Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,056 --> 00:01:40,099
Hej mannen.
2
00:01:40,266 --> 00:01:40,850
Hallå.
3
00:01:40,933 --> 00:01:42,560
Är du säker att du vill stå över denna?
4
00:01:47,398 --> 00:01:49,084
Tror du att detta är en
av de gamla filmer -
5
00:01:49,108 --> 00:01:49,901
- där den gamla polisen dör -
6
00:01:50,067 --> 00:01:51,627
- bara några dagar före pensioneringen?
7
00:01:51,652 --> 00:01:52,737
Du kommer att sakna detta.
8
00:01:54,280 --> 00:01:55,323
Här.
9
00:01:56,824 --> 00:01:58,051
Tillbaka till att vara ordinära Joe.
10
00:01:58,075 --> 00:01:59,469
Du har två TAC lag i detta iallafall -
11
00:01:59,493 --> 00:02:00,554
- du inte kommer att behöva mig.
12
00:02:00,578 --> 00:02:01,871
Jag kommer att sakna dig, bror.
13
00:02:04,957 --> 00:02:05,833
Men jag skulle inte, -
14
00:02:05,958 --> 00:02:08,753
- jag skulle inte vilja att vem som helst
tog min plats dock, okej?
15
00:02:10,129 --> 00:02:11,672
Gå döda någon, okej?
16
00:02:14,008 --> 00:02:15,008
Kom igen.
17
00:02:15,051 --> 00:02:16,093
Rosa sju på väg.
18
00:02:28,648 --> 00:02:29,690
Gå gå gå!
19
00:02:31,317 --> 00:02:32,586
Han kommer att få oss alla dödade, -
20
00:02:32,610 --> 00:02:34,403
- och det är vad som kommer att hända här.
21
00:02:41,661 --> 00:02:43,287
Vill du gå till körövning efter detta?
22
00:02:43,871 --> 00:02:44,914
Jag bjuder på drinkarna.
23
00:02:45,081 --> 00:02:46,123
Uppfattat.
24
00:02:46,499 --> 00:02:47,041
Klar.
25
00:02:47,458 --> 00:02:48,501
Och tre, -
26
00:02:48,626 --> 00:02:49,669
- två, -
27
00:02:49,710 --> 00:02:50,253
- ett, -
28
00:02:50,503 --> 00:02:51,546
- gå!
29
00:02:56,634 --> 00:02:57,677
Åh.
30
00:02:57,844 --> 00:02:59,762
Rikta inte den där saken på mig.
31
00:03:02,598 --> 00:03:03,641
Klar!
32
00:05:13,020 --> 00:05:14,063
Kontentan är, -
33
00:05:14,272 --> 00:05:16,023
- mina killar tar inte smällen för detta.
34
00:05:17,108 --> 00:05:19,569
Du har en rättegång på gång,
du fick ett klagomål mot dig,
35
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
Jag lägger allt ansvar på Doyle,
36
00:05:21,237 --> 00:05:23,281
För allt detta är hans fel.
37
00:05:23,739 --> 00:05:24,991
Det finns ingen anledning -
38
00:05:25,157 --> 00:05:25,825
- att tända facklorna -
39
00:05:25,992 --> 00:05:27,427
- eller ta ut dina högafflar, Harris.
40
00:05:27,451 --> 00:05:29,412
Detta är inte en häxjakt.
41
00:05:29,620 --> 00:05:30,746
Inte ännu, är det inte det.
42
00:05:30,997 --> 00:05:32,039
Ok.
43
00:05:33,249 --> 00:05:35,626
Faktum är att denna arbetsgrupp, -
44
00:05:35,793 --> 00:05:36,979
- är ett fullständigt slöseri med tid.
45
00:05:37,003 --> 00:05:39,213
Vi är bara intresserade av fakta.
46
00:05:39,380 --> 00:05:40,506
Intel checkade ut.
47
00:05:40,673 --> 00:05:42,633
Det är ett intressant ordval.
48
00:05:42,758 --> 00:05:44,444
Vi väntar fortfarande på att husrannsakan -
49
00:05:44,468 --> 00:05:46,220
- ska komma tillbaka med bekräftelse.
50
00:05:46,679 --> 00:05:48,139
Ingen vill ha en rättegång.
51
00:05:48,264 --> 00:05:49,307
Den husrannsakan var bra.
52
00:05:49,348 --> 00:05:50,725
Min CI har aldrig haft fel.
53
00:05:50,850 --> 00:05:52,685
Ja, kanske du bör
få grepp om din tjallare.
54
00:05:52,894 --> 00:05:53,978
Du är ursäktad, officer.
55
00:05:58,191 --> 00:05:59,233
Gentlemen.
56
00:06:03,654 --> 00:06:04,697
Frun.
57
00:06:09,076 --> 00:06:10,578
Okej, din arbetsgrupp -
58
00:06:10,745 --> 00:06:13,247
- har inte fått upp något
konkret i sex månader.
59
00:06:13,372 --> 00:06:15,082
Hur spelar dom interna angelägenheter in?
60
00:06:15,124 --> 00:06:16,501
Vi är bara här för att hjälpa.
61
00:06:18,669 --> 00:06:19,795
Och du är FBI, eller hur?
62
00:06:19,921 --> 00:06:22,423
Agent Albert Pierce,
Detektiv William Rocha.
63
00:06:23,716 --> 00:06:25,259
Så några gripanden på gatunivå, -
64
00:06:25,426 --> 00:06:26,862
- och alla andra försök
till viktiga aktörer -
65
00:06:26,886 --> 00:06:28,804
- har misslyckats.
66
00:06:28,930 --> 00:06:29,972
Vi bygger ett fall.
67
00:06:30,014 --> 00:06:31,098
Vi pluggar igen ett hål.
68
00:06:32,058 --> 00:06:33,100
Löjtnant Doyle,
69
00:06:33,184 --> 00:06:36,437
Vi tror att det finns en läcka
i din arbetsgrupp.
70
00:06:37,605 --> 00:06:40,233
Vi vet att du inte
valde ditt lag denna gången.
71
00:06:42,735 --> 00:06:43,795
Vad kan jag hjälpa dig med?
72
00:06:43,819 --> 00:06:45,297
Det här är din första stora arbetsgrupp -
73
00:06:45,321 --> 00:06:46,531
- på avdelningen, eller hur?
74
00:06:46,572 --> 00:06:47,615
Det finns i min mapp.
75
00:06:47,740 --> 00:06:49,200
Dessa herrar kommer att -
76
00:06:49,325 --> 00:06:50,660
- gräva i din arbetsgrupp.
77
00:06:51,410 --> 00:06:53,162
Vi förväntar oss inte att hitta något.
78
00:06:53,371 --> 00:06:54,080
Det vill vi aldrig.
79
00:06:54,205 --> 00:06:57,083
Bara vet att vi stöttar dig i detta.
80
00:06:58,125 --> 00:07:00,920
Detta kommer inte
att lämna det här rummet, ännu.
81
00:07:02,547 --> 00:07:03,631
Något annat?
82
00:07:04,215 --> 00:07:05,609
Jag har några intervjuer
jag måste genomföra -
83
00:07:05,633 --> 00:07:07,093
- innan jag lämnar in min rapport.
84
00:07:07,301 --> 00:07:08,928
Det var allt för nu, tack, löjtnant.
85
00:07:09,387 --> 00:07:11,347
Det är lätt för en god man
eller en bra polis -
86
00:07:11,430 --> 00:07:14,517
- att göra det första misstaget,
innan allt spinner ut av kontroll.
87
00:07:14,851 --> 00:07:16,185
Och strax efter han är borta, -
88
00:07:16,352 --> 00:07:17,854
- finns det oftast ingeting kvar -
89
00:07:18,354 --> 00:07:19,689
- innan en tidig död.
90
00:07:20,648 --> 00:07:23,067
Vi försöker alltid att fånga det
första steget, Detektiv.
91
00:07:25,403 --> 00:07:27,697
Om vi?? Har några fler frågor,
kommer vi att ta kontakt.
92
00:07:28,698 --> 00:07:29,991
Så då ses vi snart.
93
00:07:45,756 --> 00:07:47,592
Jag vet inte kanske något vattentätt.
94
00:07:47,758 --> 00:07:50,344
Kanske en där borta, som en rosa.
95
00:07:51,179 --> 00:07:52,597
Nej, nej, nej, liksom, ja, ja, ja.
96
00:07:52,638 --> 00:07:53,890
Precis där.
97
00:07:56,184 --> 00:07:57,226
Mm-hmm.
98
00:07:58,603 --> 00:08:01,480
Åh jag vet inte...
99
00:08:02,440 --> 00:08:05,276
Du tror att det blir denna då?
100
00:08:05,943 --> 00:08:06,986
Jag vet inte, ja?
101
00:08:07,028 --> 00:08:08,779
Kanske den där borta.
102
00:08:08,946 --> 00:08:09,989
Jaja.
103
00:08:10,656 --> 00:08:12,200
Äntligen en färg.
104
00:08:13,534 --> 00:08:15,953
Vet du vad, lila, lila är lojalitet
jag vill ha lila.
105
00:08:18,915 --> 00:08:20,750
De tittar de på oss.
106
00:08:20,958 --> 00:08:23,336
De tar över kamerorna med hjälp av wi-fi -
107
00:08:23,503 --> 00:08:26,088
- och de kan se allt,
de kan se oss just nu.
108
00:08:29,926 --> 00:08:31,344
Fan ta den här skiten, flytta.
109
00:08:36,390 --> 00:08:37,433
Okej.
110
00:08:49,070 --> 00:08:50,112
Det är regeringen.
111
00:08:50,738 --> 00:08:51,781
Polisen!
112
00:09:05,294 --> 00:09:06,003
Vad fan mannen.
113
00:09:06,128 --> 00:09:08,798
Du kan inte bara
storma in i folks hem sådär, -
114
00:09:08,923 --> 00:09:10,007
- jag har rättigheter.
115
00:09:13,719 --> 00:09:14,887
Fan.
116
00:09:26,691 --> 00:09:28,025
64 gig RAM.
117
00:09:28,192 --> 00:09:29,819
Titta på dessa bearbetningshastigheter.
118
00:09:32,280 --> 00:09:33,865
Jag är det enda som håller dig -
119
00:09:34,031 --> 00:09:36,075
- från att hitta kärleken i ett
fängelse badrum.
120
00:09:37,201 --> 00:09:39,370
Jag gav dig kokain huset på
A gatan, vi är kvitt.
121
00:09:39,537 --> 00:09:40,913
Det fanns inget kokain hus.
122
00:09:41,372 --> 00:09:42,975
Jag höll just på att dela
upp en lina knark.
123
00:09:42,999 --> 00:09:44,542
Jag kom dit i går kväll.
124
00:09:44,709 --> 00:09:46,169
Väl, det var inte där i dag.
125
00:09:47,170 --> 00:09:48,671
Någon måste ha tipsat dem.
126
00:09:51,674 --> 00:09:52,717
O- o-oh,
127
00:09:53,426 --> 00:09:54,260
Kom igen, mannen.
128
00:09:54,427 --> 00:09:56,888
Du tror väl inte att jag skulle
göra det mot dig, eller hur?
129
00:09:58,931 --> 00:10:00,474
Varför skulle jag tro dig, Eddie?
130
00:10:02,685 --> 00:10:05,146
Du är den enda som står mellan
mig och fängelse, eller hur?
131
00:10:06,397 --> 00:10:07,273
Du följer med mig.
132
00:10:07,398 --> 00:10:08,441
Vart ska vi?
133
00:10:09,233 --> 00:10:10,985
Jag behöver en bra arrestering och snabbt.
134
00:10:11,110 --> 00:10:11,861
Jag har inget.
135
00:10:12,028 --> 00:10:13,338
Det var den enda kontakten du ville ha.
136
00:10:13,362 --> 00:10:15,781
Du måste ge mig något, Eddie.
137
00:10:18,159 --> 00:10:19,410
Jag känner en kille.
138
00:10:20,328 --> 00:10:20,870
Vem är det här?
139
00:10:20,953 --> 00:10:21,996
Det är Mouse.
140
00:10:23,164 --> 00:10:24,207
Snubben, -
141
00:10:25,082 --> 00:10:26,125
- det var häftigt!
142
00:10:26,584 --> 00:10:27,960
Det här är Willie Doyle.
143
00:10:28,586 --> 00:10:29,629
Sergeant Doyle.
144
00:10:32,798 --> 00:10:35,134
De bearbetningshastigheterna är otroliga.
145
00:10:35,259 --> 00:10:37,820
- Detta är den snabbaste PCn på marknaden.
- Konsumentmarknaden.
146
00:10:37,845 --> 00:10:39,615
Det finns några stora aktörer
som kör en bilverkstad -
147
00:10:39,639 --> 00:10:42,266
- i Sun Valley, driver galna behandlingar.
148
00:10:42,767 --> 00:10:43,809
De känner dig?
149
00:10:43,935 --> 00:10:44,977
De känner oss båda.
150
00:10:45,144 --> 00:10:46,521
Vad gör du, Mouse.
151
00:10:46,646 --> 00:10:47,188
- Eddie?
-
152
00:10:47,605 --> 00:10:50,983
- det är dags för oss att börja spela
poliser i stället för rånare.
153
00:10:52,860 --> 00:10:53,903
Berätta mer.
154
00:11:12,338 --> 00:11:13,774
Du inser att Ackerman kommer flå din röv -
155
00:11:13,798 --> 00:11:15,025
- om detta är ett slöseri med tid.
156
00:11:15,049 --> 00:11:16,092
Jag betalar drinkarna.
157
00:11:16,259 --> 00:11:17,301
Ja.
158
00:11:17,552 --> 00:11:18,761
Klara, gå.
159
00:11:27,353 --> 00:11:28,563
Helvete Doyle.
160
00:11:33,985 --> 00:11:35,778
Officer ner, vi behöver en sjukvårdare.
161
00:11:36,696 --> 00:11:37,780
Håll ut, håll ut.
162
00:11:38,072 --> 00:11:39,824
Stanna hos mig, skitstövel,
stanna hos mig.
163
00:11:39,907 --> 00:11:41,468
Jag vill att du tar hand om mina killar.
164
00:11:41,492 --> 00:11:42,201
Du kommer klara dig -
165
00:11:42,326 --> 00:11:42,952
- lova.
166
00:11:43,160 --> 00:11:44,203
Du kommer klara dig.
167
00:11:44,704 --> 00:11:45,746
Läkare!
168
00:11:56,382 --> 00:11:57,651
Du måste ta hand om mina killar.
169
00:11:57,675 --> 00:11:58,259
Håll dig undan!
170
00:11:58,342 --> 00:12:00,070
- Du måste ta hand om mina killar.
- Håll dig undan ge honom lite utrymme!
171
00:12:00,094 --> 00:12:01,137
- Lova mig.
-
172
00:12:07,935 --> 00:12:09,145
- dö din jävel!
173
00:12:18,279 --> 00:12:19,780
Andas, andas.
174
00:12:19,947 --> 00:12:20,990
Ah, shit!
175
00:12:21,699 --> 00:12:22,742
Kom igen.
176
00:12:22,825 --> 00:12:24,202
Håll han huvud precis där, andas.
177
00:12:24,243 --> 00:12:25,578
Du måste ta hand om mina killar.
178
00:12:27,038 --> 00:12:28,080
Oj!
179
00:12:28,289 --> 00:12:29,790
Andas, kompis, andas.
180
00:12:29,957 --> 00:12:31,918
Kom igen stanna hos oss, kom igen.
181
00:12:44,847 --> 00:12:46,241
Släpp era vapen, visa mig era händer!
182
00:12:46,265 --> 00:12:47,308
Vapen på marken, nu.
183
00:12:47,475 --> 00:12:48,660
Släpp ner dem, upp med händerna.
184
00:12:48,684 --> 00:12:49,435
Lägg ner vapnen.
185
00:12:49,560 --> 00:12:50,394
Alla ner nu!
186
00:12:50,520 --> 00:12:51,663
Flytta till vänster, kom igen.
187
00:12:51,687 --> 00:12:52,813
Upp med händerna!
188
00:12:52,939 --> 00:12:53,648
Släpp era vapen!
189
00:12:53,773 --> 00:12:54,482
Flytta.
190
00:12:54,607 --> 00:12:56,043
Upp med händerna, håll händerna uppe.
191
00:12:56,067 --> 00:12:57,109
Sätt ner era vapen!
192
00:12:57,818 --> 00:13:00,571
- Släpp pistolen, släpp det!
- Få dem upp din jävel!
193
00:13:00,863 --> 00:13:02,031
Håll händerna uppe!
194
00:13:02,907 --> 00:13:03,950
Upp med händerna!
195
00:13:04,158 --> 00:13:05,201
Håll där.
196
00:13:09,121 --> 00:13:10,121
Håll händerna uppe!
197
00:13:10,164 --> 00:13:11,457
Upp med händerna!
198
00:13:17,713 --> 00:13:18,464
Kom igen, stanna hos oss, mannen.
199
00:13:18,589 --> 00:13:19,131
Kom igen!
200
00:13:19,215 --> 00:13:20,883
Han förblödde i bröstet.
201
00:13:24,637 --> 00:13:25,680
Han är borta.
202
00:14:06,429 --> 00:14:08,782
Varför har du inte berättat att detta
var en Sans Vicente kartell?
203
00:14:08,806 --> 00:14:09,515
En Vad?
204
00:14:09,640 --> 00:14:11,475
Det är bara en plats att skaffa knark.
205
00:14:11,893 --> 00:14:13,311
En bra polis blev skjuten.
206
00:14:14,395 --> 00:14:15,438
Nej, nej, nej.
207
00:14:15,563 --> 00:14:16,606
Vapen.
208
00:14:16,647 --> 00:14:17,857
Du sa inga vapen.
209
00:14:18,024 --> 00:14:20,318
- Jag har inte sett något, tror jag inte.
- Fan.
210
00:14:20,526 --> 00:14:21,819
Vi var i främre rummet.
211
00:14:24,906 --> 00:14:25,448
Är det dåligt?
212
00:14:25,573 --> 00:14:26,741
Han är borta.
213
00:14:29,410 --> 00:14:31,746
Det finns 10 poliser där inne
som vill döda dig just nu.
214
00:14:31,913 --> 00:14:32,955
Jag är så ledsen, mannen,
215
00:14:33,039 --> 00:14:34,874
Jag menade inte för någon att bli skadad.
216
00:14:35,625 --> 00:14:36,667
Jag sa till dig.
217
00:14:37,710 --> 00:14:39,670
Jag sa ju att de kanske packade -
218
00:14:39,837 --> 00:14:43,257
- och att du skulle hitta ett värdeskåp
på kontoret med grejerna också.
219
00:14:44,258 --> 00:14:45,985
Du kommer att presentera mig
till löjtnant -
220
00:14:46,010 --> 00:14:47,512
- i den lokala Clavo Kartell.
221
00:14:47,678 --> 00:14:48,721
Aldrig.
222
00:14:48,804 --> 00:14:49,514
De kommer att döda mig.
223
00:14:49,639 --> 00:14:51,390
Hej, vi är som spioner, mannen.
224
00:14:51,599 --> 00:14:53,392
Hej, kan jag ha en gömd
mikrofon nästa gång?
225
00:14:56,521 --> 00:14:58,105
Vet inte skillnaden mellan en.
226
00:14:58,231 --> 00:14:59,065
Langare och en kartell.
227
00:14:59,232 --> 00:15:00,232
De får inte oss, -
228
00:15:00,274 --> 00:15:03,361
- de kommer efter våra grannar,
våra vänner, vår familj.
229
00:15:04,320 --> 00:15:05,363
Nu går vi.
230
00:15:06,322 --> 00:15:07,365
Nu går vi!
231
00:15:12,119 --> 00:15:13,162
Få ut honom härifrån.
232
00:15:32,098 --> 00:15:34,267
Jag vet inte varför de kallar
Las Vegas syndens stad.
233
00:15:35,142 --> 00:15:36,727
Jag älskar att komma till Los Angeles.
234
00:15:37,645 --> 00:15:39,230
De har mycket girighet, -
235
00:15:39,397 --> 00:15:40,439
- avund, -
236
00:15:41,232 --> 00:15:42,275
- lust.
237
00:15:44,068 --> 00:15:45,111
Det finns inget liknande.
238
00:15:45,903 --> 00:15:46,946
Jag älskar det här, Lou.
239
00:15:47,363 --> 00:15:48,406
Papa.
240
00:15:49,323 --> 00:15:50,992
LA älskar dig, Clavo.
241
00:15:52,201 --> 00:15:53,995
Och hon skulle gärna älska dig också.
242
00:15:56,038 --> 00:15:57,081
Cici, -
243
00:15:57,582 --> 00:15:58,791
- ge oss en runda till, ok?
244
00:16:03,004 --> 00:16:04,046
Cecilia.
245
00:16:04,338 --> 00:16:05,798
Hör du inte att jag pratar med dig?
246
00:16:06,340 --> 00:16:08,593
Bror, lämna din styvdotter ifred.
247
00:16:09,218 --> 00:16:11,012
Låt en av mina tjänare ordna det.
248
00:16:11,804 --> 00:16:12,847
- Cecilia.
-
249
00:16:12,889 --> 00:16:14,098
- killar,
250
00:16:14,765 --> 00:16:16,158
Du ska egentligen ta det lugnt, -
251
00:16:16,184 --> 00:16:17,226
- vad gör du här?
252
00:16:17,351 --> 00:16:17,977
Hej, eh, babe, -
253
00:16:18,102 --> 00:16:20,521
- gå och hämta en drink eller något ok?
254
00:16:20,938 --> 00:16:22,648
Jag ska bara vara ärlig med er alla ok?
255
00:16:23,774 --> 00:16:25,151
Vi förlorade The body shop, Lou.
256
00:16:25,401 --> 00:16:26,569
Vago öppnade eld -
257
00:16:27,236 --> 00:16:28,279
- och, eh...
-
258
00:16:28,487 --> 00:16:29,530
- dödade en blå.
259
00:16:30,448 --> 00:16:32,033
Polisen kom och -
260
00:16:32,200 --> 00:16:33,743
- de bara blästrade honom.
261
00:16:34,160 --> 00:16:36,913
Sen blev hälften av vår
våra män skjutna.
262
00:16:37,705 --> 00:16:39,040
Och resten blev inlåsta.
263
00:16:44,253 --> 00:16:45,630
Vad pratar han om, Lou?
264
00:16:46,714 --> 00:16:48,633
Tito, vad pratar du om?
265
00:16:49,091 --> 00:16:51,636
Mouse var en av våra langare
nere i Long Beach.
266
00:16:52,094 --> 00:16:55,223
Han kom med denna vita
killen som heter Eddie.
267
00:16:55,681 --> 00:16:57,326
Hej kolla här,
vad vår kompis försöker säga är -
268
00:16:57,350 --> 00:16:59,077
- att lagen kom in
och förstörde allt mannen.
269
00:16:59,101 --> 00:17:00,311
Det är vad som händer, okej?
270
00:17:01,395 --> 00:17:03,272
Så du säger
att denna vita pojken lurade oss?
271
00:17:03,648 --> 00:17:05,858
Denna vita pojke
kom in och han köpte ett gram?
272
00:17:06,359 --> 00:17:07,628
Nästa sak som händer,
är att han försvinner -
273
00:17:07,652 --> 00:17:08,712
- vi är i skottväxling med polisen.
274
00:17:08,736 --> 00:17:09,529
Det är vad jag säger.
275
00:17:09,695 --> 00:17:12,031
Det är så jag vill dö,
medan jag skjuter på polisen.
276
00:17:13,950 --> 00:17:15,868
Man tjänar inga
pengar om man är död, Tito.
277
00:17:16,244 --> 00:17:18,931
Ja men man tjänar inga pengar på
att vara en feg jävel heller mannen.
278
00:17:18,955 --> 00:17:19,539
Vad ska du göra?
279
00:17:19,705 --> 00:17:21,433
Ska du låta denna vita
tjallaren komma undan?
280
00:17:21,457 --> 00:17:22,500
Snacka skit om oss, -
281
00:17:22,667 --> 00:17:23,251
- va?
282
00:17:23,334 --> 00:17:24,961
Och du ska inte
att göra något åt?? Det?
283
00:17:25,378 --> 00:17:26,879
Mannen, du börjar bli svag.
284
00:17:27,004 --> 00:17:28,172
Din mjuka jäkel.
285
00:17:32,051 --> 00:17:33,094
Tror du jag är mjuk?
286
00:17:37,598 --> 00:17:38,933
- Jag ställer dig en fråga.
-
287
00:17:45,398 --> 00:17:47,024
- jag bara skojar mannen, mitt fel. -
288
00:17:47,066 --> 00:17:48,484
- kolla här, allt jag säger är -
289
00:17:49,068 --> 00:17:50,504
- att denna vita pojken
pratar med polisen -
290
00:17:50,528 --> 00:17:51,839
- och sen så har
han är inte handbojor på längre.
291
00:17:51,863 --> 00:17:52,905
Säg mig?
292
00:17:57,159 --> 00:17:58,202
Vem är denna polisen?
293
00:17:59,036 --> 00:18:00,663
En snygg jävla vit pojke, jag vet inte.
294
00:18:02,415 --> 00:18:04,101
Ta reda på
om Vagos förlust var en engångsgrej -
295
00:18:04,125 --> 00:18:05,918
- eller är det en pågående utredning.
296
00:18:08,462 --> 00:18:09,755
Du går och hittar båda två.
297
00:18:10,715 --> 00:18:12,359
Flå dem levande
och ta med tillbaka en jacka.
298
00:18:12,383 --> 00:18:13,801
Jag är här för att tala med Clavo.
299
00:18:15,761 --> 00:18:17,638
Hej, det är den vita polis pojken, mannen.
300
00:18:17,763 --> 00:18:19,390
Det är han jag just berätta om.
301
00:18:31,819 --> 00:18:33,154
Du har bollar av stål, officer.
302
00:18:33,988 --> 00:18:35,114
Bara här för att prata.
303
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
Välj dina sista ord noggrant.
304
00:18:38,326 --> 00:18:40,995
Du gör en razzia i min butik,
kommer in i min hundkoja.
305
00:18:41,162 --> 00:18:42,205
Vad heter du, löjtnant?
306
00:18:42,288 --> 00:18:43,414
Doyle.
307
00:18:44,957 --> 00:18:47,710
Varför ska jag inte dränka dig och din
pojke just nu i min bassäng?
308
00:18:48,044 --> 00:18:49,170
Jag vet vem du är.
309
00:18:50,046 --> 00:18:51,631
Jag visste inte att det var din butik.
310
00:18:51,672 --> 00:18:52,757
Dödade du min pojke, Vago?
311
00:18:52,798 --> 00:18:53,841
Nej det gjorde jag inte.
312
00:18:54,926 --> 00:18:56,093
Vad är det du säljer, pojke?
313
00:18:56,219 --> 00:18:57,261
Försäkringar.
314
00:18:57,720 --> 00:18:58,596
- Jag fick en hel del av det.
-
315
00:18:58,721 --> 00:18:59,764
- jasså?
316
00:19:00,598 --> 00:19:02,850
Var var din försäkring när
vi angrep Vagos butik?
317
00:19:05,770 --> 00:19:06,812
Du behöver inte döda mig.
318
00:19:08,856 --> 00:19:09,899
Låt mig jobba för dig.
319
00:19:18,324 --> 00:19:20,826
Ge mig ett par shots av tequila
till mina nya vänner här, va?
320
00:19:21,077 --> 00:19:22,245
Vad sägs om lite knark?
321
00:19:23,454 --> 00:19:24,747
Nah.
322
00:19:26,666 --> 00:19:28,292
Jag vet inte mycket om försäkringar, -
323
00:19:30,628 --> 00:19:31,879
- men jag vill ha nya vänner.
324
00:19:43,724 --> 00:19:45,142
Du vet att de flesta män tror -
325
00:19:45,935 --> 00:19:47,770
- att de är värda mer när de är -
326
00:19:48,396 --> 00:19:50,064
- levande än döda och det är inte sant.
327
00:19:50,565 --> 00:19:52,984
Kanske jag bara ska förgifta dig
och bli färdig med det?
328
00:19:54,151 --> 00:19:55,194
Bli färdig med det.
329
00:20:10,418 --> 00:20:11,627
Jag tar en promenad, Lou.
330
00:20:11,919 --> 00:20:12,962
Det är ok.
331
00:20:18,259 --> 00:20:20,219
Han sa låt oss ta en promenad,
mannen, kom igen?
332
00:20:21,387 --> 00:20:23,181
Varför i helvete tittar
du på tjejerna? -
333
00:20:23,681 --> 00:20:25,766
- håll dina jävla ögon
på ditt eget huvud, kompis.
334
00:20:35,943 --> 00:20:38,905
Du går runt som om ingen eller ingenting
kan röra dig i den här världen.
335
00:20:40,198 --> 00:20:40,865
Det finns alltid någon.
336
00:20:41,032 --> 00:20:42,032
Håll käften mannen!
337
00:20:42,074 --> 00:20:43,868
Du pratar när jag säger att du får prata!
338
00:20:44,785 --> 00:20:46,621
Just nu håller du bara käften, mannen!
339
00:20:46,787 --> 00:20:48,873
Nu flyttar du din jävla röv in där!
340
00:20:53,085 --> 00:20:55,964
Du är inte den första polisskylten
som kommer och knackar på min dörr.
341
00:20:58,841 --> 00:21:00,218
Pension och en lönecheck, -
342
00:21:00,551 --> 00:21:01,719
- som bara täcker hyran.
343
00:21:02,887 --> 00:21:05,264
För många frestelser
för pojkarna i blått nuförtiden.
344
00:21:06,599 --> 00:21:07,850
Men ära och värdighet,
345
00:21:09,227 --> 00:21:10,561
Det var bra för din fars värld,
346
00:21:10,686 --> 00:21:11,229
Men, eh, -
347
00:21:11,354 --> 00:21:13,606
- men numera handlar det om
vem som är mer hänsynslös.
348
00:21:16,317 --> 00:21:18,945
Du ser, jag har vissa
förväntningar på mina anställda.
349
00:21:19,904 --> 00:21:22,240
Du arbetar hårt, jag belönar dig.
350
00:21:23,741 --> 00:21:24,784
Men, du klantade dig.
351
00:21:28,871 --> 00:21:30,790
Han är den som
kopplade dig med min pojke Vago.
352
00:21:31,958 --> 00:21:33,042
Han gick i god för dig -
353
00:21:33,376 --> 00:21:34,585
- och på grund av det, -
354
00:21:34,752 --> 00:21:36,087
- dödades många av mina killar.
355
00:21:38,172 --> 00:21:39,757
Och denna skuld måste betalas.
356
00:21:41,801 --> 00:21:42,426
Ta bort honom.
357
00:21:42,718 --> 00:21:43,761
Få han upp.
358
00:21:44,387 --> 00:21:45,513
Få han upp!
359
00:21:46,597 --> 00:21:47,932
Kom igen, din skithög.
360
00:22:06,576 --> 00:22:07,618
Standard betaling.
361
00:22:07,952 --> 00:22:09,328
Standard lön är 5000 per månad.
362
00:22:10,204 --> 00:22:12,039
Den går på 3000 under högtiderna.
363
00:22:12,331 --> 00:22:13,875
Så du måste fråga dig själv,
364
00:22:15,459 --> 00:22:16,836
Ska du öppna plånboken -
365
00:22:17,879 --> 00:22:19,297
- och se att den är full av blod?
366
00:22:23,801 --> 00:22:25,469
Vi omförhandlar efter ett år.
367
00:22:26,929 --> 00:22:27,972
Hallå!
368
00:22:29,056 --> 00:22:31,392
Hej, jag sa ju att du skulle vässa kniven.
369
00:22:34,687 --> 00:22:35,687
Vad fan gör du, mannen?
370
00:22:35,730 --> 00:22:37,690
Varför försöker du döda en kille på fest?
371
00:22:37,857 --> 00:22:38,691
Vi har folk här, mannen.
372
00:22:38,816 --> 00:22:39,859
Få honom ut härifrån?
373
00:22:40,193 --> 00:22:42,004
- Jag tar hand om det, mannen.
- Få honom ut härifrån!
374
00:22:42,028 --> 00:22:43,779
Jag tar hand om det, bara koppla av.
375
00:22:54,207 --> 00:22:55,666
Ja, vad du än säger, vita pojken.
376
00:22:57,210 --> 00:22:58,562
Vill vara säker på
att jag kan lita på dig, -
377
00:22:58,586 --> 00:23:00,671
- innan jag börjar
skicka dig hinkar av kontanter.
378
00:23:02,340 --> 00:23:03,382
Vad vill du?
379
00:23:05,051 --> 00:23:07,011
Jag är i stan
eftersom jag är på randen av krig.
380
00:23:07,553 --> 00:23:09,263
Kineserna är på väg in i mitt -
381
00:23:09,430 --> 00:23:11,224
- territorium och jävlas med mina affärer.
382
00:23:11,516 --> 00:23:14,268
På toppen av allt fick jag en vit pojke
som inte vill betala skatt.
383
00:23:14,435 --> 00:23:15,811
Jag vill att du ordnar upp i det.
384
00:23:16,479 --> 00:23:17,563
När får jag betalt?
385
00:23:22,568 --> 00:23:24,320
Jag låter dig gå ut härifrån.
386
00:23:27,281 --> 00:23:29,158
Chugo tar dig till den vita pojkens hus.
387
00:23:29,992 --> 00:23:31,410
Han kommer att stanna här med mig.
388
00:23:32,495 --> 00:23:33,663
Om det är ett problem,
389
00:23:34,622 --> 00:23:36,916
Kommer jag att ta av hans arm
som en flugas vingar.
390
00:23:37,041 --> 00:23:38,751
Och jag kommer att slå ihjäl dig med det.
391
00:23:41,212 --> 00:23:43,339
Gör du som jag säger
och kommer han att klara sig.
392
00:23:44,590 --> 00:23:45,633
Du har mitt ord på det.
393
00:23:46,551 --> 00:23:48,886
Även onda män måste hedra sitt ord, eller?
394
00:23:50,680 --> 00:23:51,722
Okej.
395
00:24:12,285 --> 00:24:13,452
Njut av festen.
396
00:24:54,285 --> 00:24:55,285
Där är din tjej, mannen.
397
00:24:55,328 --> 00:24:56,871
Vill du att jag ska, eh?
398
00:24:57,038 --> 00:24:58,164
Jag går till baren, mannen.
399
00:25:00,374 --> 00:25:01,417
Fick du med allt det där?
400
00:25:01,709 --> 00:25:03,002
Sätt ner honom, Clavo.
401
00:25:04,795 --> 00:25:06,672
Rädsla är vad som
håller alla på en rak linje.
402
00:25:06,964 --> 00:25:08,382
Utan den kommer han -
403
00:25:08,925 --> 00:25:10,593
- oundvikligen bita sin herre.
404
00:25:12,720 --> 00:25:14,138
Ja, snutar som är full av skit.
405
00:25:14,305 --> 00:25:15,640
Låt Tito ta hand om honom, ok?
406
00:25:17,350 --> 00:25:18,893
Jag skulle vilja hantera detta själv.
407
00:25:18,935 --> 00:25:19,977
Nej, nej.
408
00:25:20,520 --> 00:25:22,939
Jag tänker inte riskera
att du går efter en desperat polis.
409
00:25:23,314 --> 00:25:24,440
Vi ger honom hans tjallare.
410
00:25:24,565 --> 00:25:26,751
Våra killar kommer
att ta honom när han minst anar det.
411
00:25:26,776 --> 00:25:27,818
Håll det enkelt.
412
00:25:28,361 --> 00:25:29,546
Han kan vara ett stort problem.
413
00:25:29,570 --> 00:25:30,988
Om du inte tar honom på allvar.
414
00:25:32,865 --> 00:25:34,784
Clavo, jag vill ge dig hans huvud.
415
00:25:39,539 --> 00:25:40,581
Ge honom till mig.
416
00:25:47,922 --> 00:25:49,298
Du påminner mig om -
417
00:25:50,466 --> 00:25:51,926
- din mamma må hon vila i frid.
418
00:25:53,636 --> 00:25:54,679
Okej, Cici.
419
00:25:55,471 --> 00:25:56,681
Du kan ta honom.
420
00:26:01,102 --> 00:26:02,311
Bara var försiktig, va?
421
00:26:03,145 --> 00:26:04,188
Jag ska.
422
00:26:10,486 --> 00:26:11,654
Yo, höj musiken!
423
00:26:11,821 --> 00:26:13,739
Oh ja, det tid att festa!
424
00:26:14,532 --> 00:26:15,408
Kom, nu går vi!
425
00:26:15,533 --> 00:26:16,617
Yo, nu går vi, kom igen.
426
00:26:17,535 --> 00:26:18,661
Ja, vad händer!
427
00:26:21,831 --> 00:26:23,791
Vi gör det.
428
00:26:31,340 --> 00:26:32,383
Vad händer?
429
00:26:38,264 --> 00:26:40,683
Skål för min kompis här,
skål för min kompis.
430
00:26:45,396 --> 00:26:46,647
Älskar er!
431
00:26:47,523 --> 00:26:49,358
Allt du behöver göra är
att ta hans knark -
432
00:26:49,483 --> 00:26:51,068
- och slå honom lite.
433
00:26:51,485 --> 00:26:52,653
Men inte för mycket,
434
00:26:52,778 --> 00:26:54,405
Vi vill inte starta
ett krig med Bikers.
435
00:26:55,031 --> 00:26:57,325
Det är fullt dagsljus killar.
Jag kan inte bli sedd här.
436
00:27:04,916 --> 00:27:07,376
Denna biker har satt upp
sin affär här utan vår godkännande.
437
00:27:07,418 --> 00:27:09,921
Vi vill bara se till
att han lär sig att betala sina skatter.
438
00:27:12,423 --> 00:27:14,509
Vänta, ge mig Roscoen.
439
00:27:15,134 --> 00:27:16,153
Tänk om han har en pistol?
440
00:27:16,177 --> 00:27:17,345
- Det är inte mitt problem.
-
441
00:27:23,017 --> 00:27:24,060
- ok.
442
00:27:32,568 --> 00:27:33,611
Ja,
443
00:27:34,403 --> 00:27:37,240
Danny kommer
att ta denna idioten riktigt hårt.
444
00:28:08,563 --> 00:28:09,856
Okej, det är okej, det är okej.
445
00:28:10,273 --> 00:28:11,732
Danny, okej, okej.
446
00:28:18,489 --> 00:28:19,949
Danny, har du sett Danny?
447
00:28:20,366 --> 00:28:20,992
Nej, nej...
448
00:28:21,158 --> 00:28:22,177
- Nej sir.
- Jag tänker inte skada dig,
449
00:28:22,201 --> 00:28:23,786
- Jag tänker inte skada dig.
- Nej sir.
450
00:28:23,911 --> 00:28:25,746
Jag vill bara veta var Danny är.
451
00:28:25,913 --> 00:28:27,290
- Okej.
- Jag vet inte.
452
00:28:49,270 --> 00:28:50,354
Danny?
453
00:28:55,067 --> 00:28:56,110
Danny?
454
00:29:04,118 --> 00:29:05,161
Danny?
455
00:29:10,917 --> 00:29:12,793
Jag vill inte ha några problem.
456
00:29:13,711 --> 00:29:14,754
Ut.
457
00:29:17,632 --> 00:29:18,716
Gå, gå.
458
00:30:16,482 --> 00:30:17,608
Vänta Danny, Danny, Danny,
459
00:30:17,733 --> 00:30:18,943
Nej lyssna!
460
00:30:30,788 --> 00:30:32,665
Du är en död man din skitstövel.
461
00:30:34,542 --> 00:30:35,585
Danny.
462
00:30:42,008 --> 00:30:43,050
Danny.
463
00:30:46,679 --> 00:30:47,722
Doyle?
464
00:30:48,639 --> 00:30:50,391
Vad i helvete gör du här?
465
00:30:50,558 --> 00:30:51,851
Jag kunde ha dödat dig.
466
00:30:55,229 --> 00:30:56,355
Jag behöver en tjänst.
467
00:31:01,360 --> 00:31:02,403
Väl,
468
00:31:02,987 --> 00:31:05,006
Tja, du fick min lillebror
ut ur ungdomsfängelse -
469
00:31:05,031 --> 00:31:07,909
- och jag är skyldig dig
en, vad behöver du?
470
00:31:10,786 --> 00:31:11,829
Jag behöver ditt knark.
471
00:31:14,957 --> 00:31:16,000
Kom igen.
472
00:31:19,879 --> 00:31:21,631
Ta vad du behöver.
473
00:31:51,244 --> 00:31:52,578
Jag vill ha min pistol tillbaka.
474
00:31:53,621 --> 00:31:55,206
Jag trodde inte du hade det i dig.
475
00:32:02,630 --> 00:32:03,673
Okej Tito.
476
00:32:23,192 --> 00:32:23,985
Okej alla, lyssna.
477
00:32:24,151 --> 00:32:25,778
Jag har något att säga till Sergeanten.
478
00:32:26,612 --> 00:32:28,698
Om det inte var
för den vackra mannen där borta, -
479
00:32:29,073 --> 00:32:30,384
- så skulle inte jag vara
polis idag och jag skulle inte -
480
00:32:30,408 --> 00:32:31,576
- ha alla er som vänner, -
481
00:32:31,742 --> 00:32:33,452
- så låt oss höja våra glas.
482
00:32:33,995 --> 00:32:35,496
Skål för sergeant Mike Martin,
483
00:32:36,873 --> 00:32:39,750
För en mer välmående pension än han hade -
484
00:32:40,042 --> 00:32:41,169
- under sin karriär.
485
00:32:41,294 --> 00:32:42,336
Skål.
486
00:32:45,840 --> 00:32:47,067
Tack så mycket, tack så mycket.
487
00:32:47,091 --> 00:32:49,470
Jag har en biljon skäl
till varför jag borde gå i pension.
488
00:32:50,052 --> 00:32:51,095
Jag är gammal, -
489
00:32:51,512 --> 00:32:52,638
- jag är för snygg, -
490
00:32:53,764 --> 00:32:55,433
- allt detta låter fel i kväll -
491
00:32:55,600 --> 00:32:58,352
- men tack så mycket Barry,
tack så mycket alla.
492
00:32:59,353 --> 00:33:00,897
Drick upp det är min fest, nu kör vi!
493
00:33:00,938 --> 00:33:02,416
Det kommer att kännas värre i morgon.
494
00:33:02,440 --> 00:33:03,482
Jag vet.
495
00:33:04,025 --> 00:33:04,692
Nästa runda är på mig.
496
00:33:04,817 --> 00:33:06,402
- Kom igen, jag har..
- Jag tar det.
497
00:33:06,569 --> 00:33:07,612
Nej, nej, nej.
498
00:33:08,863 --> 00:33:09,906
Väl, kanske.
499
00:33:09,989 --> 00:33:11,157
Vad kan jag ge er grabbar?
500
00:33:11,282 --> 00:33:12,491
- Hm, två bourbons.
-
501
00:33:13,993 --> 00:33:15,119
- och du?
502
00:33:15,620 --> 00:33:19,248
Två bourbons,
två bourbons med ett stänk av vatten.
503
00:33:22,335 --> 00:33:23,628
Titta på henne, titta på henne.
504
00:33:24,420 --> 00:33:25,505
Hmm?
505
00:33:28,216 --> 00:33:29,842
Inget glöm det.
506
00:33:29,967 --> 00:33:31,111
Så hur gick det på kartellen?
507
00:33:31,135 --> 00:33:32,553
Inte nu Mike.
508
00:33:32,929 --> 00:33:34,388
Väl, du andas, -
509
00:33:34,931 --> 00:33:36,599
- det är ett gott tecken.
510
00:33:37,934 --> 00:33:39,310
Men din CI, -
511
00:33:41,020 --> 00:33:42,247
- din CI där borta ser ut som att han gick.
512
00:33:42,271 --> 00:33:44,565
Och la sig med
ett bowlingklot uppkörd i röven.
513
00:33:47,235 --> 00:33:49,654
Han tillbringade dagen
omgiven av kartell mördare. -
514
00:33:49,779 --> 00:33:50,821
- gjorde han?
515
00:33:52,198 --> 00:33:53,241
Och du tog hit honom?
516
00:33:53,407 --> 00:33:55,326
Påminn mig
att aldrig hamna på din dåliga sida.
517
00:33:55,826 --> 00:33:56,869
Ja.
518
00:33:58,871 --> 00:33:59,914
Allvarligt.
519
00:34:01,999 --> 00:34:03,042
Där är han, -
520
00:34:03,751 --> 00:34:04,961
- mannen det handlar om.
521
00:34:05,920 --> 00:34:07,296
Om han bara kunde skratta åt det.
522
00:34:07,421 --> 00:34:08,673
Åh det kunde han nog.
523
00:34:08,840 --> 00:34:10,174
Hej, hej hur mår ni grabbar?
524
00:34:10,341 --> 00:34:11,551
Hej Mike hur mår du?
525
00:34:11,717 --> 00:34:12,426
Jag mår bra.
526
00:34:12,593 --> 00:34:13,219
Trevligt att träffa dig.
527
00:34:13,344 --> 00:34:15,471
Så vad är dina stora
planer för din pension nu?
528
00:34:15,638 --> 00:34:18,808
Åh jag ska ställa som presidentkandidat,
jag är med Hillary Clinton.
529
00:34:19,267 --> 00:34:21,369
- Toppen.
- Få lite lugn och ro, du vet ta det lugnt.
530
00:34:21,394 --> 00:34:22,228
- Ja.
- Det är bra.
531
00:34:22,395 --> 00:34:24,414
Det är bra, men allvarligt talat vad
gör du med den här killen?
532
00:34:24,438 --> 00:34:25,457
- Han, han är, ehm...
- Väl.
533
00:34:25,481 --> 00:34:26,524
Han har permanentat hår.
534
00:34:27,108 --> 00:34:28,836
Ja väl, jag kunde ju inte
få din uppmärksamhet älskling, -
535
00:34:28,860 --> 00:34:30,403
- så jag måste ta vad jag kan få.
536
00:34:30,528 --> 00:34:31,612
Åh herregud kom igen.
537
00:34:31,737 --> 00:34:33,590
Varför lämnar vi inte
bara den nya sergeant ifred?
538
00:34:33,614 --> 00:34:35,908
Du träffade min fru,
hon gör en otrolig köttfärslimpa.
539
00:34:36,075 --> 00:34:36,659
Den är otrolig.
540
00:34:36,826 --> 00:34:38,178
- Nej, nej.
- Hon sveper den runt med bacon.
541
00:34:38,202 --> 00:34:39,245
Nej, den är otrolig.
542
00:34:41,122 --> 00:34:42,391
Kallade du mig precis för sergeant?
543
00:34:42,415 --> 00:34:43,851
Han kallade dig precis sergeant,
han klantade sig.
544
00:34:43,875 --> 00:34:45,585
Grattis grabben, det var inte meningen -
545
00:34:45,793 --> 00:34:47,461
- att du skulle få veta förrän imorgon.
546
00:34:47,920 --> 00:34:49,005
Grattis Mike.
547
00:34:49,130 --> 00:34:50,506
Varför gjorde du det här?
548
00:34:50,715 --> 00:34:52,091
För att du är en bra polis.
549
00:34:52,967 --> 00:34:54,010
Hej, -
550
00:34:54,677 --> 00:34:56,429
- du bär min polisbricka nu okej?
551
00:34:56,762 --> 00:34:58,431
Jag vill skåla för dig.
552
00:35:02,310 --> 00:35:03,394
För Doyle, -
553
00:35:04,270 --> 00:35:05,646
- för att han är en bra polis.
554
00:35:05,771 --> 00:35:07,356
En ärlig polis.
555
00:35:08,399 --> 00:35:09,442
- Tack grabbar.
-
556
00:35:09,609 --> 00:35:11,235
- för sergeant, sergeant Doyle.
557
00:35:14,947 --> 00:35:16,782
Stjäl inte min ära ikväll okej?
558
00:35:16,949 --> 00:35:18,492
Vasquez kommer säkert komma -
559
00:35:18,659 --> 00:35:20,953
- för att fira denna gamle mannen i kväll.
560
00:35:21,120 --> 00:35:22,205
Du snygg, du är ung, -
561
00:35:22,330 --> 00:35:24,123
- och du är en sergeant, så bara försvinn.
562
00:35:24,749 --> 00:35:25,791
Hallå!
563
00:35:35,927 --> 00:35:36,969
Det här är Doyle.
564
00:35:37,637 --> 00:35:38,679
Jag behöver en tjänst.
565
00:35:40,515 --> 00:35:41,557
Clove?
566
00:35:43,017 --> 00:35:44,535
Jag beställde kinesisk mat och den -
567
00:35:44,560 --> 00:35:45,937
- måste hämtas nu.
568
00:35:46,521 --> 00:35:47,539
Det passar inte bra just nu.
569
00:35:47,563 --> 00:35:48,606
Kan tänka mig det.
570
00:35:49,440 --> 00:35:52,527
Guvernören för den lokala kinesiska
maffian, en ond jävel som heter fett -
571
00:35:52,568 --> 00:35:54,153
- en av de asiatiska katter, -
572
00:35:54,320 --> 00:35:56,614
- öppnade en massage salong
på en av mina kvartaler -
573
00:35:56,948 --> 00:35:58,217
- och slog ner en av mina flickor -
574
00:35:58,241 --> 00:35:59,909
- och jagade henne ut från hennes hörn.
575
00:36:03,371 --> 00:36:04,830
Vem är den mannen?
576
00:36:05,331 --> 00:36:06,374
Va?
577
00:36:06,791 --> 00:36:07,959
Killens namn, vad heter han?
578
00:36:08,084 --> 00:36:09,836
Åh ja, någon av er som känner till namnet?
579
00:36:09,877 --> 00:36:11,313
Är det någon som vet killarnas namn?
580
00:36:11,337 --> 00:36:14,006
Åh vänta,
jag tror det var Ling eller något sådant.
581
00:36:14,131 --> 00:36:16,050
Ja där har du det.
582
00:36:16,175 --> 00:36:17,218
Ja han heter Ling -
583
00:36:18,386 --> 00:36:20,721
- och han har sett sin sista soluppgång,
förstår du det?
584
00:36:23,933 --> 00:36:25,184
Löjtnant Doyle!
585
00:36:30,022 --> 00:36:31,274
Agent Pierce.
586
00:36:31,691 --> 00:36:32,733
Bra fest, -
587
00:36:33,234 --> 00:36:34,610
- kan jag bjuda dig på en drink?
588
00:36:36,070 --> 00:36:37,297
Jag förväntade mig inte att se dig här.
589
00:36:37,321 --> 00:36:38,948
Åh jag är här för att visa min respekt.
590
00:36:39,240 --> 00:36:40,616
Han är en bra människa.
591
00:36:40,908 --> 00:36:41,951
Ja.
592
00:36:43,369 --> 00:36:44,412
Så några nyheter?
593
00:36:44,537 --> 00:36:45,288
Nyheter?
594
00:36:45,413 --> 00:36:47,957
Just det, jag ville berätta man mot man -
595
00:36:48,082 --> 00:36:49,500
- att jag vet vad du gör.
596
00:36:50,960 --> 00:36:53,504
Jag vill verkligen inte
se dig göra något dumt -
597
00:36:53,713 --> 00:36:55,649
- eftersom det är ren tur
om du klarar dig levande igenom det.
598
00:36:55,673 --> 00:36:57,175
Det bästa du kan hoppas på är att -
599
00:36:57,717 --> 00:36:59,760
- försvinna under mycket lång tid.
600
00:37:00,803 --> 00:37:03,222
Njut av festen, hoppas du får en också.
601
00:37:04,932 --> 00:37:06,392
Ha en god natt detektiv.
602
00:37:09,478 --> 00:37:10,605
Snälla låt mig gå.
603
00:37:11,564 --> 00:37:12,607
Jag,
604
00:37:13,482 --> 00:37:15,943
Jag är ledsen att jag fick dig
märkt för döden av kartellen.
605
00:37:15,985 --> 00:37:17,195
Okej, vi sticker härifrån.
606
00:37:17,320 --> 00:37:18,779
De har ett ärende jag måste göra.
607
00:37:18,988 --> 00:37:20,031
Var?
608
00:37:20,239 --> 00:37:21,324
Precis runt hörnet.
609
00:37:21,616 --> 00:37:22,658
Lätt som en plätt.
610
00:38:10,540 --> 00:38:12,166
Sergeant Doyle.
611
00:38:14,168 --> 00:38:17,463
Jag är glad att Martin
har hittat en lämplig ersättare.
612
00:38:18,172 --> 00:38:20,258
Jag ser verkligen fram
emot att fylla hans skor. -
613
00:38:20,466 --> 00:38:22,510
- och förresten tack, tack så mycket -
614
00:38:22,677 --> 00:38:26,889
- för varningen om razzian
vid mitt Chatman hus.
615
00:38:27,849 --> 00:38:30,351
Vi hade precis tillräckligt
med tid för att rensa ut allt, -
616
00:38:30,476 --> 00:38:33,521
- du har varit snäll mot mig många gånger.
617
00:38:34,230 --> 00:38:35,273
Men nu -
618
00:38:35,523 --> 00:38:37,817
- med Martin ur vägen -
619
00:38:37,984 --> 00:38:42,280
- kommer du att kunna
ta en del av hans ansvar?
620
00:38:43,531 --> 00:38:47,159
Martin har en lång historia
på avdelningen.
621
00:38:49,245 --> 00:38:51,873
Många vänner på många ställen.
622
00:38:53,416 --> 00:38:56,502
Det tar tid
att utveckla de rätta kontakterna -
623
00:38:58,588 --> 00:39:03,009
- och du är oerfaren och arrogant.
624
00:39:05,011 --> 00:39:06,179
Martin kommer att samråda.
625
00:39:07,346 --> 00:39:10,850
Jag är säker på att han
kommer att ordna en smidig övergång.
626
00:39:12,143 --> 00:39:15,313
Berätta, vad är det
med denna latino saken? -
627
00:39:15,479 --> 00:39:16,355
- har inte Martin förklarat det för dig?
628
00:39:16,480 --> 00:39:18,774
Jo, men jag vill höra det
från hästens mun.
629
00:39:19,358 --> 00:39:21,944
Eftersom du kommer
att ta över och starta upp saker, -
630
00:39:22,111 --> 00:39:22,945
- förstår du?
631
00:39:23,070 --> 00:39:24,405
Du har vapen och heroin, -
632
00:39:24,530 --> 00:39:26,532
- kartellen har kokain och kontanter.
633
00:39:26,699 --> 00:39:27,825
Genom denna affär, -
634
00:39:28,451 --> 00:39:30,953
- kommer du både
kunna diversifiera din portfölj -
635
00:39:31,162 --> 00:39:33,206
- och inte fastna i en
enda marknadsekonomi.
636
00:39:33,331 --> 00:39:34,415
Det låter enkelt,
637
00:39:35,249 --> 00:39:38,711
Men tror du
att jag ska dela mina territorier?
638
00:39:39,003 --> 00:39:41,589
Vapnen drar söderut där
kartellen behöver dem mest, -
639
00:39:41,756 --> 00:39:43,508
- du har lokala marknaden på det.
640
00:39:43,966 --> 00:39:45,301
Vad händer med mina droger?
641
00:39:45,760 --> 00:39:46,928
Det finns ett kulturell gap.
642
00:39:47,845 --> 00:39:49,847
Latinos säljer aldrig
i asiatiska grannskap -
643
00:39:49,972 --> 00:39:51,390
- och vice versa,
644
00:39:51,724 --> 00:39:55,478
Men du kommer kunna sälja ett brett utbud
av produkter till dina kunder nu.
645
00:39:55,603 --> 00:39:56,729
Och -
646
00:39:57,730 --> 00:39:58,856
- ingen blir dödad.
647
00:40:04,111 --> 00:40:05,339
Jag antar att du vill ha en avgift.
648
00:40:05,363 --> 00:40:06,614
Martins vanliga.
649
00:40:06,781 --> 00:40:08,699
Japp, 5000 per månad.
650
00:40:09,742 --> 00:40:11,160
Martin sa åtta.
651
00:40:11,577 --> 00:40:13,079
Fem är en bra siffra.
652
00:40:14,330 --> 00:40:15,373
Fem tusen.
653
00:40:15,915 --> 00:40:17,083
Men det är en sak till.
654
00:40:17,250 --> 00:40:18,626
Vad vill du nu?
655
00:40:19,752 --> 00:40:21,629
Clavo vill att jag dödar
en av dina killar.
656
00:40:22,421 --> 00:40:23,047
Ling?
657
00:40:23,130 --> 00:40:24,173
Fan ta Clavo.
658
00:40:26,008 --> 00:40:28,886
Han sa Ling rörde sig in
på hans eskort verksamhet.
659
00:40:35,268 --> 00:40:36,394
Hallå kära.
660
00:40:38,813 --> 00:40:40,064
Tack.
661
00:41:01,419 --> 00:41:04,630
Jag är rädd för att han tog del
i mina vinster också.
662
00:41:08,384 --> 00:41:10,970
Okej vi har ett avtal.
663
00:41:13,139 --> 00:41:15,600
Det finns en hel del
förändringar i vinden du vet -
664
00:41:16,309 --> 00:41:18,412
- och jag ska till Hong Kong
om en vecka för att underlätta -
665
00:41:18,436 --> 00:41:21,522
- dessa förändringar, och du, du är här -
666
00:41:23,232 --> 00:41:25,526
- så bäst för dig
att du inte sviker mig löjtnant.
667
00:41:25,651 --> 00:41:26,694
Det kommer jag inte.
668
00:41:27,778 --> 00:41:29,572
Det börjar bli varmt här inne va?
669
00:41:30,323 --> 00:41:31,365
Kremering, -
670
00:41:31,407 --> 00:41:34,160
- människor dör för att komma in där.
671
00:41:38,998 --> 00:41:41,125
Ska du ge honom en hand?
672
00:41:42,960 --> 00:41:44,003
Hallå.
673
00:41:47,006 --> 00:41:48,090
- Kom igen.
- Aldrig.
674
00:41:48,216 --> 00:41:49,675
- Gå och hjälp.
- Nej.
675
00:41:58,476 --> 00:41:59,727
Jag älskar den tatueringen.
676
00:42:01,145 --> 00:42:02,188
Vänta en sekund.
677
00:42:11,948 --> 00:42:13,866
Skickar du det smsen till Clavo?
678
00:42:14,116 --> 00:42:15,159
Japp.
679
00:42:15,785 --> 00:42:16,827
Den vägen.
680
00:42:16,994 --> 00:42:18,120
Du behöver en lina.
681
00:43:16,470 --> 00:43:18,431
Min styvfar vill att jag ska döda dig.
682
00:43:21,350 --> 00:43:22,935
Jag har inte bestämt mig ännu.
683
00:43:27,815 --> 00:43:29,150
Så din mamma -
684
00:43:29,483 --> 00:43:30,902
- gifte sig med en gangster.
685
00:43:33,112 --> 00:43:35,948
På något sätt hamnade du
i denna onda verksamhet.
686
00:43:50,922 --> 00:43:52,590
Martin skulle få ut mig.
687
00:43:55,635 --> 00:43:57,428
Av någon anledning
så nämnde han aldrig det.
688
00:43:59,472 --> 00:44:00,515
Han är borta nu.
689
00:44:04,810 --> 00:44:05,853
Min pappa, -
690
00:44:06,896 --> 00:44:09,023
- han var alltid
skyldig pengar till fel personer.
691
00:44:10,775 --> 00:44:13,069
Clavo behövde inte ens
trycka på avtryckaren.
692
00:44:16,364 --> 00:44:17,406
Min mor, -
693
00:44:19,283 --> 00:44:22,620
- hon var bara ännu en förtvivlad själ.
694
00:44:33,256 --> 00:44:34,841
Jag kan få dig ut från under Clavo, -
695
00:44:35,383 --> 00:44:36,425
- inga vapen, -
696
00:44:38,135 --> 00:44:40,304
- bara ge mig hans
utländska kontoinformation.
697
00:44:41,931 --> 00:44:44,517
Du spelar hjälte
till alla dina informanter.
698
00:44:45,977 --> 00:44:47,353
Bara de som vill döda mig.
699
00:44:50,857 --> 00:44:52,191
Men du är inte en informant.
700
00:44:55,736 --> 00:44:56,779
Vad är jag då?
701
00:44:58,239 --> 00:44:59,490
Du är hans revisor.
702
00:45:07,081 --> 00:45:08,416
Han är rädd för dig -
703
00:45:10,001 --> 00:45:11,043
- och du är rädd.
704
00:45:58,049 --> 00:45:59,091
Doyle!
705
00:46:00,551 --> 00:46:02,720
Vad fan är det för fel på dig min vän?
706
00:46:03,471 --> 00:46:06,224
Du sticker från en polisrazzia
utan att skicka in ett uttalande?
707
00:46:06,432 --> 00:46:08,518
Jag skyddade min CI.
708
00:46:08,643 --> 00:46:09,185
Väl nu vill Pierce och Rocha ha -
709
00:46:09,268 --> 00:46:11,604
- en liten pratstund med dig -
710
00:46:12,021 --> 00:46:13,064
- på mitt kontor.
711
00:46:14,273 --> 00:46:15,316
Nu.
712
00:46:24,659 --> 00:46:25,743
Detektiv Doyle.
713
00:46:26,827 --> 00:46:27,870
Kul att se dig.
714
00:46:27,954 --> 00:46:28,538
Ja kul att se dig.
715
00:46:28,704 --> 00:46:30,623
Hör här, jag har mycket att göra,
kan vi börja?
716
00:46:32,667 --> 00:46:33,709
Sätt dig.
717
00:46:41,509 --> 00:46:42,885
Ser detta bekant ut för dig?
718
00:46:43,135 --> 00:46:44,262
Ja det är min CI.
719
00:46:45,179 --> 00:46:47,223
Och han var Martins råtta eller hur?
720
00:46:48,307 --> 00:46:50,101
Så du ärvde honom från Martin?
721
00:46:51,519 --> 00:46:52,728
Ja det skulle man kunna säga.
722
00:46:58,609 --> 00:47:00,027
Har du ärvt honom också?
723
00:47:05,491 --> 00:47:07,910
Detta handlar inte om polisrazzian nu va?
724
00:47:08,077 --> 00:47:09,120
Nej -
725
00:47:09,245 --> 00:47:09,912
- det är det inte.
726
00:47:10,079 --> 00:47:11,497
Det handlar om smutsiga poliser -
727
00:47:11,914 --> 00:47:13,374
- som du och Martin -
728
00:47:13,541 --> 00:47:14,876
- som utnyttjar sin position -
729
00:47:14,959 --> 00:47:16,186
- och utnyttjar oskyldiga och förråder -
730
00:47:16,210 --> 00:47:18,254
- varenda sak som polisskylten står för.
731
00:47:18,421 --> 00:47:19,297
Tror du Martin var smutsig?
732
00:47:19,422 --> 00:47:20,548
Jag vet att han var det.
733
00:47:20,715 --> 00:47:22,067
Varför gör du inte något åt?? Det.
734
00:47:22,091 --> 00:47:24,069
Jo vi skulle ha gjort det
men han hade redan dragit ut kontakten. -
735
00:47:24,093 --> 00:47:25,361
- innan vi kunde begrava honom.
736
00:47:25,386 --> 00:47:27,388
Du vet vad du vet, vad du kan bevisa.
737
00:47:27,555 --> 00:47:31,017
Men Harold fet, det är som
att kliva in med en fot i floden av skit.
738
00:47:31,184 --> 00:47:32,476
Som Sergeant Martin simmade in.
739
00:47:32,518 --> 00:47:33,787
Lyssna killar, vi kan fortsätta med detta -
740
00:47:33,811 --> 00:47:35,164
- när jag har min fackliga
representant närvarande.
741
00:47:35,188 --> 00:47:36,230
Okej.
742
00:47:36,480 --> 00:47:37,523
Kom igen Will, -
743
00:47:37,565 --> 00:47:38,625
- det är inte nödvändigt att göra det.
744
00:47:38,649 --> 00:47:39,692
Gör ditt jobb, -
745
00:47:39,817 --> 00:47:41,652
- men ge mig utrymme så jag kan sköta mitt.
746
00:47:42,987 --> 00:47:44,197
Skräm inte mina Cls.
747
00:47:44,322 --> 00:47:45,865
Du vet att jag har två barn, -
748
00:47:46,532 --> 00:47:47,575
- bägge tonåringar -
749
00:47:47,658 --> 00:47:49,302
- och de gör mitt liv till ett helvete -
750
00:47:49,327 --> 00:47:51,162
- med dejter och Twitter och supandet -
751
00:47:51,329 --> 00:47:53,389
- men jag skulle inte haft det
på något annat sätt.
752
00:47:53,414 --> 00:47:55,374
Varje år blir det lite lättare -
753
00:47:55,791 --> 00:47:57,478
- eftersom det blir svårare
och svårare för dem -
754
00:47:57,502 --> 00:47:59,271
- att dölja skulden
när de har gjort något fel -
755
00:47:59,295 --> 00:48:01,964
- eftersom ingen kan leva ett dubbelliv.
756
00:48:02,131 --> 00:48:04,091
Det är som en vikt på dina axlar -
757
00:48:04,217 --> 00:48:05,402
- som lever bakom ögonen och det -
758
00:48:05,426 --> 00:48:07,595
- korrumperar din anda bit för bit.
759
00:48:09,013 --> 00:48:11,057
Du kan inte gömma dig
för evigt löjtnant Doyle.
760
00:48:16,771 --> 00:48:18,773
Hoppas du upptäcker
läckan bland dina detektiver.
761
00:48:18,814 --> 00:48:20,066
Du kan räkna med det.
762
00:48:22,985 --> 00:48:24,320
Jag hatar den där killen.
763
00:48:27,490 --> 00:48:29,158
Så vad tycker du?
764
00:48:31,327 --> 00:48:32,787
Han är bra eller hur?
765
00:48:38,793 --> 00:48:39,836
Sushi?
766
00:48:40,878 --> 00:48:41,921
Ja, -
767
00:48:42,547 --> 00:48:43,381
- sushi.
768
00:48:43,548 --> 00:48:44,632
Har du barn?
769
00:48:45,466 --> 00:48:46,735
Du berättade inte att du hade barn.
770
00:48:46,759 --> 00:48:47,820
- Jag har inte barn,
- Har du ikke barn? -
771
00:48:47,844 --> 00:48:48,886
- nej.
772
00:48:58,354 --> 00:48:59,522
Jag är hungrig nu!
773
00:49:24,422 --> 00:49:25,923
Det är gott.
774
00:49:39,937 --> 00:49:41,522
Snälla tvinga mig inte att göra detta.
775
00:49:43,441 --> 00:49:45,401
Jag kan inte se henne.
776
00:49:45,776 --> 00:49:47,987
Snälla jag kan inte se henne igen.
777
00:49:48,154 --> 00:49:49,405
Jag vill inte vara här.
778
00:49:49,780 --> 00:49:52,241
Jag hör inte hemma här,
jag kan inte vara här.
779
00:49:56,454 --> 00:49:57,663
Jag bör inte vara här.
780
00:50:00,833 --> 00:50:02,335
Doyle kommer inte att gilla det här.
781
00:50:02,710 --> 00:50:03,753
Jag bör inte vara här.
782
00:50:08,049 --> 00:50:09,091
Mr. Porter,
783
00:50:10,343 --> 00:50:13,054
Jag är glad att du
accepterade min inbjudan.
784
00:50:13,721 --> 00:50:15,181
Jag hade inte direkt något val.
785
00:50:15,640 --> 00:50:18,184
Jo det har du om du har mod.
786
00:50:20,311 --> 00:50:23,064
Kan jag ge dig en drink
eller kinesiska nudlar?
787
00:50:24,440 --> 00:50:26,359
Jag har en knut i magen.
788
00:50:27,818 --> 00:50:30,321
Du behöver inte vara rädd för mig.
789
00:50:42,875 --> 00:50:45,503
Jag bad dig komma hit som en vän.
790
00:50:48,422 --> 00:50:49,465
Så, -
791
00:50:50,925 --> 00:50:53,678
- vill du bli min vän Mr. Porter?
792
00:50:55,429 --> 00:50:56,472
Ja.
793
00:50:57,598 --> 00:50:59,016
Jag hoppas verkligen det.
794
00:51:00,184 --> 00:51:01,310
Nu slappnar du av!
795
00:51:02,311 --> 00:51:04,230
Och blundar.
796
00:51:04,605 --> 00:51:07,191
Känn mina fingrar.
797
00:51:18,160 --> 00:51:19,412
Så säg mig, -
798
00:51:19,954 --> 00:51:23,291
- varför är du så värdefull för Doyle?
799
00:51:27,753 --> 00:51:28,963
Väl, -
800
00:51:29,797 --> 00:51:31,799
- jag är en programmerare Ms. Feng.
801
00:51:33,009 --> 00:51:34,385
Kalla mig Jasmine!
802
00:51:34,552 --> 00:51:35,595
Jasmin.
803
00:51:42,226 --> 00:51:44,437
Jag utvecklar programvaror -
804
00:51:45,021 --> 00:51:47,356
- som kan spela in med tangenttryckningar -
805
00:51:47,565 --> 00:51:49,483
- och bädda in en pop mask i deras enheter.
806
00:51:52,111 --> 00:51:54,155
Så du ska stjäla från Kartellet?
807
00:51:55,489 --> 00:51:56,532
Ja.
808
00:51:56,616 --> 00:51:58,075
Det är fantastiskt!
809
00:51:58,492 --> 00:51:59,827
Men hur vet jag.
810
00:51:59,994 --> 00:52:02,622
Att Herr Doyle inte kommer
göra samma sak med min morbror -
811
00:52:02,788 --> 00:52:04,957
- när vi avslutar transaktionen?
812
00:52:05,791 --> 00:52:06,834
Hmm?
813
00:52:13,257 --> 00:52:14,967
Tänk på din ärlighet,
814
00:52:15,426 --> 00:52:16,761
Mister Porter.
815
00:52:17,678 --> 00:52:18,888
Men jag sa ingenting.
816
00:52:20,640 --> 00:52:21,682
Men det gjorde du.
817
00:52:22,600 --> 00:52:26,270
Glöm inte att jag är en kvinna,
gudinnan av känslorna.
818
00:52:28,272 --> 00:52:30,399
Jag kan känna din förändring i temperatur.
819
00:52:30,525 --> 00:52:33,361
Minsta förändring i dina axlar.
820
00:52:34,403 --> 00:52:36,447
Spänningen börjar härifrån -
821
00:52:37,323 --> 00:52:39,408
- och kommer till magen.
822
00:52:40,243 --> 00:52:44,956
Sedan går den hela vägen till nacken.
823
00:52:55,591 --> 00:52:57,510
Söt frisyr.
824
00:53:07,353 --> 00:53:10,857
Jag har inget emot
att Mr Doyle stjäl från Kartellet.
825
00:53:11,816 --> 00:53:13,401
Det är inte min bekymring.
826
00:53:13,776 --> 00:53:16,320
Jag har dock en förändring i planerna.
827
00:53:17,405 --> 00:53:18,447
Det är tillräckligt.
828
00:53:20,157 --> 00:53:21,325
Vad måste jag göra?
829
00:53:33,004 --> 00:53:35,047
Vet du hur fett kom till makten?
830
00:53:36,299 --> 00:53:37,717
Han dödade sin mentor.
831
00:53:38,342 --> 00:53:40,094
Student blir mästare.
832
00:53:40,344 --> 00:53:42,180
Prinsen blir kung.
833
00:53:42,680 --> 00:53:44,599
Det är det naturliga förloppet.
834
00:53:45,099 --> 00:53:46,726
Vad är det du ber mig att göra?
835
00:53:51,772 --> 00:53:53,441
Det Doyle har sagt att du ska göra, -
836
00:53:54,358 --> 00:53:55,902
- stjäla av kartellen.
837
00:53:56,485 --> 00:53:57,528
Och sen?
838
00:53:58,946 --> 00:54:01,657
När vi slutför transaktionen,
839
00:54:02,033 --> 00:54:03,367
Vill jag att du -
840
00:54:04,243 --> 00:54:05,870
- dödar Doyle.
841
00:54:11,876 --> 00:54:12,919
Jag kan inte.
842
00:54:14,587 --> 00:54:16,547
Då ska jag döda er båda.
843
00:54:19,091 --> 00:54:22,386
Så säg mig Mr Porter, kan vi vara vänner?
844
00:54:27,225 --> 00:54:28,518
Fantastiskt!
845
00:54:33,606 --> 00:54:35,233
Det är artigt -
846
00:54:35,566 --> 00:54:37,485
- att acceptera en dryck -
847
00:54:37,777 --> 00:54:39,153
- när du är gäst -
848
00:54:39,403 --> 00:54:41,697
- på någons arbetsplats.
849
00:54:55,753 --> 00:54:58,047
God natt Mr Porter.
850
00:55:05,513 --> 00:55:07,515
Hej mannen, låt mig hänga med dig mannen.
851
00:55:11,561 --> 00:55:12,937
Ag...
852
00:55:13,062 --> 00:55:14,564
Eddie slappna av.
853
00:55:14,856 --> 00:55:16,440
Detta är Cecilia.
854
00:55:16,941 --> 00:55:17,984
Hej.
855
00:55:19,944 --> 00:55:20,987
Eddie!
856
00:55:22,864 --> 00:55:23,906
Trevligt att träffas.
857
00:55:24,407 --> 00:55:25,449
Allt bra?
858
00:55:34,584 --> 00:55:35,626
Väl -
859
00:55:35,960 --> 00:55:37,545
- dessa killar är dåliga nyheter.
860
00:55:38,212 --> 00:55:40,590
Alla vet det,
att det bara går för skojs skull.
861
00:55:41,674 --> 00:55:44,427
Och jag är inte kopplad
för ge ut den typen av energi.
862
00:55:45,511 --> 00:55:47,054
Jag har inte gått med på detta.
863
00:55:48,514 --> 00:55:50,641
Jag är bara en teknisk nörd.
864
00:55:51,893 --> 00:55:55,771
Vilket monster som helst kan tas ned
med ett hinder på vägen,
865
00:55:55,897 --> 00:55:56,939
Eddie.
866
00:55:58,733 --> 00:56:00,026
Det här är vad vi ska göra.
867
00:56:01,777 --> 00:56:03,112
Vi ska gå till Fett, -
868
00:56:03,404 --> 00:56:05,114
- vi ska logga oss in på hans nätverk -
869
00:56:05,156 --> 00:56:06,841
- och du ska använda det här USB-minnet.
870
00:56:06,866 --> 00:56:09,243
Allt du behöver är på det USB-minne.
871
00:56:09,368 --> 00:56:11,329
- Kontonamn, lösenord...
- Jag kan inte.
872
00:56:11,454 --> 00:56:12,788
- Eddie!
- Jag kan bara inte.
873
00:56:12,955 --> 00:56:14,040
Jag lovar dig, -
874
00:56:14,624 --> 00:56:15,917
- så snart detta är gjort.
875
00:56:16,042 --> 00:56:17,668
Ska jag få dig in i rehab vid stranden.
876
00:56:18,336 --> 00:56:19,921
Ett nytt hem, ett nytt namn.
877
00:56:20,171 --> 00:56:21,631
Det kommer att bli ett nytt liv.
878
00:56:23,174 --> 00:56:24,800
Du gör alltid det rätta Eddie.
879
00:56:26,344 --> 00:56:27,553
Fett åker i morgon.
880
00:56:28,054 --> 00:56:29,656
Och Kartellet kommer gå i krig
med den kinesiska maffian.
881
00:56:29,680 --> 00:56:30,890
Det måste hända nu.
882
00:56:32,934 --> 00:56:33,976
Jag lovar.
883
00:56:37,772 --> 00:56:38,814
Okej.
884
00:56:40,066 --> 00:56:41,108
- Bara...
-
885
00:56:41,776 --> 00:56:43,361
- sista gången Doyle.
886
00:56:44,612 --> 00:56:45,655
Sista gången.
887
00:57:17,228 --> 00:57:18,938
Vi har ingenting på den här killen.
888
00:57:19,730 --> 00:57:21,065
Vänner, familj, ingenting.
889
00:57:21,232 --> 00:57:23,943
Bara gamla adresser på den
polisstationen han arbetade på.
890
00:57:24,735 --> 00:57:27,405
Han gjorde sin skyddstillsyn
vid Southwest, det är ett bra drag.
891
00:57:27,822 --> 00:57:29,824
Han har polerats, ja sir och nej sir.
892
00:57:32,994 --> 00:57:35,079
Umgås man med gangster råttor
så blir man en.
893
00:57:35,997 --> 00:57:37,390
Den här killen växte upp runt dem.
894
00:57:37,415 --> 00:57:37,957
Verkligen.
895
00:57:38,374 --> 00:57:39,417
Ja K genom 12,
896
00:57:39,542 --> 00:57:41,961
Föreställ dig att vara den enda
vita ungen i det kvartalet.
897
00:57:42,587 --> 00:57:43,963
Fem år som polis.
898
00:57:44,589 --> 00:57:45,631
Varför bli polis?
899
00:57:46,841 --> 00:57:49,427
Han har ingen kallelse
eller något registrerat mot sig.
900
00:57:50,386 --> 00:57:53,097
Jag stämde hans
militära dokument, tre pappersark.
901
00:57:53,222 --> 00:57:56,100
Tredje dagen tog han värvning igen,
och så ut.
902
00:57:56,225 --> 00:57:57,268
Du vet vad det betyder.
903
00:57:57,310 --> 00:57:59,979
Det betyder att han har omredigerats,
han är farlig.
904
00:58:02,815 --> 00:58:03,858
Se på det,
905
00:58:05,151 --> 00:58:08,154
Martin ligger lågt på Doyles plats
tills han lämnar stan.
906
00:58:10,489 --> 00:58:11,699
Är Martin fortfarande i stan?
907
00:58:12,825 --> 00:58:14,118
Ingen pratar med dig.
908
00:58:14,327 --> 00:58:15,119
Förlåt det är bara -
909
00:58:15,244 --> 00:58:16,621
- det är bara riktigt varmt här.
910
00:58:16,787 --> 00:58:19,749
Är det varmt där inne?
Jaha då ska vi få dig ut dig.
911
00:58:24,921 --> 00:58:28,049
Dessa killar har sina händer
i många fickor -
912
00:58:28,257 --> 00:58:30,151
- och det tar lång tid
att klippa de banden -
913
00:58:30,176 --> 00:58:31,761
- och du ska hjälpa oss att göra det.
914
00:58:35,765 --> 00:58:37,099
Jag behöver använda din telefon.
915
00:58:37,350 --> 00:58:38,559
Behöver du min telefon?
916
00:58:39,185 --> 00:58:40,228
Varför?
917
00:58:41,395 --> 00:58:43,147
Det är det enda sättet du kan hjälpa till.
918
00:58:45,399 --> 00:58:46,817
Det finns en telefonkiosk där.
919
00:58:50,530 --> 00:58:52,073
Kan jag få lite växel.
920
00:58:54,951 --> 00:58:55,993
Har du lite växel?
921
00:59:14,011 --> 00:59:15,221
Skynda tillbaka.
922
00:59:20,726 --> 00:59:21,978
Den här killen.
923
00:59:35,324 --> 00:59:37,451
Vet du något om restaurangbranschen?
924
00:59:38,327 --> 00:59:39,829
Vad har det med detta att göra?
925
00:59:39,996 --> 00:59:42,665
Min kusin, öppnar en restaurang i Carson.
926
00:59:43,124 --> 00:59:44,792
Bra hemmagjord mat, massor av gäster, -
927
00:59:45,251 --> 00:59:47,795
- kunde hålla jämna steg med det
om du vet vad jag menar. -
928
00:59:49,922 --> 00:59:52,258
- ok bra, du måste ta
med mig dit någon gång.
929
00:59:52,383 --> 00:59:54,069
Nä vi kan inte det,
han tvungen att stänga ner den.
930
00:59:54,093 --> 00:59:55,636
Han såg en råtta springa över disken.
931
00:59:57,889 --> 00:59:58,973
Jag fattar.
932
00:59:59,557 --> 01:00:02,059
Så varje smutsig polis,
är dålig för poliskåren, -
933
01:00:02,185 --> 01:00:05,062
- precis som en råtta
kan förstöra en restaurang.
934
01:00:05,438 --> 01:00:07,040
Han gick till och med ut
och köpte en råttfälla -
935
01:00:07,064 --> 01:00:08,941
- och la ut lockbete, och fångade en råtta.
936
01:00:10,318 --> 01:00:11,360
Problemet löst.
937
01:00:11,485 --> 01:00:13,112
Ja nästa dag så ser han en annan råtta,
938
01:00:13,154 --> 01:00:15,239
Skaffar en till råttfälla,
fångar den råttan också.
939
01:00:15,573 --> 01:00:16,884
Men det bara fortsätter och fortsätter -
940
01:00:16,908 --> 01:00:18,326
- tills problemet gått över styr.
941
01:00:18,451 --> 01:00:20,012
Alltför många råttor
inte tillräckligt många råttfällor.
942
01:00:20,036 --> 01:00:22,097
Du säger att det finns
alltför många råttor på avdelningen?
943
01:00:22,121 --> 01:00:24,081
Ja, jag säger låt oss släppa denna lös.
944
01:00:24,790 --> 01:00:26,226
Låt råttan gå omkring i verksamheten,
945
01:00:26,250 --> 01:00:28,002
Och så följer vi honom tillbaka till boet.
946
01:00:28,169 --> 01:00:30,630
På det sättet kan vi
fånga en massa råttor.
947
01:00:31,255 --> 01:00:32,465
Hålla vår verksamhet öppen.
948
01:00:33,382 --> 01:00:34,967
Det finns alltid mer än en va?
949
01:00:35,218 --> 01:00:37,094
Ja alltid mer än en.
950
01:00:38,596 --> 01:00:39,639
Är du ute och handlar?
951
01:00:40,223 --> 01:00:41,265
Va?
952
01:00:43,726 --> 01:00:45,186
Martin lämnade aldrig stan.
953
01:00:46,312 --> 01:00:48,147
Han är hos dig just nu väntar på dig.
954
01:00:48,314 --> 01:00:49,357
Hallå?
955
01:01:31,774 --> 01:01:32,817
Vad gör du här Mike?
956
01:01:36,779 --> 01:01:38,489
Såg du inte att jag tog en tupplur.
957
01:01:38,948 --> 01:01:40,616
- Allt är enligt schemat.
- Hey, Will...
958
01:01:41,033 --> 01:01:42,261
Det var inte meningen att du skulle -
959
01:01:42,285 --> 01:01:43,803
- rymma iväg med Clavos enda dotter.
960
01:01:43,828 --> 01:01:45,246
Mike du kunde ha fått ut henne.
961
01:01:45,371 --> 01:01:48,416
Kolla här, jag är förvånad över att du
föll för en oskyldig flickas rutin.
962
01:01:49,000 --> 01:01:50,561
Du vet att det
finns blod på hennes händer.
963
01:01:50,585 --> 01:01:51,169
Visste du det?
964
01:01:51,419 --> 01:01:52,461
Det finns det.
965
01:01:52,962 --> 01:01:53,588
Jag vet vad hon har gjort.
966
01:01:53,754 --> 01:01:54,547
- Hej kolla här.
- Ok?
967
01:01:54,714 --> 01:01:55,965
- Gør du?
- Ja.
968
01:01:56,090 --> 01:01:57,133
Nej det gör du inte.
969
01:01:57,341 --> 01:01:59,151
När Clavo får reda på
att du inte är på isen -
970
01:01:59,177 --> 01:02:00,654
- kommer detta att bli hans första stopp.
971
01:02:00,678 --> 01:02:02,013
Och hon är markerad för döden -
972
01:02:02,138 --> 01:02:03,389
- så acceptera det...
973
01:02:03,806 --> 01:02:04,932
Avsluta jobbet,
974
01:02:06,559 --> 01:02:08,477
Jag ska hålla henne trygg
tills det är över.
975
01:02:08,603 --> 01:02:10,980
Mike du borde njuta av pensionen okej.
976
01:02:11,314 --> 01:02:12,356
Det gör jag.
977
01:02:12,773 --> 01:02:14,025
Jag jobbar bara lite.
978
01:02:15,985 --> 01:02:18,446
Hej kolla här,
detta inte är ett rån i en film,
979
01:02:18,571 --> 01:02:20,489
Detta är det verkliga livet okej.
980
01:02:20,948 --> 01:02:22,909
Vi kommer inte
kunna träffas vid solnedgången -
981
01:02:23,034 --> 01:02:25,077
- på stranden någonstans som Don Johnson.
982
01:02:38,674 --> 01:02:39,717
Hej, någon!
983
01:02:43,346 --> 01:02:44,764
Hej är alla, är alla döda?
984
01:02:44,972 --> 01:02:45,640
Ja.
985
01:02:45,806 --> 01:02:46,474
Jag hoppas det.
986
01:02:46,599 --> 01:02:48,351
Okej, hjälp mig upp.
987
01:03:02,448 --> 01:03:04,242
Ja, sätt den här.
988
01:03:07,828 --> 01:03:10,665
Åh vad, jag är okej, jag är okej.
989
01:03:11,916 --> 01:03:13,519
Jag är okej,
jag hoppades att hitta dig ensam -
990
01:03:13,543 --> 01:03:16,003
- men det fanns killar här
så jag var tvungen att döda dem.
991
01:03:16,254 --> 01:03:18,005
Vad pratar du om?
992
01:03:18,881 --> 01:03:20,943
Du vet att du har bollar,
där din hjärna borde vara idiot.
993
01:03:20,967 --> 01:03:22,802
Vet du vem du har att göra med?
994
01:03:22,969 --> 01:03:25,096
Det kommer att bli krig
och du har fastnat i mitten.
995
01:03:25,721 --> 01:03:27,223
Och vad ska du göra då?
996
01:03:27,557 --> 01:03:28,599
Vad ska du göra?
997
01:03:43,072 --> 01:03:44,115
Eddie -
998
01:03:44,782 --> 01:03:46,158
- slappna av.
999
01:03:47,493 --> 01:03:49,871
Lyssna det kommer att gå smidigt okej.
1000
01:03:49,996 --> 01:03:51,581
Ni vet inte vem ni har att göra med.
1001
01:03:52,164 --> 01:03:54,041
Du kan inte tvinga mig
att göra detta, snälla!
1002
01:03:54,125 --> 01:03:56,586
Doyle är smutsig,
han kommer aldrig låta dig komma undan.
1003
01:03:58,796 --> 01:04:00,381
Doyle är fångad av kineserna, -
1004
01:04:00,548 --> 01:04:01,841
- vi försöker hjälpa honom.
1005
01:04:02,133 --> 01:04:03,926
Vi räddar förmodligen hans liv just nu.
1006
01:04:05,094 --> 01:04:06,220
Är det något vi bör veta?
1007
01:04:08,639 --> 01:04:11,434
Eddie, du förstår att
du är han enda hopp va?
1008
01:04:12,810 --> 01:04:14,562
Ditt öde är inte knuten till hans.
1009
01:04:14,937 --> 01:04:17,190
Om du inte tar tag
i denna linan jag kastar till dig -
1010
01:04:17,231 --> 01:04:18,524
- kommer ni bägge att drunkna.
1011
01:04:28,701 --> 01:04:30,661
Wow mannen,
varför är inte musen med tråden?
1012
01:04:31,621 --> 01:04:33,039
Ja kan jag?
1013
01:04:34,081 --> 01:04:37,251
Oj, oj, en massa lastbilar kör upp här.
1014
01:04:38,002 --> 01:04:39,754
Det kan vara en täckoperation.
1015
01:04:40,838 --> 01:04:43,132
De kommer att döda mig
om de hittar mikrofonen.
1016
01:04:44,425 --> 01:04:44,967
Jag ber dig.
1017
01:04:45,092 --> 01:04:46,719
Lyssna det är för din egen säkerhet, -
1018
01:04:47,303 --> 01:04:47,929
- okej?
1019
01:04:48,054 --> 01:04:49,722
Vi har platsen omringad av SWAT.
1020
01:04:49,847 --> 01:04:51,182
Om något ens låter lite fel,
1021
01:04:51,307 --> 01:04:52,892
Så ska vi komma in och hämta dig.
1022
01:04:53,017 --> 01:04:54,101
Tänk om de visiterar mig?
1023
01:04:54,268 --> 01:04:55,770
Har de någonsin visiterat dig innan?
1024
01:04:56,979 --> 01:04:58,564
Du har Jasmines pistol eller hur? -
1025
01:05:00,191 --> 01:05:02,485
- japp baby, allt kommer att gå bra mannen.
1026
01:05:02,610 --> 01:05:03,653
Du kommer att vara ok.
1027
01:05:03,736 --> 01:05:04,779
Säg något.
1028
01:05:04,862 --> 01:05:05,738
Jag kommer att dö.
1029
01:05:05,863 --> 01:05:06,405
Klar att gå.
1030
01:05:06,572 --> 01:05:08,950
Kom ihåg att kodfrasen är "jag är klar".
1031
01:05:10,409 --> 01:05:11,452
Säg det!
1032
01:05:11,953 --> 01:05:12,995
Jag är klar.
1033
01:05:13,871 --> 01:05:14,914
Jag är klar!
1034
01:05:15,998 --> 01:05:17,625
Okej, gå och tjäna tillbaka din frihet.
1035
01:05:23,881 --> 01:05:25,299
Tror du att han kommer klanta sig?
1036
01:05:26,592 --> 01:05:27,635
Kanske.
1037
01:05:27,927 --> 01:05:29,387
När ska jag få mitt vapen?
1038
01:05:35,601 --> 01:05:37,520
Hej mannen när ska jag få min pistol, hej!
1039
01:05:37,770 --> 01:05:39,272
Gå inte iväg så!
1040
01:05:39,939 --> 01:05:40,481
Hej du Eddie, -
1041
01:05:40,815 --> 01:05:43,694
- oroa dig inte om det baby,
Jag ska skaffa en pistol, jag fixar det,
1042
01:06:07,091 --> 01:06:08,301
Clavo kan inte missas.
1043
01:06:08,676 --> 01:06:10,303
Du måste hålla ögonen öppna hela tiden.
1044
01:06:12,221 --> 01:06:13,598
Vad är detta, vad är detta?
1045
01:08:24,061 --> 01:08:25,104
Enkelt, -
1046
01:08:25,521 --> 01:08:26,564
- sätt ner pistolen -
1047
01:08:27,231 --> 01:08:28,441
- och lyft upp händerna.
1048
01:08:31,319 --> 01:08:33,154
Vi kommer att skära upp dig.
1049
01:08:33,946 --> 01:08:34,989
Lägg ner det.
1050
01:08:43,414 --> 01:08:44,766
Jag visste att du skulle bli problem.
1051
01:08:44,790 --> 01:08:46,375
Alla smutsiga poliser vill ha min tid.
1052
01:08:46,542 --> 01:08:47,585
Det är något annat.
1053
01:08:47,627 --> 01:08:49,128
Varför har du inte hållt vårt avtal?
1054
01:08:51,214 --> 01:08:53,966
Jag har många poliser som jag ska betala,
de skulle blivit oroliga.
1055
01:08:54,884 --> 01:08:56,511
Oavsett hur smutsiga de är -
1056
01:08:57,136 --> 01:08:58,696
- kommer de inte att stjäla droger -
1057
01:08:58,721 --> 01:08:59,805
- och döda åt mig.
1058
01:09:00,264 --> 01:09:01,599
Det är bara för mycket.
1059
01:09:02,767 --> 01:09:04,644
Ville inte du
att jag skulle göra dessa saker?
1060
01:09:05,478 --> 01:09:07,313
Jag ville bara
att Danny skulle slå dig lite.
1061
01:09:08,272 --> 01:09:09,982
Och vad händer med den Kinesiska maffian?
1062
01:09:10,983 --> 01:09:12,777
Jag hoppades Fett skulle döda dig, -
1063
01:09:13,402 --> 01:09:14,445
- spara mig besväret.
1064
01:09:15,071 --> 01:09:17,240
Jag trodde inte
att du skulle klara dig genom natten.
1065
01:09:17,990 --> 01:09:19,033
Fan, -
1066
01:09:19,283 --> 01:09:20,743
- du kanske är till värde för mig.
1067
01:09:24,705 --> 01:09:25,998
Försök inte.
1068
01:09:26,332 --> 01:09:27,917
Jag kommer att skära dig på mitten nu.
1069
01:09:30,253 --> 01:09:32,046
Varför dödade du Cecilias far?
1070
01:09:37,552 --> 01:09:38,970
Väl vad vet du om det?
1071
01:09:41,180 --> 01:09:42,890
Jag måste disciplinera den tjejen.
1072
01:09:45,643 --> 01:09:46,769
Cowboy!
1073
01:09:47,937 --> 01:09:49,105
Kom hit!
1074
01:09:52,149 --> 01:09:53,484
Resten av mina killar, -
1075
01:09:54,110 --> 01:09:55,486
- de kommer ha kul med dig.
1076
01:09:56,028 --> 01:09:57,071
Släpp det.
1077
01:10:29,854 --> 01:10:30,897
Du hörde mig ropa på dig.
1078
01:10:31,856 --> 01:10:33,149
Jag trodde du bluffade.
1079
01:10:33,399 --> 01:10:34,483
Kom igen, ge mig pistolen!
1080
01:10:35,276 --> 01:10:36,527
Hej, ge den till mig!
1081
01:10:38,905 --> 01:10:39,947
Du gör mig besviken.
1082
01:10:41,240 --> 01:10:42,575
Du dödade min far.
1083
01:10:43,659 --> 01:10:45,119
Nä, jag dödade inte din far.
1084
01:10:46,412 --> 01:10:47,455
Men din mamma, -
1085
01:10:47,955 --> 01:10:49,123
- det är en annan historia.
1086
01:10:59,342 --> 01:11:00,384
Är det så?
1087
01:11:40,132 --> 01:11:42,760
Säg till Martin vet att vi kvitt nu ok.
1088
01:11:44,971 --> 01:11:46,806
Så det var så du kom ut efter razzian.
1089
01:11:47,765 --> 01:11:48,808
Hej, -
1090
01:11:49,642 --> 01:11:51,185
- alla behöver en vän.
1091
01:12:03,114 --> 01:12:05,032
Hej, hej titta på mig.
1092
01:12:06,826 --> 01:12:09,453
Jag vill att du ska möta mig
på polisstationen i morgon okej.
1093
01:12:11,205 --> 01:12:12,248
Cecilia -
1094
01:12:13,624 --> 01:12:14,917
- kommer du att vara där?
1095
01:12:23,634 --> 01:12:24,677
Okay.
1096
01:13:22,985 --> 01:13:24,028
Eddie, -
1097
01:13:24,445 --> 01:13:25,488
- du redo?
1098
01:13:38,167 --> 01:13:39,210
Slappna av kompis, -
1099
01:13:39,752 --> 01:13:40,795
- vi är nästan där.
1100
01:13:51,472 --> 01:13:52,515
Du kan göra detta Eddie.
1101
01:14:20,168 --> 01:14:21,836
Vad håller du på med Will?
1102
01:14:56,537 --> 01:14:59,874
Grattis till din befordran löjtnant Doyle.
1103
01:15:00,291 --> 01:15:01,459
Tack så mycket.
1104
01:15:03,169 --> 01:15:04,212
Vacker klänning.
1105
01:15:06,797 --> 01:15:08,341
Jag är glad att du la märke till den.
1106
01:15:13,804 --> 01:15:14,972
Det är okej.
1107
01:15:16,933 --> 01:15:18,267
Hej Doyle.
1108
01:15:19,060 --> 01:15:22,730
Jag antar att du har fått
mitt första omsorgspaket?
1109
01:15:22,855 --> 01:15:24,440
Det är säkert hemma och väntar på mig.
1110
01:15:32,281 --> 01:15:33,991
Jag är säker på att du får det.
1111
01:16:26,043 --> 01:16:26,752
Täck ryggen.
1112
01:16:26,919 --> 01:16:27,919
Förstör inte detta.
1113
01:16:27,962 --> 01:16:29,005
Jag förstår.
1114
01:16:37,388 --> 01:16:39,015
Oj, ta det lugnt.
1115
01:16:39,140 --> 01:16:40,892
Var inte oförskämd.
1116
01:16:50,443 --> 01:16:51,485
Vad är den till?
1117
01:16:51,527 --> 01:16:54,947
För kartellens kontonummer och lösenord,
jag behöver det för att göra överföringen.
1118
01:17:36,405 --> 01:17:37,448
Eddie hur går det?
1119
01:17:37,490 --> 01:17:38,616
Ett par minuter.
1120
01:17:40,785 --> 01:17:42,954
Det är synd Herr. Doyle, -
1121
01:17:43,579 --> 01:17:45,998
- att du valde att gå emot mig.
1122
01:17:46,123 --> 01:17:49,252
Det kunde ha varit
en lång och lönsamt samarbete, -
1123
01:17:49,585 --> 01:17:52,505
- men igen, inget varar för evigt.
1124
01:17:52,839 --> 01:17:53,881
Jag är klar.
1125
01:17:55,132 --> 01:17:56,175
Jag är klar!
1126
01:17:58,302 --> 01:17:59,345
Jag är klar.
1127
01:18:01,931 --> 01:18:02,974
Gjort.
1128
01:18:04,350 --> 01:18:05,643
Belysning på över tröskeln.
1129
01:18:06,060 --> 01:18:07,103
Flytta!
1130
01:18:30,376 --> 01:18:31,669
Har allt överförs Eddie?
1131
01:18:44,182 --> 01:18:45,683
Ut härifrån nu Eddie.
1132
01:19:03,326 --> 01:19:05,077
Vad nu Mr. Doyle?
1133
01:19:08,247 --> 01:19:09,749
Du ska berätta allt jag vill veta -
1134
01:19:09,874 --> 01:19:11,959
- om den kinesiska maffians
verksamhet och vapnen.
1135
01:19:12,084 --> 01:19:13,669
Varför skulle jag göra det?
1136
01:19:14,795 --> 01:19:17,882
Även en gammal man som jag
kan sitta inne eller hur?
1137
01:19:18,216 --> 01:19:19,759
Väl, ditt konto har blivit tömd.
1138
01:19:20,134 --> 01:19:22,278
En stor del av det sitter
i ett schweiziskt bankkonto
1139
01:19:22,303 --> 01:19:24,263
I ditt namn
och en flygbiljett redo för dig.
1140
01:19:24,430 --> 01:19:25,515
Samarbeta -
1141
01:19:25,723 --> 01:19:26,891
- och de är ditt -
1142
01:19:27,725 --> 01:19:29,119
- tillsammans med en ny identitet. -
1143
01:19:29,143 --> 01:19:30,353
- annars,
1144
01:19:30,978 --> 01:19:33,022
Vad skulle de göra
med en förrädare hemma?
1145
01:19:36,317 --> 01:19:38,110
FBI Släpp vapnet!
1146
01:19:38,778 --> 01:19:40,363
Låt honom gå Doyle!
1147
01:19:49,330 --> 01:19:50,373
Ja, -
1148
01:19:50,748 --> 01:19:52,375
- bara ännu en vit kille du vet.
1149
01:19:57,839 --> 01:19:59,632
Uh-huh, oj, oj, oj.
1150
01:19:59,799 --> 01:20:01,634
Jag är en pensionär, jag har rättigheter.
1151
01:20:01,843 --> 01:20:03,803
Hej, hej, hej, jag får ont.
1152
01:20:03,928 --> 01:20:05,179
Få honom ut härifrån!
1153
01:20:05,721 --> 01:20:06,848
Sluta.
1154
01:20:14,230 --> 01:20:15,831
Hej, hej, kom igen, hjälten kommer här!
1155
01:20:15,857 --> 01:20:16,899
Hej kan du ta ner detta?
1156
01:20:17,066 --> 01:20:18,418
Hej, behöver du en kudde
eller något Eddie?
1157
01:20:18,442 --> 01:20:18,985
- Är du okej?
- Vänta!
1158
01:20:19,068 --> 01:20:20,695
Oj, oj, oj, Håll upp den, håll upp den.
1159
01:20:21,070 --> 01:20:22,196
Är jag fri nu?
1160
01:20:25,241 --> 01:20:28,619
Du kommer att låsas in
under lång tid din skit.
1161
01:20:29,662 --> 01:20:34,125
Vänta, vänta, vänta.
Sluta, sluta, sluta.
1162
01:20:36,043 --> 01:20:37,503
Hej sluta, vad gör du Eddie?
1163
01:20:37,628 --> 01:20:39,130
Hej Eddie, vad gör du mannen?
1164
01:20:39,922 --> 01:20:40,965
Hej ta det lugnt!
1165
01:20:41,632 --> 01:20:42,175
Kom igen!
1166
01:20:42,300 --> 01:20:43,134
Hej Eddie!
1167
01:20:43,259 --> 01:20:44,927
Du ljög för mig!
1168
01:20:45,052 --> 01:20:46,554
Du ljög för mig!
1169
01:20:46,721 --> 01:20:48,472
Innan jag sätter en kula i huvudet på han.
1170
01:20:48,598 --> 01:20:51,225
Lugna ner dig baby,
lugna ner baby, du är okej.
1171
01:20:51,934 --> 01:20:53,352
Ur vägen, inte här.
1172
01:20:53,519 --> 01:20:54,562
Vad fan är det?
1173
01:20:54,645 --> 01:20:57,773
Du kan berätta vad den skiten Will
släpade dig in i.
1174
01:20:57,899 --> 01:20:58,941
Jag kan inte.
1175
01:20:59,859 --> 01:21:01,152
Vem är du lojal mot grabben?
1176
01:21:03,029 --> 01:21:04,655
Han är den enda som någonsin brytt sig.
1177
01:21:07,658 --> 01:21:08,951
Stick härifrån.
1178
01:21:11,037 --> 01:21:12,288
Jag kommer att täcka för dig.
1179
01:21:17,627 --> 01:21:19,712
Hej, hej sluta Ed mannen.
1180
01:21:20,087 --> 01:21:21,589
Hörru ambulansen är här mannen.
1181
01:21:21,756 --> 01:21:22,798
Vart ska du?
1182
01:21:24,759 --> 01:21:25,801
Hey cooling.
1183
01:21:26,511 --> 01:21:28,304
Eddie jag visste
att du kunde göra det baby.
1184
01:21:30,556 --> 01:21:32,016
Åh baby du gjorde detta bra killen.
1185
01:21:34,977 --> 01:21:36,729
Vad fan är det här, vad är det som händer.
1186
01:21:37,647 --> 01:21:38,773
Vad pratar du om?
1187
01:21:40,316 --> 01:21:41,692
Doyle fick många bra män dödade.
1188
01:21:42,026 --> 01:21:43,069
Och vi genomskådade det.
1189
01:21:44,111 --> 01:21:44,862
Det är över.
1190
01:21:45,029 --> 01:21:47,156
De är mina vänner,
de är dina vänner som dog.
1191
01:21:47,323 --> 01:21:48,533
Du får beröm.
1192
01:21:48,658 --> 01:21:50,201
Han förtjänar en kula och det vet du.
1193
01:21:55,164 --> 01:21:56,249
Vi fick honom.
1194
01:21:57,083 --> 01:21:58,543
Gå hem sergeant.
1195
01:22:04,090 --> 01:22:05,758
Ja sir.
1196
01:22:21,440 --> 01:22:24,527
Hej skitstövel, nu går vi..
1197
01:22:46,090 --> 01:22:48,050
Du kommer låsas in under en lång tid.
1198
01:22:48,342 --> 01:22:50,011
Jag hoppas att du inte har några planer.
1199
01:22:53,097 --> 01:22:54,432
Doyle du fick en mord rap.
1200
01:22:54,974 --> 01:22:56,017
Mord?
1201
01:22:56,559 --> 01:22:57,602
Ja -
1202
01:22:57,977 --> 01:22:59,562
- flera officerare -
1203
01:22:59,812 --> 01:23:01,522
- dödades på grund av din lilla... -
1204
01:23:02,106 --> 01:23:03,774
- felaktiga brott razzia.
1205
01:23:04,609 --> 01:23:05,818
Han var en bra polis.
1206
01:23:06,485 --> 01:23:07,778
Ja -
1207
01:23:08,196 --> 01:23:09,423
- han var en riktigt bra polis.
1208
01:23:09,447 --> 01:23:10,948
Mycket bättre man än du.
1209
01:23:11,240 --> 01:23:12,491
Är du ångerfull?
1210
01:23:14,952 --> 01:23:15,995
Ja.
1211
01:23:16,662 --> 01:23:17,705
Verkligen?
1212
01:23:23,002 --> 01:23:25,380
Varför lättar du inte
på trycket och berätta allt för oss.
1213
01:23:27,632 --> 01:23:29,109
Om jag berättade det
skulle göra någon nytta?
1214
01:23:29,133 --> 01:23:31,153
Varför låter du inte oss bestämma,
vilken skillnad det gör.
1215
01:23:31,177 --> 01:23:32,595
Berätta.
1216
01:23:32,762 --> 01:23:33,804
Mina herrar,
1217
01:23:34,972 --> 01:23:38,142
Vad som än händer här måste avslutas nu.
1218
01:23:38,643 --> 01:23:40,144
Vi står bara och pratar.
1219
01:23:40,520 --> 01:23:41,562
Ta av han handbojorna.
1220
01:23:41,854 --> 01:23:43,314
Mina herrar min klient ska -
1221
01:23:43,481 --> 01:23:44,065
- friges omedelbart.
1222
01:23:44,232 --> 01:23:44,899
Nej, nej, nej, vänta.
1223
01:23:44,982 --> 01:23:46,108
Vem fan är du?
1224
01:23:46,484 --> 01:23:47,628
Jag är så glad att du frågade.
1225
01:23:47,652 --> 01:23:51,447
Jag är assistent advokaten David Klein.
1226
01:23:52,156 --> 01:23:55,076
Dessa papper är en federal stämning
och en stämning -
1227
01:23:55,743 --> 01:23:58,037
- som gäller för alla
de dokument som du har.
1228
01:23:58,162 --> 01:24:00,998
Du måste även signera
en sekretessavtal.
1229
01:24:02,708 --> 01:24:03,751
Här är avtalet, -
1230
01:24:04,126 --> 01:24:05,545
- underteckna papperet.
1231
01:24:10,174 --> 01:24:11,174
Var är din?
1232
01:24:11,217 --> 01:24:12,635
Jag har redan undertecknat det.
1233
01:24:26,983 --> 01:24:28,150
Ser bra ut.
1234
01:24:29,652 --> 01:24:32,321
Kolla här, jag vet
att detta är svårt för dig att förstå.
1235
01:24:32,446 --> 01:24:33,531
Förstått?
1236
01:24:34,615 --> 01:24:38,202
Nej, var inte nedlåtande mot mig.
1237
01:24:38,369 --> 01:24:39,704
Förklara det för mig?
1238
01:24:40,538 --> 01:24:41,581
Vad?
1239
01:24:41,706 --> 01:24:43,916
- Hur sover du på natten?
-
1240
01:24:46,544 --> 01:24:47,712
- det gör jag inte.
1241
01:24:53,217 --> 01:24:55,052
Vad vet du om terrorismbekämpning? -
1242
01:24:55,428 --> 01:24:56,554
- terroristbekämpning?
1243
01:24:56,846 --> 01:24:58,890
Vad har terrorismbekämpning
med detta att göra? -
1244
01:24:59,515 --> 01:25:02,727
- knark och raskrig i dalen.
1245
01:25:02,935 --> 01:25:03,978
Allt.
1246
01:25:04,312 --> 01:25:07,082
Den lokala kinesiska maffian har vapen
som kommer från Nordkorea och Kina.
1247
01:25:07,106 --> 01:25:09,692
Dessa killar inte säljer
22 kaliber vapen, -
1248
01:25:09,817 --> 01:25:12,195
- vi pratar raketer,
C4 bomber och kulsprutgäver.
1249
01:25:12,361 --> 01:25:16,365
Jag kan inte minnas
att jag såg raketgevär i Pacoima.
1250
01:25:16,657 --> 01:25:17,676
De inte skickar inte vapen hit, -
1251
01:25:17,700 --> 01:25:19,160
- de går direkt till Mellanöstern.
1252
01:25:20,036 --> 01:25:22,930
Rebeller i Mellanöstern skickar
allt till kartellen som ligger söderut.
1253
01:25:22,955 --> 01:25:24,457
Kartellen söderut, -
1254
01:25:25,291 --> 01:25:27,168
- skickar pengar till
den kinesiska maffian.
1255
01:25:28,002 --> 01:25:29,604
Så du säger allt detta är en del av en -
1256
01:25:29,629 --> 01:25:33,466
- sorts genomarbetad
utredning om terrorism?
1257
01:25:35,635 --> 01:25:37,386
Det måste kunna göras på något annat sätt.
1258
01:25:38,429 --> 01:25:39,472
Om du hittar en,
1259
01:25:41,390 --> 01:25:42,433
Så berätta det för mig.
1260
01:25:45,269 --> 01:25:46,479
Du gjorde ett bra jobb.
1261
01:25:49,065 --> 01:25:50,316
Lyssna på mig,
1262
01:25:51,192 --> 01:25:53,903
Ni gjorde ett bra jobb -
1263
01:25:54,654 --> 01:25:55,696
- båda två.
1264
01:26:00,284 --> 01:26:01,827
Varför berättade du inte det för mig?
1265
01:26:06,749 --> 01:26:09,001
En dag, jag vet inte hur,
kom nationell säkerhet ner -
1266
01:26:09,669 --> 01:26:11,254
- och kastade ner terrorism kortet -
1267
01:26:12,588 --> 01:26:14,215
- och jag var tvungen att följa order.
1268
01:26:22,682 --> 01:26:25,101
Vi fick tag i en massa råttor i dag.
88842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.