Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:30:06,890 --> 00:30:09,350
You hit me hard, Sasha.
2
00:30:09,434 --> 00:30:11,854
You shouldn't spit on me.
3
00:30:15,482 --> 00:30:18,532
Sasha, wait. Allied aircraft,
4
00:30:18,610 --> 00:30:22,740
civilian clothes, Mark II radio.
5
00:30:22,823 --> 00:30:25,623
I think they are Jeds.
6
00:30:25,701 --> 00:30:29,371
You're not just Russian soldiers either,
you are GRU.
7
00:31:55,082 --> 00:31:57,672
You should be shot just for wearing that.
8
00:31:57,751 --> 00:32:00,631
No one thinks of changing themselves.
9
00:32:15,561 --> 00:32:17,441
No more talking. Let's go.
10
00:32:32,828 --> 00:32:34,998
Quiet.
11
00:32:36,915 --> 00:32:38,955
You hear the dogs?
12
00:33:16,163 --> 00:33:17,753
Sasha, why did you invite them.
13
00:33:17,831 --> 00:33:19,501
It's much more dangerous now.
14
00:33:19,583 --> 00:33:23,343
The dogs are after them,
and they're lying to us.
15
00:33:24,630 --> 00:33:26,340
So are we.
16
00:33:26,423 --> 00:33:28,433
- Let's go, boys.
- Fine.
17
00:38:28,809 --> 00:38:30,269
Their plane was shot down.
18
00:38:34,022 --> 00:38:36,692
They say they're here to help
Polish resistance, sir.
19
00:39:02,134 --> 00:39:03,554
What are you thinking?
20
00:39:04,344 --> 00:39:06,354
Our time has come.
21
00:39:06,430 --> 00:39:07,890
I hope.
22
00:39:44,468 --> 00:39:46,428
Where is your asset, Oskar?
23
00:39:46,512 --> 00:39:49,312
This is war, Sasha.
24
00:39:54,728 --> 00:39:56,938
Friends, huh?
25
00:39:57,022 --> 00:39:59,482
We have yet to find out.
26
00:41:34,328 --> 00:41:36,578
Hey! Shut your mouth!
27
00:42:42,646 --> 00:42:45,816
You're the saboteurs working with Oskar.
28
00:42:45,899 --> 00:42:49,569
Unfortunately, the Germans
have moved the gold to a new location.
29
00:42:50,571 --> 00:42:54,911
Right. I understand.
It has been hard.
30
00:42:54,992 --> 00:42:56,412
Gold?
31
00:47:39,735 --> 00:47:42,615
Now speaks the Führer.
32
00:47:42,696 --> 00:47:45,486
My fellow countrymen,
33
00:47:45,574 --> 00:47:48,624
I do not know how many times
34
00:47:48,702 --> 00:47:50,912
an assassination attempt on me
35
00:47:50,996 --> 00:47:53,416
has been planned and carried out.
36
00:47:53,498 --> 00:47:58,998
I speak to you for two reasons:
37
00:48:00,005 --> 00:48:02,415
First, so that you can hear my voice
38
00:48:02,508 --> 00:48:05,178
and know that I was not injured
39
00:48:05,260 --> 00:48:07,640
and am in good health.
40
00:48:07,721 --> 00:48:10,931
Second, so that you learn
about the details
41
00:48:11,016 --> 00:48:16,436
of this crime which is without equal
in German history.
42
00:48:18,899 --> 00:48:21,689
It has to be done.
43
00:49:53,827 --> 00:49:54,907
We're leaving.
44
00:50:42,251 --> 00:50:44,341
You go!
45
00:50:45,546 --> 00:50:48,046
Kulkov, come with us.
We're leaving.
46
00:50:48,131 --> 00:50:50,881
You go your way, brother.
I'll go mine.
47
00:50:55,138 --> 00:50:56,598
Get out!
48
01:03:40,654 --> 01:03:43,744
Cease fire! Cease fire!
49
01:14:08,991 --> 01:14:11,451
Except for me, no one else
gets in here, understood?
50
01:14:21,545 --> 01:14:25,265
I'm holding all of you responsible
for keeping this cargo safe.
51
01:14:39,021 --> 01:14:42,521
Once we arrive in Königsberg,
I want these crates unloaded in ten minutes.
52
01:14:45,819 --> 01:14:48,609
Is that understood?
53
01:14:48,697 --> 01:14:50,777
Carry on, gentleman.
54
01:19:42,908 --> 01:19:45,538
Go with them.
For the motherland.
55
01:19:45,619 --> 01:19:47,159
Yes.
56
01:23:36,266 --> 01:23:38,136
For the motherland.
3806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.