All language subtitles for Black.E08.720p - (DramaMate.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:14,300 (DramaMate.com) 1 00:00:18,421 --> 00:00:20,461 (Episode 8) 2 00:00:34,178 --> 00:00:35,988 - Hey, pull over for a second. - What's going on? 3 00:00:35,988 --> 00:00:37,348 - Pull over for a second. - Do you need to relieve yourself? 4 00:00:37,348 --> 00:00:38,949 No, just pull over. 5 00:00:40,318 --> 00:00:41,488 Gwang Gyun, where are you going? 6 00:00:41,718 --> 00:00:43,229 - Gosh... - Hey! 7 00:00:43,829 --> 00:00:46,059 Gwang Gyun, where are you going? Why... What? 8 00:00:52,399 --> 00:00:53,598 What? 9 00:00:53,699 --> 00:00:55,498 Woo Byung Sik is still alive? 10 00:00:57,509 --> 00:00:58,708 Hang on. 11 00:01:02,309 --> 00:01:05,578 Could it be that Woo Byung Sik was the killer of Han Jin Sook? 12 00:01:33,878 --> 00:01:34,878 What? 13 00:01:39,619 --> 00:01:41,878 What just happened? Where did he go? 14 00:01:58,328 --> 00:02:00,268 (Honey, you must've resented me a lot.) 15 00:02:00,268 --> 00:02:02,339 (I'm sorry. I couldn't believe that Woo Byung Sik died.) 16 00:02:07,209 --> 00:02:08,609 What is that? 17 00:02:09,378 --> 00:02:11,579 When Moojin Time Mart collapsed, 18 00:02:13,278 --> 00:02:14,649 were you there too? 19 00:02:16,489 --> 00:02:17,489 Of course. 20 00:02:18,419 --> 00:02:20,258 300 people died. 21 00:02:20,419 --> 00:02:22,288 All of us were there back then. 22 00:02:22,288 --> 00:02:24,329 Everyone was exhausted after that job. 23 00:02:25,258 --> 00:02:28,059 Collecting that many souls at once... 24 00:02:28,359 --> 00:02:30,228 is definitely not an easy job. 25 00:02:30,669 --> 00:02:33,299 Plus, most of the souls were kids. 26 00:02:36,968 --> 00:02:39,978 Kids who didn't know why they had to die. 27 00:02:42,438 --> 00:02:44,908 Kids who had so many days to live ahead. 28 00:02:47,049 --> 00:02:48,718 Collecting souls of kids, 29 00:02:48,718 --> 00:02:51,348 who were full of dreams about their future, 30 00:02:52,549 --> 00:02:54,459 obviously couldn't have been easy. 31 00:03:02,429 --> 00:03:06,669 But not a single person took responsibility for their deaths? 32 00:03:06,799 --> 00:03:09,538 Why are you asking about Moojin Time Mart out of the blue? 33 00:03:09,538 --> 00:03:13,179 Were you at the place that was on the news earlier? 34 00:03:13,179 --> 00:03:14,839 Did the loser show up there? 35 00:03:16,179 --> 00:03:17,278 No. 36 00:03:18,549 --> 00:03:20,878 Ha Ram tried to save someone's life again. 37 00:03:21,649 --> 00:03:22,649 Does that mean... 38 00:03:23,489 --> 00:03:27,258 she tried to save that man and woman's lives? 39 00:03:28,818 --> 00:03:29,829 So... 40 00:03:30,989 --> 00:03:33,698 they died because you interfered. 41 00:03:36,899 --> 00:03:39,498 - I just did my job. - Then... 42 00:03:41,038 --> 00:03:43,709 why do you look so upset? 43 00:03:44,109 --> 00:03:46,679 Like you said, you just did your job. 44 00:03:56,848 --> 00:03:58,589 What... What's wrong with him? 45 00:04:29,919 --> 00:04:32,088 I told you. We didn't run any tests. 46 00:04:32,119 --> 00:04:34,388 Someone took her and said it was for some tests. 47 00:04:34,619 --> 00:04:37,128 The man. The man who took her... 48 00:04:37,159 --> 00:04:39,659 had dark skin and blond hair. 49 00:04:39,659 --> 00:04:40,929 Blond hair? 50 00:04:41,198 --> 00:04:43,128 We don't have such person among our staff. 51 00:04:43,599 --> 00:04:44,969 - What? - There isn't someone like that. 52 00:04:59,179 --> 00:05:00,248 That means... 53 00:05:00,878 --> 00:05:03,219 he's the one who switched Ms. Kim and Steven. 54 00:05:03,719 --> 00:05:05,748 There has been a commotion about Woo Byung Sik. 55 00:05:05,789 --> 00:05:08,588 As his picture turned out to be genuine, 56 00:05:08,588 --> 00:05:11,258 the authorities decided that he is still alive. 57 00:05:11,328 --> 00:05:13,859 They put him on the wanted list and asked... 58 00:05:13,859 --> 00:05:15,458 for Interpol's cooperation. 59 00:05:15,458 --> 00:05:18,498 They're directing all their strength to arrest Woo Byung Sik. 60 00:05:19,698 --> 00:05:21,398 Woo Byung Sik did all this. 61 00:05:21,438 --> 00:05:23,809 He killed Ms. Kim on purpose. 62 00:05:32,008 --> 00:05:35,219 - Where is 416? - He left by himself to watch TV. 63 00:05:35,518 --> 00:05:38,648 That mean brat who doesn't have any sense of loyalty. 64 00:05:42,559 --> 00:05:45,229 By the way, you really look upset today. 65 00:05:45,789 --> 00:05:47,198 What's wrong? 66 00:05:47,599 --> 00:05:49,229 The man who died today. 67 00:05:49,599 --> 00:05:52,838 When he got shot, I shouted "No" without realizing. 68 00:05:52,998 --> 00:05:54,539 "No"? 69 00:05:54,938 --> 00:05:56,869 Did you really do that? 70 00:05:58,039 --> 00:05:59,109 Yes. 71 00:06:00,109 --> 00:06:03,109 I don't know. I don't understand why I did it either. 72 00:06:03,179 --> 00:06:06,349 But at that moment, I didn't want him to die. 73 00:06:06,748 --> 00:06:11,188 No. I didn't want him to die in vain so unfairly like that. 74 00:06:12,448 --> 00:06:14,619 I think I thought like that at that moment. 75 00:06:14,919 --> 00:06:17,258 Humans sometimes say they feel lousy. 76 00:06:17,989 --> 00:06:19,289 I guess this is how that feels. 77 00:06:20,628 --> 00:06:22,159 I feel so lousy. 78 00:06:26,799 --> 00:06:29,169 It feels so heavy inside that it's driving me crazy. 79 00:06:30,068 --> 00:06:32,469 Why did I think like that at that moment? 80 00:06:33,609 --> 00:06:35,039 It's not anyone else but you. 81 00:06:35,109 --> 00:06:37,578 The coldblooded and heartless grim reaper, 444. 82 00:06:38,179 --> 00:06:39,818 You had such thoughts. 83 00:06:40,018 --> 00:06:42,578 I can't believe it myself. 84 00:06:42,989 --> 00:06:44,248 I'm dumbfounded. 85 00:06:44,518 --> 00:06:45,989 I can't believe it either. 86 00:06:46,688 --> 00:06:50,359 I'm having petty feelings that only those who used to be humans feel. 87 00:06:52,229 --> 00:06:54,128 Why should I care if a human... 88 00:06:54,128 --> 00:06:56,869 catches someone who killed his son? 89 00:07:06,508 --> 00:07:08,479 - Hi. - You saw the news, right? 90 00:07:08,479 --> 00:07:09,909 Woo Byung Sik is alive. 91 00:07:10,008 --> 00:07:12,109 That man isn't the one who killed Seung Chul's mom. 92 00:07:12,109 --> 00:07:13,419 Woo Byung Sik killed her. 93 00:07:13,419 --> 00:07:17,018 It's true. A man disguised himself as an orderly and took Ms. Kim. 94 00:07:17,049 --> 00:07:19,088 We have to catch that jerk now. If we do, 95 00:07:19,088 --> 00:07:20,958 we'll be able to find Woo Byung Sik. 96 00:07:20,958 --> 00:07:22,159 Whatever. I'm hanging up. 97 00:07:24,229 --> 00:07:27,429 I've never seen such a bothersome human like her. 98 00:07:27,698 --> 00:07:29,628 Does she think I'm here to satisfy people's grudges? 99 00:07:36,338 --> 00:07:37,909 - Where are you going? - To catch Woo Byung Sik. 100 00:07:37,938 --> 00:07:38,938 What? 101 00:07:40,078 --> 00:07:41,878 I can't get him out of my head. 102 00:07:42,378 --> 00:07:44,279 It's too unfair for that couple who died. 103 00:07:44,779 --> 00:07:47,248 I'm not saving someone's life, so it's okay, right? 104 00:07:48,078 --> 00:07:49,078 Right. 105 00:07:49,719 --> 00:07:52,188 It's not against the rules. 106 00:07:54,958 --> 00:07:56,559 Did you find out why I can't get out of this body? 107 00:07:57,088 --> 00:08:00,898 I'm looking into it, but I haven't found out the reason. 108 00:08:01,498 --> 00:08:02,498 Find it out quickly. 109 00:08:06,838 --> 00:08:08,469 (Seoun Police Station) 110 00:08:08,938 --> 00:08:11,109 - Woo Byung Sik's picture... - Captain Bong. 111 00:08:11,109 --> 00:08:12,208 - Captain Bong! - We're back. 112 00:08:12,208 --> 00:08:15,609 I know that Woo Byung Sik is alive. It's on the news. 113 00:08:15,609 --> 00:08:18,648 More importantly, look at this. This watch. 114 00:08:18,878 --> 00:08:19,878 Here. 115 00:08:20,448 --> 00:08:24,648 Take a look. It's the same watch this man is wearing here, right? 116 00:08:24,648 --> 00:08:27,518 People are expecting that this will reveal the truth... 117 00:08:27,518 --> 00:08:29,429 about the Moojin Time Mart collapse after 20 years. 118 00:08:29,429 --> 00:08:30,888 - You're right. - Right? 119 00:08:31,858 --> 00:08:34,929 Gui Nam. Go ask them to verify if they're the same watches. 120 00:08:35,228 --> 00:08:37,169 - Keep it confidential, okay? - Yes, sir. 121 00:08:37,169 --> 00:08:39,539 - Hurry up, you brat. - See you. 122 00:08:40,799 --> 00:08:42,098 It's on the news. 123 00:08:45,309 --> 00:08:46,978 Him. He's the one. 124 00:09:08,228 --> 00:09:09,799 - Yes! - I got lucky. 125 00:09:10,868 --> 00:09:11,868 All right. 126 00:09:14,999 --> 00:09:16,009 You. 127 00:09:16,738 --> 00:09:17,838 Come here. 128 00:09:18,309 --> 00:09:19,438 Who is that punk? 129 00:09:25,309 --> 00:09:26,318 Hey. 130 00:09:26,519 --> 00:09:27,818 Where is Woo Byung Sik? 131 00:09:27,818 --> 00:09:30,488 Let go. Let go of me. Who are you? 132 00:09:30,519 --> 00:09:32,588 What are you doing? Kill him. 133 00:09:59,948 --> 00:10:00,948 (Don't litter in the toilet!) 134 00:10:15,499 --> 00:10:17,029 Gosh, that jerk. 135 00:10:22,499 --> 00:10:25,238 Hey. What are you doing over there? 136 00:10:25,938 --> 00:10:28,208 What? Jump over here. 137 00:10:28,978 --> 00:10:31,948 Come on, jump over. It's easy, isn't it? 138 00:10:32,718 --> 00:10:34,218 I told you to jump over. 139 00:10:35,279 --> 00:10:37,218 You can't, right? Okay then. 140 00:10:37,348 --> 00:10:40,588 You worked hard today. I'll be going now. See you. 141 00:10:50,598 --> 00:10:53,999 Gosh, what's going on? You said nobody would know. 142 00:10:55,938 --> 00:10:57,539 A police officer dropped in on me. 143 00:10:58,169 --> 00:11:00,179 - A police officer? Who? - I don't know. 144 00:11:00,879 --> 00:11:03,578 I had to run, so I couldn't check. I somehow managed to ditch him. 145 00:11:03,708 --> 00:11:06,618 This complicates things. Even if you get caught, 146 00:11:06,848 --> 00:11:08,649 just tell them the story we came up with, okay? 147 00:11:08,779 --> 00:11:11,348 You'd better do as I say if you wish to live. 148 00:11:29,269 --> 00:11:32,468 You punk. Okay, come here. Come here. 149 00:11:41,078 --> 00:11:42,578 Please... Please don't kill me. 150 00:11:42,578 --> 00:11:44,948 - Where is Woo Byung Sik? - Please don't kill me. 151 00:11:48,789 --> 00:11:50,429 Where is Woo Byung Sik? 152 00:11:50,429 --> 00:11:51,588 I don't know... 153 00:11:53,259 --> 00:11:55,029 Geocheon... Geocheon Port. 154 00:11:55,029 --> 00:11:56,068 Geocheon Port? 155 00:11:56,068 --> 00:11:59,269 I overheard him talking on the phone when I was moving that woman. 156 00:11:59,899 --> 00:12:03,068 He told his wife to bring their kid to Geocheon Port. 157 00:12:03,208 --> 00:12:04,238 Why? 158 00:12:04,238 --> 00:12:07,608 They can stow away there. The police don't know about it yet. 159 00:12:08,039 --> 00:12:09,039 Stow away? 160 00:12:12,379 --> 00:12:14,718 I was going to let you eat your fill today. 161 00:12:15,578 --> 00:12:17,188 Don't be so disappointed. 162 00:12:19,858 --> 00:12:22,289 If she doesn't tell me where the tape is soon, 163 00:12:22,929 --> 00:12:25,059 I will chop her body into pieces and let you eat it. 164 00:12:51,218 --> 00:12:53,458 Where is this rat hiding? 165 00:12:53,688 --> 00:12:55,559 I can't believe this. 166 00:12:55,559 --> 00:12:57,759 - Oh, goodness. - Who would do this? 167 00:12:58,328 --> 00:12:59,858 Oh, dear. 168 00:12:59,858 --> 00:13:01,698 - Gosh. - Who did this? 169 00:13:01,799 --> 00:13:04,228 - What happened to him? - Goodness. 170 00:13:04,728 --> 00:13:05,968 Who is it? 171 00:13:05,968 --> 00:13:07,598 This is outrageous. 172 00:13:07,598 --> 00:13:09,409 What on earth happened to him? 173 00:13:09,509 --> 00:13:12,608 - My goodness. - How did this happen? 174 00:13:12,608 --> 00:13:13,879 Woo Byung Sik? 175 00:13:23,249 --> 00:13:24,249 Yes. 176 00:13:24,549 --> 00:13:26,519 People found it as planned. 177 00:13:27,159 --> 00:13:28,159 Okay. 178 00:13:34,659 --> 00:13:38,169 (Last Will, Woo Byung Sik) 179 00:13:40,368 --> 00:13:43,238 Why do I keep making mistakes about the moment of their deaths? 180 00:13:44,309 --> 00:13:45,708 I clearly saw Mr. Park... 181 00:13:46,909 --> 00:13:48,708 being stabbed to death by a man... 182 00:13:49,208 --> 00:13:50,679 wearing a watch with a butterfly design. 183 00:13:51,509 --> 00:13:52,509 Why? 184 00:13:53,149 --> 00:13:56,488 From what I saw, Steven died from the explosion, not Mr. Park's wife. 185 00:13:57,188 --> 00:13:58,848 Why did everything change? 186 00:14:06,899 --> 00:14:08,328 Mr. Park and Ms. Kim. 187 00:14:10,098 --> 00:14:11,269 Joon... 188 00:14:12,999 --> 00:14:16,039 will surely catch that jerk, Woo Byung Sik. 189 00:14:21,708 --> 00:14:22,848 (Loser) 190 00:14:24,909 --> 00:14:25,909 Hello? 191 00:14:27,279 --> 00:14:29,149 What happened? Did you catch him? 192 00:14:29,448 --> 00:14:30,448 What? 193 00:14:33,759 --> 00:14:35,358 He... He's dead? 194 00:14:37,988 --> 00:14:39,659 You... You mean Woo Byung Sik? 195 00:14:45,598 --> 00:14:47,799 Can somebody call the police? 196 00:14:49,198 --> 00:14:51,809 Do you know what I went through... 197 00:14:52,139 --> 00:14:55,078 because your daughter reported me to the police? 198 00:14:55,738 --> 00:14:58,309 - Dad, stop! - Let go! 199 00:15:00,379 --> 00:15:01,379 Gosh, Hoon Seok. 200 00:15:03,118 --> 00:15:06,618 You and your daughter are two peas in a pod. 201 00:15:06,818 --> 00:15:09,828 How can she report me to the police? 202 00:15:10,159 --> 00:15:11,289 - Gosh. - Answer me. 203 00:15:12,588 --> 00:15:14,698 You should die for everyone's sake! 204 00:15:18,198 --> 00:15:19,539 Speak of the devil. 205 00:15:20,039 --> 00:15:21,198 How dare you... 206 00:15:21,938 --> 00:15:24,838 report me to the police for domestic violence? 207 00:15:25,269 --> 00:15:27,309 You should thank me for raising you. 208 00:15:27,438 --> 00:15:29,348 You're such an ingrate. 209 00:15:29,649 --> 00:15:30,978 - You little... - Stop right there! 210 00:15:30,978 --> 00:15:32,409 Please stop! 211 00:15:32,509 --> 00:15:33,848 How did you get out? 212 00:15:34,948 --> 00:15:36,188 Your mom told them... 213 00:15:36,588 --> 00:15:39,759 that she doesn't want me punished, so they let me go. 214 00:15:40,159 --> 00:15:41,759 What are you going to do now? 215 00:15:41,858 --> 00:15:46,029 Some parents put their lives on the line to avenge their child's death. 216 00:15:46,759 --> 00:15:47,759 Soon, 217 00:15:49,328 --> 00:15:50,828 you'll receive the punishment you deserve. 218 00:15:53,098 --> 00:15:56,409 Stop putting on a show, you crazy wench. 219 00:15:57,009 --> 00:15:58,068 Fine! 220 00:15:58,738 --> 00:16:01,338 Bring it on again and make me go all crazy! 221 00:16:01,338 --> 00:16:03,208 - Bring it on! - Honey, stop! 222 00:16:03,208 --> 00:16:04,348 Do whatever you want. 223 00:16:05,478 --> 00:16:07,019 I don't care whether you die or not. 224 00:16:08,618 --> 00:16:11,749 Gosh, that rude brat. 225 00:16:11,749 --> 00:16:13,358 - Gosh! What's wrong with him? - Oh, no. 226 00:16:14,118 --> 00:16:15,958 Hey, kid. Wake up. 227 00:16:15,958 --> 00:16:18,889 Hoon Seok! Hoon Seok! 228 00:16:38,149 --> 00:16:39,149 No! 229 00:16:39,618 --> 00:16:41,049 Help! 230 00:16:46,858 --> 00:16:48,659 Hey, Ms. Fortune-teller. 231 00:16:48,688 --> 00:16:50,759 Is... Is the injury serious? 232 00:16:52,059 --> 00:16:54,728 No, I just got a few mild scrapes, 233 00:16:54,728 --> 00:16:56,899 but I asked the doctor to bandage me up like this. 234 00:16:57,129 --> 00:17:00,139 Even bandages are a fashion to me, you know. 235 00:17:02,368 --> 00:17:04,338 I'm sorry. You got injured because of me. 236 00:17:04,638 --> 00:17:06,279 Why are you sorry? 237 00:17:06,638 --> 00:17:09,779 I'm saying this just in case you got the wrong idea. 238 00:17:10,078 --> 00:17:11,709 I hope you're not thinking... 239 00:17:11,779 --> 00:17:14,779 that I got injured while trying to save your life. 240 00:17:15,648 --> 00:17:18,418 There was a jagged stone, so I happened to... 241 00:17:18,418 --> 00:17:21,519 trip and fall right at that moment. 242 00:17:21,559 --> 00:17:22,888 That's why I fell on you. 243 00:17:23,428 --> 00:17:26,759 I wasn't trying to protect you or anything like that. 244 00:17:26,759 --> 00:17:29,799 Don't think that it was like those scenes you see in movies. Gosh. 245 00:17:32,628 --> 00:17:33,638 My gosh. 246 00:17:34,168 --> 00:17:35,699 Your hand got all scraped too. 247 00:17:35,739 --> 00:17:37,338 Let's get you treated first. 248 00:17:37,568 --> 00:17:39,269 Well, and... 249 00:17:40,209 --> 00:17:42,638 Woo Byung Sik died. 250 00:17:42,709 --> 00:17:44,749 - What? - I think he committed suicide. 251 00:17:44,749 --> 00:17:45,749 Really? 252 00:17:46,479 --> 00:17:49,949 If he's dead, doesn't that mean my dad is safe now? 253 00:17:50,789 --> 00:17:52,789 Right. That is true, 254 00:17:53,289 --> 00:17:55,158 but I think I need to check again. 255 00:17:55,318 --> 00:17:57,189 Even Seung Chul's mom and dad... 256 00:17:57,888 --> 00:17:59,898 died differently from what I saw. 257 00:18:01,229 --> 00:18:03,999 - I'll see you later. - Wait, you must get treated first. 258 00:18:05,029 --> 00:18:06,539 I'll get treated when I get back. 259 00:18:06,699 --> 00:18:07,699 All right. 260 00:18:14,338 --> 00:18:16,678 If what she said is true, 261 00:18:16,678 --> 00:18:19,818 that means Woo Byung Sik was the one who was trying to kill my dad. 262 00:18:21,878 --> 00:18:23,049 That's strange. 263 00:18:24,618 --> 00:18:26,489 The two of them have nothing to do with each other. 264 00:18:28,259 --> 00:18:29,259 Who are you? 265 00:18:29,259 --> 00:18:30,559 Please let me in for a second. 266 00:18:30,559 --> 00:18:31,559 No, we can't. 267 00:18:32,059 --> 00:18:33,459 Our CEO will be here any minute now. You can't go in. 268 00:18:33,459 --> 00:18:35,499 - Please. I just need a second. - Stop! 269 00:18:35,499 --> 00:18:36,769 Just a second, please. 270 00:18:47,809 --> 00:18:48,838 It's gone. 271 00:18:48,838 --> 00:18:50,908 Your father won't die now. 272 00:18:50,908 --> 00:18:53,418 Really? Is the shadow really gone? 273 00:18:55,019 --> 00:18:57,118 Gosh, thank you so much, Ms. Fortune-teller. Thanks a lot. 274 00:18:57,118 --> 00:18:58,519 - My gosh. - Well, could you... 275 00:19:03,628 --> 00:19:04,628 Well... 276 00:19:05,088 --> 00:19:07,059 Go get your hand treated now. 277 00:19:07,759 --> 00:19:09,299 I'll get it treated before I leave. 278 00:19:09,499 --> 00:19:11,469 Get some rest now. You must recover soon. 279 00:19:11,529 --> 00:19:13,638 Sip Gyeon is waiting for you at home alone. 280 00:19:13,638 --> 00:19:14,799 All right. 281 00:19:15,368 --> 00:19:17,368 - Get some rest. - Okay, thanks. 282 00:19:33,189 --> 00:19:35,318 (Woo Byung Sik Found Dead at Geocheon Port) 283 00:19:37,358 --> 00:19:40,259 Woo Byung Sik's body was found at Geocheon Port. 284 00:19:40,259 --> 00:19:43,368 His body was found between anchored boats at the port. 285 00:19:43,368 --> 00:19:46,499 It was discovered by fishermen who were getting ready for work, 286 00:19:46,499 --> 00:19:48,838 and it's said that he was found with a deep wound on his neck... 287 00:19:48,838 --> 00:19:51,039 inflicted by a sharp weapon. 288 00:19:51,638 --> 00:19:54,838 A pair of shoes and last will that seem to belong to him... 289 00:19:54,838 --> 00:19:57,709 Your friend died at the perfect time. 290 00:19:57,979 --> 00:19:59,918 - You must be happy too. - An autopsy will be... 291 00:19:59,918 --> 00:20:01,449 carried out to determine the cause of death. 292 00:20:01,449 --> 00:20:05,648 A number of your old acquaintances passed away recently. 293 00:20:05,648 --> 00:20:08,088 - How sad. - He admitted... 294 00:20:08,088 --> 00:20:10,289 that he is fully responsible for the Time Mart collapse disaster... 295 00:20:10,428 --> 00:20:11,858 Today is the fourth day after the collapse... 296 00:20:11,858 --> 00:20:15,059 of the seven-story shopping mall, Moojin Time Mart. 297 00:20:15,059 --> 00:20:17,928 Almost 300 people have been found dead. 298 00:20:18,328 --> 00:20:21,068 The rescue authorities speculate that at least dozens of bodies... 299 00:20:21,068 --> 00:20:24,269 are still buried underneath the remains of the building. 300 00:20:24,269 --> 00:20:27,479 They stated that they will do their best to collect all victims. 301 00:20:27,479 --> 00:20:28,908 What are you going to do now? 302 00:20:29,648 --> 00:20:31,979 Everyone on the board including me was so against it, 303 00:20:31,979 --> 00:20:33,418 but you conspired with Woo Byung Sik... 304 00:20:33,418 --> 00:20:35,949 and pushed ahead with the 30 million dollar contract for Time Mart. 305 00:20:35,949 --> 00:20:37,588 What are you going to do now? 306 00:20:39,289 --> 00:20:41,789 Hundreds of people died. 307 00:20:43,459 --> 00:20:46,628 How are you going to handle all the payouts? 308 00:20:46,628 --> 00:20:47,799 (Moojin Time Mart Building Insurance) 309 00:20:49,568 --> 00:20:50,668 Don't worry. 310 00:20:51,699 --> 00:20:53,039 Did you just tell me not to worry? 311 00:20:54,068 --> 00:20:57,739 Chunsu Insurance is about to go under. 312 00:20:57,868 --> 00:20:59,439 How can I not worry? 313 00:20:59,578 --> 00:21:00,809 Breaking news. 314 00:21:00,809 --> 00:21:02,979 Today is the fourth day after the Moojin Time Mart collapse, 315 00:21:02,979 --> 00:21:05,279 and Woo Byung Sik's whereabouts have remained unknown. 316 00:21:05,279 --> 00:21:08,118 However, he was just found in a burnt-out car. 317 00:21:08,678 --> 00:21:11,549 Woo Byung Sik was held accountable for the collapse... 318 00:21:11,549 --> 00:21:13,489 because he's the owner of Moojin Time Mart... 319 00:21:13,489 --> 00:21:15,888 and the CEO of the construction company. 320 00:21:15,888 --> 00:21:18,358 He had all the documents related to Moojin Time Mart... 321 00:21:18,358 --> 00:21:19,598 What are you doing now? 322 00:21:19,598 --> 00:21:21,199 It's speculated to have been an accident. 323 00:21:21,199 --> 00:21:23,368 - Can't you hear me? What are you... - All the documents... 324 00:21:23,368 --> 00:21:25,969 were found burnt in the fire as well. 325 00:21:25,969 --> 00:21:29,439 It seems that it'll be difficult to determine the cause of the accident, 326 00:21:29,539 --> 00:21:31,509 and it's likely that there will be issues... 327 00:21:31,868 --> 00:21:33,578 with issuing insurance payouts as well. 328 00:21:33,578 --> 00:21:34,678 Woo Byung Sik... 329 00:21:35,578 --> 00:21:36,809 isn't dead, right? 330 00:21:37,078 --> 00:21:41,118 I told you not to worry, didn't I? 331 00:21:42,418 --> 00:21:44,689 Their contract has been burnt to ashes. 332 00:21:46,358 --> 00:21:47,759 Our contract... 333 00:21:48,459 --> 00:21:49,729 is burnt like this too. 334 00:21:50,729 --> 00:21:53,729 Chunsu Insurance and Moojin Time Mart... 335 00:21:54,658 --> 00:21:56,668 never had a contract. 336 00:21:59,969 --> 00:22:01,269 Time Mart... 337 00:22:02,368 --> 00:22:04,239 is an uninsured building now. 338 00:22:16,519 --> 00:22:18,449 Is what's written there true? 339 00:22:18,489 --> 00:22:21,189 I'm asking if Clara's claims are really true. 340 00:22:21,689 --> 00:22:24,658 She's insisting that you received sexual favors. Is that true? 341 00:22:25,229 --> 00:22:27,658 Why on earth did you do that? Have you lost your mind? 342 00:22:27,658 --> 00:22:29,898 If they investigate this... Gosh. 343 00:22:29,898 --> 00:22:31,068 Goodness, calm down. 344 00:22:31,398 --> 00:22:34,039 I must've lost my mind momentarily. 345 00:22:34,039 --> 00:22:35,799 Well, just call me crazy. 346 00:22:35,799 --> 00:22:38,568 If people find out about this, it'll ruin my company and my family. 347 00:22:38,809 --> 00:22:41,939 It will destroy everything I've built. 348 00:22:42,039 --> 00:22:44,709 Look, Jae Geun. Please let this slide just once. 349 00:22:45,249 --> 00:22:49,719 That hostess of the bar. Please silence her, would you? 350 00:22:49,749 --> 00:22:52,519 Even if I do, 351 00:22:52,549 --> 00:22:56,128 if that teenage girl tells the truth, it will end me too. 352 00:22:56,128 --> 00:22:58,828 I heard she ran away. She will never show up again. 353 00:22:58,828 --> 00:23:00,158 So please help me. 354 00:23:06,739 --> 00:23:09,269 Man... Man Ho. 355 00:23:10,709 --> 00:23:11,939 Hey, pretend that it was nothing. 356 00:23:21,578 --> 00:23:22,689 Was this it? 357 00:23:24,318 --> 00:23:27,789 Did you sign that ridiculous 30 million-dollar contract... 358 00:23:28,818 --> 00:23:32,328 in return for the sexual favors Woo Byung Sik arranged for you? 359 00:23:32,828 --> 00:23:33,828 I'm sorry. 360 00:23:34,999 --> 00:23:36,269 An apology won't cut it. 361 00:23:36,368 --> 00:23:39,769 Your filthy act almost ruined our company! 362 00:23:39,999 --> 00:23:41,668 Do you think an apology is enough for that? 363 00:23:41,999 --> 00:23:45,439 Man Ho. Please... Please stop, okay? 364 00:23:47,578 --> 00:23:49,408 Calm down, Man Ho. 365 00:23:53,148 --> 00:23:54,818 What are you going to do? 366 00:23:55,989 --> 00:23:58,418 You came to my dad without reporting it. 367 00:23:58,418 --> 00:23:59,858 That means you want something. 368 00:23:59,858 --> 00:24:01,118 What are you... 369 00:24:01,118 --> 00:24:02,118 You know what? 370 00:24:04,689 --> 00:24:07,658 I will grease your superiors' palms. 371 00:24:08,199 --> 00:24:10,299 - What? - Money can buy you anything, right? 372 00:24:10,699 --> 00:24:13,668 I can promise you the post of a commissioner general. 373 00:24:13,769 --> 00:24:14,769 You little... 374 00:24:20,809 --> 00:24:21,809 Okay then. 375 00:24:30,318 --> 00:24:31,949 It is a bit disappointing though. 376 00:24:32,189 --> 00:24:35,358 If Woo Byung Sik had been captured alive and told the truth, 377 00:24:35,918 --> 00:24:39,999 how would Man Soo, your biggest admirer, look at you? 378 00:24:40,898 --> 00:24:42,898 I wanted to see that. 379 00:24:44,598 --> 00:24:46,939 As Mr. Jung, who moved Mr. Park Nam Soon's wife to the building... 380 00:24:46,939 --> 00:24:49,838 with a bomb at the instigation of Woo Byung Sik, was arrested, 381 00:24:49,908 --> 00:24:52,638 Mr. Park Soon Nam was cleared from the murder of his wife. 382 00:24:53,009 --> 00:24:54,838 His wife, Ms. Kim Soon Hee, 383 00:24:54,838 --> 00:24:57,408 lost her son, Mr. Park Seung Chul, 20 years ago... 384 00:24:57,408 --> 00:25:00,878 when he was in middle school at the Moojin Time Mart disaster. 385 00:25:01,078 --> 00:25:03,348 It's been revealed that she has been tracing... 386 00:25:03,348 --> 00:25:05,749 Woo Byung Sik for 20 years to find the truth. 387 00:25:06,189 --> 00:25:08,618 Meanwhile, Mr. Park Seung Chul... 388 00:25:08,618 --> 00:25:11,759 is still classified as a missing person... 389 00:25:11,759 --> 00:25:13,898 since only a part of his body was found at the scene. 390 00:25:14,158 --> 00:25:17,499 (Moojin Hospital Emergency Room, 20 years ago) 391 00:25:20,799 --> 00:25:22,098 Doctor, take a look at this patient. 392 00:25:22,098 --> 00:25:24,108 Where is his hand? Did you bring it? 393 00:25:24,108 --> 00:25:25,439 - We should hurry and attach it... - He's dead. 394 00:25:31,108 --> 00:25:33,118 (Park Seung Chul) 395 00:25:40,418 --> 00:25:42,759 You were in a surgery all night. Aren't you going to go home? 396 00:25:45,189 --> 00:25:46,999 What are you so immersed in again? 397 00:25:48,658 --> 00:25:49,668 Do you know him? 398 00:25:50,269 --> 00:25:51,269 It's... 399 00:25:52,328 --> 00:25:53,338 that boy. 400 00:25:55,469 --> 00:25:56,638 What do you mean, "That boy"? 401 00:25:59,168 --> 00:26:00,479 (Woo Byung Sik instigated the bombing) 402 00:26:07,979 --> 00:26:10,348 (Son) 403 00:26:21,352 --> 00:26:22,352 Joon. 404 00:26:29,152 --> 00:26:30,723 It's certain this time, right? 405 00:26:31,322 --> 00:26:32,622 He didn't... 406 00:26:33,392 --> 00:26:35,763 disguise his own death again, right? 407 00:26:36,132 --> 00:26:38,832 Don't worry. I confirmed it myself. 408 00:26:41,003 --> 00:26:42,473 That's a relief. 409 00:26:43,172 --> 00:26:45,172 But when Ms. Kim was lying on the bed, 410 00:26:46,473 --> 00:26:49,342 if I had taken a careful look at the shadow again, 411 00:26:50,743 --> 00:26:53,652 she wouldn't have died such a horrible death. 412 00:26:56,223 --> 00:26:57,422 I was a fool. 413 00:26:59,152 --> 00:27:01,493 I should've realized sooner that the nurse was a fake. 414 00:27:22,683 --> 00:27:24,783 "Die hard, never die". 415 00:27:26,812 --> 00:27:28,612 Dying is hard? 416 00:27:29,082 --> 00:27:30,822 She will never die? 417 00:27:31,882 --> 00:27:33,023 I don't get what it means. 418 00:27:33,223 --> 00:27:36,793 Anyhow, I guess she has a very strong will to live. 419 00:27:52,842 --> 00:27:55,943 I can't understand women. 420 00:27:57,142 --> 00:28:00,152 Why would they like a guy with a weasel-face like this? 421 00:28:00,412 --> 00:28:03,152 We would never choose to have this kind of face. 422 00:28:03,523 --> 00:28:04,852 I don't like him. 423 00:28:19,402 --> 00:28:20,402 Joon. 424 00:28:21,933 --> 00:28:23,043 What are you doing over there? 425 00:28:25,443 --> 00:28:26,443 Nothing. 426 00:28:28,812 --> 00:28:31,412 - Let's sit down. - Move. Move. 427 00:28:33,912 --> 00:28:35,713 Oh, my gosh. Leo! 428 00:28:35,713 --> 00:28:37,483 Leo! This is a limited edition. 429 00:28:37,882 --> 00:28:39,652 Have you lost your mind? 430 00:28:40,122 --> 00:28:41,122 My goodness. 431 00:28:42,122 --> 00:28:45,062 It was so hard to get this limited-edition poster. 432 00:28:45,062 --> 00:28:46,433 - What have you done? - Come here. 433 00:28:46,433 --> 00:28:49,662 What is that? Why did you draw on his face? That's childish. 434 00:28:49,662 --> 00:28:50,662 Sit. 435 00:28:56,572 --> 00:28:57,602 Stop looking at it. 436 00:28:59,243 --> 00:29:00,372 Now, give me your hand. 437 00:29:02,412 --> 00:29:03,412 Your hand. 438 00:29:03,783 --> 00:29:04,783 Now. 439 00:29:06,713 --> 00:29:07,713 Let's see. 440 00:29:10,953 --> 00:29:13,092 Gosh, be gentle. Be gentle. 441 00:29:30,142 --> 00:29:32,773 Your hands are always a mess. 442 00:29:33,013 --> 00:29:35,543 Why do you always get hurt when you wish to live long? 443 00:29:41,112 --> 00:29:44,582 You even taped that note on the fridge. You should be more careful. 444 00:29:48,693 --> 00:29:52,023 Also, you must know when you'll die since you can see those shadows. 445 00:29:52,392 --> 00:29:54,362 So why did you bother to tape that? 446 00:29:55,592 --> 00:29:57,662 I can't see my own shadow of death. 447 00:29:59,473 --> 00:30:01,503 I almost got killed when I was little. 448 00:30:01,773 --> 00:30:04,602 - What? - And that was by my own mom. 449 00:30:14,213 --> 00:30:17,253 Ha Ram. Let's take this one pill, okay? 450 00:30:17,723 --> 00:30:19,322 - Mom. - Just one. 451 00:30:21,622 --> 00:30:24,092 - No. - Ha Ram, you're a good girl. 452 00:30:24,092 --> 00:30:25,193 - Listen to mommy. - No! 453 00:30:25,193 --> 00:30:27,562 - You should listen to mommy. - No! 454 00:30:27,562 --> 00:30:30,562 Take it! Ha Ram. You're a good girl, right? 455 00:30:33,602 --> 00:30:35,273 Take it. Take it! 456 00:30:35,703 --> 00:30:38,642 - Take it, and die! Take it! - Dad! 457 00:30:38,703 --> 00:30:39,773 Take it! 458 00:30:40,013 --> 00:30:42,072 Dad! 459 00:30:46,812 --> 00:30:48,483 You don't know... 460 00:30:49,183 --> 00:30:51,422 how terrible it is to see your own death, right? 461 00:30:55,023 --> 00:30:56,193 (Die hard! Never die!) 462 00:30:56,892 --> 00:31:00,892 Since that day, I have decided to never die. 463 00:31:02,703 --> 00:31:04,062 I decided to survive... 464 00:31:05,263 --> 00:31:07,033 no matter what happens. 465 00:31:12,973 --> 00:31:14,013 I will... 466 00:31:15,473 --> 00:31:16,882 live a long, quiet life. 467 00:31:17,283 --> 00:31:20,713 I will live until I become an old lady. 468 00:31:25,483 --> 00:31:26,822 It hurts. 469 00:31:26,822 --> 00:31:28,023 Don't be such a crybaby. 470 00:31:28,053 --> 00:31:29,092 I'm going now. 471 00:31:29,493 --> 00:31:32,562 Wait, Joon. Wait just for a second. 472 00:31:42,473 --> 00:31:43,473 Here. 473 00:31:44,142 --> 00:31:45,572 It's your bracelet. 474 00:31:46,943 --> 00:31:50,483 I stayed up all night to make it when you moved to Seoul. 475 00:31:52,812 --> 00:31:56,783 You may not remember, but you always wore it. 476 00:31:58,352 --> 00:31:59,352 Here. 477 00:32:00,652 --> 00:32:01,652 It doesn't look so good. 478 00:32:03,662 --> 00:32:04,662 It doesn't look good? 479 00:32:05,322 --> 00:32:06,493 Get... Get home safely. 480 00:32:07,533 --> 00:32:08,693 Get home safely. 481 00:32:16,342 --> 00:32:19,203 He's a detective. Didn't he learn how to wrap bandages? 482 00:32:24,443 --> 00:32:26,213 It looks so tacky. 483 00:32:28,953 --> 00:32:31,683 I'm going to live a long life. 484 00:32:32,152 --> 00:32:35,622 I'm going to live until I become an old lady. 485 00:32:40,033 --> 00:32:43,402 Why do I keep caring about whether some petty human lives or dies? 486 00:32:44,102 --> 00:32:46,132 She's such an annoying person. 487 00:32:50,303 --> 00:32:52,102 Just wait for your turn. 488 00:32:52,102 --> 00:32:54,572 I'll take you with me as soon as I catch that loser. 489 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 You. 490 00:33:20,103 --> 00:33:22,772 Why didn't you answer your phone the entire day? 491 00:33:25,973 --> 00:33:27,772 What happened between you and Soo Wan? 492 00:33:28,413 --> 00:33:29,442 Did you two have a fight? 493 00:33:29,482 --> 00:33:32,513 Why did she hand in a resignation letter, and why can't I reach her? 494 00:33:32,683 --> 00:33:33,982 She's going to go to the US. 495 00:33:34,513 --> 00:33:35,982 She said she's going to study. 496 00:33:36,553 --> 00:33:38,353 The US? And you didn't stop her? 497 00:33:38,353 --> 00:33:40,252 Did you just let her leave like that? 498 00:33:56,703 --> 00:33:58,442 I made some beef bone soup for you. 499 00:33:59,772 --> 00:34:01,243 So don't skip your meals. 500 00:34:02,982 --> 00:34:04,112 I'll go now. 501 00:34:10,723 --> 00:34:12,583 When you get your memory back, 502 00:34:13,292 --> 00:34:15,822 you'll regret letting Soo Wan leave like that. 503 00:34:16,862 --> 00:34:19,462 Do you know how much you loved her? 504 00:34:19,493 --> 00:34:21,692 You're the one who kept following her around. 505 00:34:50,792 --> 00:34:53,192 Why did that doctor just leave? 506 00:34:54,393 --> 00:34:57,462 My heart beat so strong whenever I saw her. 507 00:34:58,433 --> 00:35:01,232 But now, it even hurts just hearing her name. 508 00:35:19,223 --> 00:35:21,353 I should've caught him myself. 509 00:35:22,822 --> 00:35:25,993 My gosh, he's dead anyway. 510 00:35:25,993 --> 00:35:28,563 Stop caring about him. It's not like you. 511 00:35:28,632 --> 00:35:32,603 "If you do not fill your mind, it will be empty with worries." 512 00:35:33,772 --> 00:35:36,542 It's "If you do not empty your mind, it will be filled with worries." 513 00:35:37,002 --> 00:35:39,272 Gosh, stop talking as if you're an actor in a historical drama. 514 00:35:39,272 --> 00:35:40,712 It's really annoying. 515 00:35:40,712 --> 00:35:42,313 You're right. It's not like me. 516 00:35:42,882 --> 00:35:45,643 These are side effects from staying too long in a human body. 517 00:35:45,942 --> 00:35:47,913 I keep dreaming like a human does. 518 00:35:47,913 --> 00:35:49,683 I can't teleport anymore. 519 00:35:49,683 --> 00:35:51,953 On top of that, I'm starting to pity other humans. 520 00:35:54,053 --> 00:35:56,092 This is all because of that loser. 521 00:35:58,292 --> 00:35:59,493 That loser. 522 00:36:02,063 --> 00:36:04,132 I'm going to kill you when I find you. 523 00:36:19,183 --> 00:36:21,083 Hello, sir. Yes. 524 00:36:21,252 --> 00:36:23,083 Did you see the photo I sent you? 525 00:36:24,183 --> 00:36:25,183 Yes. 526 00:36:25,652 --> 00:36:27,522 Okay, just a second. The back? 527 00:36:30,223 --> 00:36:32,292 It says "SE". 528 00:36:33,893 --> 00:36:34,962 Really? 529 00:36:35,933 --> 00:36:39,002 Yes, okay. I'll bring it to you right now. 530 00:36:40,572 --> 00:36:43,973 So is Woo Byung Sik the original owner of this watch? 531 00:36:43,973 --> 00:36:47,942 Yes. Woo Byung Sik gave this watch to his son. 532 00:36:47,942 --> 00:36:50,042 Park Soon Nam kept this with him so that he could use it... 533 00:36:50,042 --> 00:36:53,553 to lure Woo Byung Sik, and Pastor Kang stole it from him. 534 00:36:54,112 --> 00:36:56,853 Then Moo Gang found it in Pastor Kang's house. 535 00:36:56,922 --> 00:36:57,982 I see. 536 00:37:01,752 --> 00:37:03,822 But now that Byung Sik's dead, 537 00:37:03,822 --> 00:37:06,333 we can't ask him if he killed Han Jin Sook. 538 00:37:06,563 --> 00:37:08,763 Well, I just talked to a craftsman regarding watches. 539 00:37:08,763 --> 00:37:09,933 - Yes. - And he said... 540 00:37:09,933 --> 00:37:12,203 that there might not be another watch like this. 541 00:37:12,203 --> 00:37:13,672 So I'm going to go check on that. 542 00:37:13,672 --> 00:37:14,672 What? 543 00:37:15,172 --> 00:37:19,103 So if we prove that this is the only watch with this kind of design, 544 00:37:19,103 --> 00:37:21,143 that'll prove that Woo Byung Sik is the culprit... 545 00:37:21,143 --> 00:37:23,112 who gave orders to kill Han Jin Sook. 546 00:37:23,112 --> 00:37:24,583 That's right. Can I go now? 547 00:37:24,583 --> 00:37:26,212 Yes, you can go. Bye. 548 00:37:26,212 --> 00:37:27,212 Bye. 549 00:37:36,192 --> 00:37:38,292 Mr. Oh got hurt because of me. 550 00:37:39,063 --> 00:37:41,632 I should work hard starting today. 551 00:37:41,632 --> 00:37:44,263 Then I'll be able to get my dad's files sooner. 552 00:37:45,203 --> 00:37:47,803 And Mr. Oh will be able to become a proper CEO. 553 00:37:59,953 --> 00:38:00,953 Hello? 554 00:38:02,583 --> 00:38:04,252 Yes, I'm Kang Ha Ram. 555 00:38:05,953 --> 00:38:07,453 (2017 Leo's Solo Concert) 556 00:38:07,453 --> 00:38:08,453 Joon. 557 00:38:12,623 --> 00:38:14,632 What? I didn't trip. 558 00:38:15,232 --> 00:38:16,232 The rock... 559 00:38:17,132 --> 00:38:18,563 Where did that rock go? 560 00:38:18,603 --> 00:38:20,272 Get in the car quickly. We need to go somewhere. 561 00:38:21,172 --> 00:38:22,502 Where did the rock go? 562 00:38:23,502 --> 00:38:26,272 You didn't have to pick me up. I could've gone on my own. 563 00:38:26,342 --> 00:38:28,243 But what should I say when I get investigated as a witness? 564 00:38:28,243 --> 00:38:30,013 It's not like I can tell them the truth. 565 00:38:30,083 --> 00:38:32,712 What? A witness investigation? 566 00:38:32,982 --> 00:38:33,982 (Certified Brand Watches) 567 00:38:41,453 --> 00:38:42,453 It's just as I thought. 568 00:38:44,322 --> 00:38:46,893 This watch was made by Henry Schneider. 569 00:38:47,993 --> 00:38:50,263 Can you see his initials right here? 570 00:38:50,263 --> 00:38:51,732 I've become far sighted with age. 571 00:38:52,833 --> 00:38:54,803 What did you say his name was again? 572 00:38:54,833 --> 00:38:57,703 He's the best craftsman of watches in Switzerland. 573 00:38:58,143 --> 00:39:00,212 This is probably worth more than 300,000 dollars. 574 00:39:00,473 --> 00:39:03,413 Plus, he died last year because of cancer. 575 00:39:03,413 --> 00:39:05,083 So I'm sure it'll cost a lot more now. 576 00:39:05,083 --> 00:39:07,453 A single watch can cost 300,000 dollars? 577 00:39:07,453 --> 00:39:11,283 Yes. You should think of it as a piece of art instead. 578 00:39:11,553 --> 00:39:14,292 Henry Schneider designs and makes... 579 00:39:14,292 --> 00:39:16,322 every single component for his watch. 580 00:39:16,322 --> 00:39:17,322 Even the components? 581 00:39:17,322 --> 00:39:19,223 Yes. That's why I called it a piece of art. 582 00:39:19,223 --> 00:39:22,902 This guy never makes the same watch twice. 583 00:39:22,902 --> 00:39:25,502 So I'm pretty sure this is the only watch there is in this design. 584 00:39:25,833 --> 00:39:29,502 On top of that, this butterfly is a part of his Chaos series. 585 00:39:29,502 --> 00:39:30,942 So there can only be one. 586 00:39:32,072 --> 00:39:35,112 My gosh, I can't believe I'm actually seeing one of his works. 587 00:39:35,643 --> 00:39:39,083 Sir, are you sure that this was made by a master craftsman? 588 00:39:39,083 --> 00:39:40,783 Gosh, of course. 589 00:39:40,953 --> 00:39:44,922 But I guess I should check to be sure, so I'll call you... 590 00:39:44,922 --> 00:39:46,223 after I take a closer look. 591 00:39:46,223 --> 00:39:48,893 Sometimes, the components turn out to be fake. 592 00:39:49,192 --> 00:39:51,522 Okay. Please do me a favor. 593 00:39:53,792 --> 00:39:55,962 Moo Gang, long time no see. 594 00:39:55,962 --> 00:39:57,902 I heard you found Woo Byung Sik's watch. 595 00:39:57,902 --> 00:40:00,232 This might lead to a major breakthrough. 596 00:40:00,232 --> 00:40:03,042 But if someone finds out that you broke into his house... 597 00:40:03,042 --> 00:40:05,743 and took that watch, it'll all end up going to waste. 598 00:40:05,743 --> 00:40:07,243 You shouldn't do that next time. 599 00:40:07,243 --> 00:40:10,442 You should be grateful that Pastor Kang didn't babble about you. 600 00:40:11,913 --> 00:40:14,612 Hey, Crazy Dog. Yes? 601 00:40:14,712 --> 00:40:15,813 - Captain Bong. - Yes? 602 00:40:15,813 --> 00:40:17,322 - The chief is looking for you. - Yes. 603 00:40:17,322 --> 00:40:18,422 - Hurry. - Okay. 604 00:40:18,482 --> 00:40:21,692 Yes, okay. Let's talk at the office. 605 00:40:22,922 --> 00:40:25,763 I knew you'd be different since you studied in the States. 606 00:40:26,732 --> 00:40:27,792 You punk. 607 00:40:28,692 --> 00:40:29,763 What was that? 608 00:40:38,572 --> 00:40:39,572 So are you saying... 609 00:40:40,042 --> 00:40:42,342 you were there for your own business and just happened to come across... 610 00:40:42,342 --> 00:40:45,382 the crime site without knowing that the bomb was going to go off? 611 00:40:47,313 --> 00:40:50,482 And you're also saying that you saw a fake nurse, 612 00:40:50,482 --> 00:40:52,223 bribed by Woo Byung Sik, 613 00:40:52,692 --> 00:40:57,522 switching Mr. Park's wife when you were at the hospice ward... 614 00:40:57,522 --> 00:41:00,933 just by coincidence, right? 615 00:41:02,263 --> 00:41:03,803 Yes, that's right. 616 00:41:03,803 --> 00:41:08,433 My mom works in that hospital. 617 00:41:09,542 --> 00:41:12,143 Well, it happened when I was there to see my mom. 618 00:41:16,913 --> 00:41:20,313 All these coincidences do not seem coincidental at all. 619 00:41:22,482 --> 00:41:23,522 That's enough. 620 00:41:23,522 --> 00:41:27,592 We'll call you if there's anything more we'd like to ask. 621 00:41:28,092 --> 00:41:29,362 - Okay. - Let's go. 622 00:41:31,292 --> 00:41:34,533 Go home safely, and call me when you find out about anything. 623 00:41:34,792 --> 00:41:35,862 Bye. 624 00:41:40,572 --> 00:41:42,703 Does that mean Park Soon Nam was able to prove his innocence? 625 00:41:42,703 --> 00:41:44,002 I guess so. 626 00:41:54,112 --> 00:41:57,053 Joon, are Seung Chul's parents no longer being doubted... 627 00:41:57,053 --> 00:41:59,152 for something they didn't do? 628 00:41:59,752 --> 00:42:02,022 Yes. Follow me. 629 00:42:02,022 --> 00:42:04,292 I don't know who threw all those photos of Woo Byung Sik, 630 00:42:04,292 --> 00:42:06,862 but I thank him so much. 631 00:42:09,362 --> 00:42:10,362 Right. 632 00:42:13,572 --> 00:42:17,203 Now, let's go back to focusing on finding... 633 00:42:17,203 --> 00:42:20,313 that mean jerk who's trying to harm Leo, shall we? 634 00:42:22,243 --> 00:42:23,313 Just a moment. 635 00:42:25,612 --> 00:42:26,683 Yes, Mr. Oh. 636 00:42:27,152 --> 00:42:28,453 How do you feel? 637 00:42:28,982 --> 00:42:31,183 I'm a lot better. I even got rid of my cast. 638 00:42:31,783 --> 00:42:32,822 Where are you? 639 00:42:34,993 --> 00:42:37,563 What? You're at the police station? 640 00:42:40,563 --> 00:42:41,732 Oh, I see. 641 00:42:42,362 --> 00:42:45,263 I also got a call saying that I needed to get investigated. 642 00:42:46,072 --> 00:42:47,373 I'm going to go after work. 643 00:42:50,502 --> 00:42:54,143 Don't worry. I'll just make something up. 644 00:42:55,643 --> 00:42:58,542 Okay, I'll go to your office... 645 00:42:58,542 --> 00:43:00,013 and give you a business report. 646 00:43:00,553 --> 00:43:02,513 Okay. Bye. 647 00:43:05,953 --> 00:43:08,522 Where's Sang Min? I haven't seen him around lately. 648 00:43:08,692 --> 00:43:11,763 He went to the States to meet his mother. 649 00:43:12,623 --> 00:43:14,632 He must've gone to go shopping with his mother. 650 00:43:17,402 --> 00:43:20,672 My goodness. Sip Gyeon, chew well. 651 00:43:20,902 --> 00:43:22,333 I'll go now, Joon. 652 00:43:22,333 --> 00:43:24,002 Thank you for picking me up. 653 00:43:24,973 --> 00:43:28,013 Did you forget? Leo's in danger right now. 654 00:43:29,482 --> 00:43:30,942 That's true. 655 00:43:31,612 --> 00:43:33,313 But you'll need to go alone today. 656 00:43:33,313 --> 00:43:35,382 I really need to work starting from today. 657 00:43:35,382 --> 00:43:37,683 Mr. Oh got hurt instead of me. 658 00:43:38,283 --> 00:43:40,353 Let's go see him tomorrow. 659 00:43:40,453 --> 00:43:44,223 No, no. I'm the one in a hurry. I have no time. 660 00:43:44,223 --> 00:43:47,393 I don't have time either. I need to get those documents... 661 00:43:47,632 --> 00:43:49,362 in order to catch my dad's murderer. 662 00:43:51,103 --> 00:43:53,272 I'm sorry. I'll go now. 663 00:43:58,873 --> 00:44:00,473 Joon. 664 00:44:02,712 --> 00:44:05,783 She'll try to save that woman's life if she sees her. 665 00:44:07,152 --> 00:44:10,183 Why... Why are you suddenly doing this? 666 00:44:10,422 --> 00:44:12,853 I can't just let you leave like this. 667 00:44:14,422 --> 00:44:16,223 I should've been more considerate. I'm sorry. 668 00:44:17,922 --> 00:44:21,833 I was too selfish. I'm sorry. So please don't be angry, okay? 669 00:44:23,533 --> 00:44:25,333 It's okay, Joon. 670 00:44:27,632 --> 00:44:29,402 I'm the one who's sorry. 671 00:44:37,583 --> 00:44:38,643 A shadow... 672 00:44:43,152 --> 00:44:45,283 What are you doing here? 673 00:44:45,623 --> 00:44:48,053 Where's your mom? Where is she? 674 00:44:53,592 --> 00:44:56,103 Where's your mom? Why are you here all by yourself? 675 00:44:56,862 --> 00:44:58,103 Hyo Jin. 676 00:45:01,603 --> 00:45:02,942 Mom. 677 00:45:03,042 --> 00:45:05,902 Where were you? I've been looking for you for ages. 678 00:45:05,902 --> 00:45:07,813 I needed to go to the bathroom. 679 00:45:18,152 --> 00:45:19,393 What's your problem? 680 00:45:25,417 --> 00:45:28,649 E08: Black "Falsely Accused" (DramaMate.com) 681 00:45:33,632 --> 00:45:35,172 Hey, Ms. Fortune-teller. 682 00:45:40,212 --> 00:45:41,612 You jerk. 683 00:45:43,942 --> 00:45:45,342 You piece of trash. 684 00:45:50,123 --> 00:45:51,953 You were at the Halloween party, weren't you? 685 00:45:53,353 --> 00:45:54,493 What? 686 00:45:54,922 --> 00:45:56,962 Yes, I was. But who... 687 00:45:56,962 --> 00:45:59,893 You better be careful of Oh Man Soo. 688 00:46:00,592 --> 00:46:02,292 Don't ever trust him. 689 00:46:02,962 --> 00:46:04,663 What do you mean? 690 00:46:09,502 --> 00:46:11,402 He's the one who made me look like this. 691 00:46:16,313 --> 00:46:18,283 (Exclusive! Royeol Group's youngest son, Oh Man Soo, faces a lawsuit.) 692 00:46:18,683 --> 00:46:19,783 What? 693 00:46:21,382 --> 00:46:23,752 Let's go. You should go and tell her that you're sorry. 694 00:46:24,783 --> 00:46:26,592 You should beg her for forgiveness. 695 00:46:26,993 --> 00:46:29,522 No, let me go. I didn't do it. 696 00:46:29,522 --> 00:46:30,763 What are you talking about? 697 00:46:31,123 --> 00:46:32,322 She's going to kill herself and her daughter... 698 00:46:32,322 --> 00:46:33,893 after being falsely accused as a con artist. 699 00:46:34,263 --> 00:46:36,703 Ask her for forgiveness, and just turn yourself in. 700 00:46:36,703 --> 00:46:37,803 Hurry up. 701 00:46:37,803 --> 00:46:38,902 Let me go. 702 00:46:39,002 --> 00:46:40,072 Let me go now. 703 00:46:40,333 --> 00:46:42,402 Go see her right now. 704 00:46:42,672 --> 00:46:44,002 I said, let me go! 705 00:46:46,313 --> 00:46:47,743 Can't you trust me either? 706 00:47:00,292 --> 00:47:03,822 She's going to try to save the mother and daughter this time. 707 00:47:09,803 --> 00:47:11,632 When will I be able to catch that loser? 708 00:47:17,542 --> 00:47:20,013 Oh Man Soo is the youngest son of Royeol Group's Oh Chun Soo. 709 00:47:20,013 --> 00:47:21,672 And he's also the CEO of Royeol Insurance. 710 00:47:21,672 --> 00:47:24,482 He's facing charges for having attempted to rape a woman... 711 00:47:24,482 --> 00:47:27,683 and for inflicting injuries on her that will take... 712 00:47:27,683 --> 00:47:29,623 seven weeks to fully recover. 713 00:47:30,053 --> 00:47:33,322 The police have started investigating the case. 714 00:47:33,692 --> 00:47:36,563 - The receiver's phone is off. - And according to the victim, 715 00:47:36,563 --> 00:47:39,022 - Please leave a message after... - she wishes Mr. Oh to... 716 00:47:39,022 --> 00:47:40,292 My gosh! 717 00:47:40,663 --> 00:47:44,103 Royeol Insurance's CEO, Mr. Oh Man Soo, is facing charges... 718 00:47:44,103 --> 00:47:46,002 for attempted rape and assault. 719 00:47:46,002 --> 00:47:49,402 It also turns out that he has a criminal record. 720 00:47:49,743 --> 00:47:52,203 We don't know what that criminal record is yet. 721 00:47:52,203 --> 00:47:55,413 And we can't be sure if he really tried to rape the victim or not. 722 00:47:55,643 --> 00:47:58,482 - However... - How irresponsible can you get? 723 00:47:59,913 --> 00:48:01,853 We've confirmed that he was once taken to... 724 00:48:01,913 --> 00:48:04,882 the police station for having gotten in a fight with a bartender. 725 00:48:04,882 --> 00:48:06,292 I didn't do it. 726 00:48:06,353 --> 00:48:09,192 Then why did she sue you? 727 00:48:09,192 --> 00:48:10,263 Hey. 728 00:48:10,692 --> 00:48:11,723 Look at this. 729 00:48:13,993 --> 00:48:16,333 Even your friend's a witness. Don't try to lie to me. 730 00:48:18,462 --> 00:48:20,833 (Written Statement, Name: Lee Young Hee) 731 00:48:25,603 --> 00:48:27,473 Look into her background, and release it to the press. 732 00:48:27,473 --> 00:48:29,072 Find anything that could become a weakness. 733 00:48:31,112 --> 00:48:32,313 Who's that? 734 00:48:33,313 --> 00:48:35,413 - It's you. - Really? 735 00:48:42,723 --> 00:48:44,763 Hyo Jin, you should wash up and sleep now. 736 00:48:45,092 --> 00:48:46,333 Wash up, okay? 737 00:49:09,752 --> 00:49:11,283 - Who are you? - My gosh. 738 00:49:25,632 --> 00:49:27,203 (Sip Gyeon) 739 00:49:28,132 --> 00:49:29,402 I said, let me go! 740 00:49:30,973 --> 00:49:32,303 Can't you trust me either? 741 00:49:33,373 --> 00:49:35,942 Mr. Oh really is not the type to do such a thing. 742 00:49:36,683 --> 00:49:38,283 But the will... 743 00:49:52,263 --> 00:49:53,533 Why did you come here? 744 00:49:53,862 --> 00:49:57,163 I just wanted to see if you were doing okay. 745 00:49:58,303 --> 00:50:00,172 By the way, 746 00:50:00,672 --> 00:50:02,603 are you sure it was... 747 00:50:03,502 --> 00:50:04,902 Mr. Oh? 748 00:50:05,542 --> 00:50:07,172 Did Man Soo send you? 749 00:50:07,873 --> 00:50:09,272 Does he want me to settle? 750 00:50:09,382 --> 00:50:11,643 No. That's not why I'm here. 751 00:50:14,252 --> 00:50:15,813 I want you to tell him that... 752 00:50:16,183 --> 00:50:18,422 I'm not going to settle for even a trillion dollars. 753 00:50:19,083 --> 00:50:22,252 I'm going to make him pay for doing this to me. 754 00:50:22,393 --> 00:50:24,292 No, that's not why I'm here. I... 755 00:50:24,292 --> 00:50:26,333 Get out! Get out of here! 756 00:50:26,333 --> 00:50:28,232 - Go away! - I... I'm sorry. 757 00:50:28,232 --> 00:50:30,333 - My gosh. - Get out of here! 758 00:50:31,563 --> 00:50:33,072 You're mistaken! 759 00:50:35,172 --> 00:50:36,342 Excuse me. 760 00:50:39,743 --> 00:50:42,342 You're so easy to predict. 761 00:50:42,982 --> 00:50:45,942 What are you doing here, Joon? 762 00:50:47,982 --> 00:50:50,223 I followed you here because I thought you'd get yourself... 763 00:50:50,223 --> 00:50:52,382 in trouble again after seeing a shadow in that little girl's body. 764 00:50:53,092 --> 00:50:54,353 Her mom... 765 00:50:55,123 --> 00:50:57,993 is going to carry her to a really high building and jump from there. 766 00:50:59,592 --> 00:51:02,092 She commits suicide after she writes a will... 767 00:51:04,002 --> 00:51:06,632 because she gets upset for people mistaking her as a con artist. 768 00:51:08,433 --> 00:51:12,442 Then that puppet CEO really must've done that to her. 769 00:51:13,172 --> 00:51:16,313 Then she won't have to die because he is guilty. 770 00:51:16,313 --> 00:51:17,542 I guess so. 771 00:51:19,143 --> 00:51:21,482 But Mr. Oh... 772 00:51:21,813 --> 00:51:23,752 isn't the type to do such a thing. 773 00:51:27,493 --> 00:51:29,893 How can you be so sure of that? 774 00:51:31,592 --> 00:51:32,962 Exactly. 775 00:51:35,493 --> 00:51:36,763 She ends up putting... 776 00:51:37,002 --> 00:51:39,203 her life and her daughter's life on the line because of him. 777 00:51:39,902 --> 00:51:42,232 And that makes me wonder if Mr. Oh really is guilty. 778 00:51:42,502 --> 00:51:45,342 I never trust any human being. 779 00:51:46,473 --> 00:51:48,013 I don't want you trusting anyone either. 780 00:51:50,183 --> 00:51:51,413 Let's go now. 781 00:52:01,893 --> 00:52:04,022 Why is she so down? 782 00:52:05,393 --> 00:52:06,663 It's bothering me. 783 00:52:06,962 --> 00:52:08,232 - He's coming. - His car's coming. 784 00:52:08,232 --> 00:52:09,462 - There he is. - He's coming. 785 00:52:14,973 --> 00:52:16,103 He's here. 786 00:52:16,272 --> 00:52:18,072 Did you see her face and body condition? 787 00:52:18,072 --> 00:52:20,172 Why did you invite a woman who works at a bar to your party? 788 00:52:20,172 --> 00:52:21,842 Did you have ulterior motives when you invited her? 789 00:52:22,172 --> 00:52:25,083 She must think of calumny very lightly... 790 00:52:25,813 --> 00:52:28,212 just because I'm a son of a conglomerate. 791 00:52:28,612 --> 00:52:30,083 Falsely accusing someone is a serious crime. 792 00:52:30,083 --> 00:52:32,623 I'll surely make her pay for what she did. 793 00:52:33,493 --> 00:52:36,022 - Please tell us more! - Give us more details! 794 00:52:36,022 --> 00:52:37,592 - Please say a few more words! - Please tell us more! 795 00:52:49,033 --> 00:52:52,603 We think that she's a typical gold digger who blackmails men. 796 00:52:52,813 --> 00:52:55,212 We believe that what she's doing is completely illegal... 797 00:52:55,212 --> 00:52:57,542 and will take strong legal actions against her. 798 00:52:57,542 --> 00:53:00,313 The accuser who's pressing charges against Royeol Insurance's Mr. Oh... 799 00:53:00,313 --> 00:53:03,482 does work at an adult entertainment establishment, 800 00:53:03,482 --> 00:53:07,322 and she was even arrested for taking Ecstasy 10 years ago. 801 00:53:07,322 --> 00:53:09,462 She also has a daughter who was born out of wedlock. 802 00:53:09,592 --> 00:53:10,792 So she has a criminal record. 803 00:53:10,792 --> 00:53:14,232 A barmaid is insisting that she almost got raped... 804 00:53:14,232 --> 00:53:17,462 and that she got seriously assaulted because she refused. 805 00:53:17,462 --> 00:53:20,203 Well... I guess it's possible, but it's a little... 806 00:53:20,232 --> 00:53:22,803 Gosh, this is crazy. Those shameless reporters... 807 00:53:22,803 --> 00:53:24,243 Is that considered sexual assault? 808 00:53:27,013 --> 00:53:28,643 Where's the evidence? 809 00:53:28,712 --> 00:53:31,382 It's not like Mr. Oh Man Soo's DNA was found inside her body. 810 00:53:31,442 --> 00:53:33,083 But she needs to be hospitalized for six weeks... 811 00:53:33,083 --> 00:53:35,152 It's possible that she tried to hurt herself. 812 00:53:35,152 --> 00:53:38,353 If she says that she got assaulted and settles with the accused, 813 00:53:38,353 --> 00:53:41,322 - it'll greatly affect Royeol Group. - Mom, what's a gold digger? 814 00:53:41,322 --> 00:53:43,022 - What? - It's obvious... 815 00:53:43,022 --> 00:53:44,493 that she's a typical gold digger. 816 00:53:45,263 --> 00:53:47,192 - Go. You'll be late for school. - Okay. 817 00:53:58,143 --> 00:54:01,313 She's clearly trying to extract money from the corporate heir. 818 00:54:01,313 --> 00:54:02,313 You said she even has a daughter. 819 00:54:02,313 --> 00:54:05,683 That girl should be calling me any minute now. 820 00:54:09,353 --> 00:54:11,882 But you won't have it your way this time. 821 00:54:12,993 --> 00:54:14,853 I won't let that happen. 822 00:54:17,692 --> 00:54:19,592 (Sunglasses) 823 00:54:21,393 --> 00:54:22,393 Speak of the devil. 824 00:54:22,703 --> 00:54:23,703 (Seoun Police Station) 825 00:54:23,703 --> 00:54:25,862 The watch that the suspect of Han Jin Sook's murder was wearing... 826 00:54:25,862 --> 00:54:27,833 in the CCTV footage... 827 00:54:28,072 --> 00:54:30,402 is the same one as Woo Byung Sik's watch, 828 00:54:30,402 --> 00:54:34,243 but the craftsman never makes more than one of the same design. 829 00:54:34,473 --> 00:54:37,042 Then it must've been Woo Byung Sik's doing. 830 00:54:37,042 --> 00:54:41,283 Right, but we don't have enough evidence. 831 00:54:41,283 --> 00:54:43,223 so we're utilizing our informants at the moment... 832 00:54:43,223 --> 00:54:46,022 to find the guy who has a missing finger... 833 00:54:46,192 --> 00:54:48,493 and received the killing orders. 834 00:54:48,493 --> 00:54:49,692 If we can get him to admit... 835 00:54:49,692 --> 00:54:52,862 that Woo Byung Sik instigated to commit the murder... 836 00:54:52,862 --> 00:54:55,962 Well, Woo Byung Sik is dead now anyway. 837 00:54:56,103 --> 00:54:57,962 Let's just close the case now. 838 00:54:59,132 --> 00:55:00,502 - Pardon me? - Until when... 839 00:55:00,502 --> 00:55:03,402 is your team going to stay as the backup team? 840 00:55:03,402 --> 00:55:05,902 Your team needs to deliver some results... 841 00:55:05,902 --> 00:55:07,913 for me to be able to help you out. 842 00:55:08,672 --> 00:55:10,313 I'll dissolve the team... 843 00:55:10,313 --> 00:55:13,482 and send everyone to the departments they want to go, so wrap it up. 844 00:55:35,373 --> 00:55:37,402 Moo Gang is not here again? 845 00:55:38,243 --> 00:55:39,672 Hello, Captain Bong. 846 00:55:41,042 --> 00:55:45,783 Why do you even ask? He's like a freelancer, you know. 847 00:56:07,473 --> 00:56:10,473 It's been revealed that the Korean Wave star Leo, who's known... 848 00:56:10,473 --> 00:56:12,643 to be Oh Man Soo's best friend, and the professional baseball player, 849 00:56:12,643 --> 00:56:15,042 Son Byung Ho, were also at the scene with him. 850 00:56:15,042 --> 00:56:19,083 - The police stated that Leo and... - Gosh, thanks to Oh Man Soo, 851 00:56:19,083 --> 00:56:21,813 the news about Woo Byung Sik has gotten completely buried. 852 00:56:21,813 --> 00:56:24,353 Hey, look. You need to watch that. 853 00:56:24,353 --> 00:56:27,292 That's the reality of this country. 854 00:56:27,292 --> 00:56:28,792 Just to bury the Woo Byung Sik case, 855 00:56:28,792 --> 00:56:30,862 they intentionally made that scandal break out. 856 00:56:30,862 --> 00:56:32,623 This is a conspiracy. 857 00:56:32,833 --> 00:56:36,303 Goodness, it's always the incompetent ones... 858 00:56:36,303 --> 00:56:38,502 who love useless conspiracy theories. 859 00:56:38,502 --> 00:56:41,333 Please don't hit my head. It makes me want to relieve myself. 860 00:56:41,873 --> 00:56:44,042 Is your head your bladder or what? 861 00:56:45,442 --> 00:56:46,442 Hey, take this. 862 00:56:47,643 --> 00:56:50,813 Goodness, I can't believe that a detective gets hand tremors. 863 00:56:51,743 --> 00:56:52,752 Good grief. 864 00:56:53,913 --> 00:56:56,353 Gosh. Enough is enough, all of you. 865 00:56:56,353 --> 00:56:58,453 - What was that about? - Goodness. 866 00:57:00,252 --> 00:57:01,252 Everyone, gather! 867 00:57:04,792 --> 00:57:07,393 You're talking complete nonsense. 868 00:57:07,393 --> 00:57:11,002 Why should we connect the two cases together and wrap them up? 869 00:57:11,203 --> 00:57:13,603 Gosh, we don't have enough evidence yet. 870 00:57:13,603 --> 00:57:14,973 You're well aware of it. 871 00:57:14,973 --> 00:57:17,373 You said that watch is one of a kind. 872 00:57:17,373 --> 00:57:19,303 We haven't checked the parts in it yet. 873 00:57:20,712 --> 00:57:24,382 All right, fine. Let's say that it is one of a kind. 874 00:57:24,382 --> 00:57:28,513 But what if Woo Byung Sik lent it to the person who killed Han Jin Sook? 875 00:57:29,013 --> 00:57:33,152 And how would Han Jin Sook have known about him being alive? 876 00:57:33,353 --> 00:57:35,752 Even if she had known about it, why would that jerk, who ran away... 877 00:57:35,752 --> 00:57:38,422 without even batting an eye on the death of 300 people, 878 00:57:38,422 --> 00:57:40,792 have tortured her to death just because she was threatening him... 879 00:57:40,792 --> 00:57:42,703 with the prostitution case? 880 00:57:42,703 --> 00:57:45,763 It just doesn't add up. 881 00:57:45,763 --> 00:57:48,272 Man Sik, we're really almost there. If you give us a bit more time, 882 00:57:48,272 --> 00:57:50,243 - we can definitely... - You can really talk, can't you? 883 00:57:50,373 --> 00:57:51,502 Are you the only detective here? 884 00:57:52,342 --> 00:57:53,672 You must think you're the only righteous one. 885 00:57:54,413 --> 00:57:56,013 - What's wrong with you? - You jerk. 886 00:57:56,083 --> 00:57:57,612 You talk so high and mighty. Then until when... 887 00:57:57,612 --> 00:58:00,183 are you going to waste your life in this stupid backup team? 888 00:58:00,183 --> 00:58:02,553 We need to accomplish something big so that we can show everyone... 889 00:58:02,553 --> 00:58:04,353 what we can do as detectives. 890 00:58:05,083 --> 00:58:07,292 Hey, Crazy Dog. You love evidence, don't you? 891 00:58:07,292 --> 00:58:09,192 Fine, then let me ask you this. 892 00:58:09,192 --> 00:58:13,163 Is there evidence to prove that Han Jin Sook didn't kill Woo Byung Sik? 893 00:58:14,533 --> 00:58:16,203 Is there? Answer me. 894 00:58:16,203 --> 00:58:17,333 What I'm saying is that we need to... 895 00:58:17,333 --> 00:58:19,502 - Cut it out! Be quiet! - Well, hear me out. 896 00:58:19,502 --> 00:58:21,772 I don't want to hear it! Be quiet. 897 00:58:22,172 --> 00:58:24,042 Close the Han Jin Sook murder case... 898 00:58:24,042 --> 00:58:25,942 with Woo Byung Sik as the killer. 899 00:58:26,013 --> 00:58:27,072 - What? - So Tae! 900 00:58:27,072 --> 00:58:29,143 Write the report and submit it to me. End of discussion! 901 00:58:29,143 --> 00:58:30,783 - Wait, that makes no sense. - We're done! 902 00:58:30,783 --> 00:58:33,652 Wait, Captain Bong. Hey, Bong Man Sik! Hey! 903 00:58:35,283 --> 00:58:38,482 Gosh, does he think that he can get away with everything with his title? 904 00:58:38,482 --> 00:58:39,853 I'm so annoyed. 905 00:58:40,522 --> 00:58:43,223 Gwang Gyun, Captain Bong's voice has gotten hoarse from all the yelling. 906 00:58:43,223 --> 00:58:46,862 Let's just do as he says and wrap up the case well. 907 00:58:46,862 --> 00:58:49,402 Then we'll be able to get out of this backup team... 908 00:58:49,402 --> 00:58:51,033 and start a proper violent crimes unit... 909 00:58:51,033 --> 00:58:52,433 Shut it, you idiot! 910 00:58:53,433 --> 00:58:57,643 That jerk looks exhausted. Is he on something or what? 911 00:58:58,442 --> 00:59:01,042 For goodness' sake. Gosh! 912 00:59:01,342 --> 00:59:05,313 Let go. Let go of me. I said, let go. Let go! 913 00:59:27,033 --> 00:59:28,803 (DNA Test Report) 914 00:59:34,813 --> 00:59:36,542 (There is 99.99% probability that the sex is male.) 915 00:59:47,692 --> 00:59:48,993 Where are you going? 916 00:59:49,462 --> 00:59:52,663 Gosh, Crazy Dog lost his temper again. What should we do now? 917 00:59:52,663 --> 00:59:54,092 (Royeol Insurance) 918 01:00:01,002 --> 01:00:03,103 (Royeol Insurance CEO, Oh Man Soo) 919 01:00:05,203 --> 01:00:07,743 (Oh Man Soo Denies Sexual Assault, Strong Legal Actions Will Be Taken) 920 01:00:24,723 --> 01:00:27,132 What is this? Do we really have to go this far? 921 01:00:32,163 --> 01:00:34,572 Hello, Lawyer Jung. This post on the internet... 922 01:00:35,502 --> 01:00:36,672 Did we post this? 923 01:00:36,672 --> 01:00:39,002 Yes. We had to do it... 924 01:00:39,002 --> 01:00:41,042 to completely win the public over. 925 01:00:41,172 --> 01:00:42,373 It's very effective. 926 01:00:42,683 --> 01:00:45,112 - We turned her into a gold digger, - Well... 927 01:00:45,112 --> 01:00:47,913 so it'll be game over if we sue her for making false accusations. 928 01:00:47,913 --> 01:00:51,652 So refrain from going to bars for a little while... 929 01:00:51,652 --> 01:00:52,822 and behave yourself. 930 01:00:52,822 --> 01:00:54,252 It won't take long. 931 01:00:54,252 --> 01:00:55,252 All right. 932 01:01:04,803 --> 01:01:09,342 (Oh Man Soo sexual assault) 933 01:01:15,913 --> 01:01:19,413 You're here, Joon. I must go somewhere urgently, 934 01:01:19,413 --> 01:01:20,913 so I need you to stay right here. 935 01:01:21,652 --> 01:01:24,322 Keep watching, and don't let her go anywhere if she comes out. 936 01:01:24,322 --> 01:01:28,953 - Okay? You can't let her slip out. - All right. I'll stay right here, 937 01:01:28,953 --> 01:01:32,362 so take your time and do everything you need to do, okay? 938 01:01:33,433 --> 01:01:34,692 Thanks, Joon. 939 01:01:35,833 --> 01:01:39,402 I feel so relieved and safe to know that you're there for me. 940 01:01:40,973 --> 01:01:41,973 I'll see you later. 941 01:01:46,342 --> 01:01:48,042 She's leaving on her own. 942 01:01:48,572 --> 01:01:49,842 She would've been a nuisance otherwise. 943 01:01:52,913 --> 01:01:55,453 Humans must die according to their predetermined destiny. 944 01:01:56,752 --> 01:01:57,752 No? 945 01:01:59,022 --> 01:02:00,092 Why did I say that? 946 01:02:00,993 --> 01:02:03,063 I must've lost my mind for a moment back then. 947 01:02:08,163 --> 01:02:10,163 (Royeol Insurance) 948 01:02:20,072 --> 01:02:21,612 You jerk! 949 01:02:26,252 --> 01:02:27,252 Excuse me, sir. 950 01:02:27,252 --> 01:02:28,482 - What is it? - Well... 951 01:02:29,453 --> 01:02:32,553 Ms. Kang Ha Ram would like to see you. 952 01:02:36,563 --> 01:02:38,462 I don't want to see her. Please ask her to leave. 953 01:02:38,792 --> 01:02:39,933 Yes, sir. 954 01:03:02,053 --> 01:03:05,623 You're a gold digger, a gold digger 955 01:03:05,623 --> 01:03:07,623 No, my mom is not a gold digger. 956 01:03:07,623 --> 01:03:09,393 I guess that means she's a little gold digger. 957 01:03:09,522 --> 01:03:12,362 No! I'm not a gold digger! 958 01:03:12,362 --> 01:03:15,393 My mom said everyone knows that your mom is a gold digger. 959 01:03:15,393 --> 01:03:18,103 She said that both you and your mom are disgusting. 960 01:03:18,103 --> 01:03:20,703 No! No... 961 01:03:21,103 --> 01:03:23,303 - Mom... - Gosh, Hyo Jin. 962 01:03:26,072 --> 01:03:27,612 Mom. 963 01:03:28,612 --> 01:03:30,013 My gosh, why are you crying? 964 01:03:30,013 --> 01:03:33,752 They said that both of us are gold diggers. 965 01:03:33,752 --> 01:03:34,752 What? 966 01:03:35,112 --> 01:03:36,982 What did you kids say? 967 01:03:36,982 --> 01:03:39,893 Hey, apologize to her immediately. Apologize right now! 968 01:03:40,152 --> 01:03:42,763 Why are you crying? Apologize immediately. Will you not apologize? 969 01:03:42,763 --> 01:03:45,263 How dare you lay that disgusting hand on my son? 970 01:03:46,563 --> 01:03:47,792 Get off him! 971 01:03:48,033 --> 01:03:50,732 How could a mom try to extract money from men like that? 972 01:03:50,732 --> 01:03:52,632 What? What did you just say? 973 01:03:53,172 --> 01:03:55,803 How dare you press charges? I own Royeol Electronics' stock, 974 01:03:55,803 --> 01:03:58,402 but the price has hit the bottom because of what you did. 975 01:03:58,442 --> 01:04:00,243 What will you do about it? How will you fix it? 976 01:04:00,243 --> 01:04:01,743 Let's go and eat something, Yoon Seok. 977 01:04:02,112 --> 01:04:05,183 You're a barmaid with a child. You almost got raped? 978 01:04:05,743 --> 01:04:07,382 Even a dog would sneer at you. 979 01:04:08,612 --> 01:04:10,982 What did you just say? You little... 980 01:04:11,422 --> 01:04:14,092 - How rude. - What are you doing now? 981 01:04:14,092 --> 01:04:15,692 - Let go of her! - I said, let go! 982 01:04:15,692 --> 01:04:16,792 What? Why you... 983 01:04:16,792 --> 01:04:19,862 - You started it! - Enough. Break it up! 984 01:04:19,862 --> 01:04:23,002 Mister, please help my mom. 985 01:04:23,033 --> 01:04:24,433 Go away. 986 01:04:24,433 --> 01:04:27,502 - Just go. - Mister, please help my mom. 987 01:04:28,002 --> 01:04:29,002 Go away. 988 01:04:29,572 --> 01:04:31,172 And don't call me mister, okay? 989 01:04:31,603 --> 01:04:33,672 Mister, please. 990 01:04:35,272 --> 01:04:36,942 I'll give you something delicious. 991 01:04:37,283 --> 01:04:40,053 - Mister, please. - What? 992 01:04:41,053 --> 01:04:42,183 What's this? 993 01:04:42,583 --> 01:04:44,783 Leave me alone. Go away! 994 01:04:46,353 --> 01:04:47,652 Mister. 995 01:05:03,402 --> 01:05:04,603 Here. Try to hit right here. 996 01:05:09,882 --> 01:05:10,882 It doesn't hurt at all. 997 01:05:26,263 --> 01:05:27,433 Hyo Jin. 998 01:05:43,882 --> 01:05:45,643 That little rascal. 999 01:06:11,873 --> 01:06:13,072 We could eat together. 1000 01:06:16,013 --> 01:06:18,442 Why are you crying? What's wrong? 1001 01:06:18,982 --> 01:06:20,313 Are you feeling better now? 1002 01:06:22,822 --> 01:06:25,022 Oh, would you like some food? 1003 01:06:34,592 --> 01:06:35,592 Now, the next one. 1004 01:06:40,732 --> 01:06:41,933 You're so good at this. 1005 01:06:45,143 --> 01:06:46,342 Young Hee. 1006 01:06:47,212 --> 01:06:48,942 It's me, Madam Hwang. 1007 01:06:51,042 --> 01:06:54,652 You look terrible. Have you eaten yet? 1008 01:07:00,053 --> 01:07:01,453 What brings you here? 1009 01:07:12,203 --> 01:07:13,603 (Agreement) 1010 01:07:14,572 --> 01:07:19,412 If you sign it, we'll send you a million dollars right away. 1011 01:07:19,613 --> 01:07:20,613 A million dollars? 1012 01:07:24,282 --> 01:07:25,412 (Accuser Lee Young Hee) 1013 01:07:25,412 --> 01:07:26,582 (Accused Oh Man Soo) 1014 01:07:26,582 --> 01:07:27,683 (Mr. Oh never assaulted me on October 30, 2017.) 1015 01:07:27,683 --> 01:07:28,813 What is this? 1016 01:07:29,683 --> 01:07:30,782 I hurt myself... 1017 01:07:31,653 --> 01:07:33,023 and blackmailed him? 1018 01:07:34,292 --> 01:07:37,563 You're basically saying that I should admit being a gold digger. 1019 01:07:38,863 --> 01:07:40,162 You jerks. 1020 01:07:40,592 --> 01:07:42,263 Gosh, what are you doing now? 1021 01:07:42,363 --> 01:07:45,032 Do you know how hard it is to earn a million dollars? 1022 01:07:45,032 --> 01:07:46,202 Madam Hwang! 1023 01:07:46,202 --> 01:07:47,773 Women like us... 1024 01:07:47,872 --> 01:07:50,542 will never even get to see a million dollars in our lifetime. 1025 01:07:50,542 --> 01:07:53,013 Then what about my sufferings? What about the unfairness? 1026 01:07:53,113 --> 01:07:55,643 Everyone in the country thinks that I'm a gold digger now! 1027 01:07:55,643 --> 01:07:58,683 Do you think that people will stop thinking of you that way... 1028 01:07:58,683 --> 01:08:00,813 if you don't sign this agreement? 1029 01:08:02,483 --> 01:08:05,582 Do you actually think that people will believe women like us? 1030 01:08:05,853 --> 01:08:08,592 And until when will you work as a bar girl... 1031 01:08:08,592 --> 01:08:10,122 to raise Hyo Jin? 1032 01:08:10,122 --> 01:08:13,193 Do you only care about how you feel? You don't think about Hyo Jin? 1033 01:08:14,733 --> 01:08:16,502 If you don't sign the agreement, 1034 01:08:16,662 --> 01:08:18,403 you'll get arrested for making false accusations, 1035 01:08:18,403 --> 01:08:21,073 blackmailing, defamation, and so on. 1036 01:08:21,502 --> 01:08:22,502 Then... 1037 01:08:23,603 --> 01:08:26,113 what do you think will happen to your daughter... 1038 01:08:27,412 --> 01:08:28,712 who will be left alone? 1039 01:08:30,113 --> 01:08:31,513 It really isn't a difficult decision. 1040 01:08:32,342 --> 01:08:34,782 Will you sign it and keep your lips sealed, 1041 01:08:34,782 --> 01:08:37,353 or will you go to jail? 1042 01:08:37,353 --> 01:08:41,122 Please think about it. Call me when you make up your mind. 1043 01:08:46,393 --> 01:08:47,393 Hey. 1044 01:08:48,162 --> 01:08:50,103 Just think about Hyo Jin. 1045 01:08:50,532 --> 01:08:52,563 Only Hyo Jin, okay? 1046 01:09:06,183 --> 01:09:08,183 You poor thing. 1047 01:09:41,124 --> 01:09:42,124 What was that just now? 1048 01:09:43,094 --> 01:09:46,034 Ha Ram said that two people will die together. 1049 01:10:16,034 --> 01:10:17,235 Well, sir. 1050 01:10:17,235 --> 01:10:18,664 I told you not to interrupt. 1051 01:10:21,634 --> 01:10:22,704 Hyo Jin. 1052 01:10:22,704 --> 01:10:25,305 Gosh, this kid was being so stubborn. 1053 01:10:27,344 --> 01:10:30,515 Mister, please don't send my mom to jail. 1054 01:10:30,714 --> 01:10:31,714 What? 1055 01:10:34,744 --> 01:10:37,754 I brought this. So please... 1056 01:10:38,254 --> 01:10:41,855 don't put my mom behind bars, okay? 1057 01:10:42,084 --> 01:10:43,555 Mister! 1058 01:10:45,254 --> 01:10:48,525 Mister, please. 1059 01:10:48,525 --> 01:10:49,794 Why are you being like this? 1060 01:10:50,235 --> 01:10:51,464 - Come on. - Please... 1061 01:10:51,464 --> 01:10:52,865 - Mister! - Let's go. 1062 01:10:52,865 --> 01:10:54,435 Help my mom. 1063 01:10:54,664 --> 01:10:57,204 Mister, please help my mom. 1064 01:10:58,075 --> 01:10:59,605 Please! 1065 01:11:00,475 --> 01:11:02,914 Mister, please help her. 1066 01:11:07,685 --> 01:11:09,615 (Agreement) 1067 01:11:12,315 --> 01:11:14,485 (Accuser Lee Young Hee: My mom) 1068 01:11:23,534 --> 01:11:24,865 Yes, Lawyer Park. 1069 01:11:26,065 --> 01:11:27,405 What is this agreement? 1070 01:11:27,765 --> 01:11:29,435 Did you threaten Tiffany with this? 1071 01:11:29,435 --> 01:11:32,575 You could've just gone to court. Why did you have to do this? 1072 01:11:36,275 --> 01:11:39,084 She'll be charged as a gold digger and commit suicide with her kid. 1073 01:11:41,744 --> 01:11:43,315 Come with me. 1074 01:11:45,355 --> 01:11:47,624 Where's your mom? 1075 01:11:47,884 --> 01:11:49,294 You know your mom's phone number, right? 1076 01:11:50,355 --> 01:11:51,594 Tell me! 1077 01:11:52,994 --> 01:11:54,924 I'm taking you to the police! 1078 01:11:55,025 --> 01:11:56,034 You'll be in big trouble! 1079 01:11:56,034 --> 01:11:58,235 - Got it? - No. Let me go! 1080 01:11:58,594 --> 01:12:00,204 Follow me! 1081 01:12:00,204 --> 01:12:01,964 Stop it. 1082 01:12:03,305 --> 01:12:04,475 Go back to work. 1083 01:12:04,735 --> 01:12:06,145 Mister. 1084 01:12:06,145 --> 01:12:08,145 Don't come close. 1085 01:12:09,075 --> 01:12:11,544 - Don't cling on to me. - Mister. 1086 01:12:11,544 --> 01:12:12,784 Joon. 1087 01:12:13,714 --> 01:12:14,945 What are you doing here? 1088 01:12:14,945 --> 01:12:17,655 Oh, you told me to keep watch. 1089 01:12:18,214 --> 01:12:21,055 This kid was wandering by herself, so I was keeping an eye on her. 1090 01:12:23,355 --> 01:12:25,865 Wait, what are you doing here? 1091 01:12:26,725 --> 01:12:28,094 I came to see Mr. Oh. 1092 01:12:28,594 --> 01:12:29,594 What? 1093 01:12:30,494 --> 01:12:32,534 It's nothing. Let's go. 1094 01:12:32,704 --> 01:12:34,334 Hyo Jin, let's go to your mom. 1095 01:12:35,805 --> 01:12:36,805 Hold on. 1096 01:12:38,204 --> 01:12:39,344 Yes, Mr. Oh. 1097 01:12:40,905 --> 01:12:43,544 Yes. I understand. Okay. 1098 01:12:44,275 --> 01:12:45,344 Wait. 1099 01:12:47,084 --> 01:12:49,084 Go first. 1100 01:12:49,084 --> 01:12:51,284 I need to talk to Mr. Oh. I'll be right out. 1101 01:12:51,284 --> 01:12:52,384 Go first. 1102 01:12:53,655 --> 01:12:54,725 Wait. 1103 01:13:00,895 --> 01:13:03,464 What are you doing? Get off of me. 1104 01:13:08,365 --> 01:13:10,034 The shadow you saw in Tiffany... 1105 01:13:10,704 --> 01:13:12,744 Tell me everything about it. Don't leave anything out. 1106 01:13:13,044 --> 01:13:14,844 Well... The thing is... 1107 01:13:17,344 --> 01:13:18,714 I saw... 1108 01:13:19,384 --> 01:13:21,844 Tiffany and her daughter by chance at the police station. 1109 01:13:25,015 --> 01:13:27,454 I saw the same video for both people. 1110 01:13:28,124 --> 01:13:30,294 I'm not sure where it was. 1111 01:13:30,555 --> 01:13:33,195 I saw the honeymoon car at the amusement park. 1112 01:13:34,395 --> 01:13:35,395 Anyway. 1113 01:13:36,565 --> 01:13:39,334 She took her daughter to a high place and jumped. 1114 01:13:41,634 --> 01:13:43,704 There was a will too. 1115 01:13:45,004 --> 01:13:46,044 A will? 1116 01:13:54,214 --> 01:13:56,754 Okay. You can go now. 1117 01:13:57,754 --> 01:13:58,815 Mr. Oh. 1118 01:13:58,815 --> 01:13:59,985 I said, go. 1119 01:14:09,435 --> 01:14:10,534 Mr. Oh! 1120 01:14:10,994 --> 01:14:12,634 Say something. 1121 01:14:13,935 --> 01:14:15,704 I'm confused too. 1122 01:14:16,905 --> 01:14:18,504 If I stay still, 1123 01:14:18,905 --> 01:14:21,204 Tiffany and her daughter will die. 1124 01:14:22,174 --> 01:14:23,315 Mr. Oh! 1125 01:14:24,174 --> 01:14:25,374 Mr. Oh! 1126 01:14:32,084 --> 01:14:33,655 (Statement) 1127 01:14:33,655 --> 01:14:36,325 (She broke the second-floor window and jumped out.) 1128 01:15:05,155 --> 01:15:06,725 (Witness Statement) 1129 01:15:06,725 --> 01:15:08,954 (Witness, Son Byung Ho) 1130 01:15:21,765 --> 01:15:23,075 What are you doing? 1131 01:15:23,204 --> 01:15:25,034 Why did you take my child without saying anything? 1132 01:15:25,174 --> 01:15:26,645 I didn't take... 1133 01:15:26,645 --> 01:15:27,744 Come with me. 1134 01:15:28,145 --> 01:15:30,645 Mom, don't worry, I just... 1135 01:15:30,645 --> 01:15:33,714 I'm upset as it is. Why are you making me feel worse? 1136 01:15:33,714 --> 01:15:35,855 Why are you doing this? Why won't you listen? 1137 01:15:35,855 --> 01:15:37,155 Why? 1138 01:15:37,155 --> 01:15:39,015 I hate you, Mom! 1139 01:15:39,015 --> 01:15:40,624 Why are you crying? 1140 01:15:40,624 --> 01:15:41,924 Why are you crying? 1141 01:15:41,924 --> 01:15:45,494 I begged Uncle Man Soo to forgive you. 1142 01:15:46,565 --> 01:15:47,594 What? 1143 01:15:47,865 --> 01:15:51,265 I got on my knees and asked Uncle Man Soo to forgive you. 1144 01:15:51,265 --> 01:15:53,034 To forgive you just this once. 1145 01:15:53,634 --> 01:15:56,634 I begged him like this. 1146 01:15:59,174 --> 01:16:01,704 Why did you beg him? 1147 01:16:01,945 --> 01:16:03,714 My daughter, why did you beg him? 1148 01:16:05,315 --> 01:16:08,214 I'm sorry. Mommy's sorry. 1149 01:16:08,445 --> 01:16:10,384 Why did you beg him? 1150 01:16:12,754 --> 01:16:14,384 Punish those obsessed with money! 1151 01:16:14,384 --> 01:16:16,355 - Punish them! - Punish them! 1152 01:16:16,355 --> 01:16:18,094 A man isn't a women's wallet! 1153 01:16:18,094 --> 01:16:19,594 - They're not! - They're not! 1154 01:16:19,594 --> 01:16:21,094 Victims shouldn't be punished! 1155 01:16:21,094 --> 01:16:22,395 - They shouldn't be punished! - They shouldn't be punished! 1156 01:16:22,395 --> 01:16:25,464 Leo's best friend, Oh Man Soo, is innocent! 1157 01:16:25,464 --> 01:16:27,435 - He's innocent! - He's innocent! 1158 01:16:27,435 --> 01:16:30,235 - Die, you gold digger! - Die! 1159 01:16:30,305 --> 01:16:32,645 What did I do wrong? 1160 01:16:32,874 --> 01:16:34,905 Why are you doing this to me? 1161 01:16:40,244 --> 01:16:41,485 What on earth happened? 1162 01:16:42,344 --> 01:16:45,185 I told you to bring Tiffany to my room? 1163 01:16:45,185 --> 01:16:47,754 You don't remember anything when you black out from drinking. 1164 01:16:47,754 --> 01:16:49,924 I told you not to drink too much that night. 1165 01:16:51,325 --> 01:16:53,124 You were acting up and being a jerk. 1166 01:16:53,225 --> 01:16:56,695 I don't know what happened, but you drank until you were drunk. 1167 01:16:56,695 --> 01:16:58,464 Then you told me to bring Tiffany to your room. 1168 01:16:58,464 --> 01:17:00,964 I did? To my room? 1169 01:17:00,964 --> 01:17:03,935 Yes. You were stumbling around and... 1170 01:17:06,504 --> 01:17:08,775 Hey. Hey! 1171 01:17:09,515 --> 01:17:10,714 Did you see Tiffany? 1172 01:17:10,714 --> 01:17:12,445 Who? Tiffany? 1173 01:17:12,445 --> 01:17:13,445 Yes. 1174 01:17:13,744 --> 01:17:17,784 I bought a video game for her daughter, so tell her to get it. 1175 01:17:18,515 --> 01:17:20,084 - Hurry. - What's he saying? 1176 01:17:24,225 --> 01:17:26,065 I had a hard time writing my statement. 1177 01:17:26,195 --> 01:17:28,725 But what can I do? I can't lie. 1178 01:17:29,494 --> 01:17:31,664 Leo and I are in trouble because of you. 1179 01:17:31,664 --> 01:17:33,204 Don't contact me for the time being. 1180 01:17:33,964 --> 01:17:34,964 I'll get going now. 1181 01:17:39,544 --> 01:17:40,844 Was it really me? 1182 01:17:43,515 --> 01:17:44,945 No way. 1183 01:17:48,714 --> 01:17:51,214 No. It can't be. 1184 01:18:01,265 --> 01:18:02,365 It was you, right? 1185 01:18:03,265 --> 01:18:04,464 Go out. 1186 01:18:09,874 --> 01:18:11,004 What's wrong? 1187 01:18:11,235 --> 01:18:13,645 That day, you were in my room. 1188 01:18:20,115 --> 01:18:22,655 Gosh, why is he in my room? 1189 01:18:22,914 --> 01:18:23,914 Leo! 1190 01:18:24,284 --> 01:18:27,225 Wake up! Get up right now! 1191 01:18:28,924 --> 01:18:30,655 Darn it. 1192 01:18:32,865 --> 01:18:34,265 You were sleeping on the sofa in my room. 1193 01:18:34,265 --> 01:18:35,964 I remember clearly, but... 1194 01:18:36,435 --> 01:18:39,034 they're saying that Tiffany almost got raped in that room. 1195 01:18:39,134 --> 01:18:40,504 I looked into it, 1196 01:18:40,805 --> 01:18:43,305 and during the time Tiffany claims to have gotten raped, 1197 01:18:43,534 --> 01:18:45,945 no one saw you at the party. 1198 01:18:46,204 --> 01:18:47,975 You were in that room. 1199 01:18:48,174 --> 01:18:50,874 If Tiffany had gotten raped in that room by me or someone else, 1200 01:18:50,874 --> 01:18:52,615 there is no way you wouldn't have known. 1201 01:18:52,985 --> 01:18:54,985 Even if you were passed out, 1202 01:18:55,384 --> 01:18:57,784 Tiffany got beat half to death in that room. 1203 01:18:57,784 --> 01:18:59,254 There's no way you wouldn't know. 1204 01:18:59,954 --> 01:19:03,055 You tried to drag her into a hotel with you in the past too. 1205 01:19:04,424 --> 01:19:05,525 It was you, right? 1206 01:19:07,164 --> 01:19:08,725 You jerk! 1207 01:19:09,695 --> 01:19:10,695 Goodness. 1208 01:19:11,195 --> 01:19:13,065 You really don't remember anything? 1209 01:19:15,105 --> 01:19:17,605 You're right. I was in your room then. 1210 01:19:18,805 --> 01:19:20,945 So it was you, you jerk! 1211 01:19:22,344 --> 01:19:23,374 No. 1212 01:19:24,075 --> 01:19:26,145 I didn't hit Tiffany. 1213 01:19:32,985 --> 01:19:34,924 I woke up from my nap, 1214 01:19:51,305 --> 01:19:53,744 so I went out to the back garden to sober up. 1215 01:19:55,945 --> 01:19:59,044 It was dark, so I couldn't see his face, 1216 01:19:59,145 --> 01:20:01,044 but the person I saw in the window... 1217 01:20:03,214 --> 01:20:05,254 was someone with glow-in-the-dark face paint on. 1218 01:20:07,725 --> 01:20:09,454 It was you, Oh Man Soo. 1219 01:20:12,594 --> 01:20:14,865 Leo, it's time. Come out. 1220 01:20:33,445 --> 01:20:35,315 What on earth did I do? 1221 01:20:35,445 --> 01:20:36,615 What should I do? 1222 01:20:36,655 --> 01:20:38,355 If I admit to my crime now... 1223 01:20:47,594 --> 01:20:50,565 All right, I just need to keep my mouth shut. 1224 01:20:50,895 --> 01:20:52,634 Leo will pretend not to know. 1225 01:20:54,204 --> 01:20:55,664 I just need to stay quiet. 1226 01:20:57,204 --> 01:20:59,004 Then it will pass over quietly. 1227 01:21:02,945 --> 01:21:04,445 It will float 1228 01:21:14,025 --> 01:21:15,055 I'm sorry, 1229 01:21:16,355 --> 01:21:17,355 Hyo Jin. 1230 01:21:17,825 --> 01:21:19,794 I'm sorry you had to... 1231 01:21:22,094 --> 01:21:23,964 get on your knees and beg... 1232 01:21:24,935 --> 01:21:26,204 because of me. 1233 01:21:31,235 --> 01:21:32,235 All right. 1234 01:21:33,305 --> 01:21:34,704 I'll do as you all wish... 1235 01:21:36,475 --> 01:21:37,674 and die. 1236 01:21:40,685 --> 01:21:42,015 Where are we going? 1237 01:21:43,084 --> 01:21:44,454 To the amusement park. 1238 01:21:44,685 --> 01:21:47,384 The amusement park? But it's dark. 1239 01:21:50,954 --> 01:21:52,565 It's open at night too. 1240 01:22:16,055 --> 01:22:17,055 (Sunglasses) 1241 01:22:35,775 --> 01:22:39,004 On the pond 1242 01:22:39,244 --> 01:22:42,515 Softly, softly 1243 01:22:43,515 --> 01:22:48,145 It will float 1244 01:22:48,145 --> 01:22:51,084 On the pond 1245 01:22:51,355 --> 01:22:54,685 Softly, softly 1246 01:22:55,185 --> 01:22:59,765 - It will float - Mister, please save my mom. 1247 01:22:59,765 --> 01:23:03,664 - Go away. - Mister, please save my mom. 1248 01:23:07,034 --> 01:23:08,235 - Why are you crying? - Mommy! 1249 01:23:12,544 --> 01:23:14,105 All humans die. 1250 01:23:14,704 --> 01:23:16,174 Dying isn't a big deal. 1251 01:23:16,874 --> 01:23:19,985 I'm the Grim Reaper. I'm 444, the best there is in this business. 1252 01:23:20,645 --> 01:23:22,985 It doesn't make sense that I'm being swayed by this. 1253 01:23:25,884 --> 01:23:26,985 What is this? 1254 01:23:27,884 --> 01:23:29,924 Am I really become human? 1255 01:23:49,315 --> 01:23:50,475 Hyo Jin. 1256 01:23:54,844 --> 01:23:57,015 You said you wanted to fly, right? 1257 01:23:57,884 --> 01:23:59,155 Like a bird? 1258 01:24:03,855 --> 01:24:05,225 Let's fly magnificently... 1259 01:24:07,924 --> 01:24:09,594 here today. 1260 01:24:10,494 --> 01:24:12,164 We're going to close our eyes tightly... 1261 01:24:15,605 --> 01:24:17,075 and fly. 1262 01:24:18,775 --> 01:24:20,204 Together. You and me. 1263 01:24:35,325 --> 01:24:37,494 It's their destiny to die. It's none of my business. 1264 01:24:40,265 --> 01:24:43,334 Those punks come and go whenever they want. Where are they today? 1265 01:24:55,145 --> 01:24:57,044 It should be done by now, right? 1266 01:25:27,504 --> 01:25:29,615 (Will) 1267 01:25:33,145 --> 01:25:35,855 (911 Emergency Rescue) 1268 01:25:53,164 --> 01:25:55,164 What are you doing here? 1269 01:25:58,935 --> 01:26:01,204 Those two humans died because of you. 1270 01:26:02,775 --> 01:26:05,475 Go to the police right now, and tell them everything, you punk! 1271 01:26:08,084 --> 01:26:10,284 I need to at least free them from their injustice. 1272 01:26:18,494 --> 01:26:20,094 Who is that human? 1273 01:26:20,325 --> 01:26:21,865 He has a strong force. 1274 01:26:25,235 --> 01:26:26,365 What is this? 1275 01:26:27,134 --> 01:26:28,565 This punk dies too? 1276 01:26:50,525 --> 01:26:51,825 (Black) 1277 01:26:51,924 --> 01:26:54,794 Why do I keep making mistakes about the moment of their deaths? 1278 01:26:54,794 --> 01:26:57,395 I never trust humans. 1279 01:26:57,865 --> 01:26:59,435 Where's Woo Byung Sik? 1280 01:26:59,504 --> 01:27:03,174 I don't know who released all those photos, but I'm very grateful. 1281 01:27:03,475 --> 01:27:04,935 You shouldn't trust anyone either. 1282 01:27:04,935 --> 01:27:07,105 You should be careful of Oh Man Soo. 1283 01:27:07,105 --> 01:27:09,044 Yes. It'll be fine as long as I keep quiet. 1284 01:27:09,615 --> 01:27:12,015 I'll die as you wish. 1285 01:27:12,374 --> 01:27:13,615 You're going to die? 1286 01:27:13,685 --> 01:27:15,315 You won't have it your way. 94222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.