Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,680 --> 00:01:02,781
First Trimester
2
00:01:42,680 --> 00:01:46,559
We're doing a game. Oscar
chooses the yellow team.
3
00:01:46,560 --> 00:01:50,999
Gregory blue.
Assign them but to.
4
00:01:51,000 --> 00:01:52,599
Victor.
5
00:01:52,600 --> 00:01:55,359
- Hugo.
- Thomas.
6
00:01:55,360 --> 00:01:57,719
- Cyprien.
- Yoann.
7
00:01:57,720 --> 00:01:59,351
Amaury.
8
00:02:20,880 --> 00:02:24,104
- Choose one of them.
- Thomas.
9
00:02:26,440 --> 00:02:28,071
Damien.
10
00:02:39,640 --> 00:02:43,239
In summery blue evening
I will set off
11
00:02:43,240 --> 00:02:46,719
Pricked ears of corn I
enter the short grass
12
00:02:46,720 --> 00:02:49,639
Dreamy I will feel the coolness
13
00:02:49,640 --> 00:02:52,679
My head will be bathed
in the evening breeze
14
00:02:52,680 --> 00:02:56,719
I will not speak, I
will think of nothing
15
00:02:56,720 --> 00:02:59,439
Infinite love will awaken in me
16
00:02:59,440 --> 00:03:02,639
I will go far far away
17
00:03:02,640 --> 00:03:06,639
As a wanderer, happy
as a woman in nature
18
00:03:06,640 --> 00:03:09,079
Thank you, Damien.
19
00:03:09,080 --> 00:03:11,348
Rimbaud teaches us here...
20
00:03:22,600 --> 00:03:24,982
Tomorrow.
21
00:03:47,520 --> 00:03:49,919
- Had Good day?
- Yes. And you?
22
00:03:49,920 --> 00:03:53,110
Especially flu. And you?
Rimbaud.
23
00:03:55,360 --> 00:03:58,550
I think more so beautiful.
24
00:04:36,200 --> 00:04:39,039
The mosquito nets are there.
Chic.
25
00:04:39,040 --> 00:04:43,039
There are all soldiers with malaria.
Swallow your Nivaquine?
26
00:04:43,040 --> 00:04:44,879
Yes, doctor.
27
00:04:44,880 --> 00:04:47,831
- Will I leave?
- Please.
28
00:04:48,760 --> 00:04:50,710
Day, guy.
29
00:04:54,480 --> 00:04:57,784
It also makes it more romantic.
30
00:04:58,880 --> 00:05:01,959
- New blouse?
- Do you like it?
31
00:05:01,960 --> 00:05:05,519
Nice that you see it. I
always see everything.
32
00:05:05,520 --> 00:05:08,879
Are you home for Christmas?
Maybe.
33
00:05:08,880 --> 00:05:11,679
But I do not want to
give false hope again.
34
00:05:11,680 --> 00:05:15,599
I'm assuming that you're coming.
I feel lonely in bed.
35
00:05:15,600 --> 00:05:18,799
Have you red bra? How
do you know that'?
36
00:05:18,800 --> 00:05:20,625
I feel.
37
00:05:35,200 --> 00:05:36,990
Paulo?
38
00:05:40,080 --> 00:05:43,759
Oh, come on. Always
shield your face.
39
00:05:43,760 --> 00:05:47,119
Otherwise you will not soon see out.
That's one.
40
00:05:47,120 --> 00:05:50,439
Two: Do not open your body.
Always in a corner.
41
00:05:50,440 --> 00:05:53,879
And make sure you are
standing firmly on your legs.
42
00:05:53,880 --> 00:05:58,519
Three: your fingers. If you keep
them so they break down like that.
43
00:05:58,520 --> 00:06:00,999
Keep them always
slightly curved.
44
00:06:01,000 --> 00:06:04,559
Clear? And now
firmly on your legs.
45
00:06:04,560 --> 00:06:06,942
Assume the position.
46
00:06:11,120 --> 00:06:13,039
And attacks.
47
00:06:13,040 --> 00:06:18,359
You are now firmer. Feel that?
Harder now. Push, push.
48
00:06:18,360 --> 00:06:20,719
Man, what are you raised.
49
00:06:20,720 --> 00:06:24,786
Take me and me trying to throw.
Very well.
50
00:06:26,400 --> 00:06:28,119
Bravo.
51
00:06:28,120 --> 00:06:31,503
Do not make stupid soldier.
Dom not.
52
00:06:33,080 --> 00:06:36,159
I have an emergency
at Le Casset.
53
00:06:36,160 --> 00:06:39,679
You do not have to wait.
Beware of avalanches.
54
00:06:39,680 --> 00:06:42,551
- I'm a big girl.
- I hope so.
55
00:06:44,520 --> 00:06:46,584
Make sure you get money.
56
00:07:05,760 --> 00:07:08,279
Hello. Doctor Delille?
57
00:07:08,280 --> 00:07:11,709
We continue. There
is too much snow.
58
00:07:14,280 --> 00:07:17,999
Times are tough. I
can do that for you.
59
00:07:18,000 --> 00:07:19,711
Fine, thank you.
60
00:07:32,240 --> 00:07:34,702
This is the warmest room.
61
00:07:41,480 --> 00:07:44,439
What's wrong? I feel miserable.
62
00:07:44,440 --> 00:07:45,901
What else?
63
00:08:07,920 --> 00:08:10,302
Deep breath.
64
00:08:19,920 --> 00:08:21,984
Pneumonia.
65
00:08:22,800 --> 00:08:25,839
I've been a while in
the morning sick.
66
00:08:25,840 --> 00:08:30,429
Morning nauseous? You, since a month.
Now fever.
67
00:08:32,360 --> 00:08:34,867
Lie down again.
68
00:08:35,760 --> 00:08:39,879
I have given Metacam against the fever.
I do not know that.
69
00:08:39,880 --> 00:08:42,879
An anti-inflammatory
for animals.
70
00:08:42,880 --> 00:08:46,159
That can not hurt
in small doses?
71
00:08:46,160 --> 00:08:48,519
We had nothing else.
72
00:08:48,520 --> 00:08:52,679
It can backfire. He wants
to be a veterinarian.
73
00:08:52,680 --> 00:08:55,919
Funny, I come from
the countryside.
74
00:08:55,920 --> 00:09:00,111
My parents were farmers.
Grain, no cattle like you.
75
00:09:02,320 --> 00:09:05,464
Niel allergic to penicillin? No.
76
00:09:07,640 --> 00:09:11,439
If you come from here?
No, from the Beauce.
77
00:09:11,440 --> 00:09:13,583
Doctor?
78
00:09:14,640 --> 00:09:16,399
Please.
79
00:09:16,400 --> 00:09:20,999
Thanks for coming. And
we can pay later.
80
00:09:21,000 --> 00:09:24,543
Does not know. I'll
kill him myself.
81
00:09:50,600 --> 00:09:54,427
Not too exaggerated? No,
he finds beautiful.
82
00:10:14,760 --> 00:10:16,824
Here, you.
83
00:11:18,720 --> 00:11:21,830
Wait, Damien. Put these on.
84
00:11:23,080 --> 00:11:26,782
You can not get sick. Hey.
85
00:11:29,480 --> 00:11:32,479
Have you come running?
And by bus.
86
00:11:32,480 --> 00:11:35,679
How long do you do about that?
One and a half hour.
87
00:11:35,680 --> 00:11:39,159
Brave, though. I
love the mountains.
88
00:11:39,160 --> 00:11:43,479
I get antibiotics Trend mother soon.
I'll call her.
89
00:11:43,480 --> 00:11:45,782
Goodbye.
90
00:11:48,680 --> 00:11:50,982
2x2 Min...
91
00:11:52,320 --> 00:11:54,479
"Plug"
92
00:11:54,480 --> 00:11:56,623
Plus 2x...
93
00:11:57,560 --> 00:12:00,864
Is... minus 12.
94
00:12:02,040 --> 00:12:04,679
Yes. And then?
95
00:12:04,680 --> 00:12:06,709
Then...
96
00:12:09,880 --> 00:12:12,501
Can someone help him?
97
00:12:14,640 --> 00:12:17,068
Come on, Damien.
98
00:12:22,720 --> 00:12:25,626
It is a quadratic equation.
99
00:12:28,400 --> 00:12:33,159
That's minus 2x2...
100
00:12:33,160 --> 00:12:36,199
Plus 2x...
101
00:12:36,200 --> 00:12:39,629
Plus 12 = zero.
102
00:12:41,000 --> 00:12:45,119
D is equal to B2...
103
00:12:45,120 --> 00:12:48,822
Minus 4ac. Ready.
104
00:12:50,360 --> 00:12:53,106
You're dumber than I thought.
105
00:12:53,800 --> 00:12:56,799
Two tasks.
106
00:12:56,800 --> 00:13:01,319
Determine the intersection points with
the x-axis, and then both of ordinates.
107
00:13:01,320 --> 00:13:04,590
Sit down. Working.
108
00:13:41,360 --> 00:13:43,719
What is this, Damien?
109
00:13:43,720 --> 00:13:46,879
What is wrong with you?
What is this?
110
00:13:46,880 --> 00:13:51,999
Nothing. I tripped. Stumbled?
Do you think I had to kick?
111
00:13:52,000 --> 00:13:57,227
Damien has certainly done nothing?
And you're just stumbled?
112
00:13:57,551 --> 00:14:17,751
www.ZooCine.CoM
watch movies and series!
113
00:14:32,920 --> 00:14:35,319
And?
114
00:14:35,320 --> 00:14:38,719
Nothing. He is not online.
115
00:14:38,720 --> 00:14:40,319
Wait.
116
00:14:40,320 --> 00:14:43,624
Come look. Come with me.
117
00:14:44,720 --> 00:14:48,183
Are you ready? Taste.
118
00:14:50,800 --> 00:14:52,750
Blessed.
119
00:14:55,800 --> 00:14:59,199
- I knew that chicken.
- What?
120
00:14:59,200 --> 00:15:05,839
I have seen that his neck was reversed,
most recently at the farm of Chardoul.
121
00:15:05,840 --> 00:15:07,879
Chardoul?
122
00:15:07,880 --> 00:15:10,399
Do you Thomas?
123
00:15:10,400 --> 00:15:13,799
He's in my class. Do
you pay in chicken?
124
00:15:13,800 --> 00:15:16,479
It was not my idea.
125
00:15:16,480 --> 00:15:21,399
You want to help the world.
That's just my job.
126
00:15:21,400 --> 00:15:24,670
And you should be paid for.
127
00:15:27,520 --> 00:15:31,399
- What is it like?
- Who?
128
00:15:31,400 --> 00:15:34,519
That boy outing class. Thomas.
129
00:15:34,520 --> 00:15:36,479
Very alone.
130
00:15:36,480 --> 00:15:40,759
He sat on the agricultural college,
but now wants to do science.
131
00:15:40,760 --> 00:15:43,559
- He's adopted.
- No idea.
132
00:15:43,560 --> 00:15:45,749
He wants to be a veterinarian.
133
00:15:46,560 --> 00:15:48,908
You know a lot.
134
00:15:49,640 --> 00:15:52,022
I found him very nice.
135
00:15:53,160 --> 00:15:55,462
A beautiful boy.
136
00:15:59,160 --> 00:16:01,906
He's probably popular
with the girls.
137
00:16:02,600 --> 00:16:06,461
He is interested in anyone,
not even in girls.
138
00:16:10,680 --> 00:16:15,429
I give you bring the drugs to his mother.
I do not go there.
139
00:16:20,760 --> 00:16:23,839
As he turned that
chicken neck...
140
00:16:23,840 --> 00:16:26,984
- And you like.
- Yes.
141
00:16:30,520 --> 00:16:33,959
And then...
142
00:16:33,960 --> 00:16:39,551
As you weigh buddy, you can
tell how distillation works.
143
00:16:40,920 --> 00:16:47,023
First, determine the weight of 't empty
flask to then calculate the density.
144
00:18:22,400 --> 00:18:26,341
From my mother. I
mean the doctor.
145
00:18:33,200 --> 00:18:36,199
Fuck off. Why?
146
00:18:36,200 --> 00:18:38,867
I would not be seen with you.
147
00:19:16,880 --> 00:19:18,759
Damien...
148
00:19:18,760 --> 00:19:23,479
Towards the face, keep your hands
like that. Open and short strokes.
149
00:19:23,480 --> 00:19:26,101
And so the body...
150
00:19:34,640 --> 00:19:36,749
The body now.
151
00:19:49,240 --> 00:19:52,199
Can stop. Okay.
152
00:19:52,200 --> 00:19:55,999
Physical go forward. But work
also to your institution.
153
00:19:56,000 --> 00:19:59,270
Institution? You
moans like a girl.
154
00:20:48,120 --> 00:20:50,439
I have your medicine.
155
00:20:50,440 --> 00:20:54,142
Antibiotics and paracetamol.
Do you feel better?
156
00:20:56,880 --> 00:21:00,548
The fever is less, right?
No, still the same.
157
00:21:05,320 --> 00:21:07,199
Let's see...
158
00:21:07,200 --> 00:21:10,479
These take three times a
day if you're in pain.
159
00:21:10,480 --> 00:21:14,068
And it between the
afternoon and evening.
160
00:21:15,040 --> 00:21:18,079
And this was there too.
161
00:21:18,080 --> 00:21:20,599
Plus a note.
162
00:21:20,600 --> 00:21:24,347
"'Christine, think
of the pregnancy."
163
00:21:26,240 --> 00:21:28,030
Do away.
164
00:21:50,920 --> 00:21:53,461
So you see more?
165
00:21:54,680 --> 00:21:57,239
Can I ask you something?
Go ahead.
166
00:21:57,240 --> 00:22:02,279
Is mommy been pregnant before me? A
couple of times. But it went wrong.
167
00:22:02,280 --> 00:22:06,479
Otherwise I would not have been here.
No that's right.
168
00:22:06,480 --> 00:22:09,101
See if it's better.
169
00:22:09,800 --> 00:22:11,670
Careful.
170
00:22:49,720 --> 00:22:54,230
Get him. Come on, Thomas.
171
00:22:55,000 --> 00:22:57,701
Caps, guys.
172
00:22:59,880 --> 00:23:02,148
Stop.
173
00:23:04,080 --> 00:23:05,711
Bedaar.
174
00:23:06,560 --> 00:23:09,181
Stop. stop now.
175
00:23:13,840 --> 00:23:17,110
Ready now. Go there.
176
00:23:19,240 --> 00:23:21,429
And you there.
177
00:23:23,400 --> 00:23:26,271
Madame Delille, you sit down.
178
00:23:29,200 --> 00:23:33,439
As I said, Thomas and
Damien fought in gym class.
179
00:23:33,440 --> 00:23:35,679
- Not for the first time.
- - No?
180
00:23:35,680 --> 00:23:38,559
Hopefully be the last time.
181
00:23:38,560 --> 00:23:43,548
If not, I'll send you a
temporary school. Both.
182
00:23:44,280 --> 00:23:47,199
A question for you, Thomas.
183
00:23:47,200 --> 00:23:52,639
It is less. Lower grades, and
uninterested, according to the teachers.
184
00:23:52,640 --> 00:23:55,719
You're on your own. Are
there any problems?
185
00:23:55,720 --> 00:23:59,839
Where are your parents?
His mother is ill.
186
00:23:59,840 --> 00:24:03,079
But he does enormous, however.
187
00:24:03,080 --> 00:24:07,039
Three hours travel time each day, in
the evening he works on the farm.
188
00:24:07,040 --> 00:24:12,199
He was moved internally.
But he said no. Right?
189
00:24:12,200 --> 00:24:15,822
Why? Because I'm
home at my sentence.
190
00:24:18,120 --> 00:24:22,220
So yeah... Are you waiting
here in the hallway, Thomas?
191
00:24:29,080 --> 00:24:34,119
Damien, tell us why
you fight so often.
192
00:24:34,120 --> 00:24:39,439
We can not each other. That is not enough.
There must be more.
193
00:24:39,440 --> 00:24:42,319
We're here with the three
of us among themselves.
194
00:24:42,320 --> 00:24:45,559
Tell me Thomas bothers you? No.
195
00:24:45,560 --> 00:24:48,359
You already know who
the culprit is?
196
00:24:48,360 --> 00:24:53,319
It is probably here to bullying,
and that would be serious.
197
00:24:53,320 --> 00:24:57,519
It's hypothetical. But I
rather like Thomas the bully.
198
00:24:57,520 --> 00:24:59,959
How do you recognize a bully?
199
00:24:59,960 --> 00:25:03,759
Thomas Damien has
tripped during French.
200
00:25:03,760 --> 00:25:06,142
Now I had begun.
201
00:25:23,760 --> 00:25:26,119
Get in.
202
00:25:26,120 --> 00:25:27,959
Get in, I said.
203
00:25:27,960 --> 00:25:30,799
There is over too much snow.
204
00:25:30,800 --> 00:25:34,707
It works best. Boarding ahead.
205
00:25:58,440 --> 00:26:01,266
I'm going to look
at your mother.
206
00:26:14,000 --> 00:26:16,541
Have you done the test?
207
00:26:17,480 --> 00:26:20,319
The pregnancy test.
Makes no sense.
208
00:26:20,320 --> 00:26:23,119
I need to know because
of the antibiotics.
209
00:26:23,120 --> 00:26:25,582
It makes no sense.
210
00:26:27,400 --> 00:26:32,262
I do not risk it. If I'm
pregnant, it is already dead.
211
00:26:34,080 --> 00:26:37,862
I'm not leaving until
you have done the test.
212
00:27:49,720 --> 00:27:51,799
Af.
213
00:27:51,800 --> 00:27:54,102
Damien?
214
00:27:56,280 --> 00:28:00,585
Why did not you stay in the car?
Tom?
215
00:28:02,520 --> 00:28:05,391
Promise to stop fighting.
216
00:28:06,240 --> 00:28:08,508
Give each other a hand.
217
00:28:09,200 --> 00:28:11,264
Come on.
218
00:28:12,680 --> 00:28:15,460
Better. Give a real hand.
219
00:28:21,080 --> 00:28:23,508
I want to talk to you here.
220
00:28:24,560 --> 00:28:29,959
Your mother is a few days to the hospital.
She's interweaving.
221
00:28:29,960 --> 00:28:32,079
Are you sure?
222
00:28:32,080 --> 00:28:34,064
You bet.
223
00:30:27,840 --> 00:30:31,940
Day, boy. Good to see you.
You too.
224
00:30:32,960 --> 00:30:36,901
That shoot. Pretty soon
you're taller than me.
225
00:30:38,120 --> 00:30:42,505
Had a good trip? Glad to be home?
Absolutely.
226
00:30:47,360 --> 00:30:51,199
For more light, I put a
mirror in the window.
227
00:30:51,200 --> 00:30:53,759
It seems so spacious.
228
00:30:53,760 --> 00:30:56,599
You have you indulged
in the decoration.
229
00:30:56,600 --> 00:30:59,439
- Not pretty?
- Yes.
230
00:30:59,440 --> 00:31:01,708
Happy.
231
00:31:02,920 --> 00:31:05,799
About an hour back.
Where are you going?
232
00:31:05,800 --> 00:31:10,199
Training with Paulo.
What is this obsession?
233
00:31:10,200 --> 00:31:12,959
I want to defend myself.
234
00:31:12,960 --> 00:31:17,759
I understand that you're
good at attacking.
235
00:31:17,760 --> 00:31:20,039
- Just like you.
- No.
236
00:31:20,040 --> 00:31:23,519
My work has nothing to
do with your scuffles.
237
00:31:23,520 --> 00:31:28,279
I understand that you
have detested anyone.
238
00:31:28,280 --> 00:31:32,187
But someone tackle? Explain.
239
00:31:33,280 --> 00:31:37,187
It's over anyway. I
am happy with that.
240
00:31:41,080 --> 00:31:45,146
Stay. We need to talk. Sit down.
241
00:31:46,680 --> 00:31:49,439
Tom's mother goes
to the hospital.
242
00:31:49,440 --> 00:31:53,984
Tom can stay here as long.
Then he can learn better.
243
00:31:55,640 --> 00:31:59,679
Why did you tell me anything?
I do now.
244
00:31:59,680 --> 00:32:05,439
- But why?
- With the three hour journey succeed'm not.
245
00:32:05,440 --> 00:32:09,999
He could use some help. And
your stuff is still over?
246
00:32:10,000 --> 00:32:13,679
He does not want it anyway.
Because he hates me.
247
00:32:13,680 --> 00:32:16,460
Who could have
something against you?
248
00:32:18,040 --> 00:32:21,230
Wait. We go for a ride.
249
00:32:25,600 --> 00:32:29,199
Give your lessons me? Toe
say, with this snow?
250
00:32:29,200 --> 00:32:31,799
The next time.
251
00:32:31,800 --> 00:32:35,399
Paulo wants to buy your car.
That is not for sale.
252
00:32:35,400 --> 00:32:38,679
We're going Paulo say hello.
253
00:32:38,680 --> 00:32:40,744
Come on.
254
00:33:44,520 --> 00:33:46,185
Hello, Tom.
255
00:33:48,080 --> 00:33:50,542
I'm Damien's father.
256
00:33:51,240 --> 00:33:53,065
Everything good?
257
00:33:53,840 --> 00:33:55,999
Hello.
258
00:33:56,000 --> 00:33:59,519
Was path not too bad? Was okay.
259
00:33:59,520 --> 00:34:01,231
Fortunate.
260
00:34:02,240 --> 00:34:05,384
- Do you want coffee?
- Please.
261
00:34:13,680 --> 00:34:15,839
- Is that a bear?
- Absolutely.
262
00:34:15,840 --> 00:34:19,559
The skeleton is in a
museum in Toulouse.
263
00:34:19,560 --> 00:34:22,759
He nel death. Probably ie cases.
264
00:34:22,760 --> 00:34:27,599
The result of the autopsy is still inside.
You coffee?
265
00:34:27,600 --> 00:34:34,039
I have seen a bear. You, at night
in the snow. In your dream.
266
00:34:34,040 --> 00:34:38,839
Learning prefer harder instead of
hanging out in the woods. Sit down.
267
00:34:38,840 --> 00:34:43,719
Tom, pack the honey? When you
stay will'm doing good. Thanks.
268
00:34:43,720 --> 00:34:45,959
No thanks.
269
00:34:45,960 --> 00:34:50,359
You do not seem very enthusiastic.
Why should I live with you?
270
00:34:50,360 --> 00:34:55,427
A private room. Near school and hospital.
Ideal for learning.
271
00:34:58,440 --> 00:35:03,985
I want to be now you're sick you.
And I want you to get your degree.
272
00:35:05,720 --> 00:35:09,279
You must my son... He
will me being sausage.
273
00:35:09,280 --> 00:35:12,759
Consider your tone.
He wants to help you.
274
00:35:12,760 --> 00:35:15,301
I do not need help.
275
00:35:16,200 --> 00:35:20,664
But I do. Will you
help me please?
276
00:35:21,600 --> 00:35:25,439
Pilot in the Air Force?
No, the Army.
277
00:35:25,440 --> 00:35:29,222
80 percent of the
pilots is in the army.
278
00:35:30,160 --> 00:35:32,519
Why this choice?
279
00:35:32,520 --> 00:35:36,919
I was on my 17th already become a pilot.
It was like a sore thumb.
280
00:35:36,920 --> 00:35:40,759
Combat Pilot? No, not so
much a fighter pilot.
281
00:35:40,760 --> 00:35:44,759
But the civil aviation did
not seem interesting.
282
00:35:44,760 --> 00:35:49,639
I wanted more adventure. It
was the military academy.
283
00:35:49,640 --> 00:35:52,261
- The army thus.
- Yes.
284
00:35:57,040 --> 00:36:01,439
If I fail, I'm in the Foreign Legion.
Travel.
285
00:36:01,440 --> 00:36:04,186
You wanted to be a veterinarian?
286
00:36:04,880 --> 00:36:08,159
Given my grades
will not succeed.
287
00:36:08,160 --> 00:36:11,987
I do not believe that. You
should never give up.
288
00:36:17,560 --> 00:36:20,261
Hey, that's my tree.
289
00:36:21,280 --> 00:36:25,919
See? Never give up. It's
a beautiful, right?
290
00:36:25,920 --> 00:36:28,507
It is Paulo.
291
00:36:52,920 --> 00:36:57,509
Second Trimester
292
00:37:00,600 --> 00:37:05,383
Make sure you make all your homework.
Read everything carefully.
293
00:38:18,280 --> 00:38:21,504
- Permanent seat?
- No, it is not.
294
00:38:28,120 --> 00:38:33,279
You walk at the same firm.
Logically, if you distracts us.
295
00:38:33,280 --> 00:38:37,519
I was a boulder in trigonometry.
You have been a good student.
296
00:38:37,520 --> 00:38:41,239
My parents were paying through
the nose at the private school.
297
00:38:41,240 --> 00:38:46,228
So I wanted to get high marks.
But I was unhappy.
298
00:38:47,000 --> 00:38:49,439
I'm going to Paulo.
299
00:38:49,440 --> 00:38:51,504
Take Tom.
300
00:38:53,040 --> 00:38:55,581
And if you stay here.
301
00:39:11,960 --> 00:39:13,864
Paulo.
302
00:39:16,640 --> 00:39:22,599
We'll practice on dodging.
Tom, you try to hit him first.
303
00:39:22,600 --> 00:39:25,599
Starting position. And
cover your face well.
304
00:39:25,600 --> 00:39:27,679
Better start.
305
00:39:27,680 --> 00:39:29,959
Well dodged, Damien.
306
00:39:29,960 --> 00:39:32,308
Once again, Tom.
307
00:39:33,480 --> 00:39:36,624
Moving, Damien. Very well.
308
00:39:40,080 --> 00:39:43,159
Fine, but do not go so.
309
00:39:43,160 --> 00:39:45,759
One more time?
Starting position.
310
00:39:45,760 --> 00:39:47,266
Forward.
311
00:39:51,120 --> 00:39:52,990
Feel once.
312
00:39:53,760 --> 00:39:56,799
- Boy or girl?
- A girl.
313
00:39:56,800 --> 00:39:59,839
I want to go home. Not you'?
314
00:39:59,840 --> 00:40:02,479
When you go home? In three days.
315
00:40:02,480 --> 00:40:05,511
But you'd better stay
with the doctor.
316
00:40:06,240 --> 00:40:10,239
It is better for school.
317
00:40:10,240 --> 00:40:12,999
And it can take homework eye.
318
00:40:13,000 --> 00:40:18,199
I want to help mom and take care of you.
I miss the mountains.
319
00:40:18,200 --> 00:40:22,869
The doctor arranged for me
to get home care every day.
320
00:40:24,600 --> 00:40:27,141
She arranges everything.
321
00:40:29,720 --> 00:40:32,439
It's better this way?
322
00:40:32,440 --> 00:40:34,469
Yes, though.
323
00:41:55,400 --> 00:41:58,119
Nice move. Mom wants
an extra room.
324
00:41:58,120 --> 00:42:02,519
What is it good for? You are kidding me.
Are you pregnant?
325
00:42:02,520 --> 00:42:05,119
Of course not. And
we're not that old.
326
00:42:05,120 --> 00:42:09,679
Would you not like it? Not really.
I got it for my purposes.
327
00:42:09,680 --> 00:42:13,199
I'm not back yet.
So think about it.
328
00:42:13,200 --> 00:42:16,679
Are you on the fly at the moment?
For five days.
329
00:42:16,680 --> 00:42:22,319
Dust in the turbine. A miracle that is
happening only. We are waiting for parts.
330
00:42:22,320 --> 00:42:26,039
Rommel, chopper.
Respect my stuff.
331
00:42:26,040 --> 00:42:30,519
Ask the Americans. Those still
swap everything from drink?
332
00:42:30,520 --> 00:42:35,319
Throw your beer in the battle.
They are always willing to help.
333
00:42:35,320 --> 00:42:38,799
But they have left.
We're on our own.
334
00:42:38,800 --> 00:42:43,039
"One gave me his hat.
Like what?"
335
00:42:43,040 --> 00:42:45,679
- Quite.
- He is for you.
336
00:42:45,680 --> 00:42:48,519
Really? Cool, thanks.
337
00:42:48,520 --> 00:42:51,519
Has he been through war? Wait...
338
00:42:51,520 --> 00:42:53,868
Given the stench...
339
00:42:54,840 --> 00:42:56,744
Goor.
340
00:43:21,360 --> 00:43:23,583
Tell me aaa.
341
00:43:31,920 --> 00:43:34,507
Looks good. Other side.
342
00:43:37,600 --> 00:43:39,504
Also good.
343
00:43:42,960 --> 00:43:48,949
Pharyngitis. Matter of a few days.
Dress it on.
344
00:43:50,200 --> 00:43:53,679
On the farm durable
and here half dead.
345
00:43:53,680 --> 00:43:56,439
Yesterday went to your mother?
346
00:43:56,440 --> 00:44:00,399
It must take bed rest. But I expect
that it goes well this time.
347
00:44:00,400 --> 00:44:02,941
She also believes in it.
348
00:44:05,040 --> 00:44:09,186
Finally a real child. There
are no illegitimate children.
349
00:44:12,720 --> 00:44:17,439
If you're sick tonight,
we do tomorrow physics?
350
00:44:17,440 --> 00:44:19,663
Thanks.
351
00:44:28,680 --> 00:44:30,982
It smells like weed.
352
00:44:32,400 --> 00:44:36,830
Who is sick should not smoke.
What will my mother say?
353
00:44:38,240 --> 00:44:41,066
I'll show you something.
354
00:44:43,080 --> 00:44:45,879
Are you scared?
355
00:44:45,880 --> 00:44:47,784
Come.
356
00:44:52,840 --> 00:44:57,031
Have you addressed that?
357
00:44:57,960 --> 00:45:00,786
So she could take care of you?
358
00:45:01,520 --> 00:45:04,399
If you like pathetic?
359
00:45:04,400 --> 00:45:07,119
Tell me...
360
00:45:07,120 --> 00:45:09,519
It was nice...
361
00:45:09,520 --> 00:45:12,039
When they examined you?
362
00:45:12,040 --> 00:45:13,959
Did you stiff?
363
00:45:13,960 --> 00:45:15,599
Not here.
364
00:45:15,600 --> 00:45:19,507
You're right here.
I decide where is.
365
00:46:32,960 --> 00:46:34,944
Are you coming?
366
00:46:35,268 --> 00:46:59,468
www.ZooCine.CoM
watch movies and series!
367
00:48:01,640 --> 00:48:06,582
We are going through. Not
with the rain. We quit.
368
00:48:45,560 --> 00:48:48,306
Torrential rains
never last long.
369
00:49:20,200 --> 00:49:23,759
I want to go to the
lake for a swim.
370
00:49:23,760 --> 00:49:27,189
- Do you know that?
- Me too cold.
371
00:50:21,400 --> 00:50:23,559
Where have you been?
372
00:50:23,560 --> 00:50:27,148
I was to my father. I to Paulo.
373
00:50:29,360 --> 00:50:33,279
Not very muscular for all that training.
Nonsense.
374
00:50:33,280 --> 00:50:37,426
I defeat you still arm wrestling.
I do not think so.
375
00:50:38,760 --> 00:50:41,119
Ready?
376
00:50:41,120 --> 00:50:45,119
One, two...
377
00:50:45,120 --> 00:50:46,831
Three.
378
00:50:54,280 --> 00:50:57,559
You have cheated.
379
00:50:57,560 --> 00:50:59,919
- Now with Tom.
- Come on.
380
00:50:59,920 --> 00:51:02,109
Are you sure?
381
00:51:03,520 --> 00:51:05,719
Ready?
382
00:51:05,720 --> 00:51:09,422
On your mark, start.
383
00:51:16,760 --> 00:51:19,639
- Bravo.
- You, he's strong.
384
00:51:19,640 --> 00:51:23,599
"What's for dinner?" No idea.
I waited for you.
385
00:51:23,600 --> 00:51:26,062
Then I'm going to make pasta.
386
00:51:31,440 --> 00:51:35,799
Was it planned that your husband
so quickly had to leave again?
387
00:51:35,800 --> 00:51:41,599
No, but a phone call and he's gone
within 24 hours. The army goes.
388
00:51:41,600 --> 00:51:44,279
- How long?
- A small four months.
389
00:51:44,280 --> 00:51:48,639
Heard something? They have
to say it's going well.
390
00:51:48,640 --> 00:51:50,465
Cheers.
391
00:52:40,720 --> 00:52:43,068
I ask you something?
392
00:52:45,320 --> 00:52:49,944
Why did you then let me stumble?
That's so long ago.
393
00:52:53,000 --> 00:52:55,985
If I do, I get maybe.
394
00:52:56,680 --> 00:52:59,028
I do not know why.
395
00:53:00,760 --> 00:53:03,399
I thought you were arrogant.
396
00:53:03,400 --> 00:53:06,279
I did not like the way
you looked at me.
397
00:53:06,280 --> 00:53:09,159
I am now to you.
398
00:53:09,160 --> 00:53:12,987
I am now accustomed.
Like that earring.
399
00:53:14,280 --> 00:53:19,427
Is not that beautiful?
I'm learning. May I?
400
00:53:35,360 --> 00:53:38,584
What are you doing? I put
it in the summer time.
401
00:54:15,040 --> 00:54:18,319
I give back the
created mock exams.
402
00:54:18,320 --> 00:54:21,639
Tom has the highest rating.
403
00:54:21,640 --> 00:54:25,023
Would you please stand up?
404
00:54:25,720 --> 00:54:29,279
I am pleased to you...
405
00:54:29,280 --> 00:54:32,319
To be able to give a 7%.
406
00:54:32,320 --> 00:54:38,239
A difficult subject, "conflicts
and tensions in the Middle East."
407
00:54:38,240 --> 00:54:43,580
But you wrote a good piece.
My compliments.
408
00:54:44,520 --> 00:54:46,359
Dan Chloé.
409
00:54:46,360 --> 00:54:50,119
Your rating has fallen
slightly lower.
410
00:54:50,120 --> 00:54:52,399
Just above average.
411
00:54:52,400 --> 00:54:57,262
Spend the next time a little
more attention to the building.
412
00:55:01,960 --> 00:55:05,184
- Can you drive?
- Yes. Why?
413
00:55:08,120 --> 00:55:12,584
Will you take me somewhere?
I'm learning.
414
00:55:22,320 --> 00:55:25,066
I ask you something else never.
415
00:55:31,840 --> 00:55:36,304
I want to. Spoiled kid.
I'm not your boy.
416
00:55:38,000 --> 00:55:40,871
You want my mother sees this?
417
00:55:44,680 --> 00:55:47,479
Follow the 618.
418
00:55:47,480 --> 00:55:50,399
Up to the D3.
419
00:55:50,400 --> 00:55:52,623
That left.
420
00:56:04,000 --> 00:56:07,668
Where are we? The distance
was not that bad.
421
00:56:09,120 --> 00:56:11,599
Wait here.
422
00:56:11,600 --> 00:56:14,380
Yes, it was easy to find.
423
00:56:34,280 --> 00:56:37,186
- How old are you?
- Nineteen.
424
00:56:44,920 --> 00:56:47,359
- You're too young.
- I'm 19.
425
00:56:47,360 --> 00:56:49,947
I do not believe that.
426
00:56:51,240 --> 00:56:54,559
You've lied too. You're not 25.
427
00:56:54,560 --> 00:56:58,342
True, I rounded it down.
428
00:57:07,400 --> 00:57:10,146
- Do you live alone?
- Yes.
429
00:57:10,840 --> 00:57:16,599
It seemed all too beautiful. I
usually get until the summer run.
430
00:57:16,600 --> 00:57:18,439
Fresh supply.
431
00:57:18,440 --> 00:57:20,822
A little too fresh.
432
00:57:22,080 --> 00:57:25,031
- Have you ever done?
- No.
433
00:57:28,960 --> 00:57:31,183
Kissing can.
434
00:57:35,000 --> 00:57:36,984
No.
435
00:57:49,800 --> 00:57:51,704
Riding.
436
00:57:54,600 --> 00:57:58,079
Is this all yours?
A robot stable?
437
00:57:58,080 --> 00:58:00,826
Can I look?
438
00:58:01,760 --> 00:58:06,359
How many pieces? 130 here,
and my father even more.
439
00:58:06,360 --> 00:58:09,359
Including calves: 200.
440
00:58:09,360 --> 00:58:12,199
- They never come out?
- No.
441
00:58:12,200 --> 00:58:15,629
No hoof problems? I
clean them daily.
442
00:58:23,640 --> 00:58:27,959
What are those blue things?
Who operate the robot doors.
443
00:58:27,960 --> 00:58:29,799
How does that work?
444
00:58:29,800 --> 00:58:33,399
The stall is divided into
three separate zones.
445
00:58:33,400 --> 00:58:39,479
From the sleeping area and determine
what the blue badges open doors:
446
00:58:39,480 --> 00:58:42,959
Which to the milking
robot or to the feed.
447
00:58:42,960 --> 00:58:47,709
That is dependent on the
time and the milk potency.
448
00:58:57,400 --> 00:59:01,479
Its estimated production is 11.5 kg.
Now she sits on 0.9.
449
00:59:01,480 --> 00:59:04,159
And after udder udder.
450
00:59:04,160 --> 00:59:08,639
Everything goes directly to the milk tank.
They go there themselves?
451
00:59:08,640 --> 00:59:13,399
In the sleep zone is no feed or water. So
they have to go through the milking robot
452
00:59:13,400 --> 00:59:17,479
What is the average production?
Some up to 60 kilos per day.
453
00:59:17,480 --> 00:59:21,580
And it works day and night?
You, 365 days a year.
454
00:59:40,600 --> 00:59:43,267
You've made a friend.
455
00:59:45,200 --> 00:59:48,679
He told why you were there.
456
00:59:48,680 --> 00:59:51,984
Surprised? Nothing
surprises me yours.
457
00:59:58,880 --> 01:00:02,821
I want to know if I fall
to men or only to you.
458
01:00:10,960 --> 01:00:14,104
You must be more his type.
459
01:00:20,960 --> 01:00:26,141
Has he tried to get hold of you?
Nobody arrested me. Never forget that.
460
01:01:46,360 --> 01:01:50,381
No, after the first
tunnel straight.
461
01:01:59,080 --> 01:02:02,639
What are you doing here?
If Tom can not drive...
462
01:02:02,640 --> 01:02:05,341
Your father's car to go home.
463
01:02:06,720 --> 01:02:09,307
I hope it's not too bad.
464
01:02:10,560 --> 01:02:13,147
How could he fall?
465
01:02:23,160 --> 01:02:25,349
Move your fingers once.
466
01:02:27,520 --> 01:02:30,319
- Does it hurt here?
- No.
467
01:02:30,320 --> 01:02:33,079
- And here?
- No.
468
01:02:33,080 --> 01:02:35,030
And here?
469
01:02:59,160 --> 01:03:01,224
Come on.
470
01:03:06,000 --> 01:03:07,870
Sit down.
471
01:03:10,480 --> 01:03:12,519
No, not there.
472
01:03:12,520 --> 01:03:16,079
Here. And you here.
473
01:03:16,080 --> 01:03:18,508
Do your T-shirt.
474
01:03:21,000 --> 01:03:24,861
Hurry up. What is this?
475
01:03:26,240 --> 01:03:28,747
You too: shirt off.
476
01:03:31,040 --> 01:03:33,104
Help him.
477
01:03:33,800 --> 01:03:37,502
What are those bruises?
478
01:03:38,280 --> 01:03:42,426
They're already here.
You have fought.
479
01:03:44,200 --> 01:03:49,540
Where do you do that? In the mountains.
A place I know.
480
01:03:51,720 --> 01:03:54,307
Does this nonsense long?
481
01:03:56,280 --> 01:03:58,821
Tomorrow I'll bring you home.
482
01:04:19,160 --> 01:04:21,030
Wait...
483
01:04:23,560 --> 01:04:25,544
Give it.
484
01:04:30,280 --> 01:04:33,759
I'm hungry. Not you?
485
01:04:33,760 --> 01:04:35,186
Yes.
486
01:04:37,280 --> 01:04:40,799
Thank you not told
where we were.
487
01:04:40,800 --> 01:04:46,061
It was not easy. She asked on. She
always wants to know everything.
488
01:04:50,960 --> 01:04:53,719
But she does not
know everything.
489
01:04:53,720 --> 01:04:57,069
Nobody knows anything. Only you.
490
01:05:06,280 --> 01:05:11,666
What do you say to my parents?
That all goes well in school.
491
01:05:17,880 --> 01:05:21,821
And this? You've fallen.
No more.
492
01:06:14,680 --> 01:06:16,439
It's OK.
493
01:06:16,440 --> 01:06:19,584
What do you mean? Tell.
494
01:06:20,600 --> 01:06:23,719
Do not Stop as the aroused.
495
01:06:23,720 --> 01:06:28,839
There were ground fighting again.
Our guys have a lot cashed.
496
01:06:28,840 --> 01:06:31,919
The bearded men want
to fight man to man.
497
01:06:31,920 --> 01:06:38,719
They know that helicopters means betting
that we can get our own people.
498
01:06:38,720 --> 01:06:42,719
We are three times flown
to retrieve wounded.
499
01:06:42,720 --> 01:06:48,079
A sergeant was hit in the stomach.
He did not make it.
500
01:06:48,080 --> 01:06:52,799
It went violently to it. Many
impacts in our choppers.
501
01:06:52,800 --> 01:06:55,159
But I'm fine.
502
01:06:55,160 --> 01:06:57,599
They do not last long catfish.
503
01:06:57,600 --> 01:07:01,599
They become exhausted
and soon withdraw.
504
01:07:01,600 --> 01:07:06,439
Then we can relax again, and continue
with our volleyball tournament.
505
01:07:06,440 --> 01:07:12,399
Everyone participates. We have a
team of pilots and technicians.
506
01:07:12,400 --> 01:07:18,582
The General has a large ham offered
for the winners. So they go for it.
507
01:07:19,320 --> 01:07:24,308
That is more attractive than our rations.
And how are you?
508
01:07:25,960 --> 01:07:28,719
I miss you.
509
01:07:28,720 --> 01:07:32,661
I you too. I have
your perfume often.
510
01:07:34,040 --> 01:07:38,061
They tease me with it.
But it does me good.
511
01:07:39,440 --> 01:07:44,159
I have to go to the briefing tomorrow.
Duty calls.
512
01:07:44,160 --> 01:07:47,111
Yes, and my patients
are waiting.
513
01:07:50,360 --> 01:07:53,504
- I love you.
- I love you too.
514
01:08:40,680 --> 01:08:43,559
Thomas, what are you late.
515
01:08:43,560 --> 01:08:46,159
- I'm sorry.
- What happened?
516
01:08:46,160 --> 01:08:50,159
I broke my wrist. In Spanish.
What happened?
517
01:08:50,160 --> 01:08:53,999
Tengo la muñeca casada.
518
01:08:54,000 --> 01:08:59,639
No, that's not good.
Casadabetekent 'married'.
519
01:08:59,640 --> 01:09:02,759
Tengo la muñeca rota.
520
01:09:02,760 --> 01:09:07,782
Your wrist is broken. Sit down quickly.
You're late.
521
01:11:01,320 --> 01:11:04,908
Get somebody in. He must
go to the emergency room.
522
01:11:05,600 --> 01:11:07,789
Damien?
523
01:11:12,000 --> 01:11:16,159
I have bitten my tongue. I know everything.
Tom is expelled.
524
01:11:16,160 --> 01:11:18,919
For a headbutt? With
a broken jaw...
525
01:11:18,920 --> 01:11:22,359
You had so looked. I
felt nothing of it.
526
01:11:22,360 --> 01:11:25,719
Nonsense. Does something
terribly hurt.
527
01:11:25,720 --> 01:11:28,341
Mouth Open. I'll check.
528
01:11:35,840 --> 01:11:38,381
You have to say no 'aaa'.
529
01:11:39,080 --> 01:11:43,279
, Stitching is not required. But
you have to rinse your mouth.
530
01:11:43,280 --> 01:11:47,279
They said the first aid too. Is
Tom really expelled from school?
531
01:11:47,280 --> 01:11:49,389
Yes, makes sense right?
532
01:11:59,960 --> 01:12:01,989
Inside.
533
01:12:07,640 --> 01:12:11,228
I should not have
to ask him at home.
534
01:12:23,960 --> 01:12:26,991
You have not defended
you, I heard.
535
01:12:31,720 --> 01:12:34,307
Why he slapped so hard?
536
01:12:40,880 --> 01:12:43,581
I tried to kiss him.
537
01:12:50,360 --> 01:12:52,628
Do you say nothing?
538
01:12:55,920 --> 01:12:58,507
No, I'm listening.
539
01:13:02,160 --> 01:13:04,827
What should I say?
540
01:13:17,080 --> 01:13:20,827
The sheep are upstairs.
Just out of school?
541
01:13:25,000 --> 01:13:27,519
I am expelled.
542
01:13:27,520 --> 01:13:30,039
- What?
- Sent school.
543
01:13:30,040 --> 01:13:34,982
What have you been up to? Does not matter.
It is better this way.
544
01:13:40,320 --> 01:13:43,159
And then your final exam?
545
01:13:43,160 --> 01:13:47,159
How do you do that?
With home study.
546
01:13:47,160 --> 01:13:51,119
Do not worry. I now
know how to learn.
547
01:13:51,120 --> 01:13:54,279
Do not tell your
mother, you know.
548
01:13:54,280 --> 01:13:57,719
Why? Why? That's
not good for her.
549
01:13:57,720 --> 01:14:00,359
- Because of the baby?
- Yes.
550
01:14:00,360 --> 01:14:04,745
I hope that this child will soon
become sufficient in your eyes.
551
01:14:39,240 --> 01:14:41,986
Third trimester
552
01:14:52,560 --> 01:14:55,799
I had to hurry home
from the Director.
553
01:14:55,800 --> 01:14:59,679
A call from the army.
They come here.
554
01:14:59,680 --> 01:15:02,028
Shit, you do not mean.
555
01:15:47,960 --> 01:15:53,027
Good afternoon. I'm the social
worker of the regiment.
556
01:16:24,560 --> 01:16:27,101
Present rifle.
557
01:16:56,240 --> 01:16:59,559
Turn left.
558
01:16:59,560 --> 01:17:02,022
Down pillows.
559
01:17:34,600 --> 01:17:37,239
Captain Nathan Delille...
560
01:17:37,240 --> 01:17:39,959
On behalf of the
Secretary of Defense...
561
01:17:39,960 --> 01:17:45,107
We distinguish you with
the Cross of Merit.
562
01:17:50,720 --> 01:17:52,959
Captain Nathan Delille...
563
01:17:52,960 --> 01:17:56,159
On behalf of the President
of the Republic...
564
01:17:56,160 --> 01:17:59,828
We appoint you a knight
in the Legion of Honor.
565
01:18:01,920 --> 01:18:04,268
For the fallen.
566
01:18:39,760 --> 01:18:42,188
Tom, come help out.
567
01:18:45,040 --> 01:18:46,959
Bow my tie once.
568
01:18:46,960 --> 01:18:49,199
- Not ready?
- I'm not going.
569
01:18:49,200 --> 01:18:53,599
- That can not do.
- My wrist still hurts. I'm staying with you.
570
01:18:53,600 --> 01:18:56,159
If I could, I would go.
571
01:18:56,160 --> 01:18:59,719
Let your mother do it.
572
01:18:59,720 --> 01:19:01,784
Go ahead.
573
01:19:04,240 --> 01:19:06,622
That goes very far.
574
01:19:27,200 --> 01:19:30,279
Look, Tom...
575
01:19:30,280 --> 01:19:34,479
He has helped us,
and you take home.
576
01:19:34,480 --> 01:19:36,908
So you go along.
577
01:19:42,760 --> 01:19:48,719
With a heart full of sadness I say
goodbye to my good old friend.
578
01:19:48,720 --> 01:19:53,079
I recall here the
husband, father, friend.
579
01:19:53,080 --> 01:19:58,559
With his sudden death us a
man who was loving slip...
580
01:19:58,560 --> 01:20:01,759
Protective and a good man.
581
01:20:01,760 --> 01:20:06,319
Nathan consolation your comrades
who were unable to save your life.
582
01:20:06,320 --> 01:20:09,679
Comforted wife.
Comfort your son...
583
01:20:09,680 --> 01:20:12,984
Which must miss his
hero of a father.
584
01:20:43,120 --> 01:20:46,799
I wanted to say I've been
thinking about you...
585
01:20:46,800 --> 01:20:49,182
Because of your father.
586
01:21:58,400 --> 01:22:00,748
Do not.
587
01:22:01,760 --> 01:22:04,108
Quiet.
588
01:22:08,120 --> 01:22:10,548
Relax.
589
01:22:11,280 --> 01:22:13,344
Come on.
590
01:22:48,960 --> 01:22:51,501
Try to get some sleep.
591
01:24:06,160 --> 01:24:08,269
Are you hungry?
592
01:24:11,240 --> 01:24:14,271
Do you want coffee? Please, yes.
593
01:24:31,760 --> 01:24:34,267
Fine you're here.
594
01:24:35,560 --> 01:24:38,959
I'll stay with her. Then
you can go to school.
595
01:24:38,960 --> 01:24:41,661
She can not be alone.
596
01:24:43,480 --> 01:24:48,388
Paulo will soon come along. That's
a soldier. Not a good idea.
597
01:24:52,360 --> 01:24:55,919
That stupid clothes.
Pull something from me.
598
01:24:55,920 --> 01:24:58,507
- Is that?
- Of course.
599
01:25:10,480 --> 01:25:12,782
We go outside.
600
01:25:16,920 --> 01:25:19,348
We go outside.
601
01:25:51,720 --> 01:25:54,079
Thank you. What?
602
01:25:54,080 --> 01:25:57,559
You have nothing said.
I do not know what.
603
01:25:57,560 --> 01:26:00,399
Everybody talks a ways away.
604
01:26:00,400 --> 01:26:03,919
That's why I want to be
and not see my family.
605
01:26:03,920 --> 01:26:07,959
They say it will get
better with time.
606
01:26:07,960 --> 01:26:11,439
I know that. I hope so too.
607
01:26:11,440 --> 01:26:14,559
But I also know...
608
01:26:14,560 --> 01:26:18,879
I will not be accepted death...
609
01:26:18,880 --> 01:26:22,309
But I think occasionally
unresponsive.
610
01:26:23,160 --> 01:26:26,639
Leather moment of
forgetfulness will be fine...
611
01:26:26,640 --> 01:26:31,821
But are followed by sadness when
I realize again that he is dead.
612
01:26:37,680 --> 01:26:40,879
And you wanted me to
see the mountains...
613
01:26:40,880 --> 01:26:43,626
Better luck next time.
614
01:26:47,320 --> 01:26:51,599
Do you understand my notes? Yes,
I want to take any chances.
615
01:26:51,600 --> 01:26:54,141
I know everything.
616
01:26:59,000 --> 01:27:01,985
Are you back in your old room?
Yes.
617
01:27:09,120 --> 01:27:12,151
Look, watch my father.
618
01:27:16,320 --> 01:27:18,987
I do not dare to do.
619
01:27:25,080 --> 01:27:31,839
You can choose a tombstone and
a stone with an inscription.
620
01:27:31,840 --> 01:27:35,039
Is that the easiest?
Yes. Ofiets...
621
01:27:35,040 --> 01:27:39,799
In the spirit of that great tomb.
No, the simple grave.
622
01:27:39,800 --> 01:27:44,119
If you see there...
The pink marble?
623
01:27:44,120 --> 01:27:48,744
How long does it take?
A week or two, three.
624
01:27:53,200 --> 01:27:57,359
Thanks. On my own I had 't have.
And Damien then?
625
01:27:57,360 --> 01:28:00,266
I'd rather save it to him.
626
01:28:10,600 --> 01:28:15,279
The Latin 'Desirat' desire means:
regret the absence of something.
627
01:28:15,280 --> 01:28:18,239
The best definition of Leibniz:
628
01:28:18,240 --> 01:28:20,719
'The turmoil one feels...
629
01:28:20,720 --> 01:28:24,839
By the absence of something
that would give him joy...
630
01:28:24,840 --> 01:28:27,519
We call desire.
631
01:28:27,520 --> 01:28:32,906
"Desire as consciously strive for a
particular purpose is inherent in man."
632
01:28:39,480 --> 01:28:45,119
I will read a passage about
desire from Plato's Symposium.
633
01:28:45,120 --> 01:28:48,679
He says, "When a man and a
woman come together..."
634
01:28:48,680 --> 01:28:51,479
Is the kind of existence.
635
01:28:51,480 --> 01:28:58,026
"But if two men get together, they find
satisfaction in their relationship."
636
01:28:58,720 --> 01:29:02,159
Satisfaction. Satisfaction
in their relationship.
637
01:29:02,160 --> 01:29:04,799
Yes, yes, you are so annoying.
638
01:29:04,800 --> 01:29:08,559
It is a compulsory subject.
Okay then.
639
01:29:08,560 --> 01:29:10,559
Continue.
640
01:29:10,560 --> 01:29:13,599
The difference between
desire and need:
641
01:29:13,600 --> 01:29:19,239
'Need is natural,
necessary, vital.
642
01:29:19,240 --> 01:29:22,599
Desire is not of
natural origin...
643
01:29:22,600 --> 01:29:26,319
Artificial, incidentally...
644
01:29:26,320 --> 01:29:27,951
"Superfluous."
645
01:29:37,440 --> 01:29:40,599
- Suffering from vertigo?
- No.
646
01:29:40,600 --> 01:29:43,141
It's really worth it.
647
01:29:50,960 --> 01:29:54,150
I used to see the
city only from above.
648
01:30:01,640 --> 01:30:04,119
- Do you see your home?
- No.
649
01:30:04,120 --> 01:30:08,550
There. Four blocks past the church.
Do you see it?
650
01:30:10,440 --> 01:30:12,742
Yes, I see it.
651
01:30:27,320 --> 01:30:30,191
So down is easier.
652
01:30:31,240 --> 01:30:33,999
I do not live here anymore.
653
01:30:34,000 --> 01:30:36,701
- Are you moving?
- Yes.
654
01:30:37,400 --> 01:30:40,749
- Far away?
- Preferably, yes.
655
01:30:45,200 --> 01:30:49,799
- But you can not say anything against Damien.
- Why are you telling 't it?
656
01:30:49,800 --> 01:30:53,582
I am afraid he will
be sad for you.
657
01:30:57,400 --> 01:31:01,839
Careful with wine and drugs.
I'd rather drink.
658
01:31:01,840 --> 01:31:06,304
Better than a mother who drinks
a depressed mother, right?
659
01:31:12,320 --> 01:31:16,181
I'm tired of his patient.
Doctor his is better.
660
01:31:22,640 --> 01:31:25,341
So you go back to work?
661
01:31:26,840 --> 01:31:29,461
Do you feel capable?
662
01:31:31,480 --> 01:31:34,670
I think it's scary.
But we'll see.
663
01:31:35,840 --> 01:31:39,462
I'm broken. We
walked a lot today.
664
01:31:40,880 --> 01:31:44,866
Eetje not? No. I fall to sleep.
665
01:31:46,640 --> 01:31:50,149
A good sign. Then I
have to take a pill.
666
01:31:50,880 --> 01:31:52,989
Day, Tom.
667
01:32:17,760 --> 01:32:20,222
Why have not eaten?
668
01:32:21,320 --> 01:32:23,748
You have to go, Tom.
669
01:32:25,760 --> 01:32:29,462
If she goes back to work,
you do not have to stay.
670
01:32:34,880 --> 01:32:37,262
What do you mean?
671
01:32:38,640 --> 01:32:41,239
I'm in love with you.
672
01:32:41,240 --> 01:32:43,861
Do you hear me?
673
01:32:49,720 --> 01:32:53,467
You ashamed. But I
do not feel ashamed.
674
01:32:56,000 --> 01:33:00,439
You think I'm pathetic. Do not
bother, you talk too much.
675
01:33:00,440 --> 01:33:03,949
You did not even
know I was scared.
676
01:37:14,800 --> 01:37:17,519
How did you get here?
677
01:37:17,520 --> 01:37:20,187
By bus and on foot,
just like you.
678
01:37:20,880 --> 01:37:24,343
- Not lost?
- No, as you see.
679
01:37:25,560 --> 01:37:29,119
- I wanted to see.
- Not so close.
680
01:37:29,120 --> 01:37:32,759
Day, Damien. Coffee?
We'll fix the fence.
681
01:37:32,760 --> 01:37:35,359
After coffee.
682
01:37:35,360 --> 01:37:37,662
Will you help me?
683
01:37:40,400 --> 01:37:42,543
Come.
684
01:37:47,120 --> 01:37:49,468
Enter the bar once.
685
01:37:50,320 --> 01:37:52,907
Pull on the thread.
686
01:37:57,680 --> 01:38:00,159
Why did you leave?
687
01:38:00,160 --> 01:38:02,839
Your mother does not
need me anymore.
688
01:38:02,840 --> 01:38:05,239
I do not mean.
689
01:38:05,240 --> 01:38:07,679
What do you mean?
690
01:38:07,680 --> 01:38:11,223
- Tonight.
- Pull tight.
691
01:38:12,680 --> 01:38:15,559
Was it a one-off? Do you regret?
692
01:38:15,560 --> 01:38:18,319
No.
693
01:38:18,320 --> 01:38:21,759
It was to comfort me?
694
01:38:21,760 --> 01:38:25,239
That is failed. I
am even sadder.
695
01:38:25,240 --> 01:38:28,279
Then, it's not a good idea.
696
01:38:28,280 --> 01:38:30,519
Yes, it's okay.
697
01:38:30,520 --> 01:38:32,504
Let's go.
698
01:38:34,240 --> 01:38:36,349
Not here.
699
01:38:38,040 --> 01:38:40,468
Continue.
700
01:38:48,000 --> 01:38:51,639
We have replaced the
rusty pieces of wire.
701
01:38:51,640 --> 01:38:57,039
I learned everything. There are not
many more farms in the mountains.
702
01:38:57,040 --> 01:39:00,519
Yes, the big companies
on the little ones eat.
703
01:39:00,520 --> 01:39:04,399
How is Marianne?
She's back at work?
704
01:39:04,400 --> 01:39:07,863
Take your first few
cherries for her?
705
01:39:08,920 --> 01:39:12,439
And how are you?
You mean the baby?
706
01:39:12,440 --> 01:39:17,159
Good. I can hardly believe that
this time it seems to go well.
707
01:39:17,160 --> 01:39:19,799
Strange to do so quietly.
708
01:39:19,800 --> 01:39:24,159
You're always welcome. Will
you bring him back down?
709
01:39:24,160 --> 01:39:27,279
I have helped you.
Now I have to learn.
710
01:39:27,280 --> 01:39:30,760
I'll bring you back.
Not necesarry.
711
01:39:30,761 --> 01:39:33,712
I can go back on foot.
712
01:40:00,120 --> 01:40:05,839
One of these I should give the news.
Handsome he is here, huh?
713
01:40:05,840 --> 01:40:08,984
But they wanted a
photograph in uniform.
714
01:40:14,400 --> 01:40:19,467
Careful. I've sorted them. These
are from before the army.
715
01:40:22,200 --> 01:40:24,946
His hair was longer.
716
01:40:26,360 --> 01:40:30,301
They could have saved him. Stop.
717
01:40:31,561 --> 01:40:35,080
A dijwond is not fatal.
However, if the artery is hit.
718
01:40:35,081 --> 01:40:37,702
I think nothing of it.
719
01:40:43,880 --> 01:40:48,039
They have not stopped the bleeding.
File a lawsuit.
720
01:40:48,040 --> 01:40:50,999
No, Damien, it was war.
721
01:40:51,000 --> 01:40:54,110
Warfare was his profession.
722
01:40:54,960 --> 01:40:59,080
The old hero story.
The heroic warrior.
723
01:40:59,081 --> 01:41:03,989
Bad luck for the home front. Stop.
I can not stand it anymore.
724
01:41:33,800 --> 01:41:35,989
You expecting someone?
725
01:41:37,801 --> 01:41:39,865
You here?
726
01:41:40,560 --> 01:41:43,240
Is everything okay?
727
01:41:43,241 --> 01:41:45,623
What is going on?
728
01:41:46,640 --> 01:41:48,829
What is it?
729
01:41:50,680 --> 01:41:54,479
She's in labor.
They left at three.
730
01:41:54,480 --> 01:41:58,159
Why are not you gone? Because...
731
01:41:58,160 --> 01:42:01,839
It does not save it.
Of course it is.
732
01:42:01,840 --> 01:42:08,068
It's really good. The baby is almost
full term. The danger has passed.
733
01:42:08,760 --> 01:42:11,586
I get dressed and let's go.
734
01:42:14,281 --> 01:42:16,759
Do not let me down.
735
01:42:16,760 --> 01:42:18,903
Of course not.
736
01:42:30,880 --> 01:42:33,831
See? It went well.
737
01:42:34,920 --> 01:42:36,904
Come on.
738
01:42:37,800 --> 01:42:39,919
Do your little sister's fixed.
No.
739
01:42:39,920 --> 01:42:44,559
Of course. Come
here and hold her.
740
01:42:44,560 --> 01:42:48,840
Stand there. Come on, baby.
Come on.
741
01:42:48,841 --> 01:42:51,348
You see.
742
01:42:54,680 --> 01:42:57,480
He says nothing.
743
01:42:57,481 --> 01:43:00,068
I'll leave you together.
744
01:43:01,560 --> 01:43:04,439
It's all thanks to you.
745
01:43:04,440 --> 01:43:06,469
Yes, really.
746
01:43:07,160 --> 01:43:09,303
Hello.
747
01:43:10,480 --> 01:43:13,160
You have red eyes. I have cried.
748
01:43:13,161 --> 01:43:17,559
I cry very often. I am proud
that I have a sensitive son.
749
01:43:17,560 --> 01:43:20,306
- Do not bullshit.
- You, really.
750
01:43:29,680 --> 01:43:34,542
This is in Lyon. This
practice I can take over.
751
01:43:36,600 --> 01:43:39,639
- Do you want to leave?
- Yes.
752
01:43:39,640 --> 01:43:43,519
Tom can come as
often as he wants.
753
01:43:43,520 --> 01:43:45,788
That he will not.
754
01:43:46,680 --> 01:43:49,320
You have too little confidence.
755
01:43:49,321 --> 01:43:54,627
Trust that? In yourself,
in others, in life.
54602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.