Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,389 --> 00:00:35,591
It's a little girl, my lady.
2
00:00:35,899 --> 00:00:37,880
She's beautiful.
3
00:00:38,947 --> 00:00:41,087
My baby.
4
00:00:42,217 --> 00:00:44,302
Poor little creature.
5
00:00:44,742 --> 00:00:47,134
I'd like to see you grow.
6
00:00:47,322 --> 00:00:49,142
But you must survive.
7
00:00:50,114 --> 00:00:54,103
Take her to the convent.
Please promise you'll protect her.
8
00:00:54,528 --> 00:00:56,598
And don't let them take her.
9
00:00:57,068 --> 00:00:59,405
Swear. Swear.
10
00:00:59,581 --> 00:01:01,827
I swear.
I will protect her.
11
00:01:01,976 --> 00:01:04,557
I'll take her to the convent.
12
00:03:23,890 --> 00:03:26,591
Justine, at last you're here.
13
00:03:33,819 --> 00:03:35,491
This way Justine.
14
00:03:36,788 --> 00:03:39,087
We were so sorry to hear
about your parents' death.
15
00:03:40,475 --> 00:03:42,715
We've been expecting you
for several days now.
16
00:03:42,908 --> 00:03:44,000
Come on.
17
00:03:44,165 --> 00:03:45,468
Come on!
18
00:03:50,536 --> 00:03:52,720
Here she is, Justine.
19
00:03:53,101 --> 00:03:57,992
Yes Mother Superior, I know Danielle
has been very happy here with you.
20
00:03:58,145 --> 00:04:00,241
- Excuse me mother.
- That's alright.
21
00:04:00,366 --> 00:04:01,491
They were just leaving.
22
00:04:01,710 --> 00:04:03,893
Now young lady,
I hope you will not forget us.
23
00:04:03,998 --> 00:04:06,632
No of course not.
She'll be back again next summer.
24
00:04:06,882 --> 00:04:10,245
You've done wonders and soon
she'll be able to do things for herself.
25
00:04:10,397 --> 00:04:12,123
Won't you darling?
26
00:04:12,772 --> 00:04:15,129
I'm sorry I can't stay,
but we have to get back to the village.
27
00:04:15,282 --> 00:04:17,372
Patients get restless you know.
28
00:04:19,350 --> 00:04:21,758
Mother... This is Justine.
29
00:04:21,981 --> 00:04:24,763
- Reverend Mother.
- Now child.
30
00:04:25,127 --> 00:04:28,532
There's nothing to be afraid of.
Life must go on.
31
00:04:28,685 --> 00:04:30,329
What you need now is rest.
32
00:04:30,440 --> 00:04:33,258
- Is the room ready Sister Angelica.
- Yes Mother.
33
00:04:34,080 --> 00:04:38,084
Remember Justine.
From now on, this is your home.
34
00:04:38,337 --> 00:04:41,414
- Sister Angelica will show you the way.
- Thank you.
35
00:04:48,552 --> 00:04:50,876
You will find a new life here Justine.
36
00:04:51,111 --> 00:04:52,544
Come along.
37
00:04:54,469 --> 00:04:56,536
Now you have to think of yourself.
38
00:04:56,637 --> 00:05:01,299
Remember the Lord will always be
here to guide you. And so will I.
39
00:05:05,060 --> 00:05:08,395
Come right this way Justine.
This is your room.
40
00:05:08,771 --> 00:05:12,481
Let me open the window
to let in some fresh air and sun.
41
00:05:14,180 --> 00:05:17,794
And this... is your bed.
42
00:05:18,233 --> 00:05:21,548
Now promise me
you'll try to get some rest.
43
00:05:23,188 --> 00:05:27,001
- We'll call you in time for supper.
- Thank you Sister.
44
00:05:31,035 --> 00:05:32,328
- Justine.
- Yes?
45
00:05:33,754 --> 00:05:38,346
I hope you'll be happy here.
But if ever you're in need or troubled
46
00:05:38,645 --> 00:05:40,862
Please don't hesitate
to call on me. Alright?
47
00:05:41,361 --> 00:05:42,273
Thank you, Sister.
48
00:06:18,983 --> 00:06:20,340
Hello.
49
00:06:21,378 --> 00:06:23,195
I'm Alucarda.
50
00:06:23,834 --> 00:06:26,949
- My name is Justine.
- Who's that?
51
00:06:27,919 --> 00:06:30,275
My mother and my father.
52
00:06:30,854 --> 00:06:35,007
- Mother just died.
- I never met my mother or my father.
53
00:06:35,153 --> 00:06:38,946
- I'm sorry.
- I've got something to show you too.
54
00:06:39,485 --> 00:06:43,079
These are things I never show anyone.
They're secret.
55
00:06:43,239 --> 00:06:46,573
Every day I find a new secret.
Look.
56
00:06:46,773 --> 00:06:49,348
Look at all this.
It belongs to me.
57
00:06:49,668 --> 00:06:52,124
This for instance.
58
00:06:53,216 --> 00:06:55,791
It means I like you.
59
00:06:57,848 --> 00:07:00,204
And this.
60
00:07:04,597 --> 00:07:06,851
Do you know how
small creatures love each other?
61
00:07:07,050 --> 00:07:07,943
No.
62
00:07:08,411 --> 00:07:11,665
I'll show you. I'll take you
to the gardens, to the woods.
63
00:07:11,905 --> 00:07:13,782
Everything is there.
64
00:07:19,261 --> 00:07:20,719
What's that?
65
00:07:21,058 --> 00:07:23,334
I've never seen
anything like them before.
66
00:07:24,596 --> 00:07:26,273
It's one more secret.
67
00:07:26,972 --> 00:07:28,969
One is identical to the other.
68
00:07:29,208 --> 00:07:31,424
It's like an image in a mirror.
69
00:07:32,463 --> 00:07:34,479
Like you and me.
70
00:07:35,137 --> 00:07:37,497
Do you want us to be sisters?
71
00:08:01,594 --> 00:08:04,349
Come on. Come on.
72
00:08:08,365 --> 00:08:10,601
Look.
73
00:08:15,493 --> 00:08:18,967
They are burying a sister.
She killed herself.
74
00:08:19,477 --> 00:08:22,492
They will bury her in unhallowed ground.
75
00:08:24,708 --> 00:08:27,344
I'm afraid of funerals.
76
00:08:27,803 --> 00:08:30,908
We have to die.
All of us has to die.
77
00:08:31,287 --> 00:08:33,444
And there's no way we can avoid it.
78
00:09:03,481 --> 00:09:05,618
Don't be afraid.
79
00:09:09,230 --> 00:09:11,506
It's not very far.
80
00:09:13,084 --> 00:09:15,120
Come on.
81
00:09:19,493 --> 00:09:22,125
Well, well, well.
What have we here?
82
00:09:35,648 --> 00:09:37,805
Would you like to see...
Oh, please.
83
00:09:37,994 --> 00:09:42,746
Please don't be afraid of me. I was just
in the middle of an interesting game.
84
00:09:42,926 --> 00:09:44,803
Would you like to know what it is?
85
00:09:44,931 --> 00:09:46,349
I think we should start back.
86
00:09:46,429 --> 00:09:49,364
Would you like to know
how someone will die.
87
00:09:49,524 --> 00:09:51,979
Or would you like to buy an amulet?
88
00:09:52,166 --> 00:09:55,820
Which will bring good luck.
Lots, lots.
89
00:09:55,940 --> 00:09:59,434
I have many more things
myself, in these woods.
90
00:09:59,534 --> 00:10:02,649
Follow. Don't be afraid. Follow.
91
00:10:04,013 --> 00:10:05,913
Come on.
92
00:10:06,002 --> 00:10:06,602
No.
93
00:10:06,734 --> 00:10:09,410
Come on. He won't hurt us.
94
00:10:15,904 --> 00:10:18,419
Justine!
95
00:10:20,835 --> 00:10:22,632
Alucarda!
96
00:10:41,589 --> 00:10:45,543
Don't believe such a creature.
He'll only tell you lies.
97
00:10:46,222 --> 00:10:48,478
Better let me read your hand.
98
00:10:49,666 --> 00:10:52,601
- Oh, my God...
- What did you see?
99
00:10:52,841 --> 00:10:56,814
Nothing.
Perhaps a reflection of her own dreams.
100
00:10:57,651 --> 00:11:01,104
I see nothing.
Only shadows...
101
00:11:01,235 --> 00:11:02,573
Take care.
102
00:11:03,461 --> 00:11:04,979
She's yours.
103
00:11:05,213 --> 00:11:07,699
Sell her your charms
for the supernatural.
104
00:11:07,869 --> 00:11:10,804
Look at the
marvelous things that I have.
105
00:11:10,964 --> 00:11:15,396
Among other things I profess the useful
art of alchemy. I can turn dust
106
00:11:15,566 --> 00:11:17,583
into precious stones.
107
00:11:17,723 --> 00:11:21,750
and these, in dreams never imagined.
108
00:11:21,969 --> 00:11:25,120
And you, young lady.
Look.
109
00:11:25,285 --> 00:11:28,598
This knife was the tear
of a gypsy girl.
110
00:11:28,749 --> 00:11:32,668
What strange eyes
this girl has. Deep, sharp,
111
00:11:32,824 --> 00:11:36,556
mysterious.
As the birds in the forest.
112
00:11:36,811 --> 00:11:40,824
I see clearly.
Your past and future, your dreams.
113
00:11:41,044 --> 00:11:44,578
You've come from the dew in the forest
and there they will be waiting for you.
114
00:11:44,668 --> 00:11:48,242
Strange creatures they are,
and you must take care.
115
00:11:48,951 --> 00:11:54,262
If it obsesses the young lady,
here I am and here is my box of charms.
116
00:11:54,646 --> 00:11:58,899
If she wishes I will
make her free from such a dream.
117
00:11:59,056 --> 00:12:04,866
then if the dream comes true,
I shall be expecting her.
118
00:12:06,403 --> 00:12:08,400
Hey, where are you going?
119
00:12:08,670 --> 00:12:11,086
Did I offend her?
120
00:12:16,652 --> 00:12:20,406
Alucarda!
Alucarda, wait.
121
00:12:28,716 --> 00:12:30,713
Look.
122
00:12:50,731 --> 00:12:53,107
It looks so familiar.
123
00:12:54,165 --> 00:12:56,940
- Let's go inside.
- No! This place scares me.
124
00:12:57,115 --> 00:12:59,331
Let's go back.
125
00:13:00,390 --> 00:13:03,684
Are you afraid?
Justine
126
00:13:05,092 --> 00:13:07,468
This is simply beautiful.
127
00:13:08,306 --> 00:13:10,802
Come.
128
00:13:50,088 --> 00:13:53,063
I hear the voices from the past.
129
00:13:53,322 --> 00:13:57,815
I feel as if I've been here before.
I remember every stone and branch.
130
00:13:58,424 --> 00:14:02,058
It's as if I lost this world
a long time ago.
131
00:14:04,369 --> 00:14:09,061
One can live eternally instead
of turning into a little pile of dust.
132
00:14:09,800 --> 00:14:11,277
Are you...
133
00:14:11,756 --> 00:14:14,212
- Are you afraid of dying?
- Yes.
134
00:14:14,621 --> 00:14:16,077
Everyone is.
135
00:14:16,259 --> 00:14:20,212
I mean dying, loving each other.
Dying together, to live as one forever.
136
00:14:20,352 --> 00:14:23,486
With the same blood always flowing
through our veins.
137
00:14:23,681 --> 00:14:25,957
Darling. Darling Justine.
138
00:14:26,417 --> 00:14:29,352
I live in you.
Would you die for me?
139
00:14:29,551 --> 00:14:31,249
I love you so.
140
00:14:31,478 --> 00:14:34,873
I have never been in love with anyone.
And never shall.
141
00:14:35,142 --> 00:14:36,850
Unless it's with you.
142
00:14:37,089 --> 00:14:40,463
- Do you mean that?
- You're quite right to ask.
143
00:14:40,907 --> 00:14:46,098
You don't know how dear you are to me.
I hope you love me as I love you.
144
00:14:47,272 --> 00:14:51,105
Call me cruel and selfish,
but love is always selfish.
145
00:14:51,564 --> 00:14:54,839
You don't know how jealous I am.
I want you to love me to death.
146
00:14:54,974 --> 00:14:59,267
Alucarda, for the love of God,
Don't talk to me of death.
147
00:14:59,666 --> 00:15:03,440
I have a dream.
The memory of a night.
148
00:15:03,794 --> 00:15:07,727
I was almost murdered.
Wounded here.
149
00:15:08,047 --> 00:15:10,044
I was never the same again.
150
00:15:10,163 --> 00:15:13,717
- Were you near death?
- Very close.
151
00:15:15,445 --> 00:15:17,721
Let's make a pact.
152
00:15:21,405 --> 00:15:24,839
If we ever depart from this life,
we shall do it together.
153
00:15:25,049 --> 00:15:28,004
We shall do it together,
154
00:15:28,503 --> 00:15:32,117
Alright. If it makes you happy.
155
00:15:51,398 --> 00:15:54,053
No, Alucarda!
156
00:15:55,206 --> 00:15:57,203
Wait.
157
00:16:00,956 --> 00:16:04,473
Lucille died in 1850.
158
00:16:05,858 --> 00:16:07,615
15 years ago Justine.
159
00:16:07,955 --> 00:16:10,995
Our age.
See what's there.
160
00:16:11,414 --> 00:16:13,311
I'm afraid Alucarda.
161
00:16:14,300 --> 00:16:16,576
- Let's open it.
- No.
162
00:16:18,353 --> 00:16:20,509
My God!
163
00:16:56,889 --> 00:17:01,142
I told you this place frightened me.
Look what it's done to you.
164
00:17:01,361 --> 00:17:03,797
Please let's go back.
165
00:17:04,860 --> 00:17:07,767
It's cold. I'm shivering.
166
00:17:08,135 --> 00:17:10,807
We have to
Go back.
167
00:17:11,041 --> 00:17:12,822
Go back. Go back!
168
00:17:13,041 --> 00:17:17,228
The devil enters the body of
the person he wants to control.
169
00:17:17,503 --> 00:17:21,706
Uses the organs of that body
for his own pleasure.
170
00:17:21,931 --> 00:17:25,863
And performs feats,
far above the capacity, strength
171
00:17:25,999 --> 00:17:29,149
and ability of
the person thus possessed.
172
00:17:29,280 --> 00:17:31,405
Here in the holy book
173
00:17:31,562 --> 00:17:35,015
for the knowledge of mankind,
174
00:17:35,212 --> 00:17:40,743
since the days of our lord, and even
before, Satan and the other demons
175
00:17:40,868 --> 00:17:43,618
have persecuted the souls of Christians.
176
00:17:43,732 --> 00:17:47,685
they make no distinction
between men, women and children.
177
00:17:47,904 --> 00:17:53,575
He, the devil,
uses the bodies of others as his own,
178
00:17:53,802 --> 00:17:56,427
destroying those he wants to dominate.
179
00:17:56,583 --> 00:18:00,880
Perverting their language
and distorting their lips.
180
00:18:01,034 --> 00:18:04,190
Froth exits their mouths
rather than words.
181
00:18:04,440 --> 00:18:09,596
Lead a virtuous life and place
yourselves in the hands of Our Lord.
182
00:18:09,849 --> 00:18:13,105
You must live within
the rules of our religion.
183
00:18:13,255 --> 00:18:16,411
The only true religion.
Otherwise
184
00:18:16,583 --> 00:18:20,724
the devil will find
a place inside our bodies
185
00:18:20,880 --> 00:18:24,177
and take our souls away.
And then...
186
00:18:24,333 --> 00:18:27,880
we shall burn in hell forever.
187
00:18:27,983 --> 00:18:31,145
Throughout eternity.
Your souls will find no rest.
188
00:18:31,223 --> 00:18:34,442
Your bodies will suffer eternal torture.
189
00:18:34,567 --> 00:18:38,739
The wrath of Satan has no mercy.
Repent!
190
00:18:38,895 --> 00:18:43,645
Oh, God, please help me.
I don't want to burn in hell.
191
00:18:43,864 --> 00:18:45,864
Calm down.
192
00:18:48,926 --> 00:18:52,723
Justine, what's wrong.
Answer me.
193
00:19:16,746 --> 00:19:19,605
Are you feeling better now?
What happened?
194
00:19:20,089 --> 00:19:21,886
I don't know.
195
00:19:28,398 --> 00:19:30,398
She shouldn't be left alone.
196
00:19:30,820 --> 00:19:33,351
She should rest for a while.
197
00:19:34,734 --> 00:19:36,484
I can look after her.
198
00:19:38,265 --> 00:19:40,234
Please don't leave me alone.
199
00:19:41,062 --> 00:19:42,687
I can stay with her.
200
00:19:44,610 --> 00:19:47,938
Would you like to stay Alucarda?
201
00:19:49,017 --> 00:19:50,735
Alright.
202
00:19:51,314 --> 00:19:53,720
We'll leave her in your care, Alucarda.
203
00:19:59,428 --> 00:20:01,287
If you need anything, I won't be far.
204
00:20:14,220 --> 00:20:18,736
Monsters! Monsters!
They have done this to you.
205
00:20:19,064 --> 00:20:22,220
Justine. Don't tell of our secret.
206
00:20:22,376 --> 00:20:25,611
I hear voices.
Voices from the past.
207
00:20:26,111 --> 00:20:29,982
The same dark voices.
They were soft at first.
208
00:20:30,267 --> 00:20:32,908
I was looking at the trees
209
00:20:33,154 --> 00:20:35,654
and the voices began to speak to me.
210
00:20:35,857 --> 00:20:40,326
Coming from the forest.
I can hear them clearly Justine.
211
00:20:42,309 --> 00:20:46,247
Only you and me.
Only you and me Justine.
212
00:20:47,278 --> 00:20:49,825
My God, I'm so scared.
213
00:20:50,637 --> 00:20:55,200
We will make them pay. Bit by bit.
For all they have taken away from us.
214
00:20:55,668 --> 00:20:57,090
Alucarda.
215
00:20:58,168 --> 00:21:01,575
Lucifer.
Lucifer.
216
00:21:01,861 --> 00:21:04,203
Satan! Lucifer!
217
00:21:06,012 --> 00:21:09,668
Alucarda, for God's sake.
218
00:21:09,840 --> 00:21:11,637
What's happening?
219
00:21:50,478 --> 00:21:52,760
Please!
220
00:22:01,247 --> 00:22:03,919
Alucarda, please stop it.
221
00:22:13,836 --> 00:22:16,783
Death! Death! Death!
222
00:22:18,305 --> 00:22:22,180
- Death.
- Alucarda. Please, no.
223
00:22:32,399 --> 00:22:34,867
Alucarda. Answer me.
224
00:22:35,023 --> 00:22:38,180
Answer me, please. Answer me.
225
00:22:41,399 --> 00:22:44,117
We'll make a pact
and seal it with our blood.
226
00:22:44,539 --> 00:22:46,383
We'll make them pay.
227
00:22:49,133 --> 00:22:52,289
You're right.
We'll make them pay.
228
00:22:54,367 --> 00:22:57,443
To start with, a little rain.
229
00:22:57,669 --> 00:23:00,102
Thunder!
230
00:23:02,117 --> 00:23:05,883
Call him. Call him. Call him!
231
00:23:06,039 --> 00:23:10,164
Lucifer!
Satan!
232
00:23:52,945 --> 00:23:55,570
Look at me.
You're so beautiful, Justine.
233
00:24:11,358 --> 00:24:13,623
Look at me. Look at me.
234
00:24:14,452 --> 00:24:18,436
Now you shall blend. One with the other.
235
00:24:18,561 --> 00:24:21,608
one with the other.
And then...
236
00:24:21,780 --> 00:24:25,702
blend into me.
237
00:25:55,665 --> 00:25:58,727
Look at me, dear Justine.
238
00:27:51,603 --> 00:27:53,612
Welcome Justine.
239
00:27:56,641 --> 00:28:01,344
Giver of all gifts.
Of flowers and fruits.
240
00:28:06,325 --> 00:28:11,341
Jesus. give me strength.
241
00:28:11,857 --> 00:28:13,310
Please.
242
00:28:14,169 --> 00:28:17,091
Behold the body of thy new servant.
243
00:28:22,278 --> 00:28:23,935
My Lord.
244
00:28:25,014 --> 00:28:28,089
Don't abandon me.
245
00:28:28,842 --> 00:28:34,552
Manifest your spirit.
Satan... Lucifer.
246
00:28:40,463 --> 00:28:44,044
Do not abandon me Lord.
247
00:28:44,869 --> 00:28:47,362
We beseech thee, Satan.
248
00:28:47,506 --> 00:28:49,273
God!
249
00:29:05,875 --> 00:29:09,984
Save Justine.
250
00:29:16,011 --> 00:29:18,464
Don't abandon her Lord.
251
00:29:36,553 --> 00:29:39,403
Please keep her from harm.
252
00:30:32,111 --> 00:30:36,564
Today we will continue studying
the teachings of Saint Theresa.
253
00:30:38,071 --> 00:30:40,274
And this is what the devil does.
254
00:30:40,415 --> 00:30:43,868
To beget his evil
he obtains help from our virtues.
255
00:30:44,024 --> 00:30:47,743
Even if the gain is small,
his harvest is great.
256
00:30:49,310 --> 00:30:54,076
But God in his infinite wisdom
understands the wiles of the devil.
257
00:30:54,404 --> 00:30:58,888
And so gives us the strength
to face them with noble thoughts
258
00:30:58,994 --> 00:31:01,213
and prayer.
In this way,
259
00:31:05,088 --> 00:31:07,385
I trust that you have been listening.
260
00:31:07,728 --> 00:31:09,072
Yes Sister.
261
00:31:09,403 --> 00:31:11,950
Then you can repeat
what I have just read.
262
00:31:15,340 --> 00:31:17,012
Well, Alucarda?
263
00:31:18,872 --> 00:31:20,653
Stand up child.
264
00:31:22,794 --> 00:31:24,794
And this is what the devil does.
265
00:31:24,934 --> 00:31:27,746
He grants us virtues
to expand his kingdom.
266
00:31:27,965 --> 00:31:30,043
The only valid one.
267
00:31:32,309 --> 00:31:36,934
God with his lack of knowledge
does not understand this truth,
268
00:31:37,703 --> 00:31:41,031
and opposes it with
false thoughts and prayers.
269
00:31:41,171 --> 00:31:43,406
God. Silence!
270
00:31:46,843 --> 00:31:52,218
Our lord and master.
I acknowledge thee as my God and Prince.
271
00:31:52,397 --> 00:31:55,553
I promise to serve and obey thee
as long as I shall live.
272
00:31:55,741 --> 00:31:58,538
I renounce the other God
and all the saints.
273
00:31:58,710 --> 00:32:02,100
Don't listen, don't listen to them.
274
00:32:02,272 --> 00:32:04,303
Lord and master.
275
00:32:04,413 --> 00:32:07,288
Don't listen. Go out of the room.
276
00:32:07,538 --> 00:32:11,382
Go, go, go.
277
00:32:13,160 --> 00:32:15,722
I promise to do all that is evil.
278
00:32:15,894 --> 00:32:21,816
I will declare you name to all and will
not cease to serve the Lord of Darkness.
279
00:32:22,034 --> 00:32:25,628
My body, my soul
and my life belong to you.
280
00:32:26,331 --> 00:32:28,784
Call the Mother Superior, quickly.
281
00:32:28,925 --> 00:32:31,675
What's wrong with you girls?
282
00:32:38,972 --> 00:32:42,550
God help up, please.
283
00:32:42,784 --> 00:32:45,871
Please, stop it.
284
00:32:46,199 --> 00:32:48,949
Alucarda, my child.
285
00:32:49,058 --> 00:32:52,636
This is blasphemy.
286
00:32:52,792 --> 00:32:58,917
Listen to me sisters.
This is blasphemy. God help me.
287
00:33:04,840 --> 00:33:08,090
How dare you blaspheme.
Are you mad?
288
00:33:08,246 --> 00:33:13,559
Have you taken leave of your senses?
Answer me. Answer me.
289
00:33:14,465 --> 00:33:16,902
I only repeated what you said.
290
00:33:17,027 --> 00:33:19,074
God forgive you.
291
00:33:19,824 --> 00:33:23,137
You have just invoked the
kingdom of darkness
292
00:33:23,277 --> 00:33:27,574
and rejected the infinite wisdom of God.
293
00:33:27,699 --> 00:33:30,699
And now you deny it.
And Alucarda too.
294
00:33:30,777 --> 00:33:34,902
Liars. Repent.
Here in front of the cross.
295
00:33:35,043 --> 00:33:37,949
Beg. Ask for forgiveness.
296
00:33:47,791 --> 00:33:51,651
- Sister Germana
- Reverend Mother, thank god you're here
297
00:33:51,979 --> 00:33:57,596
I have to inform you of the strange
and blasphemous behaviour of these girls
298
00:33:57,900 --> 00:34:02,181
Mother, in front of me
Sister Mary and all the pupils.
299
00:34:02,275 --> 00:34:04,947
Justine and Alucarda
denied the Lord our Christ.
300
00:34:05,072 --> 00:34:10,931
They used the most evil language to
recognise Satan as their Lord and Master
301
00:34:11,744 --> 00:34:14,338
- I can't believe it.
- But it's true.
302
00:34:17,705 --> 00:34:20,111
What have you to say for yourself?
303
00:34:25,236 --> 00:34:26,612
Sister Mary.
304
00:34:26,721 --> 00:34:30,002
Send for the doctor,
perhaps they are ill.
305
00:34:31,143 --> 00:34:33,440
Father Lazarus will be here soon.
306
00:34:33,596 --> 00:34:36,690
I want them both
to be prepared for confession.
307
00:34:37,033 --> 00:34:39,846
- Go, hurry now.
- Yes.
308
00:34:54,890 --> 00:34:58,249
- I need more light.
- She gets worse by the minute, doctor.
309
00:35:10,477 --> 00:35:13,008
- How long has she been like this?
- Since this morning.
310
00:35:16,634 --> 00:35:18,134
But she has got much worse.
311
00:35:46,200 --> 00:35:48,528
Her pulse is faint.
312
00:35:48,654 --> 00:35:50,341
Her heart is weak.
313
00:35:51,275 --> 00:35:53,572
This girl is very sick.
314
00:35:54,103 --> 00:35:56,540
Pray, Justine.
315
00:35:56,712 --> 00:35:58,790
Pray, my child.
316
00:35:59,322 --> 00:36:01,994
Pray for the sake of your soul.
317
00:36:03,216 --> 00:36:09,013
Pray. Pray Justine. Pray.
318
00:36:28,504 --> 00:36:31,239
What is it girl?
What's the matter?
319
00:36:31,317 --> 00:36:34,301
Easy girl. Easy.
320
00:36:50,133 --> 00:36:52,492
It is your turn now Alucarda.
321
00:37:05,360 --> 00:37:09,157
- Yes my child.
- I... I...
322
00:37:09,613 --> 00:37:13,363
- Yes, go on.
- I was told to come to you.
323
00:37:14,566 --> 00:37:16,081
Speak up then.
324
00:37:16,191 --> 00:37:19,363
I was asked to answer a question
and I did.
325
00:37:19,573 --> 00:37:22,698
And Sister Germana is angry with me.
326
00:37:23,089 --> 00:37:24,886
And for a very good reason.
327
00:37:26,276 --> 00:37:28,448
I am not what you may think father.
328
00:37:29,628 --> 00:37:32,503
The facts were
explained to me my child.
329
00:37:32,785 --> 00:37:34,222
You have sinned.
330
00:37:35,019 --> 00:37:37,019
I don't recall doing anything wrong.
331
00:37:37,660 --> 00:37:40,285
Liars rot in hell for eternity.
332
00:37:40,519 --> 00:37:43,316
I know for sure
that you are doing wrong.
333
00:37:43,660 --> 00:37:46,675
Don't miss this opportunity
which has been granted you.
334
00:37:47,503 --> 00:37:49,800
You can tell the truth
here and now.
335
00:37:50,441 --> 00:37:53,441
Perhaps I have done wrong.
336
00:37:53,528 --> 00:37:56,747
I couldn't have lied.
I love life... with
337
00:37:57,294 --> 00:37:58,887
With...
338
00:37:59,059 --> 00:38:01,747
- Go on.
- Justine.
339
00:38:02,106 --> 00:38:05,684
is a close friend of mine.
I love her.
340
00:38:08,669 --> 00:38:12,262
You call yourself blessed, and
believe in eternal life and worship God.
341
00:38:12,442 --> 00:38:16,598
I worship life, you worship death.
342
00:38:16,910 --> 00:38:19,910
I love Justine.
You love to kill.
343
00:38:20,035 --> 00:38:23,926
We have made a pact
and sealed it with our blood.
344
00:38:24,147 --> 00:38:26,334
Justine and I
345
00:38:26,459 --> 00:38:30,287
The fault isn't ours, but yours.
346
00:38:30,522 --> 00:38:33,819
You cover your body with a black cassock
as if you are ashamed of it.
347
00:38:33,979 --> 00:38:37,693
But you'd like to
possess me wouldn't you?
348
00:38:37,854 --> 00:38:40,916
Take me.
Take off your cassock.
349
00:38:50,031 --> 00:38:52,500
- What happened Father?
- What happened?
350
00:38:52,641 --> 00:38:55,922
Please sister, get her out of here.
351
00:38:57,104 --> 00:39:01,807
My God, no... no.
352
00:39:19,990 --> 00:39:22,818
All we can do is wait.
353
00:39:24,005 --> 00:39:26,318
We'll know better tomorrow.
354
00:39:30,393 --> 00:39:34,471
- I hope she'll recover.
- I'm convinced she will
355
00:39:34,690 --> 00:39:36,408
with the help of the Lord.
356
00:39:58,774 --> 00:40:00,837
The things she said were so horrible.
357
00:40:00,978 --> 00:40:05,150
Please Lord do not abandon us
in such times of difficulty.
358
00:40:07,243 --> 00:40:09,400
You did not hear what she said.
It was the devil.
359
00:40:09,493 --> 00:40:14,368
As if the devil himself
was speaking through her mouth.
360
00:40:18,436 --> 00:40:22,045
These words cannot come from
anyone else, only the devil.
361
00:40:22,373 --> 00:40:25,748
- The devil.
- The devil.
362
00:40:31,109 --> 00:40:32,562
Father Lazarus.
363
00:40:32,687 --> 00:40:36,210
Do you really believe that because
we belong to the church
364
00:40:36,413 --> 00:40:39,163
we are safe from the devil's influence?
365
00:40:39,413 --> 00:40:42,663
I remember when I visited
the archives at the Vatican.
366
00:40:42,803 --> 00:40:47,022
I read many incidents
that had been confirmed.
367
00:40:47,913 --> 00:40:50,147
Incidents like this.
368
00:40:50,511 --> 00:40:57,449
In 1491, at the monastery of Cameron
some nuns became immensely strong.
369
00:40:57,980 --> 00:41:01,823
They barked like dogs
and predicted the future.
370
00:41:01,964 --> 00:41:04,409
They contaminated
the rest of the community,
371
00:41:04,546 --> 00:41:07,648
and made the monastery
a temple of the devil.
372
00:41:11,537 --> 00:41:16,474
In 1550 the nuns
of the convent of Nazareth
373
00:41:16,849 --> 00:41:18,959
became possessed.
374
00:41:19,090 --> 00:41:24,777
They climbed trees like cats
and levitated for hours.
375
00:41:30,524 --> 00:41:34,368
In 1555, in Rome itself,
376
00:41:34,478 --> 00:41:36,931
in an orphanage just like this one,
377
00:41:37,075 --> 00:41:40,497
three orphans were responsible
for horrible things,
378
00:41:40,763 --> 00:41:44,247
which could only be the work
of a diabolical mind.
379
00:41:44,403 --> 00:41:47,263
Two of them became seriously ill.
380
00:41:47,628 --> 00:41:51,534
And the third finally died,
killing all three.
381
00:41:51,909 --> 00:41:55,112
Justine and Alucarda may be possessed.
382
00:41:55,972 --> 00:41:57,425
Mother
383
00:41:57,519 --> 00:42:01,097
The devil is elsewhere,
not in those poor girls.
384
00:42:01,784 --> 00:42:05,112
It looks like we are
the victims of a conspiracy.
385
00:42:05,643 --> 00:42:08,987
Justine and Alucarda
are possessed by the devil.
386
00:42:09,300 --> 00:42:11,253
It's not surprising that Satan
387
00:42:11,362 --> 00:42:14,331
has chosen these delicate creatures.
388
00:42:14,487 --> 00:42:19,800
His plans are directed against
the Holy Church and its representatives.
389
00:42:19,972 --> 00:42:24,019
They may not be possessed
by the devil himself
390
00:42:24,190 --> 00:42:26,019
but at least by
one of his evil messengers.
391
00:42:26,501 --> 00:42:28,126
What are we going to do?
392
00:42:28,251 --> 00:42:31,751
We must pray that God can help us.
Jesus Christ
393
00:42:31,891 --> 00:42:34,704
Deliver us from this nightmare.
Don't let them...
394
00:42:34,813 --> 00:42:36,266
possess us.
395
00:42:36,376 --> 00:42:39,266
How long has Justine been like this?
396
00:42:40,798 --> 00:42:44,329
Almost a week.
And then she became ill.
397
00:42:44,766 --> 00:42:50,313
She fainted during the hymns
and said the light affected her.
398
00:42:51,032 --> 00:42:54,391
That's it.
A heliophobic demon.
399
00:42:54,579 --> 00:42:58,110
A sixth category devil
who hates light.
400
00:42:58,435 --> 00:43:01,622
He acts at night, when
the shadows protect him.
401
00:43:01,794 --> 00:43:05,497
We must destroy him
in order to free the girls.
402
00:43:08,842 --> 00:43:10,858
We must prepare...
403
00:43:11,530 --> 00:43:13,608
an exorcism.
404
00:43:15,124 --> 00:43:18,296
Justine. Poor Justine.
405
00:43:19,054 --> 00:43:23,195
I won't let them harm you.
I won't let them take you away.
406
00:43:23,585 --> 00:43:25,976
I'll take you somewhere
where you can be safe.
407
00:43:26,179 --> 00:43:29,211
My poor Justine.
You've got to help me.
408
00:43:29,314 --> 00:43:32,257
- No.
- You must get up.
409
00:43:33,538 --> 00:43:36,132
Sister, what d'you think you're doing?
410
00:43:49,265 --> 00:43:51,171
Open the door.
411
00:44:15,918 --> 00:44:17,809
Come child.
412
00:45:08,280 --> 00:45:10,983
Do not despair my child.
413
00:45:11,186 --> 00:45:14,108
We are here to deliver you from evil.
414
00:45:20,808 --> 00:45:24,355
It's not the child, but
the demon inside her that's resisting.
415
00:45:24,566 --> 00:45:27,379
I shall prove this by
exposing la marca diaboli.
416
00:45:28,050 --> 00:45:32,191
The devil's mark she has on her skin.
The mark of the devil.
417
00:45:32,691 --> 00:45:34,463
Remove her clothing.
418
00:45:56,544 --> 00:45:59,794
God of heaven. Jesus Christ.
419
00:46:00,450 --> 00:46:04,404
Die soon!
Die soon!
420
00:46:10,248 --> 00:46:14,311
This is all the evidence I need.
You have all seen her.
421
00:46:14,416 --> 00:46:19,150
They cannot stand the name
of our Saviour. They are possessed.
422
00:46:19,744 --> 00:46:22,760
You'll die soon!
423
00:46:22,916 --> 00:46:24,213
Silence her.
424
00:46:38,429 --> 00:46:41,242
I order thee, evil spirit
425
00:46:41,367 --> 00:46:44,054
in the name of the one who judges.
426
00:46:44,320 --> 00:46:47,039
the one who has created
and can destroy the world,
427
00:46:47,393 --> 00:46:50,815
The one who has the power
to send you to hell.
428
00:46:51,049 --> 00:46:53,643
Go! Depart!
429
00:46:53,768 --> 00:46:58,018
Leave the bodies of
these two servants of God.
430
00:46:58,130 --> 00:47:02,489
They must return to the Holy Church.
431
00:47:17,868 --> 00:47:22,055
By the power of my faith
and of the Holy Ghost
432
00:47:22,227 --> 00:47:25,463
I demand that you
return to your bottomless pit.
433
00:47:27,416 --> 00:47:33,447
Humble yourself at the feet of Christ,
because his faith is greater than yours.
434
00:47:34,588 --> 00:47:38,057
Christ before whom you tremble.
435
00:47:39,197 --> 00:47:44,431
Christ who takes lost souls from the
fires of hell, to the light of heaven.
436
00:47:46,045 --> 00:47:50,717
Now depart.
Back where you belong, evil spirit.
437
00:47:51,170 --> 00:47:53,998
God commands you.
Do not resist.
438
00:47:54,949 --> 00:47:57,777
God the Father commands you
439
00:47:58,090 --> 00:48:00,074
God the Son commands you
440
00:48:01,011 --> 00:48:04,121
God the Holy Ghost commands you.
441
00:48:04,959 --> 00:48:07,600
The Holy Cross commands you.
442
00:48:07,896 --> 00:48:12,115
The faith of St. Peter
and St. Paul commands you.
443
00:48:12,287 --> 00:48:14,881
All the saints command you.
444
00:48:15,131 --> 00:48:17,724
The Holy Cross commands you.
445
00:48:18,084 --> 00:48:20,724
All the faithful command you.
446
00:48:20,912 --> 00:48:24,834
Depart, seducer. Enemy of virtue.
447
00:48:39,088 --> 00:48:40,744
Stop it.
448
00:48:42,197 --> 00:48:44,041
Stop it, I say.
449
00:48:48,057 --> 00:48:49,869
Stop it.
450
00:48:50,757 --> 00:48:54,585
Doctor, how dare you
interrupt our holy ritual.
451
00:48:55,304 --> 00:49:00,304
Holy ritual. This is the most
shameful thing I have ever witnessed.
452
00:49:03,475 --> 00:49:05,819
This is not the fifteenth century.
453
00:49:05,913 --> 00:49:09,100
I thought reason
had replaced superstition.
454
00:49:09,632 --> 00:49:11,429
This is not an act of faith.
455
00:49:11,553 --> 00:49:15,661
This is the most primitive expression
of ignorance I have ever seen.
456
00:49:15,802 --> 00:49:17,052
You...
457
00:49:17,288 --> 00:49:21,382
You...
You have just killed Justine.
458
00:49:22,600 --> 00:49:24,382
How dare you.
459
00:49:28,595 --> 00:49:31,845
Damn you! Damn you!
460
00:49:33,189 --> 00:49:34,814
Release her.
461
00:49:44,257 --> 00:49:49,991
I'm taking this girl with me, before
you kill her, as you killed Justine.
462
00:49:54,427 --> 00:49:55,880
My Lord.
463
00:50:39,616 --> 00:50:41,991
Oh, my Christ.
464
00:50:44,226 --> 00:50:48,460
You were witness.
How did this happen.
465
00:50:49,086 --> 00:50:52,133
Where is the love he spoke of, Mother?
466
00:50:57,461 --> 00:50:59,586
To cleanse her spirit
467
00:51:01,353 --> 00:51:03,228
you have destroyed her body.
468
00:51:03,447 --> 00:51:07,244
But the Lord will not abandon her soul,
because it is pure.
469
00:51:08,400 --> 00:51:12,384
May he have mercy on you
for all that you have done.
470
00:51:13,212 --> 00:51:14,994
Enough Sister.
471
00:51:26,320 --> 00:51:30,304
- Yes? Who is it.
- Open the door please.
472
00:51:34,132 --> 00:51:38,445
- Doctor, what's happened?
- She's been hurt. We must care for her.
473
00:51:54,613 --> 00:51:58,488
- How is she doctor?
- She's alright. Bring the stethoscope.
474
00:53:51,609 --> 00:53:54,796
It's alright.
475
00:53:55,203 --> 00:53:56,640
Don't touch me.
476
00:53:57,663 --> 00:53:59,632
Nobody wants to hurt you.
477
00:53:59,976 --> 00:54:01,663
Everything's alright.
478
00:54:02,304 --> 00:54:03,273
Father...
479
00:54:04,616 --> 00:54:06,319
I'm scared.
480
00:54:07,970 --> 00:54:11,220
- Is anything wrong?
- It's Alucarda.
481
00:54:11,939 --> 00:54:14,033
She had a nightmare.
482
00:54:15,876 --> 00:54:19,362
Don't be scared, darling.
She just had a nightmare.
483
00:54:19,503 --> 00:54:21,112
Who is she?
484
00:54:27,711 --> 00:54:29,383
Don't be afraid.
485
00:54:30,617 --> 00:54:32,226
Don't be afraid.
486
00:54:33,148 --> 00:54:34,898
It's only me.
487
00:54:36,479 --> 00:54:40,042
Daniela.
You just had a bad dream.
488
00:54:40,682 --> 00:54:44,292
You're safe with us.
Try to rest now.
489
00:54:46,054 --> 00:54:48,214
Can I stay with her
for a little while father?
490
00:54:48,479 --> 00:54:52,714
Yes, darling, but not too long.
I'll be downstairs if you need me.
491
00:54:55,829 --> 00:54:59,548
- Your father want to frighten me?
- He doesn't Alucarda.
492
00:54:59,626 --> 00:55:02,157
- You were dreaming.
- I'm afraid of dreams.
493
00:55:02,267 --> 00:55:04,095
The things I see are so real.
494
00:55:04,547 --> 00:55:07,172
My father is a good doctor.
He'll cure you.
495
00:55:07,640 --> 00:55:11,640
- Have we ever met before?
- I don't think so.
496
00:55:13,031 --> 00:55:14,471
Because...
497
00:55:15,705 --> 00:55:18,221
I do remember people's voices.
498
00:55:19,658 --> 00:55:22,736
- You are very pretty.
- And you are beautiful.
499
00:55:22,893 --> 00:55:25,596
Please don't go.
Stay with me.
500
00:55:48,926 --> 00:55:50,942
Rubbish, pure rubbish.
501
00:55:59,465 --> 00:56:01,840
- Who is it.
- It's me doctor, Felipe.
502
00:56:01,981 --> 00:56:04,365
Something terrible has happened
at the convent.
503
00:56:04,568 --> 00:56:07,599
- You've got to come.
- But it's five in the morning.
504
00:56:07,740 --> 00:56:11,458
The Reverend Mother sent me.
You are to come right away.
505
00:56:11,615 --> 00:56:15,599
I'm familiar with the terrible things
at the convent. What is it now?
506
00:56:15,912 --> 00:56:18,896
She didn't say.
Only that you had to come.
507
00:56:19,021 --> 00:56:20,943
I'll be right down.
508
00:56:23,592 --> 00:56:26,045
Thank God you've come, Dr. Hasley.
509
00:56:48,066 --> 00:56:49,836
Justine's shroud.
510
00:56:54,360 --> 00:56:57,625
- Who did this?
- That's what we would like to know.
511
00:56:57,875 --> 00:57:00,344
She was brought here
to be prepared for burial.
512
00:57:00,469 --> 00:57:03,313
She was here all night,
until a few hours ago.
513
00:57:04,197 --> 00:57:06,729
- Who was with her?
- Sister Veronica.
514
00:57:06,869 --> 00:57:08,963
- Where is she now?
- We don't know doctor.
515
00:57:09,775 --> 00:57:12,557
The least you should have done
was to say with her yourself.
516
00:57:14,525 --> 00:57:17,901
Doctor.
Doctor, please.
517
00:57:19,760 --> 00:57:22,619
No one in the convent
has been sleeping since Justine died.
518
00:57:22,807 --> 00:57:25,729
We have been flagellating ourselves
as we flagellated Justine.
519
00:57:27,010 --> 00:57:31,572
- Then someone took Justine's body.
- There's no other explanation.
520
00:57:31,744 --> 00:57:36,401
- I must notify the authorities.
- No. They'll want to know how she died.
521
00:57:36,807 --> 00:57:40,744
- Our religious community. The scandal.
- Don't worry.
522
00:57:40,994 --> 00:57:44,463
The death certificate will say Justine
died of an unforeseen accident,
523
00:57:44,697 --> 00:57:46,213
which is partly true.
524
00:57:47,666 --> 00:57:52,713
Doctor, Mother Superior, Doctor.
Come quickly.
525
00:58:01,704 --> 00:58:04,126
Oh, my God.
526
00:58:16,767 --> 00:58:18,361
She's been burned to death.
527
00:58:18,517 --> 00:58:22,095
It looks as if
the fires of hell have reached her.
528
00:58:22,251 --> 00:58:24,033
Take her to the chapel.
529
00:59:13,976 --> 00:59:16,867
I want to look at the corpse again.
530
00:59:17,242 --> 00:59:19,148
- I'll go with you.
- No.
531
00:59:19,304 --> 00:59:22,804
I want to examine it alone,
if you don't mind.
532
00:59:27,792 --> 00:59:29,854
Take her to her cell.
533
01:00:17,317 --> 01:00:19,661
Father, what is the meaning of this?
534
01:00:21,483 --> 01:00:23,436
This nun was dead, and yet...
535
01:00:24,123 --> 01:00:25,701
She moved.
536
01:00:25,889 --> 01:00:27,951
The devil moved her limbs.
537
01:00:29,092 --> 01:00:30,936
She was dead.
538
01:00:31,172 --> 01:00:35,235
But the forces of evil
had not abandoned her.
539
01:00:36,411 --> 01:00:39,859
How can you explain this
from a scientific point of view?
540
01:00:40,064 --> 01:00:43,848
It happened, is happening
in front of your very eyes.
541
01:00:44,036 --> 01:00:45,598
Do you still doubt?
542
01:00:46,108 --> 01:00:47,749
I don't know.
543
01:00:49,218 --> 01:00:51,233
You're the only one here
who has the answer.
544
01:00:53,546 --> 01:00:56,124
These are the doings
of the transgressor,
545
01:00:56,568 --> 01:00:59,833
The seducer, the enemy of virtue.
546
01:00:59,974 --> 01:01:02,943
The perpetual persecutor of innocence.
547
01:01:03,443 --> 01:01:05,974
The arch enemy of Almighty God.
548
01:01:10,549 --> 01:01:13,971
You mean... the devil?
549
01:01:15,221 --> 01:01:17,049
The devil.
550
01:01:19,844 --> 01:01:21,969
I still can't believe it.
551
01:01:22,141 --> 01:01:26,704
And yet this destruction was by someone
who hates all religious manifestation.
552
01:01:27,029 --> 01:01:30,420
To that being, this chapel
553
01:01:30,748 --> 01:01:32,654
was a terrible antagonist.
554
01:01:32,826 --> 01:01:36,467
When I studied at the University
of Paris, I was taught
555
01:01:36,649 --> 01:01:39,914
that demonic possession
was pure nonsense.
556
01:01:40,086 --> 01:01:43,883
Or the sad result of
the workings of an insane mind.
557
01:01:44,420 --> 01:01:48,826
They taught me that religion
was a farce and a form of slavery.
558
01:01:48,936 --> 01:01:52,029
That the time has come to
break the chains of superstition.
559
01:01:52,333 --> 01:01:55,598
I'm a man of reason.
560
01:01:55,770 --> 01:01:59,708
And I'm faced with
something supernatural,
561
01:02:00,677 --> 01:02:02,411
which frightens me.
562
01:02:03,364 --> 01:02:05,411
This woman was dead.
563
01:02:05,786 --> 01:02:10,114
Yet there was evil inside her ready
to come alive and attack the innocent.
564
01:02:12,098 --> 01:02:14,630
This could only be as you say,
565
01:02:14,833 --> 01:02:17,927
the work of what you call the devil.
566
01:02:18,677 --> 01:02:23,583
Yes. It was the devil,
who entered our sister's body.
567
01:02:23,928 --> 01:02:28,241
And turned her from the altar of the
Almighty to the fires of hell.
568
01:02:28,991 --> 01:02:32,695
- Someone must have contaminated her.
- Justine.
569
01:02:38,069 --> 01:02:39,960
And we must find her...
570
01:02:40,163 --> 01:02:45,835
before there are more victims,
more corpses, more possessed.
571
01:02:46,631 --> 01:02:49,725
Yes, we must find Justine,
or what is left of her.
572
01:02:49,850 --> 01:02:52,632
You won't believe how things were.
573
01:02:52,788 --> 01:02:55,257
But that's why we exorcised
Justine and Alucarda.
574
01:02:55,491 --> 01:02:58,319
They were possessed by the devil.
575
01:02:58,585 --> 01:03:01,225
Is that why Alucarda
was at the ceremony?
576
01:03:01,444 --> 01:03:04,897
Her behaviour was evil, diabolical.
577
01:03:05,057 --> 01:03:08,101
- Oh, my God, no... Daniela.
- Doctor
578
01:03:08,388 --> 01:03:11,244
Daniela�s alone with her.
579
01:03:12,197 --> 01:03:13,838
Daniela.
580
01:03:39,534 --> 01:03:41,425
Thank you father.
581
01:03:47,534 --> 01:03:51,205
- Mother Superior. Daniela's gone.
- I understand.
582
01:03:51,445 --> 01:03:56,038
We must find them immediately
or Daniela also will be possessed.
583
01:03:56,210 --> 01:03:58,476
- We'll all search for them.
- Thank you Mother.
584
01:03:58,695 --> 01:04:01,164
- Are you ready Doctor?
- Yes Father.
585
01:04:03,882 --> 01:04:07,914
We must find Alucarda.
Where should we start looking?
586
01:04:08,101 --> 01:04:11,242
- I think I could help find her.
- How would you know, sister Angelica.
587
01:04:11,367 --> 01:04:14,062
I remember some of the places
they used to go together.
588
01:04:14,206 --> 01:04:17,528
- Let's go then.
- Promise me you won't hurt her.
589
01:04:17,653 --> 01:04:21,106
- Please Doctor.
- Don't worry.
590
01:04:27,905 --> 01:04:29,624
This way doctor.
591
01:04:34,299 --> 01:04:38,361
Mother Superior,
please bring Father Lazarus.
592
01:04:38,564 --> 01:04:41,814
- Yes doctor.
- Sister Theresa, where's your cross?
593
01:04:42,908 --> 01:04:44,971
I've lost it.
594
01:04:48,705 --> 01:04:50,892
Thank you sister.
595
01:04:55,871 --> 01:04:57,356
Doctor.
596
01:05:08,114 --> 01:05:09,723
They used to come here.
597
01:05:29,750 --> 01:05:33,828
There seems to be another way out.
Come on Brother Felipe.
598
01:06:53,447 --> 01:06:56,916
Please, no!
599
01:07:30,522 --> 01:07:31,991
Justine.
600
01:07:39,491 --> 01:07:42,387
Oh, God. Justine.
601
01:08:07,667 --> 01:08:09,761
You're just killing her.
602
01:09:08,533 --> 01:09:11,205
Doctor...
Alucarda...
603
01:09:12,584 --> 01:09:14,475
The convent.
604
01:09:58,451 --> 01:10:01,108
Alucarda at the convent.
605
01:10:02,108 --> 01:10:05,061
Of course. That would be
the last place we would look for her.
606
01:10:05,392 --> 01:10:07,101
She must be there.
607
01:10:26,229 --> 01:10:27,792
Burn them.
608
01:10:30,448 --> 01:10:31,933
Burn them.
609
01:10:36,241 --> 01:10:37,976
Lucifer.
610
01:10:40,257 --> 01:10:41,804
Burn them.
611
01:11:03,622 --> 01:11:05,732
Doctor, what's happening?
612
01:11:09,419 --> 01:11:11,307
Alucarda!
613
01:11:14,643 --> 01:11:16,300
Take her out.
614
01:11:24,696 --> 01:11:26,243
Satan.
615
01:11:56,674 --> 01:11:59,362
Let it down.
616
01:12:04,455 --> 01:12:05,939
Lucifer.
617
01:12:10,064 --> 01:12:11,720
Alucarda, please.
618
01:13:29,916 --> 01:13:31,478
Daniela.
619
01:15:04,318 --> 01:15:06,458
God the Father commands thee.
620
01:15:53,806 --> 01:15:56,182
God the Holy Ghost commands thee.
621
01:17:46,330 --> 01:17:50,447
Subtitles: Corvusalbus
46494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.