Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:18,520
Previously on Babylon Berlin.
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,640
You owe me a report for the first of May.
3
00:00:20,720 --> 00:00:21,640
I'm working on it.
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,000
They only ever made one copy
of each of König's films.
5
00:00:26,080 --> 00:00:29,360
You know I guaranteed that we would solve
this problem before the elections.
6
00:00:29,440 --> 00:00:30,560
Bruno?
7
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
I need your help.
8
00:00:31,720 --> 00:00:33,040
I have to find Krajewski.
9
00:00:33,120 --> 00:00:34,240
He's the key.
10
00:00:34,520 --> 00:00:38,160
If you need anything... Look, this is
what I have for you when you sing.
11
00:00:38,240 --> 00:00:39,760
I need something stronger.
12
00:00:39,840 --> 00:00:42,720
I thought it was just the thing
for you shaking chickens.
13
00:00:42,800 --> 00:00:44,760
Also, Kardakov was still there last night.
14
00:00:45,080 --> 00:00:47,560
-Where, in Berlin?
-In Sorokina's flat.
15
00:00:48,120 --> 00:00:50,080
They killed them all because of you.
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,560
They are all dead!
17
00:00:52,640 --> 00:00:55,320
At Wormsstrasse.
There's some kind of basement.
18
00:00:55,400 --> 00:00:58,440
It's the headquarter of the Red Fortress.
19
00:00:59,280 --> 00:01:00,600
Let the train pass.
20
00:01:00,680 --> 00:01:03,400
-According to our...
-It runs by order of the Reichswehr.
21
00:01:03,480 --> 00:01:05,760
Someone needs to sign off
the freight papers.
22
00:01:05,840 --> 00:01:08,440
That is Major General Seegers.
23
00:01:08,520 --> 00:01:11,760
One of the wagons
contains a different freight.
24
00:01:11,840 --> 00:01:13,400
We can't examine them here.
25
00:01:13,680 --> 00:01:15,680
There must be somewhere
where they can be opened.
26
00:01:16,120 --> 00:01:17,920
You have the necessary staff?
27
00:01:18,000 --> 00:01:19,280
Were you at the front line?
28
00:01:20,000 --> 00:01:24,400
I've seen this a thousand times.
Looks much like a gas attack.
29
00:01:26,440 --> 00:01:27,440
Gas!
30
00:02:00,960 --> 00:02:04,240
Did the paper get wet? Please iron it.
31
00:02:07,240 --> 00:02:09,000
CHEMICAL ACCIDENT
AT ANHALTER FREIGHT YEARD
32
00:02:09,080 --> 00:02:11,040
-Greta, the coffee, please.
-Right away, Mrs. Benda.
33
00:02:32,240 --> 00:02:33,240
Thank you.
34
00:02:40,000 --> 00:02:41,080
Yes, thank you.
35
00:02:44,760 --> 00:02:46,560
No. Here.
36
00:02:52,600 --> 00:02:54,000
Greta, and the eggs...
37
00:02:54,720 --> 00:02:55,640
go there.
38
00:02:56,160 --> 00:02:57,720
And five minutes, please.
39
00:02:58,880 --> 00:02:59,920
Mr. Councillor? Madam?
40
00:03:01,640 --> 00:03:02,560
Yes?
41
00:03:04,440 --> 00:03:06,520
I wanted to say thank you
for employing me.
42
00:03:08,440 --> 00:03:09,480
Yes, no problem.
43
00:03:14,240 --> 00:03:15,240
And the children?
44
00:03:15,520 --> 00:03:16,920
I'll go right away.
45
00:03:17,320 --> 00:03:20,000
We shouldn't be waiting for them,
but the other way around.
46
00:03:23,840 --> 00:03:25,800
Greta? The door, please.
47
00:03:32,480 --> 00:03:33,440
Good morning.
48
00:03:33,920 --> 00:03:39,120
Schwarz is my name, from pathology.
I urgently need to talk to the councillor.
49
00:03:39,560 --> 00:03:41,720
-Do come in.
-Thank you.
50
00:04:33,920 --> 00:04:37,080
Today I speak aboutthe phenomenon of war neuroses.
51
00:04:37,160 --> 00:04:40,960
In common parlance also knownas 'shell shock' or 'bombshell disease.'
52
00:04:42,040 --> 00:04:45,560
External characteristics
are an extensive loss of physical control,
53
00:04:45,640 --> 00:04:48,280
muscle spasms in all extremities.
54
00:04:48,720 --> 00:04:52,160
Uncontrollable convulsionsin the head and face area.
55
00:04:52,320 --> 00:04:54,800
The symptoms of those
former front line soldiers,
56
00:04:55,200 --> 00:05:00,120
who have the gruesome fate of their
generation written into their bodies,
57
00:05:00,200 --> 00:05:03,680
are witness of the most
disturbing experiences in the field.
58
00:05:04,840 --> 00:05:07,760
The body punishes the soul
59
00:05:07,840 --> 00:05:12,080
for all the impositions of the war
by rebelling.
60
00:05:13,760 --> 00:05:20,400
Experts also insinuate that the majority
of those cases are simulators
61
00:05:20,480 --> 00:05:24,080
or cowards who use some sort
of medical fringe phenomenon
62
00:05:24,160 --> 00:05:26,880
to evade their responsibility to society,
63
00:05:26,960 --> 00:05:29,920
though we must object to that vehemently.
64
00:05:30,480 --> 00:05:32,720
My studies from the past seven years show
65
00:05:32,800 --> 00:05:36,880
that those affected
actually suffer with a mental disorder.
66
00:05:38,440 --> 00:05:42,000
Let me give you a concrete example.
67
00:05:44,040 --> 00:05:48,880
Private Krajewski,
32 years of age on arrival.
68
00:05:48,960 --> 00:05:50,920
PRIVATE KRAJEWSKI. AGE 32 YEARS
BURIED UNDER GRENADE SHOWER
69
00:05:51,000 --> 00:05:55,880
At my institute, we use a new three-step
procedure I have developed.
70
00:05:56,480 --> 00:06:01,440
The first step is sedation of the patient
with barbituric acid derivative,
71
00:06:01,840 --> 00:06:07,240
and put into a hypnotic state
by means of suggestion.
72
00:06:07,440 --> 00:06:08,960
Hypnosis!
73
00:06:09,280 --> 00:06:13,320
In hypnosis, we take the patient back...
74
00:06:13,400 --> 00:06:15,520
to the source of his trauma.
75
00:06:17,240 --> 00:06:18,600
To the horrors of war.
76
00:06:19,800 --> 00:06:23,800
The images of his memory go as deep
77
00:06:24,520 --> 00:06:26,520
as what we call the subconscious.
78
00:06:27,640 --> 00:06:29,600
We? Who is 'we'?
79
00:06:30,400 --> 00:06:32,240
Is there an above-conscious, too?
80
00:06:34,040 --> 00:06:38,080
In the second step of the treatment
we conduct projective tests
81
00:06:38,160 --> 00:06:40,720
according to the method
of Professor Rohrschach...
82
00:06:40,840 --> 00:06:42,360
-Rohrschach? Poppycock.
-Yes.
83
00:06:42,440 --> 00:06:46,320
With their help we localize
the disorder exactly
84
00:06:46,400 --> 00:06:50,520
and very slowly approach
the patient's consciousness.
85
00:06:51,720 --> 00:06:55,640
Only now, the third and decisive phase
of our treatment begins.
86
00:06:56,280 --> 00:06:59,440
The patient's trauma
is directly addressed.
87
00:07:01,280 --> 00:07:02,800
When he is fully conscious.
88
00:07:03,560 --> 00:07:07,880
A conversational therapy can make
the treatment a lasting success.
89
00:07:08,480 --> 00:07:09,840
That's humbug!
90
00:07:09,920 --> 00:07:12,560
-What do you mean, success?
-Where will this lead to?
91
00:07:13,880 --> 00:07:16,240
Electricity, mister.
Muscle spindles. Heard of that?
92
00:07:16,320 --> 00:07:17,520
INSTITUTE FOR SUGGESTIVE THERAPY
1929
93
00:07:17,600 --> 00:07:20,520
Dr. Schmidt, the way I see it,
the problem is long solved
94
00:07:20,600 --> 00:07:25,600
since those affected have either died or
the symptoms disappeared over the years.
95
00:07:26,120 --> 00:07:27,800
-That's true!
-Stop this!
96
00:07:27,880 --> 00:07:32,240
Yes, but the closed institutions are
bursting with those ill-fated comrades.
97
00:07:32,320 --> 00:07:34,640
I'm talking of a thousand, 10,000 men.
98
00:07:34,720 --> 00:07:36,520
But it's good if they're all gone!
99
00:07:36,760 --> 00:07:37,600
Gentlemen!
100
00:07:37,680 --> 00:07:40,640
The brain is an organ, not a poetry book.
101
00:07:40,720 --> 00:07:42,440
Many of them are war heroes.
102
00:07:42,520 --> 00:07:43,600
Heroes?
103
00:07:43,680 --> 00:07:47,040
-What heroes are you talking about?
-Systematically removed from our midst,
104
00:07:47,120 --> 00:07:50,880
from our everyday life,
because they remind us of a disaster
105
00:07:50,960 --> 00:07:54,680
which is being glorified
by certain circles in our country!
106
00:07:54,760 --> 00:07:57,680
They are washouts!
They sully the reputation of our army!
107
00:07:58,000 --> 00:08:00,760
-Cowards and shirkers!
-Enough of this!
108
00:08:00,840 --> 00:08:04,400
Dr. Schmidt, you're a disgrace
for our profession.
109
00:08:06,160 --> 00:08:09,400
-Pseudo science!
-You are untenable!
110
00:08:10,040 --> 00:08:11,680
Strange methods!
111
00:08:12,960 --> 00:08:14,440
What a quack!
112
00:08:16,960 --> 00:08:19,440
SEVERIN PHARMACY
113
00:08:21,560 --> 00:08:24,240
...the construction sites,millions of visitors,
114
00:08:24,320 --> 00:08:26,480
the Jews, the hacks. And the prices!
115
00:08:26,800 --> 00:08:28,720
And all the broads are ugly.
116
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
The bad food.
117
00:08:29,880 --> 00:08:32,120
The worst food ever.
118
00:08:32,200 --> 00:08:35,120
The worst beer, and the poverty.
And rashes and scabies and...
Am I right or am I right?
119
00:08:39,040 --> 00:08:40,440
I actually quite like it here.
120
00:08:41,920 --> 00:08:43,720
You're crazy my child
121
00:08:43,800 --> 00:08:46,520
You must go to BerlinWhere the crazies are
122
00:08:46,600 --> 00:08:48,320
That's where you belong.
123
00:08:50,440 --> 00:08:51,320
Thank you.
124
00:08:54,320 --> 00:08:56,760
HOMEOPATHY ALLOPATHY
125
00:09:06,600 --> 00:09:09,160
Reverend, how can I help you?
126
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
Dr. Schmidt sends me.
127
00:09:28,840 --> 00:09:31,720
From now on, this is the medicine
for the patient who just left.
128
00:09:39,880 --> 00:09:41,720
Barbituric acid derivative.
129
00:09:43,760 --> 00:09:46,000
For the first step of the procedure.
130
00:10:10,000 --> 00:10:12,920
Ready, set, go.
131
00:10:15,320 --> 00:10:18,440
So Kardakov just pretended
to be a musician? No, I don't think so, but right now
he's mainly doing revolution.
132
00:10:24,520 --> 00:10:26,320
Lights off, knife out.
133
00:10:29,200 --> 00:10:31,240
Right. Here.
134
00:10:31,960 --> 00:10:32,840
Thank you.
135
00:10:38,520 --> 00:10:41,000
Because of the black lungs
you think he's a railway worker?
136
00:10:42,080 --> 00:10:42,920
That's right.
137
00:10:44,080 --> 00:10:45,880
-Well deduced, Toni.
-Let me see.
138
00:10:48,120 --> 00:10:50,440
-Where did you get the stamp from?
-Borrowed it.
139
00:10:52,040 --> 00:10:53,080
Looks genuine, doesn't it?
140
00:10:57,040 --> 00:10:59,120
It says "police".
141
00:11:00,440 --> 00:11:03,360
No one will look closely.
As long as it's official.
142
00:11:03,880 --> 00:11:05,680
Press police officer Ritter.
143
00:11:05,880 --> 00:11:08,320
Use your clever head in school, missy.
144
00:11:08,400 --> 00:11:09,440
You're daft.
145
00:11:10,160 --> 00:11:12,280
-Can't I come along?
-To the freight yard?
146
00:11:12,720 --> 00:11:14,520
Have you lost your mind or something?
147
00:11:20,480 --> 00:11:21,320
What?
148
00:11:28,360 --> 00:11:32,080
"RED CASTLE," DETENTION CELL WING
MITTE, BERLIN
149
00:11:39,280 --> 00:11:42,600
Give me a little bit, yeah?
I can't go on any longer.
150
00:11:44,760 --> 00:11:46,920
First the negative
and the copy, everything.
151
00:11:48,440 --> 00:11:52,520
They'll do the same with me as with König.
152
00:11:52,960 --> 00:11:56,040
-König shot himself.
-But not of his own accord.
153
00:12:02,560 --> 00:12:05,000
We'll be back.
In the meantime, think about it.
154
00:12:05,080 --> 00:12:08,640
-But I can't think anymore!
-Yeah, yeah.
155
00:12:11,840 --> 00:12:15,200
ANHALTER FREIGHT YARD,
KREUZBERG, BERLIN
156
00:12:27,560 --> 00:12:31,640
Vessel AB-32-21, positive for phosgene.
157
00:12:32,560 --> 00:12:35,120
OK, let's pack up and go over to 64.
158
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
-Hello.
-Hi.
159
00:12:44,880 --> 00:12:47,000
You look like someone who could help me.
160
00:12:48,160 --> 00:12:51,360
Well then, I'll help you.
161
00:12:51,480 --> 00:12:53,520
See? I said that.
162
00:12:53,880 --> 00:12:55,680
-Yes, me too.
-Good.
163
00:12:56,120 --> 00:12:58,040
Here's my all-important question.
164
00:13:00,240 --> 00:13:01,080
Go on then.
165
00:13:01,360 --> 00:13:03,240
How many trains per week
arrive here from Russia?
166
00:13:06,040 --> 00:13:07,640
I'd say two or three.
167
00:13:09,600 --> 00:13:10,800
When did the last one arrive?
168
00:13:11,160 --> 00:13:13,480
Three days ago,
the one with the big bang yesterday.
169
00:13:14,560 --> 00:13:15,800
Big bang.
170
00:13:16,720 --> 00:13:17,880
That's right.
171
00:13:21,520 --> 00:13:22,640
Hey, Werner.
172
00:13:24,520 --> 00:13:26,440
-Who's she?
-Madam here is...
173
00:13:26,520 --> 00:13:27,680
With the press.
174
00:13:28,600 --> 00:13:31,080
-The juicy press?
-So to speak.
175
00:13:31,320 --> 00:13:32,440
Berliner Illustrierte.
176
00:13:33,440 --> 00:13:35,520
Check it out! My wife reads that.
177
00:13:37,120 --> 00:13:39,440
-Do you have ID?
-Yes.
178
00:13:44,080 --> 00:13:44,920
Alright.
179
00:13:45,960 --> 00:13:47,840
I heard one of the wagons exploded.
180
00:13:48,320 --> 00:13:50,400
Oh, don't. That's just what I needed.
181
00:13:51,960 --> 00:13:54,200
Thank you, Fuchse. Got a light, too?
182
00:13:56,240 --> 00:13:59,240
Some moron opened the hatch and...
183
00:14:01,240 --> 00:14:05,760
Lick my kettle. That was some whistle.
Took out some of our boys.
184
00:14:06,040 --> 00:14:08,040
And ever since...
you can see for yourself.
185
00:14:08,960 --> 00:14:09,800
And inside?
186
00:14:11,440 --> 00:14:15,080
There are some experts from Nyssen AG,
examining the wagons.
187
00:14:16,000 --> 00:14:17,320
Who are the coats?
188
00:14:18,480 --> 00:14:19,760
They're all Russians.
189
00:14:20,720 --> 00:14:23,120
Secret service or I don't know.
190
00:14:24,040 --> 00:14:26,480
They've been here
since that thing exploded.
191
00:14:27,440 --> 00:14:28,560
It was a Soviet train.
192
00:14:29,600 --> 00:14:30,800
Can I take a look inside?
193
00:14:31,720 --> 00:14:32,680
Miss.
194
00:14:33,240 --> 00:14:34,560
You're something else. That's why I'm here.
195
00:14:37,240 --> 00:14:38,720
So that no one takes a look.
196
00:14:49,120 --> 00:14:51,360
What? Yesterday?
197
00:14:53,720 --> 00:14:55,360
I don't believe it.
198
00:14:57,600 --> 00:14:59,480
How could that have happened?
199
00:15:01,680 --> 00:15:03,120
This should never have happened.
200
00:15:06,280 --> 00:15:08,400
Are you sure
the Russians weren't involved?
201
00:15:11,720 --> 00:15:13,320
Yes, I read about it.
A chemical accident.
202
00:15:22,840 --> 00:15:23,680
Alright.
203
00:15:24,640 --> 00:15:25,760
I agree.
204
00:15:26,800 --> 00:15:27,680
Let's do that.
205
00:15:30,280 --> 00:15:33,520
Alright.
Let them examine the wagons, and...
206
00:15:34,160 --> 00:15:38,200
Let them examine the wagons, and if they
find something they want, be my guest.
207
00:15:39,320 --> 00:15:41,960
Yes. I'll calm down. Yes.
208
00:15:42,360 --> 00:15:45,440
I agree. Excellent, yes.
209
00:15:52,800 --> 00:15:54,880
Excellent. Yes.
210
00:15:58,120 --> 00:15:59,280
Goodbye, Wegner.
211
00:16:05,040 --> 00:16:06,080
Good morning.
212
00:16:08,720 --> 00:16:11,840
And what happens in your life
after five o'clock?
213
00:16:12,320 --> 00:16:13,520
Nothing special.
214
00:16:13,600 --> 00:16:15,040
We could see about that.
215
00:16:16,080 --> 00:16:17,160
I'll think about it.
216
00:16:17,840 --> 00:16:19,160
Who dares wins.
217
00:16:19,400 --> 00:16:21,200
I'll think long and hard about it.
218
00:16:21,600 --> 00:16:22,920
Careful, miss. That boy is dangerous.
219
00:16:26,480 --> 00:16:28,640
Doesn't have his nickname for nothing.
220
00:16:28,720 --> 00:16:29,560
Which is?
221
00:16:30,000 --> 00:16:31,680
Stick-it-in Fox.
222
00:16:33,200 --> 00:16:34,040
Come on now.
223
00:16:36,960 --> 00:16:38,040
Nice guys.
224
00:16:39,040 --> 00:16:40,680
The two of us,
that would have been something.
225
00:16:41,000 --> 00:16:42,880
Yes. What a pity.
226
00:16:43,800 --> 00:16:44,960
Well, then. Dismount!
227
00:17:09,120 --> 00:17:11,080
-Spread out!
-On the double.
228
00:17:13,200 --> 00:17:14,440
Move it!
229
00:17:14,520 --> 00:17:15,840
Faster, faster!
230
00:17:20,760 --> 00:17:22,880
-Open the gate.
-Yes, but...
231
00:17:23,680 --> 00:17:24,600
Open the gate!
232
00:17:27,040 --> 00:17:29,200
Stop. No admittance.
233
00:17:29,600 --> 00:17:30,440
Search him!
234
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
Search everyone!
235
00:17:33,520 --> 00:17:34,480
Line up, everyone!
236
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
Search those two.
237
00:17:41,320 --> 00:17:42,400
Go on, faster.
238
00:17:42,480 --> 00:17:44,440
Everyone at the table, stand up.
On the double!
239
00:17:44,720 --> 00:17:46,960
Move. Form a line here.
240
00:17:47,240 --> 00:17:48,560
Search everyone.
241
00:17:49,920 --> 00:17:51,040
Hand over your guns.
242
00:17:51,160 --> 00:17:52,120
What is this?
243
00:17:52,480 --> 00:17:54,360
I'm guessing you're responsible for this?
244
00:17:57,520 --> 00:17:58,480
What makes you think that?
245
00:17:59,280 --> 00:18:01,360
Benda, Berlin police, first division.
246
00:18:01,840 --> 00:18:04,720
Left pocket. My diplomat's ID.
247
00:18:07,040 --> 00:18:08,080
Disarm everyone.
248
00:18:23,240 --> 00:18:24,320
That's all of them.
249
00:18:24,840 --> 00:18:26,160
Are these registered?
250
00:18:28,960 --> 00:18:29,920
Very well.
251
00:18:30,160 --> 00:18:32,400
You can collect them tomorrow
at police headquarters,
252
00:18:32,480 --> 00:18:34,040
on presentation of an owner's card.
253
00:18:36,080 --> 00:18:38,760
Right, gentlemen.
How kind of you to do our work for us.
254
00:18:38,840 --> 00:18:41,640
Let's see your analyses.
What's in the wagons?
255
00:18:47,160 --> 00:18:48,000
Rath.
256
00:18:48,440 --> 00:18:50,600
-It's me.
-What is it?
257
00:18:50,680 --> 00:18:53,560
I'm at Anhalter freight yard.You should come here.
258
00:18:53,880 --> 00:18:56,000
I told you I won't get you out again.
259
00:18:56,080 --> 00:18:58,760
-No, this is different.
-Different how?
260
00:18:58,920 --> 00:19:01,880
I found a trace. The dead Russian.
261
00:19:02,320 --> 00:19:03,160
What?
262
00:19:03,960 --> 00:19:05,880
That's it for now, Mr. Trokhin.
263
00:19:06,880 --> 00:19:10,840
Then we will both find out
if this is still a Soviet domestic matter.
264
00:19:10,920 --> 00:19:15,880
This matter will surely,
how do the Germans say...
265
00:19:16,000 --> 00:19:16,960
create some internal waves.
266
00:19:17,400 --> 00:19:18,880
That will be unavoidable.
267
00:19:25,040 --> 00:19:28,080
Mr. Councillor,
the chemists did spot checks.
268
00:19:28,160 --> 00:19:29,800
So far only on three wagons.
269
00:19:31,320 --> 00:19:32,600
Let us inside.
270
00:19:35,440 --> 00:19:36,560
How did you get here?
271
00:19:38,760 --> 00:19:40,080
How did you know about this?
272
00:19:40,320 --> 00:19:41,400
I'll tell you later.
273
00:19:41,480 --> 00:19:43,000
How many wagons are there?
274
00:19:43,560 --> 00:19:46,080
-In total, 13.
-Stop.
275
00:19:46,160 --> 00:19:48,160
-No admittance.
-I'm with the club.
276
00:19:49,080 --> 00:19:51,320
Still. Restricted area. Sorry.
277
00:19:52,640 --> 00:19:55,480
Rath? Rath!
278
00:19:56,200 --> 00:19:57,240
Mr. Councillor.
279
00:20:01,360 --> 00:20:04,680
-What are you doing here?
-We followed a trace.
280
00:20:05,360 --> 00:20:07,760
The driver of this train
was probably murdered.
281
00:20:08,200 --> 00:20:10,640
-Pardon?
-His body was found in the Spree river.
282
00:20:10,720 --> 00:20:12,520
-In the Landwehrkanal.
-Right.
283
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Who is she?
284
00:20:14,640 --> 00:20:16,560
This is Miss Ritter, typist.
285
00:20:16,640 --> 00:20:19,600
Mr. Councillor? Could you come here?
286
00:20:19,880 --> 00:20:22,120
I want to know more. Ride in my car?
287
00:20:22,640 --> 00:20:23,560
Yes, sure.
288
00:20:24,960 --> 00:20:27,160
All samples tested positive for phosphene.
289
00:20:27,360 --> 00:20:28,880
-Do I come along?
-That's enough for us.
290
00:20:28,960 --> 00:20:30,880
-Cordon everything off.
-No.
291
00:20:32,320 --> 00:20:33,200
Come along.
292
00:20:34,120 --> 00:20:35,480
Early evening, at Aschinger?
293
00:20:36,040 --> 00:20:38,160
-Half past six should be OK.
-Fine.
294
00:20:57,520 --> 00:20:58,640
Juicy press.
295
00:21:00,600 --> 00:21:03,760
What I'm telling you now
is highly confidential.
296
00:21:04,520 --> 00:21:08,120
In those sheds
there are 13 cases of treason,
297
00:21:08,200 --> 00:21:10,280
due to the illegal import
of warfare agents.
298
00:21:11,000 --> 00:21:14,440
Contraband from the Soviet Union.
It's been increasing for years.
299
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
What exactly are they smuggling?
300
00:21:16,880 --> 00:21:19,880
At first, it was conventional weapons
in small numbers.
301
00:21:19,960 --> 00:21:22,080
Then it became bigger and bigger.
302
00:21:22,160 --> 00:21:27,000
Anti-aircraft guns, tanks, heavy guns.
And now... poison gas.
303
00:21:27,400 --> 00:21:28,760
That's new.
304
00:21:29,360 --> 00:21:30,960
Who is importing all of that?
305
00:21:32,000 --> 00:21:34,120
Have you heard of the Black Reichswehr?
306
00:21:35,160 --> 00:21:36,080
Just some rumors.
307
00:21:37,400 --> 00:21:38,560
Secret military.
308
00:21:39,240 --> 00:21:40,760
Irregular combat units.
309
00:21:42,000 --> 00:21:45,600
They are using a network of stooges
for their camouflaged weapon transports.
310
00:21:45,960 --> 00:21:47,760
At least two dozens, always different.
311
00:21:47,840 --> 00:21:50,000
But the Black Reichswehr
is always behind them.
312
00:21:50,760 --> 00:21:53,880
But it's hard to prove
since that group doesn't officially exist.
313
00:21:54,960 --> 00:21:57,280
Well, the body
of the railway worker does exist.
314
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
Maybe that's a clue that will help us.
315
00:22:00,760 --> 00:22:03,160
This case could be
of the highest importance for us.
316
00:22:04,440 --> 00:22:09,240
You must stay on it, Rath. I need any clue
that can help me narrow down the suspects.
317
00:22:10,400 --> 00:22:13,760
-Who ordered this delivery from Russia?
-Alfred Nyssen.
318
00:22:14,400 --> 00:22:16,160
-The steel corporation?
-Yes.
319
00:22:17,160 --> 00:22:19,320
One of their puppets, I guess.
320
00:22:20,360 --> 00:22:22,720
We'll take a closer look at him next.
321
00:22:23,960 --> 00:22:28,560
The aim of these people is nothing less
than the destruction of our democracy.
322
00:22:52,080 --> 00:22:53,000
So?
323
00:23:11,160 --> 00:23:13,080
Like I said,
the Willi Schulze case has priority.
324
00:23:13,600 --> 00:23:17,560
You two go round the neighbors,
Norbert, you go to Rote Katze.
325
00:23:17,640 --> 00:23:21,480
Oh, and at the El Dorado,
there's a new gambling team.
326
00:23:21,680 --> 00:23:24,080
We'll plant Johannes there.
327
00:23:24,480 --> 00:23:27,920
Clear as mud? Off you go, vice squaddies.
328
00:23:29,120 --> 00:23:32,440
Just in time, my friend.
Are you busy tonight?
329
00:23:32,520 --> 00:23:34,160
We're having a little party.
330
00:23:35,480 --> 00:23:37,760
I want to introduce you to someone.
Guest of honor.
331
00:23:38,440 --> 00:23:39,520
We start at seven.
332
00:23:39,680 --> 00:23:41,880
-That's nice, Bruno. But...
-No.
333
00:23:41,960 --> 00:23:45,080
You have to mingle a bit.
You'll go mad in here.
334
00:24:14,600 --> 00:24:15,880
There you are, finally.
335
00:24:17,840 --> 00:24:19,160
We have a date.
336
00:24:29,560 --> 00:24:30,680
Would you?
337
00:24:31,160 --> 00:24:34,960
Thanks. Didn't Wolter tell you
that you can bring me?
338
00:24:41,240 --> 00:24:42,080
Thank you.
339
00:24:52,400 --> 00:24:53,360
Well then?
340
00:24:56,800 --> 00:24:59,960
Wormsstrasse, Köpenick.
341
00:25:06,160 --> 00:25:07,280
Where is he?
342
00:25:08,880 --> 00:25:10,880
What now, is someone else coming?
343
00:25:10,960 --> 00:25:13,440
-I don't know, actually...
-I need the table.
344
00:25:16,480 --> 00:25:18,480
Oh, there he is.
345
00:25:21,320 --> 00:25:22,200
Stefan.
346
00:25:24,480 --> 00:25:27,680
Charlotte, what are you doing here,
all alone? I was waiting for you.
We've got something planned. Are you free?
347
00:25:32,360 --> 00:25:33,200
The two of us?
348
00:25:33,280 --> 00:25:34,760
Yes. The bill!
349
00:25:35,960 --> 00:25:38,200
A little excursion, to Köpenick.
350
00:25:39,520 --> 00:25:40,920
Gentlemen, excuse me.
351
00:25:41,000 --> 00:25:45,520
Major Scheer asked for absolute darkness
for his demonstration.
352
00:25:51,960 --> 00:25:54,880
Mauser K-97, officially banned.
353
00:25:57,760 --> 00:26:00,480
Comrades, Captain Wolter
and I have the honor
354
00:26:00,560 --> 00:26:04,240
of introducing the prototype of Zieldrei
to you this evening.
355
00:26:06,640 --> 00:26:07,720
Why darkness?
356
00:26:08,840 --> 00:26:11,480
This model is an absolute world's first.
357
00:26:12,280 --> 00:26:15,480
By powder alloying the vision lines
with radioactive radium
358
00:26:15,560 --> 00:26:19,480
it was possible to develop a functioning
rifle scope for darkness.
359
00:26:20,360 --> 00:26:21,920
For the first time ever...
360
00:26:23,280 --> 00:26:25,680
it is also possible to deploy snipers...
361
00:26:28,240 --> 00:26:29,600
in the dark.
362
00:26:34,160 --> 00:26:36,040
From what I understood
at the freight yard,
363
00:26:36,120 --> 00:26:40,840
there was poison gas in the train,
I mean in the wagons, not pesticides.
364
00:26:40,920 --> 00:26:42,760
And poison gas is banned.
365
00:26:43,800 --> 00:26:45,960
So Benda confiscated the train.
366
00:26:46,040 --> 00:26:48,520
And the railway worker whom
they found dead in the Landwehrkanal...
367
00:26:48,600 --> 00:26:49,880
-Good evening.
-Evening.
368
00:26:52,040 --> 00:26:55,640
He drove the train to Berlin.
He's part of that organization.
369
00:26:57,600 --> 00:26:59,720
They call themselves Red Fortress.
370
00:27:03,600 --> 00:27:06,160
PRINTER'S
371
00:27:08,360 --> 00:27:10,320
Funny, it looks deserted.
372
00:27:10,560 --> 00:27:12,960
-How do you know all this?
-I investigated.
373
00:27:13,240 --> 00:27:14,120
I see.
374
00:27:25,760 --> 00:27:29,240
-Charlotte, what are you doing?
-Why? There's no one here.
375
00:27:30,320 --> 00:27:32,000
Look, the putty is not dry.
376
00:27:36,920 --> 00:27:38,000
Are you nuts?
377
00:27:38,240 --> 00:27:39,360
Here's the key.
378
00:27:39,960 --> 00:27:42,400
-We can't just walk in there.
-Yes, we can.
379
00:28:21,000 --> 00:28:23,040
As clean as when it was delivered.
380
00:28:25,160 --> 00:28:28,200
-Why do they renovate the place?
-No idea.
381
00:28:31,320 --> 00:28:33,320
What would the chief inspector do now?
382
00:28:33,400 --> 00:28:34,800
-Wolter?
-Yes.
383
00:28:34,880 --> 00:28:38,040
Lock up the guy who gave him the clue
and then go for dinner. -And Rath, what would he do?
-Stay silent.
384
00:28:44,360 --> 00:28:46,400
And then do this with his eyebrows.
385
00:28:47,480 --> 00:28:48,720
No, seriously.
386
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
Charlotte?
387
00:28:56,320 --> 00:28:57,560
Pull that lever there.
388
00:29:14,040 --> 00:29:15,880
-A 'print king'.
-A what?
389
00:29:16,480 --> 00:29:18,880
That's what they call sheets
that are stuck in the press.
390
00:29:18,960 --> 00:29:19,880
Oh.
391
00:29:21,080 --> 00:29:22,120
What does it say?
392
00:29:22,400 --> 00:29:23,240
It's a railway paper... CONSIGNMENT NOTE
393
00:29:24,240 --> 00:29:26,000
...AB 3-2-2-1.
394
00:29:28,080 --> 00:29:29,280
Istanbul.
395
00:29:30,280 --> 00:29:31,320
Istanbul?
396
00:29:31,600 --> 00:29:35,040
What does the Red Fortress
want to do with poison gas in Istanbul?
397
00:29:39,840 --> 00:29:43,440
-Oh! Nice of you to come.
-Here, potato salad.
398
00:29:43,520 --> 00:29:44,480
Great, come in.
399
00:29:46,320 --> 00:29:49,960
Gereon, the men are upstairs at Scheers'.
The flat above us.
400
00:29:50,040 --> 00:29:51,960
-OK.
-See you later.
401
00:29:52,800 --> 00:29:53,640
Thank you.
402
00:29:59,840 --> 00:30:02,760
The railway line from Ypres to Comines.
403
00:30:02,840 --> 00:30:08,280
On May 5, 1918, at 8:45 a.m.,
404
00:30:08,360 --> 00:30:13,000
the second attack of the 30th infantry
division, led by General Heisen.
405
00:30:16,520 --> 00:30:18,960
Heavy artillery on the other side. The Brits respond with barrage fire.
406
00:30:23,680 --> 00:30:25,600
Hand grenade thrower troops.
407
00:30:25,960 --> 00:30:30,080
Only Battle Battalion 31
reaches the group of hills.
408
00:30:30,600 --> 00:30:32,680
Colonel Seegers is in command.
409
00:30:33,240 --> 00:30:36,880
Our men in the crossfire
between Zwarteleen and Zillebeke.
410
00:30:36,960 --> 00:30:38,480
The enemy ring is blown up.
411
00:30:38,840 --> 00:30:42,880
The height is conquered and handed over
to the division's chief commander.
412
00:30:43,040 --> 00:30:45,960
At exactly 7:51 p.m.
413
00:30:55,040 --> 00:30:56,080
Comrades.
414
00:30:59,560 --> 00:31:02,360
Today we commemorate the many men
from our unit who have fallen.
415
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
Rahn,
416
00:31:08,320 --> 00:31:10,480
Müller, Zangert,
417
00:31:11,040 --> 00:31:13,520
Wiedemann, Fischer,
418
00:31:14,400 --> 00:31:18,360
Behnke, Michaelis, Kohn.
419
00:31:19,160 --> 00:31:21,640
Fallen for Germany.
420
00:31:22,120 --> 00:31:24,360
Honor to their memory.
421
00:31:24,960 --> 00:31:27,240
Winkelmann, Hase,
422
00:31:27,320 --> 00:31:29,680
Röhler, Kuhnert,
423
00:31:29,760 --> 00:31:32,360
von Dülmenau, Rosen.
424
00:31:33,320 --> 00:31:35,120
The German army.
425
00:31:35,600 --> 00:31:38,120
Unbeaten in the field.
426
00:31:38,760 --> 00:31:42,600
-Who betrayed us?
-Social democrats.
427
00:31:48,080 --> 00:31:52,920
I once had a comrade
428
00:31:53,000 --> 00:31:56,760
You couldn't find a better one
429
00:31:57,400 --> 00:32:02,280
The drum beat to the fight
430
00:32:02,360 --> 00:32:06,880
He was marching by my side
431
00:32:06,960 --> 00:32:11,080
Keeping up the pace
432
00:32:11,160 --> 00:32:15,880
Keeping up the pace
433
00:32:16,480 --> 00:32:21,080
A bullet came a-flying
434
00:32:21,160 --> 00:32:25,240
Is it meant for me or you?
435
00:32:25,840 --> 00:32:30,200
He is torn away
436
00:32:30,320 --> 00:32:34,880
He's lying by my feet
437
00:32:34,960 --> 00:32:39,240
As if he was a piece of me
438
00:32:39,320 --> 00:32:43,560
As if he was a piece of me
439
00:32:50,880 --> 00:32:52,080
Retreat!
440
00:32:56,280 --> 00:32:57,880
Retreat!
441
00:33:50,600 --> 00:33:51,760
Gereon!
442
00:33:53,480 --> 00:33:54,800
Gereon.
443
00:33:54,880 --> 00:33:58,240
He's lying by my feet
444
00:33:58,320 --> 00:34:02,480
As if he was a piece of me
445
00:34:02,560 --> 00:34:07,520
As if he was a piece of me
446
00:34:23,320 --> 00:34:24,440
Right, comrades.
447
00:34:25,240 --> 00:34:27,160
Please come downstairs now.
448
00:34:28,040 --> 00:34:30,800
Emmi and the ladies
have prepared some snacks.
449
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
Come.
450
00:34:38,800 --> 00:34:41,720
Arndt, you did that really well.
451
00:34:41,800 --> 00:34:43,120
Father taught it to me.
452
00:34:43,200 --> 00:34:45,280
Yes, but you recited it.
453
00:34:45,360 --> 00:34:48,040
With dignity,
and appropriately for the occasion.
454
00:34:49,560 --> 00:34:50,400
At ease.
455
00:34:53,160 --> 00:34:55,760
Nyssen AG is one of the biggest steel
producers in the Reich.
456
00:34:55,840 --> 00:34:58,080
We'll be causing a storm.
457
00:34:58,440 --> 00:35:01,200
Alfred Nyssen personally
ordered this shipment.
458
00:35:02,400 --> 00:35:04,440
He must face the law for this.
459
00:35:04,520 --> 00:35:06,320
The evidence is overwhelming.
460
00:35:06,400 --> 00:35:09,280
Those people hate social democracy.
They hate the Jews.
461
00:35:09,360 --> 00:35:11,560
We are both their personal enemies, Karl.
462
00:35:11,640 --> 00:35:13,720
Arresting Alfred Nyssen
gives us the opportunity
463
00:35:13,800 --> 00:35:15,680
to fight for the strength of the republic.
464
00:35:15,800 --> 00:35:17,280
Alright, I agree.
465
00:35:22,120 --> 00:35:23,680
Ready for the storm?
466
00:35:24,520 --> 00:35:27,160
Yes, this is the chance
we've been waiting for.
467
00:35:28,800 --> 00:35:30,400
I wish you much success.
468
00:35:31,320 --> 00:35:33,040
Good night, president.
469
00:35:39,160 --> 00:35:43,480
-Miss Overbeck?
-Mr. Councillor?
470
00:35:48,800 --> 00:35:52,600
I don't have to tell you
that everything you hear in this house
471
00:35:52,680 --> 00:35:53,880
is highly confidential.
472
00:35:53,960 --> 00:35:55,320
No, I know that.
473
00:35:56,600 --> 00:35:59,640
This includes the visitors
we have here, right?
474
00:35:59,720 --> 00:36:02,720
Yes, sir.
Madam has explained everything to me.
475
00:36:04,120 --> 00:36:05,000
Very well.
476
00:36:21,720 --> 00:36:25,880
Sebald? This is Benda. Please arrange
for Alfred Nyssen to be arrested.
477
00:36:32,360 --> 00:36:34,680
-Very soon.
-I agree.
478
00:36:35,560 --> 00:36:39,000
You are beautiful, Lieschen.
I'm so happy she is going out again.
479
00:36:39,080 --> 00:36:40,280
But I am going out.
480
00:36:40,360 --> 00:36:43,080
You're a beautiful woman
and much too young to...
481
00:36:43,160 --> 00:36:44,280
Emmi, please.
482
00:36:44,360 --> 00:36:47,840
And this dress looks great on you.
Don't you agree?
483
00:36:47,920 --> 00:36:50,120
-Yes.
-See? The inspector can also see
484
00:36:50,200 --> 00:36:51,520
that it looks great on you.
485
00:36:52,200 --> 00:36:55,360
-I don't get that impression from you.
-That's a pity.
486
00:36:55,440 --> 00:36:58,720
-We hardly ever see you at home anymore.
-Work.
487
00:36:58,800 --> 00:37:03,120
And I thought you were on the run,
you're running out every morning.
488
00:37:03,200 --> 00:37:06,880
Excuse me. I wanted to introduce you
to someone who knows a Rath in Cologne.
489
00:37:07,480 --> 00:37:09,080
There are quite a few Raths.
490
00:37:09,720 --> 00:37:12,640
One of 22nd infantry, army group west.
491
00:37:13,080 --> 00:37:17,120
Oh. Please excuse me, Emmi, Mrs. Behnke.
492
00:37:22,520 --> 00:37:26,280
He's still unattached.
I asked him the other day.
493
00:37:27,640 --> 00:37:29,720
-Is he really?
-Yes.
494
00:37:30,720 --> 00:37:34,280
-...we can do it just like that.
-Major General, Inspector Rath.
495
00:37:35,200 --> 00:37:38,560
-Our colleague from Cologne.
-I'm honored. Pleased to meet you.
496
00:37:38,640 --> 00:37:42,080
Good evening. The captain told me
you knew someone named Rath?
497
00:37:42,160 --> 00:37:46,200
Yes, I came across a Rath in Emerdingen,
when I was forming my cadre.
498
00:37:46,280 --> 00:37:48,720
-Anno Rath?
-Possibly...
499
00:37:49,680 --> 00:37:50,880
A jolly fellow.
500
00:37:50,960 --> 00:37:53,360
He could do a standing jump
onto any table, and he did, too. -That's my brother.
-Charming, funny.
501
00:37:56,800 --> 00:38:01,000
When he entered a room, it didn't take
two minutes for everyone to talk to him
502
00:38:01,080 --> 00:38:05,160
or about him. He was admired without envy.
503
00:38:05,720 --> 00:38:10,040
And the wenches, as far as there were any,
ran after him in droves.
504
00:38:11,040 --> 00:38:12,800
I know what you're talking about.
505
00:38:15,120 --> 00:38:17,040
So where is your brother now?
506
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
Retreat!
507
00:38:21,880 --> 00:38:23,320
Are you deaf? Retreat!
508
00:38:23,560 --> 00:38:25,080
My brother is still alive.
509
00:38:45,480 --> 00:38:46,680
Gereon?
510
00:38:49,200 --> 00:38:50,560
Gereon!
511
00:38:54,120 --> 00:38:55,720
Gereon!
512
00:39:48,440 --> 00:39:49,960
Thank you, Gereon.
513
00:39:50,480 --> 00:39:51,440
Thank you. Get up!
514
00:39:56,480 --> 00:39:57,520
Get up!
515
00:39:58,160 --> 00:39:59,720
Come here, there are two more.
516
00:39:59,840 --> 00:40:01,440
Get up!
517
00:40:03,520 --> 00:40:04,360
Get up!
518
00:40:06,240 --> 00:40:07,600
Come here, you bastard.
519
00:40:10,920 --> 00:40:11,760
Come, I said.
520
00:40:11,840 --> 00:40:14,760
No! Anno!
521
00:40:20,040 --> 00:40:21,320
I was captured...
522
00:40:22,520 --> 00:40:24,520
and was forced to leave Anno behind.
523
00:40:26,680 --> 00:40:29,640
-Captivity.
-For three months.
524
00:40:30,720 --> 00:40:32,520
And no trace of your brother?
525
00:40:33,720 --> 00:40:38,360
Dozens of tracing requests,
war welfare, Red Cross, everywhere.
526
00:40:41,120 --> 00:40:43,200
He is secretly holding the line...
527
00:40:44,160 --> 00:40:48,480
which we will return to as soon as
we get back what belongs to us.
528
00:41:30,320 --> 00:41:31,280
Alfred Nyssen?
529
00:41:32,040 --> 00:41:33,120
Come with us.
530
00:43:49,720 --> 00:43:52,000
To ashes, to dust
531
00:43:53,200 --> 00:43:55,160
Stolen from the light
532
00:43:57,000 --> 00:43:59,040
But not yet now
533
00:44:01,400 --> 00:44:04,320
Miracles wait until the end
534
00:44:11,480 --> 00:44:13,960
Ocean of time
535
00:44:15,560 --> 00:44:17,360
Eternal law
536
00:44:18,920 --> 00:44:21,040
To ashes, to dust
537
00:44:22,720 --> 00:44:24,120
To ashes
538
00:44:24,520 --> 00:44:26,240
But not yet now
539
00:44:39,080 --> 00:44:42,040
To ashes, to dust
540
00:44:42,760 --> 00:44:44,960
Stolen from the light
541
00:44:46,280 --> 00:44:48,920
But not yet now
542
00:44:50,000 --> 00:44:52,240
Miracles wait
543
00:44:53,600 --> 00:44:56,200
But not yet now
544
00:44:57,640 --> 00:45:00,960
Miracles wait until the end
40149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.