All language subtitles for Alucarda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,389 --> 00:00:35,591 It's a little girl, my lady. 2 00:00:35,899 --> 00:00:37,880 She's beautiful. 3 00:00:38,947 --> 00:00:41,087 My baby. 4 00:00:42,217 --> 00:00:44,302 Poor little creature. 5 00:00:44,742 --> 00:00:47,134 I'd like to see you grow. 6 00:00:47,322 --> 00:00:49,142 But you must survive. 7 00:00:50,114 --> 00:00:54,103 Take her to the convent. Please promise you'll protect her. 8 00:00:54,528 --> 00:00:56,598 And don't let them take her. 9 00:00:57,068 --> 00:00:59,405 Swear. Swear. 10 00:00:59,581 --> 00:01:01,827 I swear. I will protect her. 11 00:01:01,976 --> 00:01:04,557 I'll take her to the convent. 12 00:03:23,890 --> 00:03:26,591 Justine, at last you're here. 13 00:03:33,819 --> 00:03:35,491 This way Justine. 14 00:03:36,788 --> 00:03:39,087 We were so sorry to hear about your parents' death. 15 00:03:40,475 --> 00:03:42,715 We've been expecting you for several days now. 16 00:03:42,908 --> 00:03:44,000 Come on. 17 00:03:44,165 --> 00:03:45,468 Come on! 18 00:03:50,536 --> 00:03:52,720 Here she is, Justine. 19 00:03:53,101 --> 00:03:57,992 Yes Mother Superior, I know Danielle has been very happy here with you. 20 00:03:58,145 --> 00:04:00,241 - Excuse me mother. - That's alright. 21 00:04:00,366 --> 00:04:01,491 They were just leaving. 22 00:04:01,710 --> 00:04:03,893 Now young lady, I hope you will not forget us. 23 00:04:03,998 --> 00:04:06,632 No of course not. She'll be back again next summer. 24 00:04:06,882 --> 00:04:10,245 You've done wonders and soon she'll be able to do things for herself. 25 00:04:10,397 --> 00:04:12,123 Won't you darling? 26 00:04:12,772 --> 00:04:15,129 I'm sorry I can't stay, but we have to get back to the village. 27 00:04:15,282 --> 00:04:17,372 Patients get restless you know. 28 00:04:19,350 --> 00:04:21,758 Mother... This is Justine. 29 00:04:21,981 --> 00:04:24,763 - Reverend Mother. - Now child. 30 00:04:25,127 --> 00:04:28,532 There's nothing to be afraid of. Life must go on. 31 00:04:28,685 --> 00:04:30,329 What you need now is rest. 32 00:04:30,440 --> 00:04:33,258 - Is the room ready Sister Angelica. - Yes Mother. 33 00:04:34,080 --> 00:04:38,084 Remember Justine. From now on, this is your home. 34 00:04:38,337 --> 00:04:41,414 - Sister Angelica will show you the way. - Thank you. 35 00:04:48,552 --> 00:04:50,876 You will find a new life here Justine. 36 00:04:51,111 --> 00:04:52,544 Come along. 37 00:04:54,469 --> 00:04:56,536 Now you have to think of yourself. 38 00:04:56,637 --> 00:05:01,299 Remember the Lord will always be here to guide you. And so will I. 39 00:05:05,060 --> 00:05:08,395 Come right this way Justine. This is your room. 40 00:05:08,771 --> 00:05:12,481 Let me open the window to let in some fresh air and sun. 41 00:05:14,180 --> 00:05:17,794 And this... is your bed. 42 00:05:18,233 --> 00:05:21,548 Now promise me you'll try to get some rest. 43 00:05:23,188 --> 00:05:27,001 - We'll call you in time for supper. - Thank you Sister. 44 00:05:31,035 --> 00:05:32,328 - Justine. - Yes? 45 00:05:33,754 --> 00:05:38,346 I hope you'll be happy here. But if ever you're in need or troubled 46 00:05:38,645 --> 00:05:40,862 Please don't hesitate to call on me. Alright? 47 00:05:41,361 --> 00:05:42,273 Thank you, Sister. 48 00:06:18,983 --> 00:06:20,340 Hello. 49 00:06:21,378 --> 00:06:23,195 I'm Alucarda. 50 00:06:23,834 --> 00:06:26,949 - My name is Justine. - Who's that? 51 00:06:27,919 --> 00:06:30,275 My mother and my father. 52 00:06:30,854 --> 00:06:35,007 - Mother just died. - I never met my mother or my father. 53 00:06:35,153 --> 00:06:38,946 - I'm sorry. - I've got something to show you too. 54 00:06:39,485 --> 00:06:43,079 These are things I never show anyone. They're secret. 55 00:06:43,239 --> 00:06:46,573 Every day I find a new secret. Look. 56 00:06:46,773 --> 00:06:49,348 Look at all this. It belongs to me. 57 00:06:49,668 --> 00:06:52,124 This for instance. 58 00:06:53,216 --> 00:06:55,791 It means I like you. 59 00:06:57,848 --> 00:07:00,204 And this. 60 00:07:04,597 --> 00:07:06,851 Do you know how small creatures love each other? 61 00:07:07,050 --> 00:07:07,943 No. 62 00:07:08,411 --> 00:07:11,665 I'll show you. I'll take you to the gardens, to the woods. 63 00:07:11,905 --> 00:07:13,782 Everything is there. 64 00:07:19,261 --> 00:07:20,719 What's that? 65 00:07:21,058 --> 00:07:23,334 I've never seen anything like them before. 66 00:07:24,596 --> 00:07:26,273 It's one more secret. 67 00:07:26,972 --> 00:07:28,969 One is identical to the other. 68 00:07:29,208 --> 00:07:31,424 It's like an image in a mirror. 69 00:07:32,463 --> 00:07:34,479 Like you and me. 70 00:07:35,137 --> 00:07:37,497 Do you want us to be sisters? 71 00:08:01,594 --> 00:08:04,349 Come on. Come on. 72 00:08:08,365 --> 00:08:10,601 Look. 73 00:08:15,493 --> 00:08:18,967 They are burying a sister. She killed herself. 74 00:08:19,477 --> 00:08:22,492 They will bury her in unhallowed ground. 75 00:08:24,708 --> 00:08:27,344 I'm afraid of funerals. 76 00:08:27,803 --> 00:08:30,908 We have to die. All of us has to die. 77 00:08:31,287 --> 00:08:33,444 And there's no way we can avoid it. 78 00:09:03,481 --> 00:09:05,618 Don't be afraid. 79 00:09:09,230 --> 00:09:11,506 It's not very far. 80 00:09:13,084 --> 00:09:15,120 Come on. 81 00:09:19,493 --> 00:09:22,125 Well, well, well. What have we here? 82 00:09:35,648 --> 00:09:37,805 Would you like to see... Oh, please. 83 00:09:37,994 --> 00:09:42,746 Please don't be afraid of me. I was just in the middle of an interesting game. 84 00:09:42,926 --> 00:09:44,803 Would you like to know what it is? 85 00:09:44,931 --> 00:09:46,349 I think we should start back. 86 00:09:46,429 --> 00:09:49,364 Would you like to know how someone will die. 87 00:09:49,524 --> 00:09:51,979 Or would you like to buy an amulet? 88 00:09:52,166 --> 00:09:55,820 Which will bring good luck. Lots, lots. 89 00:09:55,940 --> 00:09:59,434 I have many more things myself, in these woods. 90 00:09:59,534 --> 00:10:02,649 Follow. Don't be afraid. Follow. 91 00:10:04,013 --> 00:10:05,913 Come on. 92 00:10:06,002 --> 00:10:06,602 No. 93 00:10:06,734 --> 00:10:09,410 Come on. He won't hurt us. 94 00:10:15,904 --> 00:10:18,419 Justine! 95 00:10:20,835 --> 00:10:22,632 Alucarda! 96 00:10:41,589 --> 00:10:45,543 Don't believe such a creature. He'll only tell you lies. 97 00:10:46,222 --> 00:10:48,478 Better let me read your hand. 98 00:10:49,666 --> 00:10:52,601 - Oh, my God... - What did you see? 99 00:10:52,841 --> 00:10:56,814 Nothing. Perhaps a reflection of her own dreams. 100 00:10:57,651 --> 00:11:01,104 I see nothing. Only shadows... 101 00:11:01,235 --> 00:11:02,573 Take care. 102 00:11:03,461 --> 00:11:04,979 She's yours. 103 00:11:05,213 --> 00:11:07,699 Sell her your charms for the supernatural. 104 00:11:07,869 --> 00:11:10,804 Look at the marvelous things that I have. 105 00:11:10,964 --> 00:11:15,396 Among other things I profess the useful art of alchemy. I can turn dust 106 00:11:15,566 --> 00:11:17,583 into precious stones. 107 00:11:17,723 --> 00:11:21,750 and these, in dreams never imagined. 108 00:11:21,969 --> 00:11:25,120 And you, young lady. Look. 109 00:11:25,285 --> 00:11:28,598 This knife was the tear of a gypsy girl. 110 00:11:28,749 --> 00:11:32,668 What strange eyes this girl has. Deep, sharp, 111 00:11:32,824 --> 00:11:36,556 mysterious. As the birds in the forest. 112 00:11:36,811 --> 00:11:40,824 I see clearly. Your past and future, your dreams. 113 00:11:41,044 --> 00:11:44,578 You've come from the dew in the forest and there they will be waiting for you. 114 00:11:44,668 --> 00:11:48,242 Strange creatures they are, and you must take care. 115 00:11:48,951 --> 00:11:54,262 If it obsesses the young lady, here I am and here is my box of charms. 116 00:11:54,646 --> 00:11:58,899 If she wishes I will make her free from such a dream. 117 00:11:59,056 --> 00:12:04,866 then if the dream comes true, I shall be expecting her. 118 00:12:06,403 --> 00:12:08,400 Hey, where are you going? 119 00:12:08,670 --> 00:12:11,086 Did I offend her? 120 00:12:16,652 --> 00:12:20,406 Alucarda! Alucarda, wait. 121 00:12:28,716 --> 00:12:30,713 Look. 122 00:12:50,731 --> 00:12:53,107 It looks so familiar. 123 00:12:54,165 --> 00:12:56,940 - Let's go inside. - No! This place scares me. 124 00:12:57,115 --> 00:12:59,331 Let's go back. 125 00:13:00,390 --> 00:13:03,684 Are you afraid? Justine 126 00:13:05,092 --> 00:13:07,468 This is simply beautiful. 127 00:13:08,306 --> 00:13:10,802 Come. 128 00:13:50,088 --> 00:13:53,063 I hear the voices from the past. 129 00:13:53,322 --> 00:13:57,815 I feel as if I've been here before. I remember every stone and branch. 130 00:13:58,424 --> 00:14:02,058 It's as if I lost this world a long time ago. 131 00:14:04,369 --> 00:14:09,061 One can live eternally instead of turning into a little pile of dust. 132 00:14:09,800 --> 00:14:11,277 Are you... 133 00:14:11,756 --> 00:14:14,212 - Are you afraid of dying? - Yes. 134 00:14:14,621 --> 00:14:16,077 Everyone is. 135 00:14:16,259 --> 00:14:20,212 I mean dying, loving each other. Dying together, to live as one forever. 136 00:14:20,352 --> 00:14:23,486 With the same blood always flowing through our veins. 137 00:14:23,681 --> 00:14:25,957 Darling. Darling Justine. 138 00:14:26,417 --> 00:14:29,352 I live in you. Would you die for me? 139 00:14:29,551 --> 00:14:31,249 I love you so. 140 00:14:31,478 --> 00:14:34,873 I have never been in love with anyone. And never shall. 141 00:14:35,142 --> 00:14:36,850 Unless it's with you. 142 00:14:37,089 --> 00:14:40,463 - Do you mean that? - You're quite right to ask. 143 00:14:40,907 --> 00:14:46,098 You don't know how dear you are to me. I hope you love me as I love you. 144 00:14:47,272 --> 00:14:51,105 Call me cruel and selfish, but love is always selfish. 145 00:14:51,564 --> 00:14:54,839 You don't know how jealous I am. I want you to love me to death. 146 00:14:54,974 --> 00:14:59,267 Alucarda, for the love of God, Don't talk to me of death. 147 00:14:59,666 --> 00:15:03,440 I have a dream. The memory of a night. 148 00:15:03,794 --> 00:15:07,727 I was almost murdered. Wounded here. 149 00:15:08,047 --> 00:15:10,044 I was never the same again. 150 00:15:10,163 --> 00:15:13,717 - Were you near death? - Very close. 151 00:15:15,445 --> 00:15:17,721 Let's make a pact. 152 00:15:21,405 --> 00:15:24,839 If we ever depart from this life, we shall do it together. 153 00:15:25,049 --> 00:15:28,004 We shall do it together, 154 00:15:28,503 --> 00:15:32,117 Alright. If it makes you happy. 155 00:15:51,398 --> 00:15:54,053 No, Alucarda! 156 00:15:55,206 --> 00:15:57,203 Wait. 157 00:16:00,956 --> 00:16:04,473 Lucille died in 1850. 158 00:16:05,858 --> 00:16:07,615 15 years ago Justine. 159 00:16:07,955 --> 00:16:10,995 Our age. See what's there. 160 00:16:11,414 --> 00:16:13,311 I'm afraid Alucarda. 161 00:16:14,300 --> 00:16:16,576 - Let's open it. - No. 162 00:16:18,353 --> 00:16:20,509 My God! 163 00:16:56,889 --> 00:17:01,142 I told you this place frightened me. Look what it's done to you. 164 00:17:01,361 --> 00:17:03,797 Please let's go back. 165 00:17:04,860 --> 00:17:07,767 It's cold. I'm shivering. 166 00:17:08,135 --> 00:17:10,807 We have to Go back. 167 00:17:11,041 --> 00:17:12,822 Go back. Go back! 168 00:17:13,041 --> 00:17:17,228 The devil enters the body of the person he wants to control. 169 00:17:17,503 --> 00:17:21,706 Uses the organs of that body for his own pleasure. 170 00:17:21,931 --> 00:17:25,863 And performs feats, far above the capacity, strength 171 00:17:25,999 --> 00:17:29,149 and ability of the person thus possessed. 172 00:17:29,280 --> 00:17:31,405 Here in the holy book 173 00:17:31,562 --> 00:17:35,015 for the knowledge of mankind, 174 00:17:35,212 --> 00:17:40,743 since the days of our lord, and even before, Satan and the other demons 175 00:17:40,868 --> 00:17:43,618 have persecuted the souls of Christians. 176 00:17:43,732 --> 00:17:47,685 they make no distinction between men, women and children. 177 00:17:47,904 --> 00:17:53,575 He, the devil, uses the bodies of others as his own, 178 00:17:53,802 --> 00:17:56,427 destroying those he wants to dominate. 179 00:17:56,583 --> 00:18:00,880 Perverting their language and distorting their lips. 180 00:18:01,034 --> 00:18:04,190 Froth exits their mouths rather than words. 181 00:18:04,440 --> 00:18:09,596 Lead a virtuous life and place yourselves in the hands of Our Lord. 182 00:18:09,849 --> 00:18:13,105 You must live within the rules of our religion. 183 00:18:13,255 --> 00:18:16,411 The only true religion. Otherwise 184 00:18:16,583 --> 00:18:20,724 the devil will find a place inside our bodies 185 00:18:20,880 --> 00:18:24,177 and take our souls away. And then... 186 00:18:24,333 --> 00:18:27,880 we shall burn in hell forever. 187 00:18:27,983 --> 00:18:31,145 Throughout eternity. Your souls will find no rest. 188 00:18:31,223 --> 00:18:34,442 Your bodies will suffer eternal torture. 189 00:18:34,567 --> 00:18:38,739 The wrath of Satan has no mercy. Repent! 190 00:18:38,895 --> 00:18:43,645 Oh, God, please help me. I don't want to burn in hell. 191 00:18:43,864 --> 00:18:45,864 Calm down. 192 00:18:48,926 --> 00:18:52,723 Justine, what's wrong. Answer me. 193 00:19:16,746 --> 00:19:19,605 Are you feeling better now? What happened? 194 00:19:20,089 --> 00:19:21,886 I don't know. 195 00:19:28,398 --> 00:19:30,398 She shouldn't be left alone. 196 00:19:30,820 --> 00:19:33,351 She should rest for a while. 197 00:19:34,734 --> 00:19:36,484 I can look after her. 198 00:19:38,265 --> 00:19:40,234 Please don't leave me alone. 199 00:19:41,062 --> 00:19:42,687 I can stay with her. 200 00:19:44,610 --> 00:19:47,938 Would you like to stay Alucarda? 201 00:19:49,017 --> 00:19:50,735 Alright. 202 00:19:51,314 --> 00:19:53,720 We'll leave her in your care, Alucarda. 203 00:19:59,428 --> 00:20:01,287 If you need anything, I won't be far. 204 00:20:14,220 --> 00:20:18,736 Monsters! Monsters! They have done this to you. 205 00:20:19,064 --> 00:20:22,220 Justine. Don't tell of our secret. 206 00:20:22,376 --> 00:20:25,611 I hear voices. Voices from the past. 207 00:20:26,111 --> 00:20:29,982 The same dark voices. They were soft at first. 208 00:20:30,267 --> 00:20:32,908 I was looking at the trees 209 00:20:33,154 --> 00:20:35,654 and the voices began to speak to me. 210 00:20:35,857 --> 00:20:40,326 Coming from the forest. I can hear them clearly Justine. 211 00:20:42,309 --> 00:20:46,247 Only you and me. Only you and me Justine. 212 00:20:47,278 --> 00:20:49,825 My God, I'm so scared. 213 00:20:50,637 --> 00:20:55,200 We will make them pay. Bit by bit. For all they have taken away from us. 214 00:20:55,668 --> 00:20:57,090 Alucarda. 215 00:20:58,168 --> 00:21:01,575 Lucifer. Lucifer. 216 00:21:01,861 --> 00:21:04,203 Satan! Lucifer! 217 00:21:06,012 --> 00:21:09,668 Alucarda, for God's sake. 218 00:21:09,840 --> 00:21:11,637 What's happening? 219 00:21:50,478 --> 00:21:52,760 Please! 220 00:22:01,247 --> 00:22:03,919 Alucarda, please stop it. 221 00:22:13,836 --> 00:22:16,783 Death! Death! Death! 222 00:22:18,305 --> 00:22:22,180 - Death. - Alucarda. Please, no. 223 00:22:32,399 --> 00:22:34,867 Alucarda. Answer me. 224 00:22:35,023 --> 00:22:38,180 Answer me, please. Answer me. 225 00:22:41,399 --> 00:22:44,117 We'll make a pact and seal it with our blood. 226 00:22:44,539 --> 00:22:46,383 We'll make them pay. 227 00:22:49,133 --> 00:22:52,289 You're right. We'll make them pay. 228 00:22:54,367 --> 00:22:57,443 To start with, a little rain. 229 00:22:57,669 --> 00:23:00,102 Thunder! 230 00:23:02,117 --> 00:23:05,883 Call him. Call him. Call him! 231 00:23:06,039 --> 00:23:10,164 Lucifer! Satan! 232 00:23:52,945 --> 00:23:55,570 Look at me. You're so beautiful, Justine. 233 00:24:11,358 --> 00:24:13,623 Look at me. Look at me. 234 00:24:14,452 --> 00:24:18,436 Now you shall blend. One with the other. 235 00:24:18,561 --> 00:24:21,608 one with the other. And then... 236 00:24:21,780 --> 00:24:25,702 blend into me. 237 00:25:55,665 --> 00:25:58,727 Look at me, dear Justine. 238 00:27:51,603 --> 00:27:53,612 Welcome Justine. 239 00:27:56,641 --> 00:28:01,344 Giver of all gifts. Of flowers and fruits. 240 00:28:06,325 --> 00:28:11,341 Jesus. give me strength. 241 00:28:11,857 --> 00:28:13,310 Please. 242 00:28:14,169 --> 00:28:17,091 Behold the body of thy new servant. 243 00:28:22,278 --> 00:28:23,935 My Lord. 244 00:28:25,014 --> 00:28:28,089 Don't abandon me. 245 00:28:28,842 --> 00:28:34,552 Manifest your spirit. Satan... Lucifer. 246 00:28:40,463 --> 00:28:44,044 Do not abandon me Lord. 247 00:28:44,869 --> 00:28:47,362 We beseech thee, Satan. 248 00:28:47,506 --> 00:28:49,273 God! 249 00:29:05,875 --> 00:29:09,984 Save Justine. 250 00:29:16,011 --> 00:29:18,464 Don't abandon her Lord. 251 00:29:36,553 --> 00:29:39,403 Please keep her from harm. 252 00:30:32,111 --> 00:30:36,564 Today we will continue studying the teachings of Saint Theresa. 253 00:30:38,071 --> 00:30:40,274 And this is what the devil does. 254 00:30:40,415 --> 00:30:43,868 To beget his evil he obtains help from our virtues. 255 00:30:44,024 --> 00:30:47,743 Even if the gain is small, his harvest is great. 256 00:30:49,310 --> 00:30:54,076 But God in his infinite wisdom understands the wiles of the devil. 257 00:30:54,404 --> 00:30:58,888 And so gives us the strength to face them with noble thoughts 258 00:30:58,994 --> 00:31:01,213 and prayer. In this way, 259 00:31:05,088 --> 00:31:07,385 I trust that you have been listening. 260 00:31:07,728 --> 00:31:09,072 Yes Sister. 261 00:31:09,403 --> 00:31:11,950 Then you can repeat what I have just read. 262 00:31:15,340 --> 00:31:17,012 Well, Alucarda? 263 00:31:18,872 --> 00:31:20,653 Stand up child. 264 00:31:22,794 --> 00:31:24,794 And this is what the devil does. 265 00:31:24,934 --> 00:31:27,746 He grants us virtues to expand his kingdom. 266 00:31:27,965 --> 00:31:30,043 The only valid one. 267 00:31:32,309 --> 00:31:36,934 God with his lack of knowledge does not understand this truth, 268 00:31:37,703 --> 00:31:41,031 and opposes it with false thoughts and prayers. 269 00:31:41,171 --> 00:31:43,406 God. Silence! 270 00:31:46,843 --> 00:31:52,218 Our lord and master. I acknowledge thee as my God and Prince. 271 00:31:52,397 --> 00:31:55,553 I promise to serve and obey thee as long as I shall live. 272 00:31:55,741 --> 00:31:58,538 I renounce the other God and all the saints. 273 00:31:58,710 --> 00:32:02,100 Don't listen, don't listen to them. 274 00:32:02,272 --> 00:32:04,303 Lord and master. 275 00:32:04,413 --> 00:32:07,288 Don't listen. Go out of the room. 276 00:32:07,538 --> 00:32:11,382 Go, go, go. 277 00:32:13,160 --> 00:32:15,722 I promise to do all that is evil. 278 00:32:15,894 --> 00:32:21,816 I will declare you name to all and will not cease to serve the Lord of Darkness. 279 00:32:22,034 --> 00:32:25,628 My body, my soul and my life belong to you. 280 00:32:26,331 --> 00:32:28,784 Call the Mother Superior, quickly. 281 00:32:28,925 --> 00:32:31,675 What's wrong with you girls? 282 00:32:38,972 --> 00:32:42,550 God help up, please. 283 00:32:42,784 --> 00:32:45,871 Please, stop it. 284 00:32:46,199 --> 00:32:48,949 Alucarda, my child. 285 00:32:49,058 --> 00:32:52,636 This is blasphemy. 286 00:32:52,792 --> 00:32:58,917 Listen to me sisters. This is blasphemy. God help me. 287 00:33:04,840 --> 00:33:08,090 How dare you blaspheme. Are you mad? 288 00:33:08,246 --> 00:33:13,559 Have you taken leave of your senses? Answer me. Answer me. 289 00:33:14,465 --> 00:33:16,902 I only repeated what you said. 290 00:33:17,027 --> 00:33:19,074 God forgive you. 291 00:33:19,824 --> 00:33:23,137 You have just invoked the kingdom of darkness 292 00:33:23,277 --> 00:33:27,574 and rejected the infinite wisdom of God. 293 00:33:27,699 --> 00:33:30,699 And now you deny it. And Alucarda too. 294 00:33:30,777 --> 00:33:34,902 Liars. Repent. Here in front of the cross. 295 00:33:35,043 --> 00:33:37,949 Beg. Ask for forgiveness. 296 00:33:47,791 --> 00:33:51,651 - Sister Germana - Reverend Mother, thank god you're here 297 00:33:51,979 --> 00:33:57,596 I have to inform you of the strange and blasphemous behaviour of these girls 298 00:33:57,900 --> 00:34:02,181 Mother, in front of me Sister Mary and all the pupils. 299 00:34:02,275 --> 00:34:04,947 Justine and Alucarda denied the Lord our Christ. 300 00:34:05,072 --> 00:34:10,931 They used the most evil language to recognise Satan as their Lord and Master 301 00:34:11,744 --> 00:34:14,338 - I can't believe it. - But it's true. 302 00:34:17,705 --> 00:34:20,111 What have you to say for yourself? 303 00:34:25,236 --> 00:34:26,612 Sister Mary. 304 00:34:26,721 --> 00:34:30,002 Send for the doctor, perhaps they are ill. 305 00:34:31,143 --> 00:34:33,440 Father Lazarus will be here soon. 306 00:34:33,596 --> 00:34:36,690 I want them both to be prepared for confession. 307 00:34:37,033 --> 00:34:39,846 - Go, hurry now. - Yes. 308 00:34:54,890 --> 00:34:58,249 - I need more light. - She gets worse by the minute, doctor. 309 00:35:10,477 --> 00:35:13,008 - How long has she been like this? - Since this morning. 310 00:35:16,634 --> 00:35:18,134 But she has got much worse. 311 00:35:46,200 --> 00:35:48,528 Her pulse is faint. 312 00:35:48,654 --> 00:35:50,341 Her heart is weak. 313 00:35:51,275 --> 00:35:53,572 This girl is very sick. 314 00:35:54,103 --> 00:35:56,540 Pray, Justine. 315 00:35:56,712 --> 00:35:58,790 Pray, my child. 316 00:35:59,322 --> 00:36:01,994 Pray for the sake of your soul. 317 00:36:03,216 --> 00:36:09,013 Pray. Pray Justine. Pray. 318 00:36:28,504 --> 00:36:31,239 What is it girl? What's the matter? 319 00:36:31,317 --> 00:36:34,301 Easy girl. Easy. 320 00:36:50,133 --> 00:36:52,492 It is your turn now Alucarda. 321 00:37:05,360 --> 00:37:09,157 - Yes my child. - I... I... 322 00:37:09,613 --> 00:37:13,363 - Yes, go on. - I was told to come to you. 323 00:37:14,566 --> 00:37:16,081 Speak up then. 324 00:37:16,191 --> 00:37:19,363 I was asked to answer a question and I did. 325 00:37:19,573 --> 00:37:22,698 And Sister Germana is angry with me. 326 00:37:23,089 --> 00:37:24,886 And for a very good reason. 327 00:37:26,276 --> 00:37:28,448 I am not what you may think father. 328 00:37:29,628 --> 00:37:32,503 The facts were explained to me my child. 329 00:37:32,785 --> 00:37:34,222 You have sinned. 330 00:37:35,019 --> 00:37:37,019 I don't recall doing anything wrong. 331 00:37:37,660 --> 00:37:40,285 Liars rot in hell for eternity. 332 00:37:40,519 --> 00:37:43,316 I know for sure that you are doing wrong. 333 00:37:43,660 --> 00:37:46,675 Don't miss this opportunity which has been granted you. 334 00:37:47,503 --> 00:37:49,800 You can tell the truth here and now. 335 00:37:50,441 --> 00:37:53,441 Perhaps I have done wrong. 336 00:37:53,528 --> 00:37:56,747 I couldn't have lied. I love life... with 337 00:37:57,294 --> 00:37:58,887 With... 338 00:37:59,059 --> 00:38:01,747 - Go on. - Justine. 339 00:38:02,106 --> 00:38:05,684 is a close friend of mine. I love her. 340 00:38:08,669 --> 00:38:12,262 You call yourself blessed, and believe in eternal life and worship God. 341 00:38:12,442 --> 00:38:16,598 I worship life, you worship death. 342 00:38:16,910 --> 00:38:19,910 I love Justine. You love to kill. 343 00:38:20,035 --> 00:38:23,926 We have made a pact and sealed it with our blood. 344 00:38:24,147 --> 00:38:26,334 Justine and I 345 00:38:26,459 --> 00:38:30,287 The fault isn't ours, but yours. 346 00:38:30,522 --> 00:38:33,819 You cover your body with a black cassock as if you are ashamed of it. 347 00:38:33,979 --> 00:38:37,693 But you'd like to possess me wouldn't you? 348 00:38:37,854 --> 00:38:40,916 Take me. Take off your cassock. 349 00:38:50,031 --> 00:38:52,500 - What happened Father? - What happened? 350 00:38:52,641 --> 00:38:55,922 Please sister, get her out of here. 351 00:38:57,104 --> 00:39:01,807 My God, no... no. 352 00:39:19,990 --> 00:39:22,818 All we can do is wait. 353 00:39:24,005 --> 00:39:26,318 We'll know better tomorrow. 354 00:39:30,393 --> 00:39:34,471 - I hope she'll recover. - I'm convinced she will 355 00:39:34,690 --> 00:39:36,408 with the help of the Lord. 356 00:39:58,774 --> 00:40:00,837 The things she said were so horrible. 357 00:40:00,978 --> 00:40:05,150 Please Lord do not abandon us in such times of difficulty. 358 00:40:07,243 --> 00:40:09,400 You did not hear what she said. It was the devil. 359 00:40:09,493 --> 00:40:14,368 As if the devil himself was speaking through her mouth. 360 00:40:18,436 --> 00:40:22,045 These words cannot come from anyone else, only the devil. 361 00:40:22,373 --> 00:40:25,748 - The devil. - The devil. 362 00:40:31,109 --> 00:40:32,562 Father Lazarus. 363 00:40:32,687 --> 00:40:36,210 Do you really believe that because we belong to the church 364 00:40:36,413 --> 00:40:39,163 we are safe from the devil's influence? 365 00:40:39,413 --> 00:40:42,663 I remember when I visited the archives at the Vatican. 366 00:40:42,803 --> 00:40:47,022 I read many incidents that had been confirmed. 367 00:40:47,913 --> 00:40:50,147 Incidents like this. 368 00:40:50,511 --> 00:40:57,449 In 1491, at the monastery of Cameron some nuns became immensely strong. 369 00:40:57,980 --> 00:41:01,823 They barked like dogs and predicted the future. 370 00:41:01,964 --> 00:41:04,409 They contaminated the rest of the community, 371 00:41:04,546 --> 00:41:07,648 and made the monastery a temple of the devil. 372 00:41:11,537 --> 00:41:16,474 In 1550 the nuns of the convent of Nazareth 373 00:41:16,849 --> 00:41:18,959 became possessed. 374 00:41:19,090 --> 00:41:24,777 They climbed trees like cats and levitated for hours. 375 00:41:30,524 --> 00:41:34,368 In 1555, in Rome itself, 376 00:41:34,478 --> 00:41:36,931 in an orphanage just like this one, 377 00:41:37,075 --> 00:41:40,497 three orphans were responsible for horrible things, 378 00:41:40,763 --> 00:41:44,247 which could only be the work of a diabolical mind. 379 00:41:44,403 --> 00:41:47,263 Two of them became seriously ill. 380 00:41:47,628 --> 00:41:51,534 And the third finally died, killing all three. 381 00:41:51,909 --> 00:41:55,112 Justine and Alucarda may be possessed. 382 00:41:55,972 --> 00:41:57,425 Mother 383 00:41:57,519 --> 00:42:01,097 The devil is elsewhere, not in those poor girls. 384 00:42:01,784 --> 00:42:05,112 It looks like we are the victims of a conspiracy. 385 00:42:05,643 --> 00:42:08,987 Justine and Alucarda are possessed by the devil. 386 00:42:09,300 --> 00:42:11,253 It's not surprising that Satan 387 00:42:11,362 --> 00:42:14,331 has chosen these delicate creatures. 388 00:42:14,487 --> 00:42:19,800 His plans are directed against the Holy Church and its representatives. 389 00:42:19,972 --> 00:42:24,019 They may not be possessed by the devil himself 390 00:42:24,190 --> 00:42:26,019 but at least by one of his evil messengers. 391 00:42:26,501 --> 00:42:28,126 What are we going to do? 392 00:42:28,251 --> 00:42:31,751 We must pray that God can help us. Jesus Christ 393 00:42:31,891 --> 00:42:34,704 Deliver us from this nightmare. Don't let them... 394 00:42:34,813 --> 00:42:36,266 possess us. 395 00:42:36,376 --> 00:42:39,266 How long has Justine been like this? 396 00:42:40,798 --> 00:42:44,329 Almost a week. And then she became ill. 397 00:42:44,766 --> 00:42:50,313 She fainted during the hymns and said the light affected her. 398 00:42:51,032 --> 00:42:54,391 That's it. A heliophobic demon. 399 00:42:54,579 --> 00:42:58,110 A sixth category devil who hates light. 400 00:42:58,435 --> 00:43:01,622 He acts at night, when the shadows protect him. 401 00:43:01,794 --> 00:43:05,497 We must destroy him in order to free the girls. 402 00:43:08,842 --> 00:43:10,858 We must prepare... 403 00:43:11,530 --> 00:43:13,608 an exorcism. 404 00:43:15,124 --> 00:43:18,296 Justine. Poor Justine. 405 00:43:19,054 --> 00:43:23,195 I won't let them harm you. I won't let them take you away. 406 00:43:23,585 --> 00:43:25,976 I'll take you somewhere where you can be safe. 407 00:43:26,179 --> 00:43:29,211 My poor Justine. You've got to help me. 408 00:43:29,314 --> 00:43:32,257 - No. - You must get up. 409 00:43:33,538 --> 00:43:36,132 Sister, what d'you think you're doing? 410 00:43:49,265 --> 00:43:51,171 Open the door. 411 00:44:15,918 --> 00:44:17,809 Come child. 412 00:45:08,280 --> 00:45:10,983 Do not despair my child. 413 00:45:11,186 --> 00:45:14,108 We are here to deliver you from evil. 414 00:45:20,808 --> 00:45:24,355 It's not the child, but the demon inside her that's resisting. 415 00:45:24,566 --> 00:45:27,379 I shall prove this by exposing la marca diaboli. 416 00:45:28,050 --> 00:45:32,191 The devil's mark she has on her skin. The mark of the devil. 417 00:45:32,691 --> 00:45:34,463 Remove her clothing. 418 00:45:56,544 --> 00:45:59,794 God of heaven. Jesus Christ. 419 00:46:00,450 --> 00:46:04,404 Die soon! Die soon! 420 00:46:10,248 --> 00:46:14,311 This is all the evidence I need. You have all seen her. 421 00:46:14,416 --> 00:46:19,150 They cannot stand the name of our Saviour. They are possessed. 422 00:46:19,744 --> 00:46:22,760 You'll die soon! 423 00:46:22,916 --> 00:46:24,213 Silence her. 424 00:46:38,429 --> 00:46:41,242 I order thee, evil spirit 425 00:46:41,367 --> 00:46:44,054 in the name of the one who judges. 426 00:46:44,320 --> 00:46:47,039 the one who has created and can destroy the world, 427 00:46:47,393 --> 00:46:50,815 The one who has the power to send you to hell. 428 00:46:51,049 --> 00:46:53,643 Go! Depart! 429 00:46:53,768 --> 00:46:58,018 Leave the bodies of these two servants of God. 430 00:46:58,130 --> 00:47:02,489 They must return to the Holy Church. 431 00:47:17,868 --> 00:47:22,055 By the power of my faith and of the Holy Ghost 432 00:47:22,227 --> 00:47:25,463 I demand that you return to your bottomless pit. 433 00:47:27,416 --> 00:47:33,447 Humble yourself at the feet of Christ, because his faith is greater than yours. 434 00:47:34,588 --> 00:47:38,057 Christ before whom you tremble. 435 00:47:39,197 --> 00:47:44,431 Christ who takes lost souls from the fires of hell, to the light of heaven. 436 00:47:46,045 --> 00:47:50,717 Now depart. Back where you belong, evil spirit. 437 00:47:51,170 --> 00:47:53,998 God commands you. Do not resist. 438 00:47:54,949 --> 00:47:57,777 God the Father commands you 439 00:47:58,090 --> 00:48:00,074 God the Son commands you 440 00:48:01,011 --> 00:48:04,121 God the Holy Ghost commands you. 441 00:48:04,959 --> 00:48:07,600 The Holy Cross commands you. 442 00:48:07,896 --> 00:48:12,115 The faith of St. Peter and St. Paul commands you. 443 00:48:12,287 --> 00:48:14,881 All the saints command you. 444 00:48:15,131 --> 00:48:17,724 The Holy Cross commands you. 445 00:48:18,084 --> 00:48:20,724 All the faithful command you. 446 00:48:20,912 --> 00:48:24,834 Depart, seducer. Enemy of virtue. 447 00:48:39,088 --> 00:48:40,744 Stop it. 448 00:48:42,197 --> 00:48:44,041 Stop it, I say. 449 00:48:48,057 --> 00:48:49,869 Stop it. 450 00:48:50,757 --> 00:48:54,585 Doctor, how dare you interrupt our holy ritual. 451 00:48:55,304 --> 00:49:00,304 Holy ritual. This is the most shameful thing I have ever witnessed. 452 00:49:03,475 --> 00:49:05,819 This is not the fifteenth century. 453 00:49:05,913 --> 00:49:09,100 I thought reason had replaced superstition. 454 00:49:09,632 --> 00:49:11,429 This is not an act of faith. 455 00:49:11,553 --> 00:49:15,661 This is the most primitive expression of ignorance I have ever seen. 456 00:49:15,802 --> 00:49:17,052 You... 457 00:49:17,288 --> 00:49:21,382 You... You have just killed Justine. 458 00:49:22,600 --> 00:49:24,382 How dare you. 459 00:49:28,595 --> 00:49:31,845 Damn you! Damn you! 460 00:49:33,189 --> 00:49:34,814 Release her. 461 00:49:44,257 --> 00:49:49,991 I'm taking this girl with me, before you kill her, as you killed Justine. 462 00:49:54,427 --> 00:49:55,880 My Lord. 463 00:50:39,616 --> 00:50:41,991 Oh, my Christ. 464 00:50:44,226 --> 00:50:48,460 You were witness. How did this happen. 465 00:50:49,086 --> 00:50:52,133 Where is the love he spoke of, Mother? 466 00:50:57,461 --> 00:50:59,586 To cleanse her spirit 467 00:51:01,353 --> 00:51:03,228 you have destroyed her body. 468 00:51:03,447 --> 00:51:07,244 But the Lord will not abandon her soul, because it is pure. 469 00:51:08,400 --> 00:51:12,384 May he have mercy on you for all that you have done. 470 00:51:13,212 --> 00:51:14,994 Enough Sister. 471 00:51:26,320 --> 00:51:30,304 - Yes? Who is it. - Open the door please. 472 00:51:34,132 --> 00:51:38,445 - Doctor, what's happened? - She's been hurt. We must care for her. 473 00:51:54,613 --> 00:51:58,488 - How is she doctor? - She's alright. Bring the stethoscope. 474 00:53:51,609 --> 00:53:54,796 It's alright. 475 00:53:55,203 --> 00:53:56,640 Don't touch me. 476 00:53:57,663 --> 00:53:59,632 Nobody wants to hurt you. 477 00:53:59,976 --> 00:54:01,663 Everything's alright. 478 00:54:02,304 --> 00:54:03,273 Father... 479 00:54:04,616 --> 00:54:06,319 I'm scared. 480 00:54:07,970 --> 00:54:11,220 - Is anything wrong? - It's Alucarda. 481 00:54:11,939 --> 00:54:14,033 She had a nightmare. 482 00:54:15,876 --> 00:54:19,362 Don't be scared, darling. She just had a nightmare. 483 00:54:19,503 --> 00:54:21,112 Who is she? 484 00:54:27,711 --> 00:54:29,383 Don't be afraid. 485 00:54:30,617 --> 00:54:32,226 Don't be afraid. 486 00:54:33,148 --> 00:54:34,898 It's only me. 487 00:54:36,479 --> 00:54:40,042 Daniela. You just had a bad dream. 488 00:54:40,682 --> 00:54:44,292 You're safe with us. Try to rest now. 489 00:54:46,054 --> 00:54:48,214 Can I stay with her for a little while father? 490 00:54:48,479 --> 00:54:52,714 Yes, darling, but not too long. I'll be downstairs if you need me. 491 00:54:55,829 --> 00:54:59,548 - Your father want to frighten me? - He doesn't Alucarda. 492 00:54:59,626 --> 00:55:02,157 - You were dreaming. - I'm afraid of dreams. 493 00:55:02,267 --> 00:55:04,095 The things I see are so real. 494 00:55:04,547 --> 00:55:07,172 My father is a good doctor. He'll cure you. 495 00:55:07,640 --> 00:55:11,640 - Have we ever met before? - I don't think so. 496 00:55:13,031 --> 00:55:14,471 Because... 497 00:55:15,705 --> 00:55:18,221 I do remember people's voices. 498 00:55:19,658 --> 00:55:22,736 - You are very pretty. - And you are beautiful. 499 00:55:22,893 --> 00:55:25,596 Please don't go. Stay with me. 500 00:55:48,926 --> 00:55:50,942 Rubbish, pure rubbish. 501 00:55:59,465 --> 00:56:01,840 - Who is it. - It's me doctor, Felipe. 502 00:56:01,981 --> 00:56:04,365 Something terrible has happened at the convent. 503 00:56:04,568 --> 00:56:07,599 - You've got to come. - But it's five in the morning. 504 00:56:07,740 --> 00:56:11,458 The Reverend Mother sent me. You are to come right away. 505 00:56:11,615 --> 00:56:15,599 I'm familiar with the terrible things at the convent. What is it now? 506 00:56:15,912 --> 00:56:18,896 She didn't say. Only that you had to come. 507 00:56:19,021 --> 00:56:20,943 I'll be right down. 508 00:56:23,592 --> 00:56:26,045 Thank God you've come, Dr. Hasley. 509 00:56:48,066 --> 00:56:49,836 Justine's shroud. 510 00:56:54,360 --> 00:56:57,625 - Who did this? - That's what we would like to know. 511 00:56:57,875 --> 00:57:00,344 She was brought here to be prepared for burial. 512 00:57:00,469 --> 00:57:03,313 She was here all night, until a few hours ago. 513 00:57:04,197 --> 00:57:06,729 - Who was with her? - Sister Veronica. 514 00:57:06,869 --> 00:57:08,963 - Where is she now? - We don't know doctor. 515 00:57:09,775 --> 00:57:12,557 The least you should have done was to say with her yourself. 516 00:57:14,525 --> 00:57:17,901 Doctor. Doctor, please. 517 00:57:19,760 --> 00:57:22,619 No one in the convent has been sleeping since Justine died. 518 00:57:22,807 --> 00:57:25,729 We have been flagellating ourselves as we flagellated Justine. 519 00:57:27,010 --> 00:57:31,572 - Then someone took Justine's body. - There's no other explanation. 520 00:57:31,744 --> 00:57:36,401 - I must notify the authorities. - No. They'll want to know how she died. 521 00:57:36,807 --> 00:57:40,744 - Our religious community. The scandal. - Don't worry. 522 00:57:40,994 --> 00:57:44,463 The death certificate will say Justine died of an unforeseen accident, 523 00:57:44,697 --> 00:57:46,213 which is partly true. 524 00:57:47,666 --> 00:57:52,713 Doctor, Mother Superior, Doctor. Come quickly. 525 00:58:01,704 --> 00:58:04,126 Oh, my God. 526 00:58:16,767 --> 00:58:18,361 She's been burned to death. 527 00:58:18,517 --> 00:58:22,095 It looks as if the fires of hell have reached her. 528 00:58:22,251 --> 00:58:24,033 Take her to the chapel. 529 00:59:13,976 --> 00:59:16,867 I want to look at the corpse again. 530 00:59:17,242 --> 00:59:19,148 - I'll go with you. - No. 531 00:59:19,304 --> 00:59:22,804 I want to examine it alone, if you don't mind. 532 00:59:27,792 --> 00:59:29,854 Take her to her cell. 533 01:00:17,317 --> 01:00:19,661 Father, what is the meaning of this? 534 01:00:21,483 --> 01:00:23,436 This nun was dead, and yet... 535 01:00:24,123 --> 01:00:25,701 She moved. 536 01:00:25,889 --> 01:00:27,951 The devil moved her limbs. 537 01:00:29,092 --> 01:00:30,936 She was dead. 538 01:00:31,172 --> 01:00:35,235 But the forces of evil had not abandoned her. 539 01:00:36,411 --> 01:00:39,859 How can you explain this from a scientific point of view? 540 01:00:40,064 --> 01:00:43,848 It happened, is happening in front of your very eyes. 541 01:00:44,036 --> 01:00:45,598 Do you still doubt? 542 01:00:46,108 --> 01:00:47,749 I don't know. 543 01:00:49,218 --> 01:00:51,233 You're the only one here who has the answer. 544 01:00:53,546 --> 01:00:56,124 These are the doings of the transgressor, 545 01:00:56,568 --> 01:00:59,833 The seducer, the enemy of virtue. 546 01:00:59,974 --> 01:01:02,943 The perpetual persecutor of innocence. 547 01:01:03,443 --> 01:01:05,974 The arch enemy of Almighty God. 548 01:01:10,549 --> 01:01:13,971 You mean... the devil? 549 01:01:15,221 --> 01:01:17,049 The devil. 550 01:01:19,844 --> 01:01:21,969 I still can't believe it. 551 01:01:22,141 --> 01:01:26,704 And yet this destruction was by someone who hates all religious manifestation. 552 01:01:27,029 --> 01:01:30,420 To that being, this chapel 553 01:01:30,748 --> 01:01:32,654 was a terrible antagonist. 554 01:01:32,826 --> 01:01:36,467 When I studied at the University of Paris, I was taught 555 01:01:36,649 --> 01:01:39,914 that demonic possession was pure nonsense. 556 01:01:40,086 --> 01:01:43,883 Or the sad result of the workings of an insane mind. 557 01:01:44,420 --> 01:01:48,826 They taught me that religion was a farce and a form of slavery. 558 01:01:48,936 --> 01:01:52,029 That the time has come to break the chains of superstition. 559 01:01:52,333 --> 01:01:55,598 I'm a man of reason. 560 01:01:55,770 --> 01:01:59,708 And I'm faced with something supernatural, 561 01:02:00,677 --> 01:02:02,411 which frightens me. 562 01:02:03,364 --> 01:02:05,411 This woman was dead. 563 01:02:05,786 --> 01:02:10,114 Yet there was evil inside her ready to come alive and attack the innocent. 564 01:02:12,098 --> 01:02:14,630 This could only be as you say, 565 01:02:14,833 --> 01:02:17,927 the work of what you call the devil. 566 01:02:18,677 --> 01:02:23,583 Yes. It was the devil, who entered our sister's body. 567 01:02:23,928 --> 01:02:28,241 And turned her from the altar of the Almighty to the fires of hell. 568 01:02:28,991 --> 01:02:32,695 - Someone must have contaminated her. - Justine. 569 01:02:38,069 --> 01:02:39,960 And we must find her... 570 01:02:40,163 --> 01:02:45,835 before there are more victims, more corpses, more possessed. 571 01:02:46,631 --> 01:02:49,725 Yes, we must find Justine, or what is left of her. 572 01:02:49,850 --> 01:02:52,632 You won't believe how things were. 573 01:02:52,788 --> 01:02:55,257 But that's why we exorcised Justine and Alucarda. 574 01:02:55,491 --> 01:02:58,319 They were possessed by the devil. 575 01:02:58,585 --> 01:03:01,225 Is that why Alucarda was at the ceremony? 576 01:03:01,444 --> 01:03:04,897 Her behaviour was evil, diabolical. 577 01:03:05,057 --> 01:03:08,101 - Oh, my God, no... Daniela. - Doctor 578 01:03:08,388 --> 01:03:11,244 Daniela�s alone with her. 579 01:03:12,197 --> 01:03:13,838 Daniela. 580 01:03:39,534 --> 01:03:41,425 Thank you father. 581 01:03:47,534 --> 01:03:51,205 - Mother Superior. Daniela's gone. - I understand. 582 01:03:51,445 --> 01:03:56,038 We must find them immediately or Daniela also will be possessed. 583 01:03:56,210 --> 01:03:58,476 - We'll all search for them. - Thank you Mother. 584 01:03:58,695 --> 01:04:01,164 - Are you ready Doctor? - Yes Father. 585 01:04:03,882 --> 01:04:07,914 We must find Alucarda. Where should we start looking? 586 01:04:08,101 --> 01:04:11,242 - I think I could help find her. - How would you know, sister Angelica. 587 01:04:11,367 --> 01:04:14,062 I remember some of the places they used to go together. 588 01:04:14,206 --> 01:04:17,528 - Let's go then. - Promise me you won't hurt her. 589 01:04:17,653 --> 01:04:21,106 - Please Doctor. - Don't worry. 590 01:04:27,905 --> 01:04:29,624 This way doctor. 591 01:04:34,299 --> 01:04:38,361 Mother Superior, please bring Father Lazarus. 592 01:04:38,564 --> 01:04:41,814 - Yes doctor. - Sister Theresa, where's your cross? 593 01:04:42,908 --> 01:04:44,971 I've lost it. 594 01:04:48,705 --> 01:04:50,892 Thank you sister. 595 01:04:55,871 --> 01:04:57,356 Doctor. 596 01:05:08,114 --> 01:05:09,723 They used to come here. 597 01:05:29,750 --> 01:05:33,828 There seems to be another way out. Come on Brother Felipe. 598 01:06:53,447 --> 01:06:56,916 Please, no! 599 01:07:30,522 --> 01:07:31,991 Justine. 600 01:07:39,491 --> 01:07:42,387 Oh, God. Justine. 601 01:08:07,667 --> 01:08:09,761 You're just killing her. 602 01:09:08,533 --> 01:09:11,205 Doctor... Alucarda... 603 01:09:12,584 --> 01:09:14,475 The convent. 604 01:09:58,451 --> 01:10:01,108 Alucarda at the convent. 605 01:10:02,108 --> 01:10:05,061 Of course. That would be the last place we would look for her. 606 01:10:05,392 --> 01:10:07,101 She must be there. 607 01:10:26,229 --> 01:10:27,792 Burn them. 608 01:10:30,448 --> 01:10:31,933 Burn them. 609 01:10:36,241 --> 01:10:37,976 Lucifer. 610 01:10:40,257 --> 01:10:41,804 Burn them. 611 01:11:03,622 --> 01:11:05,732 Doctor, what's happening? 612 01:11:09,419 --> 01:11:11,307 Alucarda! 613 01:11:14,643 --> 01:11:16,300 Take her out. 614 01:11:24,696 --> 01:11:26,243 Satan. 615 01:11:56,674 --> 01:11:59,362 Let it down. 616 01:12:04,455 --> 01:12:05,939 Lucifer. 617 01:12:10,064 --> 01:12:11,720 Alucarda, please. 618 01:13:29,916 --> 01:13:31,478 Daniela. 619 01:15:04,318 --> 01:15:06,458 God the Father commands thee. 620 01:15:53,806 --> 01:15:56,182 God the Holy Ghost commands thee. 621 01:17:46,330 --> 01:17:50,447 Subtitles: Corvusalbus 46494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.