All language subtitles for Being.17.2016

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,680 --> 00:01:02,781 First Trimester 2 00:01:42,680 --> 00:01:46,559 We're doing a game. Oscar chooses the yellow team. 3 00:01:46,560 --> 00:01:50,999 Gregory blue. Assign them but to. 4 00:01:51,000 --> 00:01:52,599 Victor. 5 00:01:52,600 --> 00:01:55,359 - Hugo. - Thomas. 6 00:01:55,360 --> 00:01:57,719 - Cyprien. - Yoann. 7 00:01:57,720 --> 00:01:59,351 Amaury. 8 00:02:20,880 --> 00:02:24,104 - Choose one of them. - Thomas. 9 00:02:26,440 --> 00:02:28,071 Damien. 10 00:02:39,640 --> 00:02:43,239 In summery blue evening I will set off 11 00:02:43,240 --> 00:02:46,719 Pricked ears of corn I enter the short grass 12 00:02:46,720 --> 00:02:49,639 Dreamy I will feel the coolness 13 00:02:49,640 --> 00:02:52,679 My head will be bathed in the evening breeze 14 00:02:52,680 --> 00:02:56,719 I will not speak, I will think of nothing 15 00:02:56,720 --> 00:02:59,439 Infinite love will awaken in me 16 00:02:59,440 --> 00:03:02,639 I will go far far away 17 00:03:02,640 --> 00:03:06,639 As a wanderer, happy as a woman in nature 18 00:03:06,640 --> 00:03:09,079 Thank you, Damien. 19 00:03:09,080 --> 00:03:11,348 Rimbaud teaches us here... 20 00:03:22,600 --> 00:03:24,982 Tomorrow. 21 00:03:47,520 --> 00:03:49,919 - Had Good day? - Yes. And you? 22 00:03:49,920 --> 00:03:53,110 Especially flu. And you? Rimbaud. 23 00:03:55,360 --> 00:03:58,550 I think more so beautiful. 24 00:04:36,200 --> 00:04:39,039 The mosquito nets are there. Chic. 25 00:04:39,040 --> 00:04:43,039 There are all soldiers with malaria. Swallow your Nivaquine? 26 00:04:43,040 --> 00:04:44,879 Yes, doctor. 27 00:04:44,880 --> 00:04:47,831 - Will I leave? - Please. 28 00:04:48,760 --> 00:04:50,710 Day, guy. 29 00:04:54,480 --> 00:04:57,784 It also makes it more romantic. 30 00:04:58,880 --> 00:05:01,959 - New blouse? - Do you like it? 31 00:05:01,960 --> 00:05:05,519 Nice that you see it. I always see everything. 32 00:05:05,520 --> 00:05:08,879 Are you home for Christmas? Maybe. 33 00:05:08,880 --> 00:05:11,679 But I do not want to give false hope again. 34 00:05:11,680 --> 00:05:15,599 I'm assuming that you're coming. I feel lonely in bed. 35 00:05:15,600 --> 00:05:18,799 Have you red bra? How do you know that'? 36 00:05:18,800 --> 00:05:20,625 I feel. 37 00:05:35,200 --> 00:05:36,990 Paulo? 38 00:05:40,080 --> 00:05:43,759 Oh, come on. Always shield your face. 39 00:05:43,760 --> 00:05:47,119 Otherwise you will not soon see out. That's one. 40 00:05:47,120 --> 00:05:50,439 Two: Do not open your body. Always in a corner. 41 00:05:50,440 --> 00:05:53,879 And make sure you are standing firmly on your legs. 42 00:05:53,880 --> 00:05:58,519 Three: your fingers. If you keep them so they break down like that. 43 00:05:58,520 --> 00:06:00,999 Keep them always slightly curved. 44 00:06:01,000 --> 00:06:04,559 Clear? And now firmly on your legs. 45 00:06:04,560 --> 00:06:06,942 Assume the position. 46 00:06:11,120 --> 00:06:13,039 And attacks. 47 00:06:13,040 --> 00:06:18,359 You are now firmer. Feel that? Harder now. Push, push. 48 00:06:18,360 --> 00:06:20,719 Man, what are you raised. 49 00:06:20,720 --> 00:06:24,786 Take me and me trying to throw. Very well. 50 00:06:26,400 --> 00:06:28,119 Bravo. 51 00:06:28,120 --> 00:06:31,503 Do not make stupid soldier. Dom not. 52 00:06:33,080 --> 00:06:36,159 I have an emergency at Le Casset. 53 00:06:36,160 --> 00:06:39,679 You do not have to wait. Beware of avalanches. 54 00:06:39,680 --> 00:06:42,551 - I'm a big girl. - I hope so. 55 00:06:44,520 --> 00:06:46,584 Make sure you get money. 56 00:07:05,760 --> 00:07:08,279 Hello. Doctor Delille? 57 00:07:08,280 --> 00:07:11,709 We continue. There is too much snow. 58 00:07:14,280 --> 00:07:17,999 Times are tough. I can do that for you. 59 00:07:18,000 --> 00:07:19,711 Fine, thank you. 60 00:07:32,240 --> 00:07:34,702 This is the warmest room. 61 00:07:41,480 --> 00:07:44,439 What's wrong? I feel miserable. 62 00:07:44,440 --> 00:07:45,901 What else? 63 00:08:07,920 --> 00:08:10,302 Deep breath. 64 00:08:19,920 --> 00:08:21,984 Pneumonia. 65 00:08:22,800 --> 00:08:25,839 I've been a while in the morning sick. 66 00:08:25,840 --> 00:08:30,429 Morning nauseous? You, since a month. Now fever. 67 00:08:32,360 --> 00:08:34,867 Lie down again. 68 00:08:35,760 --> 00:08:39,879 I have given Metacam against the fever. I do not know that. 69 00:08:39,880 --> 00:08:42,879 An anti-inflammatory for animals. 70 00:08:42,880 --> 00:08:46,159 That can not hurt in small doses? 71 00:08:46,160 --> 00:08:48,519 We had nothing else. 72 00:08:48,520 --> 00:08:52,679 It can backfire. He wants to be a veterinarian. 73 00:08:52,680 --> 00:08:55,919 Funny, I come from the countryside. 74 00:08:55,920 --> 00:09:00,111 My parents were farmers. Grain, no cattle like you. 75 00:09:02,320 --> 00:09:05,464 Niel allergic to penicillin? No. 76 00:09:07,640 --> 00:09:11,439 If you come from here? No, from the Beauce. 77 00:09:11,440 --> 00:09:13,583 Doctor? 78 00:09:14,640 --> 00:09:16,399 Please. 79 00:09:16,400 --> 00:09:20,999 Thanks for coming. And we can pay later. 80 00:09:21,000 --> 00:09:24,543 Does not know. I'll kill him myself. 81 00:09:50,600 --> 00:09:54,427 Not too exaggerated? No, he finds beautiful. 82 00:10:14,760 --> 00:10:16,824 Here, you. 83 00:11:18,720 --> 00:11:21,830 Wait, Damien. Put these on. 84 00:11:23,080 --> 00:11:26,782 You can not get sick. Hey. 85 00:11:29,480 --> 00:11:32,479 Have you come running? And by bus. 86 00:11:32,480 --> 00:11:35,679 How long do you do about that? One and a half hour. 87 00:11:35,680 --> 00:11:39,159 Brave, though. I love the mountains. 88 00:11:39,160 --> 00:11:43,479 I get antibiotics Trend mother soon. I'll call her. 89 00:11:43,480 --> 00:11:45,782 Goodbye. 90 00:11:48,680 --> 00:11:50,982 2x2 Min... 91 00:11:52,320 --> 00:11:54,479 "Plug" 92 00:11:54,480 --> 00:11:56,623 Plus 2x... 93 00:11:57,560 --> 00:12:00,864 Is... minus 12. 94 00:12:02,040 --> 00:12:04,679 Yes. And then? 95 00:12:04,680 --> 00:12:06,709 Then... 96 00:12:09,880 --> 00:12:12,501 Can someone help him? 97 00:12:14,640 --> 00:12:17,068 Come on, Damien. 98 00:12:22,720 --> 00:12:25,626 It is a quadratic equation. 99 00:12:28,400 --> 00:12:33,159 That's minus 2x2... 100 00:12:33,160 --> 00:12:36,199 Plus 2x... 101 00:12:36,200 --> 00:12:39,629 Plus 12 = zero. 102 00:12:41,000 --> 00:12:45,119 D is equal to B2... 103 00:12:45,120 --> 00:12:48,822 Minus 4ac. Ready. 104 00:12:50,360 --> 00:12:53,106 You're dumber than I thought. 105 00:12:53,800 --> 00:12:56,799 Two tasks. 106 00:12:56,800 --> 00:13:01,319 Determine the intersection points with the x-axis, and then both of ordinates. 107 00:13:01,320 --> 00:13:04,590 Sit down. Working. 108 00:13:41,360 --> 00:13:43,719 What is this, Damien? 109 00:13:43,720 --> 00:13:46,879 What is wrong with you? What is this? 110 00:13:46,880 --> 00:13:51,999 Nothing. I tripped. Stumbled? Do you think I had to kick? 111 00:13:52,000 --> 00:13:57,227 Damien has certainly done nothing? And you're just stumbled? 112 00:13:57,551 --> 00:14:17,751 www.ZooCine.CoM watch movies and series! 113 00:14:32,920 --> 00:14:35,319 And? 114 00:14:35,320 --> 00:14:38,719 Nothing. He is not online. 115 00:14:38,720 --> 00:14:40,319 Wait. 116 00:14:40,320 --> 00:14:43,624 Come look. Come with me. 117 00:14:44,720 --> 00:14:48,183 Are you ready? Taste. 118 00:14:50,800 --> 00:14:52,750 Blessed. 119 00:14:55,800 --> 00:14:59,199 - I knew that chicken. - What? 120 00:14:59,200 --> 00:15:05,839 I have seen that his neck was reversed, most recently at the farm of Chardoul. 121 00:15:05,840 --> 00:15:07,879 Chardoul? 122 00:15:07,880 --> 00:15:10,399 Do you Thomas? 123 00:15:10,400 --> 00:15:13,799 He's in my class. Do you pay in chicken? 124 00:15:13,800 --> 00:15:16,479 It was not my idea. 125 00:15:16,480 --> 00:15:21,399 You want to help the world. That's just my job. 126 00:15:21,400 --> 00:15:24,670 And you should be paid for. 127 00:15:27,520 --> 00:15:31,399 - What is it like? - Who? 128 00:15:31,400 --> 00:15:34,519 That boy outing class. Thomas. 129 00:15:34,520 --> 00:15:36,479 Very alone. 130 00:15:36,480 --> 00:15:40,759 He sat on the agricultural college, but now wants to do science. 131 00:15:40,760 --> 00:15:43,559 - He's adopted. - No idea. 132 00:15:43,560 --> 00:15:45,749 He wants to be a veterinarian. 133 00:15:46,560 --> 00:15:48,908 You know a lot. 134 00:15:49,640 --> 00:15:52,022 I found him very nice. 135 00:15:53,160 --> 00:15:55,462 A beautiful boy. 136 00:15:59,160 --> 00:16:01,906 He's probably popular with the girls. 137 00:16:02,600 --> 00:16:06,461 He is interested in anyone, not even in girls. 138 00:16:10,680 --> 00:16:15,429 I give you bring the drugs to his mother. I do not go there. 139 00:16:20,760 --> 00:16:23,839 As he turned that chicken neck... 140 00:16:23,840 --> 00:16:26,984 - And you like. - Yes. 141 00:16:30,520 --> 00:16:33,959 And then... 142 00:16:33,960 --> 00:16:39,551 As you weigh buddy, you can tell how distillation works. 143 00:16:40,920 --> 00:16:47,023 First, determine the weight of 't empty flask to then calculate the density. 144 00:18:22,400 --> 00:18:26,341 From my mother. I mean the doctor. 145 00:18:33,200 --> 00:18:36,199 Fuck off. Why? 146 00:18:36,200 --> 00:18:38,867 I would not be seen with you. 147 00:19:16,880 --> 00:19:18,759 Damien... 148 00:19:18,760 --> 00:19:23,479 Towards the face, keep your hands like that. Open and short strokes. 149 00:19:23,480 --> 00:19:26,101 And so the body... 150 00:19:34,640 --> 00:19:36,749 The body now. 151 00:19:49,240 --> 00:19:52,199 Can stop. Okay. 152 00:19:52,200 --> 00:19:55,999 Physical go forward. But work also to your institution. 153 00:19:56,000 --> 00:19:59,270 Institution? You moans like a girl. 154 00:20:48,120 --> 00:20:50,439 I have your medicine. 155 00:20:50,440 --> 00:20:54,142 Antibiotics and paracetamol. Do you feel better? 156 00:20:56,880 --> 00:21:00,548 The fever is less, right? No, still the same. 157 00:21:05,320 --> 00:21:07,199 Let's see... 158 00:21:07,200 --> 00:21:10,479 These take three times a day if you're in pain. 159 00:21:10,480 --> 00:21:14,068 And it between the afternoon and evening. 160 00:21:15,040 --> 00:21:18,079 And this was there too. 161 00:21:18,080 --> 00:21:20,599 Plus a note. 162 00:21:20,600 --> 00:21:24,347 "'Christine, think of the pregnancy." 163 00:21:26,240 --> 00:21:28,030 Do away. 164 00:21:50,920 --> 00:21:53,461 So you see more? 165 00:21:54,680 --> 00:21:57,239 Can I ask you something? Go ahead. 166 00:21:57,240 --> 00:22:02,279 Is mommy been pregnant before me? A couple of times. But it went wrong. 167 00:22:02,280 --> 00:22:06,479 Otherwise I would not have been here. No that's right. 168 00:22:06,480 --> 00:22:09,101 See if it's better. 169 00:22:09,800 --> 00:22:11,670 Careful. 170 00:22:49,720 --> 00:22:54,230 Get him. Come on, Thomas. 171 00:22:55,000 --> 00:22:57,701 Caps, guys. 172 00:22:59,880 --> 00:23:02,148 Stop. 173 00:23:04,080 --> 00:23:05,711 Bedaar. 174 00:23:06,560 --> 00:23:09,181 Stop. stop now. 175 00:23:13,840 --> 00:23:17,110 Ready now. Go there. 176 00:23:19,240 --> 00:23:21,429 And you there. 177 00:23:23,400 --> 00:23:26,271 Madame Delille, you sit down. 178 00:23:29,200 --> 00:23:33,439 As I said, Thomas and Damien fought in gym class. 179 00:23:33,440 --> 00:23:35,679 - Not for the first time. - - No? 180 00:23:35,680 --> 00:23:38,559 Hopefully be the last time. 181 00:23:38,560 --> 00:23:43,548 If not, I'll send you a temporary school. Both. 182 00:23:44,280 --> 00:23:47,199 A question for you, Thomas. 183 00:23:47,200 --> 00:23:52,639 It is less. Lower grades, and uninterested, according to the teachers. 184 00:23:52,640 --> 00:23:55,719 You're on your own. Are there any problems? 185 00:23:55,720 --> 00:23:59,839 Where are your parents? His mother is ill. 186 00:23:59,840 --> 00:24:03,079 But he does enormous, however. 187 00:24:03,080 --> 00:24:07,039 Three hours travel time each day, in the evening he works on the farm. 188 00:24:07,040 --> 00:24:12,199 He was moved internally. But he said no. Right? 189 00:24:12,200 --> 00:24:15,822 Why? Because I'm home at my sentence. 190 00:24:18,120 --> 00:24:22,220 So yeah... Are you waiting here in the hallway, Thomas? 191 00:24:29,080 --> 00:24:34,119 Damien, tell us why you fight so often. 192 00:24:34,120 --> 00:24:39,439 We can not each other. That is not enough. There must be more. 193 00:24:39,440 --> 00:24:42,319 We're here with the three of us among themselves. 194 00:24:42,320 --> 00:24:45,559 Tell me Thomas bothers you? No. 195 00:24:45,560 --> 00:24:48,359 You already know who the culprit is? 196 00:24:48,360 --> 00:24:53,319 It is probably here to bullying, and that would be serious. 197 00:24:53,320 --> 00:24:57,519 It's hypothetical. But I rather like Thomas the bully. 198 00:24:57,520 --> 00:24:59,959 How do you recognize a bully? 199 00:24:59,960 --> 00:25:03,759 Thomas Damien has tripped during French. 200 00:25:03,760 --> 00:25:06,142 Now I had begun. 201 00:25:23,760 --> 00:25:26,119 Get in. 202 00:25:26,120 --> 00:25:27,959 Get in, I said. 203 00:25:27,960 --> 00:25:30,799 There is over too much snow. 204 00:25:30,800 --> 00:25:34,707 It works best. Boarding ahead. 205 00:25:58,440 --> 00:26:01,266 I'm going to look at your mother. 206 00:26:14,000 --> 00:26:16,541 Have you done the test? 207 00:26:17,480 --> 00:26:20,319 The pregnancy test. Makes no sense. 208 00:26:20,320 --> 00:26:23,119 I need to know because of the antibiotics. 209 00:26:23,120 --> 00:26:25,582 It makes no sense. 210 00:26:27,400 --> 00:26:32,262 I do not risk it. If I'm pregnant, it is already dead. 211 00:26:34,080 --> 00:26:37,862 I'm not leaving until you have done the test. 212 00:27:49,720 --> 00:27:51,799 Af. 213 00:27:51,800 --> 00:27:54,102 Damien? 214 00:27:56,280 --> 00:28:00,585 Why did not you stay in the car? Tom? 215 00:28:02,520 --> 00:28:05,391 Promise to stop fighting. 216 00:28:06,240 --> 00:28:08,508 Give each other a hand. 217 00:28:09,200 --> 00:28:11,264 Come on. 218 00:28:12,680 --> 00:28:15,460 Better. Give a real hand. 219 00:28:21,080 --> 00:28:23,508 I want to talk to you here. 220 00:28:24,560 --> 00:28:29,959 Your mother is a few days to the hospital. She's interweaving. 221 00:28:29,960 --> 00:28:32,079 Are you sure? 222 00:28:32,080 --> 00:28:34,064 You bet. 223 00:30:27,840 --> 00:30:31,940 Day, boy. Good to see you. You too. 224 00:30:32,960 --> 00:30:36,901 That shoot. Pretty soon you're taller than me. 225 00:30:38,120 --> 00:30:42,505 Had a good trip? Glad to be home? Absolutely. 226 00:30:47,360 --> 00:30:51,199 For more light, I put a mirror in the window. 227 00:30:51,200 --> 00:30:53,759 It seems so spacious. 228 00:30:53,760 --> 00:30:56,599 You have you indulged in the decoration. 229 00:30:56,600 --> 00:30:59,439 - Not pretty? - Yes. 230 00:30:59,440 --> 00:31:01,708 Happy. 231 00:31:02,920 --> 00:31:05,799 About an hour back. Where are you going? 232 00:31:05,800 --> 00:31:10,199 Training with Paulo. What is this obsession? 233 00:31:10,200 --> 00:31:12,959 I want to defend myself. 234 00:31:12,960 --> 00:31:17,759 I understand that you're good at attacking. 235 00:31:17,760 --> 00:31:20,039 - Just like you. - No. 236 00:31:20,040 --> 00:31:23,519 My work has nothing to do with your scuffles. 237 00:31:23,520 --> 00:31:28,279 I understand that you have detested anyone. 238 00:31:28,280 --> 00:31:32,187 But someone tackle? Explain. 239 00:31:33,280 --> 00:31:37,187 It's over anyway. I am happy with that. 240 00:31:41,080 --> 00:31:45,146 Stay. We need to talk. Sit down. 241 00:31:46,680 --> 00:31:49,439 Tom's mother goes to the hospital. 242 00:31:49,440 --> 00:31:53,984 Tom can stay here as long. Then he can learn better. 243 00:31:55,640 --> 00:31:59,679 Why did you tell me anything? I do now. 244 00:31:59,680 --> 00:32:05,439 - But why? - With the three hour journey succeed'm not. 245 00:32:05,440 --> 00:32:09,999 He could use some help. And your stuff is still over? 246 00:32:10,000 --> 00:32:13,679 He does not want it anyway. Because he hates me. 247 00:32:13,680 --> 00:32:16,460 Who could have something against you? 248 00:32:18,040 --> 00:32:21,230 Wait. We go for a ride. 249 00:32:25,600 --> 00:32:29,199 Give your lessons me? Toe say, with this snow? 250 00:32:29,200 --> 00:32:31,799 The next time. 251 00:32:31,800 --> 00:32:35,399 Paulo wants to buy your car. That is not for sale. 252 00:32:35,400 --> 00:32:38,679 We're going Paulo say hello. 253 00:32:38,680 --> 00:32:40,744 Come on. 254 00:33:44,520 --> 00:33:46,185 Hello, Tom. 255 00:33:48,080 --> 00:33:50,542 I'm Damien's father. 256 00:33:51,240 --> 00:33:53,065 Everything good? 257 00:33:53,840 --> 00:33:55,999 Hello. 258 00:33:56,000 --> 00:33:59,519 Was path not too bad? Was okay. 259 00:33:59,520 --> 00:34:01,231 Fortunate. 260 00:34:02,240 --> 00:34:05,384 - Do you want coffee? - Please. 261 00:34:13,680 --> 00:34:15,839 - Is that a bear? - Absolutely. 262 00:34:15,840 --> 00:34:19,559 The skeleton is in a museum in Toulouse. 263 00:34:19,560 --> 00:34:22,759 He nel death. Probably ie cases. 264 00:34:22,760 --> 00:34:27,599 The result of the autopsy is still inside. You coffee? 265 00:34:27,600 --> 00:34:34,039 I have seen a bear. You, at night in the snow. In your dream. 266 00:34:34,040 --> 00:34:38,839 Learning prefer harder instead of hanging out in the woods. Sit down. 267 00:34:38,840 --> 00:34:43,719 Tom, pack the honey? When you stay will'm doing good. Thanks. 268 00:34:43,720 --> 00:34:45,959 No thanks. 269 00:34:45,960 --> 00:34:50,359 You do not seem very enthusiastic. Why should I live with you? 270 00:34:50,360 --> 00:34:55,427 A private room. Near school and hospital. Ideal for learning. 271 00:34:58,440 --> 00:35:03,985 I want to be now you're sick you. And I want you to get your degree. 272 00:35:05,720 --> 00:35:09,279 You must my son... He will me being sausage. 273 00:35:09,280 --> 00:35:12,759 Consider your tone. He wants to help you. 274 00:35:12,760 --> 00:35:15,301 I do not need help. 275 00:35:16,200 --> 00:35:20,664 But I do. Will you help me please? 276 00:35:21,600 --> 00:35:25,439 Pilot in the Air Force? No, the Army. 277 00:35:25,440 --> 00:35:29,222 80 percent of the pilots is in the army. 278 00:35:30,160 --> 00:35:32,519 Why this choice? 279 00:35:32,520 --> 00:35:36,919 I was on my 17th already become a pilot. It was like a sore thumb. 280 00:35:36,920 --> 00:35:40,759 Combat Pilot? No, not so much a fighter pilot. 281 00:35:40,760 --> 00:35:44,759 But the civil aviation did not seem interesting. 282 00:35:44,760 --> 00:35:49,639 I wanted more adventure. It was the military academy. 283 00:35:49,640 --> 00:35:52,261 - The army thus. - Yes. 284 00:35:57,040 --> 00:36:01,439 If I fail, I'm in the Foreign Legion. Travel. 285 00:36:01,440 --> 00:36:04,186 You wanted to be a veterinarian? 286 00:36:04,880 --> 00:36:08,159 Given my grades will not succeed. 287 00:36:08,160 --> 00:36:11,987 I do not believe that. You should never give up. 288 00:36:17,560 --> 00:36:20,261 Hey, that's my tree. 289 00:36:21,280 --> 00:36:25,919 See? Never give up. It's a beautiful, right? 290 00:36:25,920 --> 00:36:28,507 It is Paulo. 291 00:36:52,920 --> 00:36:57,509 Second Trimester 292 00:37:00,600 --> 00:37:05,383 Make sure you make all your homework. Read everything carefully. 293 00:38:18,280 --> 00:38:21,504 - Permanent seat? - No, it is not. 294 00:38:28,120 --> 00:38:33,279 You walk at the same firm. Logically, if you distracts us. 295 00:38:33,280 --> 00:38:37,519 I was a boulder in trigonometry. You have been a good student. 296 00:38:37,520 --> 00:38:41,239 My parents were paying through the nose at the private school. 297 00:38:41,240 --> 00:38:46,228 So I wanted to get high marks. But I was unhappy. 298 00:38:47,000 --> 00:38:49,439 I'm going to Paulo. 299 00:38:49,440 --> 00:38:51,504 Take Tom. 300 00:38:53,040 --> 00:38:55,581 And if you stay here. 301 00:39:11,960 --> 00:39:13,864 Paulo. 302 00:39:16,640 --> 00:39:22,599 We'll practice on dodging. Tom, you try to hit him first. 303 00:39:22,600 --> 00:39:25,599 Starting position. And cover your face well. 304 00:39:25,600 --> 00:39:27,679 Better start. 305 00:39:27,680 --> 00:39:29,959 Well dodged, Damien. 306 00:39:29,960 --> 00:39:32,308 Once again, Tom. 307 00:39:33,480 --> 00:39:36,624 Moving, Damien. Very well. 308 00:39:40,080 --> 00:39:43,159 Fine, but do not go so. 309 00:39:43,160 --> 00:39:45,759 One more time? Starting position. 310 00:39:45,760 --> 00:39:47,266 Forward. 311 00:39:51,120 --> 00:39:52,990 Feel once. 312 00:39:53,760 --> 00:39:56,799 - Boy or girl? - A girl. 313 00:39:56,800 --> 00:39:59,839 I want to go home. Not you'? 314 00:39:59,840 --> 00:40:02,479 When you go home? In three days. 315 00:40:02,480 --> 00:40:05,511 But you'd better stay with the doctor. 316 00:40:06,240 --> 00:40:10,239 It is better for school. 317 00:40:10,240 --> 00:40:12,999 And it can take homework eye. 318 00:40:13,000 --> 00:40:18,199 I want to help mom and take care of you. I miss the mountains. 319 00:40:18,200 --> 00:40:22,869 The doctor arranged for me to get home care every day. 320 00:40:24,600 --> 00:40:27,141 She arranges everything. 321 00:40:29,720 --> 00:40:32,439 It's better this way? 322 00:40:32,440 --> 00:40:34,469 Yes, though. 323 00:41:55,400 --> 00:41:58,119 Nice move. Mom wants an extra room. 324 00:41:58,120 --> 00:42:02,519 What is it good for? You are kidding me. Are you pregnant? 325 00:42:02,520 --> 00:42:05,119 Of course not. And we're not that old. 326 00:42:05,120 --> 00:42:09,679 Would you not like it? Not really. I got it for my purposes. 327 00:42:09,680 --> 00:42:13,199 I'm not back yet. So think about it. 328 00:42:13,200 --> 00:42:16,679 Are you on the fly at the moment? For five days. 329 00:42:16,680 --> 00:42:22,319 Dust in the turbine. A miracle that is happening only. We are waiting for parts. 330 00:42:22,320 --> 00:42:26,039 Rommel, chopper. Respect my stuff. 331 00:42:26,040 --> 00:42:30,519 Ask the Americans. Those still swap everything from drink? 332 00:42:30,520 --> 00:42:35,319 Throw your beer in the battle. They are always willing to help. 333 00:42:35,320 --> 00:42:38,799 But they have left. We're on our own. 334 00:42:38,800 --> 00:42:43,039 "One gave me his hat. Like what?" 335 00:42:43,040 --> 00:42:45,679 - Quite. - He is for you. 336 00:42:45,680 --> 00:42:48,519 Really? Cool, thanks. 337 00:42:48,520 --> 00:42:51,519 Has he been through war? Wait... 338 00:42:51,520 --> 00:42:53,868 Given the stench... 339 00:42:54,840 --> 00:42:56,744 Goor. 340 00:43:21,360 --> 00:43:23,583 Tell me aaa. 341 00:43:31,920 --> 00:43:34,507 Looks good. Other side. 342 00:43:37,600 --> 00:43:39,504 Also good. 343 00:43:42,960 --> 00:43:48,949 Pharyngitis. Matter of a few days. Dress it on. 344 00:43:50,200 --> 00:43:53,679 On the farm durable and here half dead. 345 00:43:53,680 --> 00:43:56,439 Yesterday went to your mother? 346 00:43:56,440 --> 00:44:00,399 It must take bed rest. But I expect that it goes well this time. 347 00:44:00,400 --> 00:44:02,941 She also believes in it. 348 00:44:05,040 --> 00:44:09,186 Finally a real child. There are no illegitimate children. 349 00:44:12,720 --> 00:44:17,439 If you're sick tonight, we do tomorrow physics? 350 00:44:17,440 --> 00:44:19,663 Thanks. 351 00:44:28,680 --> 00:44:30,982 It smells like weed. 352 00:44:32,400 --> 00:44:36,830 Who is sick should not smoke. What will my mother say? 353 00:44:38,240 --> 00:44:41,066 I'll show you something. 354 00:44:43,080 --> 00:44:45,879 Are you scared? 355 00:44:45,880 --> 00:44:47,784 Come. 356 00:44:52,840 --> 00:44:57,031 Have you addressed that? 357 00:44:57,960 --> 00:45:00,786 So she could take care of you? 358 00:45:01,520 --> 00:45:04,399 If you like pathetic? 359 00:45:04,400 --> 00:45:07,119 Tell me... 360 00:45:07,120 --> 00:45:09,519 It was nice... 361 00:45:09,520 --> 00:45:12,039 When they examined you? 362 00:45:12,040 --> 00:45:13,959 Did you stiff? 363 00:45:13,960 --> 00:45:15,599 Not here. 364 00:45:15,600 --> 00:45:19,507 You're right here. I decide where is. 365 00:46:32,960 --> 00:46:34,944 Are you coming? 366 00:46:35,268 --> 00:46:59,468 www.ZooCine.CoM watch movies and series! 367 00:48:01,640 --> 00:48:06,582 We are going through. Not with the rain. We quit. 368 00:48:45,560 --> 00:48:48,306 Torrential rains never last long. 369 00:49:20,200 --> 00:49:23,759 I want to go to the lake for a swim. 370 00:49:23,760 --> 00:49:27,189 - Do you know that? - Me too cold. 371 00:50:21,400 --> 00:50:23,559 Where have you been? 372 00:50:23,560 --> 00:50:27,148 I was to my father. I to Paulo. 373 00:50:29,360 --> 00:50:33,279 Not very muscular for all that training. Nonsense. 374 00:50:33,280 --> 00:50:37,426 I defeat you still arm wrestling. I do not think so. 375 00:50:38,760 --> 00:50:41,119 Ready? 376 00:50:41,120 --> 00:50:45,119 One, two... 377 00:50:45,120 --> 00:50:46,831 Three. 378 00:50:54,280 --> 00:50:57,559 You have cheated. 379 00:50:57,560 --> 00:50:59,919 - Now with Tom. - Come on. 380 00:50:59,920 --> 00:51:02,109 Are you sure? 381 00:51:03,520 --> 00:51:05,719 Ready? 382 00:51:05,720 --> 00:51:09,422 On your mark, start. 383 00:51:16,760 --> 00:51:19,639 - Bravo. - You, he's strong. 384 00:51:19,640 --> 00:51:23,599 "What's for dinner?" No idea. I waited for you. 385 00:51:23,600 --> 00:51:26,062 Then I'm going to make pasta. 386 00:51:31,440 --> 00:51:35,799 Was it planned that your husband so quickly had to leave again? 387 00:51:35,800 --> 00:51:41,599 No, but a phone call and he's gone within 24 hours. The army goes. 388 00:51:41,600 --> 00:51:44,279 - How long? - A small four months. 389 00:51:44,280 --> 00:51:48,639 Heard something? They have to say it's going well. 390 00:51:48,640 --> 00:51:50,465 Cheers. 391 00:52:40,720 --> 00:52:43,068 I ask you something? 392 00:52:45,320 --> 00:52:49,944 Why did you then let me stumble? That's so long ago. 393 00:52:53,000 --> 00:52:55,985 If I do, I get maybe. 394 00:52:56,680 --> 00:52:59,028 I do not know why. 395 00:53:00,760 --> 00:53:03,399 I thought you were arrogant. 396 00:53:03,400 --> 00:53:06,279 I did not like the way you looked at me. 397 00:53:06,280 --> 00:53:09,159 I am now to you. 398 00:53:09,160 --> 00:53:12,987 I am now accustomed. Like that earring. 399 00:53:14,280 --> 00:53:19,427 Is not that beautiful? I'm learning. May I? 400 00:53:35,360 --> 00:53:38,584 What are you doing? I put it in the summer time. 401 00:54:15,040 --> 00:54:18,319 I give back the created mock exams. 402 00:54:18,320 --> 00:54:21,639 Tom has the highest rating. 403 00:54:21,640 --> 00:54:25,023 Would you please stand up? 404 00:54:25,720 --> 00:54:29,279 I am pleased to you... 405 00:54:29,280 --> 00:54:32,319 To be able to give a 7%. 406 00:54:32,320 --> 00:54:38,239 A difficult subject, "conflicts and tensions in the Middle East." 407 00:54:38,240 --> 00:54:43,580 But you wrote a good piece. My compliments. 408 00:54:44,520 --> 00:54:46,359 Dan Chloé. 409 00:54:46,360 --> 00:54:50,119 Your rating has fallen slightly lower. 410 00:54:50,120 --> 00:54:52,399 Just above average. 411 00:54:52,400 --> 00:54:57,262 Spend the next time a little more attention to the building. 412 00:55:01,960 --> 00:55:05,184 - Can you drive? - Yes. Why? 413 00:55:08,120 --> 00:55:12,584 Will you take me somewhere? I'm learning. 414 00:55:22,320 --> 00:55:25,066 I ask you something else never. 415 00:55:31,840 --> 00:55:36,304 I want to. Spoiled kid. I'm not your boy. 416 00:55:38,000 --> 00:55:40,871 You want my mother sees this? 417 00:55:44,680 --> 00:55:47,479 Follow the 618. 418 00:55:47,480 --> 00:55:50,399 Up to the D3. 419 00:55:50,400 --> 00:55:52,623 That left. 420 00:56:04,000 --> 00:56:07,668 Where are we? The distance was not that bad. 421 00:56:09,120 --> 00:56:11,599 Wait here. 422 00:56:11,600 --> 00:56:14,380 Yes, it was easy to find. 423 00:56:34,280 --> 00:56:37,186 - How old are you? - Nineteen. 424 00:56:44,920 --> 00:56:47,359 - You're too young. - I'm 19. 425 00:56:47,360 --> 00:56:49,947 I do not believe that. 426 00:56:51,240 --> 00:56:54,559 You've lied too. You're not 25. 427 00:56:54,560 --> 00:56:58,342 True, I rounded it down. 428 00:57:07,400 --> 00:57:10,146 - Do you live alone? - Yes. 429 00:57:10,840 --> 00:57:16,599 It seemed all too beautiful. I usually get until the summer run. 430 00:57:16,600 --> 00:57:18,439 Fresh supply. 431 00:57:18,440 --> 00:57:20,822 A little too fresh. 432 00:57:22,080 --> 00:57:25,031 - Have you ever done? - No. 433 00:57:28,960 --> 00:57:31,183 Kissing can. 434 00:57:35,000 --> 00:57:36,984 No. 435 00:57:49,800 --> 00:57:51,704 Riding. 436 00:57:54,600 --> 00:57:58,079 Is this all yours? A robot stable? 437 00:57:58,080 --> 00:58:00,826 Can I look? 438 00:58:01,760 --> 00:58:06,359 How many pieces? 130 here, and my father even more. 439 00:58:06,360 --> 00:58:09,359 Including calves: 200. 440 00:58:09,360 --> 00:58:12,199 - They never come out? - No. 441 00:58:12,200 --> 00:58:15,629 No hoof problems? I clean them daily. 442 00:58:23,640 --> 00:58:27,959 What are those blue things? Who operate the robot doors. 443 00:58:27,960 --> 00:58:29,799 How does that work? 444 00:58:29,800 --> 00:58:33,399 The stall is divided into three separate zones. 445 00:58:33,400 --> 00:58:39,479 From the sleeping area and determine what the blue badges open doors: 446 00:58:39,480 --> 00:58:42,959 Which to the milking robot or to the feed. 447 00:58:42,960 --> 00:58:47,709 That is dependent on the time and the milk potency. 448 00:58:57,400 --> 00:59:01,479 Its estimated production is 11.5 kg. Now she sits on 0.9. 449 00:59:01,480 --> 00:59:04,159 And after udder udder. 450 00:59:04,160 --> 00:59:08,639 Everything goes directly to the milk tank. They go there themselves? 451 00:59:08,640 --> 00:59:13,399 In the sleep zone is no feed or water. So they have to go through the milking robot 452 00:59:13,400 --> 00:59:17,479 What is the average production? Some up to 60 kilos per day. 453 00:59:17,480 --> 00:59:21,580 And it works day and night? You, 365 days a year. 454 00:59:40,600 --> 00:59:43,267 You've made a friend. 455 00:59:45,200 --> 00:59:48,679 He told why you were there. 456 00:59:48,680 --> 00:59:51,984 Surprised? Nothing surprises me yours. 457 00:59:58,880 --> 01:00:02,821 I want to know if I fall to men or only to you. 458 01:00:10,960 --> 01:00:14,104 You must be more his type. 459 01:00:20,960 --> 01:00:26,141 Has he tried to get hold of you? Nobody arrested me. Never forget that. 460 01:01:46,360 --> 01:01:50,381 No, after the first tunnel straight. 461 01:01:59,080 --> 01:02:02,639 What are you doing here? If Tom can not drive... 462 01:02:02,640 --> 01:02:05,341 Your father's car to go home. 463 01:02:06,720 --> 01:02:09,307 I hope it's not too bad. 464 01:02:10,560 --> 01:02:13,147 How could he fall? 465 01:02:23,160 --> 01:02:25,349 Move your fingers once. 466 01:02:27,520 --> 01:02:30,319 - Does it hurt here? - No. 467 01:02:30,320 --> 01:02:33,079 - And here? - No. 468 01:02:33,080 --> 01:02:35,030 And here? 469 01:02:59,160 --> 01:03:01,224 Come on. 470 01:03:06,000 --> 01:03:07,870 Sit down. 471 01:03:10,480 --> 01:03:12,519 No, not there. 472 01:03:12,520 --> 01:03:16,079 Here. And you here. 473 01:03:16,080 --> 01:03:18,508 Do your T-shirt. 474 01:03:21,000 --> 01:03:24,861 Hurry up. What is this? 475 01:03:26,240 --> 01:03:28,747 You too: shirt off. 476 01:03:31,040 --> 01:03:33,104 Help him. 477 01:03:33,800 --> 01:03:37,502 What are those bruises? 478 01:03:38,280 --> 01:03:42,426 They're already here. You have fought. 479 01:03:44,200 --> 01:03:49,540 Where do you do that? In the mountains. A place I know. 480 01:03:51,720 --> 01:03:54,307 Does this nonsense long? 481 01:03:56,280 --> 01:03:58,821 Tomorrow I'll bring you home. 482 01:04:19,160 --> 01:04:21,030 Wait... 483 01:04:23,560 --> 01:04:25,544 Give it. 484 01:04:30,280 --> 01:04:33,759 I'm hungry. Not you? 485 01:04:33,760 --> 01:04:35,186 Yes. 486 01:04:37,280 --> 01:04:40,799 Thank you not told where we were. 487 01:04:40,800 --> 01:04:46,061 It was not easy. She asked on. She always wants to know everything. 488 01:04:50,960 --> 01:04:53,719 But she does not know everything. 489 01:04:53,720 --> 01:04:57,069 Nobody knows anything. Only you. 490 01:05:06,280 --> 01:05:11,666 What do you say to my parents? That all goes well in school. 491 01:05:17,880 --> 01:05:21,821 And this? You've fallen. No more. 492 01:06:14,680 --> 01:06:16,439 It's OK. 493 01:06:16,440 --> 01:06:19,584 What do you mean? Tell. 494 01:06:20,600 --> 01:06:23,719 Do not Stop as the aroused. 495 01:06:23,720 --> 01:06:28,839 There were ground fighting again. Our guys have a lot cashed. 496 01:06:28,840 --> 01:06:31,919 The bearded men want to fight man to man. 497 01:06:31,920 --> 01:06:38,719 They know that helicopters means betting that we can get our own people. 498 01:06:38,720 --> 01:06:42,719 We are three times flown to retrieve wounded. 499 01:06:42,720 --> 01:06:48,079 A sergeant was hit in the stomach. He did not make it. 500 01:06:48,080 --> 01:06:52,799 It went violently to it. Many impacts in our choppers. 501 01:06:52,800 --> 01:06:55,159 But I'm fine. 502 01:06:55,160 --> 01:06:57,599 They do not last long catfish. 503 01:06:57,600 --> 01:07:01,599 They become exhausted and soon withdraw. 504 01:07:01,600 --> 01:07:06,439 Then we can relax again, and continue with our volleyball tournament. 505 01:07:06,440 --> 01:07:12,399 Everyone participates. We have a team of pilots and technicians. 506 01:07:12,400 --> 01:07:18,582 The General has a large ham offered for the winners. So they go for it. 507 01:07:19,320 --> 01:07:24,308 That is more attractive than our rations. And how are you? 508 01:07:25,960 --> 01:07:28,719 I miss you. 509 01:07:28,720 --> 01:07:32,661 I you too. I have your perfume often. 510 01:07:34,040 --> 01:07:38,061 They tease me with it. But it does me good. 511 01:07:39,440 --> 01:07:44,159 I have to go to the briefing tomorrow. Duty calls. 512 01:07:44,160 --> 01:07:47,111 Yes, and my patients are waiting. 513 01:07:50,360 --> 01:07:53,504 - I love you. - I love you too. 514 01:08:40,680 --> 01:08:43,559 Thomas, what are you late. 515 01:08:43,560 --> 01:08:46,159 - I'm sorry. - What happened? 516 01:08:46,160 --> 01:08:50,159 I broke my wrist. In Spanish. What happened? 517 01:08:50,160 --> 01:08:53,999 Tengo la muñeca casada. 518 01:08:54,000 --> 01:08:59,639 No, that's not good. Casadabetekent 'married'. 519 01:08:59,640 --> 01:09:02,759 Tengo la muñeca rota. 520 01:09:02,760 --> 01:09:07,782 Your wrist is broken. Sit down quickly. You're late. 521 01:11:01,320 --> 01:11:04,908 Get somebody in. He must go to the emergency room. 522 01:11:05,600 --> 01:11:07,789 Damien? 523 01:11:12,000 --> 01:11:16,159 I have bitten my tongue. I know everything. Tom is expelled. 524 01:11:16,160 --> 01:11:18,919 For a headbutt? With a broken jaw... 525 01:11:18,920 --> 01:11:22,359 You had so looked. I felt nothing of it. 526 01:11:22,360 --> 01:11:25,719 Nonsense. Does something terribly hurt. 527 01:11:25,720 --> 01:11:28,341 Mouth Open. I'll check. 528 01:11:35,840 --> 01:11:38,381 You have to say no 'aaa'. 529 01:11:39,080 --> 01:11:43,279 , Stitching is not required. But you have to rinse your mouth. 530 01:11:43,280 --> 01:11:47,279 They said the first aid too. Is Tom really expelled from school? 531 01:11:47,280 --> 01:11:49,389 Yes, makes sense right? 532 01:11:59,960 --> 01:12:01,989 Inside. 533 01:12:07,640 --> 01:12:11,228 I should not have to ask him at home. 534 01:12:23,960 --> 01:12:26,991 You have not defended you, I heard. 535 01:12:31,720 --> 01:12:34,307 Why he slapped so hard? 536 01:12:40,880 --> 01:12:43,581 I tried to kiss him. 537 01:12:50,360 --> 01:12:52,628 Do you say nothing? 538 01:12:55,920 --> 01:12:58,507 No, I'm listening. 539 01:13:02,160 --> 01:13:04,827 What should I say? 540 01:13:17,080 --> 01:13:20,827 The sheep are upstairs. Just out of school? 541 01:13:25,000 --> 01:13:27,519 I am expelled. 542 01:13:27,520 --> 01:13:30,039 - What? - Sent school. 543 01:13:30,040 --> 01:13:34,982 What have you been up to? Does not matter. It is better this way. 544 01:13:40,320 --> 01:13:43,159 And then your final exam? 545 01:13:43,160 --> 01:13:47,159 How do you do that? With home study. 546 01:13:47,160 --> 01:13:51,119 Do not worry. I now know how to learn. 547 01:13:51,120 --> 01:13:54,279 Do not tell your mother, you know. 548 01:13:54,280 --> 01:13:57,719 Why? Why? That's not good for her. 549 01:13:57,720 --> 01:14:00,359 - Because of the baby? - Yes. 550 01:14:00,360 --> 01:14:04,745 I hope that this child will soon become sufficient in your eyes. 551 01:14:39,240 --> 01:14:41,986 Third trimester 552 01:14:52,560 --> 01:14:55,799 I had to hurry home from the Director. 553 01:14:55,800 --> 01:14:59,679 A call from the army. They come here. 554 01:14:59,680 --> 01:15:02,028 Shit, you do not mean. 555 01:15:47,960 --> 01:15:53,027 Good afternoon. I'm the social worker of the regiment. 556 01:16:24,560 --> 01:16:27,101 Present rifle. 557 01:16:56,240 --> 01:16:59,559 Turn left. 558 01:16:59,560 --> 01:17:02,022 Down pillows. 559 01:17:34,600 --> 01:17:37,239 Captain Nathan Delille... 560 01:17:37,240 --> 01:17:39,959 On behalf of the Secretary of Defense... 561 01:17:39,960 --> 01:17:45,107 We distinguish you with the Cross of Merit. 562 01:17:50,720 --> 01:17:52,959 Captain Nathan Delille... 563 01:17:52,960 --> 01:17:56,159 On behalf of the President of the Republic... 564 01:17:56,160 --> 01:17:59,828 We appoint you a knight in the Legion of Honor. 565 01:18:01,920 --> 01:18:04,268 For the fallen. 566 01:18:39,760 --> 01:18:42,188 Tom, come help out. 567 01:18:45,040 --> 01:18:46,959 Bow my tie once. 568 01:18:46,960 --> 01:18:49,199 - Not ready? - I'm not going. 569 01:18:49,200 --> 01:18:53,599 - That can not do. - My wrist still hurts. I'm staying with you. 570 01:18:53,600 --> 01:18:56,159 If I could, I would go. 571 01:18:56,160 --> 01:18:59,719 Let your mother do it. 572 01:18:59,720 --> 01:19:01,784 Go ahead. 573 01:19:04,240 --> 01:19:06,622 That goes very far. 574 01:19:27,200 --> 01:19:30,279 Look, Tom... 575 01:19:30,280 --> 01:19:34,479 He has helped us, and you take home. 576 01:19:34,480 --> 01:19:36,908 So you go along. 577 01:19:42,760 --> 01:19:48,719 With a heart full of sadness I say goodbye to my good old friend. 578 01:19:48,720 --> 01:19:53,079 I recall here the husband, father, friend. 579 01:19:53,080 --> 01:19:58,559 With his sudden death us a man who was loving slip... 580 01:19:58,560 --> 01:20:01,759 Protective and a good man. 581 01:20:01,760 --> 01:20:06,319 Nathan consolation your comrades who were unable to save your life. 582 01:20:06,320 --> 01:20:09,679 Comforted wife. Comfort your son... 583 01:20:09,680 --> 01:20:12,984 Which must miss his hero of a father. 584 01:20:43,120 --> 01:20:46,799 I wanted to say I've been thinking about you... 585 01:20:46,800 --> 01:20:49,182 Because of your father. 586 01:21:58,400 --> 01:22:00,748 Do not. 587 01:22:01,760 --> 01:22:04,108 Quiet. 588 01:22:08,120 --> 01:22:10,548 Relax. 589 01:22:11,280 --> 01:22:13,344 Come on. 590 01:22:48,960 --> 01:22:51,501 Try to get some sleep. 591 01:24:06,160 --> 01:24:08,269 Are you hungry? 592 01:24:11,240 --> 01:24:14,271 Do you want coffee? Please, yes. 593 01:24:31,760 --> 01:24:34,267 Fine you're here. 594 01:24:35,560 --> 01:24:38,959 I'll stay with her. Then you can go to school. 595 01:24:38,960 --> 01:24:41,661 She can not be alone. 596 01:24:43,480 --> 01:24:48,388 Paulo will soon come along. That's a soldier. Not a good idea. 597 01:24:52,360 --> 01:24:55,919 That stupid clothes. Pull something from me. 598 01:24:55,920 --> 01:24:58,507 - Is that? - Of course. 599 01:25:10,480 --> 01:25:12,782 We go outside. 600 01:25:16,920 --> 01:25:19,348 We go outside. 601 01:25:51,720 --> 01:25:54,079 Thank you. What? 602 01:25:54,080 --> 01:25:57,559 You have nothing said. I do not know what. 603 01:25:57,560 --> 01:26:00,399 Everybody talks a ways away. 604 01:26:00,400 --> 01:26:03,919 That's why I want to be and not see my family. 605 01:26:03,920 --> 01:26:07,959 They say it will get better with time. 606 01:26:07,960 --> 01:26:11,439 I know that. I hope so too. 607 01:26:11,440 --> 01:26:14,559 But I also know... 608 01:26:14,560 --> 01:26:18,879 I will not be accepted death... 609 01:26:18,880 --> 01:26:22,309 But I think occasionally unresponsive. 610 01:26:23,160 --> 01:26:26,639 Leather moment of forgetfulness will be fine... 611 01:26:26,640 --> 01:26:31,821 But are followed by sadness when I realize again that he is dead. 612 01:26:37,680 --> 01:26:40,879 And you wanted me to see the mountains... 613 01:26:40,880 --> 01:26:43,626 Better luck next time. 614 01:26:47,320 --> 01:26:51,599 Do you understand my notes? Yes, I want to take any chances. 615 01:26:51,600 --> 01:26:54,141 I know everything. 616 01:26:59,000 --> 01:27:01,985 Are you back in your old room? Yes. 617 01:27:09,120 --> 01:27:12,151 Look, watch my father. 618 01:27:16,320 --> 01:27:18,987 I do not dare to do. 619 01:27:25,080 --> 01:27:31,839 You can choose a tombstone and a stone with an inscription. 620 01:27:31,840 --> 01:27:35,039 Is that the easiest? Yes. Ofiets... 621 01:27:35,040 --> 01:27:39,799 In the spirit of that great tomb. No, the simple grave. 622 01:27:39,800 --> 01:27:44,119 If you see there... The pink marble? 623 01:27:44,120 --> 01:27:48,744 How long does it take? A week or two, three. 624 01:27:53,200 --> 01:27:57,359 Thanks. On my own I had 't have. And Damien then? 625 01:27:57,360 --> 01:28:00,266 I'd rather save it to him. 626 01:28:10,600 --> 01:28:15,279 The Latin 'Desirat' desire means: regret the absence of something. 627 01:28:15,280 --> 01:28:18,239 The best definition of Leibniz: 628 01:28:18,240 --> 01:28:20,719 'The turmoil one feels... 629 01:28:20,720 --> 01:28:24,839 By the absence of something that would give him joy... 630 01:28:24,840 --> 01:28:27,519 We call desire. 631 01:28:27,520 --> 01:28:32,906 "Desire as consciously strive for a particular purpose is inherent in man." 632 01:28:39,480 --> 01:28:45,119 I will read a passage about desire from Plato's Symposium. 633 01:28:45,120 --> 01:28:48,679 He says, "When a man and a woman come together..." 634 01:28:48,680 --> 01:28:51,479 Is the kind of existence. 635 01:28:51,480 --> 01:28:58,026 "But if two men get together, they find satisfaction in their relationship." 636 01:28:58,720 --> 01:29:02,159 Satisfaction. Satisfaction in their relationship. 637 01:29:02,160 --> 01:29:04,799 Yes, yes, you are so annoying. 638 01:29:04,800 --> 01:29:08,559 It is a compulsory subject. Okay then. 639 01:29:08,560 --> 01:29:10,559 Continue. 640 01:29:10,560 --> 01:29:13,599 The difference between desire and need: 641 01:29:13,600 --> 01:29:19,239 'Need is natural, necessary, vital. 642 01:29:19,240 --> 01:29:22,599 Desire is not of natural origin... 643 01:29:22,600 --> 01:29:26,319 Artificial, incidentally... 644 01:29:26,320 --> 01:29:27,951 "Superfluous." 645 01:29:37,440 --> 01:29:40,599 - Suffering from vertigo? - No. 646 01:29:40,600 --> 01:29:43,141 It's really worth it. 647 01:29:50,960 --> 01:29:54,150 I used to see the city only from above. 648 01:30:01,640 --> 01:30:04,119 - Do you see your home? - No. 649 01:30:04,120 --> 01:30:08,550 There. Four blocks past the church. Do you see it? 650 01:30:10,440 --> 01:30:12,742 Yes, I see it. 651 01:30:27,320 --> 01:30:30,191 So down is easier. 652 01:30:31,240 --> 01:30:33,999 I do not live here anymore. 653 01:30:34,000 --> 01:30:36,701 - Are you moving? - Yes. 654 01:30:37,400 --> 01:30:40,749 - Far away? - Preferably, yes. 655 01:30:45,200 --> 01:30:49,799 - But you can not say anything against Damien. - Why are you telling 't it? 656 01:30:49,800 --> 01:30:53,582 I am afraid he will be sad for you. 657 01:30:57,400 --> 01:31:01,839 Careful with wine and drugs. I'd rather drink. 658 01:31:01,840 --> 01:31:06,304 Better than a mother who drinks a depressed mother, right? 659 01:31:12,320 --> 01:31:16,181 I'm tired of his patient. Doctor his is better. 660 01:31:22,640 --> 01:31:25,341 So you go back to work? 661 01:31:26,840 --> 01:31:29,461 Do you feel capable? 662 01:31:31,480 --> 01:31:34,670 I think it's scary. But we'll see. 663 01:31:35,840 --> 01:31:39,462 I'm broken. We walked a lot today. 664 01:31:40,880 --> 01:31:44,866 Eetje not? No. I fall to sleep. 665 01:31:46,640 --> 01:31:50,149 A good sign. Then I have to take a pill. 666 01:31:50,880 --> 01:31:52,989 Day, Tom. 667 01:32:17,760 --> 01:32:20,222 Why have not eaten? 668 01:32:21,320 --> 01:32:23,748 You have to go, Tom. 669 01:32:25,760 --> 01:32:29,462 If she goes back to work, you do not have to stay. 670 01:32:34,880 --> 01:32:37,262 What do you mean? 671 01:32:38,640 --> 01:32:41,239 I'm in love with you. 672 01:32:41,240 --> 01:32:43,861 Do you hear me? 673 01:32:49,720 --> 01:32:53,467 You ashamed. But I do not feel ashamed. 674 01:32:56,000 --> 01:33:00,439 You think I'm pathetic. Do not bother, you talk too much. 675 01:33:00,440 --> 01:33:03,949 You did not even know I was scared. 676 01:37:14,800 --> 01:37:17,519 How did you get here? 677 01:37:17,520 --> 01:37:20,187 By bus and on foot, just like you. 678 01:37:20,880 --> 01:37:24,343 - Not lost? - No, as you see. 679 01:37:25,560 --> 01:37:29,119 - I wanted to see. - Not so close. 680 01:37:29,120 --> 01:37:32,759 Day, Damien. Coffee? We'll fix the fence. 681 01:37:32,760 --> 01:37:35,359 After coffee. 682 01:37:35,360 --> 01:37:37,662 Will you help me? 683 01:37:40,400 --> 01:37:42,543 Come. 684 01:37:47,120 --> 01:37:49,468 Enter the bar once. 685 01:37:50,320 --> 01:37:52,907 Pull on the thread. 686 01:37:57,680 --> 01:38:00,159 Why did you leave? 687 01:38:00,160 --> 01:38:02,839 Your mother does not need me anymore. 688 01:38:02,840 --> 01:38:05,239 I do not mean. 689 01:38:05,240 --> 01:38:07,679 What do you mean? 690 01:38:07,680 --> 01:38:11,223 - Tonight. - Pull tight. 691 01:38:12,680 --> 01:38:15,559 Was it a one-off? Do you regret? 692 01:38:15,560 --> 01:38:18,319 No. 693 01:38:18,320 --> 01:38:21,759 It was to comfort me? 694 01:38:21,760 --> 01:38:25,239 That is failed. I am even sadder. 695 01:38:25,240 --> 01:38:28,279 Then, it's not a good idea. 696 01:38:28,280 --> 01:38:30,519 Yes, it's okay. 697 01:38:30,520 --> 01:38:32,504 Let's go. 698 01:38:34,240 --> 01:38:36,349 Not here. 699 01:38:38,040 --> 01:38:40,468 Continue. 700 01:38:48,000 --> 01:38:51,639 We have replaced the rusty pieces of wire. 701 01:38:51,640 --> 01:38:57,039 I learned everything. There are not many more farms in the mountains. 702 01:38:57,040 --> 01:39:00,519 Yes, the big companies on the little ones eat. 703 01:39:00,520 --> 01:39:04,399 How is Marianne? She's back at work? 704 01:39:04,400 --> 01:39:07,863 Take your first few cherries for her? 705 01:39:08,920 --> 01:39:12,439 And how are you? You mean the baby? 706 01:39:12,440 --> 01:39:17,159 Good. I can hardly believe that this time it seems to go well. 707 01:39:17,160 --> 01:39:19,799 Strange to do so quietly. 708 01:39:19,800 --> 01:39:24,159 You're always welcome. Will you bring him back down? 709 01:39:24,160 --> 01:39:27,279 I have helped you. Now I have to learn. 710 01:39:27,280 --> 01:39:30,760 I'll bring you back. Not necesarry. 711 01:39:30,761 --> 01:39:33,712 I can go back on foot. 712 01:40:00,120 --> 01:40:05,839 One of these I should give the news. Handsome he is here, huh? 713 01:40:05,840 --> 01:40:08,984 But they wanted a photograph in uniform. 714 01:40:14,400 --> 01:40:19,467 Careful. I've sorted them. These are from before the army. 715 01:40:22,200 --> 01:40:24,946 His hair was longer. 716 01:40:26,360 --> 01:40:30,301 They could have saved him. Stop. 717 01:40:31,561 --> 01:40:35,080 A dijwond is not fatal. However, if the artery is hit. 718 01:40:35,081 --> 01:40:37,702 I think nothing of it. 719 01:40:43,880 --> 01:40:48,039 They have not stopped the bleeding. File a lawsuit. 720 01:40:48,040 --> 01:40:50,999 No, Damien, it was war. 721 01:40:51,000 --> 01:40:54,110 Warfare was his profession. 722 01:40:54,960 --> 01:40:59,080 The old hero story. The heroic warrior. 723 01:40:59,081 --> 01:41:03,989 Bad luck for the home front. Stop. I can not stand it anymore. 724 01:41:33,800 --> 01:41:35,989 You expecting someone? 725 01:41:37,801 --> 01:41:39,865 You here? 726 01:41:40,560 --> 01:41:43,240 Is everything okay? 727 01:41:43,241 --> 01:41:45,623 What is going on? 728 01:41:46,640 --> 01:41:48,829 What is it? 729 01:41:50,680 --> 01:41:54,479 She's in labor. They left at three. 730 01:41:54,480 --> 01:41:58,159 Why are not you gone? Because... 731 01:41:58,160 --> 01:42:01,839 It does not save it. Of course it is. 732 01:42:01,840 --> 01:42:08,068 It's really good. The baby is almost full term. The danger has passed. 733 01:42:08,760 --> 01:42:11,586 I get dressed and let's go. 734 01:42:14,281 --> 01:42:16,759 Do not let me down. 735 01:42:16,760 --> 01:42:18,903 Of course not. 736 01:42:30,880 --> 01:42:33,831 See? It went well. 737 01:42:34,920 --> 01:42:36,904 Come on. 738 01:42:37,800 --> 01:42:39,919 Do your little sister's fixed. No. 739 01:42:39,920 --> 01:42:44,559 Of course. Come here and hold her. 740 01:42:44,560 --> 01:42:48,840 Stand there. Come on, baby. Come on. 741 01:42:48,841 --> 01:42:51,348 You see. 742 01:42:54,680 --> 01:42:57,480 He says nothing. 743 01:42:57,481 --> 01:43:00,068 I'll leave you together. 744 01:43:01,560 --> 01:43:04,439 It's all thanks to you. 745 01:43:04,440 --> 01:43:06,469 Yes, really. 746 01:43:07,160 --> 01:43:09,303 Hello. 747 01:43:10,480 --> 01:43:13,160 You have red eyes. I have cried. 748 01:43:13,161 --> 01:43:17,559 I cry very often. I am proud that I have a sensitive son. 749 01:43:17,560 --> 01:43:20,306 - Do not bullshit. - You, really. 750 01:43:29,680 --> 01:43:34,542 This is in Lyon. This practice I can take over. 751 01:43:36,600 --> 01:43:39,639 - Do you want to leave? - Yes. 752 01:43:39,640 --> 01:43:43,519 Tom can come as often as he wants. 753 01:43:43,520 --> 01:43:45,788 That he will not. 754 01:43:46,680 --> 01:43:49,320 You have too little confidence. 755 01:43:49,321 --> 01:43:54,627 Trust that? In yourself, in others, in life. 54602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.