Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:19,320
Previously on Babylon Berlin.
2
00:00:19,400 --> 00:00:21,160
-I'm Fritz.
-Greta.
3
00:00:21,240 --> 00:00:22,760
Greta. Nice name.
4
00:00:22,840 --> 00:00:26,200
I don't have to tell you that everything
you hear in this house
5
00:00:26,280 --> 00:00:28,800
-is highly confidential.
-No, I know that.
6
00:00:28,880 --> 00:00:32,240
In those sheds
there are 13 cases of treason,
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,280
due to the illegal import
of warfare agents.
8
00:00:34,360 --> 00:00:38,040
Anti-aircraft guns, tanks, heavy guns.
And now... poison gas.
9
00:00:38,120 --> 00:00:41,240
-Where is the film?
-You don't know who you're dealing with.
10
00:00:42,080 --> 00:00:44,320
They only ever made one copy
of each of König's films.
11
00:00:44,400 --> 00:00:45,680
The courier always took them.
12
00:00:45,760 --> 00:00:49,120
You know I guaranteed that we would solve
this problem before the elections.
13
00:00:49,200 --> 00:00:50,960
Bruno? I need your help.
14
00:00:51,040 --> 00:00:53,080
-Krajewski is the key.
-Finally.
15
00:00:57,960 --> 00:01:01,480
Stay calm. Nothing will happen to you.
16
00:01:02,760 --> 00:01:04,680
Relax your body.
17
00:01:06,760 --> 00:01:08,320
All fetters fall off you.
18
00:01:09,840 --> 00:01:12,360
Inhale very deeply...
19
00:01:14,880 --> 00:01:16,200
and exhale.
20
00:01:17,160 --> 00:01:18,200
Yes.
21
00:01:19,200 --> 00:01:22,000
Good. Your body is relaxing.
22
00:01:23,080 --> 00:01:27,520
And all fetters fall off you,
if you want it.
23
00:01:30,040 --> 00:01:32,840
Now focus on your eyes,
24
00:01:32,920 --> 00:01:38,320
on the little muscles behind your eyes,
as they loosen up.
25
00:01:38,920 --> 00:01:40,320
And when you notice
26
00:01:40,520 --> 00:01:44,200
that your eyes won't open anymore,even if you want them to,
27
00:01:44,560 --> 00:01:45,840
then nod.
28
00:01:50,640 --> 00:01:52,840
I will take the blindfold off now.
29
00:01:52,920 --> 00:01:56,080
But you will notice
that your eyes are so relaxed
30
00:01:56,160 --> 00:01:58,120
that they won't open anymore.
31
00:01:58,200 --> 00:02:01,440
And now we will further enhance
this state of relaxation
32
00:02:01,520 --> 00:02:05,680
which is flowing
through your entire body now, by you opening your eyes
once very briefly and closing them again.
33
00:02:10,000 --> 00:02:14,560
When you close them, you will enter
an even deeper state of relaxation.
34
00:02:15,800 --> 00:02:17,240
Open your eyes
35
00:02:17,720 --> 00:02:18,560
now.
36
00:03:12,960 --> 00:03:15,360
First of all you need to dust the library.
37
00:03:15,440 --> 00:03:16,800
But be careful.
38
00:03:17,080 --> 00:03:19,360
Many of the tomes are very valuable.
39
00:03:19,440 --> 00:03:20,360
OK.
40
00:03:20,440 --> 00:03:22,360
And then, like we said, a basic cleaning.
41
00:03:22,440 --> 00:03:24,200
First the stairs,
then the skirting boards, then the floors,
42
00:03:24,280 --> 00:03:28,360
take the rugs out and beat them.
Then do the silver like I showed you.
43
00:03:28,440 --> 00:03:30,800
You were able to shine it so wonderfully.
44
00:03:31,040 --> 00:03:32,600
Children, get into the taxi.
45
00:03:32,680 --> 00:03:35,720
Dinner at 8 p.m. Cheese and salad,
as always, cucumber,
46
00:03:35,800 --> 00:03:39,040
but no pickles, they're too salty.
And Greta?
47
00:03:39,920 --> 00:03:42,600
I know he will ask for it,
but he mustn't have meat.
48
00:03:42,680 --> 00:03:44,120
Not even ham or cold meats.
49
00:03:44,200 --> 00:03:47,920
Dr. Hutten has emphasized it again.
So, no exceptions.
50
00:03:48,560 --> 00:03:51,400
Tell him there is nothing in the house
and that I prepared the dinner,
51
00:03:51,480 --> 00:03:54,680
-so he won't get the wrong idea. Yes?
-Yes.
52
00:03:54,760 --> 00:03:56,280
And now I'll leave you alone.
53
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
Right, my dears, off we go.
54
00:04:01,920 --> 00:04:02,760
Please go.
55
00:04:48,560 --> 00:04:49,560
Nice dress.
56
00:04:50,320 --> 00:04:53,040
Thanks.
I need to be back for half past seven.
57
00:04:53,600 --> 00:04:54,440
Matter of honor.
58
00:04:55,360 --> 00:04:57,240
Eight at the latest,
when the old man comes home.
59
00:04:59,200 --> 00:05:01,920
Young man, remember,
last trip back in 60 minutes.
60
00:05:02,000 --> 00:05:05,040
If you're not here on time,
you and your girl will have to swim.
61
00:05:07,200 --> 00:05:08,840
Please get in, ladies and gentlemen.
62
00:05:09,520 --> 00:05:10,640
Tickets, please.
63
00:05:11,480 --> 00:05:14,760
The way here was free,
the return trip is double the price.
64
00:05:16,200 --> 00:05:17,920
Mrs. Benda doesn't mean it.
65
00:05:18,800 --> 00:05:20,400
She's just very exact.
66
00:05:20,480 --> 00:05:24,480
Girl, they're bigwigs.
They're born to bully.
67
00:05:24,560 --> 00:05:26,360
I just want to do it all correctly.
68
00:05:26,440 --> 00:05:30,160
That's exactly their method,
that you defend them in the end.
69
00:05:30,240 --> 00:05:32,000
Stop. Don't say that.
70
00:05:32,080 --> 00:05:33,200
But that's the way it is.
71
00:05:35,280 --> 00:05:36,840
I'm glad to have any work at all.
72
00:05:44,280 --> 00:05:46,360
You are listed as accused now.
73
00:05:46,440 --> 00:05:48,960
This means, you don't have
to make a statement.
74
00:05:49,040 --> 00:05:51,680
The police has the burden of proof,
not us.
75
00:05:51,760 --> 00:05:52,880
When do I get out?
76
00:05:53,600 --> 00:05:57,360
I made an appointment with the magistrate
after the hearing, and if he complies...
77
00:05:57,440 --> 00:05:58,760
When do I get out of here?
78
00:05:59,320 --> 00:06:00,560
I know that man.
79
00:06:01,320 --> 00:06:02,600
Which doesn't mean he will comply.
80
00:06:03,360 --> 00:06:06,120
-This way.
-One moment. Why this way?
81
00:06:06,200 --> 00:06:07,480
Where are you taking Mr. Nyssen?
82
00:06:08,240 --> 00:06:10,440
-I demand an explanation.
-Round the front.
83
00:06:10,720 --> 00:06:13,160
-Through the entrance hall?
-That's the instruction.
84
00:06:17,720 --> 00:06:18,960
That can't be true.
85
00:06:19,040 --> 00:06:21,000
-There he is!
-Step aside.
86
00:06:21,080 --> 00:06:23,240
Step aside, out of the way.
87
00:06:23,320 --> 00:06:25,200
Switch off your devices.
88
00:06:25,280 --> 00:06:28,640
-What are you accused of?
-He is presumed innocent!
89
00:06:29,800 --> 00:06:31,040
I don't believe this!
90
00:06:31,600 --> 00:06:34,000
None of these pictures must be published.
91
00:06:34,480 --> 00:06:37,360
Who arranged this?
Who informed the press? Did you?
92
00:06:37,640 --> 00:06:39,960
We have freedom of the press
in the German Reich.
93
00:06:40,040 --> 00:06:42,600
They led us through the main entrance
on purpose.
94
00:06:42,680 --> 00:06:44,080
This is a put-up job.
95
00:06:44,160 --> 00:06:47,160
Let's get to the point.
This is the analysis of the freight.
96
00:06:47,600 --> 00:06:49,480
You behave as if this was a trifle.
97
00:06:50,760 --> 00:06:54,480
For whom does Nyssen AG or rather you,
Mr. Nyssen, order chemical weaponry?
98
00:06:54,960 --> 00:06:58,720
Importing pesticides
is neither banned nor limited.
99
00:06:58,800 --> 00:07:01,520
Please let your client speak for himself.
100
00:07:02,480 --> 00:07:04,560
For whom is the poison gas?
Who is the recipient?
101
00:07:05,000 --> 00:07:06,480
I was duped.
102
00:07:06,960 --> 00:07:09,320
I ordered pesticides.
103
00:07:10,120 --> 00:07:10,960
Right. What for?
104
00:07:13,440 --> 00:07:15,120
For pest control.
105
00:07:18,880 --> 00:07:23,200
Nyssen AG deals with iron, steel.
You produce heavy goods.
106
00:07:23,280 --> 00:07:25,520
My mother's corporation
has nothing to do with this.
107
00:07:25,600 --> 00:07:27,760
No? I know your mother.
108
00:07:28,160 --> 00:07:29,240
She would be amazed at the things
109
00:07:29,320 --> 00:07:31,640
that are smuggled through the country
in her name.
110
00:07:31,720 --> 00:07:35,520
We won't make a statement, as long as
you have Mr. Nyssen registered as accused. I just want to make sure
Mr. Nyssen is willing to face the mus
111
00:07:39,480 --> 00:07:41,360
for the people who are behind this.
112
00:07:41,440 --> 00:07:43,120
I'm taking my client
to the magistrate now.
113
00:07:43,200 --> 00:07:46,400
He will put this untenable matter to bed
without batting an eye.
114
00:07:46,480 --> 00:07:51,120
The results of the analysis are
unambiguous. Please sit down, solicitor.
115
00:07:59,360 --> 00:08:01,160
There is phosgene in those wagons.
116
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
According to the Geneva Protocol
and the Treaty of Versailles
117
00:08:04,160 --> 00:08:05,840
it's a banned chemical warfare agent.
118
00:08:07,200 --> 00:08:11,120
With this quantity you could wipe out
all life in a city the size of Berlin.
119
00:08:11,200 --> 00:08:12,920
You will have to answer for this.
120
00:08:13,520 --> 00:08:17,200
No one would let anything like this go
without batting an eye.
121
00:08:18,600 --> 00:08:23,240
Right. Would you give us
a minute in private?
122
00:08:41,840 --> 00:08:43,680
I'm outside the door if you need me.
123
00:08:59,120 --> 00:09:01,480
I know who people like you
think of as pests.
124
00:09:02,480 --> 00:09:04,800
I also know what drives
the men in your environment.
125
00:09:05,680 --> 00:09:08,920
But if I inform the allied gun control
commission and the League of Nations...
126
00:09:09,000 --> 00:09:10,920
Then you wouldn't do yourself any favors.
127
00:09:12,400 --> 00:09:14,520
You feel protected by your friends,
do you?
128
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
What makes you so sure
you're not mistaken?
129
00:09:17,040 --> 00:09:20,400
I know lots of these men.
For them you are nothing but a puppet.
130
00:09:20,480 --> 00:09:21,880
You're the puppet.
131
00:09:22,640 --> 00:09:26,640
The puppet of a democratic aberration
which has taken hold of this country.
132
00:09:31,320 --> 00:09:32,200
No.
133
00:09:33,640 --> 00:09:35,080
Nyssen, undress.
134
00:09:36,640 --> 00:09:37,760
Everything.
135
00:09:58,880 --> 00:10:00,080
I give you all of this.
136
00:10:00,520 --> 00:10:03,280
The water, the clouds, the sun.
137
00:10:04,280 --> 00:10:05,480
And this shack.
138
00:10:08,400 --> 00:10:10,680
Sooner or later,
it will all be expropriated anyway.
139
00:10:19,720 --> 00:10:21,160
Oh my God.
140
00:10:22,440 --> 00:10:23,560
The ferry!
141
00:10:25,320 --> 00:10:27,600
We have to go back
or I won't make it for eight.
142
00:10:27,760 --> 00:10:29,840
You're home by eight. I promise.
143
00:10:29,920 --> 00:10:31,800
I have to go to work
or they'll sack me. Fritz, please!
144
00:10:33,080 --> 00:10:34,040
You can trust me.
145
00:10:34,280 --> 00:10:35,440
I only mean you well.
146
00:10:35,520 --> 00:10:37,680
-This is the last one.
-Yes. So?
147
00:10:37,760 --> 00:10:41,040
-I can't swim across.
-Greta. Do you trust me?
148
00:10:44,160 --> 00:10:45,120
Watch.
149
00:10:53,760 --> 00:10:54,600
Fritz?
150
00:10:55,920 --> 00:10:57,560
Hang on, doll. Patience.
151
00:11:06,840 --> 00:11:07,680
Fritz? Almost ready.
152
00:11:15,360 --> 00:11:16,800
One second.
153
00:11:26,720 --> 00:11:28,280
-You knew about this.
-Here you are.
154
00:11:28,360 --> 00:11:30,560
-What?
-You've been here before.
155
00:11:31,000 --> 00:11:32,400
I had to arrange your return trip somehow.
156
00:11:43,760 --> 00:11:46,040
Yeah, the bread is old,
but the beer is cold.
157
00:12:16,080 --> 00:12:17,240
There's the shore.
158
00:12:19,920 --> 00:12:21,280
Careful at the trees.
159
00:12:24,800 --> 00:12:25,680
Come on, come on!
160
00:12:28,480 --> 00:12:29,680
It'll be tight.
161
00:12:30,280 --> 00:12:31,520
You have my word, Greta.
162
00:12:33,080 --> 00:12:34,640
The next one is in two minutes.
163
00:12:34,800 --> 00:12:36,920
Otto. Have you been waiting long?
164
00:12:49,720 --> 00:12:51,560
Right, let's try these.
165
00:12:52,200 --> 00:12:54,720
-Barbituric acid derivate.
-What is it?
166
00:12:55,400 --> 00:12:57,960
For people like you it's pure nerve gold.
167
00:12:58,560 --> 00:13:00,000
Give me two more of those, please.
168
00:13:04,160 --> 00:13:05,880
Six to eight drops.
169
00:13:06,880 --> 00:13:09,240
It'll take a while
until you find the right dose.
170
00:13:09,320 --> 00:13:10,160
Keep the change.
171
00:13:10,720 --> 00:13:12,760
Thank you. Bye.
172
00:13:42,240 --> 00:13:45,240
Tomorrow morning, 7 a.m.
Good night, Krüger.
173
00:13:55,800 --> 00:13:57,680
-Hello?
-Coming!
174
00:14:02,720 --> 00:14:04,320
Good evening, Mr. Councillor.
175
00:14:04,600 --> 00:14:05,840
Miss Overbeck.
176
00:14:06,800 --> 00:14:08,120
Everyone is gone.
177
00:14:09,480 --> 00:14:12,640
-Your wife prepared some dinner for you.
-No, certainly not.
178
00:14:12,880 --> 00:14:16,520
Please fry... these for me.
179
00:14:17,040 --> 00:14:19,440
I've been looking forward to them
all week.
180
00:14:20,960 --> 00:14:24,520
And please get me a beer from the cellar,
on the left, behind the coal.
181
00:14:25,480 --> 00:14:27,320
Thank you, Greta.
182
00:14:37,000 --> 00:14:39,320
-Nearly done.
-What a lovely smell.
183
00:14:39,680 --> 00:14:42,440
I always get them from Scheunenviertel.
It's the only place.
184
00:14:45,120 --> 00:14:46,600
Have you eaten, Miss Overbeck?
185
00:14:47,320 --> 00:14:51,480
-Me? No, later, when you have eaten...
-Would you keep me company?
186
00:14:51,800 --> 00:14:53,200
I'll get another beer.
187
00:14:55,120 --> 00:14:59,160
Here, they taste best right here
in the kitchen. Come on.
188
00:15:05,280 --> 00:15:06,640
By the way, Greta.
189
00:15:08,640 --> 00:15:10,520
No word to anyone.
190
00:15:11,040 --> 00:15:13,800
We're surrounded by enemies of the state.
191
00:15:30,200 --> 00:15:31,520
You have a visitor.
192
00:15:35,040 --> 00:15:37,000
Ten minutes, no bodily contact.
193
00:15:49,920 --> 00:15:50,840
What's up?
194
00:15:58,880 --> 00:16:00,480
These are hard times for me.
195
00:16:01,680 --> 00:16:03,560
They'll get worse now.
196
00:16:04,320 --> 00:16:06,560
You have no idea how bad it is already.
197
00:16:07,880 --> 00:16:09,680
Yes, I have.
198
00:16:11,840 --> 00:16:13,040
I'm to blame.
199
00:16:15,000 --> 00:16:15,840
No.
200
00:16:17,080 --> 00:16:19,760
No, Svetlana, you're not.
You're not to...
201
00:16:19,840 --> 00:16:21,440
Be silent and listen to me.
202
00:16:25,280 --> 00:16:26,600
You trusted me.
203
00:16:29,520 --> 00:16:30,760
I betrayed you.
204
00:16:32,920 --> 00:16:34,320
What are you talking about?
205
00:16:35,960 --> 00:16:37,560
I'm talking about the train.
206
00:16:41,360 --> 00:16:42,920
What do you know about the train?
207
00:16:45,880 --> 00:16:47,000
Everything.
208
00:16:49,080 --> 00:16:50,640
Come here!
209
00:16:51,680 --> 00:16:56,560
Get the coppers!
Do you hear me? Come here!
210
00:16:57,880 --> 00:17:02,640
Come here at last, come here!
211
00:17:02,720 --> 00:17:03,880
Are you ready?
212
00:17:03,960 --> 00:17:06,360
Yes, get the coppers, I need my stuff!
213
00:17:09,360 --> 00:17:12,040
In there? That's impossible.
214
00:17:12,120 --> 00:17:13,320
What kind of place is this?
215
00:17:13,520 --> 00:17:15,240
It's where the bigwigs go.
216
00:17:15,680 --> 00:17:18,400
First they chat and eat,
then they dance and screw.
217
00:17:18,480 --> 00:17:21,560
Politicians, bankers, our bosses.
218
00:17:21,640 --> 00:17:23,800
-Where is the film?
-This will be trouble.
219
00:17:24,800 --> 00:17:28,480
Behind the restaurant,
up the stairs, there are rooms.
220
00:17:32,520 --> 00:17:34,120
Where are the films stored?
221
00:17:34,760 --> 00:17:36,280
In the Armenian's room.
222
00:17:37,120 --> 00:17:38,240
Shit.
223
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
-What Armenian? Who is he?
-Listen.
224
00:17:40,760 --> 00:17:43,840
We'll go home, get the official papers,
225
00:17:43,920 --> 00:17:45,600
and we'll come back tomorrow
with a full team...
226
00:17:45,680 --> 00:17:48,880
-Where's the room?
-Past the bar,
227
00:17:48,960 --> 00:17:52,480
there is a hallway with a door
on the other side of the room.
228
00:17:52,560 --> 00:17:55,200
-Can I have my bloody stuff already?
-In that room...
229
00:17:55,520 --> 00:17:56,840
where are the films?
230
00:17:57,400 --> 00:18:01,680
There is a rock, a huge boulder,
231
00:18:01,760 --> 00:18:03,160
and all the stuff is in there.
232
00:18:03,480 --> 00:18:05,680
-A safe?
-Something like that.
233
00:18:07,560 --> 00:18:12,120
-And the Armenian has the key?
-No, it's in the golden thingies...
234
00:18:12,360 --> 00:18:15,080
I don't know, moons.
235
00:18:18,960 --> 00:18:21,360
No, don't go.
236
00:18:21,880 --> 00:18:23,920
No, don't go!
237
00:18:25,000 --> 00:18:28,200
Stay here, you arseholes. You promised!
238
00:18:31,840 --> 00:18:33,080
I'll go in first.
239
00:18:34,560 --> 00:18:36,080
You'll send him in after.
240
00:18:51,320 --> 00:18:53,720
-Good evening, sir.
-I have a reservation.
241
00:18:57,280 --> 00:19:00,120
How about you go in and kick up a fuss?
242
00:19:00,200 --> 00:19:02,960
-When you come back, I'll give you this.
-No.
243
00:19:03,040 --> 00:19:05,400
But not before, and only then.
244
00:19:20,760 --> 00:19:22,400
-Thank you.
-You're welcome.
245
00:19:22,480 --> 00:19:23,520
Mocha, please.
246
00:19:23,600 --> 00:19:24,440
Coming right up.
247
00:19:32,080 --> 00:19:35,480
Right, off you go.
248
00:19:51,640 --> 00:19:52,800
Forget it, man.
249
00:19:52,880 --> 00:19:55,360
-Get the maıtre.
-Like hell I will.
250
00:19:55,560 --> 00:19:58,760
Tell him,
the Armenian is expecting me.
251
00:20:05,400 --> 00:20:06,320
Wait.
252
00:20:08,360 --> 00:20:11,880
...crazy my childYou must go to Berlin
253
00:20:13,160 --> 00:20:17,880
Where the crazies areThat's where you belong
254
00:20:35,280 --> 00:20:36,520
What is it, Franz?
255
00:20:36,600 --> 00:20:39,280
Evening, Edgar. I have something for you.
256
00:20:48,320 --> 00:20:50,840
I... found something out.
257
00:20:52,080 --> 00:20:54,680
Something... big.
258
00:20:58,000 --> 00:20:59,800
It's about heaps of money.
259
00:20:59,880 --> 00:21:03,200
-But I want a share of it.
-Is that all?
260
00:21:09,400 --> 00:21:10,240
Hey!
261
00:21:11,840 --> 00:21:14,480
My valuable life time is ticking by,
and I don't know what for.
262
00:21:14,560 --> 00:21:15,640
So get to the point.
263
00:21:16,120 --> 00:21:20,640
The police are channelling off weapons
from their storehouse.
264
00:22:09,840 --> 00:22:14,160
What I said about the weapons
and the police, it's true, I swear.
265
00:22:14,240 --> 00:22:15,320
What is this?
266
00:22:15,480 --> 00:22:18,320
I know the storehouse.
I can take you there.
267
00:22:20,400 --> 00:22:22,400
I don't need your connections
with the police.
268
00:22:23,760 --> 00:22:26,040
I own the police.
269
00:22:41,400 --> 00:22:42,520
Don't show your face here again.
270
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
Don't touch your gun.
271
00:23:25,000 --> 00:23:25,920
Don't turn around.
272
00:23:26,640 --> 00:23:28,000
I'll shoot you on the spot.
273
00:23:42,800 --> 00:23:43,640
To the window.
274
00:23:46,160 --> 00:23:47,400
The curtain. Down.
275
00:23:59,320 --> 00:24:00,320
Spread it.
276
00:24:13,880 --> 00:24:15,560
The inspector from Cologne.
277
00:24:18,320 --> 00:24:19,760
Put the films on the fabric.
278
00:24:20,200 --> 00:24:22,480
-All of them.
-Forget it.
279
00:24:39,840 --> 00:24:40,680
Do it.
280
00:24:53,760 --> 00:24:57,080
-Shit, you bastards.
-Why are you back already?
281
00:24:57,280 --> 00:24:58,240
-Shit!
-Where is Rath?
282
00:24:58,880 --> 00:25:00,200
They'll kill us all.
283
00:25:00,280 --> 00:25:02,840
-Pull yourself together.
-I want to get away. Away!
284
00:25:03,640 --> 00:25:06,160
-Give me my stuff already!
-Shut up.
285
00:25:07,560 --> 00:25:11,640
Stay here. Hey! Stay here!
286
00:25:12,760 --> 00:25:13,840
Get a move on.
287
00:25:16,680 --> 00:25:18,040
Boss, is everything alright?
288
00:25:20,240 --> 00:25:21,080
Boss?
289
00:25:25,360 --> 00:25:26,960
Yes, everything is fine.
290
00:25:31,680 --> 00:25:32,520
Get lost.
291
00:25:33,000 --> 00:25:33,960
What's going on?
292
00:25:38,280 --> 00:25:39,840
How do you want to get out of here?
293
00:25:40,320 --> 00:25:41,640
Together with you. Off we go.
294
00:25:59,040 --> 00:26:02,200
Gereon Rath. We know everything about you.
295
00:26:03,400 --> 00:26:06,880
We know where you live, where you work,
when you sleep, when you shit...
296
00:26:06,960 --> 00:26:08,800
-Shut up!
-we know your pub, your father, ...your sister-in-law,
your nephew, everything.
297
00:26:12,680 --> 00:26:13,600
Keep going.
298
00:26:14,760 --> 00:26:15,720
Yucatan.
299
00:26:20,000 --> 00:26:21,040
Move it, go on.
300
00:27:34,680 --> 00:27:35,520
Get down!
301
00:27:43,000 --> 00:27:45,560
Stop! Knock it off!
302
00:28:04,960 --> 00:28:06,880
No one shoots again.
303
00:28:13,680 --> 00:28:14,520
Drop your guns.
304
00:28:16,560 --> 00:28:17,720
Don't overdo it, boy.
305
00:28:18,400 --> 00:28:19,760
Tell them to drop their guns.
306
00:28:20,200 --> 00:28:21,040
Go on.
307
00:28:23,680 --> 00:28:24,680
Drop the guns.
308
00:28:27,800 --> 00:28:29,040
I said, drop the guns!
309
00:28:36,840 --> 00:28:37,800
Pick it up.
310
00:28:51,840 --> 00:28:52,720
Keep playing.
311
00:29:18,520 --> 00:29:20,640
Stay calm, mate. Stay calm.
312
00:29:25,840 --> 00:29:27,000
Go to the car over there.
313
00:29:42,240 --> 00:29:44,480
Right, what will you do with him?
314
00:29:48,720 --> 00:29:49,640
Get lost.
315
00:30:24,440 --> 00:30:25,400
Get out.
316
00:30:33,000 --> 00:30:34,280
Here. Take this.
317
00:30:39,320 --> 00:30:40,400
Go some place.
318
00:30:42,880 --> 00:30:44,880
It's best if you disappear for a while.
319
00:30:54,560 --> 00:30:56,080
Do something with it.
320
00:31:03,640 --> 00:31:06,120
You really are something.
321
00:31:09,880 --> 00:31:13,560
What do we do with the films now?
There are politicians in them.
322
00:31:14,320 --> 00:31:16,360
It's a kind of life insurance.
323
00:31:17,160 --> 00:31:18,560
We'll watch them.
324
00:31:21,320 --> 00:31:22,160
Come on. Let's go.
325
00:31:38,480 --> 00:31:39,480
I know him.
326
00:31:39,840 --> 00:31:41,840
He... is a city councilman.
327
00:31:49,160 --> 00:31:51,320
I even know his wife.
328
00:31:55,360 --> 00:31:59,480
Oh, wonderful!
Everybody who's anybody is in this.
329
00:32:07,280 --> 00:32:08,400
How many more do we have?
330
00:32:09,640 --> 00:32:10,800
It's the last one.
331
00:33:36,720 --> 00:33:39,120
PUBLIC TELEPHONE
332
00:33:44,120 --> 00:33:46,640
Please give me Cologne, 13-0-8.
333
00:33:52,000 --> 00:33:53,840
-I'm listening.
-It's me.
334
00:33:53,920 --> 00:33:54,920
Gereon.
335
00:33:56,360 --> 00:33:57,480
I've got the film.
336
00:33:59,800 --> 00:34:02,240
-All of it?
-Yes.
337
00:34:02,760 --> 00:34:04,200
Negative and positive.
338
00:34:05,280 --> 00:34:06,240
Destroyed.
339
00:34:07,120 --> 00:34:09,440
You destroyed everything there and then?
340
00:34:11,120 --> 00:34:12,000
Gereon?
341
00:34:12,240 --> 00:34:13,240
Of course.
342
00:34:17,360 --> 00:34:18,560
Thank you, my son.
343
00:34:21,000 --> 00:34:22,120
When are you coming back?
344
00:34:27,200 --> 00:34:28,480
I won't come back.
345
00:35:18,360 --> 00:35:19,200
Sure?
346
00:36:15,920 --> 00:36:20,600
If you want to close my place down,
today's the wrong day.
347
00:36:32,760 --> 00:36:34,360
Bruno, I have to ask you something.
348
00:36:37,600 --> 00:36:39,240
Where did you get my medicine from?
349
00:36:41,840 --> 00:36:43,080
From your girl.
350
00:36:44,320 --> 00:36:46,520
The little cheeky one, Charlotte.
351
00:36:51,360 --> 00:36:52,560
Look at it this way:
352
00:36:52,640 --> 00:36:56,080
A guy like me must sure as hell know
who is looking over his shoulder.
353
00:36:56,680 --> 00:36:58,200
But that's water over the dam.
354
00:37:18,120 --> 00:37:19,560
What's that in English?
355
00:37:20,640 --> 00:37:22,280
Sex and crime.
356
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
Edgar.
357
00:37:46,960 --> 00:37:50,920
I can see you're very upset. I get it.
358
00:37:53,320 --> 00:37:57,200
I'm really very sorry this happened.
359
00:38:00,320 --> 00:38:04,320
I'm very grateful to you
for acting so prudently.
360
00:38:05,080 --> 00:38:08,040
I owe you my thanks.
Forever, and you know that.
361
00:38:08,520 --> 00:38:10,800
That's how capacities complete each other.
362
00:38:14,800 --> 00:38:16,120
-Boss?
-Yes?
363
00:38:16,360 --> 00:38:18,440
-We've got them.
-Where?
364
00:38:18,520 --> 00:38:20,040
-At the Pepita Bar.
365
00:38:44,040 --> 00:38:44,960
Cheers.
366
00:39:16,240 --> 00:39:18,440
-Where is he?
-They're sitting over there.
367
00:40:37,760 --> 00:40:40,040
...we willfurther enhance this state of relaxation,
368
00:40:40,120 --> 00:40:44,320
which is flowingthrough your entire body now,
369
00:40:44,400 --> 00:40:49,760
by you opening your eyes once very brieflyand closing them again.
370
00:40:49,880 --> 00:40:53,200
When you close them, you will enteran even deeper state of relaxation.
371
00:40:57,760 --> 00:40:59,440
Open your eyes
372
00:40:59,720 --> 00:41:00,560
now. Good.
373
00:41:05,120 --> 00:41:06,600
Close your eyes,
374
00:41:07,080 --> 00:41:09,640
but don't try to fight it.
375
00:41:11,760 --> 00:41:13,400
I'll count backwards now.
376
00:41:14,400 --> 00:41:15,520
One hundred...
377
00:41:15,800 --> 00:41:17,320
What happened? Can you hear me?
378
00:41:17,480 --> 00:41:18,360
Can you hear me?
379
00:41:18,440 --> 00:41:20,400
-Where did you get my medication from?-From your girl.
380
00:41:20,480 --> 00:41:23,600
-Can I ask you a favor?-You don't have to. I get it.
381
00:41:23,680 --> 00:41:25,480
-Ninety-nine...
-You lied to me.
382
00:41:25,560 --> 00:41:27,080
-I didn't.-No?
383
00:41:27,160 --> 00:41:28,800
Ninety-eight...
384
00:41:30,080 --> 00:41:31,120
Ninety-seven...
385
00:42:21,440 --> 00:42:23,200
Hey, Mr. Rath.
386
00:42:24,560 --> 00:42:25,400
Hello?
387
00:42:27,240 --> 00:42:28,320
Wake up.
388
00:42:37,320 --> 00:42:38,320
Gereon.
389
00:42:56,000 --> 00:42:56,840
What happened? What's the matter?
390
00:43:08,800 --> 00:43:10,360
Where have you been all night?
391
00:43:13,640 --> 00:43:14,840
Shall I open it for you?
392
00:43:24,280 --> 00:43:25,120
Get lost.
393
00:43:26,320 --> 00:43:28,040
-What's wrong?
-Go away!
394
00:43:28,840 --> 00:43:30,640
-I'll get help...
-I don't want to see you again.
395
00:43:31,560 --> 00:43:32,600
Get lost!
396
00:43:57,640 --> 00:43:59,000
Dearest Helga,
397
00:43:59,560 --> 00:44:02,880
my thoughts have been churningin my head for days and weeks,
398
00:44:02,960 --> 00:44:07,120
of me, of us.They're almost falling over each other.
399
00:44:07,960 --> 00:44:10,840
But one of them has caught onand become solid.
400
00:44:11,640 --> 00:44:15,120
I can't live our secrecy anymore,I don't want to live it anymore.
401
00:44:15,400 --> 00:44:18,680
You say, you can't simply startfrom scratch in Berlin.
402
00:44:19,200 --> 00:44:21,960
I have to understand that,even though I find it hard.
403
00:44:22,160 --> 00:44:23,960
But I can't return to Cologne, either.
404
00:44:24,240 --> 00:44:27,840
Back to a life which shirks the truth,hides from it.
405
00:44:28,720 --> 00:44:31,600
Forgive me. Gereon.
406
00:44:38,320 --> 00:44:39,440
No
407
00:44:41,000 --> 00:44:44,360
This is not the end of the world
408
00:44:45,120 --> 00:44:49,640
Stranded in life and art
409
00:44:53,000 --> 00:44:55,520
And the game goes on
410
00:44:55,960 --> 00:44:57,480
As we know
411
00:44:59,440 --> 00:45:03,520
Many most beautiful re-encounters
412
00:46:04,360 --> 00:46:05,480
No
413
00:46:07,200 --> 00:46:10,760
This is not the end of the world
414
00:46:11,200 --> 00:46:16,000
Stranded in life and art
415
00:46:18,800 --> 00:46:21,840
And the game goes on
416
00:46:22,120 --> 00:46:23,800
As we know
417
00:46:25,360 --> 00:46:30,040
Many most beautiful re-encounters
30442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.