Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,942 --> 00:01:50,442
(SCREAMlNG)
2
00:01:53,197 --> 00:01:55,867
My jewels! My jewels!
3
00:01:55,949 --> 00:01:59,039
l've been robbed!
Someone stole my jewels!
4
00:01:59,119 --> 00:02:01,909
Help! Help! Police!
5
00:02:18,555 --> 00:02:19,595
(WOMAN SCREAMlNG)
6
00:02:19,723 --> 00:02:24,603
My diamonds! My diamonds!
They're gone! Help!
7
00:02:43,914 --> 00:02:48,004
(WOMAN SHOUTlNG lN FRENCH)
8
00:02:50,504 --> 00:02:54,094
(SPEAKlNG FRENCH)
9
00:04:07,039 --> 00:04:09,419
(TlRES SCREECHlNG)
10
00:04:42,658 --> 00:04:43,948
(SPEAKlNG FRENCH)
11
00:05:15,148 --> 00:05:16,568
(KNOCKlNG ON DOOR)
12
00:05:17,109 --> 00:05:18,149
(DOOR OPENlNG)
13
00:05:24,825 --> 00:05:26,025
(HOUSEKEEPER CALLlNG
lN FRENCH)
14
00:05:31,748 --> 00:05:33,248
(SPEAKlNG FRENCH)
15
00:05:35,168 --> 00:05:36,208
(THANKlNG lN FRENCH)
16
00:05:40,716 --> 00:05:42,426
-Lepic.
-Mercier.
17
00:05:43,677 --> 00:05:46,097
Monsieur Robie,
we represent the Sûreté.
18
00:05:46,179 --> 00:05:47,719
We are making some inquiries
19
00:05:47,806 --> 00:05:50,266
in reference
to a number ofjewel robberies.
20
00:05:50,350 --> 00:05:53,600
We have reason to believe that
you could provide us with information
21
00:05:53,687 --> 00:05:56,147
that would help us in our investigations.
22
00:05:56,231 --> 00:06:00,111
Would you be good enough
to accompany us to our office in Nice?
23
00:06:09,786 --> 00:06:13,036
All right, but would you mind
if l put on something more formal?
24
00:06:14,166 --> 00:06:27,716
(SPEAKlNG FRENCH)
25
00:06:33,727 --> 00:06:35,097
(GUN FlRlNG)
26
00:06:56,833 --> 00:06:57,883
(CAR ENGlNE REVVlNG)
27
00:06:57,959 --> 00:06:58,999
(TlRES SCREECH)
28
00:08:38,602 --> 00:08:41,852
(SPEAKlNG FRENCH)
29
00:09:31,029 --> 00:09:33,699
(CHlRPlNG)
30
00:10:34,592 --> 00:11:39,242
(SPEAKlNG FRENCH)
31
00:11:39,532 --> 00:11:40,872
Okay.
32
00:11:41,576 --> 00:11:42,986
You left in a hurry, huh?
33
00:11:43,286 --> 00:11:45,786
-They came for me an hour ago.
-The police?
34
00:11:45,872 --> 00:11:49,292
-Five of them.
-Naturally, you are innocent.
35
00:11:50,001 --> 00:11:52,961
l haven't stolen a piece ofjewelry
in 1 5 years.
36
00:11:53,046 --> 00:11:56,416
-Honesty.
-Well, it has a good feeling.
37
00:11:56,508 --> 00:12:00,088
What do you think of my kitchen?
Works like a machine, yes?
38
00:12:00,178 --> 00:12:02,218
-Bertani...
-Just like our little band
39
00:12:02,305 --> 00:12:07,635
in the Underground during the war.
Cutting, slicing, just like the old days.
40
00:12:08,144 --> 00:12:10,484
They think l'm responsible
for these robberies, don't they?
41
00:12:10,563 --> 00:12:13,153
Well, once they were all in prison
with you.
42
00:12:13,233 --> 00:12:15,903
l know. And now if there's
any crime on the Riviera,
43
00:12:15,985 --> 00:12:17,895
we're the first to be suspected
by the police.
44
00:12:17,987 --> 00:12:21,237
But since the war, l have obliged
all these men to be honest.
45
00:12:21,324 --> 00:12:23,494
l have beat honesty into their skulls.
46
00:12:23,618 --> 00:12:26,658
l did not want them to break
their paroles and return to prison.
47
00:12:26,746 --> 00:12:29,746
Listen, if my parole is broken,
they'll throw away the key.
48
00:12:29,833 --> 00:12:32,753
l came here for one reason,
to tell these men and you
49
00:12:32,836 --> 00:12:34,746
that l had nothing to do
with the robberies.
50
00:12:34,838 --> 00:12:37,338
Perhaps l believe you,
but your comrades
51
00:12:37,424 --> 00:12:41,264
are very angry with you, Robie.
They think you let them down.
52
00:12:41,344 --> 00:12:43,514
So long, Bertani.
l wouldn't put it past any of them
53
00:12:43,596 --> 00:12:45,596
to be doing the robberies themselves.
54
00:12:45,682 --> 00:12:49,102
Simple men without education?
No, Robie.
55
00:12:49,185 --> 00:12:50,265
(WOMAN SPEAKlNG FRENCH)
56
00:12:50,353 --> 00:12:51,943
Excuse me. Business calls.
57
00:12:52,522 --> 00:12:54,022
Don't go.
58
00:13:10,957 --> 00:13:11,997
(GREETlNG lN FRENCH)
59
00:13:20,884 --> 00:13:21,974
(MAN SPEAKlNG FRENCH)
60
00:13:35,899 --> 00:13:37,479
(PEOPLE LAUGHlNG)
61
00:13:37,734 --> 00:13:40,154
(SPEAKlNG FRENCH)
62
00:13:50,371 --> 00:13:53,421
But, you know,
coincidence can be terrible.
63
00:13:53,541 --> 00:13:57,751
These robberies all bear your mark,
but you claim to be innocent.
64
00:13:57,837 --> 00:14:00,167
l do more than claim. l insist.
65
00:14:03,384 --> 00:14:07,184
What l can't understand is how
this thief could imitate me so perfectly.
66
00:14:07,263 --> 00:14:11,023
lt has to be someone
who knew every detail of my technique.
67
00:14:11,100 --> 00:14:13,100
Maybe somebody in the police.
68
00:14:13,186 --> 00:14:14,186
(SPEAKlNG FRENCH)
69
00:14:14,270 --> 00:14:15,350
(BERTANl CHUCKLES)
70
00:14:16,105 --> 00:14:19,265
He picks perfect victims
with only the right stones.
71
00:14:19,359 --> 00:14:22,109
Goes up walls, over the roofs,
down through the skylights,
72
00:14:22,195 --> 00:14:24,605
leaves no clue
and then disappears in the night.
73
00:14:24,697 --> 00:14:26,777
Just like John Robie, the Cat.
74
00:14:26,866 --> 00:14:28,616
You don't believe me
any more than the rest.
75
00:14:28,701 --> 00:14:30,951
Oh, he's as nervous as a cat.
76
00:14:31,287 --> 00:14:34,617
lf somebody caught this imitator,
we'd all be off the hook, wouldn't we?
77
00:14:34,749 --> 00:14:36,459
-Surely.
-Well, no one believes me,
78
00:14:36,584 --> 00:14:38,884
but the police
are chasing the wrong man.
79
00:14:38,962 --> 00:14:41,052
Someone's got to start
chasing the right one.
80
00:14:41,130 --> 00:14:43,130
One day he'll make a mistake.
81
00:14:43,258 --> 00:14:46,298
Bertani, there's only one answer,
and l should have seen it sooner.
82
00:14:46,427 --> 00:14:51,137
-l've got to catch this imitator myself.
-You couldn't do more than the police.
83
00:14:51,266 --> 00:14:54,226
Oh, but l could,
and l'm the only one who could,
84
00:14:54,310 --> 00:14:57,400
because l can anticipate him,
try to figure out his next move,
85
00:14:57,480 --> 00:14:58,980
and then get there ahead of him
86
00:14:59,065 --> 00:15:01,395
and catch him
with his hand right in the jewel case.
87
00:15:01,484 --> 00:15:04,324
lf they catch you,
nobody will believe what you say.
88
00:15:04,445 --> 00:15:08,485
Who believes me now?
The biggest problem is time.
89
00:15:08,575 --> 00:15:11,485
l've got to hit this copycat
before he hears l'm after him.
90
00:15:11,619 --> 00:15:14,159
To catch him in the act,
l need better information than he has,
91
00:15:14,247 --> 00:15:15,747
the kind that takes months to dig out.
92
00:15:15,832 --> 00:15:19,672
Like who has jewels
that deserve to be stolen?
93
00:15:19,794 --> 00:15:22,254
Yeah. Where they live,
which room they keep the stones in,
94
00:15:22,338 --> 00:15:24,508
what time they usually go to sleep,
how much they drink,
95
00:15:24,632 --> 00:15:27,182
whether they have dogs,
guns, servants, insurance.
96
00:15:27,302 --> 00:15:30,602
Well, for old times' sakes,
perhaps l can help you.
97
00:15:32,599 --> 00:15:36,179
-Come on, Bertani. What have you got?
-You made me remember something.
98
00:15:36,269 --> 00:15:38,849
Two days ago,
a man came into this restaurant.
99
00:15:38,938 --> 00:15:40,938
-l did not like him.
-Why not?
100
00:15:41,024 --> 00:15:42,444
He called me to his table.
101
00:15:42,525 --> 00:15:45,185
He asked me about crime and criminals,
102
00:15:45,320 --> 00:15:48,530
me, a respectable, honest restaurateur.
103
00:15:48,656 --> 00:15:50,616
You think he may know something
about the robberies?
104
00:15:50,700 --> 00:15:54,540
He asks me strange questions.
l refuse to answer.
105
00:15:55,038 --> 00:15:58,708
Then he asked me
about the jewels my clients wear,
106
00:15:58,791 --> 00:16:03,341
and l said to myself, "You have
something to do with this new Cat.
107
00:16:03,713 --> 00:16:06,053
"Maybe you are the new Cat."
108
00:16:06,215 --> 00:16:35,615
(SPEAKlNG FRENCH)
109
00:16:35,912 --> 00:16:38,122
BERTANl: Foussard's daughter
will take you out of here by boat.
110
00:16:38,247 --> 00:16:39,407
-Where?
-The beach club in Cannes.
111
00:16:39,540 --> 00:16:41,460
Wait for a phone call there.
112
00:16:57,475 --> 00:17:16,275
(SPEAKlNG FRENCH)
113
00:17:17,286 --> 00:17:18,906
Okay, Mr. Cat, let's go.
114
00:17:18,996 --> 00:17:22,076
Danielle, do me a favor.
Don't call me a cat.
115
00:17:22,166 --> 00:17:24,286
l only do one favor a day.
116
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
(SPEAKlNG FRENCH)
117
00:17:25,962 --> 00:17:27,502
Will you do as your father here asks?
118
00:17:27,630 --> 00:17:30,300
Did l brush your fur the wrong way?
119
00:17:34,303 --> 00:17:47,823
(SPEAKlNG FRENCH)
120
00:18:06,544 --> 00:18:08,174
Hey, you're getting us wet.
121
00:18:08,296 --> 00:18:11,916
lt must be true, what they say.
Cats don't like water.
122
00:18:12,008 --> 00:18:14,628
l'll thank you
not to mention that word again.
123
00:18:14,719 --> 00:18:17,549
Oh, a man should never regret his past.
124
00:18:17,847 --> 00:18:22,227
-l only regret one thing.
-That you never asked me to marry you?
125
00:18:22,351 --> 00:18:25,231
No, that l ever took the time
to teach you English.
126
00:18:25,354 --> 00:18:29,324
You only taught me the nouns.
l learned the adjectives myself.
127
00:18:29,400 --> 00:18:32,820
-The word "cat" is a noun.
-Not the way you use it.
128
00:18:32,904 --> 00:18:37,494
For you it means excitement,
danger, affluence.
129
00:18:37,575 --> 00:18:40,195
What do you think
of that word, "affluence"?
130
00:18:40,328 --> 00:18:42,248
lt means wealth.
131
00:18:43,539 --> 00:18:45,369
What's on your mind?
132
00:18:45,500 --> 00:18:48,170
Nothing. l was just thinking about you.
133
00:18:48,252 --> 00:18:52,592
lmagining you in your expensive villa,
enjoying life,
134
00:18:52,715 --> 00:18:55,465
while we work like idiots
for a loaf of bread.
135
00:18:55,551 --> 00:18:57,971
l work for a living, too,
raising grapes and flowers.
136
00:18:58,054 --> 00:19:00,894
And rubies and diamonds and pearls.
137
00:19:03,226 --> 00:19:06,556
School's open again.
Professor Robie will now conduct a class
138
00:19:06,687 --> 00:19:09,267
in bad manners,
or how to get spanked in a hurry.
139
00:19:09,398 --> 00:19:12,398
You can't touch me. l've graduated.
140
00:19:12,860 --> 00:19:17,240
-You going to South America?
-No, just the beach club at Cannes.
141
00:19:17,532 --> 00:19:20,872
l've always dreamed
of going to South America.
142
00:19:20,952 --> 00:19:23,582
People say it's a virgin country.
143
00:19:24,413 --> 00:19:28,633
l can cook, sew, keep my mouth shut
144
00:19:29,085 --> 00:19:32,085
and peddle stolen jewels
on the black market.
145
00:19:33,965 --> 00:19:36,415
Now, Danielle,
you don't think l'm responsible
146
00:19:36,551 --> 00:19:38,341
for all those recent robberies?
147
00:19:38,427 --> 00:19:40,797
-l think so, yes.
-Yes.
148
00:19:40,930 --> 00:19:43,890
Together with your father
and the rest of my old Resistance pals.
149
00:19:43,975 --> 00:19:46,305
But there's one great difference.
150
00:19:46,435 --> 00:19:49,015
They are furious with you. l am not.
151
00:19:49,105 --> 00:19:52,395
Danielle, listen carefully.
l stole once a long time ago.
152
00:19:52,483 --> 00:19:54,153
-l went to jail.
-l know.
153
00:19:54,277 --> 00:19:56,437
The Germans bombed the prison
and you all escaped,
154
00:19:56,571 --> 00:19:58,571
joined the Underground
and became heroes.
155
00:19:58,656 --> 00:20:02,026
l joined because l wanted to make up
for some of the things l'd done.
156
00:20:02,118 --> 00:20:04,698
-l've never stolen since.
-l don't know what you wanted.
157
00:20:04,787 --> 00:20:08,037
l know what you got.
Pardons that are not worth anything.
158
00:20:08,124 --> 00:20:10,084
They weren't pardons,
they were paroles,
159
00:20:10,167 --> 00:20:12,627
and we fought for six years
to earn them,
160
00:20:12,753 --> 00:20:15,093
those of us who were still around
for the graduation.
161
00:20:15,172 --> 00:20:17,842
Those paroles don't have
much value today, huh?
162
00:20:17,967 --> 00:20:20,927
Well, at least they haven't been
withdrawn from circulation.
163
00:20:21,012 --> 00:20:22,722
No South America?
164
00:20:22,805 --> 00:20:23,965
(AlRPLANE HUMMlNG)
165
00:20:24,098 --> 00:20:26,768
No, just the beach club
at Cannes, please.
166
00:20:26,851 --> 00:20:30,021
Well, in that case, we should hurry.
167
00:20:30,146 --> 00:20:33,646
That airplane up there,
it probably belongs to the police.
168
00:20:37,111 --> 00:20:39,821
-Hey, stupide, the contact.
-Oh.
169
00:20:49,832 --> 00:20:51,832
What's he doing now?
170
00:20:53,169 --> 00:20:54,629
He's coming back over us.
171
00:20:54,712 --> 00:20:57,212
Good. When he comes by again,
wave to him.
172
00:20:57,340 --> 00:20:59,970
-Suppose he's not my type?
-Oh, wave to him anyway.
173
00:21:00,051 --> 00:21:03,011
Act as if you're a pretty girl
just out for a ride.
174
00:21:03,095 --> 00:21:04,255
Well...
175
00:21:07,892 --> 00:21:09,022
Whoo-hoo!
176
00:21:10,603 --> 00:21:14,193
Hey, hey, not that pretty.
We want to get rid of him.
177
00:21:15,524 --> 00:21:18,574
-How much further to the beach club?
-Oh, about 1 5 minutes.
178
00:21:20,071 --> 00:21:22,111
Well, when you get there,
pull close in shore
179
00:21:22,198 --> 00:21:23,698
and mingle around with the other boats.
180
00:21:23,783 --> 00:21:24,823
And then?
181
00:21:24,909 --> 00:21:27,659
And then l'm getting out.
l'll leave my clothes with you.
182
00:21:27,745 --> 00:21:30,705
And l thought
you hoped to be inconspicuous.
183
00:21:30,790 --> 00:21:33,580
Well, nobody will ever recognize me
in these.
184
00:22:24,802 --> 00:22:25,892
(SPEAKlNG FRENCH)
185
00:22:39,984 --> 00:22:42,904
-Hello?
-The man l speak with you about,
186
00:22:42,987 --> 00:22:45,777
the man who asked me
the questions about the jewels,
187
00:22:45,906 --> 00:22:49,076
he will wait for you at the entrance
of the flower market in Nice.
188
00:22:49,160 --> 00:22:54,330
He will find you. l told him
you would be tossing a coin in the air.
189
00:23:42,838 --> 00:23:44,508
Tails?
190
00:23:51,514 --> 00:23:53,894
H.H. Hughson, Lloyd's of London.
191
00:23:54,016 --> 00:23:56,306
Am l to understand
you're the man who knows everyone
192
00:23:56,393 --> 00:23:59,233
who owns the best jewelry
in this vicinity?
193
00:23:59,355 --> 00:24:01,475
We insure most of the important pieces.
194
00:24:01,565 --> 00:24:04,725
lnsurance. That's gambling, isn't it?
195
00:24:04,860 --> 00:24:06,900
Well, shall we say betting?
196
00:24:07,029 --> 00:24:10,409
Yes, let's just say betting,
because l have a long shot for you.
197
00:24:10,533 --> 00:24:13,493
A little help
in return for some of your losses.
198
00:24:13,577 --> 00:24:16,867
-So Mr. Bertani told me.
-Are you interested?
199
00:24:16,997 --> 00:24:21,537
Well, the proposition sounds
intriguing, albeit a little unorthodox.
200
00:24:22,545 --> 00:24:24,415
What does that mean? Yes or no?
201
00:24:24,547 --> 00:24:26,667
-My dear Mr. Robie...
-Smith.
202
00:24:26,757 --> 00:24:29,087
l beg your pardon. Ever been married?
203
00:24:29,218 --> 00:24:31,508
No, but what has that to do
with yes or no?
204
00:24:31,595 --> 00:24:33,925
lt might help you
to understand my problem.
205
00:24:34,056 --> 00:24:36,636
l have two wives,
Felicity, God bless her,
206
00:24:36,725 --> 00:24:39,475
and the London office.
l must return worthy of both of them.
207
00:24:39,562 --> 00:24:42,152
l see. And you don't think
they'd approve of your giving me
208
00:24:42,231 --> 00:24:44,191
a list of your richest clients.
209
00:24:44,275 --> 00:24:47,565
Officially, you come under
the category of extremely bad risk.
210
00:24:47,653 --> 00:24:48,653
Uh-huh.
211
00:24:52,116 --> 00:24:53,526
Well, see you later, Hughson.
212
00:24:53,617 --> 00:24:55,827
lt's always a pleasure
to meet an insurance agent
213
00:24:55,911 --> 00:24:58,961
who enjoys paying off
such expensive claims.
214
00:25:01,917 --> 00:25:04,537
However, unofficially,
there's hope for you.
215
00:25:04,628 --> 00:25:06,048
l was sure there would be.
216
00:25:06,130 --> 00:25:08,090
We're both taking a big chance,
you know.
217
00:25:08,215 --> 00:25:11,255
Really? What happens to you
if l'm caught?
218
00:25:11,385 --> 00:25:14,545
l might be embarrassed,
even censured officially.
219
00:25:14,638 --> 00:25:18,218
-They could put me away for good.
-You made a bad choice of professions.
220
00:25:18,309 --> 00:25:20,389
Well, then let's come
to an understanding.
221
00:25:20,477 --> 00:25:22,397
l'm doing you a favor.
222
00:25:22,479 --> 00:25:25,019
l take all the risks,
you get all the jewelry back.
223
00:25:25,107 --> 00:25:29,147
Mr. Smith, it strikes me that only
an honest man would be so foolish.
224
00:25:29,278 --> 00:25:30,738
Thank you.
225
00:25:33,824 --> 00:25:36,414
-How much of a list do you need?
-Only the top half-dozen names.
226
00:25:36,493 --> 00:25:38,913
-Anything else?
-Oh, the addresses, habits,
227
00:25:38,996 --> 00:25:42,786
whatever you've got.
Descriptions of the stones and settings.
228
00:25:44,293 --> 00:25:46,753
-Suppose it falls into the wrong hands?
-Perhaps it already has,
229
00:25:46,837 --> 00:25:48,417
unless you've been
pulling the thefts yourself.
230
00:25:48,505 --> 00:25:49,625
l say, that's not a bad idea.
231
00:25:49,757 --> 00:25:51,257
-And where are you staying?
-Carlton, Cannes.
232
00:25:51,342 --> 00:25:52,512
Okay.
233
00:25:59,516 --> 00:26:03,136
(CROWD CLAMORlNG)
234
00:26:17,034 --> 00:26:18,834
(SPEAKlNG FRENCH)
235
00:26:37,179 --> 00:26:39,889
(BOTH SHOUTlNG lN FRENCH)
236
00:26:41,225 --> 00:26:43,175
(SPEAKlNG FRENCH)
237
00:27:06,834 --> 00:27:10,044
No, no, no, my dear fellow,
not in the middle of the day.
238
00:27:10,713 --> 00:27:14,093
(SPEAKlNG FRENCH)
239
00:27:14,675 --> 00:27:16,675
Bring it to the table with you.
240
00:27:22,224 --> 00:27:23,604
Come along.
241
00:27:32,192 --> 00:27:36,242
Under the present circumstances,
do you think it pays to advertise?
242
00:27:36,405 --> 00:27:38,735
He hasn't left the villa in years.
243
00:27:41,368 --> 00:27:43,998
-Well, how do you like the place?
-lmmensely.
244
00:27:44,079 --> 00:27:46,209
lt's a kind of travel-folder heaven,
245
00:27:46,290 --> 00:27:49,380
where a man dreams he'll go
when he retires.
246
00:27:50,961 --> 00:27:54,881
Now, about that list of your clients
who have jewelry worth stealing.
247
00:27:55,049 --> 00:27:56,879
Look, why don't we enjoy our lunch first?
248
00:27:56,967 --> 00:27:58,547
There's plenty of time.
249
00:27:58,635 --> 00:28:00,635
Mr. Hughson,
l don't want to seem impatient,
250
00:28:00,763 --> 00:28:03,513
but in 1 0 days, l have to come up
with something pretty convincing
251
00:28:03,599 --> 00:28:05,769
for the examining magistrate.
252
00:28:05,893 --> 00:28:08,563
Now, it's a very nice custom
they have here in France,
253
00:28:08,645 --> 00:28:11,105
provisional liberty
based upon insufficient evidence.
254
00:28:11,231 --> 00:28:13,941
But, alas, that may not last long for me.
255
00:28:14,276 --> 00:28:17,736
Bertani said you were something of
a celebrity in the Underground Army.
256
00:28:17,946 --> 00:28:19,736
l was in the Resistance.
257
00:28:19,823 --> 00:28:22,783
-Did you kill many people?
-Seventy-two.
258
00:28:25,287 --> 00:28:27,287
l know what would have pleased you,
though, Hughson.
259
00:28:27,414 --> 00:28:29,624
Not one of them was insured.
260
00:28:30,667 --> 00:28:33,957
You're a man of obvious good taste in...
Well, in everything.
261
00:28:34,088 --> 00:28:36,168
How did you... l mean, why did you...
262
00:28:36,298 --> 00:28:38,298
-You mean, why did l take up stealing?
-Yes.
263
00:28:38,425 --> 00:28:40,885
Oh, to live better,
to own things l couldn't afford.
264
00:28:40,969 --> 00:28:43,389
To acquire this good taste
which you now enjoy,
265
00:28:43,472 --> 00:28:45,852
and which l should be
very reluctant to give up.
266
00:28:45,974 --> 00:28:47,774
Oh, you mean
you were frankly dishonest?
267
00:28:47,851 --> 00:28:49,441
l tried to be.
268
00:28:49,812 --> 00:28:53,062
You know, l thought you'd have
some defense, some tale of hardship.
269
00:28:53,148 --> 00:28:54,818
Your mother ran off
when you were young,
270
00:28:54,942 --> 00:28:57,152
your father beat you or something.
271
00:28:57,236 --> 00:28:59,736
No, no, no, l was a member
of an American trapeze act
272
00:28:59,822 --> 00:29:01,782
in a circus that traveled in Europe.
273
00:29:02,324 --> 00:29:03,664
lt folded and l was stranded,
274
00:29:03,784 --> 00:29:06,494
so l put my agility
to a more rewarding purpose.
275
00:29:06,620 --> 00:29:08,330
You have no other defense?
276
00:29:08,455 --> 00:29:11,495
Well, for what it's worth, l only stole
from people who wouldn't go hungry.
277
00:29:11,625 --> 00:29:12,825
Your plate.
278
00:29:14,336 --> 00:29:16,586
This is a quiche Lorraine.
l think you'll enjoy this.
279
00:29:16,672 --> 00:29:18,762
Quiche... Yes, l've heard of it.
l've never had it, though.
280
00:29:18,841 --> 00:29:21,431
-lt looks delicious.
-Yes.
281
00:29:23,846 --> 00:29:27,426
Oh, it's wonderful.
And the pastry is as light as air.
282
00:29:27,516 --> 00:29:29,596
Well, Germaine
has very sensitive hands,
283
00:29:29,685 --> 00:29:32,685
-an exceedingly light touch.
-Yes, l can tell.
284
00:29:32,771 --> 00:29:36,191
She strangled a German general once
285
00:29:36,650 --> 00:29:38,320
without a sound.
286
00:29:42,448 --> 00:29:45,698
What an extraordinary woman. l...
287
00:29:46,702 --> 00:29:49,292
l take it
you were a sort of modern Robin Hood.
288
00:29:49,371 --> 00:29:52,831
l mean, you gave away
most of the proceeds of your crimes.
289
00:29:53,208 --> 00:29:54,878
Kept everything myself.
290
00:29:56,628 --> 00:30:00,008
Well, let's face it.
l was an out-and-out thief, like you.
291
00:30:00,299 --> 00:30:03,049
-Oh, l say, steady, old man.
-Wait a minute, wait a minute.
292
00:30:03,135 --> 00:30:05,795
Did you ever take an ashtray
from a hotel, or a towel?
293
00:30:05,888 --> 00:30:07,888
Souvenirs. They expect that.
294
00:30:08,557 --> 00:30:11,057
You're given an expense allowance
to pay for all the meals
295
00:30:11,143 --> 00:30:14,563
you eat on the job, right?
But this meal is free.
296
00:30:14,688 --> 00:30:17,148
Now, are you going to deduct
the price of a lunch
297
00:30:17,232 --> 00:30:19,482
from your expense account?
298
00:30:19,568 --> 00:30:22,238
But of course you're not.
lt would be stupid. Do you agree?
299
00:30:22,321 --> 00:30:24,661
-Yes.
-You're a thief.
300
00:30:24,740 --> 00:30:26,410
Well, only an amateur thief, of course,
301
00:30:26,492 --> 00:30:29,242
but it'll help you to sympathize
with us professionals.
302
00:30:29,328 --> 00:30:32,828
-l don't think l understand fully.
-Well, now, let's look at it this way.
303
00:30:32,915 --> 00:30:35,915
You're sorry you took the ashtray
or the towel from the hotel, aren't you?
304
00:30:36,001 --> 00:30:38,421
-Well, right now, yes.
-And someday you're going to be sorry
305
00:30:38,504 --> 00:30:40,764
that you didn't deduct this lunch
from your expense account.
306
00:30:40,839 --> 00:30:42,259
My dear fellow, l can't possibly deduct
307
00:30:42,341 --> 00:30:43,761
every little item
from my expense account.
308
00:30:43,884 --> 00:30:47,604
-l frankly couldn't spare the time.
-Well, someday you'll wish you had.
309
00:30:47,930 --> 00:30:49,760
Every time an ashtray
is missing from a hotel,
310
00:30:49,890 --> 00:30:51,270
they don't come looking for you.
311
00:30:51,391 --> 00:30:53,431
But let a diamond bracelet
disappear in France,
312
00:30:53,519 --> 00:30:56,099
and they shout, "John Robie, the Cat!"
313
00:30:56,605 --> 00:30:58,605
You don't have to spend
every day of your life
314
00:30:58,732 --> 00:31:00,782
proving your honesty, but l do.
315
00:31:01,693 --> 00:31:04,403
Well, let's get down to business.
The list.
316
00:31:09,034 --> 00:31:10,914
ls something bothering you?
317
00:31:11,119 --> 00:31:14,039
l told the police
what you were going to do.
318
00:31:15,040 --> 00:31:18,040
Well, l didn't expect them
to like my arrangement.
319
00:31:18,126 --> 00:31:20,376
You were wrong.
They thought it a splendid idea,
320
00:31:20,462 --> 00:31:21,962
because they hope
you'll make a mistake
321
00:31:22,047 --> 00:31:24,627
and provide them with the evidence
they need against you.
322
00:31:24,716 --> 00:31:27,546
Yes. lt had to be something like that.
323
00:31:31,139 --> 00:31:32,969
Suppose the whole thing goes wrong?
324
00:31:33,058 --> 00:31:35,098
Come on, Hughson, you're wasting time.
325
00:31:49,408 --> 00:31:52,988
Quite a thorough job.
Have some wine, Hughson.
326
00:31:56,498 --> 00:31:58,288
Yes, l think l will.
327
00:31:59,167 --> 00:32:01,837
Oh, my. l wish l'd known
someone in the insurance racket
328
00:32:01,962 --> 00:32:04,962
when l first started
in the burglary business.
329
00:32:06,508 --> 00:32:10,428
Well, let me see.
My first bait will be this Mrs. Stevens,
330
00:32:10,512 --> 00:32:13,432
the American woman with the diamonds
and the daughter.
331
00:32:13,515 --> 00:32:16,345
-Do you know them?
-l'm having dinner with them tomorrow.
332
00:32:16,435 --> 00:32:18,595
l could possibly arrange a meeting.
333
00:32:19,187 --> 00:32:22,767
Hughson, in this business,
you can't do things the honest way.
334
00:32:22,858 --> 00:32:24,358
Remember that.
335
00:32:34,328 --> 00:32:37,038
No, no, what l mean, Mrs. Stevens,
wouldn't it perhaps be better
336
00:32:37,164 --> 00:32:39,964
if you left some of that jewelry
in the hotel safe?
337
00:32:40,042 --> 00:32:41,462
Stop acting like an insurance agent.
338
00:32:41,543 --> 00:32:45,173
l didn't buy these things for my old age.
l bought them to wear.
339
00:32:46,465 --> 00:32:48,045
Put your money away, Hughson.
340
00:32:48,133 --> 00:32:50,723
You can cheat a little
on your expense account.
341
00:32:55,724 --> 00:32:58,644
(SPEAKlNG FRENCH)
342
00:32:58,894 --> 00:33:00,314
That's France.
343
00:33:00,479 --> 00:33:02,729
Yes, and everyone from
the vegetable scrubber to the manager
344
00:33:02,856 --> 00:33:05,726
gets a tip, whether he's earned it or not.
lt's the law.
345
00:33:05,817 --> 00:33:08,647
Mother, everywhere you go,
you complain about tipping.
346
00:33:08,737 --> 00:33:12,067
And l shall continue to complain.
l've just paid for the privilege.
347
00:33:13,992 --> 00:33:17,662
Come on. Let's go over to the casino.
l want to hit the tables while they're hot.
348
00:33:17,746 --> 00:33:20,326
Perhaps l should
just mail them the money.
349
00:33:20,415 --> 00:33:23,575
Oh, no. No, don't bother, Pierre.
l can't afford it.
350
00:33:27,881 --> 00:33:31,091
Handsome. l wouldn't mind buying
that for you.
351
00:33:31,218 --> 00:33:33,008
-Oh, Mother.
-Come along.
352
00:33:33,095 --> 00:33:34,925
Maybe Mr. Hughson
doesn't care for gambling.
353
00:33:35,013 --> 00:33:38,023
Everyone likes to gamble,
one way or another, even you.
354
00:33:38,100 --> 00:33:39,930
l have an intense dislike for it.
355
00:33:40,018 --> 00:33:43,438
Francie, dear,
when the stakes are right, you'll gamble.
356
00:33:44,106 --> 00:33:46,566
ROBlE: lt's an imitation? Really?
357
00:33:47,442 --> 00:33:50,442
You mean costume jewelry?
Well, what do you know?
358
00:33:50,529 --> 00:33:52,279
The things they make these days.
359
00:33:52,364 --> 00:33:54,374
Why, you can hardly tell it
from the real thing.
360
00:33:54,449 --> 00:33:57,279
Well, it's better than anything
we have back in Portland, Oregon.
361
00:33:57,411 --> 00:33:59,451
Almost everything is.
362
00:33:59,913 --> 00:34:00,963
Thank you.
363
00:34:11,299 --> 00:34:14,299
l should never have stopped here.
Baccarat's my game.
364
00:34:14,386 --> 00:34:17,716
Why did you let me get so close
to this whirling pickpocket, anyway?
365
00:34:17,973 --> 00:34:20,893
(MAN SPEAKlNG FRENCH)
366
00:34:20,976 --> 00:34:22,636
Wouldn't you know?
367
00:34:50,505 --> 00:34:51,585
(WOMAN GASPS)
368
00:34:52,174 --> 00:34:53,764
Oh, l'm terribly sorry, madam. l'm...
369
00:34:53,842 --> 00:34:55,592
(SPEAKlNG FRENCH)
370
00:35:01,516 --> 00:35:03,636
Yes, but, madam, that...
371
00:35:05,020 --> 00:35:07,810
Well, that was a 1 0,000 franc plaque.
372
00:35:09,775 --> 00:35:13,185
(TRANSLATlNG lN FRENCH)
373
00:35:17,365 --> 00:35:19,825
Well, maybe she doesn't...
374
00:35:20,368 --> 00:35:24,368
Well, of course, madam, if you'd
rather not take my word, it's all right.
375
00:35:27,542 --> 00:35:31,212
Well, thank you. l'll trust you, too.
l won't count it.
376
00:35:32,214 --> 00:35:34,344
(LAUGHlNG)
377
00:35:43,892 --> 00:35:46,022
lf Jeremiah were only here.
378
00:35:46,394 --> 00:35:49,234
But he'd think all this flying around
from Palm Springs
379
00:35:49,314 --> 00:35:52,574
to Saint Moritz to the Riviera...
He'd think it was all foolishness.
380
00:35:52,692 --> 00:35:56,242
He used to say, "l wouldn't be
one of those silly society gadabouts
381
00:35:56,321 --> 00:35:59,071
"if they promised me l could live forever."
382
00:35:59,574 --> 00:36:01,414
Well, he got his wish.
383
00:36:02,577 --> 00:36:04,747
Mr. Burns,
where'd you say you were from?
384
00:36:04,830 --> 00:36:07,920
-Oregon.
-Jeremiah would have liked you.
385
00:36:08,416 --> 00:36:11,916
A man with both feet on the ground,
that's what he was.
386
00:36:12,003 --> 00:36:14,763
Unfortunately for him,
he never realized how valuable
387
00:36:14,840 --> 00:36:16,920
the ground was he had his feet on.
388
00:36:17,008 --> 00:36:19,258
-We had a ranch, you see. lt wasn't...
-Mother, please.
389
00:36:19,344 --> 00:36:21,604
Oh, Mr. Burns would be very interested.
390
00:36:21,721 --> 00:36:24,101
We had a ranch.
lt wasn't a very big one.
391
00:36:24,850 --> 00:36:27,520
No plumbing. Little thing out back.
392
00:36:28,770 --> 00:36:29,770
Poor Jeremiah.
393
00:36:29,896 --> 00:36:33,266
He'll never know how close he came
to 20 million barrels of oil.
394
00:36:37,779 --> 00:36:39,359
Bourbon's the only drink.
395
00:36:39,447 --> 00:36:42,447
You can take all that champagne stuff
and pour it down the English Channel.
396
00:36:42,576 --> 00:36:45,786
Well, why wait 80 years
before you can drink the stuff?
397
00:36:45,954 --> 00:36:49,714
Grape vineyards,
huge barrels aging forever,
398
00:36:50,417 --> 00:36:52,457
poor little old monks
running around testing it,
399
00:36:52,544 --> 00:36:56,384
just so some woman in Tulsa,
Oklahoma, can say it tickles her nose.
400
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
Mother, l think we ought to go to bed.
401
00:37:01,136 --> 00:37:03,636
Nobody ever calls me Jessie anymore.
402
00:37:06,808 --> 00:37:09,138
Mr. Burns, would you call me Jessie?
403
00:37:09,227 --> 00:37:11,147
-l'd be happy to.
-Good.
404
00:37:14,149 --> 00:37:16,319
Mr. Hughson, would you call me Jessie?
405
00:37:16,401 --> 00:37:18,491
-lf you like.
-l like.
406
00:37:18,570 --> 00:37:22,660
-Mr. Burns, you said lumber?
-That's right.
407
00:37:22,741 --> 00:37:25,161
How come you haven't made a pass
at my daughter?
408
00:37:25,285 --> 00:37:27,655
And don't say "oh, Mother" to me.
409
00:37:29,331 --> 00:37:31,791
Mr. Burns, l asked you a question.
410
00:37:32,167 --> 00:37:34,587
Very pretty. Quietly attractive.
411
00:37:35,962 --> 00:37:37,672
Yeah, but too nice.
412
00:37:37,756 --> 00:37:39,586
Sorry l ever sent her
to that finishing school.
413
00:37:39,674 --> 00:37:41,514
l think they finished her there.
414
00:37:41,676 --> 00:37:44,596
-Come on, Mother.
-And so to bed,
415
00:37:45,263 --> 00:37:47,773
where l can cuddle up to my jewelry.
416
00:37:47,849 --> 00:37:51,519
You know, Mr. Hughson,
as rare and wonderful as they are,
417
00:37:51,645 --> 00:37:54,515
l think l'd rather have
1 00,000 Jeremiahs.
418
00:37:54,606 --> 00:37:56,436
Well, l think l'll toddle along to my cot.
419
00:37:56,524 --> 00:37:58,694
l'll be delighted
to escort you to your suite.
420
00:37:58,818 --> 00:38:01,528
That's very thoughtful of you, Mr. Burns.
Come on, Jessie.
421
00:38:01,613 --> 00:38:04,873
Mr. Burns,
do you make much money at lumber?
422
00:38:04,950 --> 00:38:07,700
Well, right now building is booming.
423
00:38:08,662 --> 00:38:11,042
Would you mind
if l had you investigated a little?
424
00:38:11,164 --> 00:38:13,504
Not at all. With what object?
425
00:38:14,042 --> 00:38:17,502
Well, if l were Francie's age,
you'd sound too good to be true.
426
00:38:31,893 --> 00:38:33,733
Thank you, Mr. Burns. That...
427
00:38:34,813 --> 00:38:37,733
You know,
there's very little lumber around here.
428
00:38:37,857 --> 00:38:40,147
Just why did you come
to the Riviera, anyway?
429
00:38:40,235 --> 00:38:42,645
To meet someone as charming as you.
430
00:38:43,238 --> 00:38:46,238
Boy, now l am
going to have you investigated.
431
00:38:47,242 --> 00:38:50,332
-Aren't you going in?
-l'm down the other end.
432
00:40:09,991 --> 00:40:12,491
How much did he get away with
last night?
433
00:40:12,577 --> 00:40:15,997
The gems were insured
for 35,000 in dollars.
434
00:40:16,331 --> 00:40:18,081
Somebody wins, somebody loses.
435
00:40:18,166 --> 00:40:20,326
Hughson, l sympathize with you.
436
00:40:20,460 --> 00:40:23,170
Pretty rough, having to send
bad news like that into your home office.
437
00:40:23,254 --> 00:40:25,174
l insured Madame Leroux personally.
438
00:40:25,590 --> 00:40:29,340
Yeah. Well, at least you know that the...
You know, the burglar.
439
00:40:29,469 --> 00:40:31,759
-What do they call him? The...
-The Cat.
440
00:40:31,846 --> 00:40:33,256
Oh, yes.
441
00:40:34,349 --> 00:40:38,099
Well, at least you know he's still around
and getting closer all the time.
442
00:40:38,186 --> 00:40:39,516
That's something, isn't it?
443
00:40:39,604 --> 00:40:43,864
Mrs. Stevens, would you kindly
keep yourjewelry in the hotel safe?
444
00:40:43,983 --> 00:40:46,363
And what do l do when l go out,
wear the safe around my neck?
445
00:40:46,486 --> 00:40:49,946
-Well, no, not literally. lt's just that...
-lt's just that your insurance company
446
00:40:50,031 --> 00:40:52,201
goes into shock
every time something's stolen.
447
00:40:52,283 --> 00:40:54,703
lf you haven't any guts,
why, you shouldn't have taken my bet.
448
00:40:54,828 --> 00:40:58,208
Well, that's what it was, a bet.
Now, you want to welsh?
449
00:40:58,540 --> 00:41:01,130
lf yourjewels are stolen,
you will be paid, of course,
450
00:41:01,209 --> 00:41:03,379
but we couldn't replace
the sentiment and affection
451
00:41:03,461 --> 00:41:04,961
you have for those particular pieces.
452
00:41:05,046 --> 00:41:08,126
Mr. Hughson, l have no more affection
for that jewelry
453
00:41:08,216 --> 00:41:11,176
than l have for a train ticket
that gets me somewhere.
454
00:41:11,302 --> 00:41:13,552
They're pretty and they attract attention.
455
00:41:13,721 --> 00:41:15,561
Most of all,
they make it possible for my daughter
456
00:41:15,682 --> 00:41:18,482
to go to the right places
and not be ashamed of me.
457
00:41:18,726 --> 00:41:20,686
That is, too ashamed of me.
458
00:41:20,895 --> 00:41:23,395
-Good morning, Mr. Hughson.
-Good morning, Miss Stevens.
459
00:41:24,816 --> 00:41:26,816
-Mr. Burns.
-You sent for me?
460
00:41:26,901 --> 00:41:31,321
Yes, l thought we might go for a swim,
or, if you're not athletic, sunbathing.
461
00:41:31,406 --> 00:41:34,406
l think l can manage to stay afloat,
thank you.
462
00:41:35,076 --> 00:41:37,236
Mr. Hughson's been telling us
about a robbery last night
463
00:41:37,328 --> 00:41:39,578
-after we went to bed.
-Oh? Who?
464
00:41:39,706 --> 00:41:42,076
Madame Leroux,
wife of a high government official.
465
00:41:42,167 --> 00:41:45,337
-$35,000.
-Oh, too bad.
466
00:41:45,879 --> 00:41:48,169
You should find a more happy business.
467
00:41:48,256 --> 00:41:51,336
The famous jewel thief, the Cat,
is loose again, they say.
468
00:41:51,426 --> 00:41:55,216
-Well, Mother, you're next.
-l'm insured.
469
00:41:55,763 --> 00:41:58,433
Well, l'll get my bathing trunks.
Meet you in the lobby.
470
00:41:58,516 --> 00:42:00,766
l'll just slip into something
and be down in a few minutes.
471
00:42:00,852 --> 00:42:02,602
Goodbye, Mrs. Stevens.
Good hunting, Hughson.
472
00:42:02,729 --> 00:42:06,519
Just a minute, Mr. Burns.
Weren't we... Weren't we going to...
473
00:42:07,108 --> 00:42:08,278
Weren't we what? Going to what?
474
00:42:08,401 --> 00:42:10,531
Well, last night we discussed going up.
475
00:42:10,612 --> 00:42:12,202
-Up? Up?
-Up. Up.
476
00:42:12,280 --> 00:42:17,280
-Up the funicular railway.
-l can't even spell funicular.
477
00:42:19,412 --> 00:42:21,122
What are you doing this afternoon?
478
00:42:21,247 --> 00:42:23,117
Oh, l went to a real estate agent.
479
00:42:23,208 --> 00:42:25,628
He gave me a list
of furnished villas for rent.
480
00:42:25,710 --> 00:42:30,630
-Oh, do you plan that long a vacation?
-l might even retire here.
481
00:42:30,798 --> 00:42:33,298
lt says that some of the villas
aren't in very good repair.
482
00:42:33,384 --> 00:42:36,554
Quite a few of the roofs
need careful examination.
483
00:42:37,472 --> 00:42:40,312
Goodbye, Hughson.
Don't let the robbery spoil your day.
484
00:42:40,391 --> 00:42:42,981
lt's only money,
and not even yours at that.
485
00:43:00,161 --> 00:43:01,291
Uh...
486
00:43:02,413 --> 00:43:05,003
Should l ask the social director
to introduce us?
487
00:43:05,124 --> 00:43:08,844
No, no, no. l was just wondering
which was the best way out of here.
488
00:43:08,920 --> 00:43:11,340
Well, the Mediterranean
used to be this way.
489
00:43:11,422 --> 00:43:13,972
Well, l'm a gambler. Let's try that.
490
00:43:28,773 --> 00:43:30,523
There's a message for you.
491
00:43:36,030 --> 00:43:37,360
Thank you.
492
00:44:57,779 --> 00:45:01,239
You performed a very beautiful robbery
last night.
493
00:45:01,324 --> 00:45:04,284
-Strictly routine.
-You're marvelous.
494
00:45:04,535 --> 00:45:06,325
Last night you steal a small fortune,
495
00:45:06,412 --> 00:45:09,412
and today you lie on the beach
with an American beauty.
496
00:45:09,499 --> 00:45:11,829
Well, that's why one needs
a small fortune.
497
00:45:11,918 --> 00:45:13,958
ls this your next victim?
498
00:45:14,587 --> 00:45:16,757
Well, let's just say she's a useful friend.
499
00:45:17,882 --> 00:45:21,092
You know,
your old friends of the Resistance
500
00:45:21,177 --> 00:45:26,137
who work at the restaurant, they called
the police all sorts of terrible names
501
00:45:26,224 --> 00:45:28,484
when they had to let you go yesterday.
502
00:45:28,559 --> 00:45:31,139
Would it be bad manners to ask
who tipped off the police
503
00:45:31,229 --> 00:45:32,479
at the flower market?
504
00:45:32,563 --> 00:45:34,443
Oh, they never say anything to the flics.
505
00:45:34,524 --> 00:45:36,694
-You know that.
-Well, somebody did.
506
00:45:36,776 --> 00:45:41,316
But still, they would be very happy
if you were caught during your next job.
507
00:45:41,447 --> 00:45:43,567
Well, it's nice to know l have friends.
508
00:45:43,658 --> 00:45:46,238
Perhaps it would be better
if you were caught.
509
00:45:46,327 --> 00:45:48,247
Any particular reason?
510
00:45:48,329 --> 00:45:50,209
l heard some talk in the kitchen.
511
00:45:50,289 --> 00:45:53,829
They say, "What a pity
if they must kill the Cat."
512
00:45:54,001 --> 00:45:56,291
They will do all they can
to avoid the prison.
513
00:45:56,379 --> 00:45:59,009
Well, now, isn't that amazing?
The police want me in jail.
514
00:45:59,090 --> 00:46:02,010
My old friends want me dead.
The Cat wants me out of town.
515
00:46:02,093 --> 00:46:04,393
What do you mean,
the Cat wants you out of town?
516
00:46:04,470 --> 00:46:05,930
He sent me a message this morning.
517
00:46:06,013 --> 00:46:08,273
lt seems the sky
is about to fall in on me.
518
00:46:08,349 --> 00:46:10,889
Then don't you think
it's foolish to remain here
519
00:46:10,977 --> 00:46:13,517
without knowing
what will happen to you?
520
00:46:13,604 --> 00:46:16,824
But if you were
in South America with me,
521
00:46:16,899 --> 00:46:19,109
you would know
exactly what will happen.
522
00:46:19,193 --> 00:46:21,993
You make it sound dangerous
either way.
523
00:46:22,071 --> 00:46:25,491
lt would be so much nicer
to be killed by love, no?
524
00:46:25,992 --> 00:46:28,372
Pardon me
while l get the water out of my ear.
525
00:46:28,453 --> 00:46:32,463
John, you know what sort of men
they are at Bertani's.
526
00:46:32,540 --> 00:46:35,080
Another robbery
and they will do something to you.
527
00:46:35,168 --> 00:46:37,748
Yes, yes. Well, l better get back.
528
00:46:39,297 --> 00:46:42,917
But what has she got more than me,
except money?
529
00:46:43,342 --> 00:46:45,892
And you are getting plenty of that.
530
00:46:45,970 --> 00:46:50,220
Danielle, you are just a girl.
She is a woman.
531
00:46:50,933 --> 00:46:55,773
Why do you want to buy an old car
if you can get a new one cheaper?
532
00:46:55,938 --> 00:46:58,858
lt will run better and last longer.
533
00:47:01,068 --> 00:47:03,608
lt looks as if my old carjust drove off.
534
00:47:03,696 --> 00:47:05,946
No, it hasn't. lt's just turned amphibious.
535
00:47:06,073 --> 00:47:07,123
Oh...
536
00:47:07,200 --> 00:47:09,580
l thought l'd come out
and see what the big attraction was.
537
00:47:09,660 --> 00:47:12,410
-Yes.
-And possibly even rate an introduction.
538
00:47:12,497 --> 00:47:14,747
Oh, you didn't tell me your name.
539
00:47:14,832 --> 00:47:17,962
-Danielle Foussard.
-Miss Foussard, Miss Stevens.
540
00:47:18,044 --> 00:47:20,214
How do you do, Miss Foussard?
541
00:47:20,296 --> 00:47:22,796
Mr. Burns has told me
so little about you.
542
00:47:23,674 --> 00:47:25,434
Well, we only met
a couple of minutes ago.
543
00:47:25,510 --> 00:47:27,260
That's right. Only a few minutes ago.
544
00:47:27,345 --> 00:47:31,465
Only a few minutes ago,
and you talk like old friends.
545
00:47:31,891 --> 00:47:34,731
Well, that's warm, friendly France
for you.
546
00:47:35,353 --> 00:47:37,813
Well, l was asking
about renting some water skis.
547
00:47:37,897 --> 00:47:39,937
Would you like me
to teach you how to water ski?
548
00:47:40,024 --> 00:47:41,694
Thank you, but l was women's champion
549
00:47:41,776 --> 00:47:44,026
at Sarasota, Florida, last season.
550
00:47:44,111 --> 00:47:45,991
Well, it was just an idea.
551
00:47:46,989 --> 00:47:49,529
Are you sure
you were talking about water skis?
552
00:47:49,617 --> 00:47:50,657
From where l sat,
553
00:47:50,743 --> 00:47:53,793
it looked as though you were
conjugating some irregular verbs.
554
00:47:55,122 --> 00:47:57,622
Say something nice to her, Danielle.
555
00:47:58,334 --> 00:48:00,594
She looks a lot older up close.
556
00:48:03,589 --> 00:48:07,629
To a mere child,
anything over 20 might seem old.
557
00:48:07,927 --> 00:48:12,887
A child? Shall we stand
in shallower water and discuss that?
558
00:48:16,477 --> 00:48:18,397
Enjoying yourself, Mr. Burns?
559
00:48:18,479 --> 00:48:20,939
Oh, it's very nice out here.
You know, the sun and all.
560
00:48:21,023 --> 00:48:23,323
Well, it's too much for me.
l'll see you at the hotel.
561
00:48:23,401 --> 00:48:26,321
-l'll come with you.
-But, Mr. Burns, you didn't finish
562
00:48:26,404 --> 00:48:29,994
telling me why French women are
more seductive than American women.
563
00:48:30,074 --> 00:48:32,414
You know what l'd like to tell you,
don't you?
564
00:48:32,493 --> 00:48:34,373
Wait a minute!
565
00:48:35,162 --> 00:48:36,202
Oh, for...
566
00:49:19,915 --> 00:49:21,035
Here.
567
00:49:22,835 --> 00:49:23,835
Merci.
568
00:49:58,913 --> 00:50:00,583
Do you have time for me now?
569
00:50:00,665 --> 00:50:02,825
Well, l'm sorry l was so long
out there at the float.
570
00:50:02,917 --> 00:50:05,667
From what l saw of that girl,
l thought you'd be a lot longer.
571
00:50:05,753 --> 00:50:09,713
Yeah. Well, what about cocktails?
6:00 suit you?
572
00:50:09,799 --> 00:50:12,259
Well, we can talk about that on the way.
573
00:50:12,343 --> 00:50:15,013
-To where?
-To rent you a villa.
574
00:50:15,930 --> 00:50:19,310
Miss Stevens, picking out a villa is...
You know, it's a personal thing.
575
00:50:19,392 --> 00:50:22,942
l have my car, and a basket lunch
with chicken and beer.
576
00:50:23,020 --> 00:50:24,560
No, no, no.
lt's too much to expect of you.
577
00:50:24,647 --> 00:50:26,767
lt'll be a tiring, dusty trip
over mountain roads...
578
00:50:26,857 --> 00:50:28,267
Where you're bound to get lost.
579
00:50:28,359 --> 00:50:30,939
A perfect stranger who doesn't know
a word of the language?
580
00:50:31,028 --> 00:50:33,238
Well, l was going to hire
an English-speaking chauffeur.
581
00:50:33,322 --> 00:50:34,742
You have one.
582
00:50:34,865 --> 00:50:37,945
l'll give you a wholesale rate,
and no tipping.
583
00:50:39,245 --> 00:50:41,825
l must say your terms are generous.
584
00:50:44,333 --> 00:50:47,753
-Too generous to refuse.
-My terms usually are.
585
00:50:48,045 --> 00:50:50,545
-Where's your car?
-lt's right there.
586
00:50:50,631 --> 00:50:54,551
Well, l guess l can't seem to
get out of this gracefully, so let's go.
587
00:51:46,020 --> 00:51:47,650
l've been waiting all day
for you to mention
588
00:51:47,730 --> 00:51:50,230
that kiss l gave you last night.
589
00:51:51,192 --> 00:51:54,782
You know, back home in Oregon,
we'd call you a headstrong girl.
590
00:51:54,862 --> 00:51:57,242
Where in Oregon, the Rogue River?
591
00:51:58,115 --> 00:51:59,235
Where were you born?
592
00:51:59,325 --> 00:52:02,865
ln a taxi,
halfway between home and the hospital.
593
00:52:02,953 --> 00:52:05,123
l've lived in 27 different towns and cities.
594
00:52:05,206 --> 00:52:06,956
Why? Somebody chasing you?
595
00:52:07,041 --> 00:52:09,921
-Boys.
-Well, you can stop running now.
596
00:52:10,252 --> 00:52:13,422
When l was 1 0, my father died
and they discovered oil on our land,
597
00:52:13,506 --> 00:52:15,376
and that's when l really started to travel.
598
00:52:15,466 --> 00:52:17,256
You mean the boys' fathers
were chasing you?
599
00:52:17,343 --> 00:52:18,473
Yes.
600
00:52:18,552 --> 00:52:20,302
But l had the funny feeling
that all they wanted
601
00:52:20,387 --> 00:52:22,387
was to get their hands on my money.
602
00:52:22,473 --> 00:52:24,023
Oh, l'm impressed.
603
00:52:24,099 --> 00:52:25,979
Well, on second thought,
back home in Oregon,
604
00:52:26,060 --> 00:52:27,890
we'd have called you
a rich, headstrong girl.
605
00:52:27,978 --> 00:52:31,478
-That would have made it all right.
-Money handles most people.
606
00:52:31,565 --> 00:52:34,225
-Do you honestly believe that?
-l've proved it.
607
00:52:34,318 --> 00:52:37,198
-You're a singular girl.
-ls that good or bad?
608
00:52:37,279 --> 00:52:40,069
Oh, it's good. lt's quite good.
You know what you want,
609
00:52:40,157 --> 00:52:42,987
you go out after it,
and nothing stops you from getting it.
610
00:52:43,077 --> 00:52:44,787
You make it sound corny.
611
00:52:44,912 --> 00:52:48,332
Oh, no, you're a jackpot
of admirable character traits.
612
00:52:48,415 --> 00:52:50,035
l already knew that.
613
00:52:50,125 --> 00:52:52,415
Yes, l will say
you do things with dispatch.
614
00:52:52,503 --> 00:52:53,633
No wasted preliminaries.
615
00:52:53,712 --> 00:52:58,632
Not only did l enjoy that kiss last night,
l was awed by the efficiency behind it.
616
00:52:58,717 --> 00:53:01,507
Well, l'm a great believer
in getting down to essentials.
617
00:53:01,595 --> 00:53:05,425
Yes, inviting me for breakfast,
planning a swim, and now this drive.
618
00:53:05,516 --> 00:53:08,596
Miss Stevens,
l must say you are a girl in a million.
619
00:53:08,686 --> 00:53:11,226
That's a routine compliment,
but l'll accept it.
620
00:53:12,523 --> 00:53:16,783
-May l ask you a personal question?
-l've been hoping you would.
621
00:53:16,861 --> 00:53:20,111
What do you expect to get
out of being so nice to me?
622
00:53:20,197 --> 00:53:22,487
Probably a lot more
than you're willing to offer.
623
00:53:22,575 --> 00:53:24,025
l know.
624
00:53:24,660 --> 00:53:27,080
You're here in Europe
to buy a husband, huh?
625
00:53:27,162 --> 00:53:31,082
-The man l want doesn't have a price.
-Well, that eliminates me.
626
00:53:54,481 --> 00:53:57,781
You're absolutely right. Give me
a woman who knows her own mind.
627
00:53:57,860 --> 00:54:01,320
No one gives you a woman like that.
You have to capture her.
628
00:54:01,405 --> 00:54:03,525
-Any particular method?
-Yes.
629
00:54:03,616 --> 00:54:06,776
But it's no good
unless you discover it yourself.
630
00:54:08,329 --> 00:54:10,789
Are you sure this is the right address?
631
00:54:10,873 --> 00:54:13,673
Well, it is a little large,
but it's on the real estate agent's list.
632
00:54:13,751 --> 00:54:16,541
-Let me see.
-Let's look at the gardens first.
633
00:54:16,629 --> 00:54:18,879
No need to bother the people.
634
00:54:19,965 --> 00:54:23,175
-Why don't you own a place like this?
-Palaces are for royalty.
635
00:54:23,260 --> 00:54:26,600
We're just common people
with a bank account.
636
00:54:26,680 --> 00:54:28,850
That sounds
more like your mother than you.
637
00:54:28,933 --> 00:54:30,643
There's not much difference
between us.
638
00:54:30,726 --> 00:54:32,726
A few years and some grammar.
639
00:54:32,978 --> 00:54:35,188
And jewelry. You never wear any.
640
00:54:35,314 --> 00:54:37,944
l don't like cold things touching my skin.
641
00:54:38,025 --> 00:54:40,145
Why don't you invent
some hot diamonds?
642
00:54:40,235 --> 00:54:42,695
l'd rather spend my money
on more tangible excitement.
643
00:54:42,780 --> 00:54:45,870
Tell me,
what do you get a thrill out of most?
644
00:54:46,408 --> 00:54:49,078
l'm still looking for that one.
645
00:54:53,707 --> 00:54:56,877
l thought we were going
to look at the gardens.
646
00:55:01,256 --> 00:55:02,836
l was interested in the architecture.
647
00:55:02,925 --> 00:55:06,215
Mediterranean, turn of the century,
isn't it?
648
00:55:11,892 --> 00:55:15,902
-You never mention your wife.
-Never found the time to get married.
649
00:55:16,021 --> 00:55:18,311
You don't seem to be
pushed for time now.
650
00:55:18,399 --> 00:55:21,319
Or did you just come over
to add interesting items to your diary?
651
00:55:21,402 --> 00:55:25,242
Like the name and description of
that French girl you swam out to meet.
652
00:55:25,322 --> 00:55:27,412
You are husband-hunting, after all.
653
00:55:27,491 --> 00:55:29,661
That wasn't jealousy you heard working,
654
00:55:29,743 --> 00:55:33,003
merely disappointment
in your limited imagination.
655
00:55:33,080 --> 00:55:35,080
Teenage French girls yet.
656
00:55:35,374 --> 00:55:37,294
Oh, l'll bet you snowed her under.
657
00:55:37,418 --> 00:55:40,498
The big, handsome lumberman
from America.
658
00:55:40,587 --> 00:55:42,957
l'll bet you told her
all your trees were sequoias.
659
00:55:43,048 --> 00:55:45,928
Yeah, well, that certainly sounds
like jealousy to me.
660
00:55:46,010 --> 00:55:48,090
Don't be ashamed of it. Let it out.
661
00:55:48,345 --> 00:55:52,425
-You're somewhat egotistical.
-Fighting fire with fire.
662
00:55:52,599 --> 00:55:55,849
-Miss Stevens?
-Yes, Mr. Burns?
663
00:55:55,936 --> 00:55:57,976
-You know what l think?
-About what?
664
00:55:58,063 --> 00:56:00,983
-You.
-l don't really care.
665
00:56:03,277 --> 00:56:04,487
Tell me.
666
00:56:05,446 --> 00:56:09,486
You're an insecure, pampered woman
accustomed to attracting men,
667
00:56:10,075 --> 00:56:11,275
but you're not quite sure
668
00:56:11,368 --> 00:56:14,078
whether they're attracted to you
or to your money.
669
00:56:14,913 --> 00:56:17,963
-You may never know.
-Anything else?
670
00:56:18,042 --> 00:56:20,292
What you need is something
l have neither the time
671
00:56:20,377 --> 00:56:22,297
-nor the inclination to give you.
-Oh?
672
00:56:22,379 --> 00:56:23,879
And just what is that?
673
00:56:23,964 --> 00:56:27,304
Two weeks with a good man
at Niagara Falls.
674
00:57:05,881 --> 00:57:08,671
l'm hungry.
What about opening that picnic basket?
675
00:57:08,759 --> 00:57:11,679
Not till we get to the picnic grounds.
676
00:57:11,804 --> 00:57:15,854
-Which you've already picked out.
-Which l've already picked out.
677
00:57:15,933 --> 00:57:18,313
-ls it far?
-Oh, a few miles.
678
00:57:18,393 --> 00:57:21,483
-Lonely and secluded?
-Naturally.
679
00:57:30,280 --> 00:57:33,410
Well, then why are we
dawdling like this?
680
00:57:33,492 --> 00:57:36,542
That's exactly
what was running through my mind.
681
00:57:56,598 --> 00:57:58,678
(HONKlNG)
682
00:58:59,870 --> 00:59:03,000
(TlRES SCREECHlNG)
683
00:59:14,718 --> 00:59:50,088
(CAR HORN HONKlNG)
684
00:59:52,965 --> 00:59:54,005
(CAR CRASHlNG)
685
01:00:00,889 --> 01:00:03,469
(SPEAKlNG FRENCH)
686
01:00:09,982 --> 01:00:11,522
Hey, slow down.
687
01:00:11,608 --> 01:00:14,738
-And let them catch us?
-Let who catch us?
688
01:00:14,820 --> 01:00:17,490
The police in the black car.
The ones who are following you.
689
01:00:17,572 --> 01:00:20,122
l don't know what you're talking about.
Police following me?
690
01:00:20,200 --> 01:00:23,830
Yes, police following you,
John Robie, the Cat.
691
01:00:48,186 --> 01:00:49,596
Lovely day.
692
01:00:49,688 --> 01:00:52,568
Have you ever seen
any place in the world more beautiful?
693
01:00:52,649 --> 01:00:55,439
Just look at the colors
of the sea down there and the sky,
694
01:00:55,527 --> 01:00:59,277
and those little
pink and green buildings on the hill.
695
01:00:59,364 --> 01:01:02,374
Think of all those roofs
you could climb over.
696
01:01:02,784 --> 01:01:05,584
-Who did you call me?
-Robie. John Robie.
697
01:01:05,662 --> 01:01:08,832
One of the world's cleverest
jewel thieves, known as the Cat.
698
01:01:08,915 --> 01:01:10,745
l read all about you in the Paris paper.
699
01:01:10,834 --> 01:01:13,214
You may have read
about somebody called the Cat, but...
700
01:01:13,295 --> 01:01:15,125
-l thought you said you were hungry.
-l am.
701
01:01:15,213 --> 01:01:17,633
Well, the picnic basket's in the trunk.
702
01:01:26,892 --> 01:01:28,852
l hope you try to bluff me, Mr. Robie,
703
01:01:28,935 --> 01:01:32,015
and then l can have the fun
of telling you how clever l was.
704
01:01:32,105 --> 01:01:34,225
Well, since l'm not Mr. Robie
but Mr. Burns,
705
01:01:34,316 --> 01:01:36,976
there would be hardly any point
in trying to bluff you.
706
01:01:37,069 --> 01:01:38,819
Nevertheless, tell me
how clever you were.
707
01:01:38,904 --> 01:01:41,664
Well, the first thing
l noticed about you was...
708
01:01:41,740 --> 01:01:43,950
Don't sound so pleased with yourself.
709
01:01:44,034 --> 01:01:46,244
l've never caught a jewel thief before.
lt's stimulating.
710
01:01:46,328 --> 01:01:50,288
-lt's like... Well, it's like...
-Like sitting in a hot tub?
711
01:01:52,167 --> 01:01:54,207
Here, let me serve.
712
01:01:54,503 --> 01:01:57,093
The first time l saw you
was on the beach at Cannes.
713
01:01:57,172 --> 01:02:00,842
You swam ashore from a motorboat
driven by that little French girl.
714
01:02:00,926 --> 01:02:02,966
You got an opener? Thank you.
715
01:02:03,053 --> 01:02:06,603
-You want a leg or a breast?
-You make the choice.
716
01:02:07,307 --> 01:02:09,847
That was just two days
before you showed up at the hotel
717
01:02:09,935 --> 01:02:13,515
as Mr. Conrad Burns,
just over from America.
718
01:02:13,605 --> 01:02:15,145
Did you swim?
719
01:02:15,232 --> 01:02:16,522
Well, naturally.
720
01:02:16,608 --> 01:02:19,528
Oh, now, don't be disappointing
and sound like Mr. Burns.
721
01:02:19,611 --> 01:02:21,701
Well, l can only be myself,
Miss Stevens.
722
01:02:21,780 --> 01:02:24,490
Then be yourself, John.
723
01:02:24,574 --> 01:02:27,744
-l prefer Conrad.
-Oh, you can't be serious.
724
01:02:27,869 --> 01:02:31,079
And l think it's about time
you called me Francie.
725
01:02:31,790 --> 01:02:34,880
l have to look out for Mother.
They've tried to steal herjewelry before.
726
01:02:34,960 --> 01:02:38,050
So when l read about the...
You in the paper,
727
01:02:38,130 --> 01:02:42,470
just a small item, but l picked it up,
l was sure Mother would catch your eye.
728
01:02:42,551 --> 01:02:44,641
Well, she did, because l liked her.
729
01:02:44,928 --> 01:02:47,558
-And so far, Miss Stevens...
-Francie.
730
01:02:47,722 --> 01:02:50,772
So far you haven't said anything
that sounds even remotely clever.
731
01:02:50,851 --> 01:02:53,021
Well, stick around.
The next thing l noticed about you
732
01:02:53,103 --> 01:02:55,483
-was something remarkable.
-Yeah?
733
01:02:55,564 --> 01:02:59,194
All evening long, you only looked
at my mother, never at me.
734
01:02:59,359 --> 01:03:01,859
-l kissed you, didn't l?
-l kissed you.
735
01:03:02,654 --> 01:03:04,364
l certainly wasn't
looking at your mother then.
736
01:03:04,448 --> 01:03:05,698
You were thinking about her.
737
01:03:05,824 --> 01:03:08,124
Otherwise you never would have
let me say good night so easily.
738
01:03:08,201 --> 01:03:09,831
Well, l'm a gentleman.
739
01:03:10,036 --> 01:03:13,366
A rough lumberman
from the big Northwest?
740
01:03:13,790 --> 01:03:16,710
l must remember
to yell "timber" occasionally.
741
01:03:18,336 --> 01:03:21,046
Now, here comes
some of the clever part.
742
01:03:21,631 --> 01:03:24,131
You're just not convincing, John.
743
01:03:24,217 --> 01:03:27,387
You're like an American character
in an English movie.
744
01:03:27,512 --> 01:03:30,562
You just don't talk the way
an American tourist ought to talk.
745
01:03:30,682 --> 01:03:32,222
Don't you know
that all the guidebooks say,
746
01:03:32,309 --> 01:03:33,979
"Don't behave like a tourist"?
747
01:03:34,060 --> 01:03:37,560
Well, it's just that you never mention
business or baseball or television
748
01:03:37,689 --> 01:03:43,149
-or wage freezes or Senate probes.
-All the things l left America to forget.
749
01:03:43,737 --> 01:03:46,817
You're just not American enough
to carry it off.
750
01:03:47,574 --> 01:03:49,744
Tell me, how long has it been?
751
01:03:50,202 --> 01:03:53,502
-How long has what been?
-Since you were in America last?
752
01:03:53,580 --> 01:03:55,410
Oh, l don't know, about four or five days.
753
01:03:55,540 --> 01:03:58,330
-And Oregon?
-Two or three days before that.
754
01:03:58,418 --> 01:04:01,668
Name me three deciduous trees
indigenous to the Northwest.
755
01:04:02,088 --> 01:04:06,258
Now, listen, you're a very nice girl,
but you've got too much imagination.
756
01:04:06,384 --> 01:04:07,844
You go around
talking like that about me,
757
01:04:07,928 --> 01:04:10,178
and l'll wind up in a French jail
for something l didn't do.
758
01:04:10,263 --> 01:04:12,353
Are you going to rob Mother first
or somebody else?
759
01:04:12,432 --> 01:04:14,522
Well, under the circumstances,
somebody else.
760
01:04:14,601 --> 01:04:17,101
-That's nice. Mother likes you.
-Well...
761
01:04:17,229 --> 01:04:19,939
l think Lady Kenton
should be our next job.
762
01:04:20,065 --> 01:04:22,605
-Now, listen...
-lsn't she on your list? She ought to be.
763
01:04:22,734 --> 01:04:25,954
The Kenton jewels are famous.
l know every inch of her villa.
764
01:04:26,071 --> 01:04:29,531
-l can already hear your next line.
-The Cat has a new kitten.
765
01:04:29,616 --> 01:04:32,276
-When do we start?
-Don't talk like that.
766
01:04:32,953 --> 01:04:34,953
You're leaving fingerprints on my arm.
767
01:04:35,080 --> 01:04:38,920
-l am not John Robie, the Cat.
-Why are the police following you?
768
01:04:39,626 --> 01:04:41,036
Show me that real estate list.
769
01:04:41,127 --> 01:04:43,297
That villa we went to isn't for rent,
and you know it.
770
01:04:43,421 --> 01:04:47,051
The Sanfords have owned it for years,
and l'm going to a party there in a week.
771
01:04:47,133 --> 01:04:50,763
You have a very strong grip,
the kind a burglar needs.
772
01:05:03,316 --> 01:05:06,146
That's why you came up here, isn't it?
773
01:05:07,571 --> 01:05:11,241
We'll have cocktails at 8:00
and dinner at 8:30, all in my suite.
774
01:05:11,408 --> 01:05:14,738
-We'll talk about it there.
-l can't come.
775
01:05:14,828 --> 01:05:17,908
l'm going to the casino
and to watch a firework display.
776
01:05:17,998 --> 01:05:22,588
-You'll get a better view from my place.
-Already got another date.
777
01:05:23,086 --> 01:05:26,956
Everywhere you go, l'll have you paged
as John Robie, the Cat.
778
01:05:28,466 --> 01:05:30,796
8:00, and be on time.
779
01:05:31,261 --> 01:05:35,311
-l haven't got a decent watch.
-Steal one.
780
01:05:37,475 --> 01:05:40,935
Excuse me. l could not speak
with you today, Monsieur Robie.
781
01:05:41,021 --> 01:05:45,021
-l did not know your new name.
-l figured you'd have had a good reason.
782
01:05:45,150 --> 01:05:46,860
What were you doing
at the Sanford villa, anyway?
783
01:05:46,985 --> 01:05:49,445
l supply food and drinks
for the grand gala.
784
01:05:49,529 --> 01:05:51,699
l was inspecting the kitchen.
785
01:05:51,823 --> 01:05:54,783
I do not ask you
what you were doing there.
786
01:05:54,868 --> 01:05:56,698
You prepare also, no?
787
01:05:56,786 --> 01:06:00,456
There will be many women, rich jewels.
788
01:06:00,540 --> 01:06:02,120
Just the bait l need.
789
01:06:02,208 --> 01:06:04,498
Something the Cat can't resist, huh?
790
01:06:04,711 --> 01:06:08,171
-l suppose all your boys will be there?
-Naturally.
791
01:06:08,340 --> 01:06:10,880
That's nice. You know,
they threatened to put me away.
792
01:06:10,967 --> 01:06:15,047
Oh, Robie, they'd be much too busy
to do anything like that.
793
01:06:15,221 --> 01:06:18,141
-Well, you keep them busy.
-Goodbye, Robie.
794
01:06:18,475 --> 01:06:21,225
Oh, who was the pretty American girl?
795
01:06:21,978 --> 01:06:24,308
You bring her
to my restaurant for dinner, yes?
796
01:06:24,397 --> 01:06:27,477
Not tonight. She made
some small plans for the two of us.
797
01:06:27,567 --> 01:06:28,857
Well, soon.
798
01:06:29,069 --> 01:06:36,579
(SPEAKlNG FRENCH)
799
01:06:37,243 --> 01:06:38,413
Good night.
800
01:06:39,829 --> 01:06:44,499
lf you really want to see fireworks,
it's better with the lights out.
801
01:06:44,584 --> 01:06:46,344
l have a feeling that tonight
you're going to see
802
01:06:46,419 --> 01:06:49,379
one of the Riviera's
most fascinating sights.
803
01:06:49,923 --> 01:06:53,383
-l was talking about the fireworks.
-l never doubted it.
804
01:06:53,843 --> 01:06:57,103
The way you looked at my necklace,
l didn't know.
805
01:06:57,847 --> 01:07:01,177
You've been dying to say something
about it all evening. Go ahead.
806
01:07:01,267 --> 01:07:05,557
-Why, have l been staring at it?
-No, you've been trying to avoid it.
807
01:07:05,939 --> 01:07:07,519
-May l have a brandy?
-Please.
808
01:07:07,607 --> 01:07:10,027
-Would you care for one?
-No, thank you.
809
01:07:12,737 --> 01:07:15,857
Some nights,
a person doesn't need to drink.
810
01:07:17,742 --> 01:07:20,372
Doesn't it make you nervous
to be in the same room
811
01:07:20,453 --> 01:07:22,873
with thousands of dollars' worth
of diamonds
812
01:07:22,956 --> 01:07:25,536
-and unable to touch them?
-No.
813
01:07:27,127 --> 01:07:30,627
Like an alcoholic outside of a bar
on election day.
814
01:07:31,423 --> 01:07:33,383
Wouldn't know the feeling.
815
01:07:33,466 --> 01:07:37,296
All right. You've studied the layout,
drawn your plans,
816
01:07:37,429 --> 01:07:39,889
worked out your timetable,
put on your dark clothes
817
01:07:39,973 --> 01:07:42,313
with your crepe-sole shoes
and your rope,
818
01:07:43,059 --> 01:07:44,729
maybe your face blackened.
819
01:07:44,811 --> 01:07:46,561
And you're over the roofs
in the darkness,
820
01:07:46,646 --> 01:07:49,476
down the side wall
to the right apartment,
821
01:07:49,607 --> 01:07:51,567
and the window's locked.
822
01:07:51,651 --> 01:07:55,901
All that elation turned into frustration.
What would you do?
823
01:07:56,614 --> 01:07:58,824
l'd go home, get a good night's sleep.
824
01:07:59,451 --> 01:08:01,831
Oh, what would you do?
The thrill is right there in front of you,
825
01:08:01,953 --> 01:08:03,833
but you can't quite get it.
826
01:08:03,913 --> 01:08:07,923
And the gems glistening
on the other side of the window.
827
01:08:08,001 --> 01:08:10,841
And someone asleep, breathing heavily.
828
01:08:11,421 --> 01:08:13,261
l'd go home, get a good night's sleep.
829
01:08:13,339 --> 01:08:15,919
Wouldn't you use a glass cutter,
a brick, your fist,
830
01:08:16,009 --> 01:08:17,929
anything to get what you wanted,
831
01:08:18,011 --> 01:08:20,851
knowing it was just there
waiting for you?
832
01:08:21,097 --> 01:08:24,767
-No, l wouldn't.
-Drinking dulls your senses.
833
01:08:24,851 --> 01:08:27,441
And, if l'm lucky, some of my hearing.
834
01:08:28,021 --> 01:08:32,521
Blue-white, with just
hair-like touches of platinum.
835
01:08:32,609 --> 01:08:34,529
You know, l have about
the same interest in jewelry
836
01:08:34,652 --> 01:08:36,952
that l have in politics,
horse racing, modern poetry
837
01:08:37,030 --> 01:08:38,450
or women who need weird excitement.
838
01:08:38,531 --> 01:08:39,781
None.
839
01:08:40,200 --> 01:08:41,950
Hold this necklace in your hand
840
01:08:42,035 --> 01:08:44,995
and tell me
you're not John Robie, the Cat.
841
01:08:45,997 --> 01:08:48,287
John, tell me something.
842
01:08:48,374 --> 01:08:51,544
You're going to rob that villa
we cased this afternoon, aren't you?
843
01:08:51,669 --> 01:08:55,629
Oh, l suppose "rob" is archaic.
You'd say "knock over"?
844
01:08:55,715 --> 01:08:58,465
-Oh, for...
-Don't worry. l'm very good at secrets.
845
01:08:58,551 --> 01:09:01,051
Tell me, have you ever been
on a psychiatrist's couch?
846
01:09:01,137 --> 01:09:02,637
Don't change the subject.
847
01:09:02,722 --> 01:09:04,972
l know the perfect time to do it.
848
01:09:05,058 --> 01:09:07,308
Next week, the Sanfords
are holding their annual gala.
849
01:09:07,393 --> 01:09:11,403
Everyone who counts will be there.
l'll get you an invitation.
850
01:09:11,481 --> 01:09:13,481
lt's an 1 8th-century costume affair.
851
01:09:13,566 --> 01:09:15,566
There will be thousands
upon thousands of dollars' worth
852
01:09:15,693 --> 01:09:17,653
of the world's most elegant jewelry.
853
01:09:17,737 --> 01:09:20,067
Some of the guests will be staying
for the weekend.
854
01:09:20,198 --> 01:09:23,328
We'll get all the information and we'll
do it together. What do you say?
855
01:09:23,409 --> 01:09:26,579
My only comment
would be highly censurable.
856
01:09:31,167 --> 01:09:33,837
Give up, John. Admit who you are.
857
01:09:36,422 --> 01:09:40,012
Even in this light, l can tell
where your eyes are looking.
858
01:09:51,437 --> 01:09:54,437
Look, John. Hold them.
859
01:09:55,608 --> 01:10:00,398
Diamonds. The only thing
in the world you can't resist.
860
01:10:01,197 --> 01:10:04,617
Then tell me you don't know
what l'm talking about.
861
01:10:18,798 --> 01:10:21,718
Ever had a better offer
in your whole life?
862
01:10:21,801 --> 01:10:23,891
One with everything?
863
01:10:26,139 --> 01:10:28,309
l've never had a crazier one.
864
01:10:29,475 --> 01:10:32,055
Just as long as you're satisfied.
865
01:10:35,106 --> 01:10:38,606
You know as well as l do
this necklace is imitation.
866
01:10:39,944 --> 01:10:41,494
Well, l'm not.
867
01:11:18,316 --> 01:11:20,146
Give them back to me.
868
01:11:21,486 --> 01:11:23,146
What did you have in mind, Francie?
869
01:11:23,237 --> 01:11:25,987
Give them back to me. Mother's jewels.
870
01:11:27,033 --> 01:11:28,833
l don't have them.
871
01:11:33,373 --> 01:11:36,383
Now tell me...
Wait a minute. Whoa. No, no, no.
872
01:11:39,587 --> 01:11:42,257
-When did it happen?
-When l was asleep.
873
01:11:42,382 --> 01:11:43,422
Well, let's look.
874
01:11:43,549 --> 01:11:45,839
There's only one place to look,
and that's obviously here.
875
01:11:45,927 --> 01:11:47,587
Help yourself.
876
01:11:51,557 --> 01:11:54,597
Did you see Francie?
Did she tell you what happened?
877
01:11:54,727 --> 01:11:56,847
Yes. She's downstairs,
searching my room.
878
01:11:56,938 --> 01:11:59,648
Well, that doesn't make sense. She said
she knew where my jewelry was.
879
01:11:59,732 --> 01:12:01,322
Well, she was wrong.
May l look into your bedroom?
880
01:12:01,401 --> 01:12:03,151
lf you think it'll do any good.
But don't you think
881
01:12:03,236 --> 01:12:04,856
we ought to call the police
and the hotel manager?
882
01:12:04,946 --> 01:12:06,696
You know, they always like
to get in on these things.
883
01:12:06,781 --> 01:12:08,821
Yes, but would you let me
look around first, Mrs. Stevens?
884
01:12:08,908 --> 01:12:12,038
l don't care. l'd be just as happy
if you didn't find anything.
885
01:12:12,370 --> 01:12:13,660
Why do you say that?
886
01:12:13,746 --> 01:12:16,156
Oh, l'm a little tired
of draping those things over me.
887
01:12:16,249 --> 01:12:17,499
lt was exciting at first, but, you know,
888
01:12:17,583 --> 01:12:19,503
now l think it's more exciting
to have them stolen.
889
01:12:19,585 --> 01:12:21,035
Yes, and of course
you can't lose financially
890
01:12:21,129 --> 01:12:23,049
as long as Hughson is around
to make out the check.
891
01:12:23,131 --> 01:12:26,051
Well, l'd be crazy
to take this attitude if l did.
892
01:12:26,634 --> 01:12:29,264
Why on earth did Francie
suspect you, Mr. Burns,
893
01:12:29,721 --> 01:12:32,061
a simple woodcutter from Oregon?
894
01:12:32,140 --> 01:12:34,560
l'm anything but that, Mrs. Stevens.
895
01:12:34,726 --> 01:12:39,436
My real name is John Robie. l used
to be a jewel thief several years ago.
896
01:12:39,939 --> 01:12:42,569
Well, what a wonderful surprise.
897
01:12:43,234 --> 01:12:45,824
Somehow, l can't get worked up over it.
898
01:12:46,237 --> 01:12:49,907
-Where did you keep the stuff?
-ln the case over there.
899
01:12:50,908 --> 01:12:54,158
-Watch out for fingerprints.
-There won't be any.
900
01:12:56,289 --> 01:12:59,289
-Now, did they get everything?
-Everything.
901
01:13:00,501 --> 01:13:02,961
Francie must have known about you
all along.
902
01:13:03,087 --> 01:13:06,627
She guessed today.
You must sleep soundly.
903
01:13:07,759 --> 01:13:09,259
l do.
904
01:13:12,305 --> 01:13:14,885
He came down through the air shaft.
905
01:13:14,974 --> 01:13:19,064
lf you're not Mr. Burns from Oregon,
why do you call yourself that and not...
906
01:13:19,145 --> 01:13:22,145
-What was the other name?
-Robie. John Robie.
907
01:13:22,273 --> 01:13:23,943
-Oh, Mrs. Stevens...
-Oh, l know the whole story.
908
01:13:24,025 --> 01:13:25,855
You want to go straight,
but the gang won't let you.
909
01:13:25,985 --> 01:13:29,775
-Well, in this case, the gang is the law.
-Mother, don't talk to him.
910
01:13:30,656 --> 01:13:33,236
Don't touch anything.
You're not going to cover up any clues.
911
01:13:33,326 --> 01:13:36,036
But there aren't any clues to cover up.
He came down the air shaft,
912
01:13:36,162 --> 01:13:38,212
took the stones
and went away the same way.
913
01:13:38,331 --> 01:13:40,751
You know how he got in here
as well as l do.
914
01:13:40,833 --> 01:13:43,633
-Did you find anything in my room?
-l certainly did.
915
01:13:43,836 --> 01:13:47,006
-Nothing of your mother's.
-No, you gave those to your accomplice.
916
01:13:47,131 --> 01:13:50,471
But l did find that the clothes
of Mr. Burns, the American,
917
01:13:50,551 --> 01:13:54,181
all had French labels in them,
and l found this.
918
01:13:54,305 --> 01:13:57,135
A list of everyone on the Riviera
with jewelry worth stealing.
919
01:13:57,225 --> 01:13:59,555
Listen to what it says about us.
920
01:13:59,727 --> 01:14:03,557
What good is that going to do you?
You're already caught.
921
01:14:03,689 --> 01:14:06,019
l called the police from your room
and told them who you are
922
01:14:06,150 --> 01:14:07,650
and what you did tonight.
923
01:14:07,860 --> 01:14:12,160
Everything? Oh, the boys must have
enjoyed that down at headquarters.
924
01:14:13,407 --> 01:14:14,527
Mother, his name isn't Burns.
925
01:14:14,659 --> 01:14:17,159
He's a notorious jewel thief
called the Cat.
926
01:14:17,912 --> 01:14:22,462
And what's he doing here now, lamb,
if he already has got the junk?
927
01:14:22,542 --> 01:14:24,962
Returning to the scene of his crime.
928
01:14:25,044 --> 01:14:27,054
Since when is love a crime?
929
01:14:28,214 --> 01:14:30,974
His name is Robie,
and for my money he's a real man,
930
01:14:31,050 --> 01:14:33,140
not one of those milksops
you generally take up with.
931
01:14:33,219 --> 01:14:36,049
-Mother, after all...
-After all, my foot.
932
01:14:37,431 --> 01:14:40,181
Why do you think
we moved so many times?
933
01:14:40,393 --> 01:14:44,023
Your father was a swindler, dear,
but a lovable one.
934
01:14:44,105 --> 01:14:47,015
You ask me, this one's
a bigger operator on every level.
935
01:14:47,108 --> 01:14:48,978
-Thank you, madame.
-Mother, this is why
936
01:14:49,068 --> 01:14:52,068
l've had to spend half my life
traveling around the world after you,
937
01:14:52,196 --> 01:14:53,816
to keep men like this away from you.
938
01:14:53,906 --> 01:14:55,736
Well, after this,
let me run my own interference.
939
01:14:55,867 --> 01:14:58,407
Looks like the blockers
are having all the fun.
940
01:14:58,536 --> 01:15:01,196
Well, if she doesn't have
any common sense, l do.
941
01:15:01,289 --> 01:15:02,499
Oh, shut up.
942
01:15:02,582 --> 01:15:04,292
They were my baubles that were stolen.
943
01:15:04,417 --> 01:15:07,247
lf l don't care, why should you?
They're insured.
944
01:15:07,712 --> 01:15:10,172
Now, the big question is,
where do we go from here?
945
01:15:10,256 --> 01:15:11,296
(KNOCKlNG ON DOOR)
946
01:15:12,925 --> 01:15:14,375
To jail.
947
01:15:30,776 --> 01:15:32,276
Where is he?
948
01:15:32,612 --> 01:15:34,702
-Who?
-John Robie.
949
01:15:34,780 --> 01:15:36,490
Never heard of him.
950
01:15:40,786 --> 01:15:43,786
Mother, the book you're reading
is upside down.
951
01:15:55,426 --> 01:15:57,176
We may be in France,
but l'm still an American,
952
01:15:57,303 --> 01:15:59,683
and a man is innocent
until he's proved guilty.
953
01:15:59,805 --> 01:16:01,635
-Proved.
-That won't be hard.
954
01:16:01,766 --> 01:16:03,676
What's bothering you
is John Robie's the first man
955
01:16:03,809 --> 01:16:05,849
who wouldn't fall down
and roll over for you.
956
01:16:05,978 --> 01:16:08,768
Oh, Mother, he played us both for fools,
and you know it.
957
01:16:08,856 --> 01:16:10,726
l know you ought to be spanked
with a hairbrush
958
01:16:10,816 --> 01:16:12,606
and sent back to school, public school,
959
01:16:12,693 --> 01:16:14,903
where they could pound some sense
into you during recess.
960
01:16:14,987 --> 01:16:19,197
-He's a low, worthless thief.
-Just what did he steal from you?
961
01:16:19,784 --> 01:16:21,334
Oh, Mother!
962
01:16:21,452 --> 01:16:25,082
Sit down while l tell you something
about life and John Robie.
963
01:16:25,164 --> 01:16:27,084
Sit down before l knock you down.
964
01:16:27,166 --> 01:16:37,006
(SPEAKlNG FRENCH)
965
01:16:49,814 --> 01:16:52,114
So for three days
you've been doing nothing but fishing.
966
01:16:52,191 --> 01:16:56,821
Keep it down.
Do you still believe l did the Stevens job?
967
01:16:57,029 --> 01:16:59,739
Well, l... Yes, until you sent for me.
968
01:16:59,865 --> 01:17:02,445
lf you had done it, you'd hardly
risk my bringing the police with me.
969
01:17:02,535 --> 01:17:03,655
Thank you.
970
01:17:03,828 --> 01:17:05,908
As you've been safely in hiding
for several days,
971
01:17:06,038 --> 01:17:07,328
why did you come out in the open?
972
01:17:07,415 --> 01:17:10,625
-l need your help.
-Perhaps l need yours even more.
973
01:17:10,710 --> 01:17:12,840
You see, my superiors
at the London office...
974
01:17:12,920 --> 01:17:16,460
Well, this time l might solve some
of your problems, possibly all of them.
975
01:17:16,549 --> 01:17:18,009
That's too much to hope for.
976
01:17:18,092 --> 01:17:20,892
For three nights, l've been watching
one of the villas on your list.
977
01:17:21,012 --> 01:17:22,262
-Oh? Which one?
-The Silvas',
978
01:17:22,388 --> 01:17:23,638
that South American couple.
979
01:17:23,723 --> 01:17:26,273
Somebody else is watching it, too.
l've seen him in the dark,
980
01:17:26,392 --> 01:17:27,682
but l haven't managed
to get close enough
981
01:17:27,768 --> 01:17:29,308
to catch him and to find out who it is.
982
01:17:29,395 --> 01:17:31,555
-Has he seen you?
-Probably.
983
01:17:31,689 --> 01:17:33,769
l want to set a foolproof trap
for him tonight.
984
01:17:33,899 --> 01:17:36,279
To do that, l'm going to need
the assistance of the police.
985
01:17:36,402 --> 01:17:38,402
Naturally, l can't approach them.
986
01:17:38,529 --> 01:17:40,569
Well, how do you know
he'll be there tonight?
987
01:17:40,698 --> 01:17:43,698
Somebody gave this to Germaine,
my housekeeper.
988
01:17:45,953 --> 01:17:47,793
But it's in French. What does it say?
989
01:17:47,913 --> 01:17:50,833
Roughly, it says, "Robie, stay away
from the Silvas' villa tonight.
990
01:17:50,916 --> 01:17:53,036
"lt's my night to yowl, not yours."
991
01:17:53,127 --> 01:17:56,247
-Who gave it to Germaine?
-lt was left in her shopping basket.
992
01:17:57,423 --> 01:18:00,093
Look, Hughson,
get back to town and convince Lepic
993
01:18:00,217 --> 01:18:03,427
to have the police at the villa
soon after midnight.
994
01:18:03,721 --> 01:18:05,811
-You're actually going there?
-Of course.
995
01:18:05,931 --> 01:18:08,481
But, Robie, that note
is obviously bait for a trap.
996
01:18:08,601 --> 01:18:10,641
Someone wants you
to go to the Silvas' tonight.
997
01:18:10,770 --> 01:18:13,310
-l know it.
-Possibly to kill you.
998
01:18:14,440 --> 01:18:17,280
-Will you talk to Lepic?
-All right,
999
01:18:17,610 --> 01:18:21,200
but, look, if this Cat doesn't show up,
the police might get you,
1000
01:18:21,280 --> 01:18:23,950
and the whole thing
will turn out rather badly.
1001
01:18:24,450 --> 01:18:27,330
No, maybe l'd better
go along tonight as your alibi.
1002
01:18:27,453 --> 01:18:29,913
Hughson, l know you get
your insurance rates at a discount,
1003
01:18:29,997 --> 01:18:31,827
but why be foolhardy?
1004
01:19:44,780 --> 01:19:45,860
(MAN SHOUTlNG lN FRENCH)
1005
01:19:55,207 --> 01:19:56,247
(MEN GRUNTlNG)
1006
01:20:25,404 --> 01:20:28,414
(OFFlCER SPEAKlNG FRENCH)
1007
01:20:35,080 --> 01:20:37,330
Almost everybody in Philadelphia
reads The Bulletin.
1008
01:20:37,416 --> 01:20:39,246
Just a minute, Mother.
1009
01:20:47,259 --> 01:20:51,299
-What is it? What's all the excitement?
-The cat burglar's dead.
1010
01:20:51,597 --> 01:20:55,137
-John Robie?
-No, a man named Foussard,
1011
01:20:55,267 --> 01:20:57,437
a wine steward in a restaurant.
1012
01:20:57,937 --> 01:21:02,147
Honey, you better start practicing
your apologies in two languages.
1013
01:21:05,319 --> 01:21:07,819
You are positive Foussard was the Cat?
1014
01:21:07,947 --> 01:21:10,987
We have no reason to change
the story l gave to the newspaper.
1015
01:21:11,116 --> 01:21:13,236
Well, that's hardly
a direct answer, Commissioner.
1016
01:21:13,327 --> 01:21:16,577
l cannot give you another.
Now, if you'll excuse me...
1017
01:21:16,664 --> 01:21:20,834
One more point, Monsieur Lepic.
This is a check for $280,000.
1018
01:21:21,168 --> 01:21:23,458
That's nearly 92 million francs.
1019
01:21:23,796 --> 01:21:26,336
Now, since you caught
and unfortunately killed the Cat...
1020
01:21:26,465 --> 01:21:29,125
ln our opinion, he killed himself
attempting to escape justice.
1021
01:21:29,218 --> 01:21:31,388
Yeah, well, either way,
l've been instructed by my company
1022
01:21:31,470 --> 01:21:33,430
to pay off the Stevens' claim.
1023
01:21:33,514 --> 01:21:37,484
Now, l'm disinclined to do this
if recovery of the jewelry is imminent.
1024
01:21:37,643 --> 01:21:38,643
ls it?
1025
01:21:38,727 --> 01:21:42,477
-lt will take time.
-l'd say several centuries.
1026
01:21:43,816 --> 01:21:47,896
l just came in to congratulate you
on your capture, Commissaire.
1027
01:21:50,072 --> 01:21:51,912
All's well that ends well, huh?
1028
01:21:53,158 --> 01:21:56,738
Yes, newspapers have their headlines,
all the rich tourists can relax,
1029
01:21:56,829 --> 01:21:58,449
and you, Lepic, got your publicity
1030
01:21:58,539 --> 01:22:00,789
and possibly a commendation
from the Paris office.
1031
01:22:00,874 --> 01:22:02,834
Almost everyone
got some good out of it.
1032
01:22:02,918 --> 01:22:05,038
Oh, except, of course,
Hughson's company.
1033
01:22:05,170 --> 01:22:07,170
But then, they can well afford it,
can't they, Hughson?
1034
01:22:07,256 --> 01:22:09,506
Well, it has cut into their assets.
1035
01:22:10,342 --> 01:22:13,012
Poor Foussard.
Never guessed it was him.
1036
01:22:13,095 --> 01:22:17,385
Ordinary wine waiter.
Family man. Wooden leg.
1037
01:22:20,769 --> 01:22:24,859
Oh, didn't you know?
Why, certainly. He lost it during the war.
1038
01:22:25,232 --> 01:22:26,822
You know, that's remarkable, isn't it?
1039
01:22:26,900 --> 01:22:29,490
A man with a wooden leg
teaching himself to climb up walls
1040
01:22:29,570 --> 01:22:32,860
and to run over the roof
with the agility of a four-footed cat.
1041
01:22:33,032 --> 01:22:36,452
-ls that true?
-l believe he had a bad leg.
1042
01:22:36,577 --> 01:22:40,077
Yes, you showed such good taste
in keeping it out of the newspapers.
1043
01:22:40,873 --> 01:22:43,583
Well, l think it only fitting
that l drop into Foussard's funeral,
1044
01:22:43,709 --> 01:22:44,999
pay my last respects.
1045
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
Oh, and at the same time
get a look at the real Cat,
1046
01:22:47,630 --> 01:22:50,050
who will certainly be there purring.
1047
01:22:50,382 --> 01:22:54,052
-You know who the real Cat is?
-ln a phrase, l do.
1048
01:22:54,136 --> 01:22:57,426
-Well, tell the Commissioner who it is.
-He wouldn't believe me.
1049
01:22:57,556 --> 01:23:00,886
-Well, then try me.
-You'd find it hard to believe.
1050
01:23:01,310 --> 01:23:04,600
But when l catch the Cat on a rooftop
with a handful of stolen diamonds...
1051
01:23:04,730 --> 01:23:08,230
Monsieur Robie, it's because
l gave this story to the newspapers
1052
01:23:08,317 --> 01:23:09,567
you're at liberty.
1053
01:23:09,652 --> 01:23:13,912
But the day l catch you on a roof,
l'll call the reporters again.
1054
01:23:13,989 --> 01:23:15,949
Lepic, that's all l wanted to know.
1055
01:23:16,075 --> 01:23:17,445
Good day.
1056
01:23:19,495 --> 01:23:21,945
(PRlEST REClTlNG PRAYER lN LATlN)
1057
01:24:07,626 --> 01:24:10,626
A most unhappy affair, eh, Robie?
1058
01:24:11,296 --> 01:24:13,966
Unhappy because it isn't me
down there?
1059
01:24:16,301 --> 01:24:17,721
Poor Danielle.
1060
01:24:18,512 --> 01:24:21,012
l have a great compassion for her.
1061
01:24:22,141 --> 01:24:23,981
l'll look out for her.
1062
01:24:25,310 --> 01:24:27,980
What do you suppose happened
to all the stuff he stole?
1063
01:24:28,147 --> 01:24:29,977
That's a mystery.
1064
01:24:30,315 --> 01:24:32,855
The police have looked in every place.
1065
01:24:33,402 --> 01:24:35,322
Someday it'll turn up.
1066
01:24:35,487 --> 01:24:39,157
-The boys owe you many thanks.
-For what?
1067
01:24:39,491 --> 01:24:43,161
You know, for risking the prison
to capture the Cat.
1068
01:24:43,829 --> 01:24:45,659
Oh, that.
1069
01:24:46,206 --> 01:24:49,996
But you, you have no reason
to complain, eh?
1070
01:24:51,003 --> 01:24:53,383
Could you be a little more specific?
1071
01:24:53,881 --> 01:24:56,671
The American girl... What's her name?
1072
01:24:56,842 --> 01:25:00,012
Oh, Francie Stevens. That the one?
1073
01:25:00,929 --> 01:25:02,259
What luck.
1074
01:25:02,890 --> 01:25:09,190
A beautiful woman with love for you,
rich beyond your dreams.
1075
01:25:09,730 --> 01:25:11,520
l dream pretty rich.
1076
01:25:11,690 --> 01:25:15,530
-When are you going to America?
-l didn't know l was.
1077
01:25:17,112 --> 01:25:21,282
You will make a great mistake
if you don't marry her
1078
01:25:21,450 --> 01:25:24,040
and return to your native country.
1079
01:25:24,787 --> 01:25:29,077
Tell you what. Let's talk about it
at the Sanford gala over the weekend,
1080
01:25:29,208 --> 01:25:31,498
you know, between your catering duties.
1081
01:25:31,585 --> 01:25:34,745
-You are not invited.
-l will be.
1082
01:25:36,715 --> 01:25:38,795
What costume will you wear?
1083
01:25:39,384 --> 01:25:42,054
l'll figure out something to surprise you.
1084
01:25:43,555 --> 01:25:45,005
Good luck.
1085
01:25:45,098 --> 01:25:49,138
(SPEAKlNG FRENCH)
1086
01:25:58,237 --> 01:25:59,397
Killer!
1087
01:26:00,155 --> 01:26:01,735
lt's because of you he's dead.
1088
01:26:01,824 --> 01:26:05,284
(SPEAKlNG FRENCH)
1089
01:26:07,913 --> 01:26:09,163
Get out!
1090
01:26:09,915 --> 01:26:11,995
Get out of here, killer.
1091
01:26:12,084 --> 01:26:13,174
(DANlELLE SPEAKlNG FRENCH)
1092
01:26:13,252 --> 01:26:14,592
Murderer!
1093
01:26:41,697 --> 01:26:42,947
FRANClE: John?
1094
01:26:50,122 --> 01:26:51,292
John.
1095
01:27:10,976 --> 01:27:13,596
Are you going to make it hard
for me to apologize?
1096
01:27:13,687 --> 01:27:16,897
-Not at all. l'm sure you're sorry.
-You know l am.
1097
01:27:17,649 --> 01:27:20,609
Till Mother told me, l had no idea
of the things you were up against.
1098
01:27:20,694 --> 01:27:22,074
Yeah, well...
1099
01:27:22,946 --> 01:27:24,946
What are your plans now?
1100
01:27:25,365 --> 01:27:28,155
-Now what?
-That the cat burglar's dead.
1101
01:27:28,243 --> 01:27:30,583
-Foussard isn't the Cat.
-But the newspapers...
1102
01:27:30,662 --> 01:27:32,252
The man had a wooden leg.
1103
01:27:32,331 --> 01:27:34,791
Wasn't he caught at a villa
trying to rob it?
1104
01:27:34,875 --> 01:27:37,955
He wasn't trying to rob it.
He was trying to kill me.
1105
01:27:38,045 --> 01:27:39,125
Why?
1106
01:27:39,212 --> 01:27:41,012
Because l was getting
too close to the Cat.
1107
01:27:41,089 --> 01:27:45,429
-Well, then who killed him?
-lf l ever find that out, l'll let you know.
1108
01:27:45,510 --> 01:27:48,760
-Goodbye, Francie.
-John, why bother?
1109
01:27:50,140 --> 01:27:52,810
You know, it's sort of a hobby of mine,
the truth.
1110
01:27:53,185 --> 01:27:55,685
-Let me do something to help you.
-Oh, no, thanks.
1111
01:27:55,771 --> 01:27:57,191
Now, you've just made your apologies.
1112
01:27:57,272 --> 01:28:00,442
Let's go back to our mutual disregard
of each other.
1113
01:28:01,068 --> 01:28:04,698
Mr. Robie,
l was wrong about you, l think.
1114
01:28:05,197 --> 01:28:07,737
You might possibly be wrong about me.
1115
01:28:08,700 --> 01:28:10,790
Well, now, that's another thing
that l may never know.
1116
01:28:10,869 --> 01:28:11,949
Now if you'll pardon me,
1117
01:28:12,037 --> 01:28:14,207
-l have a bus to catch.
-l won't pardon you.
1118
01:28:16,458 --> 01:28:18,378
l'm in love with you.
1119
01:28:22,839 --> 01:28:27,179
-Well, that's a ridiculous thing to say.
-ls it?
1120
01:28:28,095 --> 01:28:31,555
You know, to you,
words are just playthings.
1121
01:28:31,640 --> 01:28:33,220
Were playthings.
1122
01:28:35,936 --> 01:28:38,806
l'll make you a sporting, exciting offer.
1123
01:28:40,607 --> 01:28:42,727
l don't know if l'm up to it now.
1124
01:28:43,193 --> 01:28:46,573
Get me an invitation to the Sanford gala.
l'll take you there.
1125
01:28:46,655 --> 01:28:49,655
lt's costume, you know.
You can't go without a costume.
1126
01:28:49,741 --> 01:28:51,741
-What are you wearing?
-Louis XV.
1127
01:28:51,827 --> 01:28:54,787
Mother and l got them in Paris.
1128
01:28:56,665 --> 01:28:58,915
l'll phone you in a day or two.
1129
01:28:59,918 --> 01:29:02,998
Oh, you probably wonder
why l want to go, huh?
1130
01:29:03,255 --> 01:29:04,505
l have an idea.
1131
01:29:04,589 --> 01:29:08,549
l thought you might like to see
a real, live burglar in action.
1132
01:29:09,761 --> 01:29:11,601
Will it be dangerous?
1133
01:29:13,140 --> 01:29:14,770
Not for tourists.
1134
01:32:08,815 --> 01:32:10,565
ROBlE: Well, we're in.
1135
01:32:10,650 --> 01:32:13,570
Any man without a lady on his arm
can only be a policeman.
1136
01:32:14,196 --> 01:32:16,406
My nerves could stand a drink.
1137
01:32:16,698 --> 01:32:18,868
Your nerves and your mother.
1138
01:32:40,138 --> 01:32:45,558
(ALL SPEAKlNG FRENCH)
1139
01:32:57,614 --> 01:32:58,664
There they are.
1140
01:32:58,740 --> 01:33:01,370
Police Commissioner Lepic
and one of his men.
1141
01:33:01,451 --> 01:33:03,661
Wigs, pantaloons and flat feet.
1142
01:33:04,204 --> 01:33:05,544
Come on.
1143
01:33:08,792 --> 01:33:11,502
(SPEAKlNG FRENCH)
1144
01:33:11,586 --> 01:33:13,336
Oh, my heart pills.
1145
01:33:13,421 --> 01:33:14,921
l can't drink champagne without my pills.
1146
01:33:15,006 --> 01:33:16,086
lt gives me heartburn.
1147
01:33:16,174 --> 01:33:18,054
Where do you think
you left them, Mother?
1148
01:33:18,134 --> 01:33:20,764
Upstairs in our room.
They're in my purse.
1149
01:33:20,845 --> 01:33:23,215
Would you be a sweetie, John,
and go and get them for me?
1150
01:33:23,306 --> 01:33:25,386
ROBlE: Of course. l'd be delighted.
1151
01:33:26,184 --> 01:33:28,774
-Mother.
-Well, all l said was...
1152
01:33:28,853 --> 01:33:30,813
Never mind what you said.
1153
01:33:49,624 --> 01:34:20,114
(SPEAKlNG FRENCH)
1154
01:34:34,878 --> 01:34:36,628
Thank you, dear.
1155
01:34:40,508 --> 01:34:42,128
Shall we dance?
1156
01:35:01,946 --> 01:38:00,576
(SPEAKlNG FRENCH)
1157
01:38:19,811 --> 01:38:23,901
Well, l hope the London office
appreciate what l've done for them.
1158
01:38:24,691 --> 01:38:26,571
My feet are killing me.
1159
01:38:27,318 --> 01:38:29,068
Mother was quite a little actress tonight.
1160
01:38:29,153 --> 01:38:32,703
Yes, l thought she played her part
rather well. "Heart pills."
1161
01:38:34,826 --> 01:38:38,826
Frankly, l didn't believe this scheme
of yours would work, Francie, but it has.
1162
01:39:27,378 --> 01:39:28,998
(SPEAKlNG FRENCH)
1163
01:39:57,075 --> 01:41:09,685
(CLATTERlNG)
1164
01:41:28,499 --> 01:41:30,459
l figured it was you
the night your father died.
1165
01:41:30,543 --> 01:41:31,593
He couldn't climb anything,
1166
01:41:31,669 --> 01:41:32,999
and you always did his legwork for him,
1167
01:41:33,087 --> 01:41:34,707
even during the war
when you were a kid.
1168
01:41:34,797 --> 01:41:36,757
OFFlCER: Come down, Robie!
1169
01:41:50,104 --> 01:41:52,984
Come down, Robie,
or we shall be forced to shoot.
1170
01:41:53,149 --> 01:41:55,359
(SPEAKlNG FRENCH)
1171
01:42:25,556 --> 01:42:27,806
(GUN FlRlNG)
1172
01:42:27,892 --> 01:42:29,562
Put that gun down. He's not the Cat.
1173
01:42:29,644 --> 01:42:32,314
-Then what does he do on that roof?
-Yourjob. That's what he's doing.
1174
01:42:32,396 --> 01:42:35,146
-Madame, l can only believe what l see.
-You shoot him and l'll...
1175
01:42:35,233 --> 01:42:37,903
John Robie is just where
l knew he'd be someday.
1176
01:42:51,916 --> 01:42:53,206
(GUN FlRlNG)
1177
01:42:53,543 --> 01:42:55,253
HUGHSON: He's not alone up there.
1178
01:43:37,086 --> 01:43:38,296
Oh, pull me up!
1179
01:43:40,548 --> 01:43:43,128
Don't shout. lt makes me nervous.
l might drop you.
1180
01:43:43,217 --> 01:43:44,717
-Then drop me.
-Whatever you say.
1181
01:43:44,802 --> 01:43:46,142
No!
1182
01:43:46,262 --> 01:43:47,892
All right, now,
you've got a full house down there.
1183
01:43:47,972 --> 01:43:50,142
-Begin the performance.
-What performance?
1184
01:43:50,266 --> 01:43:51,726
You know,
the one in which you tell them
1185
01:43:51,809 --> 01:43:53,309
what is what and who is really who.
1186
01:43:53,394 --> 01:43:55,564
But, please, John, l might slip.
1187
01:43:55,646 --> 01:43:58,726
l figure l can hold you
for about 30 seconds, no more.
1188
01:43:58,816 --> 01:44:00,646
l did it for my father.
1189
01:44:00,735 --> 01:44:02,395
That's fine, but l already know it.
1190
01:44:02,486 --> 01:44:04,396
We're telling them
down there, remember?
1191
01:44:04,488 --> 01:44:06,658
Oh, l'll kill you when l get up there.
1192
01:44:06,782 --> 01:44:08,992
lf you get up here. Tell them.
1193
01:44:09,327 --> 01:44:12,907
l was working for my father!
Now, please...
1194
01:44:12,997 --> 01:44:15,827
Your father is conveniently dead.
Who else?
1195
01:44:15,917 --> 01:44:16,917
That's all.
1196
01:44:17,001 --> 01:44:19,251
You know, l'm out of training.
My fingers are beginning to open.
1197
01:44:19,337 --> 01:44:21,417
Tell them who was behind it,
who engineered the whole thing,
1198
01:44:21,505 --> 01:44:23,665
who knew as much about me
as l knew myself.
1199
01:44:24,175 --> 01:44:25,625
Go on! Go on!
1200
01:44:26,928 --> 01:44:29,758
Bertani. Bertani's was behind it.
1201
01:44:29,847 --> 01:44:31,097
We're telling them
down there, remember?
1202
01:44:31,182 --> 01:44:33,182
Bertani's was behind it!
1203
01:44:33,309 --> 01:44:35,849
-That's right.
-Oh, no! Please, please.
1204
01:45:05,841 --> 01:45:07,971
-Who brought you up here?
-The police.
1205
01:45:08,052 --> 01:45:10,802
And we would have caught you, too,
if my dress hadn't gotten caught
1206
01:45:10,888 --> 01:45:13,138
all over the steering wheel and gearshift.
1207
01:45:13,224 --> 01:45:14,984
lt was only 20 minutes ago
l said goodbye.
1208
01:45:15,059 --> 01:45:16,479
As quickly as you could.
1209
01:45:16,560 --> 01:45:18,140
-Didn't l thank you?
-Politely.
1210
01:45:18,229 --> 01:45:19,309
Well, then...
1211
01:45:19,397 --> 01:45:21,977
Oh, John, you left in such a hurry,
you almost ran.
1212
01:45:22,066 --> 01:45:24,026
l had work to do up here.
1213
01:45:24,151 --> 01:45:28,201
Were you afraid to admit that you just
can't do everything by yourself,
1214
01:45:28,572 --> 01:45:31,412
and that you needed the help
of a good woman,
1215
01:45:31,867 --> 01:45:34,827
and you just aren't the lone wolf
you think you are?
1216
01:45:34,912 --> 01:45:37,582
All right.
Without you, l couldn't have done it.
1217
01:45:37,748 --> 01:45:39,868
l needed the help of a woman.
1218
01:45:40,543 --> 01:45:44,003
l guess l'm not the lone wolf
l thought l was, Francie.
1219
01:45:45,923 --> 01:45:48,883
Well, l just wanted to hear you say that.
1220
01:45:50,094 --> 01:45:51,434
Thank you.
1221
01:45:53,723 --> 01:45:55,773
-Goodbye.
-Goodbye.
1222
01:46:09,613 --> 01:46:12,033
So this is where you live.
1223
01:46:12,116 --> 01:46:14,776
Oh, Mother will love it up here.
96366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.