Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,780 --> 00:02:50,060
Uma produ��o MANDRAGORA
2
00:02:50,580 --> 00:02:54,340
com a participa��o de
3
00:03:31,100 --> 00:03:32,900
Espera um pouco.
4
00:03:41,660 --> 00:03:43,340
N�o vai entrar?
5
00:03:43,860 --> 00:03:47,340
-Era algu�m que eu conhe�o?
-Sei l�. Ser� que conhece?
6
00:03:47,420 --> 00:03:50,660
Afasta um pouco.
7
00:03:52,900 --> 00:03:55,900
-Pelo jeito � um caso s�rio.
-Imagine! � o rapaz da mercearia.
8
00:03:55,940 --> 00:03:59,260
Ele est� juntando dinheiro
pra comprar casa com a namorada.
9
00:03:59,300 --> 00:04:02,420
Estou fazendo uma caridade.
10
00:04:06,220 --> 00:04:08,060
Com ins�nia de novo?
11
00:04:08,220 --> 00:04:11,260
J� tomei at� Xanax,
mas n�o adianta nada.
12
00:04:11,340 --> 00:04:13,980
Ontem, tomei um comprimido
e meio e n�o fez efeito.
13
00:04:14,100 --> 00:04:16,580
Me d� essas almofadas. Levanta.
14
00:04:25,300 --> 00:04:26,420
Escute...
15
00:04:26,500 --> 00:04:30,180
-J� que voc� � mestre em sexo...
-Professor de sexo.
16
00:04:31,220 --> 00:04:32,180
Eu pensei numa coisa...
17
00:04:32,220 --> 00:04:35,260
mas tenho vergonha de perguntar
pra outra pessoa.
18
00:04:35,340 --> 00:04:36,940
Fale.
19
00:04:37,900 --> 00:04:41,060
Por que fela��o tem conota��o
ofensiva em romeno?
20
00:04:41,100 --> 00:04:43,060
-Boquete?
-�...
21
00:04:43,220 --> 00:04:46,100
Todos os xingamentos romenos
s�o bastante masculinos.
22
00:04:46,140 --> 00:04:48,140
"Vai chupar rola",
"pau no seu cu"...
23
00:04:48,180 --> 00:04:52,100
Por que uma coisa que d� prazer
� considerada um insulto?
24
00:04:52,140 --> 00:04:53,220
D� prazer para os homens.
25
00:04:53,255 --> 00:04:55,340
A maior parte das mulheres
acha isso humilhante.
26
00:04:55,380 --> 00:04:57,620
Pra minha m�e � um tabu.
27
00:04:57,980 --> 00:05:00,020
-Como voc� sabe?
-O meu pai me disse.
28
00:05:00,100 --> 00:05:01,020
Como assim?
29
00:05:01,100 --> 00:05:02,780
Quando eu sa� do arm�rio,
ele me contou
30
00:05:02,820 --> 00:05:05,820
que chifrava a minha m�e
porque ela n�o chupava ele.
31
00:05:05,860 --> 00:05:07,020
Que nojento!
32
00:05:07,100 --> 00:05:09,060
Eu avisei a minha m�e
que ele ia largar dela...
33
00:05:09,100 --> 00:05:10,700
se ela n�o come�asse a chupar ele.
34
00:05:10,740 --> 00:05:12,940
Ela ficou sem falar comigo.
35
00:05:12,980 --> 00:05:14,820
Normal.
36
00:05:14,940 --> 00:05:16,860
Voc� termina pra mim?
37
00:06:39,620 --> 00:06:42,660
Tem medo que o carinha da mercearia
roube as suas ideias?
38
00:06:42,740 --> 00:06:45,180
Exatamente.
39
00:07:12,100 --> 00:07:14,540
-Quer ter um filho comigo?
-N�o!
40
00:07:14,580 --> 00:07:17,020
Como assim?
N�o! O que deu em voc�?
41
00:07:17,340 --> 00:07:21,500
-Sou t�o feia assim?
-N�o tem nada a ver.
42
00:07:21,740 --> 00:07:24,460
Existem outros m�todos.
Voc� n�o precisa transar comigo.
43
00:07:24,500 --> 00:07:25,300
Eu sei.
44
00:07:25,340 --> 00:07:27,940
Eu tamb�m quero ter filhos.
45
00:07:28,020 --> 00:07:30,620
Um dia, talvez. Agora, n�o.
46
00:08:39,300 --> 00:08:43,660
Todas as estruturas que
enfrentam um terremoto grave
47
00:08:44,100 --> 00:08:48,660
fazem incurs�es nos par�metros
do comportamento n�o-linear.
48
00:08:48,700 --> 00:08:51,020
Nesse caso, para dissipar uma parte
dessa energia s�smica...
49
00:08:51,060 --> 00:08:55,980
elas permanecer�o deformadas
com as deforma��es residuais.
50
00:08:56,340 --> 00:09:02,100
� muito dif�cil detectar
todas essas deforma��es.
51
00:09:02,220 --> 00:09:07,980
Lembre que essas deforma��es
s�o espaciais.
52
00:09:08,460 --> 00:09:11,780
Portanto, � muito dif�cil
mensur�-las.
53
00:09:11,820 --> 00:09:14,740
Hoje em dia, podemos fazer isso
com a ajuda...
54
00:09:14,940 --> 00:09:16,980
de instrumentos topogr�ficos.
55
00:09:17,020 --> 00:09:20,540
Por outro lado, fica mais
dif�cil fazer a modelagem...
56
00:09:20,580 --> 00:09:22,660
da estrutura na posi��o deformada...
57
00:09:22,700 --> 00:09:25,260
utilizando um programa
de an�lise de estruturas...
58
00:09:25,300 --> 00:09:28,580
e conseguir um modelo
que apresente resultados...
59
00:09:28,620 --> 00:09:30,180
nos quais se possa confiar.
60
00:09:30,220 --> 00:09:33,300
Poder�amos tentar fazer isso
com programas espec�ficos...
61
00:09:33,380 --> 00:09:35,220
com programas de pesquisa...
62
00:09:35,260 --> 00:09:39,100
mas isso levaria muito tempo
e n�s conseguir�amos criar...
63
00:09:39,180 --> 00:09:41,820
apenas um modelo antes
da nossa aposentadoria.
64
00:09:41,900 --> 00:09:45,180
Por esse motivo,
� prefer�vel confiar...
65
00:09:45,340 --> 00:09:47,620
na intelig�ncia do engenheiro...
66
00:09:47,660 --> 00:09:51,060
na experi�ncia que ele adquiriu
com terremotos anteriores...
67
00:09:51,180 --> 00:09:53,820
e nos programas de c�lculo comuns.
68
00:09:53,860 --> 00:09:56,220
Em rela��o � ordem de grandeza,
eu vou comentar...
69
00:09:56,340 --> 00:09:58,260
uma coisa que voc� j� deve saber.
70
00:09:58,300 --> 00:10:03,740
A estrutura pode perder
de 10 a 30% da sua rigidez.
71
00:10:03,780 --> 00:10:05,780
Voc� sabe o que isso significa:
72
00:10:05,820 --> 00:10:08,060
ela pode perder de 10 a 30%
73
00:10:08,100 --> 00:10:10,620
da sua capacidade de sustenta��o
durante um terremoto.
74
00:10:10,660 --> 00:10:12,740
Por causa disso,
� muito importante...
75
00:10:12,820 --> 00:10:16,220
saber a caracter�stica
din�mica real...
76
00:10:16,260 --> 00:10:18,180
da estrutura no momento
da sua constru��o.
77
00:10:18,220 --> 00:10:21,860
Assim, depois de um terremoto,
n�s saberemos se ela perdeu...
78
00:10:21,900 --> 00:10:24,020
5, 10, 15 ou 30% da sua rigidez...
79
00:10:24,060 --> 00:10:26,380
para decidir se � preciso
intervir ou n�o.
80
00:10:26,420 --> 00:10:29,140
Temos que classificar
as estruturas...
81
00:10:29,180 --> 00:10:33,220
conforme a prioridade da
necessidade de um refor�o.
82
00:10:33,260 --> 00:10:35,900
Isso � uma coisa
extremamente importante.
83
00:10:36,060 --> 00:10:39,380
Quanto �s estruturas met�licas
das constru��es civis...
84
00:10:39,500 --> 00:10:43,580
N�s j� falamos daquele edif�cio
da Avenida Victoria.
85
00:10:43,780 --> 00:10:45,500
Quais outras estruturas
voc� conhece?
86
00:11:28,700 --> 00:11:33,060
Eu fiz uma besteira.
J� era pra gente ter chegado.
87
00:11:33,900 --> 00:11:35,660
N�o vai colocar isso
na m�quina de lavar?
88
00:11:35,700 --> 00:11:37,380
Deixa eu fumar um cigarro antes.
89
00:11:37,420 --> 00:11:39,100
Quer dinheiro emprestado
pra comprar um ma�o?
90
00:11:39,140 --> 00:11:40,700
S� vou fumar um!
91
00:11:41,220 --> 00:11:42,940
-Ele � igual aos outros.
-S�rio?
92
00:11:43,020 --> 00:11:43,940
Estou sendo sincero.
93
00:11:44,020 --> 00:11:45,660
Por favor...
� um cachorro lindo!
94
00:11:45,700 --> 00:11:47,460
Voc� gostou dele porque ele �
balofo e lembra voc�...
95
00:11:47,500 --> 00:11:49,260
-quando estava gorda.
-Que idiota!
96
00:11:49,300 --> 00:11:51,300
Alex, por que voc�
n�o gosta desse cachorro?
97
00:11:51,340 --> 00:11:52,820
Ele n�o tem nada de mais.
98
00:11:52,900 --> 00:11:55,100
Isso n�o quer dizer
que ele n�o � bonito...
99
00:11:55,180 --> 00:11:56,100
falando objetivamente.
100
00:11:56,140 --> 00:11:57,900
O que voc� quer dizer?
101
00:11:57,940 --> 00:12:00,060
Segundo os crit�rios de beleza
que s�o claros.
102
00:12:00,100 --> 00:12:01,140
-Beleza dos c�es?
-� claro.
103
00:12:01,180 --> 00:12:05,620
-Existem caracter�sticas est�ticas...
-Viu isso escrito em algum lugar?
104
00:12:05,660 --> 00:12:07,500
Para os humanos eles s�o bem claros.
105
00:12:07,540 --> 00:12:11,660
Os crit�rios de beleza
v�o mudando com o tempo.
106
00:12:11,900 --> 00:12:15,540
Ent�o, peque um Pequin�s pra ver
se ele ganha algum concurso.
107
00:12:15,580 --> 00:12:17,860
-Ent�o, me d� um exemplo.
-Que exemplo?
108
00:12:17,900 --> 00:12:20,660
De uma pessoa bonita
segundo os seus crit�rios.
109
00:12:20,700 --> 00:12:24,020
-Daqui?
-De onde voc� quiser. Da TV.
110
00:12:24,380 --> 00:12:28,660
Da TV tem a Monica Columbeanu.
� a �nica que acho bonita.
111
00:12:28,700 --> 00:12:32,180
Ela � uma anta,
mas � muito bonita.
112
00:12:32,220 --> 00:12:35,380
-Voc� gosta mesmo dela?
-Esteticamente ela � perfeita.
113
00:12:35,420 --> 00:12:37,100
Esteticamente? Ela � uma puta.
114
00:12:37,300 --> 00:12:38,700
Comparando com quem?
115
00:12:38,740 --> 00:12:43,260
Se for com as modelos internacionais,
ela � uma putinha mesmo.
116
00:12:43,300 --> 00:12:45,740
Comparada aos meus padr�es.
117
00:12:45,980 --> 00:12:47,980
Eu acho que voc� est� enganada.
118
00:12:48,020 --> 00:12:48,900
Como assim?
119
00:12:48,940 --> 00:12:50,940
Voc� est� saindo do contexto.
120
00:12:51,100 --> 00:12:53,260
N�o estou rebaixando meus padr�es
baseada na Monica.
121
00:12:53,300 --> 00:12:55,660
Est� sim,
porque voc� est� falando dela.
122
00:12:55,700 --> 00:13:00,220
N�o concordo. N�o vejo por que
preciso dar uma refer�ncia da TV.
123
00:13:00,260 --> 00:13:02,020
Pra gente falar da mesma coisa.
124
00:13:02,060 --> 00:13:04,500
Acontece que eu n�o assisto TV.
125
00:13:04,620 --> 00:13:05,900
Voc� assiste seriados.
126
00:13:05,940 --> 00:13:07,940
Eu n�o vejo TV faz uns 7 anos.
127
00:13:07,980 --> 00:13:11,060
Mas ela gosta da Monica porque
todo mundo diz que ela � bonita.
128
00:13:11,100 --> 00:13:12,260
E como voc� conhece a Monica?
129
00:13:12,300 --> 00:13:14,940
-Eu vi na TV.
-T� vendo?
130
00:13:15,060 --> 00:13:18,340
Estou falando do corpo dela,
que proporcionalmente � perfeito.
131
00:13:18,380 --> 00:13:20,540
Fala dela como se ela fosse
um cad�ver.
132
00:13:20,580 --> 00:13:21,940
At� morta ela seria bonita.
133
00:13:21,980 --> 00:13:26,260
Al�m disso, mulher feliz
� mulher bonita. N�o concorda?
134
00:13:26,300 --> 00:13:29,500
N�o. Se tiver nariz grande,
a felicidade dela n�o importa.
135
00:13:29,540 --> 00:13:32,300
Estou falando que, objetivamente,
a Monica � bonita.
136
00:13:32,340 --> 00:13:34,060
Objetivamente as coisas s�o
muito relativas.
137
00:13:34,140 --> 00:13:36,420
Todos os homens querem
trepar com a Monica Columbeanu.
138
00:13:36,460 --> 00:13:39,060
Todos os homens querem trepar
com qualquer mulher.
139
00:13:39,140 --> 00:13:42,140
Se pudessem escolher,
eles pegariam a Monica. � �bvio.
140
00:13:42,220 --> 00:13:43,460
Tudo isso � banalidade.
141
00:13:43,500 --> 00:13:45,180
Mas bastante objetivo.
142
00:13:46,180 --> 00:13:48,820
� claro que eu tamb�m prefiro
uma carne magra e fresquinha...
143
00:13:48,860 --> 00:13:50,980
� claro! Por que n�o?
144
00:13:51,020 --> 00:13:54,060
Eu acho que o que atrai o homem,
al�m desse clich�...
145
00:13:54,100 --> 00:13:56,340
da atra��o f�sica...
146
00:13:56,380 --> 00:13:58,500
� a quantidade de �lcool no sangue.
147
00:13:58,540 --> 00:14:00,860
A Michelle n�o acha que existe
um lado psicol�gico...
148
00:14:00,900 --> 00:14:02,020
na atra��o f�sica.
149
00:14:02,060 --> 00:14:04,340
Eu acho. E n�o falo por mim.
150
00:14:04,380 --> 00:14:06,300
Eu n�o estou falando de Psicologia.
151
00:14:06,380 --> 00:14:09,620
-A Monica � bonita e pronto.
-A Monica � uma puta e pronto.
152
00:14:09,700 --> 00:14:12,140
-E vai comprar cigarro pra voc�.
-Voc� tem inveja dela.
153
00:15:33,740 --> 00:15:34,900
Boa noite.
154
00:15:34,940 --> 00:15:38,060
Voc� acha que a B�blia foi
inspirada mesmo em Deus?
155
00:15:38,180 --> 00:15:40,180
Isso n�o me interessa.
156
00:15:40,220 --> 00:15:42,620
-N�s gostar�amos de conversar...
-N�o, obrigada.
157
00:15:42,660 --> 00:15:44,020
Voc� acha que Jesus...
158
00:16:46,260 --> 00:16:48,300
No meu tempo,
deixa eu explicar...
159
00:16:48,460 --> 00:16:52,860
havia os roqueiros, os rappers
e os f�s do Depeche Mode.
160
00:16:52,895 --> 00:16:55,020
Ah, Depeche Mode...
161
00:16:55,060 --> 00:16:57,140
A gente era f� do Depeche Mode,
rapper ou roqueiro.
162
00:16:57,180 --> 00:16:57,940
�...
163
00:16:57,980 --> 00:16:59,460
Mas quer saber?
164
00:16:59,580 --> 00:17:01,060
Depois que entrei
na faculdade...
165
00:17:01,100 --> 00:17:02,820
isso deixou de ser importante.
166
00:17:02,860 --> 00:17:03,900
Bravo!
167
00:17:04,340 --> 00:17:06,260
Sr. Mihai,
eu sou de Buzau,
168
00:17:06,300 --> 00:17:10,180
vamos fazer uma campanha voltada
ao ensinos m�dio e fundamental.
169
00:17:10,260 --> 00:17:11,900
N�o temos mais aula
de Educa��o F�sica.
170
00:17:11,940 --> 00:17:14,300
Voc� lembra que em 92, 93...
171
00:17:14,340 --> 00:17:16,420
n�s jog�vamos futebol na rua?
172
00:17:16,460 --> 00:17:19,620
-� verdade.
-E as meninas pulavam corda...
173
00:17:19,740 --> 00:17:22,260
�, elas brincavam de corda.
E de pega-pega.
174
00:17:22,300 --> 00:17:25,700
E pisar na corda significava
que estava apaixonada.
175
00:17:55,620 --> 00:17:57,900
Luz apagada me lembra
da �poca do comunismo.
176
00:17:57,980 --> 00:17:59,620
Voc� disse que ia chegar cedo.
177
00:17:59,660 --> 00:18:03,420
Estou no hor�rio da Europa Central.
178
00:18:03,540 --> 00:18:05,900
A Cristiana est� com pressa
de ir embora.
179
00:18:06,020 --> 00:18:11,740
A Cristiana vai ver os presentes
que eu trouxe e vai mudar de ideia.
180
00:18:13,140 --> 00:18:16,780
Vai ver como ela vai querer ficar.
181
00:18:17,220 --> 00:18:21,180
Cristiana, veja os presentes
que eu trouxe pra voc�.
182
00:18:23,700 --> 00:18:25,140
Obrigada.
183
00:18:25,420 --> 00:18:27,020
De nada.
184
00:18:27,420 --> 00:18:31,900
Vou tirar o casaco porque
est� muito quente aqui.
185
00:18:44,740 --> 00:18:49,180
Esses doces tamb�m s�o pra voc�.
S�o deliciosos!
186
00:18:50,060 --> 00:18:52,860
"Viennoiseries", de Paris.
187
00:18:52,940 --> 00:18:55,660
U�sque ingl�s, de Paris.
188
00:18:55,780 --> 00:18:58,740
Comprou rem�dio
para o seu colesterol?
189
00:18:58,820 --> 00:19:03,340
Com esse u�sque eu n�o preciso
de rem�dio para o colesterol.
190
00:19:03,500 --> 00:19:05,420
At� parece...
191
00:19:05,500 --> 00:19:09,700
Agora, vou mostrar os presentes
que eu trouxe pra mim.
192
00:19:10,540 --> 00:19:15,340
Vou come�ar pelo presente
mais sensacional que existe.
193
00:19:17,220 --> 00:19:22,980
� o melhor presente que
algu�m poderia imaginar.
194
00:19:28,020 --> 00:19:31,940
Todo mundo rouba ferro da Rom�nia.
195
00:19:31,975 --> 00:19:33,900
Que porcaria � essa?
196
00:19:33,940 --> 00:19:39,580
Eu trouxe ferro de volta pra casa.
Protetor de lareira do s�culo XVIII.
197
00:19:39,620 --> 00:19:43,380
N�o tem mais espa�o nesta casa
e voc� continua trazendo coisas.
198
00:19:43,460 --> 00:19:47,220
Comprei na Porte de Clignancourt.
Na alf�ndega me perguntaram:
199
00:19:47,300 --> 00:19:49,420
"O que � isso?",
"Um protetor de lareira".
200
00:19:49,500 --> 00:19:53,820
-"Pode passar".
-E o que eu vou fazer com isso?
201
00:19:53,900 --> 00:19:57,620
Voc� fica olhando pra ele e
seu cora��o se enche de felicidade.
202
00:19:57,740 --> 00:20:01,820
Acho que n�o.
Vou usar isso para qu�?
203
00:20:02,860 --> 00:20:06,020
Ela vai proteger voc�
dos maus esp�ritos.
204
00:20:06,060 --> 00:20:08,940
E agora, o melhor...
205
00:20:54,860 --> 00:20:58,420
Obrigada, eu adorei.
Da cor tamb�m. Ficou perfeito.
206
00:20:58,860 --> 00:20:59,980
De nada.
207
00:21:00,180 --> 00:21:04,340
Eu vi esse vestido numa vitrine
no Boulevard St. Germain...
208
00:21:04,380 --> 00:21:06,980
e comprei o do manequim.
209
00:21:07,060 --> 00:21:08,860
A Cristiana quer um cachorro.
210
00:21:08,900 --> 00:21:10,060
Mam�e, para!
211
00:21:10,100 --> 00:21:11,940
Vai comprar de quem?
212
00:21:11,980 --> 00:21:13,780
Numa loja.
213
00:21:14,340 --> 00:21:15,180
Que loja?
214
00:21:15,260 --> 00:21:16,820
Uma pet shop, eu acho.
215
00:21:16,860 --> 00:21:19,940
Onde voc� vai comprar um cachorro?
216
00:21:20,140 --> 00:21:21,260
O que importa?
217
00:21:21,300 --> 00:21:23,540
� como comprar roupas.
218
00:21:23,580 --> 00:21:25,260
Eu vou ter um cachorro.
219
00:21:25,420 --> 00:21:28,180
Precisa ver se voc�
vai cuidar dele sozinha.
220
00:21:28,260 --> 00:21:30,060
Pode deixar que eu me viro.
221
00:21:30,100 --> 00:21:32,540
N�o pense que � f�cil.
222
00:21:33,100 --> 00:21:34,700
De que tamanho voc� quer?
223
00:21:34,740 --> 00:21:38,580
Vamos ver se ela j� pensou bem
no assunto.
224
00:21:38,820 --> 00:21:41,260
Eu quero um Bernese Montanh�s.
Ele � grande.
225
00:21:41,340 --> 00:21:44,620
Grande?
Pode ser um de 5 anos?
226
00:21:44,900 --> 00:21:45,860
Pode.
227
00:21:46,140 --> 00:21:49,700
-Cachorro grande? Estou fora.
-Onde vai encontrar?
228
00:21:49,740 --> 00:21:52,300
Vou dormir.
Abaixem o som da TV, por favor.
229
00:21:52,540 --> 00:21:54,820
-N�o vou abaixar nada.
-Tchau.
230
00:21:54,860 --> 00:21:59,780
Quem quer ter cachorro precisa
pesquisar bastante as ra�as.
231
00:21:59,820 --> 00:22:03,660
Eu j� pesquisei. Esse cachorro
� bonito e inteligente.
232
00:22:03,820 --> 00:22:05,780
Quero ver a bibliografia.
233
00:22:05,820 --> 00:22:07,780
Eu que vou comprar o cachorro.
234
00:22:07,820 --> 00:22:10,780
-E eu vou pagar, n�o �?
-Nunca!
235
00:22:10,980 --> 00:22:12,220
Ele vai ficar na minha casa.
236
00:22:12,340 --> 00:22:16,780
-Sou eu que pago o seu aluguel.
-Quem disse que precisa pagar?
237
00:22:16,820 --> 00:22:19,580
Voc� ia morrer de fome.
238
00:22:19,700 --> 00:22:20,860
Eu tenho a bolsa do doutorado.
239
00:22:21,020 --> 00:22:24,300
Que s� d� pra pagar
o telefone, a luz...
240
00:22:24,940 --> 00:22:27,700
N�o sobra para o resto das contas.
241
00:22:27,820 --> 00:22:29,820
N�o se preocupe, eu me viro.
242
00:22:29,980 --> 00:22:31,420
Bebendo �gua da torneira...
243
00:22:31,500 --> 00:22:33,060
e comendo bolacha.
244
00:22:33,300 --> 00:22:35,740
Tudo bem. Desculpe.
245
00:22:35,980 --> 00:22:37,580
Eu acho isso idiotice sua.
246
00:22:37,660 --> 00:22:40,140
Quer que ele proteja voc�
dos c�es de rua?
247
00:22:40,180 --> 00:22:42,140
J� viu algum c�o solto
na rua aqui perto?
248
00:22:42,180 --> 00:22:44,380
� pra se defender?
249
00:22:44,780 --> 00:22:46,460
Tamb�m. E porque ele � bonito.
250
00:22:46,540 --> 00:22:50,300
Quando era pequena, eu queria
ter cachorro e voc�s n�o deixaram.
251
00:22:50,380 --> 00:22:51,700
Agora eu vou ter.
252
00:22:51,780 --> 00:22:55,980
Tem gente que n�o teve bicicleta
e hoje dirige um BMW...
253
00:22:56,020 --> 00:22:59,060
mas compra uma bicicleta
s� pra satisfazer o seu desejo.
254
00:22:59,140 --> 00:23:02,180
-Entendo a sua vontade.
-Pronto.
255
00:23:03,020 --> 00:23:08,380
Assim, voc� n�o vai precisar comprar
um cachorro quando ficar velha.
256
00:23:11,580 --> 00:23:16,220
O perigo � que a higiene da casa
vai depender da higiene do c�o.
257
00:23:16,420 --> 00:23:19,020
N�o se preocupe, eu limpo.
258
00:23:19,220 --> 00:23:21,340
Pelos por toda parte, mau cheiro...
259
00:23:21,380 --> 00:23:26,500
-Muitas pessoas t�m cachorro.
-E todas elas fedem.
260
00:23:26,980 --> 00:23:29,260
-Fedem como os cachorros delas.
-Que absurdo...
261
00:23:53,100 --> 00:23:55,500
Existem dois tipos de pessoas
no mundo.
262
00:23:55,540 --> 00:23:58,660
As pessoas que gostam de gatos
n�o podem gostar de cachorros.
263
00:23:58,700 --> 00:24:00,260
Com coisa doce tamb�m � assim.
264
00:24:00,340 --> 00:24:02,660
Quem gosta de chocolate
n�o gosta de frutas, n�o �?
265
00:24:02,820 --> 00:24:05,500
Eu gosto de bolo de frutas
e de bomba de chocolate...
266
00:24:05,540 --> 00:24:06,820
desde que sejam
da padaria do Paul.
267
00:24:06,900 --> 00:24:07,700
Al�!
268
00:24:09,660 --> 00:24:12,700
Al�...
Quando voc� comprou essa a�?
269
00:24:12,780 --> 00:24:14,340
Eu n�o comprei.
270
00:24:15,140 --> 00:24:18,020
-Ent�o vai devolver agora.
-Por qu�?
271
00:24:18,140 --> 00:24:19,860
Porque n�o � certo
fazer essas coisas!
272
00:24:19,900 --> 00:24:21,860
A Animax tem muito mais
dinheiro do que n�s.
273
00:24:21,900 --> 00:24:23,660
Michelle, isso n�o importa.
274
00:24:23,740 --> 00:24:26,020
Eles nem v�o perceber que sumiu.
275
00:24:26,420 --> 00:24:29,180
A coitada da vendedora
� que vai ter que pagar.
276
00:24:29,500 --> 00:24:31,820
Aquela vendedora magrinha?
277
00:24:32,460 --> 00:24:34,340
Est� exagerando, como sempre.
278
00:24:34,580 --> 00:24:38,700
Voc� mesma disse que n�o valia
tanto dinheiro.
279
00:24:38,780 --> 00:24:41,260
D� a volta.
Vamos devolver isso.
280
00:24:41,580 --> 00:24:42,900
N�o d� pra voltar daqui.
281
00:24:42,980 --> 00:24:44,820
Nem pense em ir pra casa.
282
00:24:45,500 --> 00:24:47,620
Tudo bem, eu vou l� pagar.
283
00:24:47,660 --> 00:24:49,620
-N�o pode.
-Por que n�o posso?
284
00:24:49,660 --> 00:24:52,620
Isso n�o � seu.
Se n�o voltar l�, eu des�o do carro.
285
00:24:52,780 --> 00:24:55,820
N�o d� pra fazer o retorno
no cruzamento?
286
00:24:57,060 --> 00:24:59,820
-Me d� isso!
-Ela sumiu.
287
00:25:22,600 --> 00:25:27,360
Esse GPS n�o presta. Est�
indicando Piata Natiunilor...
288
00:25:27,440 --> 00:25:29,960
e n�s estamos em outro lugar.
289
00:25:42,000 --> 00:25:44,320
Ainda bem que eu sempre
fui bom de Geografia.
290
00:25:44,360 --> 00:25:46,000
N�o sei se j� comentei isso.
291
00:25:46,240 --> 00:25:51,480
Eu sempre tirava a nota m�xima
nas provas. Eu tenho orgulho disso.
292
00:25:53,560 --> 00:25:56,320
Queria contar isso pra Sra. Dobrin.
293
00:25:57,200 --> 00:26:00,160
A Sra. Dobrin, de Braila,
a diretora.
294
00:26:00,560 --> 00:26:02,760
Adivinha qual � a forma��o dela?
295
00:26:03,400 --> 00:26:04,760
Ela � professora de Geografia.
296
00:26:04,800 --> 00:26:08,440
Eu queria falar pra ela:
"Eu sempre tirei �A� de Geografia"...
297
00:26:08,520 --> 00:26:10,640
mas nunca tive chance.
298
00:26:33,060 --> 00:26:35,980
Desculpe acordar voc�,
mas eu n�o tinha pra onde ir.
299
00:26:36,100 --> 00:26:39,180
Eu n�o como nada desde ontem � tarde.
300
00:26:46,660 --> 00:26:49,900
O que vai fazer
se eles n�o pagarem voc�?
301
00:26:50,340 --> 00:26:53,180
Vou trabalhar na mercearia.
N�o me incomodo com isso.
302
00:26:53,220 --> 00:26:56,220
Alex, voc� devia arrumar
um emprego na sua �rea.
303
00:26:56,500 --> 00:26:58,540
N�o quero mais ser humilhado.
304
00:26:58,620 --> 00:27:00,580
Eu prefiro fazer outra coisa.
305
00:27:00,620 --> 00:27:01,540
Pelo menos por enquanto.
306
00:27:01,580 --> 00:27:03,780
Estou cansado de ficar ralando...
307
00:27:03,860 --> 00:27:06,620
pra esses cretinos
roubarem os meus projetos.
308
00:27:12,140 --> 00:27:14,660
Est� brincando de m�dico de novo?
309
00:27:16,460 --> 00:27:18,300
Voc� n�o tem ideia do que �...
310
00:27:18,340 --> 00:27:20,340
trabalhar numa mercearia.
311
00:27:20,420 --> 00:27:22,980
Eu trabalhei como barman
quando tinha 18 anos.
312
00:27:23,140 --> 00:27:25,380
�, mas foi em outro pa�s.
313
00:27:25,540 --> 00:27:28,460
Trabalhar em outro pa�s
� muito pior.
314
00:27:31,420 --> 00:27:33,180
Quem compra apartamento
315
00:27:33,260 --> 00:27:35,260
aqui no seu bairro vai se ferrar.
316
00:27:35,300 --> 00:27:38,780
Aquele pr�dio foi constru�do
antes de 1977.
317
00:27:38,980 --> 00:27:42,100
Sabe qual � o per�odo de recorr�ncia
para os edif�cios nos EUA?
318
00:27:42,140 --> 00:27:44,260
N�o sei de cor, preciso pesquisar.
319
00:27:44,300 --> 00:27:45,940
Fa�a uma estimativa.
320
00:27:45,980 --> 00:27:47,700
Pegando 8 graus como base?
321
00:27:47,740 --> 00:27:50,100
2.500 anos de per�odo
de recorr�ncia, em m�dia.
322
00:27:50,620 --> 00:27:53,060
Imagens religiosas
ficam viradas para o leste.
323
00:27:53,100 --> 00:27:54,740
Eu n�o ligo pra isso.
324
00:27:54,780 --> 00:27:56,420
Isso � um objeto de culto!
325
00:27:56,460 --> 00:27:58,980
Mas eu vejo isso
como um objeto de arte.
326
00:27:59,060 --> 00:28:01,820
Portanto, posso pendurar
onde eu quiser.
327
00:28:01,980 --> 00:28:04,700
Aqui tamb�m fica legal.
328
00:28:04,740 --> 00:28:08,260
Eu quero pendurar
um quadro da minha av� a�.
329
00:28:08,460 --> 00:28:12,860
Eu acho um absurdo desrespeitar
um objeto de culto assim.
330
00:28:13,380 --> 00:28:16,900
"Urgente. O que � cubismo?"
331
00:28:27,740 --> 00:28:28,660
O que est� fazendo?
332
00:28:28,700 --> 00:28:31,100
-Respondendo do seu celular.
-N�o acho isso certo.
333
00:28:31,140 --> 00:28:33,020
Desculpe. Como o seu � pr�-pago...
334
00:28:33,060 --> 00:28:36,740
N�o estou falando do celular.
N�o � certo ela colar no exame.
335
00:28:40,620 --> 00:28:42,140
O meu pai vai me matar...
336
00:28:42,180 --> 00:28:43,740
A culpa foi sua!
337
00:28:43,900 --> 00:28:45,140
Minha?
338
00:28:45,220 --> 00:28:49,140
Voc� s� faz besteira! E a Michelle
com esse exame de Hist�ria da Arte!
339
00:28:52,900 --> 00:28:55,180
Acho que d� pra colar.
340
00:28:56,780 --> 00:29:00,020
O meu pai n�o vai acreditar
que foi um acidente.
341
00:29:00,660 --> 00:29:02,060
Ele vai falar
que a culpa foi minha...
342
00:29:02,100 --> 00:29:04,300
porque eu sou desastrada.
343
00:30:18,300 --> 00:30:21,180
N�o, n�o posso.
Estou esperando o Dan.
344
00:30:21,980 --> 00:30:24,940
Voc� � doido? Eu j� falei
que o Dan vem vindo.
345
00:30:25,380 --> 00:30:27,500
N�o posso falar agora.
Tchau, Alex.
346
00:30:59,260 --> 00:31:02,460
N�o me interessa o que voc�
est� dizendo.
347
00:31:03,020 --> 00:31:05,500
Eu n�o tenho nada com isso.
348
00:31:06,420 --> 00:31:09,180
Escute... Fa�a o seu trabalho e pronto.
349
00:31:09,420 --> 00:31:11,700
E pare de me encher o saco.
350
00:31:12,300 --> 00:31:16,020
Ent�o, fa�a. Fa�a o seu trabalho.
351
00:31:19,020 --> 00:31:20,700
�timo.
352
00:31:30,300 --> 00:31:32,700
Este apartamento n�o �
muito grande pra voc�?
353
00:31:32,780 --> 00:31:36,180
Estou contente de morar sozinha.
A gente vai poder se ver mais.
354
00:31:36,260 --> 00:31:38,580
Voc� acha que a gente se v� pouco?
355
00:31:38,620 --> 00:31:40,380
Estou querendo comprar um cachorro.
356
00:31:40,460 --> 00:31:45,820
O problema � que est� dif�cil
achar a ra�a que eu quero e...
357
00:31:45,900 --> 00:31:47,100
� a sua av�?
358
00:31:47,180 --> 00:31:49,180
Minha tia, por parte de m�e.
359
00:31:49,380 --> 00:31:51,940
Ela era muito bonita.
Morreu com 98 anos.
360
00:31:52,140 --> 00:31:55,420
Eu n�o gosto de mulher bonita.
361
00:32:29,660 --> 00:32:33,100
Acho legal voc� se chamar Cristiana.
362
00:32:33,380 --> 00:32:37,140
� um nome um pouco masculino,
mas eu gosto muito.
363
00:32:37,420 --> 00:32:39,500
Combina com voc�.
364
00:32:40,060 --> 00:32:41,700
-Quer torta?
-N�o.
365
00:32:45,140 --> 00:32:46,980
Foi voc� que fez?
366
00:32:47,180 --> 00:32:49,340
Eu n�o sei cozinhar.
367
00:32:49,500 --> 00:32:52,020
Comprei numa padaria bem legal.
368
00:32:52,180 --> 00:32:54,460
Eu sou al�rgico a chocolate.
369
00:33:07,900 --> 00:33:10,340
Aqui era o meu quarto.
370
00:33:12,020 --> 00:33:14,660
Eu costumava fumar aqui.
371
00:34:00,660 --> 00:34:03,500
Voc� gosta de chupar o meu pau?
372
00:34:04,180 --> 00:34:06,580
Voc� gosta?
373
00:35:28,060 --> 00:35:30,580
...em rela��o ao Ocidente.
374
00:35:31,700 --> 00:35:34,300
Mas voc� tamb�m � a favor
da preserva��o
375
00:35:34,340 --> 00:35:37,260
da identidade
dos bairros de Bucareste...
376
00:35:37,380 --> 00:35:38,380
Exatamente!
377
00:35:38,500 --> 00:35:42,020
Eles n�o deveriam
ser subdivididos.
378
00:35:42,260 --> 00:35:45,380
Sim. Sob esse ponto de vista,
os especialistas dizem que Bucareste...
379
00:35:45,420 --> 00:35:47,980
� uma s�ntese incompar�vel
entre o Oriente e o Ocidente.
380
00:35:48,100 --> 00:35:49,700
Em que sentido?
381
00:35:51,820 --> 00:35:53,300
Est�o destruindo tudo.
382
00:35:53,420 --> 00:35:57,140
O que foi destru�do
em Bucareste depois de 1989...
383
00:35:57,220 --> 00:35:59,980
superou muito
tudo que o Ceausescu destruiu.
384
00:36:00,020 --> 00:36:01,020
Absurdo!
385
00:36:01,140 --> 00:36:04,180
N�o s� do ponto de vista
quantitativo, mas qualitativo.
386
00:36:04,220 --> 00:36:06,300
Porque o Ceausescu demoliu
alguns quarteir�es...
387
00:36:06,340 --> 00:36:10,100
mas deixou v�rios outros intactos,
que depois do comunismo...
388
00:36:10,340 --> 00:36:13,460
Ceausescu quis deixar
alguns quarteir�es intactos?
389
00:36:14,100 --> 00:36:19,740
"A Balada do Navio"
com decora��o de outono.
390
00:36:19,860 --> 00:36:23,420
-N�o estou interessada.
-Leia, por favor.
391
00:36:23,580 --> 00:36:25,420
Pode fazer o que voc� quiser.
392
00:36:25,460 --> 00:36:29,060
� claro que posso! Por isso
somos amigos faz tanto tempo.
393
00:36:29,140 --> 00:36:31,540
-Vou ler gritando.
-Por favor.
394
00:36:31,580 --> 00:36:36,260
"J� saudosos do nosso pa�s
Desembarcamos daquele navio
395
00:36:36,300 --> 00:36:41,660
Logo vieram nos policiar
Como todos que imigraram antes
396
00:36:41,820 --> 00:36:47,220
Perguntaram o que quer�amos
E juntos respondemos: �Emprego�
397
00:36:47,340 --> 00:36:50,540
�Trabalharemos incans�veis
Desde que paguem nosso sal�rio�
398
00:36:50,700 --> 00:36:53,900
Um prov�rbio popular
Diz que dinheiro � o diabo
399
00:36:54,180 --> 00:36:55,860
Seu brilho ofusca os olhos..."
400
00:36:56,020 --> 00:36:57,260
Ol�!
401
00:36:57,660 --> 00:36:59,540
"E assim segue a minha can��o...
402
00:36:59,580 --> 00:37:00,780
Minha querida!
403
00:37:00,860 --> 00:37:02,220
"Da Am�rica generosa que..."
404
00:37:02,260 --> 00:37:06,460
Que linda!
Que alegria ter voc� aqui!
405
00:37:06,500 --> 00:37:10,700
Ei, ei...
Vejam quem chegou!
406
00:37:10,900 --> 00:37:12,020
Ol�.
407
00:37:12,060 --> 00:37:13,860
Essa � a minha esposa, Madalina.
408
00:37:13,900 --> 00:37:15,380
Cristiana Apostol, prazer.
409
00:37:15,500 --> 00:37:19,500
S�o relatos dos emigrantes
da Transilv�nia?
410
00:37:19,580 --> 00:37:21,100
� do Dumitru Dragomir.
411
00:37:21,140 --> 00:37:24,300
-Chega!
-De 1� de mar�o de 1907.
412
00:37:24,340 --> 00:37:26,940
-Voc� n�o quer comer?
-Em Youngstown, Ohio.
413
00:37:27,060 --> 00:37:29,100
Antes eu quero um copo de �gua.
414
00:37:29,140 --> 00:37:31,580
Pobre coitado...
415
00:37:31,860 --> 00:37:37,220
Como pode servir �gua
em copos de pl�stico?
416
00:37:37,300 --> 00:37:39,940
-Vieram dos EUA.
-De navio.
417
00:37:40,020 --> 00:37:41,620
Est�o envenenados!
418
00:37:41,660 --> 00:37:46,220
Eles acabam com
os antioxidantes da �gua!
419
00:37:47,140 --> 00:37:48,340
Posso falar?
420
00:37:48,380 --> 00:37:51,860
Eu vou explicar como eles
transportam as coisas nos EUA.
421
00:37:51,940 --> 00:37:55,260
N�o! Vamos falar de comida
que � muito mais interessante.
422
00:37:55,300 --> 00:37:57,020
� bom voc�s saberem como...
423
00:37:57,060 --> 00:37:58,940
Eu n�o quero saber nada!
424
00:37:59,460 --> 00:38:01,660
S� um minuto.
425
00:38:02,180 --> 00:38:04,780
"Um homem que deixa o seu pa�s...
426
00:38:04,820 --> 00:38:06,140
passa a ter duas p�trias:
427
00:38:06,180 --> 00:38:08,100
a P�tria Nova e P�tria-M�e".
428
00:38:08,180 --> 00:38:11,220
-Vera, trago mais comida?
-Sim, por favor.
429
00:38:11,260 --> 00:38:13,020
Era assim que eles falavam em 1900.
430
00:38:13,060 --> 00:38:14,660
P�tria Nova e P�tria-M�e.
431
00:38:14,740 --> 00:38:18,220
Os emigrantes de hoje
t�m apenas uma p�tria.
432
00:38:18,300 --> 00:38:22,500
N�s temos uma p�tria comum
hoje em dia porque...
433
00:38:22,580 --> 00:38:25,780
a globaliza��o virou
uma f�rmula geral.
434
00:38:25,940 --> 00:38:28,660
N�o existe mais
uma p�tria propriamente dita.
435
00:38:28,740 --> 00:38:31,420
A nossa p�tria �
onde nos sentimos bem...
436
00:38:31,540 --> 00:38:33,340
Pare de falar besteira.
437
00:38:33,420 --> 00:38:35,380
"Vera von Deutschland".
438
00:38:35,460 --> 00:38:37,780
Voc�s n�o entendem nada!
439
00:38:37,860 --> 00:38:41,940
Escute: "Os compatriotas dos EUA...
440
00:38:41,980 --> 00:38:46,900
sofrem muito, principalmente quando
trazem a fam�lia para c� e..."
441
00:38:47,060 --> 00:38:49,220
-Coitadinhos...
-Chega. Agora, chega.
442
00:38:49,260 --> 00:38:52,060
"Se voc� envia dinheiro...
443
00:38:52,140 --> 00:38:55,380
para a P�tria-M�e para que
eles comprem as passagens..."
444
00:38:56,300 --> 00:38:58,060
Era outra �poca.
445
00:38:58,300 --> 00:39:00,500
Eles diziam...
446
00:39:00,820 --> 00:39:05,740
Tem um ditado genial
que me escapou agora.
447
00:39:06,140 --> 00:39:07,820
O meu �nico colega de classe...
448
00:39:07,900 --> 00:39:11,700
que desenhava e coloria
com uns l�pis da Checoslov�quia...
449
00:39:11,740 --> 00:39:16,660
Hardmuth, que eram muito bons,
usava algod�o pra fazer tons pastel.
450
00:39:16,740 --> 00:39:18,380
Eu fazia a mesma coisa.
451
00:39:18,420 --> 00:39:22,140
Quando eu era pequeno, ningu�m
fazia isso, s� o Vlad.
452
00:39:22,380 --> 00:39:24,100
Agora, todo mundo diz que fazia.
453
00:39:24,180 --> 00:39:25,700
Todo mundo fazia e ainda faz.
454
00:39:25,780 --> 00:39:27,980
E todo mundo vai continuar fazendo.
455
00:39:28,020 --> 00:39:32,420
A gente n�o fazia os mapas de Geografia
e usava algod�o, como voc� disse?
456
00:39:32,455 --> 00:39:35,140
E voc� n�o deve duvidar
do que a sua esposa fala.
457
00:39:35,180 --> 00:39:37,180
Voc� j� me viu discordar dela?
458
00:39:37,220 --> 00:39:39,260
N�o, pelo amor de Deus!
459
00:39:39,295 --> 00:39:42,140
Felizmente estou aqui pra
voc� discordar de mim.
460
00:39:42,180 --> 00:39:45,980
Que bom! Sa�de!
Que todos sejam amados!
461
00:39:46,020 --> 00:39:47,900
Que todos sejam amados!
� isso a�, Vera.
462
00:39:47,940 --> 00:39:49,500
E voc� tamb�m!
463
00:39:49,900 --> 00:39:50,620
Obrigado.
464
00:39:50,655 --> 00:39:51,460
Sa�de!
465
00:39:51,660 --> 00:39:53,220
Tomei tudo.
466
00:39:53,260 --> 00:39:56,100
O copo do Dan est� vazio.
E voc� fica a� dormindo?
467
00:39:56,140 --> 00:39:57,220
Os jovens bebem r�pido.
468
00:39:57,260 --> 00:39:59,660
Cristiana, s� um golinho...
469
00:39:59,820 --> 00:40:02,380
Que todos sejam amados!
470
00:40:02,420 --> 00:40:04,420
Boa sorte nos seus exames!
471
00:40:04,460 --> 00:40:07,340
-Sirva um pouquinho pra ela.
-N�o, eu n�o quero.
472
00:40:07,420 --> 00:40:08,700
Se ela n�o quer, deixa.
473
00:40:08,740 --> 00:40:10,860
-Voc� n�o quer ser amada?
-Tudo bem.
474
00:40:10,940 --> 00:40:12,060
Por favor...
475
00:40:12,100 --> 00:40:13,580
E o professor?
476
00:40:13,860 --> 00:40:15,140
Vou querer mais.
477
00:40:15,420 --> 00:40:20,060
Deve ser complicado
pra voc� ter pais...
478
00:40:20,260 --> 00:40:25,460
psicopa...
Psic�logos! Psic�logos!
479
00:40:26,460 --> 00:40:28,780
Eu sou doutor em Psicologia.
480
00:40:28,860 --> 00:40:30,220
N�o, eu quis dizer...
481
00:40:30,340 --> 00:40:31,940
N�s tamb�m somos bons psic�logos.
482
00:40:32,020 --> 00:40:34,940
-Psic�logos!
-Como todos os pais.
483
00:40:35,500 --> 00:40:40,060
Eles vivem discutindo e
analisando tudo que voc� faz...
484
00:40:41,580 --> 00:40:45,060
e eu ainda fico perturbando voc�.
485
00:40:45,220 --> 00:40:46,340
Voc� � muito gentil.
486
00:40:46,380 --> 00:40:48,580
Eu sei que sou chata
com voc� �s vezes...
487
00:40:48,620 --> 00:40:51,940
e passo o dia gritando
com os seus pais, n�o �?
488
00:40:51,980 --> 00:40:53,900
-Voc� n�o se irrita mesmo?
-N�o.
489
00:40:54,060 --> 00:40:55,980
Voc� � um amor! Adoro voc�.
490
00:40:56,100 --> 00:40:57,260
Pegue.
491
00:40:57,700 --> 00:40:59,300
Eu vivi para ver isso.
492
00:40:59,340 --> 00:41:01,620
Sejamos amados.
Voc� � um amor. Beijos!
493
00:44:24,820 --> 00:44:30,340
Outro aspecto importante � que
os m�todos de medi��o atuais...
494
00:44:30,500 --> 00:44:34,380
n�o refletem com fidelidade
o comportamento...
495
00:44:34,540 --> 00:44:37,220
e a a��o s�smica
sobre uma constru��o.
496
00:44:37,340 --> 00:44:39,220
Como � o nosso m�todo atual?
497
00:44:39,260 --> 00:44:42,060
N�s fixamos
a funda��o do im�vel...
498
00:44:42,220 --> 00:44:46,740
como se o terremoto fosse agir
em todos os andares...
499
00:44:46,780 --> 00:44:50,660
com a massa do andar vezes
a acelera��o s�smica.
500
00:44:50,780 --> 00:44:54,980
Na realidade, como todos n�s sentimos
algumas semanas atr�s...
501
00:44:55,060 --> 00:44:57,460
� a funda��o que se movimenta.
502
00:44:57,540 --> 00:45:01,260
Ent�o, h� um deslocamento e
n�o uma for�a agindo no im�vel.
503
00:45:01,420 --> 00:45:05,500
Depois, com a in�rcia
da massa das estruturas...
504
00:45:05,620 --> 00:45:10,220
a funda��o se movimenta
em v�rias dire��es...
505
00:45:10,580 --> 00:45:14,380
provocando deforma��es,
sob esfor�o constante...
506
00:45:14,500 --> 00:45:16,300
nas dobradi�as de pl�stico
da estrutura...
507
00:45:16,380 --> 00:45:17,900
e nas deforma��es renitentes...
508
00:45:18,020 --> 00:45:22,020
e todo o resto que sentimos
durante a a��o de um terremoto.
509
00:45:22,220 --> 00:45:24,900
N�o sei por que voc� acha
que ela � magra.
510
00:45:24,980 --> 00:45:26,260
Voc� acha que ela � gorda?
511
00:45:26,300 --> 00:45:28,180
N�o, mas ela n�o � magra.
512
00:45:28,260 --> 00:45:29,740
Eu gosto dela.
513
00:45:31,300 --> 00:45:33,180
� uma mulher bonita.
514
00:45:33,460 --> 00:45:34,860
Eu n�o disse que ela � feia...
515
00:45:34,900 --> 00:45:37,500
mas ela n�o � t�o magra
como voc� diz.
516
00:45:37,900 --> 00:45:40,020
Tem este aqui em romeno?
517
00:45:43,180 --> 00:45:45,540
Acho que ela � mais gostosa que eu.
518
00:45:45,940 --> 00:45:48,420
Ela � mais sexy.
519
00:45:48,580 --> 00:45:53,540
Devia se sentir lisonjeada por
ele ter uma mulher sexy.
520
00:45:55,340 --> 00:45:58,540
Ab�bora � fruta ou legume?
521
00:45:58,580 --> 00:46:01,980
Voc� est� me deixando louca
com essa sua dieta.
522
00:46:02,620 --> 00:46:05,460
O Dan n�o liga
que eu engorde um pouco.
523
00:46:05,500 --> 00:46:08,620
-Eu acho isso rid�culo.
-Como assim?
524
00:46:08,660 --> 00:46:11,020
Isso mostra que ele s� quer
transar com voc�.
525
00:46:11,100 --> 00:46:12,580
E por que voc� acha isso?
526
00:46:12,620 --> 00:46:14,580
Se ele n�o liga para
esse tipo de coisa...
527
00:46:14,620 --> 00:46:17,940
quer dizer que ele transa
com qualquer uma.
528
00:46:18,020 --> 00:46:20,460
N�o est� cansada de se esfor�ar
pra agradar os outros?
529
00:46:20,500 --> 00:46:21,380
Como assim?
530
00:46:21,700 --> 00:46:24,660
Essa obsess�o por ser magra
� s� para agradar os outros.
531
00:46:24,700 --> 00:46:27,340
Nada a ver.
Eu s� quero ser bonita.
532
00:46:27,460 --> 00:46:29,580
-Mas qual � o motivo?
-Pela est�tica.
533
00:46:29,620 --> 00:46:32,300
Pessoas bonitas s�o importantes
e todo mundo gosta delas.
534
00:46:32,340 --> 00:46:36,940
A gente � mais feliz quando ama
do que quando � amada.
535
00:46:37,020 --> 00:46:39,100
De onde voc� tirou isso?
536
00:46:39,340 --> 00:46:42,100
Eu decidi que
quero ser superficial.
537
00:46:42,180 --> 00:46:45,460
Eu fui profunda por muito tempo
e n�o ganhei nada com isso.
538
00:46:45,660 --> 00:46:48,660
Eu n�o quero acabar como voc�.
539
00:46:49,100 --> 00:46:51,780
Superficial e amarga, n�o �?
540
00:46:51,860 --> 00:46:54,540
� s�rio. Eu jamais
conseguiria ser como voc�.
541
00:46:54,580 --> 00:46:58,540
Eu nunca insistiria em amar
algu�m que n�o me desse esperan�a.
542
00:46:59,780 --> 00:47:04,180
E se voc� tivesse que escolher entre
ser a mulher mais linda do mundo...
543
00:47:04,340 --> 00:47:07,500
ou ter todos os homens do mundo
desejando voc�?
544
00:47:07,540 --> 00:47:09,740
Ser a mais linda do mundo, � claro.
545
00:47:44,420 --> 00:47:45,860
Al�?
546
00:47:46,500 --> 00:47:48,060
N�o, eu estou bem.
547
00:47:54,300 --> 00:47:56,460
E o que vai fazer agora?
548
00:47:58,820 --> 00:48:01,620
Se quiser me ver,
d� uma passada aqui.
549
00:48:02,380 --> 00:48:03,620
Mais tarde.
550
00:48:04,460 --> 00:48:06,620
Se voc� n�o estiver
muito cansado.
551
00:48:35,100 --> 00:48:36,460
Certo. Tchau.
552
00:48:36,540 --> 00:48:37,900
Foi o que me contaram.
553
00:48:37,980 --> 00:48:38,940
Sei...
554
00:48:39,340 --> 00:48:40,940
Tudo bem. Eu te amo.
555
00:48:43,620 --> 00:48:45,940
Parece que n�o tem
essa ra�a em Bucareste.
556
00:48:46,020 --> 00:48:49,940
A gente comprou os nossos de
um cara que trouxe da Eslov�nia.
557
00:48:49,980 --> 00:48:51,980
Voc� � da Eslov�nia?
558
00:48:52,020 --> 00:48:54,580
E voc� entende romeno?
559
00:48:55,060 --> 00:48:56,740
Precisa ter cuidado pra comprar.
560
00:48:56,820 --> 00:48:58,900
Tinha um cara interessado
em tr�s filhotes...
561
00:48:59,060 --> 00:49:02,820
mas acabou comprando em Arad
porque achou uns mais baratos.
562
00:49:02,860 --> 00:49:07,140
Um era defeituoso, outro n�o
cresceu e o outro ficou doente...
563
00:49:07,180 --> 00:49:09,260
mas n�o adiantou reclamar.
564
00:49:10,820 --> 00:49:11,660
E onde � que ele fica?
565
00:49:11,700 --> 00:49:13,580
Me disseram que ele precisa
de muito espa�o.
566
00:49:13,620 --> 00:49:18,340
Que nada! Ele cresceu numa casa que
n�o � maior que o meu apartamento.
567
00:49:18,420 --> 00:49:20,540
Mas a casa tinha jardim.
568
00:49:21,220 --> 00:49:24,780
E como ele fica no ver�o?
Ele aguenta o calor?
569
00:49:25,420 --> 00:49:26,980
Ar condicionado!
570
00:49:27,340 --> 00:49:28,940
Me disseram que n�o faz bem.
571
00:49:28,980 --> 00:49:30,780
Mentira. Eu limpo o filtro...
572
00:49:30,820 --> 00:49:35,300
e deixo entre 23 e 24 graus,
n�o em 35.
573
00:49:35,340 --> 00:49:36,780
N�s moramos no �ltimo andar.
574
00:49:36,820 --> 00:49:38,180
Eu tamb�m moro no �ltimo andar.
575
00:49:39,380 --> 00:49:41,260
Sabe o que voc� pode fazer?
576
00:49:41,300 --> 00:49:44,900
Comprar um da Fran�a
ou da Alemanha.
577
00:49:45,340 --> 00:49:47,780
Vai custar uns �1.000
com o transporte...
578
00:49:47,860 --> 00:49:49,780
e eu acho que � mais seguro.
579
00:49:49,980 --> 00:49:51,260
Muito obrigada.
580
00:49:52,620 --> 00:49:54,260
Bernie, vai dar
um beijinho na mo�a?
581
00:49:54,300 --> 00:49:56,260
Vem, amig�o!
582
00:49:57,140 --> 00:49:59,380
-Tchau. At� mais.
-At� mais.
583
00:49:59,540 --> 00:50:01,180
Muito obrigada.
584
00:50:09,740 --> 00:50:12,180
Cristiana!
Venha aqui, por favor.
585
00:50:12,300 --> 00:50:13,620
S� um segundo.
586
00:50:16,420 --> 00:50:19,460
Achei um jornal sensacional.
587
00:50:19,540 --> 00:50:22,260
Em 1847, o "Gazeta Romena",
de Bucareste publicou...
588
00:50:22,300 --> 00:50:24,940
uma pr�via
das estat�sticas oficiais...
589
00:50:25,300 --> 00:50:29,060
do maior inc�ndio da cidade.
590
00:50:29,100 --> 00:50:32,140
Isso n�o tem nada a ver
com terremotos.
591
00:50:32,460 --> 00:50:37,340
Tem, porque as cidades est�o fazendo
uma lista dos im�veis danificados...
592
00:50:37,420 --> 00:50:40,980
por terremotos, inunda��es,
inc�ndios e outras coisas.
593
00:50:41,020 --> 00:50:43,500
N�o estou interessada
em inunda��es.
594
00:50:43,580 --> 00:50:47,820
-Mas isto � interessante.
-Eu estudo engenharia s�smica.
595
00:50:48,180 --> 00:50:50,180
Quanto custa isso?
596
00:50:50,340 --> 00:50:52,460
Isso deve custar uns �250.
597
00:50:52,660 --> 00:50:55,180
�250? Est� brincando?
598
00:50:56,460 --> 00:50:59,780
-� um documento desconhecido.
-� caro por causa da qualidade.
599
00:50:59,820 --> 00:51:01,740
� a primeira edi��o original.
600
00:51:03,140 --> 00:51:05,020
Mas tudo bem.
601
00:51:05,980 --> 00:51:09,620
Estou muito feliz porque achei
o cachorro que eu queria.
602
00:51:09,660 --> 00:51:11,140
-Cachorro?
-�.
603
00:51:11,620 --> 00:51:13,780
Mas n�o tenho todo o dinheiro.
604
00:51:13,900 --> 00:51:14,980
Quanto custa?
605
00:51:15,180 --> 00:51:16,540
Muito.
606
00:51:17,700 --> 00:51:18,820
Quanto?
607
00:51:18,860 --> 00:51:20,180
Mil.
608
00:51:20,300 --> 00:51:21,260
Mil lei?
609
00:51:21,300 --> 00:51:22,460
N�o, mil euros.
610
00:51:22,500 --> 00:51:23,900
Mil euros?
611
00:51:24,060 --> 00:51:26,020
Por um cachorro?
612
00:51:26,540 --> 00:51:29,540
Voc� gasta muito mais
com as coisas que encontra aqui.
613
00:51:29,620 --> 00:51:31,660
Doutor, eu achei o Atlas.
614
00:51:32,860 --> 00:51:35,980
Eu prometi que ia achar e achei.
615
00:51:36,020 --> 00:51:37,660
Aqui est� a prova.
616
00:51:37,900 --> 00:51:40,500
No �ltimo mapa...
617
00:51:41,220 --> 00:51:46,420
de 1808, mostra a Louisiana
anexada aos EUA.
618
00:51:46,500 --> 00:51:48,940
Foi na �poca do Napole�o.
619
00:51:49,660 --> 00:51:52,060
N�o sei a data exata,
mas posso descobrir.
620
00:51:52,100 --> 00:51:54,980
-� da �poca do Napole�o.
-Sim, com certeza.
621
00:51:55,020 --> 00:51:56,900
Muito bem. Viva a Fran�a!
622
00:51:56,940 --> 00:51:58,580
Eu posso ir pesquisar.
623
00:51:58,620 --> 00:52:01,140
Pode ir. Estou curioso para
saber a data e o contexto.
624
00:52:01,220 --> 00:52:03,700
Voc� pagaria �1.000 por isso,
mas por um cachorro, n�o?
625
00:52:03,820 --> 00:52:06,780
Isto aqui custa mais caro
porque � uma raridade.
626
00:52:06,820 --> 00:52:10,180
� um dos primeiros atlas
litografados.
627
00:52:10,220 --> 00:52:13,940
Ele cobre toda as hist�rias
cronol�gica, geogr�fica...
628
00:52:14,300 --> 00:52:17,940
e geneal�gica
de todos os pa�ses europeus...
629
00:52:17,980 --> 00:52:19,820
e de outros pa�ses tamb�m.
630
00:52:20,100 --> 00:52:22,260
-N�o tem compara��o.
-Escute...
631
00:52:22,340 --> 00:52:25,860
N�o pode me emprestar esse dinheiro?
Depois eu devolvo.
632
00:52:25,900 --> 00:52:31,620
N�o acho que comprar um cachorro
seja a nossa prioridade.
633
00:52:31,900 --> 00:52:34,500
Principalmente a sua.
634
00:52:34,860 --> 00:52:36,260
Voc� precisa terminar o doutorado.
635
00:52:36,380 --> 00:52:38,620
-Terminar os seus estudos.
-Isso n�o tem nada a ver!
636
00:52:38,700 --> 00:52:42,020
Voc� precisa arrumar um emprego
e come�ar a ganhar a vida.
637
00:52:42,580 --> 00:52:45,340
� o cachorro mais lindo
e inteligente que existe.
638
00:52:45,380 --> 00:52:48,820
O cachorro mais incr�vel do universo
vai ser o seu quando cumprir...
639
00:52:48,860 --> 00:52:51,740
as outras prioridades.
At� l�, fique calma.
640
00:52:52,100 --> 00:52:55,660
Acho que voc� me entendeu mal.
Esse dinheiro seria um empr�stimo.
641
00:52:55,700 --> 00:52:58,860
Eu pagaria um pouco por m�s
com o dinheiro da minha bolsa.
642
00:52:58,900 --> 00:53:03,220
Eu estou cheio de d�vidas e
o cachorro n�o � uma prioridade.
643
00:53:03,260 --> 00:53:05,500
Que d�vidas s�o essas?
644
00:53:05,540 --> 00:53:06,740
N�o � hora de falar disso.
645
00:53:06,780 --> 00:53:08,660
O fato de voc� n�o saber delas...
646
00:53:08,700 --> 00:53:14,100
mostra a dist�ncia entre
a realidade e as suas fantasias.
647
00:53:14,180 --> 00:53:16,900
Tudo bem. Vou vender
alguma coisa l� de casa.
648
00:53:17,060 --> 00:53:18,660
Vender o qu�?
649
00:53:18,900 --> 00:53:20,860
Um quadro.
Voc� j� enjoou de todos, n�?
650
00:53:20,940 --> 00:53:22,460
Um quadro...
651
00:53:22,860 --> 00:53:25,220
As molduras, talvez.
Ou os passepartous...
652
00:53:41,700 --> 00:53:43,140
Quem �?
653
00:53:43,180 --> 00:53:46,100
N�o vou atender.
N�o � pra mim mesmo.
654
00:53:46,220 --> 00:53:48,300
Como voc� sabe?
Pode ser a sua m�e.
655
00:53:48,460 --> 00:53:50,740
Ningu�m vem aqui sem avisar antes.
656
00:53:50,780 --> 00:53:53,180
Vai ver quem �.
657
00:54:49,260 --> 00:54:50,700
Eu disse que n�o era ningu�m.
658
00:54:50,900 --> 00:54:53,380
Ningu�m vem aqui sem avisar.
659
00:54:55,060 --> 00:54:58,020
Gosto muito da sua decora��o.
660
00:54:58,260 --> 00:55:00,700
A casa do seu pai � entulhada
de coisas. N�o d� pra ver nada.
661
00:55:00,860 --> 00:55:03,180
Discuti com ele por causa disso.
662
00:55:04,340 --> 00:55:06,340
Eu pedi pra ele me emprestar
uma grana...
663
00:55:06,380 --> 00:55:09,500
pra comprar um cachorro
e ele disse que n�o.
664
00:55:09,740 --> 00:55:12,420
Ent�o, eu falei
que ia vender um quadro...
665
00:55:12,500 --> 00:55:15,060
mas � l�gico que � mentira.
666
00:55:16,340 --> 00:55:20,500
O que me irrita � que dinheiro
nunca foi problema pra ele.
667
00:55:20,620 --> 00:55:22,700
Ele jamais vai me dar �1.000...
668
00:55:22,740 --> 00:55:24,980
porque o cachorro
n�o interessa pra ele.
669
00:55:25,020 --> 00:55:27,020
�1.000 por um cachorro?
670
00:55:27,060 --> 00:55:30,820
Ele pagou isso por
uma cadeira de barbeiro chinesa.
671
00:55:31,140 --> 00:55:34,060
Voc� acha que a cadeira vale mais
que um Bernese Montanh�s?
672
00:55:34,100 --> 00:55:35,900
Voc� quer um Bernese Montanh�s?
673
00:55:36,060 --> 00:55:38,740
-Por qu�? Voc� n�o gosta?
-Eles s�o lindos.
674
00:55:38,940 --> 00:55:42,540
Tudo bem, eu tamb�m acho caro,
mas � o pre�o da ra�a.
675
00:55:43,420 --> 00:55:45,140
Deixa de ser boba.
676
00:55:46,820 --> 00:55:50,420
A chefe da Oncologia
tem um cachorro desses.
677
00:57:38,940 --> 00:57:40,660
Tudo bem, doutora?
678
00:57:41,460 --> 00:57:43,340
� mesmo? Eu tamb�m.
679
00:57:43,980 --> 00:57:46,260
E aquele seu cachorro?
680
00:57:49,900 --> 00:57:51,340
Entendo...
681
00:58:00,420 --> 00:58:03,220
Sinto muito.
682
00:58:08,700 --> 00:58:10,380
Pode falar.
683
00:58:11,220 --> 00:58:13,980
� claro, sem problema.
684
00:58:14,780 --> 00:58:17,460
Mas me mande amanh�
porque acabei de sair de l�.
685
00:58:17,660 --> 00:58:18,780
N�o, n�o...
686
00:58:20,620 --> 00:58:22,620
At� mais.
687
00:58:27,700 --> 00:58:31,180
O cachorro dela morreu de c�ncer
no �ltimo ver�o.
688
00:58:33,580 --> 00:58:36,060
Parece que essa ra�a
n�o vive muito.
689
00:58:36,740 --> 00:58:38,900
Voc� devia pesquisar mais.
690
00:58:39,100 --> 00:58:40,620
E pare de fumar tanto.
691
00:58:48,140 --> 00:58:49,420
Pra quem � isso?
692
00:58:49,460 --> 00:58:50,940
� pra mim.
693
00:58:51,140 --> 00:58:52,460
Pra que precisa disso?
694
00:58:52,540 --> 00:58:55,220
�s vezes tenho ins�nia
e n�o consigo dormir.
695
00:58:55,620 --> 00:58:56,980
E s� agora voc� me diz isso?
696
00:58:57,100 --> 00:59:00,540
N�o � nada de mais.
Eu s� n�o consigo dormir.
697
00:59:00,780 --> 00:59:03,340
Voc� fala um monte de besteira
e n�o me conta isso?
698
00:59:03,380 --> 00:59:05,340
N�o foi de prop�sito, desculpe.
699
00:59:05,540 --> 00:59:07,540
Eu acho que foi.
700
00:59:07,780 --> 00:59:08,900
Voc� � assim mesmo.
701
00:59:09,380 --> 00:59:10,580
Perde tempo com besteiras...
702
00:59:10,620 --> 00:59:12,940
e deixa de lado
as coisas importantes.
703
00:59:12,980 --> 00:59:14,460
Vai ficar muda?
704
00:59:16,380 --> 00:59:18,980
-Acha que n�o tenho raz�o?
-Tem, sim.
705
00:59:19,300 --> 00:59:20,380
Fale alguma coisa.
706
00:59:20,580 --> 00:59:22,300
N�o sei o que dizer.
707
00:59:22,420 --> 00:59:23,740
Teoricamente, voc� tem raz�o.
708
00:59:23,780 --> 00:59:27,180
Mas na pr�tica eu n�o sei
o que fazer pra resolver isso.
709
00:59:33,820 --> 00:59:35,740
Por que voc� n�o consegue dormir?
710
00:59:35,860 --> 00:59:37,500
N�o sei.
711
00:59:37,660 --> 00:59:41,500
Quanto mais me esfor�o pra dormir,
mais perco o sono.
712
00:59:41,860 --> 00:59:44,900
Porque fica enchendo a cabe�a
com essas merdas.
713
00:59:45,060 --> 00:59:46,580
Trate de relaxar um pouco.
714
00:59:46,620 --> 00:59:50,020
N�o d� pra mandar algu�m relaxar e
achar que ele vai conseguir relaxar.
715
00:59:50,060 --> 00:59:53,660
� como pedir pra algu�m
amar menos voc�.
716
00:59:54,700 --> 00:59:56,340
Que tipo de ins�nia voc� tem?
717
00:59:56,580 --> 00:59:57,660
Normal.
718
00:59:57,780 --> 01:00:00,380
N�o pega no sono ou acorda � noite?
Voc� tem pesadelos?
719
01:00:00,620 --> 01:00:02,380
Eu n�o pego no sono.
720
01:00:04,940 --> 01:00:08,020
Xanax � um medicamento s�rio.
N�o fique tomando � toa.
721
01:00:08,180 --> 01:00:10,460
Quem falou pra voc�
tomar ansiol�tico?
722
01:00:10,500 --> 01:00:12,860
-Foi o Alex.
-E quem � esse Alex?
723
01:00:12,980 --> 01:00:14,860
-Um amigo meu.
-Voc� transa com ele?
724
01:00:15,020 --> 01:00:17,540
Ele � homossexual.
725
01:00:33,300 --> 01:00:35,700
Aconteceu uma coisa horr�vel
comigo hoje.
726
01:00:35,740 --> 01:00:38,740
Tem um vira-lata que vive
na rua do pr�dio do meu pai.
727
01:00:38,780 --> 01:00:41,020
Eu passei por ele
quando ele estava comendo...
728
01:00:41,060 --> 01:00:42,660
e ele mordeu meu pau!
729
01:00:42,700 --> 01:00:43,940
N�o acredito!
730
01:00:43,980 --> 01:00:46,620
Sem brincadeira...
Doeu pra caramba.
731
01:00:47,620 --> 01:00:51,380
O que voc� faria se fosse eu?
Compraria o cachorro ou n�o?
732
01:00:51,820 --> 01:00:54,700
-Eu compraria uma tartaruga.
-Por qu�?
733
01:00:54,740 --> 01:00:57,100
Uma daquelas de Gal�pagos
que vivem 200 anos.
734
01:00:57,380 --> 01:01:00,380
-Eu n�o vou viver tanto assim.
-Por isso mesmo.
735
01:01:00,420 --> 01:01:02,780
Seria uma puta sacanagem.
736
01:01:02,860 --> 01:01:05,100
Isso � ego�smo seu.
737
01:01:05,260 --> 01:01:07,540
N�o somos todos ego�stas?
738
01:01:07,580 --> 01:01:09,980
� verdade, mas quem sofre
� quem fica...
739
01:01:10,020 --> 01:01:11,220
n�o o que morre.
740
01:01:11,260 --> 01:01:14,620
� muito feio voc� ter medo
do pr�prio sofrimento.
741
01:01:14,660 --> 01:01:15,700
Alex, � perfeitamente normal...
742
01:01:15,780 --> 01:01:17,620
sofrer quando algu�m morre.
743
01:01:17,660 --> 01:01:18,900
Do que voc� est� falando?
744
01:01:18,940 --> 01:01:19,780
Eu sei que � normal.
745
01:01:19,860 --> 01:01:23,980
Eu s� expliquei o motivo.
Essa � a minha opini�o.
746
01:01:25,740 --> 01:01:27,500
Voc� est� fumando?
747
01:01:27,660 --> 01:01:29,340
Acendi agora.
748
01:01:29,460 --> 01:01:32,940
Me deu vontade.
N�o fumo desde hoje cedo.
749
01:01:33,660 --> 01:01:35,740
Quer vir aqui pegar dinheiro
pra comprar cigarro?
750
01:01:35,860 --> 01:01:37,100
Estou com pregui�a.
Posso ir outro dia...
751
01:01:37,140 --> 01:01:40,100
pra voc� me emprestar uma grana
pra fazer exame de sangue?
752
01:01:40,180 --> 01:01:41,540
Est� com algum problema?
753
01:01:41,620 --> 01:01:45,020
� para o visto dos EUA. Pediram exame
de clam�dia, gonorreia e uns outros.
754
01:01:45,100 --> 01:01:46,820
Mas se voc� tiver AIDS,
n�o tem problema.
755
01:01:46,860 --> 01:01:48,100
Voc� vai para os EUA?
756
01:01:48,140 --> 01:01:49,700
Eu vou depois do Natal.
757
01:01:49,740 --> 01:01:52,460
Eu n�o falei pra voc�?
Eu viajo em janeiro.
758
01:01:52,980 --> 01:01:54,420
Vai ficar muito tempo?
759
01:01:54,580 --> 01:01:56,420
A minha m�e que pediu pra eu ir,
porque eles...
760
01:01:56,500 --> 01:01:59,900
porque eles n�o t�m
mais parentes nem amigos aqui.
761
01:02:00,020 --> 01:02:01,380
Por quanto tempo?
762
01:02:01,660 --> 01:02:03,700
Se eu pedir a cidadania...
763
01:02:03,780 --> 01:02:06,540
eu n�o posso sair de l�
durante 5 anos.
764
01:02:09,460 --> 01:02:10,940
Voltando ao assunto...
765
01:02:11,420 --> 01:02:14,780
Eu poderia adotar uma posi��o
antidarwinista e comprar o cachorro...
766
01:02:14,820 --> 01:02:16,860
para ajudar uma ra�a menos
favorizada geneticamente.
767
01:02:17,020 --> 01:02:18,220
Besteira.
768
01:02:18,260 --> 01:02:19,300
Por qu�?
769
01:02:19,340 --> 01:02:22,300
Porque acho 7 anos muito pouco.
770
01:02:22,740 --> 01:02:24,580
A lei mais admir�vel
da Natureza...
771
01:02:25,020 --> 01:02:27,260
� a sobreviv�ncia dos mais fracos.
772
01:02:27,580 --> 01:02:29,500
Se tivesse comprado o cachorro
quando a gente se conheceu...
773
01:02:29,540 --> 01:02:31,260
ele j� estaria morto.
774
01:02:31,780 --> 01:02:34,100
Essa sua decis�o
de ir embora � sacanagem.
775
01:02:34,420 --> 01:02:37,100
� sacanagem voc� ir embora
e me deixar aqui sozinha.
776
01:02:37,180 --> 01:02:39,540
N�o vai mudar nada neste pa�s!
777
01:02:39,580 --> 01:02:41,460
Eu acho isso injusto.
778
01:02:41,820 --> 01:02:44,020
Voc� � pior que uma esposa...
779
01:02:44,260 --> 01:02:47,820
N�o acha que uma amizade envolve
certas obriga��es?
780
01:02:47,860 --> 01:02:49,620
Eu n�o acredito em obriga��es.
781
01:02:49,700 --> 01:02:52,260
Eu sou um homem livre
e fa�o o que eu quero.
782
01:02:52,340 --> 01:02:54,820
Numa rela��o de amizade
voc� tem que dar para receber.
783
01:02:54,900 --> 01:02:57,180
-Nada a ver com coisas materiais.
-Pra voc�, amizade � uma troca?
784
01:02:57,220 --> 01:02:58,980
Eu n�o estou falando
de coisas materiais.
785
01:02:59,060 --> 01:03:00,780
� uma troca psicol�gica?
786
01:03:01,660 --> 01:03:03,860
Amor incondicional n�o existe.
787
01:03:04,020 --> 01:03:06,780
Isso significa
que pensamos diferente!
788
01:03:07,060 --> 01:03:08,740
�, bem diferente.
789
01:03:08,860 --> 01:03:11,460
Voc� n�o sente um certo
erotismo nessas discuss�es?
790
01:03:11,700 --> 01:03:12,900
O qu�?
791
01:03:12,940 --> 01:03:15,500
Elas s�o muito excitantes.
Pelo menos pra mim.
792
01:03:15,540 --> 01:03:16,900
Que absurdo!
793
01:03:17,060 --> 01:03:20,060
-Nem tire o casaco.
-Por qu�?
794
01:03:20,100 --> 01:03:23,620
O Dan Ionescu nos convidou
pra ir at� a casa dele.
795
01:03:25,260 --> 01:03:27,820
-Por que n�o me falaram nada?
-Estou falando agora.
796
01:03:27,860 --> 01:03:29,620
Se eu soubesse,
tinha ficado em casa.
797
01:03:29,660 --> 01:03:31,900
Quer dizer que n�o devemos
ir tamb�m?
798
01:03:31,940 --> 01:03:33,860
Eu n�o vou.
799
01:03:34,180 --> 01:03:35,860
Ligue para o Dan Ionescu
800
01:03:35,900 --> 01:03:37,780
e avise que n�s vamos
ficar em casa.
801
01:03:37,820 --> 01:03:40,140
Ficou maluca?
V�o voc�s e n�o encham o saco.
802
01:03:40,180 --> 01:03:41,860
N�o fale assim comigo.
803
01:03:41,900 --> 01:03:44,020
Agora � voc� que vai ficar brava?
804
01:03:44,100 --> 01:03:45,660
Calma.
805
01:03:45,740 --> 01:03:47,420
Ele convidou n�s tr�s, n�o �?
Ele convidou n�s tr�s.
806
01:03:47,460 --> 01:03:50,420
Se ele convidou n�s tr�s,
n�s tr�s vamos.
807
01:03:50,460 --> 01:03:52,580
Eu n�o vou a lugar nenhum
no meu anivers�rio.
808
01:03:52,740 --> 01:03:54,100
Eu entendo...
809
01:03:54,140 --> 01:03:56,940
mas em vez de ficar sozinha
em casa...
810
01:03:57,180 --> 01:03:59,780
� melhor ir conosco at� l�
no seu anivers�rio.
811
01:03:59,820 --> 01:04:01,460
N�o, eu quero ficar em casa.
812
01:04:01,500 --> 01:04:03,420
-N�o vai dar.
-� claro que d�!
813
01:04:03,460 --> 01:04:06,180
Serban, deixa ela.
Vamos indo.
814
01:04:06,220 --> 01:04:08,020
Mas por qu�?
Eu quero que ela venha.
815
01:04:08,100 --> 01:04:11,460
Em vez de ficar em casa
sozinha sem motivo...
816
01:04:11,540 --> 01:04:14,500
pode ir at�
a casa do Ionescu sem motivo.
817
01:04:14,540 --> 01:04:16,660
Eu vou ficar em casa sem motivo.
818
01:04:16,700 --> 01:04:19,540
Deixa ela em paz.
819
01:04:20,140 --> 01:04:22,060
-Voc� n�o vem?
-N�o.
820
01:04:23,380 --> 01:04:25,940
E os presentes de Natal?
821
01:04:25,980 --> 01:04:28,260
Embaixo da �rvore...
822
01:04:28,380 --> 01:04:30,300
N�o.
823
01:04:31,420 --> 01:04:33,420
Tem comida a� pra voc�.
824
01:04:33,460 --> 01:04:37,180
"Vederemus"... Veremos!
825
01:04:37,300 --> 01:04:39,980
A comida est� na geladeira.
826
01:04:40,060 --> 01:04:44,060
Esquente no forno,
n�o no microondas. Tchau!
827
01:05:15,900 --> 01:05:20,380
Voc� pode falar?
Sim, eles j� foram.
828
01:05:21,380 --> 01:05:23,700
Eles est�o indo pra sua casa.
N�o sei... Daqui a pouco.
829
01:05:25,220 --> 01:05:27,300
Eu n�o fui com eles,
era isso que eu queria dizer.
830
01:05:29,860 --> 01:05:32,420
A partir de hoje,
eu n�o quero mais ver voc�.
831
01:05:34,180 --> 01:05:36,900
Eu decidi isso e
acho que vai ser melhor assim.
832
01:05:37,540 --> 01:05:40,100
Por nada, n�o tem motivo.
833
01:05:42,260 --> 01:05:44,580
E por favor, n�o me ligue mais.
834
01:05:44,660 --> 01:05:46,380
Porque se voc� me ligar...
835
01:05:46,500 --> 01:05:49,420
n�o sei se vou conseguir
n�o atender.
836
01:06:59,500 --> 01:07:03,500
AUTORRETRATO DE UMA FILHA OBEDIENTE
837
01:07:03,980 --> 01:07:07,980
um filme de ANA LUNGU
838
01:07:08,740 --> 01:07:12,180
Ent�o, eu deito na cama
e o telefone toca...
839
01:07:12,900 --> 01:07:14,380
O telefone do hotel.
840
01:07:14,420 --> 01:07:16,260
Eu atendo: "Quem �?"
841
01:07:16,300 --> 01:07:18,860
Pode me ligar?
N�o acho o meu celular.
842
01:07:19,300 --> 01:07:20,740
Quer que eu ligue?
843
01:07:20,820 --> 01:07:22,340
Perdi o meu tamb�m.
844
01:07:22,460 --> 01:07:24,620
Ent�o, eu atendo o telefone...
845
01:07:26,380 --> 01:07:27,340
e a recepcionista diz:
846
01:07:27,380 --> 01:07:29,180
-072...
-Al�? Al�?
847
01:07:29,340 --> 01:07:32,140
Era a recepcionista
do hotel de Braila.
848
01:07:32,860 --> 01:07:34,860
"Tem uma mo�a aqui
procurando o senhor".
849
01:07:35,020 --> 01:07:37,860
Eu fiquei morto de curiosidade
pra saber quem era.
850
01:07:37,980 --> 01:07:38,660
Ok?
851
01:07:38,780 --> 01:07:40,500
"Quem �?"
"Michelle", ela disse.
852
01:07:40,620 --> 01:07:42,380
"Michelle, uma amiga sua".
853
01:07:42,420 --> 01:07:43,780
Eu desci correndo...
854
01:07:43,860 --> 01:07:46,100
e ela estava l�.
O teatro estava fechado.
855
01:07:46,340 --> 01:07:48,620
-Est� no modo silencioso?
-N�o.
856
01:07:48,860 --> 01:07:50,260
Enquanto ela esperava...
857
01:07:50,300 --> 01:07:52,980
A Michelle tinha esquecido
que ela estava brava.
858
01:07:53,980 --> 01:07:55,340
Pronto, achou.
859
01:07:55,420 --> 01:07:58,140
Ela tinha voltado
toda boazinha dizendo...
860
01:07:58,180 --> 01:08:00,660
"O porteiro fechou a porta
na minha cara...
861
01:08:00,820 --> 01:08:02,380
e eu n�o tinha onde dormir".
862
01:08:02,420 --> 01:08:08,060
Ent�o, eu fui com ela at� l�
e no caminho n�s fizemos as pazes.
863
01:08:08,220 --> 01:08:11,620
Meu celular estava sem bateria.
Por isso fui at� o hotel dele.
864
01:08:11,660 --> 01:08:14,420
Come�amos a buzinar sem parar
pra acordar o porteiro...
865
01:08:14,460 --> 01:08:16,060
at� que finalmente ela entrou.
866
01:08:16,140 --> 01:08:20,260
� assim que um desentendimento
pode desaparecer em um instante.
867
01:08:20,340 --> 01:08:22,580
Essa � a minha verdade.
868
01:08:23,340 --> 01:08:26,620
Radu: verdade ou desafio?
869
01:08:27,900 --> 01:08:30,420
Desafio... N�o, verdade.
870
01:08:33,180 --> 01:08:34,900
Desafio a verdade.
871
01:08:37,100 --> 01:08:39,420
E houve um sil�ncio...
872
01:08:39,820 --> 01:08:42,380
um sil�ncio...
873
01:08:47,860 --> 01:08:51,900
N�o sei o que dizer.
Algu�m me ajuda?
874
01:08:51,980 --> 01:08:56,420
Conte uma coisa que teria vergonha
de contar pra sua m�e.
875
01:08:57,260 --> 01:08:59,860
-Mas tem que ser verdade.
-Tem que ser verdade?
876
01:09:04,420 --> 01:09:07,780
Eu me masturbava
quando ela estava em casa.
877
01:09:08,660 --> 01:09:10,260
�timo!
878
01:09:11,020 --> 01:09:16,660
-Mas n�o era pensando nela, n�?
-N�o! Que mente suja!
879
01:09:16,940 --> 01:09:20,060
Outra coisa que eu n�o contaria:
"Sabe, mam�e..."
880
01:09:20,100 --> 01:09:22,220
Ela est� esperando voc� contar.
881
01:09:22,340 --> 01:09:25,980
"Radu, o que voc� estava
fazendo no banheiro?"
882
01:09:28,100 --> 01:09:30,020
"Bom, m�e... Me maquiando".
883
01:09:31,820 --> 01:09:33,300
Est� bom?
884
01:09:33,340 --> 01:09:35,780
Nota 10.
885
01:09:36,500 --> 01:09:39,820
Eu n�o perguntei a nota.
886
01:09:41,700 --> 01:09:43,260
Cristiana!
887
01:09:43,300 --> 01:09:45,980
-Desafio ou verdade?
-Desafio.
888
01:09:46,060 --> 01:09:47,700
Nota 10!
889
01:09:48,780 --> 01:09:53,140
J� estou cansado de verdades.
Voc� ganhou nota 10 pelo desafio.
890
01:09:57,140 --> 01:10:01,900
Ser� que voc�...
poderia recitar alguma coisa?
891
01:10:02,820 --> 01:10:04,340
Uma poesia?
892
01:10:04,380 --> 01:10:06,620
Ela podia cantar pra gente.
893
01:10:06,740 --> 01:10:08,220
�, cante pra gente.
894
01:10:08,260 --> 01:10:11,060
N�o est� a fim de cantar?
895
01:10:11,180 --> 01:10:12,420
N�o, n�o estou.
896
01:10:12,460 --> 01:10:14,580
Pode ser uma poesia cantada.
897
01:10:14,620 --> 01:10:15,780
Ou outra coisa.
898
01:10:15,820 --> 01:10:18,100
N�o, n�o, n�o...
899
01:10:18,140 --> 01:10:20,780
Vai, canta qualquer coisa!
900
01:10:22,060 --> 01:10:24,420
Voc� pode at� inventar uma m�sica.
901
01:10:24,620 --> 01:10:27,020
Sobre n�s, aqui, esta noite.
902
01:10:28,540 --> 01:10:29,860
Sobre voc�!
903
01:10:30,100 --> 01:10:32,820
Cante o que voc� quiser!
904
01:10:33,140 --> 01:10:35,020
T� bom, mas s� um pouco.
905
01:10:35,100 --> 01:10:36,860
T� bom.
906
01:10:37,660 --> 01:10:41,260
Tem uma m�sica da
Ada Milea que voc� amava.
907
01:10:41,420 --> 01:10:43,300
Mas a� n�o � uma m�sica sua.
908
01:10:43,540 --> 01:10:45,340
Eu sei...
909
01:10:45,620 --> 01:10:49,980
Mas eu vou cantar essa,
n�o consigo inventar uma.
910
01:10:50,380 --> 01:10:53,420
� dif�cil cantar Ada Milea.
911
01:10:53,580 --> 01:10:57,460
Eu vou cantar mal de qualquer jeito.
912
01:11:00,820 --> 01:11:02,940
Precisa acompanhamento.
913
01:11:04,740 --> 01:11:07,980
Papai, ela terminou a escola
914
01:11:08,260 --> 01:11:12,540
O que ela vai fazer agora,
totalmente perdida?
915
01:11:12,700 --> 01:11:15,060
Papai, ela terminou a escola
916
01:11:15,180 --> 01:11:19,220
Ajude!
A sua filhinha vai morrer...
917
01:11:19,300 --> 01:11:25,060
Ou ela vai se casar
com um fazendeiro?
918
01:11:26,060 --> 01:11:28,700
E vai cavalgar num trator...
919
01:11:28,900 --> 01:11:30,660
Cavalgar num trator?
920
01:11:30,860 --> 01:11:31,820
Acabou.
921
01:11:31,900 --> 01:11:33,100
Muito bom.
922
01:11:33,740 --> 01:11:36,860
N�o gosto de desafios assim.
923
01:11:40,860 --> 01:11:44,340
Verdade � melhor que desafio.
924
01:11:44,860 --> 01:11:47,740
Cantar m�sica da Ada Milea
� brincadeira.
925
01:11:48,060 --> 01:11:49,700
Verdade, ent�o.
926
01:11:49,860 --> 01:11:52,740
Se voc� fizesse
um pacto com o diabo...
927
01:11:52,780 --> 01:11:56,220
para apagar um dos pecados
que voc� cometeu na vida...
928
01:11:56,260 --> 01:12:00,060
Uma coisa que voc� considera
pecado, n�o os outros.
929
01:12:00,660 --> 01:12:03,900
Uma coisa que deixou remorso.
930
01:12:03,940 --> 01:12:08,300
Uma coisa que voc� pudesse apagar
com a ajuda do diabo.
931
01:12:08,460 --> 01:12:10,020
O que seria?
932
01:12:10,180 --> 01:12:12,540
Eu n�o sei...
933
01:12:12,580 --> 01:12:15,340
Mas � Deus que sabe qual �
o meu maior pecado.
934
01:12:15,500 --> 01:12:16,660
Mas n�o � o caso.
935
01:12:16,700 --> 01:12:19,900
Vamos ficar com o Diabo.
� sua �nica chance.
936
01:12:19,940 --> 01:12:22,420
Quer dizer que o diabo
perdoaria o meu pecado?
937
01:12:22,620 --> 01:12:24,820
Ele vai apagar um.
938
01:12:25,380 --> 01:12:27,460
Se voc� se encontrar com ele.
939
01:12:27,580 --> 01:12:29,540
Mas se voc� encontrar Deus...
940
01:12:29,580 --> 01:12:30,900
ele perdoa todos os seus pecados.
941
01:12:30,940 --> 01:12:33,340
Escolha um.
942
01:12:42,660 --> 01:12:46,020
Eu sabia!
Ela n�o tem nenhum pecado!
943
01:12:47,220 --> 01:12:49,340
Ela � imaculada.
944
01:12:50,220 --> 01:12:52,340
Tem uma hist�ria antiga...
945
01:12:52,380 --> 01:12:54,340
mas eu n�o quero contar pra voc�s.
946
01:12:54,380 --> 01:12:55,820
Voc� n�o � obrigada.
947
01:12:55,860 --> 01:13:01,300
Eu achava que uma pessoa estava
fazendo mal pra minha vida...
948
01:13:01,340 --> 01:13:05,340
mas acabei me dando conta
de que era eu...
949
01:13:05,940 --> 01:13:07,740
que era a culpada.
950
01:13:07,820 --> 01:13:09,780
Como assim?
951
01:13:10,300 --> 01:13:13,180
Voc� que estava fazendo mal
pra essa pessoa?
952
01:13:13,220 --> 01:13:16,060
Eu achava que essa pessoa
me prejudicava.
953
01:13:16,100 --> 01:13:18,620
Voc� tinha pensamentos ruins.
954
01:13:18,900 --> 01:13:22,580
Sim, e como eu pensava
que essa pessoa me prejudicava...
955
01:13:22,620 --> 01:13:26,420
eu passei a acreditar naquilo.
Mas era coisa da minha cabe�a.
956
01:13:26,500 --> 01:13:30,500
N�o foi nada grave.
Eu s� vi que estava enganada.
957
01:13:30,580 --> 01:13:34,700
N�o vale a pena fazer pacto
com o diabo por causa disso.
958
01:13:34,900 --> 01:13:36,620
Pelo menos voc� foi sincera.
959
01:13:36,700 --> 01:13:39,260
Agora � a sua vez.
960
01:13:39,460 --> 01:13:43,020
Cristiana,
um desafio para o Radu.
961
01:13:45,900 --> 01:13:47,580
Me desafie!
962
01:13:47,820 --> 01:13:50,740
-Vai, desafia.
-Vou desafiar.
963
01:13:51,300 --> 01:13:55,260
Um, dois, tr�s... Desafie!
964
01:13:56,100 --> 01:13:58,700
Radu, vem trepar comigo.
965
01:14:01,580 --> 01:14:03,340
Certo...
966
01:14:04,340 --> 01:14:07,580
Isso veio do diabo ou de Deus?
967
01:14:08,980 --> 01:14:11,060
Vamos.
968
01:14:15,020 --> 01:14:17,700
Posso filmar com o celular?
969
01:14:17,860 --> 01:14:20,580
Essa brincadeira baixou o n�vel.
970
01:14:21,340 --> 01:14:23,260
� brincadeira, n�o �?
971
01:14:23,300 --> 01:14:24,860
� claro!
972
01:14:25,700 --> 01:14:27,060
� nada. Vai l�...
973
01:14:27,100 --> 01:14:27,980
Como �?
974
01:14:28,020 --> 01:14:30,980
Por que n�o vai voc�
pra se divertir?
975
01:14:31,380 --> 01:14:32,820
Mas o desafio foi pra ele.
976
01:14:32,860 --> 01:14:36,420
Istvan, vai l� tirar uma foto.
977
01:14:38,660 --> 01:14:40,940
Cristiana?
978
01:14:48,460 --> 01:14:50,780
Vamos continuar a brincadeira?
979
01:14:50,860 --> 01:14:53,420
O que est� fazendo a�?
980
01:14:58,220 --> 01:15:00,780
Vamos fazer como em
"De Olhos Bem Fechados"?
981
01:15:00,820 --> 01:15:03,740
-Sei l�!
-Essa sua brincadeira...
982
01:15:03,780 --> 01:15:08,220
Quando ela voltar,
vamos fingir que estamos trepando.
983
01:15:08,340 --> 01:15:11,780
Trepando de brincadeira, n�?
984
01:15:11,940 --> 01:15:16,300
Vamos encenar uma orgia.
Ela vai se assustar.
985
01:15:18,340 --> 01:15:22,900
Como somos velhos amigos
e voc� tem ideias geniais...
986
01:15:22,940 --> 01:15:25,780
eu trouxe um presente
especial pra voc�.
987
01:15:25,900 --> 01:15:27,500
Por favor, aceite.
988
01:15:27,540 --> 01:15:29,740
� um Kinder Ovo!
989
01:15:29,860 --> 01:15:31,020
Nossa...
990
01:15:31,220 --> 01:15:33,860
Espera! Tem que chacoalhar.
991
01:15:34,540 --> 01:15:38,100
Pra saber se as pe�as
s�o pequenas ou grandes.
992
01:15:38,140 --> 01:15:40,660
Pelo jeito, n�o s�o pequenas.
993
01:15:40,700 --> 01:15:42,180
Pode ser um quebra-cabe�a.
994
01:15:42,220 --> 01:15:45,620
Pelo barulho,
pode ser um bonequinho tamb�m.
995
01:15:46,220 --> 01:15:49,140
-N�o fez barulho nenhum.
-Vai ver n�o tem nada.
996
01:15:49,180 --> 01:15:51,140
N�o, � uma coisa dura.
997
01:15:51,220 --> 01:15:52,700
Pode estar vazio!
998
01:15:52,780 --> 01:15:54,500
N�o...
999
01:15:56,260 --> 01:15:57,420
O que � isso?
1000
01:15:57,460 --> 01:15:59,380
Uma nave espacial.
1001
01:16:01,100 --> 01:16:03,140
O que � isso?
1002
01:16:03,380 --> 01:16:04,460
O Istvan monta pra voc�.
1003
01:16:04,500 --> 01:16:06,660
A gente ia come�ar uma orgia.
1004
01:16:06,740 --> 01:16:09,620
-O Istvan n�o sabe montar isso.
-Me d� aqui.
1005
01:16:09,700 --> 01:16:12,060
Aposto que ele consegue.
1006
01:16:12,340 --> 01:16:14,620
Fa�a a nave voar, Istvan!
1007
01:16:17,140 --> 01:16:19,140
Deixa o Radu tentar.
1008
01:16:19,340 --> 01:16:21,300
N�o sei como se monta isso.
1009
01:16:21,700 --> 01:16:24,300
A gente devia devolver isso.
1010
01:16:24,460 --> 01:16:25,980
Edi...
1011
01:16:26,900 --> 01:16:29,380
Desafio ou verdade?
1012
01:16:29,780 --> 01:16:35,220
Da �ltima vez, eu escolhi
verdade. Continuo com ela.
1013
01:16:40,020 --> 01:16:42,060
Voc� teria coragem de...
1014
01:16:42,340 --> 01:16:44,300
Isso est� parecendo um desafio.
1015
01:16:50,699 --> 01:16:58,699
Subpack e sincronia
by DanDee78666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.