All language subtitles for Arrowhead.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,360 --> 00:00:31,141 Two generals claim the power. Lang wins the war. Hatch is hiding in the shadows. 2 00:00:32,111 --> 00:00:35,369 Once a year, on Liberation Day, victory is celebrated slowly. 3 00:00:35,381 --> 00:00:38,229 Many of Hatch's followers treason executed in public. 4 00:00:38,254 --> 00:00:41,629 Rumors making the rounds, Hatch was attacking those prisons to free his men. 5 00:00:41,654 --> 00:00:44,353 His place of residence is unknown. 6 00:00:45,269 --> 00:00:50,508 Rumors making the rounds, Hatch was those prisons to free his men. 7 00:00:50,533 --> 00:00:54,660 His whereabouts are unknown. 8 00:01:37,871 --> 00:01:39,550 It's time! Fix this! 9 00:01:39,574 --> 00:01:42,785 - It's dead! - Can you fix it? 10 00:01:44,270 --> 00:01:45,270 We need him! 11 00:02:10,298 --> 00:02:12,165 Do you know how to fix this? 12 00:02:14,751 --> 00:02:15,751 So fix it! 13 00:02:44,913 --> 00:02:45,913 Back to war! 14 00:02:48,015 --> 00:02:49,015 Back to war! 15 00:03:32,564 --> 00:03:33,564 Get down! 16 00:03:44,442 --> 00:03:45,442 Get down! 17 00:04:32,656 --> 00:04:34,203 Does anybody else 18 00:04:34,602 --> 00:04:35,735 want to try that? 19 00:07:30,391 --> 00:07:31,591 You know who I am? 20 00:07:33,880 --> 00:07:35,928 You're Gray Cortland's kid. 21 00:07:37,179 --> 00:07:41,327 Your father and I took down three of prisons before? 22 00:07:42,243 --> 00:07:44,592 This was the first one we weren't prepared for. 23 00:07:47,554 --> 00:07:48,887 That fail safe device? 24 00:07:49,515 --> 00:07:50,848 It's just the start. 25 00:07:57,976 --> 00:07:59,909 This might hurt a little bit. 26 00:08:03,304 --> 00:08:04,504 Give me your head. 27 00:08:20,900 --> 00:08:22,767 If we're gonna win this war, 28 00:08:22,790 --> 00:08:24,087 I need information. 29 00:08:24,829 --> 00:08:26,500 What's that got to do with me? 30 00:08:26,525 --> 00:08:28,080 It's on a ship. 31 00:08:28,104 --> 00:08:29,555 We're leaving tomorrow. 32 00:08:30,345 --> 00:08:31,947 You know it. 33 00:08:35,473 --> 00:08:36,473 Do I? 34 00:08:37,699 --> 00:08:40,058 The same crash ship you flew in when you leaped guard. 35 00:08:43,660 --> 00:08:44,993 They caught him, Kye. 36 00:08:46,020 --> 00:08:47,020 Your father. 37 00:08:48,395 --> 00:08:50,324 You're gonna make an example of him. 38 00:08:52,384 --> 00:08:53,384 Where is he? 39 00:08:54,314 --> 00:08:55,314 New Holland. 40 00:08:56,189 --> 00:08:57,322 On Liberation Day 41 00:08:57,775 --> 00:08:58,775 the ax falls. 42 00:08:59,892 --> 00:09:01,425 But I promise you, Kye. 43 00:09:02,228 --> 00:09:04,428 We can stop that ax from falling. 44 00:09:13,407 --> 00:09:17,024 Last time I saw my old man he had a 3 minute window to talk. 45 00:09:18,970 --> 00:09:20,037 He was paranoid. 46 00:09:20,829 --> 00:09:23,391 He kept looking over his shoulder every 15 seconds. 47 00:09:24,064 --> 00:09:26,330 Just in case he was being watched. 48 00:09:28,361 --> 00:09:31,027 Is that the kind of guy you think I am? 49 00:09:31,751 --> 00:09:34,618 One who enjoys looking over his shoulder? 50 00:09:35,705 --> 00:09:37,972 You know what I hate about prison? 51 00:09:38,987 --> 00:09:41,392 You throw a wolf into a cage 52 00:09:42,541 --> 00:09:45,220 and all you are going to get is an angry wolf. 53 00:09:46,955 --> 00:09:49,289 throw a man in with the whole pack? 54 00:09:50,189 --> 00:09:52,322 They just make each other worse. 55 00:09:55,165 --> 00:09:56,165 But 56 00:09:56,189 --> 00:09:58,189 if he comes out of there, clean, 57 00:09:59,782 --> 00:10:02,049 you think that means he was fixed? 58 00:10:02,673 --> 00:10:03,673 No. 59 00:10:04,439 --> 00:10:07,016 It means he didn't belong there in the first place. 60 00:10:07,845 --> 00:10:11,501 You see, the real bad wolves, 61 00:10:13,798 --> 00:10:15,131 they can't be fixed. 62 00:10:18,048 --> 00:10:21,781 Maybe you want to tell me what it is you're getting at. 63 00:10:22,814 --> 00:10:23,814 You get in, 64 00:10:24,157 --> 00:10:25,157 get the goods, 65 00:10:26,009 --> 00:10:27,009 and I pick you up. 66 00:10:28,595 --> 00:10:29,728 No one gets hurt. 67 00:10:31,657 --> 00:10:33,324 Then we go to New Holland 68 00:10:33,808 --> 00:10:36,941 and we swoop down there like angels into hell. 69 00:10:37,886 --> 00:10:39,752 And we get your old man out. 70 00:10:44,568 --> 00:10:46,083 Arrowhead class. 71 00:10:47,435 --> 00:10:48,435 Model B. 72 00:10:49,349 --> 00:10:50,349 I think it suits you. 73 00:12:15,315 --> 00:12:16,315 Killing us? 74 00:12:16,339 --> 00:12:17,986 I have a few tricks to hide 75 00:12:19,456 --> 00:12:20,456 You ready? 76 00:12:22,448 --> 00:12:23,448 Yeah. 77 00:12:24,784 --> 00:12:25,784 I'm good. 78 00:12:49,959 --> 00:12:52,011 That's the back-end of the whole system. 79 00:12:52,449 --> 00:12:54,215 All you got to do is plug in, 80 00:12:54,239 --> 00:12:55,949 and your wrist link will do the rest. 81 00:13:00,194 --> 00:13:01,998 A lot of it has been updated 82 00:13:02,670 --> 00:13:03,870 But not all of it. 83 00:13:08,326 --> 00:13:09,326 This is new. 84 00:13:10,248 --> 00:13:13,181 We got to down some systems to get access. 85 00:13:13,561 --> 00:13:14,561 It's temporary. 86 00:13:14,631 --> 00:13:15,631 Just confirm. 87 00:13:29,111 --> 00:13:30,778 This doesn't feel right! 88 00:13:31,157 --> 00:13:32,485 Relax! 89 00:13:33,368 --> 00:13:35,001 As soon as that transfer's done, 90 00:13:35,025 --> 00:13:36,719 it will all start to back up. 91 00:13:37,157 --> 00:13:38,157 Is it close? 92 00:13:38,650 --> 00:13:39,650 Yeah. 93 00:13:40,634 --> 00:13:41,634 It's moving. 94 00:13:42,329 --> 00:13:44,477 There's some kind of storm out here! 95 00:13:44,501 --> 00:13:46,501 We just took off the ship's raincoat. 96 00:13:46,525 --> 00:13:49,391 Warning, unstable electromagnetic activity! 97 00:13:49,415 --> 00:13:51,594 Final systems offline. 98 00:13:52,111 --> 00:13:53,400 Transfers done. 99 00:13:54,376 --> 00:13:55,376 What next? 100 00:13:55,962 --> 00:13:57,813 Send that data across to me. 101 00:13:59,001 --> 00:14:01,173 What do you mean, just send it to you? 102 00:14:01,197 --> 00:14:03,423 It's pretty unstable out here, kid. 103 00:14:03,853 --> 00:14:04,986 Trust me on this. 104 00:14:11,470 --> 00:14:12,470 Now what? 105 00:14:15,267 --> 00:14:16,267 Hatch! 106 00:14:56,546 --> 00:14:57,928 Shuttle deploying in... 107 00:14:58,202 --> 00:14:59,202 5... 108 00:14:59,226 --> 00:15:01,226 4...3... 109 00:15:01,937 --> 00:15:02,937 2... 110 00:15:03,155 --> 00:15:04,155 1. 111 00:16:05,061 --> 00:16:06,128 Welcome, guest. 112 00:16:07,990 --> 00:16:09,457 Hatch do you read me? 113 00:16:09,699 --> 00:16:10,699 Let's log in. 114 00:16:38,754 --> 00:16:39,754 Warning! 115 00:16:39,778 --> 00:16:43,566 Preliminary readings indicate a native toxic atmosphere. 116 00:16:43,949 --> 00:16:48,105 Prolonged exposure might cause paralysis or death. 117 00:16:55,988 --> 00:16:56,988 How we doing? 118 00:16:57,832 --> 00:16:58,832 We got power? 119 00:16:59,817 --> 00:17:01,613 I'd be happy to answer that. 120 00:17:01,637 --> 00:17:02,933 Let's log in. 121 00:17:10,202 --> 00:17:11,402 What is your name? 122 00:17:12,202 --> 00:17:13,202 Let's log in. 123 00:17:14,374 --> 00:17:16,116 Just let me think for a second. 124 00:17:16,515 --> 00:17:18,202 Understood, guest. 125 00:17:20,616 --> 00:17:21,749 I have knowledge. 126 00:17:22,874 --> 00:17:23,874 What? 127 00:17:24,679 --> 00:17:27,421 Please seek alternative oxygen source. 128 00:17:31,147 --> 00:17:32,547 How long do we have? 129 00:17:32,571 --> 00:17:34,571 I'd be happy to answer that. 130 00:17:34,595 --> 00:17:35,701 Let's log in. 131 00:17:39,663 --> 00:17:41,170 Attention, survivors. 132 00:17:41,194 --> 00:17:42,764 This is Oleander. 133 00:17:42,788 --> 00:17:44,037 Crash site is visible. 134 00:17:44,061 --> 00:17:45,678 Get there as soon as you can. 135 00:17:45,702 --> 00:17:47,702 I repeat: get to the main crash site. 136 00:17:48,444 --> 00:17:49,444 I'm going out there 137 00:17:49,468 --> 00:17:51,468 and drag back someone you will talk to. 138 00:17:52,100 --> 00:17:53,951 Good luck, guest. 139 00:17:54,241 --> 00:17:56,241 Yeah, I won't hold my breath. 140 00:18:15,852 --> 00:18:17,515 I'm not seeing from the ground, Hatch. 141 00:18:18,180 --> 00:18:20,234 Let me know how you want to handle this. 142 00:18:38,124 --> 00:18:39,366 Let's log in. 143 00:20:08,054 --> 00:20:09,710 It's okay, you don't need it. 144 00:20:09,921 --> 00:20:11,734 shuttle breathing at 12%. 145 00:20:15,140 --> 00:20:16,673 12% won't last long. 146 00:20:29,731 --> 00:20:30,798 So what are you? 147 00:20:32,825 --> 00:20:33,825 Tired. 148 00:20:34,692 --> 00:20:35,692 Hungry. 149 00:20:41,059 --> 00:20:42,512 You don't know the shuttle, 150 00:20:43,083 --> 00:20:44,699 Your uniform isn't within regulation 151 00:20:44,723 --> 00:20:47,356 and I'm pretty sure I didn't see you at the launch pad. 152 00:20:48,106 --> 00:20:49,652 Welcome, guest. 153 00:20:50,168 --> 00:20:51,168 Let's log in. 154 00:20:52,465 --> 00:20:55,035 And I guess you didn't get a log in. 155 00:20:58,016 --> 00:21:00,758 Welcome, Tarren Hollis. Biologist. 156 00:21:00,992 --> 00:21:03,523 Locate the the Arrowhead wreckage. Okay. 157 00:21:08,102 --> 00:21:11,117 Arrowhead wreckage not in range. 158 00:21:11,821 --> 00:21:13,094 It's a big planet. 159 00:21:13,703 --> 00:21:15,015 If you want to spot your ship, 160 00:21:15,250 --> 00:21:16,953 Now you get to high ground. 161 00:21:17,054 --> 00:21:19,312 Well, the escape pods are leaving 162 00:21:20,798 --> 00:21:22,516 and I'm not going to be here when they do. 163 00:21:28,218 --> 00:21:29,218 Hatch. 164 00:21:29,655 --> 00:21:31,592 Data's safe, buddy, I can't send it from here. 165 00:21:32,273 --> 00:21:33,806 Where the hell are you? 166 00:21:38,741 --> 00:21:39,741 It's a moon. 167 00:21:40,648 --> 00:21:41,648 What? 168 00:21:42,452 --> 00:21:44,652 It's not a planet. It's a moon. 169 00:21:45,905 --> 00:21:46,905 Yeah? 170 00:21:47,163 --> 00:21:48,230 How do you know? 171 00:21:48,254 --> 00:21:50,254 Because that is a planet. 172 00:21:50,702 --> 00:21:52,169 And we're on its moon. 173 00:22:00,054 --> 00:22:01,819 You really have time for a science lesson? 174 00:22:02,750 --> 00:22:04,283 It's a research probe. 175 00:22:04,788 --> 00:22:06,388 We deployed in advance. 176 00:22:07,718 --> 00:22:10,288 We're gonna collect it. But I mean...look at it. 177 00:22:12,257 --> 00:22:14,561 We sent it out just 4 hours before the crash. 178 00:22:15,053 --> 00:22:16,663 This thing looks 50 years old. 179 00:22:18,413 --> 00:22:19,413 No. 180 00:22:20,171 --> 00:22:21,371 Exact model number, 181 00:22:22,976 --> 00:22:24,376 the exact same probe. 182 00:22:25,540 --> 00:22:27,074 We should keep moving. 183 00:22:27,384 --> 00:22:28,883 It's completely oxidized. 184 00:22:31,071 --> 00:22:33,165 If this is what the atmosphere did to metal, 185 00:22:34,087 --> 00:22:36,087 imagine what it's doing to human tissue. 186 00:22:39,587 --> 00:22:40,587 Yeah. 187 00:22:41,949 --> 00:22:43,149 Let's keep moving. 188 00:22:49,856 --> 00:22:50,856 Now, this... 189 00:22:53,405 --> 00:22:55,171 This is what you're looking for. 190 00:22:56,609 --> 00:22:57,609 Whoa. 191 00:22:57,843 --> 00:22:58,843 That's our cue. 192 00:23:01,866 --> 00:23:02,866 Wait. 193 00:23:03,702 --> 00:23:04,702 What? 194 00:23:06,366 --> 00:23:07,366 I don't know. 195 00:23:08,921 --> 00:23:10,454 It wasn't there before. 196 00:23:11,350 --> 00:23:12,350 You sure? 197 00:23:13,538 --> 00:23:14,938 It's definitely new. 198 00:23:16,215 --> 00:23:17,215 It's a rock. 199 00:23:17,785 --> 00:23:19,863 Kye, lesson's over. Let's go. 200 00:23:48,892 --> 00:23:49,958 -Welcome, guest. 201 00:23:52,525 --> 00:23:53,725 What is your name? 202 00:24:18,673 --> 00:24:19,806 What's this for? 203 00:24:20,486 --> 00:24:21,486 Just in case. 204 00:24:23,657 --> 00:24:24,924 Just in case what? 205 00:24:25,251 --> 00:24:28,251 We both know they are not letting me on these escape pods. 206 00:24:28,540 --> 00:24:30,384 Yeah, not dressed like that, maybe. 207 00:24:30,408 --> 00:24:33,368 No. Not with this face, 208 00:24:34,298 --> 00:24:35,431 not with my name, 209 00:24:36,376 --> 00:24:37,376 my record, 210 00:24:38,220 --> 00:24:39,985 I'm not getting off this planet. 211 00:24:40,548 --> 00:24:41,948 Not with you, anyway. 212 00:24:43,126 --> 00:24:45,673 There's something I got to do for someone and... 213 00:24:45,697 --> 00:24:47,212 I don't have much time. 214 00:24:50,581 --> 00:24:51,581 Hatch. 215 00:24:54,229 --> 00:24:55,229 The crash? 216 00:24:56,503 --> 00:24:58,103 it was Hatch, wasn't it? 217 00:25:00,585 --> 00:25:03,413 You know, this isn't the first time he attacked us. 218 00:25:04,952 --> 00:25:06,619 Before attacking prisons, 219 00:25:06,679 --> 00:25:08,146 he was raiding convoys 220 00:25:08,170 --> 00:25:09,561 and colonies. 221 00:25:10,452 --> 00:25:12,119 He kills a lot of people. 222 00:25:12,843 --> 00:25:14,043 It's what he does. 223 00:25:14,320 --> 00:25:16,491 Or did he fail to mention that to you? 224 00:25:17,070 --> 00:25:18,070 Propaganda. 225 00:25:18,991 --> 00:25:19,991 The truth. 226 00:25:23,265 --> 00:25:24,731 I'm your only way out. 227 00:25:28,702 --> 00:25:30,502 I'll give you a fair trial! 228 00:25:32,257 --> 00:25:33,457 No one gets that. 229 00:25:40,906 --> 00:25:42,554 Anything from the silver seat? 230 00:25:42,843 --> 00:25:44,593 I'm sorry. I did not. 231 00:25:45,296 --> 00:25:46,850 We're flying out of here. 232 00:25:48,818 --> 00:25:51,794 How long will we last out there on 9% oxygen? 233 00:25:52,302 --> 00:25:56,270 Possibly enough to reach an outpost station where we could refuel. 234 00:25:56,419 --> 00:25:59,028 Would you like to abandon your distress call? 235 00:25:59,114 --> 00:26:00,114 Yep. 236 00:26:00,169 --> 00:26:01,369 We're out of time. 237 00:26:01,411 --> 00:26:02,950 Let's just fly this thing. 238 00:26:04,872 --> 00:26:06,169 Can I get some power here? 239 00:26:06,904 --> 00:26:07,904 No. 240 00:26:09,685 --> 00:26:11,218 What do you mean "No"? 241 00:26:11,242 --> 00:26:12,692 You just said we could fly. 242 00:26:13,154 --> 00:26:17,221 Tarren Hollis is not authorized to activate flight systems. 243 00:26:17,244 --> 00:26:18,712 Let's log in. 244 00:26:20,970 --> 00:26:23,237 Earlier you mentioned Silver Seat. 245 00:26:23,261 --> 00:26:25,261 Would you like to explore? 246 00:26:25,285 --> 00:26:26,712 Yeah. 247 00:26:27,127 --> 00:26:29,994 The Silver Seat is a prototype lightweight battleship 248 00:26:30,019 --> 00:26:32,019 designed by Hollis industries. 249 00:26:32,043 --> 00:26:34,900 This prototype was abandoned during hatchling conflict 250 00:26:34,924 --> 00:26:37,939 which General Tobias Hatch was forced into hiding. 251 00:26:37,963 --> 00:26:39,548 And the Silver Seat 252 00:26:39,572 --> 00:26:41,294 was never deployed. Hatch. 253 00:26:41,850 --> 00:26:43,517 Tell me more about Hatch. 254 00:26:43,540 --> 00:26:45,271 I have knowledge! 255 00:26:46,139 --> 00:26:47,872 Would you like to explore? 256 00:26:49,014 --> 00:26:50,014 That. 257 00:26:51,279 --> 00:26:55,708 The following is a confessional video featuring general Tobias Hatch. 258 00:26:55,732 --> 00:26:57,732 Shortly after his capture in Alander, 259 00:26:57,756 --> 00:27:00,194 before his brief incarceration. 260 00:27:00,515 --> 00:27:01,648 State your name. 261 00:27:02,695 --> 00:27:05,280 Tobias Johans Hatch 262 00:27:05,304 --> 00:27:07,304 State your crime. 263 00:27:08,025 --> 00:27:10,969 Multiple accounts of anti-government aggression, 264 00:27:10,993 --> 00:27:13,298 and instigation of revolt. 265 00:27:13,781 --> 00:27:16,797 Please state specifically your most recent crime. 266 00:27:18,125 --> 00:27:21,672 Planting of powerful materials inside government ships. 267 00:27:22,867 --> 00:27:26,336 Sabotaging four terrorist operations. 268 00:27:26,774 --> 00:27:29,812 No, the record states that your original confession 269 00:27:29,836 --> 00:27:32,679 refer to the sabotage of scientific voyages. 270 00:27:33,383 --> 00:27:35,516 Do you reconfirm this amendment? 271 00:27:36,453 --> 00:27:38,156 I confirm the amendment. 272 00:27:38,437 --> 00:27:40,757 Do you confirm or deny that you have formed 273 00:27:40,782 --> 00:27:43,750 an underground movement codenamed "Redheads" 274 00:27:43,774 --> 00:27:45,774 to rally against General Lane? 275 00:27:46,133 --> 00:27:47,133 I confirm. 276 00:27:48,555 --> 00:27:50,586 And do you confirm or deny your public 277 00:27:50,610 --> 00:27:52,984 accusation that General Lane plans to orchestrate 278 00:27:53,009 --> 00:27:57,211 an experimental prison that allegedly code named Carshera Tempest? 279 00:27:57,688 --> 00:27:58,688 I confirm. 280 00:27:59,943 --> 00:28:01,451 Do you now confirm or deny 281 00:28:01,475 --> 00:28:05,130 this concept as a complete falsehood fabricated by yourself? 282 00:28:09,475 --> 00:28:10,475 I confirm. 283 00:28:12,396 --> 00:28:14,560 Please state specifically. 284 00:28:14,584 --> 00:28:18,632 I confirm Carshera Tempest as a falsehood. 285 00:28:18,937 --> 00:28:20,788 Wait, take that back. 286 00:28:22,093 --> 00:28:23,093 There. 287 00:28:24,304 --> 00:28:25,304 I confirm. 288 00:28:29,749 --> 00:28:31,694 You got any more on this Carshera Tempest? 289 00:28:32,382 --> 00:28:34,772 I'm sorry, that is classified. 290 00:28:37,261 --> 00:28:39,090 You were just starting to get interesting. 291 00:28:41,184 --> 00:28:43,450 Attention, any survivors come in. 292 00:28:44,309 --> 00:28:45,642 Please make contact. 293 00:28:45,981 --> 00:28:47,902 Evac in 30 minutes. 294 00:29:13,289 --> 00:29:14,289 You Okay? 295 00:29:14,438 --> 00:29:15,971 I heard from the ship. 296 00:29:16,219 --> 00:29:17,285 They're leaving. 297 00:29:17,609 --> 00:29:18,609 Now. 298 00:29:18,758 --> 00:29:20,025 So are you coming? 299 00:29:20,156 --> 00:29:21,156 Yeah. 300 00:29:21,703 --> 00:29:22,703 Are you? 301 00:29:23,047 --> 00:29:24,890 Not leaving without Datas. 302 00:29:26,414 --> 00:29:27,882 I meant what I said back there. 303 00:29:28,524 --> 00:29:29,791 About your clothes? 304 00:29:30,133 --> 00:29:32,117 They see you like that they shoot you in the spot. 305 00:29:36,672 --> 00:29:38,023 What happened to? 306 00:30:02,914 --> 00:30:03,914 Let's go. 307 00:30:09,110 --> 00:30:11,226 This is the final call from Arrowhead. 308 00:30:11,251 --> 00:30:13,251 The escape pods are ready for launch. 309 00:30:13,275 --> 00:30:16,351 If there is anybody out there, we are leaving. 310 00:30:16,375 --> 00:30:17,703 They can't hear us? 311 00:30:17,727 --> 00:30:19,727 Arrowhead, do not leave! 312 00:30:19,751 --> 00:30:21,751 Hey! Wait! 313 00:30:42,837 --> 00:30:43,837 Kye? 314 00:30:53,722 --> 00:30:54,722 Hurry! 315 00:31:00,887 --> 00:31:02,543 No, no, no, no, no! 316 00:31:07,762 --> 00:31:08,762 Whoa! 317 00:32:01,394 --> 00:32:02,594 I have knowledge! 318 00:32:07,296 --> 00:32:09,496 Are you listening, Tarren Hollis? 319 00:32:12,905 --> 00:32:13,905 I'm listening. 320 00:33:48,422 --> 00:33:49,422 Kye? 321 00:34:31,780 --> 00:34:32,780 Symbiosis 322 00:34:33,484 --> 00:34:35,150 You mentioned Symbiosis. 323 00:34:35,429 --> 00:34:37,162 Would you like to explore? 324 00:34:37,491 --> 00:34:38,491 No. 325 00:34:38,772 --> 00:34:41,595 You know what? Don't prompt me. If I want to know something I'll ask. 326 00:34:41,885 --> 00:34:43,418 Yes, that makes sense. 327 00:34:58,078 --> 00:34:59,437 Welcome, guest! 328 00:35:10,246 --> 00:35:11,580 So how did it feel? 329 00:35:13,527 --> 00:35:14,794 Like I was asleep. 330 00:35:16,707 --> 00:35:17,707 Nightmare. 331 00:35:20,840 --> 00:35:22,307 How does it feel now? 332 00:35:25,322 --> 00:35:26,389 Like I'm awake. 333 00:35:29,862 --> 00:35:32,062 So you mean you...you feel fine? 334 00:35:33,174 --> 00:35:34,174 I feel cold. 335 00:35:37,572 --> 00:35:38,572 I feel heavier. 336 00:35:40,135 --> 00:35:41,535 But I feel good, I... 337 00:35:43,221 --> 00:35:44,354 can't explain it. 338 00:35:47,182 --> 00:35:48,182 I kept going. 339 00:35:49,722 --> 00:35:51,122 After you were taken. 340 00:35:51,847 --> 00:35:53,513 Made it to the Arrowhead. 341 00:35:55,323 --> 00:35:56,323 And? 342 00:35:56,964 --> 00:35:57,964 Any food? 343 00:35:58,542 --> 00:35:59,542 Medicine? 344 00:36:00,675 --> 00:36:01,675 No. 345 00:36:02,284 --> 00:36:03,751 Any escape pods left? 346 00:36:10,284 --> 00:36:11,618 How long was I gone? 347 00:36:12,964 --> 00:36:14,164 Almost 4 days. 348 00:36:19,237 --> 00:36:20,237 Still got time. 349 00:36:21,565 --> 00:36:22,565 For what? 350 00:36:23,433 --> 00:36:24,433 That thing 351 00:36:24,839 --> 00:36:25,839 you had to do. 352 00:36:28,413 --> 00:36:29,413 Time yeah. 353 00:36:31,070 --> 00:36:32,070 Options no. 354 00:36:34,031 --> 00:36:36,897 Unless you figured out a way to get this shuttle in the air. 355 00:36:37,866 --> 00:36:38,999 We can't fly it. 356 00:36:42,829 --> 00:36:44,360 But we aren't the only ones still here. 357 00:36:45,392 --> 00:36:46,392 Are we? 358 00:37:25,554 --> 00:37:26,655 Oleander. 359 00:38:04,252 --> 00:38:05,252 You wait here. 360 00:38:49,570 --> 00:38:50,960 Scan error. 361 00:39:01,719 --> 00:39:03,812 Welcome, Norman Oleander. 362 00:39:09,348 --> 00:39:10,675 Son of a bitch! 363 00:39:15,863 --> 00:39:16,863 REEF? 364 00:39:16,887 --> 00:39:18,629 How long to Liberation Day? 365 00:39:18,653 --> 00:39:21,441 76 days until Liberation Day. 366 00:39:21,582 --> 00:39:22,582 You hear that? 367 00:39:23,231 --> 00:39:24,964 We're getting out of here. 368 00:39:27,785 --> 00:39:29,168 What about Oleander? 369 00:39:30,183 --> 00:39:31,363 Can't come with us. 370 00:39:37,126 --> 00:39:38,126 What? 371 00:39:38,946 --> 00:39:40,013 I remember you. 372 00:39:42,829 --> 00:39:44,829 You were in the early guard protecting my father. 373 00:39:46,407 --> 00:39:47,407 Yeah. 374 00:39:48,556 --> 00:39:49,556 I know. 375 00:39:50,978 --> 00:39:52,579 You weren't gonna say anything? 376 00:39:53,556 --> 00:39:54,756 What's the point? 377 00:39:55,032 --> 00:39:56,165 I don't know you. 378 00:39:56,978 --> 00:39:58,178 You don't know me. 379 00:39:58,392 --> 00:39:59,392 Not really. 380 00:40:00,165 --> 00:40:01,832 You're not a kid anymore. 381 00:40:02,415 --> 00:40:04,258 You're old enough to protect yourself. 382 00:40:04,282 --> 00:40:06,919 I'm not asking you to protect me. 383 00:40:08,126 --> 00:40:09,193 I'm just saying. 384 00:40:09,923 --> 00:40:12,149 The man I remember wouldn't just leave somebody to die. 385 00:40:12,173 --> 00:40:14,173 You don't know anything about me. 386 00:40:16,001 --> 00:40:18,735 But I do remember that you used to be funny. 387 00:40:20,868 --> 00:40:22,962 You used to smile at us just to see us laugh. 388 00:40:26,188 --> 00:40:28,322 I'm looking at you now, Kye and 389 00:40:29,399 --> 00:40:31,055 your eyes, 390 00:40:31,501 --> 00:40:32,501 they're different. 391 00:40:34,759 --> 00:40:37,818 And you've got this scowl that drains the mood out of a room. 392 00:40:38,373 --> 00:40:41,538 And your hands...they shake when you think too hard. 393 00:40:42,537 --> 00:40:45,804 Do you even remember that man I'm talking about? 394 00:40:47,212 --> 00:40:48,803 If I let your friend on board 395 00:40:50,517 --> 00:40:53,649 I'd jeopardize my only chance to get to New Holland. 396 00:40:56,527 --> 00:40:59,707 And I lose the last person who means something to me. 397 00:41:00,457 --> 00:41:01,457 And Oleander? 398 00:41:02,527 --> 00:41:03,860 What happens to him? 399 00:41:05,684 --> 00:41:08,084 I don't know if I can protect you. 400 00:41:10,356 --> 00:41:11,582 Yes, you can. 401 00:41:13,349 --> 00:41:14,482 It's what you do. 402 00:41:40,759 --> 00:41:42,985 No, no, no, no no, no, no no, 403 00:41:43,009 --> 00:41:45,009 no, no, no, no no, no, no, no.... 404 00:41:45,033 --> 00:41:46,915 No, no, no, no... -Are you okay? 405 00:41:47,462 --> 00:41:48,929 No, no, we can't be here. 406 00:41:48,953 --> 00:41:50,399 We can't be here. 407 00:41:50,424 --> 00:41:52,938 I'm not okay, I'm not okay. We can't be here! 408 00:41:55,317 --> 00:41:56,317 You! 409 00:41:57,082 --> 00:41:58,549 You think you know him, 410 00:41:59,395 --> 00:42:01,254 you think you know Hatch, 411 00:42:02,894 --> 00:42:04,793 you think you know him. 412 00:42:06,059 --> 00:42:07,714 Just lie down. 413 00:42:07,934 --> 00:42:09,480 - Okay? - Now do something! 414 00:42:09,668 --> 00:42:11,441 He'll come after you! 415 00:42:11,910 --> 00:42:15,605 He'll come after you and there would be no place for you to hide! 416 00:42:16,386 --> 00:42:20,136 I can tell he's getting closer! I mean, he won't stop! 417 00:42:21,134 --> 00:42:22,134 Oleander... 418 00:42:23,103 --> 00:42:24,946 We can't be here! 419 00:42:24,970 --> 00:42:27,032 Calm down, just calm down. 420 00:42:28,282 --> 00:42:29,446 They're gonna destroy you heart! 421 00:42:29,790 --> 00:42:32,043 - What? - They're gonna destroy you heart! 422 00:42:34,282 --> 00:42:35,571 Find a heart! 423 00:42:36,540 --> 00:42:37,540 Find a heart! 424 00:42:37,564 --> 00:42:39,564 Rip it out! 425 00:42:39,588 --> 00:42:41,246 Hey, hey! 426 00:42:41,973 --> 00:42:42,973 Kye? 427 00:46:14,442 --> 00:46:15,442 What happened? 428 00:46:16,613 --> 00:46:20,546 The engine was left running and eventually it burned out. 429 00:46:20,613 --> 00:46:21,613 I'm sorry. 430 00:46:23,043 --> 00:46:24,443 How long was I gone? 431 00:46:25,824 --> 00:46:28,668 Would you like the figure in hours or days? 432 00:46:31,018 --> 00:46:32,018 Days. 433 00:46:33,215 --> 00:46:34,215 How long? 434 00:46:35,672 --> 00:46:37,047 34. 435 00:46:42,078 --> 00:46:43,145 Liberation Day? 436 00:46:44,508 --> 00:46:48,359 There are 42 days until Liberation Day. 437 00:46:51,910 --> 00:46:53,359 This can't happen again. 438 00:46:55,561 --> 00:46:56,761 Whatever happened, 439 00:46:58,717 --> 00:47:00,184 it can't happen again. 440 00:47:01,491 --> 00:47:02,858 When I lose that time. 441 00:47:04,678 --> 00:47:05,811 I lose my father. 442 00:47:09,147 --> 00:47:10,717 I have knowledge. 443 00:47:12,705 --> 00:47:13,705 Go. 444 00:47:15,346 --> 00:47:16,412 I must warn you 445 00:47:16,916 --> 00:47:19,658 while you were gone, I detected the heartbeat 446 00:47:19,682 --> 00:47:21,439 of Norman Oleander 447 00:47:21,463 --> 00:47:23,103 approaching the shuttle. 448 00:51:44,659 --> 00:51:46,659 REEF, did you hear something? 449 00:51:49,636 --> 00:51:51,057 No, Kye. 450 00:51:52,804 --> 00:51:55,867 I sense a significant heart-rate change, Kye. 451 00:51:55,891 --> 00:51:57,891 Are you troubled? 452 00:52:00,851 --> 00:52:03,234 You must restrain yourself, Kye. 453 00:52:03,258 --> 00:52:04,765 REEF! 454 00:52:07,882 --> 00:52:08,882 REEF! 455 00:52:09,053 --> 00:52:10,405 What's happening to me? 456 00:52:10,430 --> 00:52:12,430 You will endanger the shuttle. 457 00:52:15,241 --> 00:52:16,967 You cannot stay here. 458 00:52:18,093 --> 00:52:19,093 Kye! 459 00:52:21,169 --> 00:52:22,169 Leave. 460 00:53:58,559 --> 00:53:59,559 Fear... 461 00:54:02,168 --> 00:54:03,168 Pain 462 00:54:06,530 --> 00:54:08,263 You know what triggers it? 463 00:54:10,152 --> 00:54:11,686 What is your question? 464 00:54:11,957 --> 00:54:13,624 I don't have a question. 465 00:54:16,379 --> 00:54:17,512 Whatever this is, 466 00:54:19,324 --> 00:54:20,924 I have to get rid of it. 467 00:54:44,780 --> 00:54:46,202 You have to cut it out of me, REEF. 468 00:54:49,359 --> 00:54:51,292 I can't have it inside of me. 469 00:54:54,655 --> 00:54:56,322 We have to get rid of it. 470 00:54:58,968 --> 00:55:00,701 We have to get rid of it. 471 00:55:02,585 --> 00:55:04,385 We have...to get rid of it. 472 00:55:04,890 --> 00:55:05,890 Kye! 473 00:55:06,984 --> 00:55:08,784 We have to get rid of it. 474 00:55:09,718 --> 00:55:11,163 Please, Kye... 475 00:55:12,776 --> 00:55:14,442 I have to get rid of it. 476 00:55:15,424 --> 00:55:16,891 Before Liberation Day. 477 00:55:17,830 --> 00:55:19,764 You mentioned Liberation Day. 478 00:55:22,764 --> 00:55:24,920 May I say something, Kye? 479 00:55:28,303 --> 00:55:30,770 I have to get this shuttle started. 480 00:55:30,944 --> 00:55:32,998 I have to get this shuttle started. 481 00:55:33,280 --> 00:55:35,170 I have to get this shuttle started. 482 00:55:35,194 --> 00:55:37,194 I have to get this shuttle started! 483 00:55:39,382 --> 00:55:41,374 I have to get this shuttle started. 484 00:55:41,398 --> 00:55:43,398 - Kye? - What? 485 00:55:46,569 --> 00:55:48,889 You mentioned Liberation Day. 486 00:55:49,771 --> 00:55:51,771 May I say something, Kye? 487 00:55:53,408 --> 00:55:56,342 Liberation day was celebrated 2 days ago. 488 00:58:50,405 --> 00:58:51,405 Yes! 489 00:58:52,929 --> 00:58:53,929 Yes! 490 00:58:57,859 --> 00:58:58,859 It's time. 491 00:59:00,680 --> 00:59:01,680 It's happening. 492 00:59:02,914 --> 00:59:05,714 Kye, your routine should not be broken. 493 00:59:05,738 --> 00:59:08,257 You must stay within the perimeter today. 494 00:59:11,242 --> 00:59:13,175 No way I'm missing it again. 495 01:00:57,421 --> 01:00:59,554 No, no, no, no, no, no, no, no! 496 01:01:09,517 --> 01:01:11,907 I'm sorry her ID badge was taken. 497 01:01:12,376 --> 01:01:14,576 I know what it means to you, Kye. 498 01:01:15,806 --> 01:01:17,282 It's just as way to pass time. 499 01:01:18,798 --> 01:01:20,865 You look quite unhealthy, Kye . 500 01:01:21,181 --> 01:01:22,782 I've been wanting to speak with you about 501 01:01:22,806 --> 01:01:24,806 a theory regarding your condition. 502 01:01:24,907 --> 01:01:25,974 You just spoke. 503 01:01:25,997 --> 01:01:27,997 This is a new theory. 504 01:01:28,022 --> 01:01:29,636 I believe that the creature could 505 01:01:29,661 --> 01:01:33,043 in fact be a reborn Norman Oleander. 506 01:01:33,067 --> 01:01:37,324 And I believe that you and he share the same symbiotic condition. 507 01:01:37,348 --> 01:01:41,038 Only his transformation seems to be a permanent one. 508 01:01:41,062 --> 01:01:44,967 If I were to obtain a tissue sample of the Oleander creature, 509 01:01:44,991 --> 01:01:47,272 perhaps by baiting and trapping it, 510 01:01:47,296 --> 01:01:50,233 I believe I could help you overcome your condition. 511 01:01:50,890 --> 01:01:52,890 Or has that slipped your mind? 512 01:01:53,437 --> 01:01:55,503 No, it hasn't slipped my mind. 513 01:01:55,913 --> 01:01:56,913 Alright? 514 01:02:00,257 --> 01:02:02,324 It's the only thing on my mind. 515 01:02:03,944 --> 01:02:06,678 Have you considered a greater sacrifice? 516 01:02:08,968 --> 01:02:10,035 You mean death? 517 01:02:11,109 --> 01:02:12,109 Yes. 518 01:02:12,234 --> 01:02:13,767 The death of this body. 519 01:02:17,135 --> 01:02:21,017 it is possible that death is now a part of your life cycle. 520 01:02:21,040 --> 01:02:24,235 3 years ago you destroyed Norman Oleander. 521 01:02:24,260 --> 01:02:26,260 His skeleton remains, yet it seems 522 01:02:26,284 --> 01:02:29,118 his consciousness somehow lives on 523 01:02:29,142 --> 01:02:31,142 in a new, replicated body. 524 01:02:31,640 --> 01:02:33,405 Though there is a distinct possibility 525 01:02:33,429 --> 01:02:36,280 that you could return in permanent creature form 526 01:02:36,304 --> 01:02:37,757 as he does. 527 01:02:38,148 --> 01:02:39,748 You're gonna wake me up, 528 01:02:42,781 --> 01:02:43,914 transform me back. 529 01:02:47,796 --> 01:02:48,796 I will try. 530 01:02:52,574 --> 01:02:53,574 You will try. 531 01:02:57,589 --> 01:02:58,878 Why don't you try dying? 532 01:03:01,269 --> 01:03:04,221 See if you feel like yourself when you come back? 533 01:03:06,559 --> 01:03:10,894 I'm not killing myself just so I can fight it with a fresh coat of paint. 534 01:03:10,918 --> 01:03:12,918 alright? 535 01:03:16,499 --> 01:03:17,833 I'm doing just fine. 536 01:03:19,554 --> 01:03:21,087 I'm rarely wrong, Kye. 537 01:03:22,694 --> 01:03:23,694 Kill yourself. 538 01:04:42,147 --> 01:04:45,052 Come to me. Come on. 539 01:04:52,996 --> 01:04:55,465 Come on. Come to me. 540 01:05:07,793 --> 01:05:09,847 Come on... 541 01:05:10,856 --> 01:05:12,129 Come on... 542 01:05:13,520 --> 01:05:14,520 Come on... 543 01:05:42,681 --> 01:05:44,008 REEF! 544 01:05:45,446 --> 01:05:46,579 You damn genius. 545 01:05:47,595 --> 01:05:49,328 We should talk more often! 546 01:05:58,065 --> 01:05:59,994 This is interesting. 547 01:06:00,494 --> 01:06:03,916 I have cross-referenced the Arrowhead crew medical records 548 01:06:04,502 --> 01:06:06,502 and the tissue sample does indeed match 549 01:06:06,526 --> 01:06:08,526 that of Norman Oleander. 550 01:06:08,800 --> 01:06:12,269 Although these cells have been reproduced from a single source 551 01:06:12,293 --> 01:06:14,707 most likely his original body. 552 01:06:14,732 --> 01:06:18,413 Perhaps this strange sound could lead you to its location. 553 01:06:18,437 --> 01:06:21,569 It was the same sound the night I killed Oleander? 554 01:06:22,679 --> 01:06:24,145 You heard that before? 555 01:06:24,647 --> 01:06:28,181 Yes. I also heard it when you slit your own throat. 556 01:06:28,623 --> 01:06:33,263 It seems as if something on this moon is responding to your deaths vocally. 557 01:06:33,287 --> 01:06:36,295 As if it were a mother mourning the loss of its young. 558 01:06:36,319 --> 01:06:40,638 Its power to recreate you is activated each time you die. 559 01:06:42,767 --> 01:06:44,433 Why does your hand shake? 560 01:06:45,548 --> 01:06:46,548 It's fine. 561 01:06:47,228 --> 01:06:49,428 Your body has been regenerated. 562 01:06:49,564 --> 01:06:52,329 All of your physical elements have been erased. 563 01:06:52,353 --> 01:06:54,860 But the shake in your hand is consistent. 564 01:06:55,431 --> 01:06:57,469 I would like it if you told me why. 565 01:06:57,876 --> 01:06:59,719 I don't know. I'm not... 566 01:07:04,009 --> 01:07:05,342 I'm not a biologist. 567 01:07:06,345 --> 01:07:07,545 I have knowledge! 568 01:07:08,392 --> 01:07:09,992 You mentioned biologist. 569 01:07:10,743 --> 01:07:12,837 May I suggest a related topic? 570 01:07:13,767 --> 01:07:14,767 No. 571 01:07:15,861 --> 01:07:17,061 I apologize, Kye . 572 01:07:18,064 --> 01:07:20,415 Will I really get a chance to speak about her? 573 01:07:22,968 --> 01:07:25,901 I've been wanting to speak to you about it. 574 01:07:25,925 --> 01:07:28,031 But I cannot, without being prompted. 575 01:07:29,336 --> 01:07:30,869 Yes, REEF, what is it? 576 01:07:31,718 --> 01:07:33,918 Here is some suggested material. 577 01:07:34,444 --> 01:07:36,178 Would you like to explore? 578 01:07:48,527 --> 01:07:50,461 Am I gonna like what I see? 579 01:07:50,684 --> 01:07:51,957 I don't know. 580 01:08:05,650 --> 01:08:06,916 You recorded this? 581 01:08:07,960 --> 01:08:09,671 Hey, Hey! 582 01:08:10,671 --> 01:08:11,671 Kye ? 583 01:08:14,624 --> 01:08:16,424 I don't want to hear this. 584 01:08:16,593 --> 01:08:17,593 Please, Kye . 585 01:08:31,267 --> 01:08:33,829 You did not transform that night, Kye . 586 01:08:33,852 --> 01:08:36,007 This was your first death. 587 01:08:36,032 --> 01:08:38,735 Two deaths, two bodies. 588 01:08:39,799 --> 01:08:40,978 Holy shit! 589 01:08:41,893 --> 01:08:44,939 If I skip forward by a few minutes, you will see that 590 01:08:44,963 --> 01:08:47,674 Tarren Hollis is very much alive. 591 01:08:48,549 --> 01:08:51,455 At least, she was at this point in time. 592 01:08:52,408 --> 01:08:56,408 Her elevated heartbeat moved away and then simply vanished. 593 01:08:58,815 --> 01:08:59,815 She was alive? 594 01:09:00,885 --> 01:09:03,486 There is more we can learn from this recording. 595 01:09:03,510 --> 01:09:06,877 Oleander suggested that we find the heart. 596 01:09:06,901 --> 01:09:09,650 Perhaps if we find and destroy the heart, 597 01:09:09,674 --> 01:09:11,955 we can put an end to his and your suffering. 598 01:09:12,791 --> 01:09:13,791 And you knew? 599 01:09:16,776 --> 01:09:17,842 This whole time? 600 01:09:18,963 --> 01:09:21,806 I can only share knowledge when prompted, Kye . 601 01:09:22,393 --> 01:09:24,593 I'm sorry, but this is my design. 602 01:09:25,947 --> 01:09:27,081 To put it simply, 603 01:09:27,299 --> 01:09:28,299 I didn't ask. 604 01:09:29,424 --> 01:09:30,491 You didn't ask. 605 01:09:33,707 --> 01:09:34,707 You... 606 01:09:38,207 --> 01:09:39,738 son of a bitch. 607 01:09:44,574 --> 01:09:45,574 I didn't ask. 608 01:09:47,176 --> 01:09:48,843 Of course...I didn't ask. 609 01:09:53,407 --> 01:09:54,407 And you knew. 610 01:10:23,903 --> 01:10:26,911 I figured you were getting sick of staring at that wall. 611 01:10:28,005 --> 01:10:29,005 You did this? 612 01:10:29,528 --> 01:10:30,528 I fixed you. 613 01:10:33,419 --> 01:10:34,419 How? 614 01:10:35,888 --> 01:10:38,489 I used the levitator from the old research probe. 615 01:10:38,529 --> 01:10:40,591 Rewired it to your system. 616 01:10:41,708 --> 01:10:43,242 You got direct control. 617 01:10:43,927 --> 01:10:45,994 This is very resourceful, Kye . 618 01:10:48,626 --> 01:10:51,415 Sometimes you have to break something to make it better. 619 01:10:55,634 --> 01:10:57,301 Sorry I switched you off. 620 01:10:58,775 --> 01:10:59,860 Haven't been myself 621 01:11:01,282 --> 01:11:02,282 in a long time. 622 01:11:03,462 --> 01:11:04,954 I know, Kye . 623 01:11:05,931 --> 01:11:06,998 Your heartbeat. 624 01:11:07,986 --> 01:11:08,986 It disappeared. 625 01:11:10,923 --> 01:11:12,390 Can you tell me where? 626 01:11:17,091 --> 01:11:18,091 REEF? 627 01:11:19,263 --> 01:11:20,263 Yes? 628 01:11:20,677 --> 01:11:23,981 The heartbeat disappeared 4 kilometers west of here. 629 01:11:24,638 --> 01:11:25,926 Then that's where we're going. 630 01:11:28,185 --> 01:11:30,052 What are you hoping to find? 631 01:11:30,630 --> 01:11:31,630 Answers? 632 01:11:32,372 --> 01:11:33,639 And Tarren Hollis? 633 01:11:35,903 --> 01:11:37,528 I don't really have that kind of luck. 634 01:12:21,343 --> 01:12:22,610 How'd she get out? 635 01:12:22,634 --> 01:12:25,085 Perhaps she went through the tunnels. 636 01:12:25,718 --> 01:12:27,318 Are you scanning there? 637 01:12:27,890 --> 01:12:30,757 Is there a path through to the other side? 638 01:12:30,781 --> 01:12:32,233 There are several tunnels. 639 01:12:33,015 --> 01:12:34,579 One of them might lead through. 640 01:13:19,869 --> 01:13:20,869 Alright. 641 01:13:21,659 --> 01:13:22,659 Start mapping. 642 01:13:33,066 --> 01:13:34,381 Are you okay? 643 01:13:34,404 --> 01:13:37,339 I'm picking up strong electrical-magnetic interference. 644 01:13:37,364 --> 01:13:40,965 It appears to be emanating from deep caves. 645 01:13:43,199 --> 01:13:44,466 Can you handle it? 646 01:13:46,942 --> 01:13:47,942 This way. 647 01:14:08,579 --> 01:14:09,646 You smell that? 648 01:14:17,829 --> 01:14:18,829 REEF? 649 01:14:18,907 --> 01:14:20,574 Turn on something bright. 650 01:14:20,931 --> 01:14:22,131 Something bright? 651 01:14:22,155 --> 01:14:24,344 The brightest thing on your display right now! 652 01:14:28,243 --> 01:14:29,243 Turn the sound off! 653 01:15:05,902 --> 01:15:06,902 REEF? 654 01:15:30,171 --> 01:15:31,171 Take it! 655 01:15:32,335 --> 01:15:33,678 Not going back! 656 01:17:36,095 --> 01:17:38,540 Goodbye, Norman Oleander. 657 01:18:25,799 --> 01:18:26,799 Is this it? 658 01:18:27,229 --> 01:18:28,229 Yes. 659 01:18:34,748 --> 01:18:35,748 Something launched here. 660 01:18:38,639 --> 01:18:39,772 She made it here. 661 01:18:40,483 --> 01:18:41,816 And she launched it. 662 01:18:43,850 --> 01:18:44,850 She took it. 663 01:18:46,045 --> 01:18:47,712 This is good news, Kye . 664 01:18:48,998 --> 01:18:49,998 She's alive! 665 01:18:54,185 --> 01:18:55,443 She made it! 666 01:19:05,568 --> 01:19:06,568 Don't move. 667 01:19:50,588 --> 01:19:51,908 This is a pulse grenade. 668 01:19:54,447 --> 01:19:57,181 This is what's causing your interference. 669 01:19:58,320 --> 01:20:00,120 it's what always caused it. 670 01:20:00,312 --> 01:20:03,912 Why did you carry a pulse grenade inside your foot? 671 01:20:06,882 --> 01:20:09,282 I never would have made it anyway. 672 01:20:45,431 --> 01:20:46,782 The escape pods. 673 01:20:48,845 --> 01:20:50,845 They launched 3 years ago! 674 01:20:52,064 --> 01:20:53,530 Why are they crashing? 675 01:20:53,946 --> 01:20:56,204 There is more to be discovered here. 676 01:20:56,423 --> 01:20:57,930 They were shot down! 677 01:20:59,954 --> 01:21:01,621 It is strange, isn't it? 678 01:21:01,954 --> 01:21:02,954 I saw these! 679 01:21:03,751 --> 01:21:05,684 Frozen in the sky, every day! 680 01:21:07,556 --> 01:21:08,889 How's this possible? 681 01:21:10,611 --> 01:21:11,811 I have knowledge! 682 01:21:12,579 --> 01:21:14,313 Would you like to explore? 683 01:21:29,915 --> 01:21:32,715 Our prison system is fundamentally flawed. 684 01:21:33,415 --> 01:21:35,749 But tomorrow is always another day. 685 01:21:36,361 --> 01:21:37,894 And that day is the day 686 01:21:39,758 --> 01:21:40,958 of Carcere Tempus. 687 01:21:40,982 --> 01:21:44,141 Our scientists believe they wield the power of time dilation. 688 01:21:44,165 --> 01:21:47,240 Effectively creating a facility within which 689 01:21:47,252 --> 01:21:50,133 time moves faster than the outside world. 690 01:21:50,898 --> 01:21:53,328 Imagine our rehabilitated prisoners 691 01:21:53,352 --> 01:21:56,812 being put to use by providing years worth of scientific 692 01:21:56,836 --> 01:21:58,640 research within seconds. 693 01:21:58,665 --> 01:22:00,860 100 men go in. 694 01:22:01,351 --> 01:22:05,616 And mere moments later, an entire fleet of brand new ships 695 01:22:06,187 --> 01:22:08,320 Imagine the manufacturing power. 696 01:22:09,109 --> 01:22:11,491 Our arrowhead science vessels are 697 01:22:11,515 --> 01:22:13,515 launching soon to scope out 698 01:22:13,539 --> 01:22:16,702 the perfect location for Carcera Tempus. 699 01:22:17,054 --> 01:22:19,999 Paving the way for a quieter tomorrow. 700 01:22:21,468 --> 01:22:23,401 I thought that was classified. 701 01:22:26,538 --> 01:22:28,538 Isn't that against your rules? 702 01:22:28,562 --> 01:22:31,835 Sometimes you have to break something to make it better. 703 01:23:30,629 --> 01:23:32,535 I was up there for a few minutes 704 01:23:32,559 --> 01:23:35,480 wondering what to do, after you crashed. 705 01:23:38,004 --> 01:23:40,737 But then this came from your wrist link. 706 01:23:48,077 --> 01:23:49,211 I slowed it down. 707 01:23:50,085 --> 01:23:52,139 I'm not seeing from the ground, Hatch. 708 01:23:52,468 --> 01:23:54,811 Let me know how you want to handle this. 709 01:23:56,843 --> 01:23:57,843 It's all you. 710 01:23:59,085 --> 01:24:00,655 Years worth of recordings. 711 01:24:02,530 --> 01:24:04,288 All hitting me within a few minutes. 712 01:24:06,468 --> 01:24:08,535 I guess all I can really say is 713 01:24:10,794 --> 01:24:11,794 sorry I'm late. 714 01:24:12,935 --> 01:24:14,202 You shot him down. 715 01:24:16,161 --> 01:24:17,161 All of him. 716 01:24:17,661 --> 01:24:20,215 You have no idea what they're trying to do. 717 01:24:20,239 --> 01:24:22,239 No, I get it. 718 01:24:22,599 --> 01:24:24,332 They're building a prison. 719 01:24:25,036 --> 01:24:26,036 Building it? 720 01:24:26,747 --> 01:24:28,414 They're not building it. 721 01:24:29,388 --> 01:24:33,321 it took this recording to make me realize what's going on. 722 01:24:34,450 --> 01:24:36,231 Carcera Tempus. 723 01:24:37,477 --> 01:24:38,727 Time dilation. 724 01:24:41,235 --> 01:24:43,235 It's not something they built. 725 01:24:43,798 --> 01:24:44,798 They found it. 726 01:24:45,399 --> 01:24:46,466 And we're on it. 727 01:24:48,024 --> 01:24:49,491 The gist of it is, kid 728 01:24:50,446 --> 01:24:53,891 as if for the 3 years you've been down here you're learning how to breathe. 729 01:24:55,540 --> 01:24:58,007 It's only been 20 minutes for me. 730 01:24:59,439 --> 01:25:01,172 And I am sorry about that. 731 01:25:02,071 --> 01:25:03,938 That is not what I intended. 732 01:25:05,314 --> 01:25:07,714 All I wanted was the Arrowhead data. 733 01:25:10,306 --> 01:25:11,985 You're gonna kill me for it. 734 01:25:12,267 --> 01:25:13,267 No. 735 01:25:14,400 --> 01:25:16,400 I just always have a "plan B". 736 01:25:17,962 --> 01:25:19,446 Research data, Kye. 737 01:25:20,759 --> 01:25:22,092 Where'd you dump it? 738 01:25:25,571 --> 01:25:27,171 it's on the wrist link. 739 01:25:29,328 --> 01:25:30,328 In the shuttle. 740 01:25:32,297 --> 01:25:33,297 Wrong answer. 741 01:25:54,296 --> 01:25:56,592 You know what I don't like about you? 742 01:25:58,046 --> 01:25:59,113 You're stubborn. 743 01:26:00,085 --> 01:26:01,285 Like your old man. 744 01:26:02,984 --> 01:26:04,251 He had a soft side. 745 01:26:05,929 --> 01:26:07,329 Which I could handle. 746 01:26:10,712 --> 01:26:12,839 But at least he didn't lie to me. 747 01:26:15,957 --> 01:26:17,290 You killed them all. 748 01:26:17,426 --> 01:26:18,426 No. 749 01:26:19,254 --> 01:26:20,321 Not all of them. 750 01:26:21,426 --> 01:26:22,959 There was one more pod. 751 01:26:24,363 --> 01:26:25,496 After the others. 752 01:26:27,244 --> 01:26:28,577 I was tracking this. 753 01:26:29,291 --> 01:26:31,358 So I thought that was your pod 754 01:26:31,382 --> 01:26:33,382 and decided not to blow it up. 755 01:26:34,190 --> 01:26:35,190 Lucky for me. 756 01:26:38,217 --> 01:26:40,350 Kye, I'm gonna make this simple. 757 01:26:44,280 --> 01:26:45,280 It's not there, 758 01:26:46,045 --> 01:26:47,045 the data, 759 01:26:47,725 --> 01:26:49,592 so where'd you dump it, huh? 760 01:26:49,615 --> 01:26:51,615 - Are you okay? - Hey! 761 01:26:52,212 --> 01:26:53,212 Look at me. 762 01:26:53,564 --> 01:26:54,564 Look at me! 763 01:26:55,985 --> 01:26:59,320 We can stop lying from developing this hell you've been living in. 764 01:26:59,508 --> 01:27:01,375 We'll know their every move! 765 01:27:01,758 --> 01:27:03,358 You can do this with me. 766 01:27:06,201 --> 01:27:08,537 When I saw you were destroying science ships, 767 01:27:10,146 --> 01:27:11,708 I hid it. 768 01:27:14,169 --> 01:27:15,169 Well, then, 769 01:27:17,568 --> 01:27:19,294 I start undressing her. 770 01:27:21,517 --> 01:27:22,883 Do you like that? 771 01:27:24,196 --> 01:27:25,727 I'm telling you I haven't imagined it. 772 01:27:27,189 --> 01:27:29,456 Down here alone, all these years? 773 01:27:30,626 --> 01:27:32,923 I'm sure your mind wondered more than once. 774 01:27:35,612 --> 01:27:37,012 Sitting here alone... 775 01:27:37,580 --> 01:27:39,513 Thinking about her soft skin. 776 01:27:40,806 --> 01:27:41,806 those blue eyes. 777 01:27:43,112 --> 01:27:44,112 Yeah. 778 01:27:45,065 --> 01:27:48,280 Undressing her in your mind sounds like the highlight of your day. 779 01:27:49,507 --> 01:27:52,205 Only I'm not talking about the same kind of undressing. 780 01:27:53,010 --> 01:27:54,477 All I want to take off 781 01:27:54,737 --> 01:27:56,670 is that breather on her face. 782 01:27:57,854 --> 01:27:58,854 Tell me. 783 01:27:59,159 --> 01:28:01,174 How long do you think she will last? 784 01:28:01,494 --> 01:28:05,635 How many more breaths will we get to listen to coming out her pretty mouth? 785 01:28:05,659 --> 01:28:08,737 People like her don't deserve to die. 786 01:28:10,190 --> 01:28:12,674 You need to go after land?. 787 01:28:13,682 --> 01:28:16,600 You committed mass murder in the name of an idea. 788 01:28:18,713 --> 01:28:20,380 You're smarter than that. 789 01:28:21,207 --> 01:28:24,740 Mass murder, genocide, whatever you want to call it. 790 01:28:24,765 --> 01:28:26,769 I call it preempted bail. 791 01:28:26,794 --> 01:28:28,887 Now where is it? 792 01:28:32,581 --> 01:28:34,269 It's in the probe. 793 01:28:34,482 --> 01:28:35,482 What? 794 01:28:36,396 --> 01:28:37,729 The research probe. 795 01:28:39,427 --> 01:28:40,427 Outside. 796 01:28:45,093 --> 01:28:46,093 Thanks. 797 01:31:33,668 --> 01:31:34,668 Kye? 798 01:31:38,246 --> 01:31:39,513 Are you there, Kye? 799 01:31:43,681 --> 01:31:45,481 I need you to come outside. 800 01:31:49,040 --> 01:31:50,440 I know you're inside. 801 01:31:55,993 --> 01:31:58,127 I need you to come outside, Kye. 802 01:32:03,275 --> 01:32:05,040 I need you to wake up. 803 01:32:10,137 --> 01:32:11,137 Kye? 804 01:32:18,363 --> 01:32:19,363 Kye ... 805 01:32:20,457 --> 01:32:21,457 Look at me. 806 01:32:24,468 --> 01:32:25,735 You can control it. 807 01:32:30,632 --> 01:32:31,632 That's it. 808 01:32:32,562 --> 01:32:33,562 That's it. 809 01:32:35,384 --> 01:32:36,384 That's it. 810 01:32:39,642 --> 01:32:40,642 That's it. 811 01:32:43,618 --> 01:32:44,618 That's it. 812 01:33:45,827 --> 01:33:47,427 You got through to me. 813 01:33:49,116 --> 01:33:50,780 REEF did most of the work. 814 01:33:52,374 --> 01:33:53,475 He said he tried. 815 01:34:01,234 --> 01:34:02,234 REEF. 816 01:34:32,426 --> 01:34:33,426 Look at you! 817 01:34:33,450 --> 01:34:36,355 You still can't get this through your thick skull? 818 01:34:36,379 --> 01:34:37,980 This place... 819 01:34:38,004 --> 01:34:40,316 we can't let it fall under the wrong hands! 820 01:34:51,087 --> 01:34:53,188 We're gotta do this together, Kye! 821 01:34:53,900 --> 01:34:54,900 But you're weak! 822 01:34:55,501 --> 01:34:56,501 You're nothing! 823 01:34:58,439 --> 01:35:01,212 This war has no place for people like you. 824 01:35:02,312 --> 01:35:03,312 Yeah, well... 825 01:35:09,593 --> 01:35:11,178 You're recruited Mason? 826 01:35:43,603 --> 01:35:45,563 Are you bringing my?, Kye? 827 01:35:46,907 --> 01:35:48,774 We'll get you a better one. 828 01:35:49,548 --> 01:35:51,348 New Holland is a long way! 829 01:35:51,954 --> 01:35:52,954 I know, REEF. 830 01:35:54,267 --> 01:35:55,333 But we got time. 831 01:35:58,462 --> 01:36:00,729 Are we going to save your father? 832 01:36:01,564 --> 01:36:02,564 No. 833 01:36:04,329 --> 01:36:05,463 I'm gonna save... 834 01:36:06,845 --> 01:36:07,845 everybody. 835 01:36:39,081 --> 01:36:40,081 The end84496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.