All language subtitles for Arrow.S0601.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,457 --> 00:00:03,062 Last season on "Arrow"... 2 00:00:03,063 --> 00:00:05,657 Are you offering to help me find my son? 3 00:00:05,801 --> 00:00:07,801 I want us to find both of our sons. 4 00:00:07,803 --> 00:00:08,969 I need your help. 5 00:00:08,971 --> 00:00:10,304 Agh! 6 00:00:10,306 --> 00:00:11,638 Oliver's gonna come for us! 7 00:00:11,640 --> 00:00:13,373 Yeah. I'm counting on it, sis. 8 00:00:14,777 --> 00:00:17,311 Adrian, where is my son?! 9 00:00:17,313 --> 00:00:19,279 When we get to the airplane, I'm not gonna get on it. 10 00:00:19,281 --> 00:00:22,149 - What? - I'm not leaving William behind. 11 00:00:22,151 --> 00:00:23,483 Don't do that. 12 00:00:23,485 --> 00:00:24,718 He's rigged the entire island 13 00:00:24,720 --> 00:00:26,520 with explosives. 14 00:00:26,522 --> 00:00:27,821 They're remotely linked to some sort of dead man's switch. 15 00:00:27,823 --> 00:00:30,457 If he dies, it detonates all the devices. 16 00:00:30,459 --> 00:00:31,859 - Unh! - William, come here. 17 00:00:31,861 --> 00:00:33,126 Are you ok? Are you all right? 18 00:00:33,128 --> 00:00:34,928 He wants you to kill him 19 00:00:34,930 --> 00:00:36,563 so it kills all of us. 20 00:00:36,565 --> 00:00:37,764 No, Adrian! 21 00:01:12,601 --> 00:01:14,902 I'm on site. No sign of Faust. 22 00:01:21,110 --> 00:01:22,542 He's not at his last known either. 23 00:01:22,544 --> 00:01:24,111 Well, his ordinance is. 24 00:01:24,113 --> 00:01:25,746 If Faust is moving from bombs to missiles, 25 00:01:25,748 --> 00:01:27,214 it makes you wonder what else he's changed up. 26 00:01:27,216 --> 00:01:28,882 Exactly. Stay sharp. 27 00:01:31,921 --> 00:01:33,921 Boss said stay sharp, Hoss. 28 00:01:40,029 --> 00:01:41,495 Faust, it's clear. 29 00:01:41,497 --> 00:01:42,896 Apologies. 30 00:01:42,898 --> 00:01:45,732 Won't be but a minute. 31 00:01:45,734 --> 00:01:49,770 If...You have the opportunity, 32 00:01:49,772 --> 00:01:51,471 please advise your mayor 33 00:01:51,473 --> 00:01:54,975 next time someone threatens to launch 34 00:01:54,977 --> 00:01:57,277 a ballistic missile at his city, 35 00:01:57,279 --> 00:02:01,515 he really should pay up. 36 00:02:13,696 --> 00:02:15,595 Disappointing. 37 00:02:15,597 --> 00:02:18,932 Agh! Agh! 38 00:02:18,934 --> 00:02:21,568 That's an MGM-140. 39 00:02:21,570 --> 00:02:23,971 It's fire and forget. 40 00:02:23,973 --> 00:02:27,007 You can't stop it. 41 00:02:27,009 --> 00:02:30,610 You can't disarm it. 42 00:02:30,612 --> 00:02:34,848 No, but I have a very smart friend who can. 43 00:02:43,759 --> 00:02:45,192 My T-sphere's spoofed the missile's guidance system. 44 00:02:45,194 --> 00:02:46,960 I'm drawing it back to the water. 45 00:03:01,176 --> 00:03:03,677 You look troubled 46 00:03:03,679 --> 00:03:08,081 as if detonation stirred unpleasant memories. 47 00:03:11,887 --> 00:03:13,020 Chase sabotaged the plane. 48 00:03:13,022 --> 00:03:14,721 We can't get off the island! 49 00:03:14,723 --> 00:03:16,490 There's an Argus supply ship on the eastern shore. 50 00:03:16,492 --> 00:03:17,657 That's on the other side of the island. 51 00:03:17,659 --> 00:03:19,760 Slade knows where it is. Go now! 52 00:03:19,762 --> 00:03:21,795 Hey! Oliver says there's a boat on the eastern shore. 53 00:03:21,797 --> 00:03:24,398 You lot won't make it in time. 54 00:03:24,400 --> 00:03:27,200 - I'll take my own chances. - I always hated that guy. 55 00:03:27,202 --> 00:03:28,835 - What are we gonna do now? - What about the plane? 56 00:03:28,837 --> 00:03:30,070 Thought you said you couldn't get it fixed. 57 00:03:30,072 --> 00:03:31,872 For shielding us from the blast, 58 00:03:31,874 --> 00:03:33,306 - it should work just fine. - It's not like there's a whole 59 00:03:33,308 --> 00:03:34,741 - lot of other options. - No. He's right, ok? 60 00:03:34,743 --> 00:03:38,011 It's better than nothing. Let's go! 61 00:03:38,013 --> 00:03:40,680 No! I have to find William! 62 00:03:40,682 --> 00:03:41,748 Samantha! 63 00:03:41,750 --> 00:03:43,150 Samantha! 64 00:03:43,152 --> 00:03:45,218 You go to the plane, ok? I'll get her! 65 00:03:49,024 --> 00:03:51,091 - Careful. Let's go. - Should be on the plane. 66 00:03:51,093 --> 00:03:52,893 I'm not taking refuge from 100 bombs without you. 67 00:03:52,895 --> 00:03:54,628 - It's more like 250. - Let's go. Let's go. 68 00:03:54,630 --> 00:03:55,929 Go, go, go! 69 00:04:04,106 --> 00:04:05,338 What's this? 70 00:04:05,340 --> 00:04:06,573 Remarks for the Police Academy 71 00:04:06,575 --> 00:04:08,075 graduation ceremony. 72 00:04:08,077 --> 00:04:09,443 Seems my promotion came 73 00:04:09,445 --> 00:04:11,044 with speech writing duties. 74 00:04:11,046 --> 00:04:12,512 - You can write? - You can read? 75 00:04:12,514 --> 00:04:15,515 I can kick both y'all asses is what I can do. 76 00:04:15,517 --> 00:04:18,919 This is, uh-- this is really good, Rene. 77 00:04:18,921 --> 00:04:21,021 It's like I keep telling you, Hoss. 78 00:04:21,023 --> 00:04:23,023 I've got the soul of a poet. 79 00:04:23,025 --> 00:04:24,925 I don't think I have ever heard you say that. 80 00:04:24,927 --> 00:04:26,927 Who the hell asked you, Blondie? 81 00:04:26,929 --> 00:04:28,195 You totally missed me redirecting 82 00:04:28,197 --> 00:04:30,063 a ballistic missile b-t-dubs. 83 00:04:30,065 --> 00:04:32,065 Oh, man. Well, I've already seen you do that once. 84 00:04:32,067 --> 00:04:33,567 All right. Just as you ordered-- 85 00:04:33,569 --> 00:04:35,735 a triple stack with a side of heart disease. 86 00:04:35,737 --> 00:04:36,937 Don't judge me. 87 00:04:36,939 --> 00:04:38,405 Ah, yeah. That's for you. 88 00:04:38,407 --> 00:04:40,107 Surprise. This is for you. 89 00:04:40,109 --> 00:04:41,374 Here you go. 90 00:04:41,376 --> 00:04:42,609 - Thank you. - You're welcome. 91 00:04:42,611 --> 00:04:44,077 Sorry I was MIA. 92 00:04:44,079 --> 00:04:45,979 I pretty much had to knock my mother unconscious 93 00:04:45,981 --> 00:04:47,380 to get her on a flight back to Vegas. 94 00:04:47,382 --> 00:04:48,915 - She did not want to go. - That's fine. 95 00:04:48,917 --> 00:04:50,350 We--we had it handled. 96 00:04:50,352 --> 00:04:51,718 Yeah. Even without Dinah in the field. 97 00:04:51,720 --> 00:04:53,320 Come a long way in a year. 98 00:04:53,322 --> 00:04:54,721 Yeah. It also makes me grateful for all the times 99 00:04:54,723 --> 00:04:59,292 Oliver kicked our ass almost. 100 00:04:59,294 --> 00:05:00,594 I'm gonna go home. 101 00:05:00,596 --> 00:05:02,095 We'll walk with you. 102 00:05:04,066 --> 00:05:05,732 Wow. It's been over 5 months. 103 00:05:05,734 --> 00:05:07,767 Their subtlety hasn't gotten better at all! 104 00:05:07,769 --> 00:05:08,802 Heard that! 105 00:05:08,804 --> 00:05:10,170 No, it hasn't. 106 00:05:10,172 --> 00:05:12,139 Um, there's some in there for William, too. 107 00:05:12,141 --> 00:05:14,141 Got some fries and, like, a mini cheeseburger and then a burger 108 00:05:14,143 --> 00:05:15,775 without cheese because I wasn't sure if he was, like, lactose-- 109 00:05:15,777 --> 00:05:16,977 Do you think there's enough for 3? 110 00:05:16,979 --> 00:05:18,945 Oh. Well, I already ate, and-- 111 00:05:18,947 --> 00:05:20,180 - Mm-hmm. - Unless you're asking 112 00:05:20,182 --> 00:05:21,982 because you think now's a good time. 113 00:05:21,984 --> 00:05:23,650 - Like, do you need a buffer or-- - I don't need a buffer. 114 00:05:23,652 --> 00:05:26,620 I could use some company. 115 00:05:26,622 --> 00:05:28,088 I know we talked about it 116 00:05:28,090 --> 00:05:29,422 and that he's getting used to me 117 00:05:29,424 --> 00:05:30,624 and it might be a little weird to-- 118 00:05:30,626 --> 00:05:31,825 I mean, confusing, right, for him-- 119 00:05:31,827 --> 00:05:33,894 for us--for me--for you. 120 00:05:36,365 --> 00:05:39,733 Just not tonight. Another night. 121 00:05:39,735 --> 00:05:41,067 Promise? 122 00:05:41,069 --> 00:05:42,769 Promise. 123 00:05:42,771 --> 00:05:46,573 - Ok. - Heh. 124 00:05:46,575 --> 00:05:49,676 Hmm. 125 00:05:49,678 --> 00:05:50,844 Hey. Look at me. 126 00:05:50,846 --> 00:05:52,212 Where's my--my mom? 127 00:05:52,214 --> 00:05:53,780 Yeah. No. I'm gonna go find your mom, 128 00:05:53,782 --> 00:05:55,982 but--but the island, what happened, 129 00:05:55,984 --> 00:05:58,485 it's very dangerous, and you are safe by the shore, 130 00:05:58,487 --> 00:05:59,686 do you understand? 131 00:05:59,688 --> 00:06:00,887 What happened? 132 00:06:00,889 --> 00:06:02,155 The man who took you when we saw 133 00:06:02,157 --> 00:06:03,723 the explosions, ok, he did this. 134 00:06:03,725 --> 00:06:07,227 He said you're my father? 135 00:06:07,229 --> 00:06:09,629 I--I'm gonna go find your mother. 136 00:06:09,631 --> 00:06:12,199 I'm gonna find her and make sure that she's safe, 137 00:06:12,201 --> 00:06:16,203 I promise you, but you have to stay here, ok? 138 00:06:16,205 --> 00:06:17,571 Good. 139 00:06:21,176 --> 00:06:23,977 That food is junk. 140 00:06:23,979 --> 00:06:26,680 That's why kids like it, Raisa. 141 00:06:26,682 --> 00:06:28,381 How'd he do today? 142 00:06:28,383 --> 00:06:30,350 New school. It's hard. 143 00:06:30,352 --> 00:06:31,651 It's been a few months. 144 00:06:31,653 --> 00:06:33,887 You had trouble fitting in at his age. 145 00:06:33,889 --> 00:06:35,789 What? What are you talking about? 146 00:06:35,791 --> 00:06:37,424 I had Tommy. 147 00:06:37,426 --> 00:06:38,825 I wouldn't call having a friend 148 00:06:38,827 --> 00:06:42,796 who helps you get into trouble fitting in. 149 00:06:42,798 --> 00:06:44,231 That's a fair point. 150 00:06:49,338 --> 00:06:52,272 Hey, kiddo. 151 00:06:52,274 --> 00:06:53,974 Brought home some dinner. 152 00:06:53,976 --> 00:06:55,875 Not hungry. 153 00:06:55,877 --> 00:06:57,544 How's school? 154 00:06:57,546 --> 00:06:58,745 Fine. 155 00:06:58,747 --> 00:07:03,350 Yeah. Making friends? 156 00:07:03,352 --> 00:07:05,785 This weekend, let's go see a rockets game. 157 00:07:05,787 --> 00:07:07,087 You know, as mayor, I get pretty good seats. 158 00:07:07,089 --> 00:07:10,724 I'm tired. I'm gonna go to bed. 159 00:07:10,726 --> 00:07:14,728 Ok. Good night, William. 160 00:07:14,730 --> 00:07:16,296 Good night, Oliver. 161 00:07:23,872 --> 00:07:26,273 - Comfy? - Could I get something to drink? 162 00:07:26,275 --> 00:07:27,807 That will be up to my lieutenant. 163 00:07:27,809 --> 00:07:30,510 Thanks, Bob. I got it from here. 164 00:07:33,548 --> 00:07:35,615 Where'd you get the muscle? 165 00:07:35,617 --> 00:07:37,417 Kettle bell swings. 166 00:07:37,419 --> 00:07:39,919 Oh. Ha. Heh heh. 167 00:07:39,921 --> 00:07:41,254 Ugh! 168 00:07:41,256 --> 00:07:44,024 - The gun men, jerkwad. - Agh. 169 00:07:44,026 --> 00:07:45,759 Yeah. You were rolling with some pretty highly trained 170 00:07:45,761 --> 00:07:47,394 mercenaries tonight. 171 00:07:47,396 --> 00:07:50,830 According to your friend in the green hoodie. 172 00:07:50,832 --> 00:07:55,135 Highly trained means highly expensive. 173 00:07:55,137 --> 00:07:56,970 You were probably paying as much to hire them 174 00:07:56,972 --> 00:07:59,572 as you were extorting the city for. 175 00:07:59,574 --> 00:08:00,874 So you're saying there's a problem 176 00:08:00,876 --> 00:08:02,242 with my business plan? 177 00:08:02,244 --> 00:08:06,913 Well, can I get something to drink? 178 00:08:06,915 --> 00:08:08,848 I'd be more disposed to linguistics 179 00:08:08,850 --> 00:08:13,453 if I weren't so parched. 180 00:08:13,455 --> 00:08:14,754 What do you want? 181 00:08:14,756 --> 00:08:17,991 Anything carbonated will do. 182 00:08:17,993 --> 00:08:20,860 Don't look so dour. Mr. Smug'll crack. 183 00:08:20,862 --> 00:08:22,295 It's not the whack job, Lieutenant. 184 00:08:22,297 --> 00:08:24,364 It's Quentin Lance. As deputy mayor, 185 00:08:24,366 --> 00:08:25,965 he was supposed to be here to review plans 186 00:08:25,967 --> 00:08:27,167 for the academy graduation. 187 00:08:27,169 --> 00:08:28,868 - So? - So his appointment 188 00:08:28,870 --> 00:08:30,670 was an hour ago. 189 00:08:35,644 --> 00:08:37,143 All right. It's ok. I know where he is. 190 00:08:37,145 --> 00:08:40,413 Um, get this guy a soda or something, will you? 191 00:08:58,500 --> 00:09:02,102 - Ahem. - Ahem. 192 00:09:02,104 --> 00:09:03,536 Hey. 193 00:09:03,538 --> 00:09:04,771 Hey. 194 00:09:04,773 --> 00:09:08,575 Thanks for coming. 195 00:09:08,577 --> 00:09:10,410 You did the right thing texting me. 196 00:09:10,412 --> 00:09:13,546 Heh. It's not like I can call my sponsor, is it? 197 00:09:13,548 --> 00:09:15,682 Why not? 198 00:09:15,684 --> 00:09:19,552 If I tell him why I want to drink, 199 00:09:19,554 --> 00:09:23,022 what I did, why--why I did it-- 200 00:09:23,024 --> 00:09:25,992 Yeah. He'd think you're on something a lot stronger than booze. 201 00:09:25,994 --> 00:09:28,495 It's like all I got is this guilt, 202 00:09:28,497 --> 00:09:34,033 and all I can do is just run, run, run away from it. 203 00:09:34,035 --> 00:09:35,402 And go where? 204 00:09:35,404 --> 00:09:38,371 To the bottom of these glasses. 205 00:09:38,373 --> 00:09:41,241 Well, you're not gonna do that 206 00:09:41,243 --> 00:09:42,876 because you know and I know that is not 207 00:09:42,878 --> 00:09:44,911 what Laurel would have wanted. 208 00:09:44,913 --> 00:09:46,312 Which Laurel? 209 00:09:50,051 --> 00:09:51,951 Perfect. 210 00:09:51,953 --> 00:09:53,787 Open it up for me. 211 00:10:00,462 --> 00:10:03,196 Hey. If you think you can claim some kind of police brutality-- 212 00:10:03,198 --> 00:10:07,834 Not at all. No. I just needed to get this loose. 213 00:10:09,104 --> 00:10:12,305 Ugh! Ha! 214 00:10:12,307 --> 00:10:15,341 C4 implant. Boom. 215 00:10:21,750 --> 00:10:23,116 Ha ha! 216 00:10:25,987 --> 00:10:27,086 You're crazy. 217 00:10:27,088 --> 00:10:28,421 I don't judge you! 218 00:10:28,423 --> 00:10:29,689 Unh! 219 00:10:34,563 --> 00:10:36,529 Well done, Alex. 220 00:10:36,531 --> 00:10:37,797 Right on schedule. 221 00:10:37,799 --> 00:10:39,666 One does one's humble best. 222 00:10:39,668 --> 00:10:42,135 Wire it up. Make it fast. We're on a clock. 223 00:11:03,358 --> 00:11:05,058 We're all set here. 224 00:11:06,528 --> 00:11:08,695 Care to do the honors? 225 00:11:19,007 --> 00:11:20,807 Ha ha ha ha! 226 00:11:20,809 --> 00:11:22,242 Let's go. 227 00:11:29,453 --> 00:11:33,453 ♪ Arrow 6x01 ♪ Fallout Original Air Date on October 12, 2014 228 00:11:33,454 --> 00:11:39,754 == sync, corrected by elderman == @elder_man 229 00:11:42,041 --> 00:11:43,607 What's the casualty count? 230 00:11:43,609 --> 00:11:46,009 9 dead, 6 in critical condition, 231 00:11:46,011 --> 00:11:47,411 and 4 injured. 232 00:11:47,413 --> 00:11:48,879 Good thing the Academy's turning out 233 00:11:48,881 --> 00:11:50,547 a new batch of replacements. 234 00:11:50,549 --> 00:11:52,616 - Hey. Come on. - Sorry, sorry. 235 00:11:52,618 --> 00:11:55,052 Look. We might want to consider canceling the graduation 236 00:11:55,054 --> 00:11:56,253 or at least closing it to the public. 237 00:11:56,255 --> 00:11:58,522 This city does not bend to terrorism. 238 00:11:58,524 --> 00:12:00,591 Look. The media's going crazy, wanting us to figure out 239 00:12:00,593 --> 00:12:02,125 how we're gonna handle all this stuff. 240 00:12:02,127 --> 00:12:03,260 We have Argus connections. 241 00:12:03,262 --> 00:12:04,628 I'll have them handle security. 242 00:12:04,630 --> 00:12:06,797 The question is who would do this and why? 243 00:12:06,799 --> 00:12:09,166 Well, I think I've got an answer on that. 244 00:12:09,168 --> 00:12:10,634 Got video footage. 245 00:12:14,506 --> 00:12:16,073 Has anyone seen this? 246 00:12:16,075 --> 00:12:19,276 I managed to get to it before anyone else could. 247 00:12:19,278 --> 00:12:21,612 I thought you said she died. 248 00:12:21,614 --> 00:12:24,081 You said Black Siren died on Lian Yu. 249 00:12:24,083 --> 00:12:27,484 She did. She was dead, 250 00:12:27,486 --> 00:12:28,952 buried under a ton of rubble 251 00:12:28,954 --> 00:12:31,121 when Quentin and I found her. 252 00:12:31,123 --> 00:12:32,656 Ok. Well, unless our Laurel is 253 00:12:32,658 --> 00:12:34,124 mysteriously back from the dead-- 254 00:12:34,126 --> 00:12:35,292 something I wouldn't put past either 255 00:12:35,294 --> 00:12:36,493 of the Lance sisters-- 256 00:12:36,495 --> 00:12:37,694 Black Siren is not only not dead. 257 00:12:37,696 --> 00:12:39,563 She is not on Lian Yu. 258 00:12:39,565 --> 00:12:42,633 Right. And running with our old friend Alex Faust. 259 00:12:42,635 --> 00:12:45,035 Ok. Clearly, he was at SCPD 260 00:12:45,037 --> 00:12:46,303 when the explosion went off. 261 00:12:46,305 --> 00:12:47,471 Which means he either died or escape. 262 00:12:47,473 --> 00:12:49,773 He escaped. The question is 263 00:12:49,775 --> 00:12:51,575 why is he working with Black Siren? 264 00:12:51,577 --> 00:12:53,644 And where did they hire these mercenaries? 265 00:12:53,646 --> 00:12:55,078 I'll get this image over to Lyla. 266 00:12:55,080 --> 00:12:56,513 She can tell us where these guys are from 267 00:12:56,515 --> 00:12:58,115 and when they started working together. 268 00:12:58,117 --> 00:13:00,317 I promised Raisa that I would take William to school, 269 00:13:00,319 --> 00:13:02,152 so I'll check in when I'm done with that. 270 00:13:02,154 --> 00:13:06,223 Hey, kiddo. Sorry I'm late. 271 00:13:06,225 --> 00:13:07,524 Just that I-- 272 00:13:12,464 --> 00:13:14,364 he did not sleep last night. 273 00:13:14,366 --> 00:13:17,701 Was he having nightmares? 274 00:13:17,703 --> 00:13:19,870 I mean, he seemed fine when I left. 275 00:13:19,872 --> 00:13:22,072 I think he puts on a good act for you, 276 00:13:22,074 --> 00:13:24,508 but when you left for the emergency, 277 00:13:24,510 --> 00:13:26,810 he cried about the bad man. 278 00:13:26,812 --> 00:13:30,047 He says the bad man is why his mother is dead. 279 00:13:38,957 --> 00:13:40,524 Slade? 280 00:13:47,099 --> 00:13:48,331 You all right, kid? 281 00:13:48,333 --> 00:13:50,033 Yeah, I'm fine. Where is everyone? 282 00:13:50,035 --> 00:13:51,702 I came back here looking for people. 283 00:13:51,704 --> 00:13:54,871 Came back? What do you mean you came back? 284 00:13:54,873 --> 00:13:56,406 Two of your friends went to the monastery 285 00:13:56,408 --> 00:13:58,341 to look for survivors. 286 00:13:58,343 --> 00:14:01,812 Ra's al Ghul's daughter went to the cages for that girl, 287 00:14:01,814 --> 00:14:03,814 but your sister-- 288 00:14:03,816 --> 00:14:06,917 What about her? 289 00:14:06,919 --> 00:14:09,720 Slade! 290 00:14:09,722 --> 00:14:13,056 Where's Thea? 291 00:14:13,058 --> 00:14:14,591 She's this way. 292 00:14:17,096 --> 00:14:19,563 - Hey. - Hi. 293 00:14:19,565 --> 00:14:21,298 - What do you need? - What do I need? 294 00:14:21,300 --> 00:14:22,799 Well, you know, lots of things. 295 00:14:22,801 --> 00:14:24,701 I mean, you know, more out of Rene for one. 296 00:14:24,703 --> 00:14:26,203 You know, he's all right at the new job, but-- 297 00:14:26,205 --> 00:14:29,339 - He's not Thea? - No. He's not Thea. 298 00:14:29,341 --> 00:14:32,342 Actually, I wanted to talk to you about, um-- 299 00:14:32,344 --> 00:14:33,944 about--about her. 300 00:14:33,946 --> 00:14:35,679 - About Thea? - No, no. 301 00:14:35,681 --> 00:14:39,916 The other, uh, Laurel. 302 00:14:39,918 --> 00:14:41,952 Dinah wasn't being straight with you 303 00:14:41,954 --> 00:14:44,888 when she told you that she was dead when we found her. 304 00:14:44,890 --> 00:14:47,491 Well, it--it's complicated, isn't it? 305 00:14:47,493 --> 00:14:49,292 Y-yeah. 306 00:14:49,294 --> 00:14:51,094 But listen. The--the point is 307 00:14:51,096 --> 00:14:53,797 is that I was supposed to be at SCPD last night, 308 00:14:53,799 --> 00:14:58,068 and I think that maybe she went there looking for me. 309 00:14:58,070 --> 00:15:00,871 Wait. Why? Why-- why would she be targeting you? 310 00:15:01,974 --> 00:15:05,742 Well-- 311 00:15:05,744 --> 00:15:08,411 Argus has a lead on Black Siren. I have to go. 312 00:15:08,413 --> 00:15:09,846 Ok. Well, listen. I--I got to come with you. 313 00:15:09,848 --> 00:15:11,448 I know it's not my Laurel, 314 00:15:11,450 --> 00:15:15,619 but I--I can't sit this out either, so... 315 00:15:15,621 --> 00:15:17,053 Ok. 316 00:15:39,912 --> 00:15:41,478 Nice outfit 317 00:15:41,480 --> 00:15:43,513 except for I would have gone with fishnets. 318 00:15:59,131 --> 00:16:00,730 Priority is Black Siren 319 00:16:00,732 --> 00:16:02,599 in custody and unharmed. 320 00:16:19,017 --> 00:16:20,350 Quentin! 321 00:16:53,952 --> 00:16:55,452 Ugh. 322 00:17:10,484 --> 00:17:11,750 - How's Rene? - Curtis and Lance took Rene 323 00:17:11,752 --> 00:17:13,385 to Dr. Schwartz for treatment 324 00:17:13,387 --> 00:17:14,753 it's a collapsed lung. It doesn't look so good. 325 00:17:14,755 --> 00:17:16,350 Black Siren and the mercenaries escaped, 326 00:17:16,351 --> 00:17:17,784 but we pulled this off the van. 327 00:17:17,786 --> 00:17:18,985 - GPS? - Yeah. Let's backtrace it, 328 00:17:18,987 --> 00:17:20,187 figure out where they came from. 329 00:17:20,189 --> 00:17:21,955 On it. 330 00:17:21,957 --> 00:17:25,058 Dinah, Quentin thinks the attack on SCPD was targeting him. 331 00:17:25,060 --> 00:17:28,795 - Any idea why? - No. 332 00:17:28,797 --> 00:17:29,996 If Laurel was after Lance, 333 00:17:29,998 --> 00:17:31,364 why blow up the precinct 334 00:17:31,366 --> 00:17:32,599 after discovering he wasn't there. 335 00:17:32,601 --> 00:17:33,800 Maybe Quentin was wrong. 336 00:17:33,802 --> 00:17:35,335 Maybe our first instincts were right. 337 00:17:35,337 --> 00:17:37,003 That she's targeting the police for some reason? 338 00:17:37,005 --> 00:17:38,405 We need to figure out what that reason is, 339 00:17:38,407 --> 00:17:39,806 and we need to find her. 340 00:17:39,808 --> 00:17:41,174 Oh, funny you should say that. 341 00:17:41,176 --> 00:17:42,742 GPS' last location was a warehouse-- 342 00:17:42,744 --> 00:17:44,411 surprise, surprise-- outside Pennytown. 343 00:17:44,413 --> 00:17:46,046 If this Laurel is half as smart as our Laurel, 344 00:17:46,048 --> 00:17:47,581 she would not go back there. 345 00:17:47,583 --> 00:17:49,316 Maybe she left something behind for us to go on. 346 00:17:49,318 --> 00:17:51,251 - John. - We are on it. 347 00:17:58,327 --> 00:18:00,861 The blast blew her over there. 348 00:18:00,863 --> 00:18:02,395 Thea?! 349 00:18:27,489 --> 00:18:28,889 Clear! 350 00:18:28,891 --> 00:18:30,223 Clear! 351 00:18:32,461 --> 00:18:34,895 It's all packed up. 352 00:18:34,897 --> 00:18:36,897 Doesn't look like they were planning on coming back here. 353 00:18:36,899 --> 00:18:39,366 The question is where were they headed? 354 00:18:39,368 --> 00:18:41,268 Stay sharp. Look around. In my experience, 355 00:18:41,270 --> 00:18:44,170 bad guys aren't very good at covering their tracks. 356 00:18:47,743 --> 00:18:48,909 You all right? 357 00:18:48,911 --> 00:18:50,577 Yeah. Why? 358 00:18:50,579 --> 00:18:53,179 Since the bridge, you seem distracted. 359 00:18:53,181 --> 00:18:57,083 Just worried about Rene, that's all. 360 00:18:57,085 --> 00:19:00,420 Saw you take the shot at that merc. 361 00:19:00,422 --> 00:19:01,788 Never seen you miss. 362 00:19:01,790 --> 00:19:03,657 Nobody makes every shot. 363 00:19:08,530 --> 00:19:09,996 What about you? 364 00:19:12,501 --> 00:19:15,402 I don't know. What about me? 365 00:19:15,404 --> 00:19:17,170 I saw your reaction when Oliver asked you 366 00:19:17,172 --> 00:19:19,806 why evil Laurel targeted Lance. 367 00:19:19,808 --> 00:19:21,408 And I said I didn't know. 368 00:19:21,410 --> 00:19:22,642 And I didn't find your answer that convincing. 369 00:19:22,644 --> 00:19:24,177 Really? 370 00:19:30,705 --> 00:19:32,238 What the hell is that? 371 00:19:38,680 --> 00:19:40,680 It's a map of city hall. 372 00:19:40,682 --> 00:19:43,516 With ingress and egress marks and line of sight. 373 00:19:43,518 --> 00:19:45,017 For an attack. 374 00:19:45,019 --> 00:19:47,853 Why the hell would they want to attack city hall? 375 00:19:47,855 --> 00:19:49,488 After the SCPD got bombed, they had to 376 00:19:49,490 --> 00:19:51,991 move the academy graduation to a different venue. 377 00:19:51,993 --> 00:19:54,126 Oliver chose city hall, but that decision was kept under wraps 378 00:19:54,128 --> 00:19:55,428 for security reasons. 379 00:19:55,430 --> 00:19:57,396 How the hell did these guys find out? 380 00:19:57,398 --> 00:19:59,165 I don't know, but we're running out of time to stop them! 381 00:19:59,167 --> 00:20:01,467 Bombs really did their work in here. 382 00:20:01,469 --> 00:20:03,302 Yep. 383 00:20:03,304 --> 00:20:04,670 Maybe I should just do this alone, huh? 384 00:20:04,672 --> 00:20:06,739 What, in case you find my fake daughter dead? 385 00:20:06,741 --> 00:20:08,274 Or alive. 386 00:20:08,276 --> 00:20:10,142 It's all right. I'll be fine. 387 00:20:11,779 --> 00:20:15,181 Oh. Now what's what, in case she's not dead? 388 00:20:15,183 --> 00:20:17,516 In case Talia al Ghul isn't. 389 00:20:17,518 --> 00:20:19,485 That's what John gave me this for. 390 00:20:19,487 --> 00:20:21,887 Besides, swords aren't really my thing come on. 391 00:20:24,192 --> 00:20:25,891 Think they knew what they were signing on for 392 00:20:25,893 --> 00:20:27,526 when they threw in with Chase? 393 00:20:27,528 --> 00:20:31,063 Seems to me they threw in with Nyssa's sister. 394 00:20:31,065 --> 00:20:33,232 Either way, I'm gonna go with a no. 395 00:20:34,602 --> 00:20:35,901 Dinah! 396 00:20:38,239 --> 00:20:40,106 Hi, Daddy. 397 00:20:40,108 --> 00:20:41,707 Laurel. 398 00:20:41,709 --> 00:20:45,044 This might be a late night, Raisa. 399 00:20:45,046 --> 00:20:46,412 I remember when your late nights were 400 00:20:46,414 --> 00:20:48,080 more like early mornings. 401 00:20:48,082 --> 00:20:49,448 Thankfully, I've exchanged club openings 402 00:20:49,450 --> 00:20:51,617 for Police Academy graduations now. 403 00:20:51,619 --> 00:20:53,252 Raisa! 404 00:20:53,254 --> 00:20:55,988 Another nightmare. I know how to get him back to sleep. 405 00:20:55,990 --> 00:20:57,490 No, no. I'll get him. 406 00:21:02,029 --> 00:21:04,296 Hey, buddy. 407 00:21:04,298 --> 00:21:08,100 W--where's Raisa? 408 00:21:08,102 --> 00:21:10,035 I'm here. 409 00:21:10,037 --> 00:21:11,504 It was just a dream. 410 00:21:11,506 --> 00:21:15,508 The bad man was in my dream. 411 00:21:15,510 --> 00:21:17,810 He's why my mom's gone. 412 00:21:17,812 --> 00:21:20,679 Well, he can't hurt you anymore, William. 413 00:21:20,681 --> 00:21:22,148 He's gone. 414 00:21:22,150 --> 00:21:28,621 No, he's not. 415 00:21:28,623 --> 00:21:31,624 Buddy, I'm confused. I'm...One. 416 00:21:31,626 --> 00:21:34,026 Where do you think the bad man is? 417 00:21:53,098 --> 00:21:54,965 Hey. Is everything ok? 418 00:21:54,967 --> 00:21:56,900 I'm worried about William. 419 00:21:56,902 --> 00:21:59,036 - You want to talk about it? - I would love to talk about it, 420 00:21:59,038 --> 00:22:02,039 but we have more pressing business, ok? 421 00:22:02,041 --> 00:22:03,240 - Right. - Ok. 422 00:22:03,242 --> 00:22:05,309 Ok. Well, I--I cracked the code, 423 00:22:05,311 --> 00:22:07,377 I mean, so to speak. You are welcome. 424 00:22:07,379 --> 00:22:09,313 These are the targeted areas, 425 00:22:09,315 --> 00:22:11,148 which means we can almost be 100% positive 426 00:22:11,150 --> 00:22:13,050 that evil Laurel and friends will be attacking 427 00:22:13,052 --> 00:22:14,785 the Police Academy graduation tonight. 428 00:22:14,787 --> 00:22:16,553 The question is why. 429 00:22:16,555 --> 00:22:18,655 9 dead officers wasn't enough for them? 430 00:22:18,657 --> 00:22:20,991 No, it wasn't... 431 00:22:20,993 --> 00:22:23,427 Because she didn't get who she was after. 432 00:22:23,429 --> 00:22:24,761 You mean you? 433 00:22:24,763 --> 00:22:26,697 Quentin. 434 00:22:26,699 --> 00:22:28,465 Dinah, I appreciate you having my back, 435 00:22:28,467 --> 00:22:31,068 but I appreciate the truth a little bit more. 436 00:22:31,070 --> 00:22:32,970 Wait. What exactly are we missing here? 437 00:22:32,972 --> 00:22:35,239 You're missing why I told you guys that Dinah and I 438 00:22:35,241 --> 00:22:38,942 found Laurel dead back on Lian Yu. 439 00:22:38,944 --> 00:22:40,978 Quentin, I don't think you have to do this. 440 00:22:40,980 --> 00:22:42,980 Yeah, I do. 441 00:22:42,982 --> 00:22:44,815 I've been living with this guilt for too long. 442 00:22:44,817 --> 00:22:48,218 I can't do it anymore. 443 00:22:48,220 --> 00:22:51,088 Bad Laurel... 444 00:22:51,090 --> 00:22:54,858 She wasn't dead when we found her back on Lian Yu. 445 00:22:58,797 --> 00:23:01,331 The bad news is is that you won't be able to scream anymore, 446 00:23:01,333 --> 00:23:05,302 but the good news is is that you'll be too dead to care. 447 00:23:17,149 --> 00:23:20,918 I told Quentin to say she was dead when we found her 448 00:23:20,920 --> 00:23:24,288 to spare him the pain of telling you all the truth. 449 00:23:24,290 --> 00:23:26,356 The truth is he saved my life. 450 00:23:26,358 --> 00:23:30,027 The truth is I killed my daughter. 451 00:23:30,029 --> 00:23:33,063 I killed my baby girl. I just left her for dead. 452 00:23:33,065 --> 00:23:34,197 That's the truth. 453 00:23:34,199 --> 00:23:36,667 She was gonna kill me. 454 00:23:36,669 --> 00:23:38,335 As sure as I am standing here right now, 455 00:23:38,337 --> 00:23:41,405 she was going to kill me, and you saved my life. 456 00:23:41,407 --> 00:23:44,308 Mm-hmm. 457 00:23:44,310 --> 00:23:45,676 You're staying here tonight. 458 00:23:45,678 --> 00:23:47,144 I can't. 459 00:23:47,146 --> 00:23:48,378 Quentin, if Laurel is targeting you, then she-- 460 00:23:48,380 --> 00:23:50,514 Then she's not gonna stop, 461 00:23:50,516 --> 00:23:52,482 and the only way we can stop her 462 00:23:52,484 --> 00:23:55,385 is by dangling me right in front of her, 463 00:23:55,387 --> 00:23:58,855 so I'm gonna be there tonight front and center, ok, you understand? 464 00:23:58,857 --> 00:24:00,924 All right. 465 00:24:00,926 --> 00:24:02,559 You're at the graduation, 466 00:24:02,561 --> 00:24:06,096 but we need SCPD canine units at every entry point. 467 00:24:06,098 --> 00:24:08,265 Actually, we can kill the canines. 468 00:24:08,267 --> 00:24:10,167 - What? - Um, by kill, 469 00:24:10,169 --> 00:24:12,102 I do not mean kill the actual dogs. I-- 470 00:24:12,104 --> 00:24:13,804 Curtis, what are those? 471 00:24:13,806 --> 00:24:16,273 These are the latest in high-tech sniffer devices. 472 00:24:16,275 --> 00:24:17,741 Wait. Those are bomb detectors? 473 00:24:17,743 --> 00:24:19,343 They can spot as little as an ounce 474 00:24:19,345 --> 00:24:21,311 of explosive material within a 1,000-foot radius. 475 00:24:21,313 --> 00:24:23,213 Yeah. The only catch is that we actually have to be there 476 00:24:23,215 --> 00:24:25,148 to operate them, which means Curtis and I 477 00:24:25,150 --> 00:24:26,917 need to be on the field, which means no one will be down here 478 00:24:26,919 --> 00:24:28,318 operating the comms. 479 00:24:28,320 --> 00:24:30,087 I'll do it. 480 00:24:30,089 --> 00:24:32,122 Someone has to take one for the team. 481 00:24:32,124 --> 00:24:34,224 I can do it. 482 00:24:34,226 --> 00:24:35,692 You sure? 483 00:24:35,694 --> 00:24:37,794 Yeah. My gun would get lost in all that Argus 484 00:24:37,796 --> 00:24:40,797 and SCPD firepower anyways. 485 00:24:40,799 --> 00:24:42,132 I'll stay. 486 00:24:42,134 --> 00:24:43,633 Ok. 487 00:24:44,937 --> 00:24:47,337 Ok. Let's get out there. 488 00:24:50,909 --> 00:24:54,244 We have to get her out of here. 489 00:24:54,246 --> 00:24:56,013 Oliver? 490 00:24:56,015 --> 00:24:57,647 Samantha? 491 00:24:57,649 --> 00:24:59,082 William? 492 00:24:59,084 --> 00:25:01,284 He's fine, he's fine. Are you ok? 493 00:25:01,286 --> 00:25:02,786 Hey, hey, hey, hey. 494 00:25:02,788 --> 00:25:05,222 Hey. No. He's fine. He's fine. 495 00:25:05,224 --> 00:25:06,656 We have to get you medical attention. 496 00:25:06,658 --> 00:25:09,393 No. I just needed to make sure that he was ok. 497 00:25:09,395 --> 00:25:10,660 He wants to see his mom. 498 00:25:10,662 --> 00:25:14,931 William needs a parent. Promise me... 499 00:25:14,933 --> 00:25:16,933 That you will be his father. 500 00:25:16,935 --> 00:25:18,468 I promise. 501 00:25:33,685 --> 00:25:35,485 Curtis, you got anything? 502 00:25:35,487 --> 00:25:38,188 Negative, and shouldn't you be calling me Mr. Terrific? 503 00:25:38,190 --> 00:25:39,489 I am in the field. 504 00:25:39,491 --> 00:25:40,991 Yeah, but you're not in your suit, 505 00:25:40,993 --> 00:25:42,426 so no suit, no codenames. 506 00:25:42,428 --> 00:25:43,860 Them's the rules. 507 00:25:43,862 --> 00:25:47,130 How about we try to focus instead? 508 00:25:47,132 --> 00:25:48,799 Spartan, what do you see? 509 00:25:48,801 --> 00:25:50,434 So far, so good. 510 00:25:50,436 --> 00:25:52,369 Yeah. Maybe they decided to rethink their plan. 511 00:25:52,371 --> 00:25:53,937 That'd be a smart move. 512 00:25:53,939 --> 00:25:55,539 Haven't seen this many cops in one place in my life. 513 00:25:55,541 --> 00:25:58,341 Me either. I'm a cop. 514 00:25:58,343 --> 00:26:01,011 Yeah. Well, it doesn't mean they're not gonna try something, 515 00:26:01,013 --> 00:26:02,512 so everyone stay sharp. 516 00:26:02,514 --> 00:26:04,648 Thank you all for being here. 517 00:26:04,650 --> 00:26:07,284 In light of the recent attacks on the SCPD, 518 00:26:07,286 --> 00:26:10,320 tonight's ceremony is incredibly important, 519 00:26:10,322 --> 00:26:13,557 and while we need to mourn the loss of life, 520 00:26:13,559 --> 00:26:16,159 I feel the need to mention that this city 521 00:26:16,161 --> 00:26:18,762 is better off than it has been in quite some time. 522 00:26:18,764 --> 00:26:20,597 Crime is down. 523 00:26:20,599 --> 00:26:21,965 Our streets are peaceful. 524 00:26:21,967 --> 00:26:23,900 People are not only moving here, 525 00:26:23,902 --> 00:26:27,704 they are staying here, and do you want to know why? 526 00:26:27,706 --> 00:26:30,740 It's because you help them feel safe. 527 00:26:30,742 --> 00:26:32,342 You have chosen a profession, 528 00:26:32,344 --> 00:26:35,378 one of the most dangerous professions in the world. 529 00:26:35,380 --> 00:26:37,280 Whereas other people run from danger, 530 00:26:37,282 --> 00:26:40,717 you run towards it time and time and time again, 531 00:26:40,719 --> 00:26:43,353 and for that, we all owe you 532 00:26:43,355 --> 00:26:45,956 a huge debt of gratitude, 533 00:26:45,958 --> 00:26:48,725 so thank you. 534 00:26:48,727 --> 00:26:50,560 Thank you for protecting our families, 535 00:26:50,562 --> 00:26:52,562 for protecting us, 536 00:26:52,564 --> 00:26:55,632 and for protecting our beautiful city. 537 00:26:55,634 --> 00:26:57,300 Thank you. 538 00:26:58,570 --> 00:27:00,537 - Well done, Mr. Mayor. - Of course. 539 00:27:00,539 --> 00:27:02,572 You keep this up, they're gonna ask you to run for governor. 540 00:27:02,574 --> 00:27:05,542 Yeah? I'm just glad a bomb didn't go off during the speech. 541 00:27:05,544 --> 00:27:07,277 Anything from Black Siren and her crew? 542 00:27:07,279 --> 00:27:09,379 You mean the psychopaths I unleashed on this city? 543 00:27:09,381 --> 00:27:10,881 No, not yet. 544 00:27:10,883 --> 00:27:12,849 You cannot take that on, Quentin, 545 00:27:12,851 --> 00:27:14,518 and this speaking as one of the world's 546 00:27:14,520 --> 00:27:16,386 leaders in feeling guilty. 547 00:27:16,388 --> 00:27:18,221 Um, have you ever fired a gun at your own daughter? 548 00:27:18,223 --> 00:27:21,224 That is--ahem--that's not what happened. 549 00:27:23,028 --> 00:27:25,428 Black Siren is not Laurel. 550 00:27:25,430 --> 00:27:28,331 She is Laurel. You know it, and I know it, 551 00:27:28,333 --> 00:27:32,235 and we both know that this parallel universe crap is crap! 552 00:27:32,237 --> 00:27:33,637 All right. Every time I see her, I get 553 00:27:33,639 --> 00:27:36,940 that--that feeling, that instinct. 554 00:27:36,942 --> 00:27:38,642 She's my child. 555 00:27:38,644 --> 00:27:42,479 She's--she's my baby girl, Oliver, 556 00:27:42,481 --> 00:27:44,414 and I tried to kill her. 557 00:27:44,416 --> 00:27:46,783 Well, from what I understand, you were protecting a friend. 558 00:27:46,785 --> 00:27:48,952 You are not just a good man, Quentin. 559 00:27:48,954 --> 00:27:50,420 You are a good father. 560 00:27:51,823 --> 00:27:53,757 I know because you're a better father than 561 00:27:53,759 --> 00:27:55,258 I could ever hope to be. 562 00:27:55,260 --> 00:27:56,626 You got to give it some time. 563 00:27:56,628 --> 00:27:58,128 You only been at it, what, 5 months? 564 00:27:58,130 --> 00:27:59,429 It's not getting any easier. 565 00:27:59,431 --> 00:28:00,964 - Well-- - William blames me 566 00:28:00,966 --> 00:28:02,465 for Samantha's death. 567 00:28:02,467 --> 00:28:05,569 - Why? - Because he's a smart kid, 568 00:28:05,571 --> 00:28:08,805 and he knows what happened happened 569 00:28:08,807 --> 00:28:11,474 because I was involved. 570 00:28:11,476 --> 00:28:12,842 He shouldn't be with me. 571 00:28:12,844 --> 00:28:14,411 He should be with Samantha's parents. 572 00:28:14,413 --> 00:28:16,112 Well, listen. That's not what Samantha thought. 573 00:28:16,114 --> 00:28:18,315 I don't know how to reach him. 574 00:28:18,317 --> 00:28:19,816 Just be his father. 575 00:28:22,621 --> 00:28:25,388 Hey. Anything? 576 00:28:25,390 --> 00:28:28,491 Nothing. Curtis and I have scanned every inch of this place. 577 00:28:28,493 --> 00:28:29,926 Something seems really off. 578 00:28:29,928 --> 00:28:31,094 Let's get in touch with Spartan, 579 00:28:31,096 --> 00:28:32,462 see if he saw anything on the cams. 580 00:28:32,464 --> 00:28:34,331 Spartan, do you copy? 581 00:28:34,333 --> 00:28:36,499 Yeah. Still here, still nothing. 582 00:28:36,501 --> 00:28:38,835 Maybe Argus scared them off. 583 00:28:38,837 --> 00:28:41,037 Maybe they're targeting Lance some other way. 584 00:28:41,039 --> 00:28:42,138 Maybe he isn't the target-- 585 00:28:58,390 --> 00:29:00,991 John. John, do you copy? 586 00:29:02,361 --> 00:29:04,227 John, are you ok? 587 00:29:04,229 --> 00:29:05,495 Don't worry, Felicity. 588 00:29:05,497 --> 00:29:06,529 John's fine. 589 00:29:08,133 --> 00:29:10,767 He's just gonna be catching up with an old friend. 590 00:29:14,530 --> 00:29:17,192 Shouldn't you be protecting the graduation ceremony? 591 00:29:18,022 --> 00:29:19,655 Oh, but what's wrong? 592 00:29:19,657 --> 00:29:21,590 Did you lose your nerve along with your aim? 593 00:29:21,592 --> 00:29:25,794 I don't know. You tell me. 594 00:29:29,433 --> 00:29:31,100 You want me to kill him? 595 00:29:31,102 --> 00:29:33,836 I'm not paying you to keep him alive. 596 00:29:38,776 --> 00:29:40,309 Let's get to work. 597 00:30:03,834 --> 00:30:07,636 You're not gonna feel a thing, promise. 598 00:30:34,065 --> 00:30:35,531 You ok? 599 00:30:35,533 --> 00:30:37,333 Unh! 600 00:30:37,335 --> 00:30:39,168 Pissed! 601 00:30:39,170 --> 00:30:40,969 Just about finished. 602 00:30:40,971 --> 00:30:42,771 Make sure you put one here, too. 603 00:30:48,179 --> 00:30:49,578 Incoming! 604 00:30:59,423 --> 00:31:01,757 Aah! 605 00:31:01,759 --> 00:31:04,326 God, you are such a bitch. 606 00:31:04,328 --> 00:31:06,261 Yeah. It takes one to know one, sweetheart. 607 00:31:11,869 --> 00:31:13,802 Hyaaah! 608 00:31:24,281 --> 00:31:26,448 Good news. The bomb sniffer works. 609 00:31:26,450 --> 00:31:28,584 Bad news--it's working in the bunker. 610 00:31:28,586 --> 00:31:30,252 Yeah. The whole place is wired. 611 00:31:30,254 --> 00:31:31,620 Yeah. If you can take the devices, 612 00:31:31,622 --> 00:31:33,055 I can jam the detonation signal remotely. 613 00:31:33,057 --> 00:31:34,423 Is John ok? 614 00:31:34,425 --> 00:31:37,559 I don't know, but...I might not be. 615 00:31:39,230 --> 00:31:41,497 Spartan's fine. I have eyes on Black Siren. 616 00:31:48,272 --> 00:31:49,972 Err! 617 00:31:55,646 --> 00:31:56,912 To be continued. 618 00:32:02,119 --> 00:32:03,752 Don't move! 619 00:32:05,189 --> 00:32:06,622 I said don't move. 620 00:32:06,624 --> 00:32:09,124 Well, this feels familiar. 621 00:32:09,126 --> 00:32:12,795 Maybe this time, you'll aim for the heart. 622 00:32:12,797 --> 00:32:14,229 I'm sorry. 623 00:32:14,231 --> 00:32:16,799 For shooting me or for leaving me for dead? 624 00:32:16,801 --> 00:32:18,834 You were trying to hurt my friend. 625 00:32:18,836 --> 00:32:22,137 Oh. So--so you choose your friend 626 00:32:22,139 --> 00:32:24,440 over your own daughter? 627 00:32:24,442 --> 00:32:25,974 Don't make me do this, Laurel. 628 00:32:25,976 --> 00:32:27,776 Please don't make me do this. 629 00:32:27,778 --> 00:32:29,678 So now I'm Laurel? 630 00:32:32,550 --> 00:32:34,683 Don't torture yourself 631 00:32:34,685 --> 00:32:36,652 because if we were back on Lian Yu 632 00:32:36,654 --> 00:32:38,987 and the roles were reversed, 633 00:32:38,989 --> 00:32:40,722 I would have pulled the trigger. 634 00:32:53,893 --> 00:32:55,726 Whoa. Hell of a mess. 635 00:32:55,728 --> 00:32:58,429 Yeah. Ahem. What's happening with the graduation? 636 00:32:58,431 --> 00:32:59,930 Uh, went off without a problem 637 00:32:59,932 --> 00:33:01,398 unless you count some food poisoning 638 00:33:01,400 --> 00:33:02,933 from the city caterer. 639 00:33:02,935 --> 00:33:04,335 The graduation was a distraction. 640 00:33:04,337 --> 00:33:06,170 Laurel left that map for me and Dinah to find. 641 00:33:06,172 --> 00:33:08,873 So when did she pivot from targeting them to targeting us? 642 00:33:08,875 --> 00:33:10,307 Maybe she didn't. 643 00:33:10,309 --> 00:33:13,511 I mean, maybe the SCPD and the bunker 644 00:33:13,513 --> 00:33:15,546 were her targets all along. 645 00:33:15,548 --> 00:33:17,214 That seems pretty random, particularly considering how much trouble Laurel 646 00:33:17,216 --> 00:33:18,582 went through to make sure we wouldn't be here. 647 00:33:18,584 --> 00:33:19,817 Well, what if planting the explosives 648 00:33:19,819 --> 00:33:21,218 wasn't her objective? 649 00:33:21,220 --> 00:33:22,953 Planting the explosives was cover her objective. 650 00:33:22,955 --> 00:33:24,221 - Yeah. - What if she was trying to 651 00:33:24,223 --> 00:33:26,257 - steal something? - Like what? 652 00:33:26,259 --> 00:33:27,792 She doesn't need weapons. 653 00:33:27,794 --> 00:33:29,026 Mercenaries she's working with do. 654 00:33:29,028 --> 00:33:30,594 We should inventory the armory. 655 00:33:30,596 --> 00:33:32,897 We--we should inventory everything that we have. 656 00:33:32,899 --> 00:33:35,065 If she stole something, we need to know what it is, 657 00:33:35,067 --> 00:33:37,168 and we need to know fast. 658 00:33:38,938 --> 00:33:40,905 Hey. You all right? 659 00:33:40,907 --> 00:33:42,373 Uh, yeah, yeah, yeah. I'm fine. 660 00:33:42,375 --> 00:33:44,241 I'm just glad nobody was hurt, you know? 661 00:33:44,243 --> 00:33:46,410 - Yeah. - Listen. I'm sorry 662 00:33:46,412 --> 00:33:48,779 about, uh, lying to you about what happened on Lian Yu. 663 00:33:48,781 --> 00:33:51,916 Quentin, you don't have to apologize to me. 664 00:33:51,918 --> 00:33:54,351 I'm sorry that you had to go through that. 665 00:33:54,353 --> 00:33:57,588 When are you gonna stop taking on everybody else's sins, huh? 666 00:33:57,590 --> 00:33:59,490 No time soon. 667 00:34:07,567 --> 00:34:10,835 - How you feeling? - Oh. Like a million bucks. 668 00:34:10,837 --> 00:34:13,437 Yeah? 669 00:34:13,439 --> 00:34:15,039 All right. Maybe more like a couple hundred, 670 00:34:15,041 --> 00:34:17,441 but I'm alive, right? 671 00:34:17,443 --> 00:34:20,711 Dr. Schwartz would like you in here for a few more days. 672 00:34:20,713 --> 00:34:22,246 I feel good. 673 00:34:22,248 --> 00:34:24,748 Besides, when have I ever listened to anybody? 674 00:34:24,750 --> 00:34:28,285 Not to get too personal, but what would happen to Zoe 675 00:34:28,287 --> 00:34:30,020 if something happened to you? 676 00:34:30,022 --> 00:34:32,823 Not much. 677 00:34:32,825 --> 00:34:34,391 Well, she's got a new family now, Hoss. 678 00:34:34,393 --> 00:34:37,294 I mean, she probably doesn't even think about me. 679 00:34:37,296 --> 00:34:38,462 She's your daughter, Rene. 680 00:34:38,464 --> 00:34:40,197 Of course she thinks about you. 681 00:34:40,199 --> 00:34:42,366 That ship's sailed. 682 00:34:42,368 --> 00:34:44,101 I blew that chance months ago. 683 00:34:44,103 --> 00:34:47,504 Chase blew that chance for you. 684 00:34:47,506 --> 00:34:50,574 One of the many reasons why I think you deserve another one. 685 00:34:56,349 --> 00:34:58,015 I tried getting another hearing. 686 00:34:58,017 --> 00:34:59,483 Yeah. You're not the mayor. 687 00:35:04,223 --> 00:35:06,156 - You got me another hearing? - Not just me. 688 00:35:06,158 --> 00:35:08,425 The new DA had something to do with it. 689 00:35:08,427 --> 00:35:10,527 Ahh. All right. Ok. 690 00:35:12,531 --> 00:35:14,498 Thank you, Oliver. I owe you one. 691 00:35:14,500 --> 00:35:16,567 Pay me back by getting better. 692 00:35:16,569 --> 00:35:18,168 Copy that. 693 00:36:01,714 --> 00:36:03,213 Hey, kid. 694 00:36:05,318 --> 00:36:08,786 Hello, Slade. 695 00:36:08,788 --> 00:36:09,920 How's she doing? 696 00:36:09,922 --> 00:36:11,622 She's the same. 697 00:36:13,626 --> 00:36:15,559 What are you doing here? 698 00:36:15,561 --> 00:36:17,594 I popped by to say that the Intel that you gave me 699 00:36:17,596 --> 00:36:21,932 on my son Joe, it panned out... 700 00:36:23,936 --> 00:36:25,936 So I'm heading to Calgary. 701 00:36:25,938 --> 00:36:28,405 Well, that's great. I'm very, uh-- 702 00:36:28,407 --> 00:36:32,710 I'm happy for you, and I hope that-- 703 00:36:32,712 --> 00:36:34,378 I hope you find what you're looking for. 704 00:36:34,380 --> 00:36:36,313 You don't think I will? 705 00:36:38,017 --> 00:36:39,350 Ahem. 706 00:36:40,553 --> 00:36:43,053 I think that finding your son 707 00:36:43,055 --> 00:36:45,222 doesn't always go as planned. 708 00:36:45,224 --> 00:36:48,859 Have things been that hard with you and your son? 709 00:36:48,861 --> 00:36:50,194 Yeah. 710 00:36:50,196 --> 00:36:53,197 Be patient 711 00:36:53,199 --> 00:36:55,132 but be prepared. 712 00:36:55,134 --> 00:36:56,734 For what? 713 00:36:56,736 --> 00:37:02,840 Choosing between being the man that people need you to be 714 00:37:02,842 --> 00:37:09,146 or the father that your son needs you to be. 715 00:37:09,148 --> 00:37:10,981 What do you mean by that? 716 00:37:10,983 --> 00:37:16,053 You and I...walk between two worlds... 717 00:37:18,657 --> 00:37:21,658 But we can only do that for so long. 718 00:37:26,866 --> 00:37:30,734 Good luck...Mr. Queen. 719 00:37:30,736 --> 00:37:32,369 Good luck, Slade. 720 00:37:58,097 --> 00:37:59,329 Gah! 721 00:37:59,331 --> 00:38:02,166 You ok? 722 00:38:02,168 --> 00:38:03,667 Yeah, I'm good. 723 00:38:03,669 --> 00:38:07,071 Anything, uh, missing? 724 00:38:07,073 --> 00:38:10,374 No. It's all accounted for. 725 00:38:10,376 --> 00:38:11,875 Including your gun? 726 00:38:11,877 --> 00:38:14,912 Not that you seem to be using it that much these days. 727 00:38:17,183 --> 00:38:20,751 I, uh, checked it after the fight down here. 728 00:38:20,753 --> 00:38:22,086 You checked my gun? 729 00:38:22,088 --> 00:38:23,554 You didn't even fire it, 730 00:38:23,556 --> 00:38:26,457 and none of the guys down here got hit either. 731 00:38:26,459 --> 00:38:29,760 Yeah. Dinah... 732 00:38:37,770 --> 00:38:39,336 I found it! 733 00:38:39,338 --> 00:38:40,904 And by "found it," I mean, I found 734 00:38:40,906 --> 00:38:43,807 what Laurel--um, Black Siren took, 735 00:38:43,809 --> 00:38:46,110 which is actually more like not finding anything at all, 736 00:38:46,112 --> 00:38:48,178 but you get my point. 737 00:38:48,180 --> 00:38:50,647 What poin--no. We--no. I'm not sure we do. 738 00:38:50,649 --> 00:38:53,317 She took one of my T-spheres, prototype version. 739 00:38:53,319 --> 00:38:56,386 A prototype, meaning it's not weaponized? 740 00:38:56,388 --> 00:38:58,122 Well, then they can't use it against us. 741 00:38:58,124 --> 00:39:00,124 Question is what can they do? 742 00:39:30,923 --> 00:39:32,289 Hey, buddy. 743 00:39:37,963 --> 00:39:40,497 William, I know that the last few months 744 00:39:40,499 --> 00:39:42,432 have been difficult for you, 745 00:39:42,434 --> 00:39:49,206 and I know that you blame me for part of that. 746 00:39:51,277 --> 00:39:55,546 I used to blame my dad for things. 747 00:39:55,548 --> 00:39:58,482 He wasn't perfect. 748 00:39:58,484 --> 00:39:59,850 Neither am I... 749 00:40:02,621 --> 00:40:04,188 But he loved me. 750 00:40:06,358 --> 00:40:09,159 I know how much your mom loved you. 751 00:40:09,161 --> 00:40:11,562 She really did, but you need to know 752 00:40:11,564 --> 00:40:17,935 that the last thing that she asked of me was to take care you. 753 00:40:17,937 --> 00:40:19,937 Now you don't have to like me 754 00:40:19,939 --> 00:40:21,738 for me to take care of you 755 00:40:21,740 --> 00:40:25,142 because I'm your dad. 756 00:40:25,144 --> 00:40:28,145 The way that works is I am gonna be there for you 757 00:40:28,147 --> 00:40:30,147 whether you want me to be or not. 758 00:40:30,149 --> 00:40:35,018 I am never, ever walking away from you. 759 00:40:40,559 --> 00:40:44,795 There's a game on tomorrow if you want to... 760 00:40:44,797 --> 00:40:47,431 Stay up late and watch it. 761 00:40:50,569 --> 00:40:53,403 Football or baseball? 762 00:40:57,943 --> 00:40:59,209 Baseball. 763 00:41:00,913 --> 00:41:02,446 Ok. 764 00:41:06,919 --> 00:41:08,352 Ok. 765 00:41:18,664 --> 00:41:21,265 Hi. I was just gonna give you a call. 766 00:41:21,267 --> 00:41:23,400 Turn on channel 52 right now. 767 00:41:23,402 --> 00:41:24,801 Ok. 768 00:41:26,705 --> 00:41:29,239 ...with the discovery of a shocking photograph 769 00:41:29,241 --> 00:41:31,575 that seems to finally solve the mystery 770 00:41:31,577 --> 00:41:33,877 haunting Star City for the past two years-- 771 00:41:33,879 --> 00:41:36,413 who is the Green Arrow? 772 00:41:36,415 --> 00:41:39,116 This photo, which was obtained exclusively 773 00:41:39,118 --> 00:41:42,552 by channel 52 provides unequivocal proof 774 00:41:42,554 --> 00:41:44,621 of the identity of the vigilante known 775 00:41:44,623 --> 00:41:46,490 as the Green Arrow. 776 00:41:46,492 --> 00:41:47,724 Oliver... 777 00:41:47,726 --> 00:41:48,892 This is the latest controversy to hit... 778 00:41:48,894 --> 00:41:50,427 What are we gonna do? 779 00:41:50,429 --> 00:41:52,496 What else has the mayor lied about? 780 00:41:52,498 --> 00:41:54,998 As always, we'll keep you updated with breaking news on channel 52. 781 00:41:55,000 --> 00:41:56,633 I--I don't know. 782 00:41:57,141 --> 00:42:04,041 == sync, corrected by elderman == @elder_man 783 00:42:20,610 --> 00:42:22,210 Greg! Move your head. 55805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.