Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,105 --> 00:00:03,560
Seven years ago, I wasrecruited to work for SD-6,
2
00:00:03,664 --> 00:00:05,901
which I was toldwas a covert branch of the CIA.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,626
I was trained as a spy,
4
00:00:07,728 --> 00:00:10,062
warned not to tell anyonewhat I did.
5
00:00:10,128 --> 00:00:11,982
I thought I was workingfor the good guys,
6
00:00:12,047 --> 00:00:14,894
until I told my fianc�about SD-6
7
00:00:14,960 --> 00:00:15,974
and they had him killed.
8
00:00:16,047 --> 00:00:17,508
That's when I learnedthe truth.
9
00:00:17,583 --> 00:00:20,583
That SD-6 is part of the veryenemy I thought I was fighting.
10
00:00:20,655 --> 00:00:22,083
Now I'm a double agent,
11
00:00:22,158 --> 00:00:24,940
working with the real CIAto bring down SD-6,
12
00:00:25,006 --> 00:00:26,861
where my only allyis another double agent,
13
00:00:26,926 --> 00:00:28,551
a man I hardly know.
14
00:00:28,621 --> 00:00:29,898
My father.
15
00:00:47,596 --> 00:00:50,497
Arretez! Arretez!
16
00:02:00,803 --> 00:02:02,657
Arretez! Arretez!
17
00:02:31,103 --> 00:02:32,509
That was three years ago,
18
00:02:32,575 --> 00:02:34,265
when I met him
for the first time.
19
00:02:34,334 --> 00:02:38,163
Leonard Dreyfus. He helps
bankroll SD-6 operations.
20
00:02:38,238 --> 00:02:41,882
This guy is very hands-on,
not just in his business.
21
00:02:41,949 --> 00:02:43,443
He's a real slime.
22
00:02:43,549 --> 00:02:46,397
He runs a division in Geneva.
Go-to guy for transport.
23
00:02:46,461 --> 00:02:48,021
He'll get anything anywhere
fast.
24
00:02:48,124 --> 00:02:50,459
Sloane relies on him.
He's a big target.
25
00:02:50,525 --> 00:02:52,347
Also, there's a crew
just outside Memphis.
26
00:02:52,412 --> 00:02:54,135
They provide firearms,
custom stuff.
27
00:02:54,204 --> 00:02:55,448
Graphite, titanium, plastics.
28
00:02:55,516 --> 00:02:56,945
- Memphis?
- Memphis, Egypt.
29
00:02:57,019 --> 00:02:58,961
I know I just started working
with you guys at the CIA,
30
00:02:59,035 --> 00:03:00,017
but listen to me.
31
00:03:00,091 --> 00:03:01,400
If we're gonna bring down SD-6,
32
00:03:01,467 --> 00:03:04,434
we have to eliminate their
source of arms, Ineni Hassan.
33
00:03:04,507 --> 00:03:06,841
Three of her majesty's favorite.
34
00:03:12,890 --> 00:03:15,475
And now the new design,
as I promised.
35
00:03:17,049 --> 00:03:18,543
I named it "Abenni. "
36
00:03:18,649 --> 00:03:20,110
That's my son's name.
37
00:03:20,217 --> 00:03:23,250
It holds 12 rounds.
It's semiautomatic.
38
00:03:32,023 --> 00:03:33,878
What the hell is this?
39
00:03:51,701 --> 00:03:52,716
No!
40
00:04:03,507 --> 00:04:05,962
That was... Sorry.
41
00:04:09,042 --> 00:04:11,082
I am sorry you had to see that.
42
00:04:11,155 --> 00:04:12,780
That was six months ago.
43
00:04:12,850 --> 00:04:14,192
I have friends
from the Middle East.
44
00:04:14,258 --> 00:04:16,396
Hassan's not one of them.
45
00:04:16,465 --> 00:04:18,091
I don't blame you.
46
00:04:18,162 --> 00:04:21,009
We need to go after a geneticist
in Kuala Lumpur.
47
00:04:21,073 --> 00:04:22,633
- He was involved in...
- Okay, stop.
48
00:04:22,737 --> 00:04:24,165
You have to listen
to me now, okay?
49
00:04:24,273 --> 00:04:25,517
You said you wanted
to talk about the plan.
50
00:04:25,585 --> 00:04:26,478
I'm giving you the plan.
51
00:04:26,545 --> 00:04:28,813
It's not your job.
I'm giving you the plan.
52
00:04:28,880 --> 00:04:30,473
Tomorrow's your first day
back at SD-6.
53
00:04:30,544 --> 00:04:32,038
Nothing should change.
54
00:04:32,112 --> 00:04:33,356
When you get your assignment,
55
00:04:33,424 --> 00:04:35,212
you'll detail your mission
on a paper bag.
56
00:04:35,279 --> 00:04:36,392
Bag.
57
00:04:36,464 --> 00:04:38,438
Then you'll call this number.
Memorize it.
58
00:04:38,511 --> 00:04:41,096
After three tones, press the
appropriate digit, 1 through 6.
59
00:04:41,167 --> 00:04:43,982
Each corresponds to a trash can
in a specific location.
60
00:04:44,047 --> 00:04:46,086
We'll dead-drop,
review your information,
61
00:04:46,158 --> 00:04:47,336
create a countermission,
62
00:04:47,406 --> 00:04:49,064
and contact you
posing as a wrong number,
63
00:04:49,134 --> 00:04:50,563
Joey's Pizza.
64
00:04:50,637 --> 00:04:51,685
Any questions?
65
00:04:51,789 --> 00:04:54,156
Can you show me
what a bag looks like again?
66
00:04:54,253 --> 00:04:56,424
Now, you listen to me,
Mr. Vaughn...
67
00:04:56,493 --> 00:04:58,183
I appreciate
what your job is here...
68
00:04:58,252 --> 00:04:59,812
even though I think
you're a little young...
69
00:04:59,884 --> 00:05:00,812
To establish a protocol
70
00:05:00,876 --> 00:05:02,981
between the CIA
and their latest double agent.
71
00:05:03,052 --> 00:05:04,906
But I am not sitting here
to pick up the ins and outs
72
00:05:04,971 --> 00:05:06,313
of Langley procedure.
73
00:05:06,379 --> 00:05:07,655
I am sitting here
for one reason only.
74
00:05:07,724 --> 00:05:10,985
To destroy SD-6,
after which I am out.
75
00:05:11,051 --> 00:05:12,709
I want no more
of this spy crap.
76
00:05:12,779 --> 00:05:14,208
That's why I went to you
in the first place.
77
00:05:14,283 --> 00:05:15,843
So listen to me,
78
00:05:15,915 --> 00:05:18,118
and I will hand you,
in record time,
79
00:05:18,186 --> 00:05:21,219
the people who will render
SD-6 useless.
80
00:05:21,289 --> 00:05:23,144
Record time?
81
00:05:23,242 --> 00:05:25,762
Two months tops,
and then I am out. I walk.
82
00:05:32,104 --> 00:05:33,631
Draw me a map.
83
00:05:33,705 --> 00:05:35,973
Draw me a map of SD-6,
84
00:05:36,040 --> 00:05:39,073
all its allies,
how far you think it reaches.
85
00:05:39,144 --> 00:05:40,802
Do I look like
I'm in junior high?
86
00:05:40,872 --> 00:05:42,781
- Are there braces on my teeth?
- Draw an SD-6 family tree.
87
00:05:42,855 --> 00:05:45,243
- Do you see a retainer?!
- Just do it!
88
00:06:12,835 --> 00:06:14,493
I don't know what
your problem is with me.
89
00:06:14,563 --> 00:06:15,512
Maybe it's that I'm a woman,
90
00:06:15,588 --> 00:06:18,173
or you don't like
my attitude or something.
91
00:06:18,243 --> 00:06:19,323
I am sorry about that.
92
00:06:19,394 --> 00:06:22,329
I really don't feel like
wasting time here.
93
00:06:22,403 --> 00:06:24,507
There is only one way
we're gonna immobilize SD-6,
94
00:06:24,578 --> 00:06:26,553
and that's my way.
95
00:06:26,626 --> 00:06:29,309
So forgive me for being
forthright or female,
96
00:06:29,409 --> 00:06:32,606
but this is how it's gonna be.
97
00:07:05,949 --> 00:07:09,178
Since I've been at the CIA,
I've only seen this map grow.
98
00:07:09,244 --> 00:07:11,131
This is what you're in
the middle of.
99
00:07:11,196 --> 00:07:13,814
If shutting down the Los Angeles
cell is all we were after,
100
00:07:13,884 --> 00:07:15,794
we would have raided
that office three years ago.
101
00:07:15,867 --> 00:07:18,998
This is not about cutting off
an arm of the monster.
102
00:07:19,067 --> 00:07:21,555
This is about killing
the monster.
103
00:07:21,627 --> 00:07:23,350
And the work you have
ahead of you...
104
00:07:23,419 --> 00:07:24,150
the work your father's
been doing.
105
00:07:24,219 --> 00:07:26,607
It's complicated.
It's political.
106
00:07:26,682 --> 00:07:28,722
It is long-term.
107
00:07:35,321 --> 00:07:37,557
- Here, memorize this.
- I did.
108
00:07:37,625 --> 00:07:40,211
Well, I guess
we'll wait to hear from you.
109
00:07:41,880 --> 00:07:43,440
Hey, wait.
110
00:07:55,830 --> 00:07:57,870
- Thanks.
- You're welcome.
111
00:08:10,069 --> 00:08:11,345
Hey, see you in class.
112
00:08:11,413 --> 00:08:12,787
For sure.
113
00:08:55,087 --> 00:08:57,062
Oh, look. This one's chipped.
114
00:08:57,135 --> 00:08:58,564
Oh, that's okay.
115
00:08:58,639 --> 00:09:00,232
Those were my mom's.
116
00:09:02,830 --> 00:09:03,943
These are heavy.
117
00:09:05,135 --> 00:09:08,964
Put those down right here.
118
00:09:09,070 --> 00:09:10,532
No problem.
119
00:09:11,501 --> 00:09:12,875
Thank you.
120
00:09:12,941 --> 00:09:15,080
Como s�.
121
00:09:15,149 --> 00:09:16,425
I need a massage later.
122
00:09:16,493 --> 00:09:18,697
Good to know.
123
00:09:18,765 --> 00:09:20,455
- Hey, finally.
- I know. I'm sorry.
124
00:09:20,524 --> 00:09:22,695
Litvack called, and I had to
rewrite a whole piece
125
00:09:22,765 --> 00:09:23,658
in the parking lot.
126
00:09:23,724 --> 00:09:25,699
- They didn't have horseradish.
- That's cool.
127
00:09:25,772 --> 00:09:27,397
- That's annoying.
- No kidding.
128
00:09:27,467 --> 00:09:28,547
There's a woman
in Marina Del Rey
129
00:09:28,620 --> 00:09:29,513
who's eating newspaper.
130
00:09:29,580 --> 00:09:31,074
- Eating it?
- She's pregnant.
131
00:09:31,147 --> 00:09:33,384
It's a condition
that some women get.
132
00:09:33,451 --> 00:09:34,628
Eating newspaper's a condition?
133
00:09:34,698 --> 00:09:36,127
This is what I write about.
134
00:09:36,203 --> 00:09:37,479
This is how I make a living.
135
00:09:37,546 --> 00:09:39,685
And Litvack says
my writing's too judgmental.
136
00:09:39,786 --> 00:09:40,931
I'm like, "Who cares?
137
00:09:41,034 --> 00:09:42,943
She's not gonna read it.
She's gonna swallow it. "
138
00:09:43,050 --> 00:09:44,359
What are you doing Thursday?
139
00:09:44,426 --> 00:09:45,832
Rewriting this piece.
140
00:09:45,898 --> 00:09:47,905
Charlie got an offer.
141
00:09:49,289 --> 00:09:51,231
Hey, that's great! Where?
142
00:09:51,305 --> 00:09:52,734
Fleming Letterman.
143
00:09:52,809 --> 00:09:54,783
That's corporate law,
downtown office.
144
00:09:54,856 --> 00:09:55,838
Yeah, I heard of that.
145
00:09:55,912 --> 00:09:58,016
We're doing dinner on Thursday.
You are required.
146
00:09:58,087 --> 00:09:59,876
I'm totally there.
Congratulations.
147
00:10:10,694 --> 00:10:14,338
Do you want your food?
148
00:10:14,438 --> 00:10:16,380
Yeah, I just want to get
the closets done first
149
00:10:16,485 --> 00:10:18,111
so I feel like I live here.
150
00:10:18,886 --> 00:10:19,998
Well, here.
151
00:10:21,733 --> 00:10:22,681
Thanks.
152
00:10:34,244 --> 00:10:35,389
I'm sorry. I can't take it.
153
00:10:35,460 --> 00:10:37,631
Oh, Will, please,
let's not do this again.
154
00:10:37,699 --> 00:10:38,778
You know that I can't
let this go.
155
00:10:38,850 --> 00:10:41,567
You took Amy's passport.
You took her credit card.
156
00:10:41,634 --> 00:10:43,095
- I know what happened.
- You disappeared.
157
00:10:55,776 --> 00:10:56,856
It's the bank.
158
00:10:59,201 --> 00:11:01,567
What was going on with Danny?
159
00:11:01,632 --> 00:11:03,934
- I need you to do something.
- You need me to shut up.
160
00:11:04,000 --> 00:11:05,341
I need you to accept
what I've already told you.
161
00:11:05,408 --> 00:11:07,000
You haven't told me anything.
162
00:11:07,071 --> 00:11:09,275
I lost my mind a little.
I started imagining things.
163
00:11:09,343 --> 00:11:10,936
Maybe you're not imagining it.
164
00:11:11,007 --> 00:11:12,283
This is what I do.
165
00:11:12,350 --> 00:11:14,325
I might be able to find
something the police overlooked.
166
00:11:14,399 --> 00:11:15,543
Stop it.
167
00:11:17,726 --> 00:11:19,548
Please.
168
00:11:19,614 --> 00:11:21,981
I'm trying to move on here.
169
00:11:23,229 --> 00:11:25,171
I need your help to do that.
170
00:12:07,064 --> 00:12:09,332
- Miss Bristow.
- Hey, Marshall.
171
00:12:09,399 --> 00:12:11,439
Listen, I don't
normally get overly personal.
172
00:12:11,511 --> 00:12:12,721
I don't like to cross that line.
173
00:12:12,791 --> 00:12:14,318
You probably
don't know this about me.
174
00:12:14,391 --> 00:12:16,114
I'm really not much
of a social person.
175
00:12:16,183 --> 00:12:17,906
I don't... I like myself.
176
00:12:17,974 --> 00:12:19,381
I enjoy myself.
177
00:12:19,479 --> 00:12:22,544
I don't feel that kind of
pressure when I'm by my...
178
00:12:22,646 --> 00:12:24,239
Did you ever feel that?
179
00:12:24,341 --> 00:12:26,348
You can say
anything you want to me.
180
00:12:27,350 --> 00:12:29,073
Okay, I just wanted to tell you
181
00:12:29,109 --> 00:12:31,443
that I'm really sorry
about your fianc�
182
00:12:31,509 --> 00:12:33,964
and it's nice
to have you back.
183
00:12:36,661 --> 00:12:37,970
Thanks.
184
00:12:44,307 --> 00:12:45,485
Let's start with what we know.
185
00:12:45,555 --> 00:12:47,791
We've received
two pieces of intel.
186
00:12:47,859 --> 00:12:51,241
The first is this internal memo
from G.R.U. Headquarters.
187
00:12:51,347 --> 00:12:54,248
It seems that certain files
were reported missing last week
188
00:12:54,354 --> 00:12:56,393
from the seventh floor
of the aquarium.
189
00:12:56,498 --> 00:12:58,189
Seventh floor?
That's foreign intelligence.
190
00:12:58,258 --> 00:12:59,501
Then we acquired
the second piece.
191
00:12:59,569 --> 00:13:02,885
Abul Hassein Navour,
military attach� from Sudan
192
00:13:02,961 --> 00:13:05,328
whom you'll fondly remember
from last year.
193
00:13:05,393 --> 00:13:07,978
He's on his way to Moscow
to meet these two gentlemen.
194
00:13:08,048 --> 00:13:11,496
Kazimirets Chebekov
and Luri Kapochev.
195
00:13:11,568 --> 00:13:13,707
Both I.D.'d as members
of the Russian Mafia.
196
00:13:13,776 --> 00:13:16,165
We think these are the men
who stole the documents.
197
00:13:16,239 --> 00:13:19,174
The codes indicated in the memo
that these lost documents
198
00:13:19,247 --> 00:13:21,702
pertained to the Soviet-American
nuclear arsenal
199
00:13:21,775 --> 00:13:22,702
during the Cold War.
200
00:13:22,767 --> 00:13:25,516
Navour's buying 20-year-old
intelligence records. Why?
201
00:13:25,582 --> 00:13:27,305
That's the part we don't know.
202
00:13:27,374 --> 00:13:29,643
So you are leaving
tomorrow morning.
203
00:13:29,709 --> 00:13:31,848
Your job is to prevent
the transaction
204
00:13:31,918 --> 00:13:33,444
and retrieve the stolen files.
205
00:13:33,517 --> 00:13:35,753
Marshall, tell us what you got.
206
00:13:35,821 --> 00:13:40,196
Who here has trouble
falling asleep at night?
207
00:13:42,828 --> 00:13:46,919
Well, on occasion,
I find it difficult.
208
00:13:46,987 --> 00:13:48,067
Mind racing, ideas, et cetera.
209
00:13:48,140 --> 00:13:51,488
So this kind of pertains
to the whole sleeping thing.
210
00:13:51,563 --> 00:13:53,865
Now, I created this
just for Navour.
211
00:13:53,931 --> 00:13:57,159
You just take this little kind
of round thing here.
212
00:13:57,258 --> 00:13:58,468
It's pretty cool.
213
00:13:58,570 --> 00:14:00,544
Just touch it
with your finger, your hand.
214
00:14:00,650 --> 00:14:01,959
Just, you know,
barely touch it.
215
00:14:02,026 --> 00:14:03,782
You're knocked out completely.
216
00:14:03,850 --> 00:14:06,468
It's like freebasing Thorazine.
Boom.
217
00:14:06,538 --> 00:14:08,163
Now, you only get two times
on this thing.
218
00:14:08,233 --> 00:14:09,280
It only works twice.
219
00:14:09,353 --> 00:14:11,873
So you don't want to use it
three times, 'cause...
220
00:14:11,944 --> 00:14:13,253
Do we need to wear those gloves?
221
00:14:14,440 --> 00:14:17,407
We can make you a nice ring
or you know,
222
00:14:17,480 --> 00:14:18,789
perhaps an attractive
cuff link.
223
00:14:18,856 --> 00:14:20,132
The reason why I'm wearing
the gloves.
224
00:14:20,199 --> 00:14:21,726
I accidentally touched this
the other day.
225
00:14:21,799 --> 00:14:23,206
I fell and knocked my head
on the desk
226
00:14:23,271 --> 00:14:24,961
and was out cold for 20 minutes.
227
00:14:25,031 --> 00:14:27,965
You guys should see the...
That's not...
228
00:14:28,070 --> 00:14:30,459
I'm trying to be kind of
Pavlovian about these puppies.
229
00:14:30,566 --> 00:14:32,192
No pun intended.
230
00:14:33,510 --> 00:14:34,525
They keep coming back,
don't they?
231
00:14:34,629 --> 00:14:35,873
Who? You mean Navour?
232
00:14:35,941 --> 00:14:37,730
How is that man
still able to walk?
233
00:14:37,798 --> 00:14:39,805
If it weren't him,
it'd be someone else.
234
00:14:39,878 --> 00:14:41,470
Then let it be someone else.
235
00:14:41,541 --> 00:14:43,068
We kill ourselves
to do the right thing.
236
00:14:43,141 --> 00:14:45,344
Meanwhile, the bad people
keep coming back.
237
00:14:46,853 --> 00:14:48,543
Sydney, do you have a minute?
238
00:14:48,612 --> 00:14:49,627
Yes, of course.
239
00:14:49,700 --> 00:14:51,194
I'll be in tech ops.
240
00:14:51,268 --> 00:14:54,082
I know it's gonna take you some
time to adjust to being back.
241
00:14:54,147 --> 00:14:56,056
I just want to make sure
you're all right.
242
00:14:56,131 --> 00:14:57,538
I'm fine. Thanks.
243
00:14:57,603 --> 00:15:00,919
Good.
I need to show you something.
244
00:15:07,714 --> 00:15:09,623
I'll leave you two alone.
245
00:15:17,665 --> 00:15:19,039
It's all right.
The room's clean.
246
00:15:19,104 --> 00:15:20,860
No one's listening.
247
00:15:21,504 --> 00:15:22,519
Hello, Sydney.
248
00:15:22,592 --> 00:15:23,868
What is this?
249
00:15:23,935 --> 00:15:26,106
I'm here to tell you
what you already know.
250
00:15:26,175 --> 00:15:28,597
That I work for SD-6,
or so they think.
251
00:15:28,671 --> 00:15:30,078
- I asked Sloane to do this.
- Why?
252
00:15:30,143 --> 00:15:33,078
Because it'll facilitate
what we're doing
253
00:15:33,182 --> 00:15:35,069
if they know that you know.
254
00:15:38,046 --> 00:15:41,013
It wouldn't hurt if you acted
surprised when you left.
255
00:15:53,788 --> 00:15:57,912
Since I've known the truth
about you...
256
00:15:57,980 --> 00:16:01,973
I've asked myself questions,
thousands of questions.
257
00:16:03,803 --> 00:16:06,388
But this one,
I have to ask you now.
258
00:16:09,338 --> 00:16:11,826
When Danny was killed...
259
00:16:14,650 --> 00:16:18,228
Dad, did you know...
260
00:16:22,200 --> 00:16:24,655
Did you know that's what
they were going to do?
261
00:16:28,888 --> 00:16:29,782
Yes.
262
00:16:40,278 --> 00:16:43,180
Don't you ever
speak to me again.
263
00:17:00,020 --> 00:17:02,922
Abul Hassein Navouris attempting to purchase files
264
00:17:02,996 --> 00:17:05,451
stolen fromthe Russian government.
265
00:17:05,524 --> 00:17:07,214
Sloane is sending us to Moscow
266
00:17:07,315 --> 00:17:10,064
to prevent Navourfrom getting the files.
267
00:17:13,715 --> 00:17:16,497
Dixon will impersonate Navour.
268
00:17:16,594 --> 00:17:18,863
My job is to breakinto Navour's hotel room
269
00:17:18,929 --> 00:17:20,238
and take the money for the buy.
270
00:17:21,746 --> 00:17:23,338
So what's next?
271
00:17:55,405 --> 00:17:56,998
Joey's Pizza?
272
00:17:58,028 --> 00:18:00,265
I'm sorry.
You've got the wrong number.
273
00:18:14,571 --> 00:18:15,683
It's me.
274
00:18:15,787 --> 00:18:18,242
- How you doing?
- How am I doing?
275
00:18:18,346 --> 00:18:19,491
Things have been better.
276
00:18:19,562 --> 00:18:20,456
I'm working with friends
277
00:18:20,522 --> 00:18:22,726
who have no idea who they're
really working for.
278
00:18:22,794 --> 00:18:24,288
I heard Sloane had you
meet your father.
279
00:18:24,361 --> 00:18:25,539
Yes, he did.
280
00:18:25,609 --> 00:18:27,496
So, what's my countermission?
281
00:18:28,649 --> 00:18:30,656
Navour's been on our short list
for the past six months.
282
00:18:30,729 --> 00:18:33,117
In August, he attempted to
purchase a nuke from Libya.
283
00:18:33,192 --> 00:18:34,534
You already knew about Moscow?
284
00:18:34,600 --> 00:18:36,640
No, we didn't.
Thank you for that.
285
00:18:36,712 --> 00:18:38,273
Don't mention it.
286
00:18:39,624 --> 00:18:41,990
That was cold.
So, what's my move?
287
00:18:42,056 --> 00:18:44,259
Carry out your assignment.
Get the documents.
288
00:18:44,359 --> 00:18:45,253
When you get back...
289
00:18:45,319 --> 00:18:47,206
make sure you are holding
the stolen files.
290
00:18:47,303 --> 00:18:49,823
We'll execute two brush passes
at the airport terminal.
291
00:18:49,926 --> 00:18:51,235
The first one
will take place at the gate.
292
00:18:51,302 --> 00:18:53,506
We'll intercept the materials
and create a duplicate copy,
293
00:18:53,574 --> 00:18:55,035
then return them to you
in a second pass
294
00:18:55,109 --> 00:18:56,636
to be executed
at the airport curb.
295
00:18:56,710 --> 00:18:58,270
- That's it?
- That's it.
296
00:18:58,342 --> 00:18:59,902
- Want a Slush-O?
- No, thank you.
297
00:18:59,973 --> 00:19:00,867
They're delicious.
298
00:19:00,933 --> 00:19:02,274
No, thanks.
I said I was cold.
299
00:19:03,652 --> 00:19:04,797
Good luck.
300
00:19:16,387 --> 00:19:19,354
No, I can imagine that
must have been devastating.
301
00:19:19,459 --> 00:19:22,306
Did he say anything to you
after he drove over your cat?
302
00:19:22,371 --> 00:19:25,916
Did he ever make any threats?
303
00:19:25,986 --> 00:19:27,065
To you or your cat.
304
00:19:27,138 --> 00:19:28,829
Sure.
305
00:19:28,898 --> 00:19:30,010
Well, you have my number
at the paper.
306
00:19:30,081 --> 00:19:31,128
All right. Bye-bye.
307
00:19:31,201 --> 00:19:33,023
- A man ran over his cat.
- I understand.
308
00:19:33,089 --> 00:19:34,715
We live in a world where people
drive over people's cats.
309
00:19:34,785 --> 00:19:36,475
You never answered
my question before.
310
00:19:36,544 --> 00:19:38,071
- Which one?
- What are you doing for dinner?
311
00:19:38,145 --> 00:19:39,868
Jenny, you're 19 years old.
312
00:19:39,936 --> 00:19:41,212
I'm 20.
313
00:19:41,281 --> 00:19:42,458
I'm not having
this conversation, okay?
314
00:19:42,528 --> 00:19:44,949
I'm ancient compared to you.
Look at me.
315
00:19:45,023 --> 00:19:46,583
Look how red my eyes are.
316
00:19:47,423 --> 00:19:48,503
You don't look too bad.
317
00:19:48,608 --> 00:19:49,851
Hey, do me a favor.
318
00:19:49,951 --> 00:19:52,253
Can you pull me that file
on Daniel Hecht?
319
00:19:52,319 --> 00:19:54,326
What, that murder?
Your friend?
320
00:19:54,430 --> 00:19:55,892
Do you mind?
321
00:19:55,998 --> 00:19:58,387
No.
322
00:19:58,462 --> 00:19:59,476
Thanks.
323
00:19:59,550 --> 00:20:01,622
You don't take me
seriously, do you?
324
00:20:01,694 --> 00:20:03,319
No, I don't.
325
00:20:20,124 --> 00:20:21,650
Dixon, do you copy?
326
00:20:21,755 --> 00:20:23,642
Wow, that's loud.
327
00:20:23,739 --> 00:20:24,949
You told Marshall you
wanted it louder.
328
00:20:25,019 --> 00:20:26,710
I was there.
329
00:20:26,779 --> 00:20:28,883
My headache and I
are 1017.
330
00:20:30,074 --> 00:20:31,318
Break a leg.
331
00:20:31,386 --> 00:20:32,760
You too.
332
00:20:53,143 --> 00:20:54,932
I'm on 15.
333
00:20:54,999 --> 00:20:56,275
Get the cash quickly.
334
00:20:56,343 --> 00:20:58,383
That is the plan.
335
00:21:27,571 --> 00:21:29,905
Chebekov and Kapochev
just showed up.
336
00:21:29,971 --> 00:21:31,563
Standing by for your call.
337
00:21:59,791 --> 00:22:02,660
Bodyguard's out.
Navour's in the shower.
338
00:22:02,767 --> 00:22:04,261
I'm going in for the money.
339
00:22:07,118 --> 00:22:09,093
Move fast.
They spotted me.
340
00:22:15,118 --> 00:22:16,940
Are you my Sudanese friend?
341
00:22:17,005 --> 00:22:18,979
Mr. Chebekov?
342
00:22:19,053 --> 00:22:21,224
Kapochev.
I am the handsome one.
343
00:22:22,637 --> 00:22:24,392
No protection with you?
344
00:22:24,460 --> 00:22:26,500
Why? Should I not
feel safe here?
345
00:22:26,572 --> 00:22:29,190
Here? Here, you should feel
very safe, yes.
346
00:22:29,292 --> 00:22:31,364
Come. Let's sit down.
347
00:22:45,193 --> 00:22:47,582
I know the guy
who owns this club.
348
00:22:47,657 --> 00:22:49,217
Kapochev...
349
00:22:49,289 --> 00:22:51,111
He thinks I brag too much.
350
00:22:51,177 --> 00:22:53,860
It's true. I do.
Yes. I brag too much.
351
00:23:05,543 --> 00:23:06,949
That's the problem with Sudan.
352
00:23:07,015 --> 00:23:08,803
There is no place for fun.
353
00:23:08,871 --> 00:23:11,326
It's a nice change
being out of the Sudan.
354
00:23:11,398 --> 00:23:13,470
I thought you said
you travel often.
355
00:23:15,302 --> 00:23:16,643
Yes.
356
00:23:16,709 --> 00:23:18,400
But not often enough.
357
00:23:23,780 --> 00:23:26,202
So, I can see you don't have
the money with you.
358
00:23:26,277 --> 00:23:29,407
- Is that correct?
- No, not at the moment.
359
00:23:29,476 --> 00:23:31,713
But the money is very close.
360
00:24:12,415 --> 00:24:14,455
I got bad news.
361
00:24:14,527 --> 00:24:17,177
Dixon, this wasn't a buy.
It was a holdup.
362
00:24:17,246 --> 00:24:19,667
They were gonna steal the files.
There's no money here.
363
00:24:19,742 --> 00:24:21,564
Fantastic.
364
00:24:21,629 --> 00:24:22,807
What?
365
00:24:25,597 --> 00:24:26,579
Vodka.
366
00:24:36,156 --> 00:24:38,043
Dixon, don't panic.
367
00:24:44,762 --> 00:24:46,486
I'll be there in two minutes.
368
00:24:57,113 --> 00:24:58,226
Any word from her yet?
369
00:24:58,298 --> 00:25:00,818
No. I don't expect to hear
anything till she gets back.
370
00:25:03,416 --> 00:25:06,034
- Your girlfriend is Alice.
- Will you shut up?
371
00:25:06,104 --> 00:25:07,446
- I'm just checking.
- Get out of my office.
372
00:25:07,544 --> 00:25:08,558
Bye.
373
00:25:12,823 --> 00:25:14,612
I'm in the bar.
374
00:25:16,087 --> 00:25:17,712
I can see you.
375
00:25:23,638 --> 00:25:26,572
Are those the files?
If they are, cough.
376
00:25:30,485 --> 00:25:31,433
Are they documents?
377
00:25:33,269 --> 00:25:34,512
Are they on disk?
378
00:25:37,045 --> 00:25:38,059
How many?
379
00:25:45,107 --> 00:25:46,995
Get ready to make a switch.
380
00:25:55,730 --> 00:25:57,803
Just like a drug deal.
381
00:26:00,114 --> 00:26:01,936
Would you like to taste
the Coke?
382
00:26:03,281 --> 00:26:05,702
How do I know
you haven't made copies?
383
00:26:05,777 --> 00:26:07,271
Those disks are encrypted.
384
00:26:21,359 --> 00:26:23,181
Okay, enough nonsense.
385
00:26:23,247 --> 00:26:24,424
Where's the money?
386
00:26:24,494 --> 00:26:27,014
You stay here.
I'll go get the cash.
387
00:26:27,086 --> 00:26:28,101
Sounds good.
388
00:26:29,038 --> 00:26:30,925
Who are you?
389
00:26:30,990 --> 00:26:32,451
At first,
I thought Navour sent you.
390
00:26:32,525 --> 00:26:34,347
Now I don't think that.
391
00:26:37,101 --> 00:26:38,116
Ugh!
392
00:27:13,129 --> 00:27:14,984
We got two
three-and-a-halfers.
393
00:27:15,049 --> 00:27:15,942
We gotta move fast.
394
00:27:16,040 --> 00:27:17,185
Let's use the third
and fourth copies.
395
00:27:17,288 --> 00:27:18,597
It should take
about 90 seconds.
396
00:27:18,664 --> 00:27:20,998
They're moving into customs.
We're talking seconds.
397
00:27:21,064 --> 00:27:22,373
I hope they're not corrupted.
398
00:27:29,799 --> 00:27:30,879
They're moving through
the main terminal!
399
00:27:30,951 --> 00:27:31,998
How long is this gonna take?
400
00:27:32,071 --> 00:27:34,012
These disks are very old.
We're moving as fast as we can.
401
00:27:39,173 --> 00:27:41,410
Let me see that data
as soon as it comes up.
402
00:27:41,478 --> 00:27:43,681
I'm not seeing it.
403
00:27:48,612 --> 00:27:49,627
Okay, here we go.
404
00:27:49,732 --> 00:27:51,390
Get me the other one!
405
00:28:12,130 --> 00:28:15,446
� Pray God you can cope �
406
00:28:15,521 --> 00:28:18,620
� I stand outside �
407
00:28:18,720 --> 00:28:21,175
� This woman's work �
408
00:28:21,281 --> 00:28:24,182
� This woman's world �
409
00:28:24,288 --> 00:28:27,866
� It's hard on the man �
410
00:28:27,936 --> 00:28:31,415
� Now his part is over �
411
00:28:31,487 --> 00:28:35,284
� Now starts the craft �
412
00:28:35,359 --> 00:28:40,115
� Of the father �
413
00:28:40,190 --> 00:28:44,444
� I know you havea little life in you yet �
414
00:28:44,510 --> 00:28:47,989
� I know you havea lot of strength left �
415
00:28:55,420 --> 00:28:58,998
� I should be crying,but I just can't let it show �
416
00:28:59,068 --> 00:29:02,810
� I should be hoping,but I can't stop thinking �
417
00:29:02,875 --> 00:29:06,290
� Of all the things I should'vesaid that I never said �
418
00:29:06,362 --> 00:29:09,974
� All the things we should'vedone that we never did �
419
00:29:10,042 --> 00:29:13,205
� All the things I should'vegiven but I didn't �
420
00:29:13,273 --> 00:29:19,383
� Oh, darling, make it go �
421
00:29:19,449 --> 00:29:24,686
� Make it go away �
422
00:29:27,000 --> 00:29:29,683
He says, "Honey,
I asked for butter an hour ago. "
423
00:29:29,752 --> 00:29:31,028
I'm sitting there thinking,
424
00:29:31,096 --> 00:29:33,463
"No, you asked the other
black girl for butter,
425
00:29:33,528 --> 00:29:35,218
you rich, entitled
son of a bitch. "
426
00:29:35,287 --> 00:29:37,109
Some people go out to eat,
this is just my theory,
427
00:29:37,175 --> 00:29:38,701
in order to abuse waiters.
428
00:29:38,775 --> 00:29:40,630
- No question.
- Creepy, isn't it?
429
00:29:40,695 --> 00:29:42,069
There are some bad people
in this world.
430
00:29:43,542 --> 00:29:44,851
Sorry I'm late.
431
00:29:44,918 --> 00:29:48,179
This is for the offer
and for helping me move.
432
00:29:48,245 --> 00:29:49,806
Thank you.
Wow, look at this.
433
00:29:49,877 --> 00:29:51,852
Now we'll have something to
drink when you guys come over.
434
00:29:51,925 --> 00:29:54,063
Hey, can I talk to you
for a second?
435
00:29:54,133 --> 00:29:55,082
Sure.
436
00:29:57,205 --> 00:29:58,546
I'll be right back.
437
00:30:04,884 --> 00:30:05,898
What's going on?
438
00:30:05,971 --> 00:30:07,793
We've known each other
for three years.
439
00:30:07,859 --> 00:30:09,069
Just confirm that.
440
00:30:09,139 --> 00:30:10,416
Yes, three years.
441
00:30:10,483 --> 00:30:12,009
It feels like a lot longer
than that, right?
442
00:30:12,082 --> 00:30:14,089
We know each other
pretty well.
443
00:30:14,162 --> 00:30:15,307
Yeah, we do.
444
00:30:15,378 --> 00:30:17,614
You know I would never do
anything to hurt you.
445
00:30:17,682 --> 00:30:20,137
You know
that I'm a curious guy.
446
00:30:20,210 --> 00:30:21,388
Will, what did you do?
447
00:30:21,458 --> 00:30:22,864
You never gave me
any information on Danny.
448
00:30:22,930 --> 00:30:23,857
Oh, God, Will.
449
00:30:23,921 --> 00:30:25,295
So I looked around
a little bit.
450
00:30:25,361 --> 00:30:28,078
I found out
one piece of information
451
00:30:28,177 --> 00:30:30,184
which you might not know,
but maybe you do.
452
00:30:30,288 --> 00:30:31,815
What?
453
00:30:31,920 --> 00:30:34,254
The night
that Danny was killed...
454
00:30:35,408 --> 00:30:37,263
Did you know that he was
booked on a flight
455
00:30:37,328 --> 00:30:39,302
from L.A.X. To Singapore?
456
00:30:42,927 --> 00:30:44,782
I knew that.
457
00:30:44,847 --> 00:30:47,083
You did? You knew that?
458
00:30:47,150 --> 00:30:49,321
Yeah, Danny had
a medical conference.
459
00:30:49,390 --> 00:30:52,324
He wanted me to fly out
and meet him afterwards.
460
00:30:52,397 --> 00:30:54,088
Have a week in Bali.
461
00:31:01,613 --> 00:31:04,514
I spend all day every day
462
00:31:04,620 --> 00:31:06,986
trying not to see him
the way I found him.
463
00:31:09,036 --> 00:31:12,745
I know you mean well.
I love you for that.
464
00:31:12,811 --> 00:31:17,567
But please,
please let this go.
465
00:31:17,643 --> 00:31:18,853
- Syd, I'm sorry.
- No, it's okay.
466
00:31:18,922 --> 00:31:21,475
That's it. I get it.
I won't bring it up again.
467
00:31:23,306 --> 00:31:24,964
I just need a minute.
468
00:31:27,305 --> 00:31:28,483
Syd, I feel horrible.
469
00:31:28,553 --> 00:31:30,975
No, it's okay.
I swear to God, I'm okay.
470
00:31:31,049 --> 00:31:33,187
I'll be right there, okay?
471
00:31:46,887 --> 00:31:49,636
Doomsday 6. That was
the name of the operation.
472
00:31:49,703 --> 00:31:52,736
During the Cold War,
six fully armed nuclear weapons
473
00:31:52,807 --> 00:31:55,141
were smuggled into and buried
within the United States.
474
00:31:55,206 --> 00:31:56,318
In December '89,
475
00:31:56,390 --> 00:31:58,779
that information was disclosed
to the U.S. Government.
476
00:31:58,854 --> 00:32:01,788
The bombs were quickly
recovered and disarmed.
477
00:32:01,861 --> 00:32:03,267
That was the information
on those disks?
478
00:32:03,365 --> 00:32:04,226
No.
479
00:32:04,325 --> 00:32:06,845
They revealed a seventh nuke
buried still
480
00:32:06,949 --> 00:32:08,193
somewhere in the United States.
481
00:32:08,261 --> 00:32:09,787
- Where?
- We don't know yet.
482
00:32:09,892 --> 00:32:12,990
Those disks were encoded
with a sectional encryption.
483
00:32:13,060 --> 00:32:14,816
Analysis is working on it.
484
00:32:14,884 --> 00:32:17,087
This is all we've got so far.
485
00:32:19,203 --> 00:32:22,683
"Milovich Ivanov.
Buckingham, Virginia. "
486
00:32:22,755 --> 00:32:23,648
Who's he?
487
00:32:23,715 --> 00:32:25,689
We assume he's the man
Navour was looking for.
488
00:32:25,762 --> 00:32:26,842
We have no file on him.
489
00:32:26,915 --> 00:32:28,256
You think he's babysitting
the nuke?
490
00:32:28,322 --> 00:32:29,532
Yes. I do.
491
00:32:29,601 --> 00:32:32,056
Go to that address.
Report back on Ivanov.
492
00:32:32,129 --> 00:32:34,136
Any aliases, where he lives,
where he works,
493
00:32:34,209 --> 00:32:36,794
the type of coffee he drinks,
the whole deal.
494
00:32:41,088 --> 00:32:42,910
Thanks.
495
00:32:46,944 --> 00:32:48,983
I'm going to see Ivanov.
496
00:32:49,055 --> 00:32:50,397
Who?
497
00:32:50,463 --> 00:32:52,405
Sydney? Sydney?!
498
00:32:52,479 --> 00:32:53,461
We have a name and an address.
499
00:32:53,535 --> 00:32:55,357
We are not gonna sit
on our hands here.
500
00:32:55,422 --> 00:32:57,462
I understand, but we
cannot move on that information.
501
00:32:57,534 --> 00:32:58,548
We can, and we will.
502
00:32:58,622 --> 00:33:00,597
We are risking Sydney Bristow's
placement in SD-6
503
00:33:00,670 --> 00:33:01,368
and perhaps her life.
504
00:33:01,438 --> 00:33:02,331
That may be the case.
505
00:33:02,398 --> 00:33:04,569
Yes, we might sacrifice
a double in the process.
506
00:33:04,638 --> 00:33:06,525
Sir, she's going to see him.
She's on her way.
507
00:33:06,622 --> 00:33:08,531
We are talking about
a nuclear weapon here.
508
00:33:08,637 --> 00:33:10,841
What do you expect me to do,
wait until Bristow contacts us?
509
00:33:10,909 --> 00:33:12,567
Read her file, sir.
Have you read her file?
510
00:33:12,637 --> 00:33:13,717
- Bristow...
- Do it.
511
00:33:13,820 --> 00:33:16,187
She is an asset.
She is doing our work.
512
00:33:16,284 --> 00:33:17,593
She was supposed to
contact you.
513
00:33:17,660 --> 00:33:18,805
There's a good reason
she couldn't.
514
00:33:18,876 --> 00:33:20,185
She is on her way to Virginia.
515
00:33:20,252 --> 00:33:21,845
If we send in a team,
we risk blowing her cover.
516
00:33:21,915 --> 00:33:23,060
We cannot afford to do that.
517
00:33:23,131 --> 00:33:24,025
Read her file.
518
00:33:24,091 --> 00:33:25,236
I've read it.
519
00:33:28,027 --> 00:33:29,074
What do you want?
520
00:33:29,147 --> 00:33:31,285
Five hours.
Give her five hours.
521
00:33:32,378 --> 00:33:33,622
Five hours.
522
00:33:33,690 --> 00:33:35,250
Thank you.
523
00:33:40,569 --> 00:33:41,649
Whew.
524
00:33:41,753 --> 00:33:42,646
Impressive.
525
00:33:43,768 --> 00:33:45,175
Balls of steel.
526
00:33:45,240 --> 00:33:47,379
That's what I'm gonna
call you from now on.
527
00:33:47,448 --> 00:33:49,717
Hey, have you met
balls of steel?
528
00:35:58,632 --> 00:36:00,803
We've got a red wire, a yellow,
a blue, a blue-white.
529
00:36:00,871 --> 00:36:02,464
There's a white wire,
a yellow-red, an orange-red.
530
00:36:02,536 --> 00:36:04,837
A black, a white-black,
an orange, a purple.
531
00:36:04,904 --> 00:36:06,430
A purple-white, a green,
a green-white.
532
00:36:06,503 --> 00:36:08,772
Okay, okay.
Cut the blue-white wire.
533
00:36:08,839 --> 00:36:10,748
Cutting the blue-white wire.
534
00:36:10,822 --> 00:36:12,000
Oh, hold the phone!
535
00:36:12,071 --> 00:36:14,372
Don't tell me to hold the phone!
I'm sitting on a ticking bomb!
536
00:36:14,438 --> 00:36:16,031
Are there two timer panels
or one?
537
00:36:16,102 --> 00:36:18,240
Just I only see one.
538
00:36:18,309 --> 00:36:20,698
All right.
Try the blue-white.
539
00:36:20,805 --> 00:36:21,918
Try it?
540
00:36:22,021 --> 00:36:23,330
No, cut it!
541
00:36:23,397 --> 00:36:24,325
Cut it.
542
00:36:47,138 --> 00:36:49,145
You called SD-6
instead of the CIA!
543
00:36:49,217 --> 00:36:51,039
That is unacceptable!
You should have called me!
544
00:36:51,137 --> 00:36:52,250
You?! What would you have done?!
545
00:36:52,353 --> 00:36:54,295
The CIA has access
to nuclear scientists.
546
00:36:54,401 --> 00:36:55,481
Give me a break.
I had two minutes.
547
00:36:55,585 --> 00:36:57,111
You went to Virginia
without contacting us.
548
00:36:57,217 --> 00:36:58,460
I did contact you!
549
00:36:58,529 --> 00:36:59,739
You are being irresponsible.
550
00:36:59,809 --> 00:37:01,238
SD-6 happens to have
a nuclear weapon.
551
00:37:01,344 --> 00:37:02,871
It happens to be my fault.
552
00:37:02,944 --> 00:37:05,049
After I called Marshall,
SD-6 knew I'd found the bomb.
553
00:37:05,120 --> 00:37:07,673
But you know what? We're gonna
track it and steal it back.
554
00:37:07,744 --> 00:37:08,692
It's in Cairo.
555
00:37:09,408 --> 00:37:10,301
What?
556
00:37:10,367 --> 00:37:12,156
When SD-6 picked up our nuke,
557
00:37:12,223 --> 00:37:14,011
they put it on a plane
bound for Egypt.
558
00:37:14,078 --> 00:37:15,704
Are you ready for this?
559
00:37:15,775 --> 00:37:18,163
They sold the thing
to Ineni Hassan.
560
00:37:28,861 --> 00:37:30,323
Hassan?
561
00:37:33,884 --> 00:37:36,666
Reflected on both
our records, FYI.
562
00:37:42,779 --> 00:37:43,673
What?
563
00:37:43,739 --> 00:37:46,259
I told you I've been there.
Hassan's.
564
00:37:46,331 --> 00:37:48,273
- I can go back.
- No. Can't do it.
565
00:37:48,347 --> 00:37:49,459
- Why not?
- Hassan knows you.
566
00:37:49,531 --> 00:37:51,254
If you're spotted,
it will get back to Sloane.
567
00:37:51,322 --> 00:37:54,191
Then we'll just have to
make sure they never see me.
568
00:38:19,958 --> 00:38:21,813
Thanks for meeting me here.
569
00:38:24,246 --> 00:38:26,100
I'm sorry about hitting you.
570
00:38:26,166 --> 00:38:28,304
You're going to Cairo.
Devlin told me.
571
00:38:28,406 --> 00:38:30,860
That's why
I had them call you.
572
00:38:30,965 --> 00:38:32,241
I need your help.
573
00:38:32,309 --> 00:38:34,862
SD-6 can't know
that's where I'm going.
574
00:38:34,933 --> 00:38:36,362
I'll take care of it.
575
00:38:39,957 --> 00:38:41,779
Dad...
576
00:38:43,508 --> 00:38:44,914
it was you, wasn't it?
577
00:38:46,995 --> 00:38:50,857
Who bought the ticket
to Singapore?
578
00:38:56,115 --> 00:38:57,707
You were in Taipei.
579
00:38:59,474 --> 00:39:01,328
I'd arranged a flight
for you as well.
580
00:39:01,393 --> 00:39:03,564
From Singapore,
you could have gone anywhere.
581
00:39:08,048 --> 00:39:09,706
I went to Danny's apartment,
582
00:39:09,776 --> 00:39:11,718
except that I got there
too late.
583
00:39:13,872 --> 00:39:15,148
Just minutes too late.
584
00:39:24,366 --> 00:39:25,348
Thank you.
585
00:39:36,557 --> 00:39:37,767
I have to go.
586
00:39:37,837 --> 00:39:39,528
Obviously.
587
00:40:00,075 --> 00:40:02,344
Tell Weiss I'm in operations,
and if Alice calls...
588
00:40:02,410 --> 00:40:03,587
I need you.
589
00:40:03,690 --> 00:40:05,446
I know.
590
00:40:05,545 --> 00:40:07,716
Call me if there's anything.
591
00:40:09,226 --> 00:40:10,633
Let me just say this
about Bristow...
592
00:40:10,697 --> 00:40:12,387
Don't bother.
Don't apologize.
593
00:40:12,457 --> 00:40:14,312
You're not in trouble.
Virginia was my call.
594
00:40:14,377 --> 00:40:18,086
She is intimately familiar
with the Hassan base.
595
00:40:18,152 --> 00:40:20,127
She's gonna disable the weapon.
We are all over it.
596
00:40:20,200 --> 00:40:21,858
Well, you don't have to be.
597
00:40:21,928 --> 00:40:23,237
That's what I'm here
to tell you.
598
00:40:23,304 --> 00:40:24,864
You're being pulled off
the Bristow case.
599
00:40:24,936 --> 00:40:26,910
What? Why?
600
00:40:26,983 --> 00:40:28,706
Devlin wants
a more senior officer.
601
00:40:28,775 --> 00:40:29,920
You were right.
602
00:40:29,990 --> 00:40:31,713
This girl is important to us.
603
00:40:31,783 --> 00:40:33,822
Yeah, I know.
604
00:40:33,894 --> 00:40:35,682
He wants you to oversee
the office presentation
605
00:40:35,782 --> 00:40:37,604
at the D.C.I.
Nonproliferation meeting.
606
00:40:37,669 --> 00:40:41,084
Under the circumstances,
I think is pretty ironic.
607
00:40:47,237 --> 00:40:48,763
Yeah, send him in.
608
00:40:57,283 --> 00:40:58,559
Have you heard from Sydney?
609
00:40:58,628 --> 00:40:59,904
What's wrong with her?
610
00:40:59,971 --> 00:41:01,018
She went up North.
611
00:41:01,091 --> 00:41:02,749
I think she just needed
to get away.
612
00:41:02,819 --> 00:41:04,477
- Is she okay?
- She will be.
613
00:41:04,546 --> 00:41:06,433
I think it's hard for her,
that's all.
614
00:41:06,498 --> 00:41:09,313
Accepting the news
about what I do.
615
00:41:09,378 --> 00:41:10,622
Are you all right?
616
00:41:10,690 --> 00:41:12,446
Yeah, of course. Why?
617
00:41:13,665 --> 00:41:15,553
I don't know.
You seem a little...
618
00:41:18,145 --> 00:41:19,093
What?
619
00:41:20,224 --> 00:41:21,435
Nothing.
620
00:41:22,432 --> 00:41:23,544
Nothing.
621
00:41:25,248 --> 00:41:28,117
I'll see you tomorrow.
622
00:41:42,430 --> 00:41:43,837
I'm in.
623
00:42:16,857 --> 00:42:18,319
I think I found it.
624
00:42:18,425 --> 00:42:20,051
Copy.
625
00:42:23,321 --> 00:42:24,630
Yeah, I found it.
626
00:42:24,697 --> 00:42:26,868
Copy. Commence disabling.
627
00:42:44,150 --> 00:42:45,644
I've got it open.
I'm going for the core.
628
00:42:45,750 --> 00:42:47,724
Copy. Radio silence
until task complete.
629
00:42:47,830 --> 00:42:49,291
I know we just met
on the flight over,
630
00:42:49,398 --> 00:42:51,252
but do you have to talk like
such a robotron?
631
00:42:51,317 --> 00:42:52,561
Radio silence requested.
632
00:42:52,629 --> 00:42:54,571
I guess you do.
633
00:42:58,836 --> 00:43:00,429
All right, Robotron.
634
00:43:00,500 --> 00:43:02,158
I'm holding the core.
635
00:43:02,959 --> 00:43:04,459
Re-Sync by R3
636
00:00:00,525 --> 00:00:01,963
www.tvsubtitles.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.