Sip Gyeon's leash or something?
159
00:08:42,178 --> 00:08:43,508
Is it some kind of fashion?
160
00:08:49,449 --> 00:08:51,989
I must find proof that Man Ho tried to kill me no matter what.
161
00:08:54,888 --> 00:08:55,888
That's right.
162
00:08:56,989 --> 00:08:58,388
There was a witness.
163
00:09:11,408 --> 00:09:12,538
You didn't see it?
164
00:09:12,538 --> 00:09:14,739
You ran towards the door to catch the killer.
165
00:09:14,739 --> 00:09:16,138
- Did I? - Yes.
166
00:09:16,138 --> 00:09:19,408
I was just going to check if someone had come in,
167
00:09:19,479 --> 00:09:21,819
but I couldn't because you hung on to me.
168
00:09:22,079 --> 00:09:23,219
Persistently.
169
00:09:24,648 --> 00:09:27,288
You really didn't see anything?
170
00:09:27,589 --> 00:09:29,918
No. I'm busy.
171
00:09:30,018 --> 00:09:31,028
Wait.
172
00:09:32,689 --> 00:09:34,099
"My boss"?
173
00:09:34,729 --> 00:09:35,729
What?
174
00:09:40,298 --> 00:09:41,569
Detective Han. Wait...
175
00:09:43,138 --> 00:09:44,138
That's strange.
176
00:09:44,969 --> 00:09:46,109
I'm sure...
177
00:09:46,538 --> 00:09:49,008
that I saw him grabbing the killer's hair.
178
00:09:49,979 --> 00:09:51,178
Was I mistaken?
179
00:09:51,808 --> 00:09:53,579
Do you all wish to die?
180
00:09:53,579 --> 00:09:55,418
Crazy Dog. I know you're crazy,
181
00:09:55,418 --> 00:09:59,918
but how could you attack a prosecutor?
182
00:09:59,918 --> 00:10:01,719
- You should all know better. - Yes. We're sorry, sir.
183
00:10:04,329 --> 00:10:05,489
You should all know better.
184
00:10:05,489 --> 00:10:07,229
What's going on?
185
00:10:08,829 --> 00:10:09,829
Here.
186
00:10:10,158 --> 00:10:11,869
Teach me how to use social media.
187
00:10:12,128 --> 00:10:15,398
Hey. Can't you see what's going on here?
188
00:10:15,599 --> 00:10:17,739
- What? - Gwang Gyun is in trouble.
189
00:10:18,308 --> 00:10:20,939
He bit the prosecutor on Oh Sang Min's case.
190
00:10:22,808 --> 00:10:24,079
He's Crazy Dog indeed.
191
00:10:24,548 --> 00:10:26,849
Anyway, teach me how to use social media.
192
00:10:28,378 --> 00:10:29,749
Are you serious?
193
00:10:29,749 --> 00:10:32,288
Gwang Gyun is going through all that trouble because of you.
194
00:10:37,959 --> 00:10:38,959
Hurry up now.
195
00:10:39,359 --> 00:10:41,229
- Seriously? - Hey, just give it to me.
196
00:10:41,359 --> 00:10:42,758
I'll teach you, you brat.
197
00:10:44,999 --> 00:10:46,499
Gosh, that brat.
198
00:10:46,499 --> 00:10:47,739
What do I do from here?
199
00:10:49,439 --> 00:10:51,168
Gosh. I have no witness...
200
00:10:51,369 --> 00:10:52,768
or evidence.
201
00:10:53,569 --> 00:10:56,308
I can't see Byung Ho either. This is driving me crazy.
202
00:10:58,548 --> 00:10:59,648
Sip Gyeon.
203
00:11:01,079 --> 00:11:02,249
Sip Gyeon?
204
00:11:04,249 --> 00:11:05,388
Sip Gyeon.
205
00:11:08,388 --> 00:11:09,459
Who are you?
206
00:11:09,788 --> 00:11:12,388
Let go of me. Who are you? Get off me!
207
00:11:12,528 --> 00:11:14,359
What are you doing? Get off me!
208
00:11:15,959 --> 00:11:17,699
Darn it. Let go of me!
209
00:11:19,128 --> 00:11:21,898
What are you doing? Are you going to kill me out in the open now?
210
00:11:21,898 --> 00:11:23,908
I know you resent me and all,
211
00:11:24,739 --> 00:11:26,469
but how could you accuse me...
212
00:11:27,408 --> 00:11:28,939
as a scum who kills his own brother?
213
00:11:28,939 --> 00:11:31,378
Are you still playing innocent with me, you jerk?
214
00:11:32,908 --> 00:11:34,979
- Get off me! - This is driving me crazy.
215
00:11:38,449 --> 00:11:40,788
I heard you went around looking for witnesses all day.
216
00:11:41,158 --> 00:11:43,158
So did you find one?
217
00:11:43,219 --> 00:11:46,089
Did you find anyone who saw me trying to kill you?
218
00:11:47,599 --> 00:11:49,459
I guess you didn't. Too bad.
219
00:11:50,798 --> 00:11:52,369
Bring it in.
220
00:11:55,768 --> 00:11:58,138
- Sip Gyeon... Sip Gyeon! - Hey, Mr. Witness.
221
00:11:58,138 --> 00:11:59,508
Let go of me, you jerk!
222
00:11:59,508 --> 00:12:02,579
- Hey, Oh Man Ho! - Did I try to kill Man Soo?
223
00:12:02,579 --> 00:12:05,249
Say something. This is so unfair.
224
00:12:05,249 --> 00:12:08,418
- I will kill you if you touch him. - He's not saying anything.
225
00:12:08,449 --> 00:12:11,089
- Let go of me! - Sip Gyeon. Will you not tell me?
226
00:12:11,619 --> 00:12:13,859
I asked you if I tried to kill Man Soo!
227
00:12:14,388 --> 00:12:15,388
Man Ho.
228
00:12:16,359 --> 00:12:17,359
Please don't.
229
00:12:19,888 --> 00:12:20,928
I'm sorry.
230
00:12:20,928 --> 00:12:22,558
Now, you know whom you're talking to.
231
00:12:22,829 --> 00:12:25,069
You called me a jerk earlier.
232
00:12:26,229 --> 00:12:28,739
I'm sorry. You should hit me instead.
233
00:12:28,739 --> 00:12:30,308
- I know, right? - Yes.
234
00:12:31,668 --> 00:12:34,278
- Get the dog out. - You old lag!
235
00:12:39,249 --> 00:12:41,778
If you didn't want to take the blame for Sang Min,
236
00:12:41,778 --> 00:12:43,849
you should've at least stayed quiet.
237
00:12:44,219 --> 00:12:46,788
How dare you threaten me, you old lag?
238
00:12:47,158 --> 00:12:50,018
You petty jerk! You old lag.
239
00:12:52,058 --> 00:12:53,729
This darn dog!
240
00:12:54,128 --> 00:12:56,359
Get off me! You stupid dog.
241
00:12:58,268 --> 00:12:59,969
This darn dog.
242
00:13:00,499 --> 00:13:04,209
- No... No! No! - Darn it.
243
00:13:06,638 --> 00:13:08,609
How dare you bite people?
244
00:13:10,349 --> 00:13:13,479
If you don't want the same thing to happen to you,
245
00:13:13,949 --> 00:13:15,048
sign this.
246
00:13:15,349 --> 00:13:16,418
Hey, Oh Man Soo!
247
00:13:17,249 --> 00:13:19,288
Sign it now. Let me help you.
248
00:13:19,449 --> 00:13:20,619
Come here.
249
00:13:22,758 --> 00:13:25,628
How nice is it when you're being such a good boy?
250
00:13:32,699 --> 00:13:34,469
I just realized once again...
251
00:13:35,638 --> 00:13:37,908
that this is such a nice country to live in.
252
00:13:41,239 --> 00:13:43,308
They are generous to minors...
253
00:13:44,048 --> 00:13:45,609
and conglomerates.
254
00:13:46,449 --> 00:13:49,778
And they couldn't issue the warrant when my dad pulled some strings.
255
00:13:50,819 --> 00:13:52,119
Do they think I'm an idiot?
256
00:13:52,788 --> 00:13:56,058
How could I mistake marijuana for tobacco?
257
00:13:57,989 --> 00:13:59,189
Hey.
258
00:13:59,829 --> 00:14:01,558
Yes, I saved one for you.
259
00:14:30,989 --> 00:14:32,628
- What is that? - It's him, right?
260
00:14:32,628 --> 00:14:34,258
- Isn't that marijuana? - The prosecution...
261
00:14:34,258 --> 00:14:35,758
had denied the request for a warrant by lack of evidence...
262
00:14:35,758 --> 00:14:37,528
- against Oh Sang Min, - What's happening?
263
00:14:37,528 --> 00:14:40,499
but he was found at the airport departure gate this morning.
264
00:14:40,499 --> 00:14:44,008
He planned to leave the country while he was being investigated...
265
00:14:44,008 --> 00:14:46,339
as the prosecution declined the request for his arrest warrant...
266
00:14:46,339 --> 00:14:47,839
and insisted that he wouldn't flee.
267
00:14:47,839 --> 00:14:51,249
So many people are questioning if there was any external pressure.
268
00:14:51,278 --> 00:14:53,109
Also, more marijuana...
269
00:14:53,109 --> 00:14:55,148
was found in his suitcase,
270
00:14:55,148 --> 00:14:57,418
which means that his statement about how he confused...
271
00:14:57,418 --> 00:15:00,689
marijuana with tobacco is also false.
272
00:15:00,719 --> 00:15:02,989
In addition, the phone conversation between him and his friend...
273
00:15:02,989 --> 00:15:05,589
has gone viral on social media,
274
00:15:05,589 --> 00:15:06,859
disproving...
275
00:15:06,859 --> 00:15:09,058
the prosecution's statement about regretting his conduct.
276
00:15:09,298 --> 00:15:10,928
Many are questioning whether it's because...
277
00:15:10,928 --> 00:15:12,569
- he's a corporate heir... - What kind of jerk did this?
278
00:15:12,569 --> 00:15:13,739
Whose ruse is this?
279
00:15:13,739 --> 00:15:16,439
- The prosecution denied everything, - There he comes.
280
00:15:16,439 --> 00:15:19,638
- How do you feel now? - but it has accepted...
281
00:15:19,638 --> 00:15:21,439
- Where did you get the marijuana? - the police's request,
282
00:15:21,439 --> 00:15:24,048
and the court has issued an arrest warrant against him.
283
00:15:26,609 --> 00:15:28,648
The police have launched an investigation...
284
00:15:28,648 --> 00:15:31,219
to find the person who first disseminated the video clip,
285
00:15:31,219 --> 00:15:33,119
which was the main reason for the arrest warrant to be issued.
286
00:15:33,119 --> 00:15:34,489
Meanwhile, some netizens...
287
00:15:34,489 --> 00:15:36,388
are speculating that it could be...
288
00:15:36,388 --> 00:15:38,229
the same person who disseminated...
289
00:15:38,229 --> 00:15:40,729
the photos which proved Woo Byung Sik was alive.
290
00:15:40,729 --> 00:15:41,959
How much do you want?
291
00:15:43,359 --> 00:15:44,699
You punk.
292
00:15:48,199 --> 00:15:49,199
Let's go.
293
00:15:52,239 --> 00:15:54,538
Sip... Sip Gyeon.
294
00:16:02,249 --> 00:16:04,219
I just realized once again...
295
00:16:06,089 --> 00:16:08,359
that this is such a nice country to live in.
296
00:16:09,758 --> 00:16:11,928
They are generous to minors...
297
00:16:12,888 --> 00:16:14,898
and conglomerates.
298
00:16:18,229 --> 00:16:19,469
Marijuana...
299
00:16:21,138 --> 00:16:23,138
Where could he have hidden it?
300
00:16:33,209 --> 00:16:34,678
What a punk.
301
00:16:34,678 --> 00:16:38,288
By the way, who did such a wonderful deed?
302
00:16:38,689 --> 00:16:40,359
Did Mr. Oh do it?
303
00:16:40,359 --> 00:16:43,119
(Puppet CEO)
304
00:16:43,359 --> 00:16:44,489
Yes, Boss.
305
00:16:53,428 --> 00:16:55,439
(My son did not suffer from depression.)
306
00:17:05,108 --> 00:17:06,379
Mom!
307
00:17:08,578 --> 00:17:11,518
Mom, I want to live with you. Mom!
308
00:17:11,588 --> 00:17:13,588
I'm scared to live at Dad's house.
309
00:17:13,989 --> 00:17:15,489
My brother scares me too.
310
00:17:15,919 --> 00:17:17,788
Even his mom scares me.
311
00:17:23,528 --> 00:17:24,729
Mom.
312
00:17:24,729 --> 00:17:25,929
You see this, right?
313
00:17:25,929 --> 00:17:28,639
I'm no longer your mom.
314
00:17:33,068 --> 00:17:34,338
Mom...
315
00:17:36,639 --> 00:17:37,649
Mom...
316
00:17:44,818 --> 00:17:46,189
You even put your life on the line...
317
00:17:46,318 --> 00:17:50,018
just to send your son to a rich family.
318
00:17:52,229 --> 00:17:54,129
Both you and I...
319
00:17:55,229 --> 00:17:56,558
are in an utter mess now.
320
00:18:10,108 --> 00:18:13,649
(My son did not suffer from depression.)
321
00:18:24,358 --> 00:18:27,399
Hello, Doctor. This is Kyung Soo's mom.
322
00:18:28,429 --> 00:18:30,028
There's something I must tell you.
323
00:18:30,929 --> 00:18:33,999
I'll stop by your office.
324
00:18:41,538 --> 00:18:43,808
(Royeol Group's Image Ruined by the Family's Eldest Son's Arrest)
325
00:18:56,318 --> 00:18:57,588
What are you doing?
326
00:19:13,979 --> 00:19:16,949
("Oh Sang Min Will Be Arrested for Investigation")
327
00:19:20,649 --> 00:19:24,088
What's going on with selling the branch in China?
328
00:19:24,118 --> 00:19:26,048
We're just waiting on the final approval,
329
00:19:26,048 --> 00:19:29,318
but I heard that some of the board members...
330
00:19:29,318 --> 00:19:31,389
are saying that we should reconsider the decision to sell it.
331
00:19:31,758 --> 00:19:34,858
Many are pitying Mr. Oh Man Soo due to the recent incidents.
332
00:19:34,858 --> 00:19:38,229
The numbers have gone up since he took the position,
333
00:19:38,229 --> 00:19:39,729
and we've rarely lost any clients.
334
00:19:39,729 --> 00:19:43,439
Gosh, those old jerks on the board...
335
00:19:44,268 --> 00:19:45,709
Go ahead, and sell it immediately.
336
00:19:45,709 --> 00:19:47,209
And get an article out to blame Man Soo for doing it.
337
00:19:47,209 --> 00:19:49,538
After a few days, we'll announce his resignation.
338
00:19:49,538 --> 00:19:52,249
How's the construction coming along for the shopping complex?
339
00:19:52,249 --> 00:19:55,348
That's... It's still put on pause.
340
00:19:55,818 --> 00:19:58,848
The civic groups and victim families are strongly against it.
341
00:19:59,219 --> 00:20:02,288
Also, Congressman Kim Young Seok is maintaining a firm stance on it.
342
00:20:02,288 --> 00:20:06,328
Goodness. Those idiots are driving me crazy.
343
00:20:06,489 --> 00:20:09,558
We must tackle it head on to sort out the situation now.
344
00:20:10,669 --> 00:20:12,828
I'll build the biggest shopping complex in Asia...
345
00:20:12,828 --> 00:20:14,538
to show the whole world that I still have the power.
346
00:20:14,969 --> 00:20:16,639
Resume the construction immediately.
347
00:20:16,639 --> 00:20:18,508
Yes, sir. I'll instruct them to do so.
348
00:20:22,308 --> 00:20:23,508
Who is this boy?
349
00:20:34,219 --> 00:20:35,389
(Joon's mom)
350
00:20:45,729 --> 00:20:47,068
This is Moo Gang's mom.
351
00:20:48,368 --> 00:20:50,038
I'd like to talk to you about something. Let's meet.
352
00:20:55,239 --> 00:20:56,639
Why did you want to see me?
353
00:20:56,639 --> 00:20:59,649
Moo Gang lost his memory due to an accident.
354
00:21:00,578 --> 00:21:02,048
He was in an accident?
355
00:21:02,249 --> 00:21:04,618
He was held hostage at a shopping mall a while ago...
356
00:21:04,919 --> 00:21:06,348
and nearly died.
357
00:21:06,348 --> 00:21:07,358
Then...
358
00:21:08,088 --> 00:21:09,959
the detective I saw on the news was...
359
00:21:10,389 --> 00:21:12,429
Yes, that's right.
360
00:21:12,828 --> 00:21:14,929
He managed to survive,
361
00:21:15,929 --> 00:21:18,729
but he doesn't remember anything that happened before the accident.
362
00:21:19,598 --> 00:21:20,868
He doesn't even recognize...
363
00:21:22,399 --> 00:21:23,709
his own mother, me.
364
00:21:25,169 --> 00:21:26,608
I had no idea.
365
00:21:26,608 --> 00:21:29,838
You know why Moo Gang became a detective, right?
366
00:21:30,879 --> 00:21:34,449
He quit his stable job in the US and joined the police force here...
367
00:21:34,449 --> 00:21:36,318
to work as a detective because of you.
368
00:21:36,719 --> 00:21:39,118
Because you said those useless things to him...
369
00:21:39,118 --> 00:21:40,518
I'm sorry.
370
00:21:43,459 --> 00:21:45,788
I don't want you to show up before him ever again.
371
00:21:46,858 --> 00:21:50,429
Even if Moo Gang visits you,
372
00:21:50,429 --> 00:21:52,298
please don't say anything to him.
373
00:21:54,239 --> 00:21:55,338
Okay.
374
00:21:57,709 --> 00:21:58,768
All right.
375
00:22:00,838 --> 00:22:02,838
Then I'll trust you...
376
00:22:04,278 --> 00:22:05,749
and get going now.
377
00:22:12,518 --> 00:22:14,159
(Site for the biggest shopping complex in Asia)
378
00:22:20,298 --> 00:22:21,629
My goodness.
379
00:22:22,959 --> 00:22:24,899
- What? - Wait, just a minute. Hold it!
380
00:22:25,169 --> 00:22:28,098
- What's that? - Gosh, iron bars are buried.
381
00:22:28,399 --> 00:22:29,538
Move it up.
382
00:22:31,669 --> 00:22:33,008
- Doctor. - A cup of Americano, please.
383
00:22:34,338 --> 00:22:35,338
Doctor.
384
00:22:35,778 --> 00:22:38,179
- Please hear me out. - Why is she supposed to die?
385
00:22:38,179 --> 00:22:39,308
Is she ill?
386
00:22:39,308 --> 00:22:40,449
Why do you want to know?
387
00:22:40,449 --> 00:22:42,879
We're not allowed to pity humans no matter what.
388
00:22:43,118 --> 00:22:44,449
Have you forgotten about that?
389
00:22:44,949 --> 00:22:47,258
Why am I always like this?
390
00:22:47,358 --> 00:22:49,489
I keep acting like a human.
391
00:22:50,088 --> 00:22:52,929
My dream is to become a ruthless...
392
00:22:52,929 --> 00:22:55,098
and heartless Grim Reaper like Black.
393
00:22:55,098 --> 00:22:57,098
Do you want to be like 444?
394
00:22:57,098 --> 00:22:59,669
Of course. He's so cool and unsentimental.
395
00:22:59,669 --> 00:23:02,268
He's intelligent too. I respect him a lot.
396
00:23:02,268 --> 00:23:03,368
I mean, I did.
397
00:23:03,368 --> 00:23:04,608
You did?
398
00:23:04,669 --> 00:23:06,909
He has completely changed ever since...
399
00:23:06,909 --> 00:23:08,179
he occupied Han Moo Gang's body.
400
00:23:12,278 --> 00:23:13,508
What do you mean you didn't see anything?
401
00:23:13,508 --> 00:23:16,078
Kyung Soo died so unfairly.
402
00:23:16,078 --> 00:23:17,489
- Just a moment, please. - What?
403
00:23:17,749 --> 00:23:20,419
I really can't say anything about...
404
00:23:26,588 --> 00:23:28,828
Where have you guys been these last few days?
405
00:23:28,828 --> 00:23:30,469
I looked everywhere for you two.
406
00:23:30,828 --> 00:23:31,899
You tried to find us?
407
00:23:33,568 --> 00:23:35,499
You used to always tell us to get lost.
408
00:23:35,499 --> 00:23:37,068
What has gotten into you?
409
00:23:37,068 --> 00:23:39,169
- We have a bit of a problem. - What?
410
00:23:39,169 --> 00:23:41,439
What's up? What happened?
411
00:23:43,778 --> 00:23:45,778
Apparently, Han Moo Gang is not Joon.
412
00:23:46,078 --> 00:23:47,548
- What? - In other words, this body...
413
00:23:47,548 --> 00:23:49,548
is not that girl's first love.
414
00:23:49,679 --> 00:23:52,088
Gosh, that's crazy. Really?
415
00:23:52,088 --> 00:23:54,659
Because I was wearing the bracelet she gave to Joon...
416
00:23:54,659 --> 00:23:57,929
I mean, Han Moo Gang was wearing it. That's why she was confused.
417
00:23:59,159 --> 00:24:01,999
Besides, Han Moo Gang and Joon resembled each other a lot as kids.
418
00:24:01,999 --> 00:24:03,499
They're half-brothers and share the same father.
419
00:24:03,499 --> 00:24:06,999
My gosh, like what I see in TV dramas all the time?
420
00:24:06,999 --> 00:24:08,798
Do you mean that kind of half-brothers?
421
00:24:08,798 --> 00:24:10,868
She won't even want to help me if she finds out...
422
00:24:10,868 --> 00:24:12,739
that Han Moo Gang is not Joon.
423
00:24:13,139 --> 00:24:15,508
She goes on about Joon all day long!
424
00:24:15,838 --> 00:24:17,949
Why are you getting so worked up over it?
425
00:24:19,479 --> 00:24:21,848
- What? - Is the fact that he's not Joon...
426
00:24:22,348 --> 00:24:24,889
that important to you?
427
00:24:24,889 --> 00:24:26,848
Isn't that obvious?
428
00:24:26,848 --> 00:24:28,459
If she finds out that I'm not Joon...
429
00:24:29,318 --> 00:24:30,689
Why are you even asking that question?
430
00:24:30,689 --> 00:24:33,389
We can't catch that loser without her eyes!
431
00:24:34,929 --> 00:24:36,129
Is that all?
432
00:24:37,328 --> 00:24:38,399
What are you talking about?
433
00:24:38,399 --> 00:24:42,239
By the way, you made a big fuss about losing the capsule.
434
00:24:42,239 --> 00:24:45,209
Is it okay to leave Ha Ram alone like this?
435
00:24:48,078 --> 00:24:49,179
Oh, right.
436
00:24:49,879 --> 00:24:53,479
Goodness, she's annoying. She's so annoying!
437
00:24:59,219 --> 00:25:00,919
He didn't seem annoyed, did he?
438
00:25:00,919 --> 00:25:02,389
If he's really annoyed,
439
00:25:02,618 --> 00:25:04,558
my last name would be Annoyed...
440
00:25:05,258 --> 00:25:06,999
Where did you learn that boring pun?
441
00:25:06,999 --> 00:25:09,528
- What about Lee 07? Park 07? - Goodness.
442
00:25:09,659 --> 00:25:11,129
- Jo 07? - Stop it.
443
00:25:11,129 --> 00:25:12,798
Namgoong 07 sounds good too.
444
00:25:14,038 --> 00:25:16,439
- What about Sa 07? - That's enough.
445
00:25:16,538 --> 00:25:17,669
You brat.
446
00:25:22,278 --> 00:25:24,179
I knew it. Right?
447
00:25:24,508 --> 00:25:26,879
Where did she go again? I told her to stay home.
448
00:25:46,798 --> 00:25:47,798
What?
449
00:25:48,368 --> 00:25:50,038
When did she take this?
450
00:26:05,018 --> 00:26:06,788
Is it supposed to be my face?
451
00:26:13,129 --> 00:26:14,358
"My face"?
452
00:26:16,028 --> 00:26:17,328
This isn't my face.
453
00:26:18,399 --> 00:26:20,368
Get a hold of yourself, 444.
454
00:26:20,568 --> 00:26:23,739
This isn't me. It's Han Moo Gang, okay?
455
00:26:23,939 --> 00:26:24,939
It's not me.
456
00:26:33,179 --> 00:26:36,348
I wish I had a face too.
457
00:26:46,612 --> 00:26:48,381
Has he not come to work yet?
458
00:26:48,481 --> 00:26:51,181
He wasn't home either. Where did he go?
459
00:26:54,981 --> 00:26:56,552
How can I help you?
460
00:26:59,891 --> 00:27:02,322
- You must be here to see Moo Gang. - Yes.
461
00:27:03,292 --> 00:27:06,391
- He hasn't come to work yet. - I see.
462
00:27:08,262 --> 00:27:10,102
Shall I buy you a cup of coffee?
463
00:27:10,772 --> 00:27:12,802
No, thank you. Goodbye.
464
00:27:13,671 --> 00:27:14,671
Well...
465
00:27:14,741 --> 00:27:16,471
Gosh, she's pretty.
466
00:27:16,941 --> 00:27:19,671
But something smells fishy, right?
467
00:27:20,072 --> 00:27:22,042
There definitely is something fishy.
468
00:27:24,852 --> 00:27:27,181
What's worse is the stink of your hair.
469
00:27:27,852 --> 00:27:29,622
I'm surprised you came to work. What?
470
00:27:29,981 --> 00:27:32,721
- Gwang Gyun, what happened? - Whatever.
471
00:27:32,721 --> 00:27:35,161
The prosecution wants to forget the whole thing.
472
00:27:35,161 --> 00:27:37,891
Things are going against them, so they're giving in now.
473
00:27:37,891 --> 00:27:39,332
Those filthy jerks.
474
00:27:40,661 --> 00:27:42,901
The one who filmed that video...
475
00:27:42,901 --> 00:27:44,372
really is a lifesaver to me.
476
00:27:44,372 --> 00:27:46,602
You did something wrong too, so behave yourself.
477
00:27:47,441 --> 00:27:49,741
You should learn how to control your temper.
478
00:27:49,971 --> 00:27:52,711
Are you a dog? Are you really a crazy dog?
479
00:27:52,772 --> 00:27:55,112
Why do you keep biting people?
480
00:27:55,342 --> 00:27:56,881
Well, I am a dog indeed,
481
00:27:57,211 --> 00:28:00,421
but I'm a different kind of dog from those filthy animals.
482
00:28:00,681 --> 00:28:02,122
I hope you're proud.
483
00:28:03,721 --> 00:28:04,921
Get back to work.
484
00:28:05,822 --> 00:28:07,262
Do you remember anyone particular?
485
00:28:08,122 --> 00:28:09,292
No.
486
00:28:10,092 --> 00:28:11,292
Hey, who is that?
487
00:28:11,691 --> 00:28:15,062
It's for the assault case of the bar hostess. She's a testifier.
488
00:28:15,062 --> 00:28:18,502
Don't even look at anything involved in that case! We'll deal with it.
489
00:28:18,502 --> 00:28:21,971
You should just go behave yourself or sleep out in the open.
490
00:28:21,971 --> 00:28:23,272
All right.
491
00:28:26,711 --> 00:28:29,042
So is this the report on Han Jin Sook's case?
492
00:28:29,542 --> 00:28:30,651
I think so.
493
00:28:32,582 --> 00:28:34,151
My goodness.
494
00:28:34,481 --> 00:28:38,991
"We assume Han Jin Sook threatened Woo Byung Sik that..."
495
00:28:38,991 --> 00:28:41,961
"she will reveal his survival and his involvement in prostitution,"
496
00:28:42,221 --> 00:28:46,562
"which resulted in Woo Byung Sik murdering Han Jin Sook."
497
00:28:46,661 --> 00:28:50,032
Why did he become a detective? He should've become a novelist.
498
00:28:50,032 --> 00:28:52,302
Gwang Gyun, stay out of it.
499
00:28:53,671 --> 00:28:54,872
Fine.
500
00:28:54,872 --> 00:28:57,941
I should've let them expel him. Gosh.
501
00:28:58,471 --> 00:29:00,042
I must've been crazy.
502
00:29:07,981 --> 00:29:11,352
She's taking a vacation in Japan.
503
00:29:11,852 --> 00:29:14,221
She said she'd come back to work next week.
504
00:29:14,292 --> 00:29:15,522
That's right.
505
00:29:15,792 --> 00:29:17,862
She worked at Pumpkin Singer.
506
00:29:18,691 --> 00:29:21,062
She must know something about Clara's death.
507
00:29:26,332 --> 00:29:28,842
(List of Bar Hostesses in Moojin)
508
00:29:28,842 --> 00:29:30,512
(Hwang Mi Ja, Pumpkin Singer)
509
00:29:35,481 --> 00:29:36,641
Hello?
510
00:29:39,852 --> 00:29:41,582
Hello? Who is this?
511
00:29:43,522 --> 00:29:47,221
You silly. Why would you have your wages cut because of Gwang Gyun?
512
00:29:47,362 --> 00:29:49,262
I can't understand you.
513
00:29:49,522 --> 00:29:52,762
Why do you want to keep that nuisance in your team so badly?
514
00:29:53,491 --> 00:29:56,362
He's not a nuisance. Please watch your words.
515
00:29:56,602 --> 00:29:58,901
They released the jerk who tried to kill Moo Gang.
516
00:29:58,901 --> 00:30:01,572
If Gwang Gyun hadn't bitten him, I would have.
517
00:30:01,671 --> 00:30:04,372
He knows I have weak teeth, so he bit the prosecutor instead of me.
518
00:30:04,572 --> 00:30:06,711
Look at you siding with your subordinate.
519
00:30:07,082 --> 00:30:10,141
I'm not siding with him. He's the most honest guy here.
520
00:30:10,211 --> 00:30:12,381
- Move! Move! Gosh. - My goodness.
521
00:30:15,782 --> 00:30:17,451
Is the woman done with the testimony?
522
00:30:17,451 --> 00:30:19,921
Yes. She just left after giving her testimony.
523
00:30:19,921 --> 00:30:23,731
Why did you bring such a troublesome case to our team?
524
00:30:23,731 --> 00:30:25,391
You should've just left it with the teenage crime division.
525
00:30:25,391 --> 00:30:28,201
Gosh, I can't agree with you on a single thing today.
526
00:30:28,362 --> 00:30:31,431
How can you say that? That brat swung...
527
00:30:31,431 --> 00:30:35,201
a shovel at Moo Gang. How could I let anyone else investigate it?
528
00:30:35,201 --> 00:30:37,072
I should take Moo Gang's revenge.
529
00:30:37,072 --> 00:30:41,842
Gosh, you said you wanted to fire him not so long ago.
530
00:30:42,342 --> 00:30:44,812
Hey, you should be careful yourself.
531
00:30:44,812 --> 00:30:48,681
You might not stop at losing hair but end up losing your job too.
532
00:30:49,082 --> 00:30:52,522
You're dealing with Royeol. Even the prosecution doesn't mess with them.
533
00:30:52,721 --> 00:30:55,022
Don't you know who is behind that group?
534
00:30:55,262 --> 00:30:57,891
It's Senator Nam Joong Pyo, the strongest presidential candidate.
535
00:30:58,191 --> 00:30:59,961
The presidential election is soon.
536
00:31:00,191 --> 00:31:01,961
If they mess with my boys,
537
00:31:01,961 --> 00:31:03,931
I would even investigate the Blue House.
538
00:31:03,931 --> 00:31:04,931
How dare they?
539
00:31:04,931 --> 00:31:07,342
A presidential candidate? Do you think he'd scare me?
540
00:31:07,342 --> 00:31:10,171
Gosh, Captain Bong. How great.
541
00:31:10,812 --> 00:31:13,612
You're right. If they mess with Moo Gang,
542
00:31:13,612 --> 00:31:15,711
I'll destroy them even if it's the Blue House...
543
00:31:15,711 --> 00:31:17,451
or the White House.
544
00:31:17,451 --> 00:31:20,381
Your team is just helpless.
545
00:31:20,552 --> 00:31:22,481
From head to tail,
546
00:31:22,481 --> 00:31:24,891
you're all lunatics.
547
00:31:26,122 --> 00:31:27,262
Lunatics?
548
00:31:27,461 --> 00:31:29,522
Hey. Sir!
549
00:31:30,122 --> 00:31:32,092
Gosh, Captain Bong is so cool.
550
00:31:33,292 --> 00:31:34,631
My goodness!
551
00:31:36,862 --> 00:31:38,971
Is it you again, Moo Gang?
552
00:31:39,431 --> 00:31:40,872
Seriously.
553
00:31:40,901 --> 00:31:42,842
But aren't you on sick leave?
554
00:31:43,201 --> 00:31:45,072
I didn't know you were coming to work today.
555
00:31:47,582 --> 00:31:49,842
- Did Kang Ha Ram come here? - Kang Ha Ram?
556
00:31:50,451 --> 00:31:53,951
Oh, that girl? Gui Nam said he saw her in front of our office.
557
00:31:53,951 --> 00:31:55,052
Really?
558
00:31:58,721 --> 00:32:00,461
Gosh, what? What is it?
559
00:32:06,562 --> 00:32:08,931
Take it back. We're not lunatics.
560
00:32:08,961 --> 00:32:11,372
I've never heard that kind of insult.
561
00:32:14,002 --> 00:32:17,042
What on earth... Moo Gang! What did you just do?
562
00:32:18,872 --> 00:32:20,072
Short-legged Grandpa.
563
00:32:20,842 --> 00:32:21,981
I called you a pervert before.
564
00:32:23,042 --> 00:32:24,052
I take it back.
565
00:32:26,312 --> 00:32:27,951
Gosh, that lunatic.
566
00:32:27,951 --> 00:32:30,022
I'm really going to fire you!
567
00:32:31,322 --> 00:32:32,651
Goodness.
568
00:32:33,862 --> 00:32:35,292
Let's go down and check.
569
00:32:39,362 --> 00:32:41,701
- My gosh. - What is this?
570
00:32:49,002 --> 00:32:50,201
Stop the work!
571
00:32:50,201 --> 00:32:52,312
- Stop the work! - Stop the work!
572
00:32:52,312 --> 00:32:53,812
Turn off the engine!
573
00:32:53,812 --> 00:32:55,181
- What? - What's going on?
574
00:32:55,681 --> 00:32:56,681
What on earth is that?
575
00:32:57,052 --> 00:32:58,082
What's that?
576
00:32:58,181 --> 00:32:59,612
Yes, I'll be right there.
577
00:32:59,852 --> 00:33:01,052
Doctor.
578
00:33:02,082 --> 00:33:03,451
Doctor... Doctor.
579
00:33:05,391 --> 00:33:08,221
Please tell them what you saw.
580
00:33:08,221 --> 00:33:09,622
Why are you doing this to me?
581
00:33:09,622 --> 00:33:11,232
I told you that I really didn't see anything.
582
00:33:11,991 --> 00:33:14,301
Doctor. Please listen to me.
583
00:33:14,602 --> 00:33:16,861
- My son, Kyung Soo... - I have to get back to work.
584
00:33:16,861 --> 00:33:18,531
- Take care then. - Doctor.
585
00:33:27,141 --> 00:33:31,082
What... What should we do? I don't think she has eaten in days.
586
00:33:31,082 --> 00:33:34,152
She won't starve to death like that, right?
587
00:33:34,221 --> 00:33:35,352
You're doing it again.
588
00:33:35,352 --> 00:33:38,192
Can we ask Black to bring Ha Ram...
589
00:33:38,321 --> 00:33:41,861
so that she can foresee how that woman dies?
590
00:33:41,922 --> 00:33:42,922
Then what?
591
00:33:43,062 --> 00:33:44,431
You never know.
592
00:33:44,562 --> 00:33:48,462
Ha Ram might save that woman's life.
593
00:33:48,462 --> 00:33:50,772
What a great grim reaper you are.
594
00:33:51,301 --> 00:33:52,872
How dare you forget your identity!
595
00:34:00,982 --> 00:34:02,882
What... What's wrong with me?
596
00:34:03,542 --> 00:34:04,681
Something's wrong with my body.
597
00:34:08,551 --> 00:34:10,321
Gosh, what's going on with my body?
598
00:34:30,341 --> 00:34:32,971
Where in the world is he? And why isn't he picking up all day?
599
00:34:32,971 --> 00:34:36,042
Stop the construction of Royeol Complex Shopping Mall!
600
00:34:36,042 --> 00:34:37,812
- Stop it! - Stop it!
601
00:34:37,812 --> 00:34:40,681
We must not repeat the tragedy of Moojin Time Mart!
602
00:34:40,681 --> 00:34:42,352
- We must not repeat! - We must not repeat!
603
00:34:42,352 --> 00:34:44,652
- What? "Moojin Time Mart"? - Everyone!
604
00:34:44,652 --> 00:34:46,821
Thanks to the sacrifice of Park Seung Chul's parents,
605
00:34:46,821 --> 00:34:48,422
- That's Congressman Kim Young Seok. - we were able to find out that...
606
00:34:48,422 --> 00:34:52,431
Woo Byung Sik's death had actually been fabricated 20 years ago.
607
00:34:52,632 --> 00:34:54,832
Who do you think helped Woo Byung Sik...
608
00:34:54,832 --> 00:34:57,732
stay alive in secret for 20 years?
609
00:34:57,732 --> 00:34:59,471
We must find out...
610
00:34:59,471 --> 00:35:03,372
who helped Woo Byung Sik run away and supported him to stay alive.
611
00:35:03,372 --> 00:35:06,841
And Royeol must also reveal the truth behind...
612
00:35:06,841 --> 00:35:09,611
the Moojin Time Mart incident and why it ended up collapsing.
613
00:35:09,611 --> 00:35:12,582
Until then, they must halt the construction!
614
00:35:12,582 --> 00:35:14,821
- Halt the construction! - Halt the construction!
615
00:35:14,821 --> 00:35:18,122
We wish to talk to Vice-chairman Oh Man Ho!
616
00:35:18,122 --> 00:35:20,252
- We wish to talk to him! - We wish to talk to him!
617
00:35:20,292 --> 00:35:21,962
- Let's go! - Let's go!
618
00:35:31,986 --> 00:35:35,218
E10: Black "Proof Delivered"
(DramaMate.com)
619
00:35:44,652 --> 00:35:45,812
Seriously.
620
00:35:51,891 --> 00:35:53,122
Joon.
621
00:35:53,122 --> 00:35:55,861
You never manage to stay still, do you?
622
00:35:56,122 --> 00:35:58,332
I'm pretty sure you were a beagle in your past life.
623
00:35:58,891 --> 00:35:59,891
Stand up.
624
00:36:01,602 --> 00:36:02,732
Yes, what?
625
00:36:03,261 --> 00:36:04,502
What?
626
00:36:05,031 --> 00:36:07,542
Everyone! They found a skeleton!
627
00:36:07,542 --> 00:36:08,971
- What? - What?
628
00:36:08,971 --> 00:36:11,212
- What? - They found a button.
629
00:36:11,611 --> 00:36:13,542
And it's the button from Moojin Middle School's uniform.
630
00:36:13,542 --> 00:36:16,712
Could... Could it be my son, Hyun Soo?
631
00:36:16,712 --> 00:36:19,511
Everyone, let's head to the hospital!
632
00:36:19,511 --> 00:36:21,152
- Honey, we should go quickly. - Let's go.
633
00:36:24,491 --> 00:36:27,261
It might be Seung Chul. We should go too.
634
00:36:28,562 --> 00:36:30,062
"Seung Chul"?
635
00:36:32,192 --> 00:36:33,661
That man's son?
636
00:36:33,661 --> 00:36:35,062
You worked at a place called...
637
00:36:35,062 --> 00:36:37,931
Pumpkin Singer in Moojin 20 years ago, didn't you?
638
00:36:37,931 --> 00:36:39,201
Yes. So?
639
00:36:39,201 --> 00:36:42,971
Was the manager close to anyone who seemed suspicious?
640
00:36:42,971 --> 00:36:44,442
Or did you ever notice anything odd about her?
641
00:36:45,372 --> 00:36:48,341
Clara? Why do you ask?
642
00:36:49,841 --> 00:36:52,482
It's quite typical for women working in pubs.
643
00:36:52,482 --> 00:36:55,382
They have a lot of guys around them and lots of enemies.
644
00:36:55,821 --> 00:36:59,152
Did she leave with a guy when she left Moojin?
645
00:36:59,491 --> 00:37:01,591
Or was there anything odd about her?
646
00:37:02,522 --> 00:37:04,261
She didn't leave with a guy.
647
00:37:04,462 --> 00:37:07,502
But she did flee with them in the middle of the night.
648
00:37:07,801 --> 00:37:08,832
"Them"?
649
00:37:08,832 --> 00:37:11,571
Yes. She fled with Jin Sook.
650
00:37:11,571 --> 00:37:13,471
"Jin Sook"? Do you mean Han Jin Sook?
651
00:37:14,102 --> 00:37:16,801
Are you saying Clara ran away with Han Jin Sook?
652
00:37:16,801 --> 00:37:20,241
Yes, they ran away with all our money.
653
00:37:20,241 --> 00:37:22,042
Those cunning brats.
654
00:37:22,042 --> 00:37:24,352
I thought you kept in touch with Han Jin Sook in Seoul.
655
00:37:24,352 --> 00:37:25,812
I heard you even gave her husband a job.
656
00:37:25,812 --> 00:37:30,491
Yes, I met her by coincidence in Seoul.
657
00:37:30,792 --> 00:37:34,321
Then did Han Jin Sook tell you anything about Clara?
658
00:37:34,321 --> 00:37:36,692
She said they parted ways with each other as soon as they came to Seoul.
659
00:37:36,692 --> 00:37:38,562
She said she hadn't kept in touch with her ever since.
660
00:37:40,332 --> 00:37:42,462
Wait a minute. You said "Them".
661
00:37:42,462 --> 00:37:44,632
Does that mean there was someone else other than Han Jin Sook?
662
00:37:45,701 --> 00:37:46,701
That's right.
663
00:37:47,772 --> 00:37:50,641
She was one of the newbies in the pub.
664
00:37:51,712 --> 00:37:55,042
She always wore a neat uniform.
665
00:37:56,212 --> 00:37:57,982
She was very pretty.
666
00:37:58,712 --> 00:38:02,252
All the customers were practically drooling over her.
667
00:38:03,181 --> 00:38:05,451
My gosh, what a bunch of animals.
668
00:38:06,622 --> 00:38:09,861
Then what happened to her?
669
00:38:09,861 --> 00:38:12,062
Did she not say anything about Han Jin Sook?
670
00:38:12,062 --> 00:38:14,332
They also parted ways when they came to Seoul.
671
00:38:15,102 --> 00:38:17,602
So they also hadn't met each other ever since.
672
00:38:18,502 --> 00:38:22,372
Then do you remember her name?
673
00:38:22,701 --> 00:38:25,111
Her name? What was her name again?
674
00:38:25,812 --> 00:38:27,741
It was a very common name.
675
00:38:29,181 --> 00:38:31,681
Sun... Sun Hee.
676
00:38:33,852 --> 00:38:36,721
Sun Young. It... It was Kim Sun Young.
677
00:38:37,951 --> 00:38:39,422
Yes, that's right.
678
00:38:40,192 --> 00:38:41,891
- Kim Sun Young? - Yes.
679
00:38:45,562 --> 00:38:46,891
Kim Sun Young.
680
00:38:55,542 --> 00:38:57,312
Good thinking, Sun Young.
681
00:38:59,571 --> 00:39:01,911
Are you telling me that you saw that video?
682
00:39:02,882 --> 00:39:06,181
Moo Gang... Moo Gang had it.
683
00:39:06,982 --> 00:39:10,221
So I thought he kept it in the storage room.
684
00:39:10,221 --> 00:39:11,321
Come here.
685
00:39:12,922 --> 00:39:14,522
Should we start all over again?
686
00:39:14,522 --> 00:39:16,321
We couldn't find anything else there other than...
687
00:39:16,321 --> 00:39:18,332
the videotape where you were taking your clothes off!
688
00:39:18,531 --> 00:39:19,661
He...
689
00:39:20,332 --> 00:39:22,062
He probably hid it somewhere else.
690
00:39:22,062 --> 00:39:24,201
I'll... I'll find it for you.
691
00:39:24,971 --> 00:39:26,471
Moo Gang lost his memory,
692
00:39:26,471 --> 00:39:29,172
so he won't be able to reveal it to anyone anyway.
693
00:39:29,471 --> 00:39:32,212
I'll naturally approach him,
694
00:39:32,272 --> 00:39:33,712
and I'll get it back for you.
695
00:39:34,281 --> 00:39:37,212
I also don't want that videotape out in the open...
696
00:39:37,582 --> 00:39:40,181
as much as you guys.
697
00:39:40,181 --> 00:39:41,382
You know that.
698
00:39:45,551 --> 00:39:47,462
If you try to do anything funny,
699
00:39:47,661 --> 00:39:49,861
I'm going to cut off all your arms and legs. Do you understand?
700
00:39:54,962 --> 00:39:58,102
(Student Record, Moojin Girls’ Middle School)
701
00:40:03,571 --> 00:40:05,611
- Excuse me. - Yes?
702
00:40:05,611 --> 00:40:09,582
- Why is there a ripped page? - There's a ripped page? What?
703
00:40:09,582 --> 00:40:11,681
- There's a missing page here. - That can't be.
704
00:40:12,212 --> 00:40:14,852
The last detective who came here also asked me about that page.
705
00:40:15,281 --> 00:40:17,051
What? What detective?
706
00:40:17,051 --> 00:40:19,091
A handsome detective came and asked me...
707
00:40:19,091 --> 00:40:20,821
to show him the student record of 1997.
708
00:40:20,821 --> 00:40:23,622
He also asked about the same missing page.
709
00:40:24,361 --> 00:40:28,402
By any chance, was he looking for a student named Kim Sun Young?
710
00:40:28,402 --> 00:40:29,902
Yes, it was Kim Sun Young.
711
00:40:31,172 --> 00:40:32,672
Do you remember who that detective was?
712
00:40:32,672 --> 00:40:35,272
Well, I think I got his name card.
713
00:40:35,272 --> 00:40:38,141
Just a second. I wonder if I threw it away.
714
00:40:39,641 --> 00:40:41,042
Oh, here it is.
715
00:40:41,141 --> 00:40:42,712
Thank you.
716
00:40:43,341 --> 00:40:44,352
Moo Gang?
717
00:40:46,712 --> 00:40:48,582
When did he come here?
718
00:40:48,582 --> 00:40:52,792
Well, it was the day after the school's anniversary.
719
00:40:53,091 --> 00:40:54,622
So it was September 20.
720
00:40:55,491 --> 00:40:56,761
September 20?
721
00:40:59,361 --> 00:41:01,002
September 20.
722
00:41:02,102 --> 00:41:05,071
That's about a month before he got into an accident.
723
00:41:08,102 --> 00:41:10,672
What in the world was he trying to find out?
724
00:41:14,042 --> 00:41:15,442
The doctor's here!
725
00:41:15,982 --> 00:41:17,252
- Come on! - Let's go.
726
00:41:18,082 --> 00:41:20,852
It's going to take a few days for the DNA results to come out.
727
00:41:21,022 --> 00:41:22,781
But we compared the dental records...
728
00:41:22,781 --> 00:41:24,652
of the missing person with the skeleton's teeth.
729
00:41:25,252 --> 00:41:26,652
And the skeleton that was found today...
730
00:41:26,652 --> 00:41:29,721
at the construction site of Royeol Complex Shopping Mall...
731
00:41:30,732 --> 00:41:34,531
turned out to be Jang Hyun Soo of Moojin Middle School.
732
00:41:34,531 --> 00:41:35,801
- Hyun Soo... - My gosh.
733
00:41:35,801 --> 00:41:37,672
- My goodness. Hyun Soo. - Hyun Soo.
734
00:41:37,672 --> 00:41:38,931
Honey, what should we do?
735
00:41:38,931 --> 00:41:41,241
My gosh. Hyun Soo. Hyun Soo.
736
00:41:41,241 --> 00:41:43,911
What? What's wrong with me?
737
00:41:51,181 --> 00:41:54,382
Why have I turned into someone else?
738
00:41:55,582 --> 00:41:57,991
They must've finally found you.
739
00:41:58,622 --> 00:42:01,562
What? What does that mean?
740
00:42:01,562 --> 00:42:04,632
Congratulations on being found.
741
00:42:05,462 --> 00:42:06,891
Jang Hyun Soo.
742
00:42:07,232 --> 00:42:08,661
"Jang Hyun Soo"?
743
00:42:08,661 --> 00:42:12,332
How you look right now is your true self.
744
00:42:14,772 --> 00:42:15,772
What?
745
00:42:20,712 --> 00:42:22,312
My goodness. Hyun Soo!
746
00:42:22,312 --> 00:42:25,582
My gosh. Honey, what should we do?
747
00:42:25,812 --> 00:42:28,051
What should we do? It was Hyun Soo.
748
00:42:28,051 --> 00:42:30,422
- I guess it wasn't Seung Chul. - Our poor son, Hyun Soo.
749
00:42:34,922 --> 00:42:35,922
Where are you going?
750
00:42:37,761 --> 00:42:39,091
Since I'm at Moojin,
751
00:42:39,091 --> 00:42:41,531
I should go say hello to Seung Chul's parents.
752
00:42:44,732 --> 00:42:46,402
And I should give them this photo while I'm there.
753
00:42:59,781 --> 00:43:01,582
Mr. Park. Ms. Kim.
754
00:43:01,922 --> 00:43:04,051
Woo Byung Sik's also dead now.
755
00:43:06,022 --> 00:43:07,861
So just forget about everything,
756
00:43:08,761 --> 00:43:13,062
and live a happy life with Seung Chul in paradise.
757
00:43:15,402 --> 00:43:17,372
(Park Seung Chul, Kim Soon Hee)
758
00:43:39,792 --> 00:43:41,692
(Han Moo Chan)
759
00:43:45,091 --> 00:43:47,062
(Han Moo Chan)
760
00:43:47,502 --> 00:43:48,502
What's this?
761
00:43:50,672 --> 00:43:52,232
Kim Joon's here too?
762
00:43:56,372 --> 00:43:57,712
Detective Han?
763
00:44:00,982 --> 00:44:03,411
What? Do you know me?
764
00:44:05,951 --> 00:44:08,982
No. I think I mistook you for someone else.
765
00:44:09,781 --> 00:44:10,792
I'm sorry.
766
00:44:17,891 --> 00:44:18,891
What was that?
767
00:44:25,872 --> 00:44:27,772
I guess he really can't remember anything.
768
00:44:28,272 --> 00:44:29,672
Joon.
769
00:44:30,741 --> 00:44:31,741
Joon.
770
00:44:33,571 --> 00:44:34,741
Joon.
771
00:44:42,382 --> 00:44:43,652
(Han Moo Chan)
772
00:44:47,522 --> 00:44:48,922
What are you doing here?
773
00:44:49,891 --> 00:44:52,132
Nothing. Let's go.
774
00:44:52,591 --> 00:44:53,591
Okay.
775
00:44:55,761 --> 00:44:57,132
I wonder if I misheard that.
776
00:45:00,942 --> 00:45:01,942
But...
777
00:45:03,641 --> 00:45:05,071
how did he know Joon was here...
778
00:45:05,071 --> 00:45:08,212
when he can't even remember anything?
779
00:45:17,840 --> 00:45:19,510
Hey, when does Moo Gang start coming to work again?
780
00:45:19,880 --> 00:45:21,150
He's not coming until next week.
781
00:45:26,079 --> 00:45:28,519
- Hey, Captain Bong. - Yes?
782
00:45:28,720 --> 00:45:31,119
Did you ever give Moo Gang a case without letting me know?
783
00:45:32,619 --> 00:45:35,090
- What? - Did you give him a case?
784
00:45:35,090 --> 00:45:38,530
Why don't you try using your brain?
785
00:45:38,530 --> 00:45:41,700
He's been acting crazy ever since he lost his memory.
786
00:45:41,700 --> 00:45:43,499
Why would I give that kind of guy a case?
787
00:45:43,939 --> 00:45:47,369
I'm talking about before that. I'm talking about before the accident.
788
00:45:48,470 --> 00:45:51,539
I told you to try using your brain.
789
00:45:51,539 --> 00:45:53,849
He threw up every time when he saw a corpse.
790
00:45:53,849 --> 00:45:57,180
So why would I trust him with any kind of case at all? Gosh.
791
00:45:57,579 --> 00:46:00,180
- My gosh. - You brat.
792
00:46:05,260 --> 00:46:07,360
Why did you become a detective when you're not even apt for it?
793
00:46:07,360 --> 00:46:09,590
Why are you making so many people suffer because of that?
794
00:46:09,860 --> 00:46:11,630
You graduated from a prestigious university in the States,
795
00:46:11,630 --> 00:46:13,430
and you used to be a successful accountant.
796
00:46:13,829 --> 00:46:15,570
There was something I must do.
797
00:46:15,900 --> 00:46:18,340
What would be that something he just had to do?
798
00:46:21,309 --> 00:46:24,079
What were you investigating by yourself, Moo Gang?
799
00:47:14,590 --> 00:47:17,260
We shouldn't have met back then.
800
00:47:27,910 --> 00:47:29,709
I'm a bit late, aren't I?
801
00:47:31,439 --> 00:47:32,709
I'm sorry, big brother.
802
00:47:33,510 --> 00:47:34,510
Big brother?
803
00:47:35,610 --> 00:47:37,380
Then was he Joon's younger brother?
804
00:47:37,380 --> 00:47:39,320
I should've visited earlier.
805
00:47:40,950 --> 00:47:42,150
But it turned out to be like this.
806
00:47:42,720 --> 00:47:44,260
(Han Moo Chan)
807
00:47:44,260 --> 00:47:46,220
You're still very handsome.
808
00:47:51,059 --> 00:47:52,300
I'll come see you again.
809
00:48:01,039 --> 00:48:02,369
He got stabbed in his stomach.
810
00:48:03,369 --> 00:48:04,380
To the left.
811
00:48:13,990 --> 00:48:15,519
You can go home now.
812
00:48:15,519 --> 00:48:17,090
Shouldn't I stay for a few more days?
813
00:48:18,689 --> 00:48:19,919
Why are you here again?
814
00:48:19,919 --> 00:48:22,360
Well, my hand got seriously injured.
815
00:48:26,660 --> 00:48:28,130
What is it this time?
816
00:48:28,130 --> 00:48:30,570
Well... I'm here because of this.
817
00:48:31,570 --> 00:48:33,070
A mosquito bit me.
818
00:48:52,419 --> 00:48:55,689
What kind of detective gets beaten up so badly by a bunch of gangsters?
819
00:49:00,300 --> 00:49:02,400
Does it hurt anywhere else?
820
00:49:02,829 --> 00:49:04,200
Yes... Yes, it does.
821
00:49:04,800 --> 00:49:06,240
Really? Where?
822
00:49:07,740 --> 00:49:08,740
Here.
823
00:49:09,070 --> 00:49:10,510
You got hit in the chest as well?
824
00:49:10,539 --> 00:49:13,180
- Then let's take an X-ray... - No, no.
825
00:49:13,749 --> 00:49:14,950
No, that's not what I meant.
826
00:49:16,079 --> 00:49:17,249
My heart...
827
00:49:18,680 --> 00:49:20,519
- is beating. - What?
828
00:49:21,320 --> 00:49:22,650
My heart's beating like crazy.
829
00:49:25,889 --> 00:49:26,889
Wait...
830
00:49:32,559 --> 00:49:33,599
Right?
831
00:49:35,300 --> 00:49:37,800
I shouldn't have met him back then.
832
00:49:40,539 --> 00:49:43,110
If I treated him coldheartedly back then,
833
00:49:45,780 --> 00:49:47,809
things wouldn't have come this far.
834
00:49:52,780 --> 00:49:54,919
I have no other choice now.
835
00:50:11,400 --> 00:50:13,300
Thank you for today, Joon.
836
00:50:13,910 --> 00:50:15,110
Go home safely.
837
00:50:15,110 --> 00:50:18,309
Stay home until I call you tomorrow. Okay?
838
00:50:34,530 --> 00:50:37,860
Joon's the only person who cares about me.
839
00:50:59,150 --> 00:51:00,220
You saw it, didn't you?
840
00:51:01,519 --> 00:51:03,220
You saw a shadow on him, didn't you?
841
00:51:03,860 --> 00:51:04,990
I'm talking about Hoon Seok's dad.
842
00:51:05,820 --> 00:51:08,090
You saw something that day, didn't you?
843
00:51:11,999 --> 00:51:13,360
I don't know.
844
00:51:16,099 --> 00:51:17,099
No.
845
00:51:17,639 --> 00:51:19,070
He can't die.
846
00:51:26,139 --> 00:51:29,880
Do you still like that jerk even after getting beaten up by him?
847
00:51:30,209 --> 00:51:32,320
I guess you can't last a day without a man.
848
00:51:32,619 --> 00:51:35,019
You have no pride when it comes to men, do you?
849
00:51:36,820 --> 00:51:38,019
Hoon Seok's sick.
850
00:51:42,689 --> 00:51:43,930
That poor boy...
851
00:51:45,829 --> 00:51:47,030
has leukemia.
852
00:51:48,669 --> 00:51:49,669
What?
853
00:51:49,669 --> 00:51:51,369
Thankfully, his marrow matches with his dad's,
854
00:51:51,369 --> 00:51:52,840
so his dad agreed to donate it to him.
855
00:51:53,269 --> 00:51:54,510
But I can't get a hold of his dad...
856
00:51:55,169 --> 00:51:58,209
ever since he left home saying that he'll earn money for the surgery.
857
00:52:00,079 --> 00:52:01,249
You saw the shadow, didn't you?
858
00:52:02,950 --> 00:52:04,979
You know where and how...
859
00:52:05,780 --> 00:52:07,749
- he's going to die, don't you? - Are you...
860
00:52:09,349 --> 00:52:11,289
asking me to save that jerk?
861
00:52:11,289 --> 00:52:13,419
If he dies, Hoon Seok will die as well.
862
00:52:16,789 --> 00:52:18,499
Do you see this?
863
00:52:20,229 --> 00:52:22,130
I almost died while trying save someone.
864
00:52:22,430 --> 00:52:25,039
You don't care about what happens to me, do you?
865
00:52:26,900 --> 00:52:29,269
You try so hard to save that boy when he's not even your real son.
866
00:52:30,139 --> 00:52:32,880
But you don't even care whether your real daughter dies or not.
867
00:52:35,209 --> 00:52:38,349
Do you love that jerk's love child that much?
868
00:54:18,519 --> 00:54:20,249
If he used to pig out that much,
869
00:54:21,189 --> 00:54:23,249
shouldn't he be healthy from all the food he's eaten?
870
00:54:24,019 --> 00:54:26,419
Is he a protagonist in a tragic novel or what?
871
00:54:26,619 --> 00:54:28,630
Why does it have to be leukemia out of all diseases?
872
00:55:04,160 --> 00:55:06,959
Why am I your sister? We don't even share a single drop of blood.
873
00:55:29,320 --> 00:55:32,459
All right, I shall at least watch how you'll die.
874
00:55:36,860 --> 00:55:37,860
What's he doing?
875
00:55:39,160 --> 00:55:41,769
Darn it. Taxi, taxi!
876
00:55:47,110 --> 00:55:49,010
You spent all of your hard-earned money on gambling.
877
00:55:49,010 --> 00:55:50,910
You can't even afford to pay for your son's surgery?
878
00:55:51,180 --> 00:55:54,450
I'll do anything you need me to do, so please pay me up front.
879
00:55:54,450 --> 00:55:56,550
I have no money.
880
00:55:56,550 --> 00:55:58,650
Gosh. Don't be like that, please.
881
00:55:58,650 --> 00:56:00,450
Please help me out here.
882
00:56:00,450 --> 00:56:03,220
I can smash and tear down everything.
883
00:56:03,220 --> 00:56:05,789
Not everyone can do this job. Gosh.
884
00:56:06,419 --> 00:56:08,289
I said that I'll do anything. Please help me out.
885
00:56:08,289 --> 00:56:09,829
My goodness.
886
00:56:11,700 --> 00:56:13,930
(Sun Employment Agency)
887
00:56:14,430 --> 00:56:15,769
Gosh, that startled me.
888
00:56:17,999 --> 00:56:19,740
(Loser)
889
00:56:20,099 --> 00:56:21,369
Hey, Joon.
890
00:56:21,369 --> 00:56:22,939
Where are you now?
891
00:56:23,369 --> 00:56:25,410
I told you not to go anywhere and stay home.
892
00:56:25,410 --> 00:56:27,880
Where did you go at the crack of dawn?
893
00:56:29,680 --> 00:56:30,680
What?
894
00:56:31,950 --> 00:56:32,950
Where?
895
00:56:37,519 --> 00:56:38,789
Have you found anything yet?
896
00:56:39,119 --> 00:56:42,430
Oh, I was just about to call you. You came at the perfect time.
897
00:56:42,959 --> 00:56:45,559
Here. Have a look at this.
898
00:56:46,360 --> 00:56:50,070
A minute amount of arsenous acid was found in the teeth in the skull.
899
00:56:50,130 --> 00:56:51,570
What's arsenous acid?
900
00:56:51,570 --> 00:56:53,700
It's an arsenic compound...
901
00:56:53,740 --> 00:56:56,169
that gets easily accumulated in the skin or bones,
902
00:56:56,169 --> 00:56:59,180
so it can be found in the body even a few years after death.
903
00:56:59,340 --> 00:57:01,010
In the past, it was used...
904
00:57:01,010 --> 00:57:03,709
in things like preservatives, dyes, insecticides,
905
00:57:03,709 --> 00:57:05,019
and so on,
906
00:57:05,019 --> 00:57:07,820
but its harmful effects were confirmed in 1986,
907
00:57:07,820 --> 00:57:10,090
so its production has been banned in the country ever since.
908
00:57:10,090 --> 00:57:12,189
- 1986? - Yes.
909
00:57:12,590 --> 00:57:13,760
Hang on a second.
910
00:57:14,760 --> 00:57:16,889
Then it's been over 30 years since they stopped making...
911
00:57:16,889 --> 00:57:19,360
arsenous acid or whatever it's called.
912
00:57:19,530 --> 00:57:22,900
But the skeleton is from someone who died 20 years ago.
913
00:57:22,900 --> 00:57:24,570
It doesn't add up.
914
00:57:24,570 --> 00:57:26,439
I looked further into it and found out...
915
00:57:26,669 --> 00:57:29,740
that a dye manufacturing factory got caught while using it illegally...
916
00:57:29,740 --> 00:57:32,939
in 1996 and was shut down as a result.
917
00:57:36,349 --> 00:57:38,050
I think that person...
918
00:57:38,880 --> 00:57:41,189
was killed there.
919
00:57:42,289 --> 00:57:43,720
Where's that factory?
920
00:57:45,919 --> 00:57:47,860
- Moojin. - Moojin?
921
00:57:51,200 --> 00:57:53,869
Yes, I prepared everything according to the plan.
922
00:57:54,400 --> 00:57:55,900
We'll leave now.
923
00:57:57,139 --> 00:57:59,570
I want to go too. Please take me. I can do a great job.
924
00:57:59,570 --> 00:58:01,869
Gosh, you may get injured.
925
00:58:01,869 --> 00:58:04,410
My son might die. I don't care whether I get injured or not.
926
00:58:04,410 --> 00:58:06,709
All right, then. We're going to leave now, so follow me.
927
00:58:06,709 --> 00:58:08,150
- Thank you. - Let's go, guys.
928
00:58:09,280 --> 00:58:11,180
Get moving. Hurry up.
929
00:58:11,780 --> 00:58:12,780
Let's go.
930
00:58:13,849 --> 00:58:14,849
Hurry up.
931
00:58:15,590 --> 00:58:17,260
Get in. Go on.
932
00:58:17,820 --> 00:58:19,160
Get in, guys.
933
00:58:22,930 --> 00:58:23,930
What's going on?
934
00:58:24,400 --> 00:58:26,260
I see the shadow on that man too.
935
00:58:27,869 --> 00:58:29,729
Who are all those people?
936
00:58:31,970 --> 00:58:33,499
Where are they going?
937
00:58:34,369 --> 00:58:36,240
- What should I do? - What are you going to do?
938
00:58:36,240 --> 00:58:37,410
Joon.
939
00:58:43,150 --> 00:58:45,280
Joon. You brought your car, right?
940
00:58:45,979 --> 00:58:46,979
Follow me.
941
00:58:49,389 --> 00:58:53,289
Everyone is expressing their condolences to commemorate...
942
00:58:53,289 --> 00:58:55,789
the Moojin Time Mart collapse victim found after 20 years.
943
00:58:55,789 --> 00:58:58,260
The President and other influential figures...
944
00:58:58,260 --> 00:59:00,470
are visiting the mortuary in Moojin...
945
00:59:00,470 --> 00:59:02,329
to console the bereaved.
946
00:59:11,010 --> 00:59:12,139
I...
947
00:59:13,380 --> 00:59:15,749
- I just... - Honey...
948
00:59:15,749 --> 00:59:16,950
remembered everything.
949
00:59:16,950 --> 00:59:18,720
Don't go.
950
00:59:20,519 --> 00:59:21,619
Please don't go there.
951
00:59:21,619 --> 00:59:23,490
Hey, Seung Chul.
952
00:59:23,490 --> 00:59:25,289
The school bell rings
953
00:59:25,289 --> 00:59:27,430
Our class is about to start
954
00:59:27,430 --> 00:59:29,930
If we're late, we'll get in trouble
955
00:59:29,930 --> 00:59:30,930
Let's go.
956
00:59:30,930 --> 00:59:32,430
All right, Hyun Soo. Let's go together.
957
00:59:32,430 --> 00:59:34,499
Don't... Don't go. Don't go there.
958
00:59:34,499 --> 00:59:36,400
Okay, I won't go to the movies.
959
00:59:36,930 --> 00:59:38,200
Seung Chul!
960
00:59:38,499 --> 00:59:39,769
What's the matter with that kid?
961
00:59:40,510 --> 00:59:41,639
It's nothing.
962
00:59:42,669 --> 00:59:43,669
Hyun Soo.
963
00:59:44,209 --> 00:59:47,079
Will you go to the movies tomorrow?
964
00:59:47,110 --> 00:59:49,709
Of course. I've been dying to watch the movie.
965
00:59:50,749 --> 00:59:52,919
Oh, no. We're late.
966
00:59:53,550 --> 00:59:55,019
(Moojin Time Mart)
967
00:59:56,590 --> 00:59:59,590
- Hey, come here! - Help!
968
01:00:11,139 --> 01:00:14,309
What... What should we do now, Seung Chul?
969
01:00:14,340 --> 01:00:15,939
I'm so stunned...
970
01:00:17,209 --> 01:00:19,910
that I can't even feel the pain.
971
01:00:25,050 --> 01:00:26,450
I guess the doctors...
972
01:00:27,450 --> 01:00:29,320
will stitch them up.
973
01:00:29,320 --> 01:00:30,519
By the way,
974
01:00:31,959 --> 01:00:33,419
my mom will be...
975
01:00:34,329 --> 01:00:36,289
so upset if she sees this.
976
01:00:38,229 --> 01:00:41,030
Will we die like this, Seung Chul?
977
01:00:41,769 --> 01:00:43,599
What are you talking about?
978
01:00:45,300 --> 01:00:48,610
I'm sure that the adults will come and rescue us.
979
01:00:50,709 --> 01:00:53,439
Don't move. Try to stay still.
980
01:00:53,439 --> 01:00:55,809
My mom wanted me to eat breakfast,
981
01:00:56,450 --> 01:00:59,019
so she followed me with a bowl of rice in her hand,
982
01:01:01,019 --> 01:01:02,619
but I threw a tantrum at her...
983
01:01:03,519 --> 01:01:05,559
and said that I don't want to eat it.
984
01:01:05,919 --> 01:01:07,760
Just make sure you eat...
985
01:01:08,729 --> 01:01:10,459
breakfast every day starting tomorrow.
986
01:01:11,860 --> 01:01:13,700
I'll be able to do that, right?
987
01:01:19,470 --> 01:01:21,340
No!
988
01:01:27,910 --> 01:01:29,450
What happened?
989
01:01:29,979 --> 01:01:33,450
I didn't think that I used to be a human.
990
01:01:34,150 --> 01:01:38,059
I thought... I thought that I was born as the Grim Reaper.
991
01:01:38,260 --> 01:01:39,559
The truth is...
992
01:01:40,729 --> 01:01:42,930
that we all used to be humans.
993
01:01:45,059 --> 01:01:48,269
All of us who believe that they were born as Grim Reapers...
994
01:01:48,499 --> 01:01:51,999
used to be humans just like those who took their own lives.
995
01:01:53,200 --> 01:01:55,840
Then... What are we?
996
01:01:56,740 --> 01:01:59,880
We didn't take our own lives. Then what are we?
997
01:02:00,450 --> 01:02:02,809
Exactly what are we?
998
01:02:06,220 --> 01:02:07,619
Missing people.
999
01:02:09,220 --> 01:02:10,860
Missing... Missing people?
1000
01:02:12,559 --> 01:02:13,559
That's right.
1001
01:02:13,559 --> 01:02:16,530
We're not in the human form like those who took their own lives...
1002
01:02:17,400 --> 01:02:20,669
because our bodies have gone missing.
1003
01:02:21,769 --> 01:02:23,269
Our bodies...
1004
01:02:23,939 --> 01:02:26,900
are all deeply buried somewhere.
1005
01:02:29,309 --> 01:02:31,410
At the very moment...
1006
01:02:32,079 --> 01:02:34,280
when a missing body...
1007
01:02:34,650 --> 01:02:35,650
is discovered by someone,
1008
01:02:37,579 --> 01:02:41,189
they will find their true self again just like you did now.
1009
01:02:43,689 --> 01:02:46,360
You also regain all of your lost memories...
1010
01:02:46,919 --> 01:02:48,360
as well.
1011
01:02:50,729 --> 01:02:52,300
My number is 416.
1012
01:02:52,930 --> 01:02:55,470
Then is it because...
1013
01:02:56,430 --> 01:02:57,539
That's right.
1014
01:02:58,470 --> 01:03:00,070
You died on that date.
1015
01:03:02,470 --> 01:03:04,280
The number of everyone who went missing...
1016
01:03:04,979 --> 01:03:07,450
is the date of their death.
1017
01:03:16,849 --> 01:03:17,860
Mom.
1018
01:03:20,459 --> 01:03:21,459
Dad.
1019
01:03:23,860 --> 01:03:26,459
Why have you gotten so old?
1020
01:03:27,769 --> 01:03:28,769
Why?
1021
01:03:32,039 --> 01:03:33,300
I'm sorry.
1022
01:04:11,579 --> 01:04:14,550
A dye manufacturing factory got caught while using it illegally...
1023
01:04:14,550 --> 01:04:17,880
in 1996 and was shut down as a result.
1024
01:04:18,079 --> 01:04:21,619
I think that person was killed there.
1025
01:04:44,240 --> 01:04:45,380
Clara.
1026
01:04:46,979 --> 01:04:48,709
She didn't run away from me.
1027
01:04:50,849 --> 01:04:52,519
She was murdered here.
1028
01:05:01,530 --> 01:05:02,990
(Welcome to the City of Moojin)
1029
01:05:07,900 --> 01:05:08,999
Moojin?
1030
01:05:10,169 --> 01:05:11,570
Why are we going to Moojin?
1031
01:05:18,579 --> 01:05:19,910
Han Moo Gang.
1032
01:05:21,010 --> 01:05:25,320
He knew that Sun Young was involved in Clara's death.
1033
01:05:29,619 --> 01:05:32,189
He might even know...
1034
01:05:33,419 --> 01:05:34,889
who killed Clara.
1035
01:05:40,900 --> 01:05:42,729
Isn't that Moo Gang?
1036
01:05:43,669 --> 01:05:44,900
Han Moo Gang.
1037
01:05:46,099 --> 01:05:47,110
Han Moo Gang!
1038
01:06:08,789 --> 01:06:09,789
What is it?
1039
01:06:09,789 --> 01:06:12,260
What do you know, you punk?
1040
01:06:12,260 --> 01:06:14,970
- What's wrong? - Try to remember. Remember it!
1041
01:06:15,930 --> 01:06:19,139
- What were you trying to find out? - Let go. Have you lost your mind?
1042
01:06:26,439 --> 01:06:29,679
Remember it now, you brat. Recall who killed this woman.
1043
01:06:36,950 --> 01:06:40,089
(Medical Records)
1044
01:06:46,160 --> 01:06:48,129
Hey, what are you doing?
1045
01:07:02,250 --> 01:07:03,250
What?
1046
01:07:03,750 --> 01:07:05,479
How could 419 have done that?
1047
01:07:05,719 --> 01:07:09,389
Grim Reapers can't have a real human's face.
1048
01:07:10,589 --> 01:07:12,089
So 419...
1049
01:07:12,719 --> 01:07:14,689
was also a missing person like me.
1050
01:07:14,689 --> 01:07:17,629
As his skeletons were found,
1051
01:07:18,160 --> 01:07:20,530
he has found his true self.
1052
01:07:20,700 --> 01:07:22,530
At the site where his skeletons were found,
1053
01:07:23,429 --> 01:07:25,700
the real Han Moo Gang was present.
1054
01:07:25,700 --> 01:07:28,870
Then did he die on April 19?
1055
01:07:31,210 --> 01:07:33,809
- Did he go to paradise? - No, he was punished for his sins.
1056
01:07:33,809 --> 01:07:35,410
His sins were too much.
1057
01:07:36,009 --> 01:07:40,450
Those who play with children are never forgiven by him.
1058
01:07:43,990 --> 01:07:44,990
What about me?
1059
01:07:45,889 --> 01:07:47,389
Where will I go?
1060
01:07:47,389 --> 01:07:49,530
Of course you'll go to paradise.
1061
01:07:49,830 --> 01:07:53,059
All of your friends went to paradise.
1062
01:07:57,070 --> 01:07:59,170
Then does that mean 444...
1063
01:07:59,969 --> 01:08:01,610
was also a human being?
1064
01:08:04,780 --> 01:08:08,309
Was he also a missing person like me?
1065
01:08:09,780 --> 01:08:10,780
Yes.
1066
01:08:13,049 --> 01:08:15,019
- Repeal. - Repeal.
1067
01:08:15,019 --> 01:08:16,889
Stop the act.
1068
01:08:16,889 --> 01:08:18,860
- Stop the act. - Stop the act.
1069
01:08:18,860 --> 01:08:20,360
Repeal.
1070
01:08:20,360 --> 01:08:21,929
- Repeal. - Repeal.
1071
01:08:21,929 --> 01:08:23,860
- Those punks. - Let's go.
1072
01:08:30,939 --> 01:08:32,040
- Get them. - Yes, sir!
1073
01:08:32,740 --> 01:08:34,070
You punks!
1074
01:08:49,750 --> 01:08:50,759
What should I do?
1075
01:08:56,860 --> 01:08:57,900
- Let go of her! - What are you?
1076
01:08:58,299 --> 01:08:59,700
Stop it!
1077
01:09:28,160 --> 01:09:30,360
Ha Ram. Ha Ram!
1078
01:09:30,660 --> 01:09:32,500
Hey. Hey!
1079
01:09:33,030 --> 01:09:34,370
Hey, Han Moo Gang!
1080
01:09:46,479 --> 01:09:48,150
Ha Ram. Ha Ram!
1081
01:10:12,839 --> 01:10:15,910
Where would 444 be buried?
1082
01:10:15,910 --> 01:10:17,379
I'm not sure either.
1083
01:10:18,639 --> 01:10:20,509
He must find out himself...
1084
01:10:21,479 --> 01:10:22,809
from now on.
1085
01:10:41,500 --> 01:10:43,129
(Black)
1086
01:10:43,370 --> 01:10:45,099
Are you telling me to spare him?
1087
01:10:45,099 --> 01:10:47,210
If he dies, Hoon Seok will die as well.
1088
01:10:47,240 --> 01:10:49,639
I must find proof that he tried to kill me.
1089
01:10:49,769 --> 01:10:51,866
I think that's where he was murdered.
1090
01:10:51,910 --> 01:10:53,210
Where is that factory?
1091
01:10:53,379 --> 01:10:56,110
What were you investigating all alone, Moo Gang?
1092
01:10:56,280 --> 01:10:57,280
Joon.
1093
01:10:57,280 --> 01:11:00,320
What a great grim reaper you are. How dare you forget your identity!
1094
01:11:01,089 --> 01:11:03,960
- What were you trying to find out? - Let go. Have you lost your mind?
1095
01:11:03,960 --> 01:11:07,089
I wish I had a face too.
79160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.