All language subtitles for Aashiq

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:15,731 --> 00:00:21,733 warwerwor 3 00:00:22,731 --> 00:00:25,733 Masa kecil bukanlah masa sejak dilahirkan hingga dewasa. 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,906 Dan saat dewasa, manusia tumbuh dan menyingkirkan sifat kekanak-kanakannya. 5 00:00:39,790 --> 00:00:42,625 Masa kecil adalah dunia dimana tak ada yang mati. 6 00:00:50,843 --> 00:00:52,510 Jake! Jacob! 7 00:01:23,125 --> 00:01:24,167 Phil! 8 00:01:29,214 --> 00:01:30,715 Terwujud juga. 9 00:01:43,812 --> 00:01:45,229 Kau harus biasakan diri memakainya. 10 00:01:45,731 --> 00:01:49,108 Aku sudah mencoba memakainya. Selama 3 hari. 11 00:01:49,193 --> 00:01:50,193 Boleh telanjang kaki saja? 12 00:01:50,360 --> 00:01:52,612 Tidak, tak boleh. 13 00:01:52,696 --> 00:01:54,906 Menurutku ini terlalu berlebihan. 14 00:01:54,990 --> 00:01:57,200 Gaun dan sepatunya... 15 00:01:57,493 --> 00:01:58,493 ...serta semua ini. 16 00:02:00,037 --> 00:02:02,413 Tidak, ini sudah pas. 17 00:02:02,956 --> 00:02:04,707 Besok akan jadi hari sempurna. 18 00:02:05,501 --> 00:02:06,834 Dimana kami tempatkan ini, bos? 19 00:02:07,085 --> 00:02:08,294 Di kedua sisi lorong. 20 00:02:09,463 --> 00:02:12,048 Lorong apa?/ Tak ada yang bisa lihat? 21 00:02:29,983 --> 00:02:32,527 Kau, pulanglah dan tidur yang nyenyak. 22 00:02:32,820 --> 00:02:33,861 Itu perintah. 23 00:02:35,239 --> 00:02:36,364 Baik. 24 00:03:23,620 --> 00:03:26,122 Aku cuma mengecek si kaki dingin. 25 00:03:28,458 --> 00:03:31,460 Kakiku masih hangat. 26 00:03:31,545 --> 00:03:33,212 Belum terlambat untuk berubah pikiran. 27 00:03:33,297 --> 00:03:34,922 Apa kau berubah pikiran? 28 00:03:38,135 --> 00:03:39,135 Kau berubah pikiran. 29 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 Tidak, aku menunggu berabad untuk menikahimu, Nn. Swan. 30 00:03:45,309 --> 00:03:49,061 Tapi? 31 00:03:51,064 --> 00:03:53,232 Aku belum cerita semuanya tentangku. 32 00:03:53,317 --> 00:03:54,567 Apa? Kau tidak perjaka lagi? 33 00:04:04,328 --> 00:04:06,787 Kau tak bisa menakut-nakutiku sekarang. 34 00:04:09,583 --> 00:04:12,501 Beberapa tahun setelah Carlisle mengubahku, 35 00:04:13,712 --> 00:04:15,630 aku berontak melawannya. 36 00:04:16,798 --> 00:04:19,258 Aku marah karena ia mengekang selera makanku. 37 00:04:19,343 --> 00:04:21,719 Dan untuk sementara, aku pergi sendiri. 38 00:04:22,262 --> 00:04:24,430 Aku ingin tahu bagaimana rasanya berburu. 39 00:04:30,854 --> 00:04:32,396 Merasakan darah manusia. 40 00:05:14,856 --> 00:05:16,232 Semua manusia yang ku bunuh... 41 00:05:18,527 --> 00:05:20,069 ...adalah monster. 42 00:05:24,574 --> 00:05:26,033 Begitu juga aku. 43 00:05:30,956 --> 00:05:32,581 Edward, mereka semua pembunuh. 44 00:05:34,292 --> 00:05:37,670 Mungkin kau banyak menyelamatkan nyawa lebih dari yang kau renggut. 45 00:05:37,754 --> 00:05:40,172 Bella, itu yang ku katakan pada diriku. 46 00:05:40,674 --> 00:05:42,967 Tapi mereka manusia. 47 00:05:43,927 --> 00:05:48,014 Aku menatap mata mereka saat mereka mati dan ku lihat diriku dulu, 48 00:05:48,098 --> 00:05:49,849 dan apa yang mampu kulakukan. 49 00:05:52,602 --> 00:05:54,937 Dan apa yang akan mampu ku lakukan. 50 00:05:55,939 --> 00:05:57,440 Kenapa kau ceritakan ini? 51 00:05:57,858 --> 00:06:00,443 Kau kira itu akan mengubah pikiranku terhadapmu? 52 00:06:00,569 --> 00:06:04,030 Aku ingin tahu apa itu bisa mengubah pikiranmu terhadap dirimu sendiri, 53 00:06:04,114 --> 00:06:06,657 dan siapa yang ingin kau lihat saat kau menatap cermin setahun lagi. 54 00:06:10,829 --> 00:06:12,371 Aku tahu aku bisa melakukan ini. 55 00:06:13,040 --> 00:06:14,707 Akan ku katakan alasannya. 56 00:06:14,875 --> 00:06:16,375 Karena kau yang melakukannya. 57 00:06:18,003 --> 00:06:19,795 Kau harus berikan dirimu pujian atas itu. 58 00:06:21,381 --> 00:06:22,757 Harapanku, setahun lagi, 59 00:06:22,841 --> 00:06:26,302 aku akan melihat cermin dan melihat seseorang sepertimu. 60 00:06:27,304 --> 00:06:33,142 Orang yang berani dan mampu berkorban dan mencintai. 61 00:06:38,690 --> 00:06:40,107 Apa itu? 62 00:06:40,192 --> 00:06:42,151 Ayo pergi!/ Aku terlambat untuk pesta bujanganku. 63 00:06:44,154 --> 00:06:46,155 Biarkan ia pergi, Bella, atau kami akan menyeretnya. 64 00:06:47,949 --> 00:06:49,450 Pesta ini. 65 00:06:50,410 --> 00:06:52,369 Akan ada penari telanjangnya. 66 00:06:54,206 --> 00:06:57,708 Tidak, cuma beberapa singa gunung. Mungkin beberapa beruang. 67 00:06:59,252 --> 00:07:01,629 Jangan khawatir, Bella, kami akan antar ia kembali. 68 00:07:03,090 --> 00:07:05,132 Baik, pergilah, sebelum mereka merusak rumahku. 69 00:07:05,217 --> 00:07:06,967 Ayo pergi! 70 00:07:15,018 --> 00:07:16,852 Kutunggu kau di altar. 71 00:07:18,688 --> 00:07:20,689 Akan kupakai gaun putih. 72 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 Itu sangat meyakinkan. 73 00:09:12,552 --> 00:09:14,970 Apa kataku soal tidur nyenyak? 74 00:09:15,305 --> 00:09:17,348 Maaf, mimpi buruk. 75 00:09:19,476 --> 00:09:21,101 Cuma gugup sebelum pernikahan. 76 00:09:22,771 --> 00:09:24,647 Butuh bantuan? 77 00:09:25,315 --> 00:09:27,066 Aku bisa menata rambutnya. 78 00:09:27,984 --> 00:09:29,235 Benarkah? 79 00:09:33,073 --> 00:09:36,242 Silahkan. Aku tak keberatan dengan pilihanmu terhadap mempelai pria. 80 00:09:36,910 --> 00:09:39,995 Hanya saja aku kurang menghargai kematian. 81 00:09:41,206 --> 00:09:42,623 Tepat sekali. 82 00:09:43,959 --> 00:09:46,710 Pernikahan. Pernikahan menyatukan semua orang. 83 00:09:48,546 --> 00:09:50,589 Hei, sudah bertemu putri kita? 84 00:09:50,674 --> 00:09:52,758 Apa itu topi wisuda? 85 00:09:53,593 --> 00:09:56,011 Kreatif sekali! 86 00:09:57,514 --> 00:09:58,681 Atau aneh. 87 00:09:58,765 --> 00:10:00,015 Alice? Bella? 88 00:10:00,100 --> 00:10:01,558 Disini, Bu. 89 00:10:05,772 --> 00:10:07,898 Astaga! 90 00:10:07,983 --> 00:10:09,817 Kau cantik sekali. 91 00:10:10,193 --> 00:10:11,568 Oh, sayang. 92 00:10:12,028 --> 00:10:12,987 Sial! Maskaraku. 93 00:10:13,071 --> 00:10:14,154 Bu! 94 00:10:14,781 --> 00:10:16,031 Terima kasih. 95 00:10:17,367 --> 00:10:18,409 Charlie, kemari. 96 00:10:20,120 --> 00:10:22,204 Yakin? Aku tak mau... 97 00:10:28,253 --> 00:10:29,962 Aku tahu. Aku kelihatan seksi. 98 00:10:32,299 --> 00:10:33,632 Kami pikir kau butuh sesuatu yang biru. 99 00:10:34,676 --> 00:10:36,093 Dan sesuatu yang tua. 100 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 Selain ibumu./ Bagus. 101 00:10:40,390 --> 00:10:43,267 Ini milik Nenek Swan./ Tapi kami tambahkan safir. 102 00:10:43,727 --> 00:10:45,811 Cantik sekali. 103 00:10:45,895 --> 00:10:47,813 Wow. Terima kasih banyak. 104 00:10:48,315 --> 00:10:50,232 Ini pusaka keluarga pertamamu. 105 00:10:51,818 --> 00:10:55,988 Wariskan ke putrimu, dan putrinya kelak. 106 00:11:02,078 --> 00:11:03,537 Bu, aku menyukainya. 107 00:11:03,621 --> 00:11:06,123 Jangan. Jangan merusak karyaku! 108 00:11:06,207 --> 00:11:07,207 Ia benar. 109 00:11:10,337 --> 00:11:11,712 Terima kasih. 110 00:11:14,966 --> 00:11:16,091 Baik. 111 00:11:16,593 --> 00:11:19,053 Saatnya pakai gaun! 112 00:11:20,764 --> 00:11:23,515 Kau mau melihatnya?/ Ya! 113 00:11:37,447 --> 00:11:38,781 Mereka pasti keluarga. 114 00:11:39,783 --> 00:11:40,824 Lihat kemiripan mereka. 115 00:11:41,451 --> 00:11:42,701 Yang benar saja. 116 00:11:42,786 --> 00:11:45,371 Ada... Liur. 117 00:11:48,041 --> 00:11:50,793 Menurutmu Bella akan terlihat buncit? 118 00:11:51,628 --> 00:11:53,420 Jess, ia tak hamil. 119 00:11:53,505 --> 00:11:56,173 Baiklah. Siapa yang tak hamil menikah di usia 18? 120 00:12:19,656 --> 00:12:20,989 Kau siap? 121 00:12:22,450 --> 00:12:23,450 Ya. 122 00:12:28,331 --> 00:12:30,457 Jangan sampai aku jatuh, Ayah. 123 00:12:31,126 --> 00:12:32,334 Tidak akan. 124 00:14:37,877 --> 00:14:41,380 Hadirin sekalian, kita berkumpul disini di hari indah ini... 125 00:14:41,464 --> 00:14:45,509 ...untuk menyaksikan pernikahan Edward Cullen dan Bella Swan. 126 00:14:46,469 --> 00:14:48,470 Ulangi ucapanku. 127 00:14:48,846 --> 00:14:52,349 Aku, Edward Cullen. 128 00:14:52,809 --> 00:14:54,393 Menerimamu, Bella Swan. 129 00:14:54,477 --> 00:14:56,770 Menerimamu, Bella Swan./ Untuk memiliki dan menjagamu. 130 00:15:00,733 --> 00:15:02,651 Untuk memiliki dan menjagamu. 131 00:15:03,945 --> 00:15:05,112 Didalam suka dan duka. 132 00:15:05,697 --> 00:15:07,656 Saat susah atau pun senang. 133 00:15:09,367 --> 00:15:11,410 Dalam sehat dan sakit. 134 00:15:13,288 --> 00:15:14,871 Untuk mencintai. 135 00:15:15,999 --> 00:15:17,082 Untuk menyayangi. 136 00:15:18,501 --> 00:15:20,252 Sepanjang hidup kita. 137 00:15:22,964 --> 00:15:25,674 Aku terima. 138 00:15:28,219 --> 00:15:31,138 Aku mencintaimu. 139 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 Ku pikir kuenya akan lebih besar. 140 00:16:38,122 --> 00:16:39,122 Ya. 141 00:16:39,207 --> 00:16:40,332 Hai!/ Hai, semua. 142 00:16:40,416 --> 00:16:43,335 Kami mengatakan betapa semuanya begitu indah. 143 00:16:43,419 --> 00:16:45,629 Terima kasih banyak. Tidakkah ini terlalu berlebihan? 144 00:16:45,713 --> 00:16:47,130 Tidak./ Tidak sama sekali. 145 00:16:47,215 --> 00:16:48,590 Tidak. 146 00:16:49,008 --> 00:16:50,967 Hei, sobat. Senang melihatmu. 147 00:16:51,552 --> 00:16:53,804 Aku turut bahagia untukmu./ Terima kasih. 148 00:16:53,888 --> 00:16:55,389 Ku harap kau bahagia, Bella. 149 00:16:55,848 --> 00:16:57,474 Terima kasih, Billy. 150 00:16:58,101 --> 00:16:59,142 Sudah dengar kabar darinya? 151 00:16:59,394 --> 00:17:01,228 Aku yakin Jake mendoakan yang terbaik buatmu. 152 00:17:03,314 --> 00:17:05,399 Aku berencana mabuk. 153 00:17:06,734 --> 00:17:08,652 Mereka sudah siapkan sampanye. 154 00:17:08,736 --> 00:17:11,029 Sue, mau ku ambilkan untukmu? 155 00:17:11,114 --> 00:17:12,823 Segelas minuman. 156 00:17:13,658 --> 00:17:14,658 Kedengarannya bagus. 157 00:17:17,537 --> 00:17:18,537 Bella. 158 00:17:20,289 --> 00:17:21,957 Selamat, Edward./ Terima kasih. 159 00:17:22,041 --> 00:17:23,041 Bella. 160 00:17:23,126 --> 00:17:24,209 Eleazar dan Carmen, 'kan? 161 00:17:24,293 --> 00:17:25,419 Hola. 162 00:17:25,503 --> 00:17:27,212 Ya, dan ini sepupu kami dari Alaska. 163 00:17:27,296 --> 00:17:29,297 Tanya dan Kate./ Kami sudah banyak dengar tentangmu. 164 00:17:29,549 --> 00:17:30,841 Selamat bergabung dengan keluarga./ Bienvenida. 165 00:17:31,592 --> 00:17:32,592 Terima kasih. 166 00:17:37,432 --> 00:17:38,473 Irina. 167 00:17:39,726 --> 00:17:40,726 Ayo temui Bella. 168 00:17:45,940 --> 00:17:47,899 Aku tak bisa lakukan ini./ Kau sudah janji. 169 00:17:50,153 --> 00:17:51,778 Mereka mengundangnya. 170 00:17:58,327 --> 00:17:59,453 Irina, ia teman kami. 171 00:17:59,829 --> 00:18:01,246 Mereka membunuh Laurent. 172 00:18:01,622 --> 00:18:02,706 Ia mencoba membunuh Bella. 173 00:18:03,666 --> 00:18:04,833 Aku tak percaya itu. 174 00:18:05,334 --> 00:18:06,960 Laurent ingin seperti kita. 175 00:18:07,462 --> 00:18:09,546 Hidup damai bersama manusia. 176 00:18:09,839 --> 00:18:11,047 Bersamaku. 177 00:18:11,799 --> 00:18:13,175 Maaf. 178 00:18:15,136 --> 00:18:16,803 Irina!/ Baik. 179 00:18:18,514 --> 00:18:21,224 Mari kita tidak memonopoli mempelai wanita. Selamat. 180 00:18:21,309 --> 00:18:22,392 Terima kasih. 181 00:18:22,477 --> 00:18:23,810 Maaf. 182 00:18:25,438 --> 00:18:28,190 Pernikahan apa tanpa ada drama keluarga? 183 00:18:28,274 --> 00:18:29,691 Ya./ Permisi. 184 00:18:29,859 --> 00:18:31,359 Ini nyala? 185 00:18:32,361 --> 00:18:33,570 Halo? 186 00:18:37,658 --> 00:18:39,451 Aku ingin bersulang. 187 00:18:40,036 --> 00:18:41,661 Untuk saudariku yang baru. 188 00:18:42,538 --> 00:18:46,291 Bella, ku harap kau tidur nyenyak selama 18 tahun terakhir ini. 189 00:18:46,375 --> 00:18:49,544 Karena kau takkan dapatkan itu lagi sementara waktu. 190 00:18:54,383 --> 00:19:00,096 Bella sama seperti yang lainnya, terpesona oleh Edward. 191 00:19:01,015 --> 00:19:02,974 Atau "The Hair," seperti aku memanggilnya. 192 00:19:05,061 --> 00:19:07,020 Dan kemudian, tiba-tiba, 193 00:19:07,104 --> 00:19:09,356 Edward segalanya bagi Bella. 194 00:19:10,483 --> 00:19:14,069 Walaupun ia bukan kapten dari tim voli. 195 00:19:14,904 --> 00:19:16,905 Aku bercanda. 196 00:19:16,989 --> 00:19:18,323 Atau bahkan ketua OSIS. 197 00:19:18,825 --> 00:19:21,076 Edward akan menjadi suami yang baik. 198 00:19:22,578 --> 00:19:25,622 Aku tahu ini karena aku polisi. 199 00:19:26,916 --> 00:19:28,416 Aku tahu banyak hal. 200 00:19:29,418 --> 00:19:33,421 Seperti bagaimana memburu seseorang hingga penghujung dunia. 201 00:19:34,590 --> 00:19:37,217 Sekarang kau adalah adikku, 202 00:19:37,301 --> 00:19:39,261 dan kau harus mengubah selera berpakaianmu. 203 00:19:40,263 --> 00:19:42,389 Dan aku tahu bagaimana menggunakan senjata. 204 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 Rok, sepatu hak tinggi, tas tangan. 205 00:19:45,726 --> 00:19:48,979 Tidurlah, sayang 206 00:19:49,939 --> 00:19:52,107 Tidurlah 207 00:19:53,943 --> 00:19:55,902 Saat kau bangun 208 00:19:56,988 --> 00:19:59,155 Kau akan melihatku 209 00:19:59,323 --> 00:20:01,575 Aku ingin berterima kasih pada Renée dan Charlie... 210 00:20:01,784 --> 00:20:05,954 ...karena telah membawa si cantik ke dunia ini dan di kehidupan kami. 211 00:20:06,747 --> 00:20:09,082 Kami akan mengasihi dan melindunginya selamanya. 212 00:20:09,625 --> 00:20:12,210 Sungguh hal yang mengagumkan... 213 00:20:12,420 --> 00:20:16,298 ...bisa bertemu orang yang bisa menggantungkan hidupmu padanya. 214 00:20:17,008 --> 00:20:18,884 Dan orang yang akan menerimamu apa adanya. 215 00:20:22,263 --> 00:20:25,974 Aku menunggu, dalam waktu yang sangat lama, 216 00:20:27,685 --> 00:20:29,644 melewati waktu hingga sekarang ini. 217 00:20:31,731 --> 00:20:33,273 Dan bersama Bella, 218 00:20:35,610 --> 00:20:37,193 Aku merasa sepertinya akhirnya bisa memulai. 219 00:20:42,199 --> 00:20:45,911 Jadi aku ingin bersulang untuk mempelaiku yang cantik. 220 00:20:49,081 --> 00:20:53,168 Waktu takkan terasa berlalu saat bersamamu. 221 00:20:55,004 --> 00:20:57,005 Kita bersama selamanya. 222 00:21:25,868 --> 00:21:27,702 Hadiahmu yang lain baru saja tiba. 223 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 Apa? 224 00:21:30,748 --> 00:21:31,873 Ayo. 225 00:21:33,626 --> 00:21:36,169 Kenapa hadiah pernikahannya disini? 226 00:21:36,253 --> 00:21:38,964 Biar lebih privasi. 227 00:21:39,048 --> 00:21:41,925 Pendamping pria tak punya waktu memakai tuksedo. 228 00:21:42,593 --> 00:21:43,593 Jacob! 229 00:21:45,846 --> 00:21:47,013 Jacob. 230 00:21:52,478 --> 00:21:54,145 Hei, Bella. 231 00:21:54,897 --> 00:21:56,022 Kau baik (kind) sekali. 232 00:21:56,315 --> 00:21:58,233 Kind adalah nama tengahku. 233 00:22:02,989 --> 00:22:05,240 Kulihat sepertinya Rosalie mau berdansa. 234 00:22:06,701 --> 00:22:08,034 Maaf terlambat. 235 00:22:08,369 --> 00:22:09,911 Tak masalah. 236 00:22:10,746 --> 00:22:12,789 Semua sempurna sekarang. 237 00:22:15,251 --> 00:22:16,584 Mau berdansa denganku? 238 00:22:29,223 --> 00:22:30,515 Darimana saja? 239 00:22:32,184 --> 00:22:34,436 Kami berniat memasang wajahmu di kotak susu. 240 00:22:35,730 --> 00:22:37,605 Kanada Utara. 241 00:22:39,025 --> 00:22:40,275 Kurasa. 242 00:22:41,569 --> 00:22:45,363 Aneh rasanya kembali dengan dua kaki serta berpakaian lengkap. 243 00:22:46,157 --> 00:22:49,409 Sudah tak terbiasa dengan aktifitas manusia. 244 00:22:52,204 --> 00:22:53,663 Kau baik saja? 245 00:22:56,250 --> 00:22:57,625 Berada disini? 246 00:23:00,004 --> 00:23:02,881 Kenapa? Kau takut akan ku hancurkan pestamu? 247 00:23:12,308 --> 00:23:13,850 Kau bukan satu-satunya. 248 00:23:17,897 --> 00:23:19,981 Menurutmu aku harus biasakan diri ucapkan selamat tinggal. 249 00:23:24,320 --> 00:23:27,864 Ayolah, bukan kau yang harusnya menangis, Bella. 250 00:23:31,827 --> 00:23:33,953 Semua menangis di pernikahan. 251 00:23:36,499 --> 00:23:39,042 Dengan cara ini aku akan mengenangmu. 252 00:23:39,668 --> 00:23:41,044 Pipi merah muda. 253 00:23:42,838 --> 00:23:44,380 Tak bisa berdansa. 254 00:23:50,638 --> 00:23:51,971 Detak jantung. 255 00:23:54,767 --> 00:23:57,268 Karena apa, menurutmu aku akan segera mati? 256 00:23:57,353 --> 00:23:58,436 Tidak. 257 00:24:09,115 --> 00:24:10,448 Maaf. 258 00:24:10,991 --> 00:24:13,368 Aku mencoba menghargai malam terakhirmu sebagai manusia. 259 00:24:16,038 --> 00:24:17,372 Ini bukan malam terakhirku. 260 00:24:20,835 --> 00:24:22,418 Ku pikir kau... 261 00:24:24,213 --> 00:24:27,340 Aku tak ingin habiskan bulan maduku menggeliat kesakitan. 262 00:24:27,716 --> 00:24:29,384 Maksudnya apa? 263 00:24:32,096 --> 00:24:34,222 Kau tidak akan habiskan bulan madu yang sebenarnya bersamanya. 264 00:24:35,224 --> 00:24:36,891 Ini akan menjadi bulan madu yang sama seperti orang lain. 265 00:24:37,476 --> 00:24:38,643 Itu gurauan gila. 266 00:24:40,229 --> 00:24:41,521 Kau bergurau? 267 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 Apa? Saat kau masih manusia? 268 00:24:45,359 --> 00:24:48,403 Kau pasti tak serius, Bella. Katakan kau tak sebodoh itu. 269 00:24:49,989 --> 00:24:51,573 Maksudku, ini bukan urusanmu. 270 00:24:52,199 --> 00:24:54,159 Tidak! Jangan lakukan ini!/ Jake. 271 00:24:54,410 --> 00:24:56,119 Dengarkan aku, Bella./ Jake, lepaskan aku! 272 00:24:56,579 --> 00:24:58,454 Jacob, tenang, ya? 273 00:24:58,539 --> 00:25:00,623 Apa kau sudah gila? Kau akan membunuhnya! 274 00:25:01,458 --> 00:25:02,458 Pergilah, Jake. 275 00:25:07,965 --> 00:25:08,965 Cukup, Jacob! 276 00:25:10,301 --> 00:25:11,426 Jangan ikut campur, Sam. 277 00:25:11,594 --> 00:25:13,595 Kau takkan memulai sesuatu yang akan kami akhiri. 278 00:25:13,971 --> 00:25:15,013 Ia akan mati. 279 00:25:15,097 --> 00:25:16,598 Ia bukan urusan kita lagi. 280 00:25:36,076 --> 00:25:37,076 Ayo pergi, Seth! 281 00:25:42,458 --> 00:25:44,125 Aku sungguh bodoh. 282 00:25:44,210 --> 00:25:45,793 Tidak, tidak apa-apa. 283 00:25:47,463 --> 00:25:50,965 Yang lain mungkin kehilangan kita. Ayo kembali. 284 00:26:10,778 --> 00:26:13,029 Ia tak mengatakan kemana ia akan membawamu? 285 00:26:13,447 --> 00:26:14,989 Tidak, itu kejutan. 286 00:26:18,577 --> 00:26:20,495 Pakai topi. 287 00:26:21,038 --> 00:26:22,038 Tabir surya. 288 00:26:22,665 --> 00:26:23,706 Jaga dirimu. 289 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 Tentu. 290 00:26:26,377 --> 00:26:27,502 Baik. 291 00:26:29,922 --> 00:26:31,506 Aku mencintaimu, Bella. 292 00:26:31,882 --> 00:26:33,258 Aku juga. 293 00:26:33,801 --> 00:26:35,009 Sangat. 294 00:26:43,644 --> 00:26:44,644 Terima kasih. 295 00:26:53,612 --> 00:26:55,071 Semua sudah dikemas dan siap berangkat. 296 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 Bagus. 297 00:27:04,164 --> 00:27:06,291 Aku akan menemuinya./ Ya. 298 00:27:15,926 --> 00:27:16,968 Ayah. 299 00:27:25,394 --> 00:27:27,270 Rasanya aneh, 300 00:27:28,188 --> 00:27:30,398 kau tak tinggal seatap lagi denganku. 301 00:27:32,151 --> 00:27:33,318 Ya. 302 00:27:33,986 --> 00:27:35,987 Aneh juga rasanya bagiku. 303 00:27:38,324 --> 00:27:40,491 Rumah ini akan selalu menjadi rumahmu. 304 00:27:49,585 --> 00:27:51,919 Aku menyayangimu, Ayah. Selamanya. 305 00:27:59,428 --> 00:28:00,762 Aku juga, Bells. 306 00:28:01,513 --> 00:28:04,098 Aku akan selalu menyayangimu. 307 00:28:10,356 --> 00:28:11,356 Baiklah. 308 00:28:14,485 --> 00:28:15,526 Pergilah. 309 00:28:15,778 --> 00:28:18,112 Jangan sampai ketinggalan pesawat. 310 00:28:18,655 --> 00:28:20,448 Kemanapun tujuannya. 311 00:28:23,660 --> 00:28:24,786 Baik. 312 00:28:27,331 --> 00:28:28,498 Dah. 313 00:28:33,962 --> 00:28:35,296 Kau siap? 314 00:28:56,193 --> 00:28:57,193 Ya, aku siap. 315 00:30:03,677 --> 00:30:05,553 Menepilah. 316 00:30:44,885 --> 00:30:47,345 Kita tak tinggal di Rio? 317 00:30:47,429 --> 00:30:49,764 Tidak, hanya lewat. 318 00:30:50,724 --> 00:30:52,225 Sudah dekat? 319 00:31:08,784 --> 00:31:10,409 Itu Pulau Esme. 320 00:31:10,869 --> 00:31:12,828 Hadiah dari Carlisle. 321 00:31:28,637 --> 00:31:30,846 Apa ini perlu? 322 00:31:31,807 --> 00:31:34,141 Aku bukan apa-apa selain orang yang kolot. 323 00:31:48,824 --> 00:31:51,033 Mau melihat-lihat? 324 00:32:40,626 --> 00:32:42,001 Kau lelah? 325 00:32:48,383 --> 00:32:50,217 Mau berenang? 326 00:32:50,427 --> 00:32:52,386 Ya, kedengarannya menyenangkan. 327 00:33:00,395 --> 00:33:02,730 Aku butuh beberapa menit sebagai manusia. 328 00:33:09,279 --> 00:33:10,946 Jangan terlalu lama, Ny. Cullen. 329 00:33:13,742 --> 00:33:14,867 Baik. 330 00:33:36,431 --> 00:33:37,515 Baik. 331 00:34:14,928 --> 00:34:15,928 Alice! 332 00:34:38,452 --> 00:34:40,828 Jangan jadi pengecut. 333 00:35:33,548 --> 00:35:35,299 Kau sangat cantik. 334 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 Aku janji kita akan coba. 335 00:35:59,282 --> 00:36:01,200 Jika tak berhasil... 336 00:36:02,369 --> 00:36:03,661 Aku percaya padamu. 337 00:36:50,458 --> 00:36:51,834 Tak apa-apa. 338 00:38:39,985 --> 00:38:41,110 Seberapa parah kau tersakiti? 339 00:38:44,239 --> 00:38:45,239 Apa? 340 00:38:55,333 --> 00:38:57,001 Tidak, Bella, dengar. 341 00:39:07,262 --> 00:39:09,930 Bella, aku tak bisa katakan betapa aku menyesal. 342 00:39:24,029 --> 00:39:25,279 Aku tidak. 343 00:39:26,197 --> 00:39:28,032 Sungguh, tidak. Aku baik saja. 344 00:39:28,116 --> 00:39:29,992 Jangan bilang kau baik saja. 345 00:39:31,369 --> 00:39:32,745 Jangan. 346 00:39:33,371 --> 00:39:34,705 Tidak, kau yang jangan. 347 00:39:35,582 --> 00:39:36,707 Jangan hancurkan ini. 348 00:39:36,833 --> 00:39:37,916 Aku sudah menghancurkannya. 349 00:39:41,880 --> 00:39:44,214 Mengapa kau tak bisa lihat betapa aku sangat bahagia? 350 00:39:45,842 --> 00:39:47,801 Atau 5 detik yang lalu. 351 00:39:50,055 --> 00:39:51,680 Sebenarnya aku sangat marah sekarang. 352 00:39:52,182 --> 00:39:54,058 Kau harusnya marah padaku. 353 00:39:56,061 --> 00:39:57,895 Kita tahu kalau ini akan sulit, 'kan? 354 00:39:59,022 --> 00:40:00,939 Menurutku kita melakukannya dengan baik. 355 00:40:04,861 --> 00:40:06,487 Ini luar biasa bagiku. 356 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 Itu yang kau cemaskan? 357 00:40:09,991 --> 00:40:12,117 Kalau aku sendiri tak menikmatinya? 358 00:40:15,121 --> 00:40:17,706 Aku tahu ini tak sama bagimu, 359 00:40:19,793 --> 00:40:23,587 tapi bagi manusia, tak bisa ku bayangkan kalau bisa lebih baik dari itu. 360 00:40:27,926 --> 00:40:29,259 Semalam... 361 00:40:30,220 --> 00:40:32,096 ...adalah malam terbaik selama hidupku. 362 00:40:37,018 --> 00:40:38,644 Kau yang terbaik. 363 00:40:57,038 --> 00:40:58,580 Kau takkan menyentuhku lagi, 'kan? 364 00:41:04,045 --> 00:41:05,546 Kau tahu bukan itu maksudku. 365 00:41:06,422 --> 00:41:08,048 Akan ku buatkan sarapan. 366 00:43:22,016 --> 00:43:23,016 Aku menang. 367 00:43:37,865 --> 00:43:39,074 Bella? 368 00:43:43,037 --> 00:43:44,788 Kau mimpi buruk? 369 00:43:45,373 --> 00:43:46,456 Tidak. 370 00:43:55,383 --> 00:43:57,175 Cuma mimpi. 371 00:43:59,595 --> 00:44:01,513 Mimpi yang sangat indah. 372 00:44:01,889 --> 00:44:03,640 Lalu kenapa kau menangis? 373 00:44:05,310 --> 00:44:07,644 Karena aku ingin jadi nyata. 374 00:44:09,063 --> 00:44:10,314 Katakan. 375 00:44:16,612 --> 00:44:18,196 Bella, aku tak bisa. 376 00:44:21,868 --> 00:44:26,788 Kumohon. 377 00:45:00,573 --> 00:45:03,116 Mungkin mereka akan bilang kalau ia mengalami kecelakaan mobil. 378 00:45:03,951 --> 00:45:05,702 Atau tersandung dan jatuh di jurang. 379 00:45:06,662 --> 00:45:08,455 Tetap bermain! 380 00:45:08,790 --> 00:45:10,082 Ayo! 381 00:45:11,959 --> 00:45:13,460 Ayo! 382 00:45:14,462 --> 00:45:16,129 Setidaknya alasannya salah satu dari itu. 383 00:45:18,299 --> 00:45:19,800 Tidak. 384 00:45:21,344 --> 00:45:24,221 Cullens tidak berbahaya bagi kota ini atau bagi suku kita. 385 00:45:25,264 --> 00:45:27,516 Ia juga tidak membunuhnya atau mengubahnya. 386 00:45:27,600 --> 00:45:30,018 Dan perjanjian mengatakan.../ Aku yang putuskan, Jacob. 387 00:45:31,270 --> 00:45:32,437 Aku yang putuskan. 388 00:45:39,237 --> 00:45:41,822 Jika kau ingin semua berbeda, harusnya kau menjadi pemimpin. 389 00:45:44,826 --> 00:45:48,245 Mundur tampak seperti ide yang baik saat ini. 390 00:45:48,329 --> 00:45:51,832 Jake, kau pikir kau bia membunuh Bella jika ia menjadi vampir? 391 00:45:51,916 --> 00:45:54,543 Tidak, suruh salah satu dari kami melakukannya, dan biarkan dendam menghujam kita. 392 00:45:54,669 --> 00:45:56,086 Diam, Leah. 393 00:45:56,337 --> 00:45:59,548 Bisakah kau melupakannya? Bukan kau yang terikat dengannya. 394 00:46:02,427 --> 00:46:03,802 Setidaknya mereka bahagia. 395 00:46:06,347 --> 00:46:08,098 Ya, beberapa orang memang beruntung. 396 00:46:08,224 --> 00:46:09,224 Beruntung? 397 00:46:11,394 --> 00:46:13,812 Tak satupun dari mereka memiliki diri mereka lagi. 398 00:46:14,147 --> 00:46:18,275 Dan sakitnya lagi, gen mereka mengatakan mereka bahagia akan itu. 399 00:46:19,944 --> 00:46:23,321 Setidaknya jika kau jatuh cinta pada seseorang, kau bisa lupakan Bella. 400 00:46:26,701 --> 00:46:30,245 Maksudku, kebahagiaan apapun lebih baik daripada bersedih... 401 00:46:30,329 --> 00:46:31,997 ...akan seseorang yang tak bisa kau miliki. 402 00:46:50,683 --> 00:46:52,976 Bella, ini adalah penjaga rumah kita. Gustavo dan Kaure. 403 00:46:54,145 --> 00:46:55,770 Ini istriku Bella. 404 00:46:56,189 --> 00:46:57,272 Permisi. 405 00:47:01,068 --> 00:47:03,778 Kurasa kita serahkan saja pada mereka. 406 00:47:08,493 --> 00:47:10,035 Apa maksudnya semua itu? 407 00:47:10,119 --> 00:47:11,912 Ia cemas padamu. 408 00:47:12,330 --> 00:47:13,413 Kenapa? 409 00:47:15,208 --> 00:47:17,626 Karena aku bersamamu disini sendirian. 410 00:47:19,587 --> 00:47:21,713 Maksudmu ia tahu tentangmu? 411 00:47:21,797 --> 00:47:23,256 Ia curiga. 412 00:47:24,759 --> 00:47:27,969 Ia orang asli Ticuna. Ada legenda tentang iblis peminum darah... 413 00:47:28,054 --> 00:47:31,097 ...yang memangsa wanita cantik. 414 00:48:10,054 --> 00:48:12,697 Aku pergi berburu, kembali sebelum kau bangun. 415 00:48:13,266 --> 00:48:14,641 Kau terlambat. 416 00:49:12,491 --> 00:49:13,491 Bella? 417 00:49:15,494 --> 00:49:17,454 Hei, jangan kemari. 418 00:49:18,998 --> 00:49:21,124 Kau tak perlu melihat ini. 419 00:49:21,959 --> 00:49:24,461 "Dalam sehat dan sakit," ingat? 420 00:49:25,504 --> 00:49:27,088 Pasti gara-gara ayam. 421 00:49:27,506 --> 00:49:28,715 Bisa ambil tasku? 422 00:49:45,232 --> 00:49:46,232 Ada apa? 423 00:49:50,071 --> 00:49:53,073 Sudah berapa lama sejak pernikahan kita? 424 00:49:53,157 --> 00:49:54,407 14 hari. Kenapa? 425 00:49:57,119 --> 00:49:58,745 Bisa katakan apa yang terjadi? 426 00:50:00,289 --> 00:50:01,289 Aku terlambat. 427 00:50:02,917 --> 00:50:04,584 Aku terlambat datang bulan. 428 00:50:21,686 --> 00:50:23,395 Tak mungkin. 429 00:50:26,440 --> 00:50:27,440 Bisakah ini terjadi? 430 00:50:46,001 --> 00:50:47,544 Alice./ Bella? 431 00:50:48,212 --> 00:50:49,879 Kau baik saja? 432 00:50:50,297 --> 00:50:51,589 Aku tak 100% yakin. 433 00:50:51,924 --> 00:50:54,300 Mengapa? Ada apa? Aku... 434 00:50:54,427 --> 00:50:55,927 Kau kenapa? 435 00:50:56,721 --> 00:50:57,846 Alice, kau lihat apa? 436 00:50:57,930 --> 00:51:00,682 Ini Carlisle./ Bella, ada apa? 437 00:51:00,766 --> 00:51:03,143 Entahlah. Aku sedikit cemas. Bisakah vampire merasa shock? 438 00:51:03,602 --> 00:51:04,811 Apa Edward melukaimu? 439 00:51:05,104 --> 00:51:06,146 Tidak. 440 00:51:08,441 --> 00:51:12,861 Aku tahu itu tak mungkin, tapi ku rasa aku hamil. 441 00:51:20,119 --> 00:51:22,996 Carlisle, sumpah, ada yang bergerak dalam tubuhku. 442 00:51:26,292 --> 00:51:28,752 Apa ini mungkin?/ Aku tak tahu. 443 00:51:29,336 --> 00:51:30,295 Apa katanya? 444 00:51:30,379 --> 00:51:32,839 Makin cepat Bella disini, makin cepat kita tahu. 445 00:51:32,923 --> 00:51:34,424 Aku ingin kau segera pulang. 446 00:51:34,508 --> 00:51:36,259 Ya, tentu. 447 00:51:40,848 --> 00:51:41,973 Jadi? 448 00:51:53,027 --> 00:51:54,277 Sial. 449 00:51:55,571 --> 00:51:57,322 Kaure mau pastikan kau masih hidup. 450 00:53:13,357 --> 00:53:15,275 Apa yang kau lakukan padanya? 451 00:53:16,485 --> 00:53:18,027 Apa yang kau ketahui soal ini? 452 00:53:19,738 --> 00:53:21,614 Aku tahu kalau kau monster! 453 00:53:22,449 --> 00:53:23,950 Kau membunuh gadis kecil ini! 454 00:53:25,911 --> 00:53:26,911 Apa? 455 00:53:27,788 --> 00:53:29,372 Mereka punya legenda. Ia mungkin pernah melihat ini sebelumnya. 456 00:53:30,583 --> 00:53:31,583 Kumohon. 457 00:53:32,126 --> 00:53:33,459 Katakan bagaimana cara membantunya. 458 00:53:33,752 --> 00:53:35,420 Kau melakukan hal buruk. 459 00:53:35,880 --> 00:53:37,130 Kumohon padamu. 460 00:53:37,673 --> 00:53:39,340 Akan ku lakukan apa saja. 461 00:53:40,217 --> 00:53:41,217 Aku mencintainya. 462 00:53:43,762 --> 00:53:44,762 Kumohon. 463 00:53:45,598 --> 00:53:47,849 Katakan bagaimana ia bisa selamat melewati ini. 464 00:54:18,964 --> 00:54:20,006 Mati. 465 00:54:36,398 --> 00:54:38,691 Aku takkan biarkan ini menyakitimu. 466 00:54:41,528 --> 00:54:44,989 Carlisle akan beresi masalah ini. 467 00:54:55,417 --> 00:54:56,584 Masalah ini? 468 00:55:20,693 --> 00:55:23,236 Tunggu disini selagi barangnya dimuat. 469 00:55:48,220 --> 00:55:50,430 Halo?/ Rosalie. 470 00:55:50,514 --> 00:55:51,681 Bella? 471 00:55:55,602 --> 00:55:57,770 Ada apa?/ Aku butuh bantuanmu. 472 00:56:23,297 --> 00:56:24,839 Hei, Nak. 473 00:56:24,923 --> 00:56:25,965 Ada apa? 474 00:56:27,051 --> 00:56:28,217 Bella menghubunginya. 475 00:56:31,472 --> 00:56:34,057 Hei, sudah lama tak melihatmu. 476 00:56:35,059 --> 00:56:37,351 Kau baik saja?/ Akhirnya kau dengar kabar Bella? 477 00:56:40,397 --> 00:56:41,939 Mereka memperpanjang bulan madunya. 478 00:56:42,024 --> 00:56:43,566 Sepertinya ia sakit. 479 00:56:43,650 --> 00:56:46,486 Mereka ingin menunggu sampai ia merasa lebih baik sebelum pergi lagi. 480 00:56:47,488 --> 00:56:48,696 Ia sakit. 481 00:56:48,781 --> 00:56:52,116 Ya, ia bilang tak perlu khawatir, tapi ia sehat. 482 00:56:54,369 --> 00:56:57,163 Entahlah, ini aneh. 483 00:56:57,790 --> 00:56:59,082 Ia akan baik saja, Charlie. 484 00:57:00,542 --> 00:57:01,834 Ayo. Kita makan. 485 00:57:13,180 --> 00:57:15,848 Jacob, biarkan saja. 486 00:57:36,537 --> 00:57:37,620 Apa benar? 487 00:57:37,704 --> 00:57:39,539 Halo, Jacob, apa kabar? 488 00:57:40,332 --> 00:57:42,542 Dengar, beri penjelasan padaku. 489 00:57:42,668 --> 00:57:44,335 Jake, apa itu kau? 490 00:57:46,213 --> 00:57:49,048 Ia disini?/ Mereka pulang 2 minggu lalu. 491 00:57:49,758 --> 00:57:50,925 Jake. 492 00:58:11,029 --> 00:58:12,947 Aku senang kau datang. 493 00:58:15,242 --> 00:58:17,535 Sudah cukup dekat./ Apa masalahmu? 494 00:58:18,662 --> 00:58:20,413 Rose, tak apa. 495 00:58:31,258 --> 00:58:32,758 Kau terlihat kusut. 496 00:58:35,596 --> 00:58:38,764 Ya, senang juga melihatmu. 497 00:58:42,644 --> 00:58:44,395 Apa kau akan cerita ada apa denganmu? 498 00:58:47,733 --> 00:58:49,275 Rose, bisa bantu aku bangun? 499 00:59:08,587 --> 00:59:09,754 Kau yang lakukan ini! 500 00:59:10,088 --> 00:59:12,632 Kami bahkan tak tahu kalau ini mungkin terjadi. 501 00:59:13,175 --> 00:59:14,717 Apa ini?/ Aku tak yakin. 502 00:59:14,801 --> 00:59:17,845 USG bahkan tak bisa menembus kantung embrionya. 503 00:59:17,930 --> 00:59:19,847 Aku juga tak bisa melihatnya. 504 00:59:21,725 --> 00:59:23,601 Dan aku tak bisa lagi melihat Bella di masa depan. 505 00:59:24,895 --> 00:59:27,438 Kami sudah mencari banyak legenda, tapi tak banyak dapat info. 506 00:59:27,522 --> 00:59:29,357 Yang kami tahu itu kuat. 507 00:59:29,650 --> 00:59:30,942 Dan pertumbuhannya cepat. 508 00:59:31,026 --> 00:59:33,653 Kenapa kau belum lakukan sesuatu? Keluarkan itu darinya! 509 00:59:34,279 --> 00:59:36,072 Ini bukan urusanmu, serigala. 510 00:59:36,156 --> 00:59:37,448 Rose! 511 00:59:37,699 --> 00:59:39,450 Pertengkaran ini tak baik buat Bella. 512 00:59:39,534 --> 00:59:41,661 Makhluk itu tak baik bagi Bella. 513 00:59:41,745 --> 00:59:46,290 Katakan saja, Alice. "bayi." Itu cuma bayi kecil. 514 00:59:47,167 --> 00:59:48,668 Mungkin. 515 00:59:50,545 --> 00:59:52,672 Carlisle, kau harus lakukan sesuatu. 516 00:59:52,798 --> 00:59:54,257 Tidak. 517 00:59:55,008 --> 00:59:57,343 Ini bukan keputusannya. Bukan keputusan kalian. 518 00:59:57,427 --> 00:59:59,220 Jacob, aku ingin bicara. 519 01:00:10,732 --> 01:00:13,067 Sudah kuduga kau akan menyakitinya. 520 01:00:15,737 --> 01:00:19,240 Ia pikir Carlisle bisa mengubahnya di menit terakhir, 521 01:00:19,324 --> 01:00:20,866 seperti yang ia lakukan padaku dan Esme. 522 01:00:20,951 --> 01:00:26,122 Bisakah dia?/ Kemungkinannya tipis. 523 01:00:28,625 --> 01:00:30,793 Dan jika jantungnya berhenti... 524 01:00:37,342 --> 01:00:39,635 Jacob, aku ingin kau lakukan sesuatu untukku. 525 01:00:41,388 --> 01:00:42,888 Demi dia. 526 01:00:46,560 --> 01:00:50,313 Kau punya hubungan dengannya yang tak pernah ku mengerti. 527 01:00:50,856 --> 01:00:53,649 Mungkin kau bisa bicara dengannya, mengubah pola pikirnya. 528 01:00:56,570 --> 01:00:58,779 Kau bisa menyelamatkannya. 529 01:01:00,365 --> 01:01:02,366 Dan jika tidak? 530 01:01:03,493 --> 01:01:05,369 Jika ia mati... 531 01:01:09,708 --> 01:01:12,168 ...kau dapatkan apa yang selalu kau inginkan. 532 01:01:13,378 --> 01:01:14,712 Untuk membunuhku. 533 01:01:25,766 --> 01:01:27,892 Rose, aku baik saja, sungguh. 534 01:01:48,038 --> 01:01:50,706 Edward mengutusmu untuk bicara denganku?/ Begitulah. 535 01:01:50,791 --> 01:01:53,918 Walau ku tak tahu kenapa ia berpikir kau akan mendengarkanku. 536 01:01:54,002 --> 01:01:55,544 Maksudku, kau tak pernah mendengarkanku dari dulu. 537 01:02:04,096 --> 01:02:05,763 Sejak kapan kau dan si pirang bersahabat? 538 01:02:05,847 --> 01:02:08,307 Rose paham keinginanku. 539 01:02:13,438 --> 01:02:15,648 Apa yang kau pikirkan, Bella? 540 01:02:16,274 --> 01:02:17,316 Sungguh. 541 01:02:17,401 --> 01:02:20,403 Aku tahu ini kelihatannya mengerikan... 542 01:02:21,822 --> 01:02:23,364 ...tapi tidak. 543 01:02:24,616 --> 01:02:26,742 Ini seperti sebuah mukjizat. 544 01:02:28,537 --> 01:02:29,703 Aku bisa merasakannya. 545 01:02:31,248 --> 01:02:33,749 Jadi, sepertinya bayi laki-laki. 546 01:02:33,834 --> 01:02:36,419 Maaf, aku tak tahu. Harusnya aku bawa balon biru. 547 01:02:36,503 --> 01:02:38,337 Cuma tebakan saja. 548 01:02:39,297 --> 01:02:41,632 Saat aku membayangkannya, aku lihat bayi laki-laki. 549 01:02:43,677 --> 01:02:44,677 Lihat nanti saja. 550 01:02:45,929 --> 01:02:47,638 Tidak akan. 551 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 Jake, aku bisa lakukan ini. 552 01:02:50,809 --> 01:02:53,519 Aku cukup kuat./ Ayolah. 553 01:02:54,855 --> 01:02:58,858 Kau bisa katakan itu pada si penghisap darah, tapi kau tak bisa membodohiku. 554 01:02:58,942 --> 01:03:02,778 Aku bisa lihat bagaimana bayi itu meracunimu. Ia pembunuh, Bella. 555 01:03:03,447 --> 01:03:05,823 Kau salah./ Dan saat kau mati... 556 01:03:06,533 --> 01:03:10,953 ...apa gunanya? Aku mencintaimu, kau mencintainya. 557 01:03:11,037 --> 01:03:12,913 Bagaimana itu baik bagi semua orang? 558 01:03:13,248 --> 01:03:14,832 Karena aku yakin tak melihatnya begitu. 559 01:03:24,009 --> 01:03:25,217 Dengarkan aku, Bella. 560 01:03:25,302 --> 01:03:26,552 Kumohon. 561 01:03:27,429 --> 01:03:29,597 Jangan lakukan ini. 562 01:03:30,640 --> 01:03:32,975 Hiduplah, ya? 563 01:03:33,393 --> 01:03:35,269 Kumohon. 564 01:03:35,562 --> 01:03:38,731 Jake, semuanya baik saja. 565 01:03:51,536 --> 01:03:52,828 Jacob, jangan pergi. 566 01:03:53,914 --> 01:03:55,706 Aku tahu bagaimana ini berakhir. 567 01:03:58,084 --> 01:04:00,711 Dan aku tak mau menyaksikannya. 568 01:04:37,582 --> 01:04:40,376 Jacob. Jake, aku bisa melakukannya. 569 01:04:41,294 --> 01:04:42,294 Jangan lakukan ini. 570 01:04:42,379 --> 01:04:43,837 Aku cukup kuat. 571 01:04:43,922 --> 01:04:46,382 Ini bukan urusanmu, serigala. 572 01:04:46,466 --> 01:04:48,133 Jacob, jangan pergi. 573 01:04:48,802 --> 01:04:49,843 Kau yang melakukan ini! 574 01:04:50,554 --> 01:04:51,887 Semua akan baik saja. 575 01:04:51,972 --> 01:04:54,056 Janin itu tak baik buat Bella. 576 01:04:54,140 --> 01:04:55,975 Aku tahu bagaimana ini berakhir. 577 01:04:56,518 --> 01:04:59,144 Tidakkah kau peduli kalau itu membunuhmu? 578 01:05:38,351 --> 01:05:40,060 Jake! 579 01:05:40,687 --> 01:05:42,396 Jake! 580 01:05:45,400 --> 01:05:46,817 Apa benar, Jacob?/ Jadi apa? 581 01:05:46,901 --> 01:05:47,943 Janinnya tumbuh cepat. 582 01:05:48,028 --> 01:05:49,612 Itu tak alami./ Berbahaya. 583 01:05:49,696 --> 01:05:51,614 Aneh./ Ganjil. 584 01:05:51,698 --> 01:05:53,365 Di tanah kita. 585 01:05:53,950 --> 01:05:55,659 Kita tak boleh membiarkannya. 586 01:05:55,744 --> 01:05:58,662 Kita tak boleh membiarkannya. 587 01:05:58,747 --> 01:06:00,581 Kita harus melindungi suku. 588 01:06:00,665 --> 01:06:04,501 Keturunan mereka takkan mampu mengendalikan rasa hausnya. 589 01:06:04,586 --> 01:06:06,503 Manusia dalam bahaya. 590 01:06:06,588 --> 01:06:08,881 Kita siap./ Tak perlu buang waktu. 591 01:06:08,965 --> 01:06:10,007 Sekarang? 592 01:06:10,383 --> 01:06:13,010 Kita harus memusnahkannya sebelum ia lahir. 593 01:06:13,094 --> 01:06:14,720 Maksudmu, membunuh Bella? 594 01:06:14,804 --> 01:06:17,473 Pilihannya berpengaruh pada kita semua. 595 01:06:17,557 --> 01:06:20,809 Bella masih manusia. Kita harus melindunginya. 596 01:06:20,894 --> 01:06:22,811 Ia sekarat! 597 01:06:27,233 --> 01:06:29,526 Ada musuh nyata yang harus kita lawan malam ini. 598 01:06:29,611 --> 01:06:31,028 Malam ini? 599 01:06:33,073 --> 01:06:36,116 Kau akan bertarung bersama kita, Jake. 600 01:06:55,804 --> 01:07:00,015 Tak mau. 601 01:07:00,642 --> 01:07:04,895 Aku cucu dari Ephraim Black. 602 01:07:04,979 --> 01:07:07,940 Aku cucu dari kepala suku! 603 01:07:08,900 --> 01:07:13,028 Aku tak lahir untuk mengikutimu, atau siapapun. 604 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Jangan khawatir. Mereka takkan mengikuti kita. 605 01:07:52,610 --> 01:07:53,652 Kau pikir apa yang kau lakukan disini? 606 01:07:54,404 --> 01:07:56,488 Aku meninggalkan kelompok Sam./ Pulanglah, Seth. 607 01:07:56,573 --> 01:07:58,949 Aku tak mau dipimpin olehnya./ Oh, ya, kau mau. 608 01:07:59,617 --> 01:08:02,035 Aku tak bercanda. Pergi dari sini. 609 01:08:03,580 --> 01:08:07,082 Apa itu perintah? Menyuruhku menurut juga? 610 01:08:07,167 --> 01:08:09,251 Aku tak perintahkan siapapun. 611 01:08:10,420 --> 01:08:12,713 Aku mau pergi sendiri, paham? 612 01:08:12,797 --> 01:08:15,048 Bagus, aku dibelakangmu. 613 01:08:15,133 --> 01:08:16,258 Tidak. 614 01:08:19,262 --> 01:08:21,597 Jika Sam datang memburu Bella, 615 01:08:21,681 --> 01:08:24,725 apa kau siap melawan saudaramu sendiri? 616 01:08:24,809 --> 01:08:26,059 Kakakmu? 617 01:08:27,187 --> 01:08:29,521 Jika terpaksa. 618 01:08:33,359 --> 01:08:34,693 Terserah. 619 01:08:35,695 --> 01:08:38,572 Aku akan memperingatkan keluarga Cullens. 620 01:08:38,656 --> 01:08:40,365 Lakukan apa maumu. 621 01:08:44,287 --> 01:08:49,082 Sungguh keren! Dua serigala. Dua menghadapi dunia. 622 01:08:49,167 --> 01:08:50,959 Kau punya nyali juga, Seth. 623 01:08:51,044 --> 01:08:53,796 Aku akan diam. Aku bisa. 624 01:08:58,259 --> 01:09:00,010 Bersiaplah. 625 01:09:00,386 --> 01:09:02,304 Mereka memburu Bella. 626 01:09:04,766 --> 01:09:06,225 Mereka takkan menyentuhnya. 627 01:09:06,476 --> 01:09:07,518 Setuju. 628 01:09:14,108 --> 01:09:16,610 Aku bisa mencium bau mereka dari sini. 629 01:09:17,195 --> 01:09:18,237 Apa yang kau lakukan disini? 630 01:09:18,780 --> 01:09:20,697 Takkan ku biarkan adikku membuat dirinya terbunuh. 631 01:09:20,782 --> 01:09:23,116 Pergilah, Leah! Aku bisa jaga diri. 632 01:09:23,201 --> 01:09:25,494 Pikiranmu itu membuktikan kalau kau butuh pengasuh. 633 01:09:25,578 --> 01:09:26,787 Bisakah kalian diam? 634 01:09:29,749 --> 01:09:30,916 Apa Sam yang mengutusmu? 635 01:09:31,000 --> 01:09:32,835 Sam tak tahu aku pergi. 636 01:09:37,882 --> 01:09:40,175 Kurasa ia sudah tahu. 637 01:09:41,511 --> 01:09:42,719 Jake. 638 01:09:44,055 --> 01:09:45,764 Aku tahu rencananya. 639 01:09:47,100 --> 01:09:49,017 Rencana Sam mengejutkan kita sirna, 640 01:09:49,102 --> 01:09:50,853 dan ia tak mau melakukannya disaat sudah kita perhitungkan, 641 01:09:50,937 --> 01:09:52,688 jadi ia tak segera menyerang. 642 01:09:52,772 --> 01:09:55,858 Ia akan mengepung tempat ini dan menunggu kesempatan. 643 01:09:55,942 --> 01:09:57,234 Ini takkan berlalu tanpa pertarungan. 644 01:09:57,318 --> 01:09:59,236 Tak ada pertarungan. 645 01:09:59,320 --> 01:10:00,654 Kami takkan jadi orang yang melanggar perjanjian. 646 01:10:00,738 --> 01:10:03,824 Perjanjian itu tak berlaku lagi, setidaknya itu menurut Sam. 647 01:10:03,908 --> 01:10:05,117 Bukan kami. 648 01:10:05,201 --> 01:10:08,245 Carlisle, kita sudah lama tak berburu. 649 01:10:09,873 --> 01:10:12,416 Kita akan melakukannya. 650 01:10:14,794 --> 01:10:16,211 Kau sudah banyak membantu, Jacob. 651 01:10:16,296 --> 01:10:17,796 Terima kasih. 652 01:10:48,620 --> 01:10:53,332 Aku tahu mereka ada diluar sana, tapi aku tak bisa mendengar mereka lagi. 653 01:10:54,876 --> 01:10:56,627 Begitu tenang. 654 01:10:58,171 --> 01:11:01,548 Aku juga tak bisa mendengar mereka, setelah ku putuskan pergi. 655 01:11:03,343 --> 01:11:05,385 Ini menyenangkan. 656 01:11:07,305 --> 01:11:08,597 Kau tak bisa tinggal disini. 657 01:11:08,681 --> 01:11:11,475 Tapi tak ada tempat lain.../ Aku tak percaya kau memihak Cullens. 658 01:11:11,559 --> 01:11:13,518 Kau sangat membenci mereka. 659 01:11:14,604 --> 01:11:15,604 Kau bahkan tak menyukaiku. 660 01:11:15,688 --> 01:11:17,397 Bagiku tak perlu. 661 01:11:18,983 --> 01:11:20,859 Yang kuperlu cuma mengikutimu. 662 01:11:22,028 --> 01:11:26,239 Seth tak mau kau ada disini. Begitu juga aku. 663 01:11:29,911 --> 01:11:33,080 Tak diinginkan bukanlah hal baru bagiku. 664 01:11:49,305 --> 01:11:51,765 Dengar. Aku akan menjauh darimu. 665 01:11:51,849 --> 01:11:53,266 Akan ku lakukan apa maumu, 666 01:11:53,351 --> 01:11:57,688 kecuali kembali pada Sam dan menjadi mantan yang menyedihkan yang tak bisa jauh darinya. 667 01:11:59,482 --> 01:12:03,318 Kau tak tahu sesering apa aku ingin bisa jatuh cinta dengan seseorang. 668 01:12:04,070 --> 01:12:05,153 Siapa saja. 669 01:12:07,949 --> 01:12:09,783 Hanya untuk putuskan ikatan itu. 670 01:12:24,757 --> 01:12:26,008 Baiklah. 671 01:12:28,177 --> 01:12:31,346 Aku akan berpatroli. Kau mau ikut? 672 01:13:47,673 --> 01:13:48,924 Tulang rusukmu retak. 673 01:13:50,426 --> 01:13:54,262 Tapi tak ada serpihannya. Kau belum tertusuk apapun. 674 01:13:54,347 --> 01:13:56,515 Belum./ Edward. 675 01:13:58,643 --> 01:14:00,977 Janin itu menendang tulangnya. 676 01:14:02,188 --> 01:14:04,022 Janin itu menghacurkanmu dari dalam. 677 01:14:05,900 --> 01:14:09,820 Carlisle, katakan padanya apa yang kau bilang padaku. Katakan. 678 01:14:12,448 --> 01:14:15,325 Carlisle, katakan. Tak apa-apa. 679 01:14:26,295 --> 01:14:28,213 Janin itu tak cocok dengan tubuhmu. 680 01:14:30,883 --> 01:14:32,843 Ia terlalu kuat. 681 01:14:32,927 --> 01:14:35,387 Ia takkan biarkan kau dapatkan nutrisi yang kau butuhkan. 682 01:14:35,972 --> 01:14:37,305 Ia akan membuatmu kelaparan. 683 01:14:37,390 --> 01:14:39,558 Aku tak bisa menghentikannya, dan memperlambatnya. 684 01:14:42,728 --> 01:14:45,522 Ketika saatnya tiba, jantungmu akan berhenti sebelum kau melahirkan. 685 01:14:50,611 --> 01:14:52,112 Kalau begitu aku akan bertahan selama ku bisa, dan... 686 01:14:52,196 --> 01:14:54,156 Bella. 687 01:14:54,240 --> 01:14:56,783 Ada kondisi yang bahkan racun vampir saja tak bisa mengatasinya. 688 01:14:58,077 --> 01:14:59,077 Kau paham? 689 01:15:00,746 --> 01:15:02,038 Maaf. 690 01:15:14,760 --> 01:15:17,345 Edward, maafkan aku. 691 01:15:17,430 --> 01:15:19,764 Aku tak bisa hidup tanpamu. 692 01:15:19,849 --> 01:15:21,933 Tidak. Kau akan hidup dengan bagian dari diriku. 693 01:15:22,393 --> 01:15:23,518 Ia akan membutuhkanmu. 694 01:15:24,270 --> 01:15:30,859 Kau kira aku bisa menyayanginya dan memaafkan kalau ia membunuhmu? 695 01:15:30,943 --> 01:15:32,277 Ini bukan salahnya. 696 01:15:33,362 --> 01:15:35,197 Kau harus terima apa itu. 697 01:15:35,281 --> 01:15:37,282 Karena kau tak memberikanku pilihan! 698 01:15:37,950 --> 01:15:40,827 Bella, kita harusnya adalah pasangan, ingat? 699 01:15:41,787 --> 01:15:43,955 Tapi kau memutuskannya sendiri. 700 01:15:44,040 --> 01:15:45,498 Kau memutuskan untuk meninggalkanku. 701 01:15:45,833 --> 01:15:47,292 Jangan mengasumsikan begitu. 702 01:15:47,376 --> 01:15:49,127 Aku tak bisa mengasumsikan yang lain. 703 01:15:49,212 --> 01:15:50,545 Karena aku yang akan kehilangan dirimu. 704 01:15:51,339 --> 01:15:52,464 Dan aku tak memilih itu. 705 01:15:54,342 --> 01:15:56,134 Aku tak memilih itu. 706 01:16:50,523 --> 01:16:52,023 Washington masuk ke zona merah. 707 01:16:52,108 --> 01:16:54,693 Hampir melepaskan bola. Ia berdiri dan Calvin akhirnya... 708 01:16:57,571 --> 01:16:58,613 Kau kedinginan? 709 01:16:59,699 --> 01:17:01,032 Biar kuhangatkan. 710 01:17:08,541 --> 01:17:09,541 Jangan lakukan itu. 711 01:17:11,043 --> 01:17:12,252 Apa? 712 01:17:12,712 --> 01:17:15,588 Tersenyum sepertinya aku orang yang kau favoritkan di dunia ini. 713 01:17:16,507 --> 01:17:18,008 Kau salah satunya. 714 01:17:20,428 --> 01:17:23,013 Rasanya lengkap saat kau disini, Jake. 715 01:17:37,403 --> 01:17:40,613 Kita harus cari cara agar makanan masuk ke tubuhnya. 716 01:17:42,616 --> 01:17:44,909 Jika aku bisa melihat makhluk ini.../ Bayi. 717 01:17:44,994 --> 01:17:47,287 ...mungkin aku bisa tahu apa yang ia mau. 718 01:17:55,129 --> 01:17:57,213 Mungkin kau benar. 719 01:17:57,298 --> 01:17:58,631 Jacob ada ide. 720 01:18:00,843 --> 01:18:04,471 Itu bukan ide. Itu cuma komentar sinis. 721 01:18:04,555 --> 01:18:06,181 Apa yang kau pikirkan? 722 01:18:06,265 --> 01:18:09,559 Mungkin ia butuh seseorang untuk menghujamkan taringnya. 723 01:18:20,112 --> 01:18:21,446 Ia haus. 724 01:18:24,075 --> 01:18:25,533 Aku tahu perasaan itu. 725 01:18:26,994 --> 01:18:29,579 Jika janin itu meminta, ia tak mau darah hewan. 726 01:18:29,663 --> 01:18:31,664 Ada darah O negatif yang kupersiapkan untuk Bella. 727 01:18:34,293 --> 01:18:35,752 Ikut aku. 728 01:18:56,816 --> 01:18:57,857 Tunggu. 729 01:18:57,942 --> 01:18:59,359 Kau akan menyuruhnya meminum itu? 730 01:18:59,944 --> 01:19:02,862 Ini cara tercepat untuk menguji teori itu. 731 01:19:02,947 --> 01:19:04,489 Hanya jika kau nyaman meminumnya. 732 01:19:05,032 --> 01:19:06,699 Akan ku coba apapun. 733 01:19:08,160 --> 01:19:09,619 Tunggu. 734 01:19:11,080 --> 01:19:13,164 Kurasa aku mau muntah. 735 01:19:21,424 --> 01:19:23,341 Ini membuatnya lebih mudah untuk meminumnya. 736 01:19:54,039 --> 01:19:55,415 Rasanya... 737 01:19:58,961 --> 01:20:00,003 ...enak. 738 01:20:23,277 --> 01:20:25,487 Nadimu semakin kuat. 739 01:20:27,114 --> 01:20:28,698 Berhasil. 740 01:20:50,763 --> 01:20:53,014 Kau tedengar lebih baik./ Ya. 741 01:20:53,349 --> 01:20:54,682 Aku jauh lebih baik. 742 01:20:54,767 --> 01:20:57,727 Semua ini terjadi pasti karena bulan madu itu, ya? 743 01:20:59,313 --> 01:21:00,563 Mungkin saja. 744 01:21:00,648 --> 01:21:03,608 Sebaliknya, pernikahan membuat hidupmu lebih baik? 745 01:21:03,692 --> 01:21:06,611 Edward masih bersikap baik dan semuanya? 746 01:21:06,695 --> 01:21:09,656 Ya, tapi sekarang berbeda. 747 01:21:10,282 --> 01:21:11,824 Yang paling penting kau sudah sehat. 748 01:21:11,909 --> 01:21:14,327 Dan kau akan segera pulang, 'kan? 749 01:21:14,411 --> 01:21:17,247 Baiklah. Aku tak ingin Ayah cemas, 750 01:21:20,709 --> 01:21:22,627 tapi aku akan pergi ke Rumah Sakit di Swiss. 751 01:21:22,711 --> 01:21:25,338 Apa? Tidak. Kau tak boleh ke Swiss. 752 01:21:25,422 --> 01:21:26,839 Apa kau... Kau bilang kau sudah baikan. 753 01:21:26,924 --> 01:21:28,132 Memang. 754 01:21:28,592 --> 01:21:30,885 Tidak, Bella. Aku akan naik pesawat. Tidak. 755 01:21:30,970 --> 01:21:32,011 Tidak. 756 01:21:33,138 --> 01:21:36,724 Ini tak jauh beda dari spa. 757 01:21:37,476 --> 01:21:40,937 Aku yakin sudah lebih sehat ketika Ayah tiba disana. 758 01:21:41,021 --> 01:21:43,147 Bells... entahlah. 759 01:21:43,232 --> 01:21:44,607 Ayah, jangan datang. 760 01:21:45,150 --> 01:21:46,734 Bayangkan aku sehat, 761 01:21:46,819 --> 01:21:49,737 seperti saat ku duduk di sofa bersamamu, makan pizza. 762 01:21:49,822 --> 01:21:51,823 Kau ingin aku membayangkannya? 763 01:21:51,907 --> 01:21:53,032 Katanya itu membantu. 764 01:21:53,951 --> 01:21:55,994 Bayangkan aku seperti itu. 765 01:21:57,830 --> 01:21:59,414 Seperti dulu. 766 01:21:59,498 --> 01:22:01,541 Itu akan membuatku lebih baik. 767 01:22:03,127 --> 01:22:04,586 Ayah, sudah dulu, ya? 768 01:22:04,670 --> 01:22:05,837 Bella. 769 01:22:06,422 --> 01:22:07,422 Aku menyayangimu. 770 01:22:07,506 --> 01:22:08,881 Bella... 771 01:22:29,028 --> 01:22:31,279 Maaf selama ini aku begitu marah. 772 01:22:32,615 --> 01:22:34,198 Aku juga. 773 01:22:34,867 --> 01:22:37,076 Aku tinggalkan kau sendiri. 774 01:22:43,042 --> 01:22:44,292 Menikah. 775 01:22:49,840 --> 01:22:51,924 Mereka bilang tahun pertama yang paling sulit. 776 01:22:57,640 --> 01:22:58,890 Siapa barusan? 777 01:22:59,308 --> 01:23:00,475 Apa? 778 01:23:00,559 --> 01:23:02,060 Ku pikir aku mendengar... 779 01:23:03,145 --> 01:23:04,979 Katakan hal lain. 780 01:23:05,939 --> 01:23:07,565 Misalnya? 781 01:23:10,986 --> 01:23:12,236 Edward, ada apa? 782 01:23:14,823 --> 01:23:16,366 Ia suka mendengar suaramu. 783 01:23:16,450 --> 01:23:18,201 Kau bisa mendengarnya? 784 01:23:18,911 --> 01:23:19,952 Di pikiran. 785 01:23:23,332 --> 01:23:25,917 Ia suka suaraku. 786 01:23:26,001 --> 01:23:27,085 Apa? 787 01:23:28,253 --> 01:23:29,420 Apa yang kau dengar? 788 01:23:29,505 --> 01:23:31,839 Aneh sekali. 789 01:23:31,924 --> 01:23:34,967 Kupikir ia menyukaiku, tapi tidak. Ia menyukaimu. 790 01:23:35,386 --> 01:23:38,179 Baik dan murni. 791 01:23:38,889 --> 01:23:40,556 Ia bahagia. 792 01:23:42,976 --> 01:23:45,311 Tentu saja. 793 01:23:45,396 --> 01:23:48,106 Tentu saja kau bahagia. Kenapa tidak? 794 01:23:49,066 --> 01:23:51,317 Aku sangat mencintaimu. 795 01:23:53,320 --> 01:23:54,946 Apa yang kau dengar sekarang? 796 01:23:55,406 --> 01:23:56,989 Ia menyayangimu, Bella. 797 01:23:59,159 --> 01:24:00,743 Astaga. 798 01:24:34,445 --> 01:24:35,862 Jacob. 799 01:24:45,831 --> 01:24:47,248 Jadi ini yang terakhir? 800 01:24:47,332 --> 01:24:49,292 Bella mungkin melahirkan besok. 801 01:24:49,376 --> 01:24:51,544 Jika ia punya kesempatan, ia butuh lebih banyak darah. 802 01:24:51,628 --> 01:24:53,087 Dan kau harus makan. 803 01:24:53,172 --> 01:24:55,798 Kau harus menjadi kuat untuknya. Kami harus berburu malam ini. 804 01:24:56,175 --> 01:24:58,634 Carlisle, kau musuh sekarang. 805 01:24:58,719 --> 01:25:01,262 Sam takkan ragu. Kau akan dibantai. 806 01:25:01,346 --> 01:25:03,139 Emmett akan ikut bersama kita. 807 01:25:03,223 --> 01:25:05,641 Itu saja tak cukup./ Tak ada pilihan, Jacob. 808 01:25:05,726 --> 01:25:08,269 Jika ada yang bisa kita lakukan untuk menyelamatkannya, akan kita coba. 809 01:25:08,353 --> 01:25:11,939 Kau pertaruhkan nyawamu demi dia?/ Tentu saja. 810 01:25:12,024 --> 01:25:13,691 Bella adalah bagian dari keluarga kami sekarang. 811 01:25:15,527 --> 01:25:16,652 Ya. 812 01:25:17,863 --> 01:25:19,405 Aku bisa lihat itu. 813 01:25:20,908 --> 01:25:22,700 Ini sungguh sebuah keluarga. 814 01:25:26,205 --> 01:25:28,956 Sekuat yang dilahirkan didalamnya. 815 01:25:31,710 --> 01:25:33,127 Aku tahu apa yang harus ku lakukan. 816 01:25:54,900 --> 01:25:56,609 Jake! Mereka datang. 817 01:25:56,693 --> 01:25:57,777 Aku tahu. 818 01:25:57,861 --> 01:26:00,571 Kita harus berubah, Jacob. Kita tak bisa lindungi diri seperti ini. 819 01:26:00,656 --> 01:26:02,657 Mereka menganggap kita ancaman. 820 01:26:03,075 --> 01:26:04,742 Aku mau bicara! 821 01:26:05,369 --> 01:26:07,245 Lebih mudah jika aku bisa mendengarmu juga. 822 01:26:16,839 --> 01:26:18,256 Ini bukan wilayahmu lagi. 823 01:26:19,424 --> 01:26:22,093 Bagaimana keluarga barumu?/ Sudah selesai? 824 01:26:23,971 --> 01:26:25,263 Kau pulang, Jake? 825 01:26:26,431 --> 01:26:27,849 Tidak sampai kuselesaikan ini. 826 01:26:27,933 --> 01:26:29,267 Apa maksudmu? 827 01:26:29,601 --> 01:26:31,644 Aku mau Sam membawa Leah dan Seth pulang. 828 01:26:31,728 --> 01:26:33,396 Apa?/ Tidak! 829 01:26:33,480 --> 01:26:34,522 Diam! 830 01:26:36,942 --> 01:26:38,109 Aku ingin mereka aman. 831 01:26:38,902 --> 01:26:40,611 Dan aku mau ini berakhir. 832 01:26:51,623 --> 01:26:54,792 Aku ingin Sam menunggu sampai Bella melahirkan. 833 01:26:54,877 --> 01:26:56,127 Maksudmu sampai ia mati. 834 01:26:56,211 --> 01:26:57,295 Diam, Paul. 835 01:26:58,714 --> 01:26:59,755 Lalu apa? 836 01:27:00,465 --> 01:27:04,719 Katakan pada Sam ketika saatnya datang, aku orang yang akan memusnahkannya. 837 01:27:04,803 --> 01:27:06,012 Jake! 838 01:27:07,264 --> 01:27:09,307 Hanya aku yang bisa. 839 01:27:10,392 --> 01:27:11,642 Mereka mempercayaiku. 840 01:28:09,368 --> 01:28:10,618 Kau menipu kami? 841 01:28:26,009 --> 01:28:28,344 Tak bisakah kau berikan ide yang lebih klasik lagi? 842 01:28:32,557 --> 01:28:33,724 Terima kasih. 843 01:28:34,726 --> 01:28:36,811 Mereka sudah pergi?/ Ya. 844 01:28:36,895 --> 01:28:38,187 Bagus. 845 01:28:50,909 --> 01:28:52,034 Kau baik saja? 846 01:28:52,119 --> 01:28:54,245 Ya, bukan aku yang sedang mengandung bayi monster. 847 01:28:55,414 --> 01:28:57,707 Ini sangat penting, Bella. 848 01:28:57,791 --> 01:28:59,834 Kenapa tak kau bilang Jacob apa yang kau putuskan? 849 01:29:00,293 --> 01:29:01,419 Sekarang apa? 850 01:29:03,296 --> 01:29:05,756 Rose mencoba bicara dengan Bella soal nama bayinya. 851 01:29:06,383 --> 01:29:07,758 Ia tak suka. 852 01:29:07,843 --> 01:29:10,428 Aku mendukungmu apapun yang kau pilih. 853 01:29:11,680 --> 01:29:12,888 Namanya tak seburuk itu. 854 01:29:12,973 --> 01:29:14,640 Jika laki-laki, EJ. 855 01:29:16,435 --> 01:29:17,476 Edward Jacob. 856 01:29:20,063 --> 01:29:22,606 Baiklah, tak buruk. 857 01:29:23,775 --> 01:29:26,444 Kenapa tak beritahu namanya jika perempuan? 858 01:29:27,404 --> 01:29:30,406 Aku memadukan dengan nama ibu. 859 01:29:31,033 --> 01:29:32,366 Renée dan Esme. 860 01:29:32,451 --> 01:29:33,784 Dan ku pikir... 861 01:29:34,870 --> 01:29:42,334 Renesmee. 862 01:29:46,089 --> 01:29:47,423 Terlalu aneh? 863 01:29:49,551 --> 01:29:50,801 Tidak, tak aneh. 864 01:29:52,471 --> 01:29:53,512 Nama yang bagus. 865 01:29:54,723 --> 01:29:58,601 Dan unik juga, cocok dengan situasi ini. 866 01:30:01,188 --> 01:30:02,605 Aku suka Renesmee. 867 01:30:07,819 --> 01:30:08,944 Ia suka. 868 01:30:30,884 --> 01:30:33,469 Rosalie, berikan obat biusnya. 869 01:30:35,138 --> 01:30:37,348 Carlisle bilang ari-arinya harus dilepaskan. 870 01:30:39,935 --> 01:30:42,478 Ia bergerak cepat, tapi..../ Kita harus melakukannya. 871 01:30:45,482 --> 01:30:48,275 Rose! Biarkan obat biusnya bekerja. 872 01:30:48,360 --> 01:30:50,027 Tak ada waktu. Ia sekarat. 873 01:30:50,737 --> 01:30:52,071 Keluarkan bayinya sekarang! 874 01:30:53,698 --> 01:30:54,698 Lihat aku, Bella. 875 01:31:03,542 --> 01:31:04,834 Rosalie, jangan! 876 01:31:06,169 --> 01:31:07,294 Alice, keluarkan ia dari sini! 877 01:31:07,379 --> 01:31:09,421 Rosalie! 878 01:31:12,801 --> 01:31:14,135 Selamatkan dia! Kau harus mengubahnya! 879 01:31:14,219 --> 01:31:15,386 Tak bisa, tidak selagi bayinya disana. 880 01:31:15,804 --> 01:31:16,929 Aku harus keluarkan bayinya dulu. 881 01:31:18,098 --> 01:31:21,016 Bertahanlah, Bella. Tetap fokus. Terus detakkan jantungmu. 882 01:31:21,101 --> 01:31:22,935 Tidak! Dia tercekik! 883 01:32:03,852 --> 01:32:05,102 Ini Renesmee. 884 01:32:14,654 --> 01:32:16,697 Kau cantik sekali. 885 01:32:54,903 --> 01:32:56,570 Bella? 886 01:32:56,947 --> 01:32:58,155 Bella? 887 01:32:59,658 --> 01:33:01,408 Bella! 888 01:33:07,916 --> 01:33:08,958 Jacob, bawa bayinya. 889 01:33:09,584 --> 01:33:11,252 Jauhkan ia dariku! 890 01:33:11,336 --> 01:33:12,920 Edward. 891 01:33:13,338 --> 01:33:14,838 Aku yang membawanya. 892 01:33:15,590 --> 01:33:18,092 Aku janji akan merawatnya. Biar aku saja. 893 01:33:26,017 --> 01:33:27,017 Apa itu? 894 01:33:31,564 --> 01:33:32,648 Itu racunku. 895 01:33:45,704 --> 01:33:48,038 Kau akan baik saja. 896 01:33:50,792 --> 01:33:52,042 Ayo. 897 01:33:59,968 --> 01:34:01,635 Harusnya bekerja. 898 01:34:03,596 --> 01:34:04,888 Astaga. 899 01:34:05,181 --> 01:34:06,390 Ayo. 900 01:34:07,934 --> 01:34:09,977 Bella, ayolah. 901 01:34:15,400 --> 01:34:17,359 Aku takkan membunuhmu. 902 01:34:17,444 --> 01:34:19,653 Itu terlalu gampang. 903 01:34:19,738 --> 01:34:22,448 Kau pantas menjalani hidup begini. 904 01:34:57,734 --> 01:34:58,942 Ia tak selamat. 905 01:35:13,625 --> 01:35:15,918 Kau tak mati. 906 01:35:17,504 --> 01:35:21,799 Ayolah! 907 01:35:29,307 --> 01:35:32,184 Tidak, ini akan berhasil. Akan berhasil. 908 01:35:32,769 --> 01:35:34,978 Kumohon. 909 01:36:20,191 --> 01:36:22,276 Kembalilah padaku, sayang. 910 01:36:22,861 --> 01:36:25,195 Bella, Bella, kumohon. 911 01:36:56,269 --> 01:36:58,395 Aku tak peduli apa yang ia lakukan. 912 01:36:59,022 --> 01:37:01,857 Ia masih tetap putraku./ Maaf, Billy. 913 01:37:02,650 --> 01:37:03,901 Kurasa kau harus tahu. 914 01:37:10,074 --> 01:37:11,241 Bella meninggal. 915 01:37:12,827 --> 01:37:14,161 Bayi itu membunuhnya. 916 01:37:17,248 --> 01:37:19,249 Ayo! 917 01:38:07,465 --> 01:38:10,634 Ini seperti gravitasi. 918 01:38:11,511 --> 01:38:13,929 Kau pusat seluruh perubahan. 919 01:38:16,474 --> 01:38:19,184 Tiba-tiba, bukan bumi yang mempertahankanmu. 920 01:38:20,395 --> 01:38:25,065 Kau akan lakukan apapun, apapun yang ia mau. 921 01:38:27,277 --> 01:38:30,654 Sahabat, saudara. 922 01:38:32,156 --> 01:38:33,490 Pelindung. 923 01:38:54,596 --> 01:38:57,222 Alice! Jasper! 924 01:39:02,895 --> 01:39:05,022 Kalian akan baik saja. 925 01:39:18,119 --> 01:39:19,786 Kita kalah jumlah./ Mereka lebih banyak. 926 01:39:19,871 --> 01:39:21,705 Aku takkan biarkan mereka menyakiti keluargaku. 927 01:40:39,575 --> 01:40:41,451 Hentikan! Sudah berakhir! 928 01:40:42,954 --> 01:40:44,705 Jika kau membunuhnya, kau juga membunuhku. 929 01:40:59,679 --> 01:41:00,887 Jacob sudah terimprint. 930 01:41:06,310 --> 01:41:07,352 Mereka tak bisa menyakitinya. 931 01:41:08,521 --> 01:41:12,107 Siapapun serigala yang ter-imprint tak bisa diganggu. 932 01:41:16,404 --> 01:41:19,156 Itu hukum mutlak mereka. 933 01:41:55,067 --> 01:41:58,111 Harusnya ia tak masih dalam keadaan begini. 934 01:41:58,196 --> 01:41:59,446 Ini efek obat bius. 935 01:42:01,240 --> 01:42:03,784 Mungkin aku terlambat./ Tidak, Edward. 936 01:42:04,660 --> 01:42:06,453 Dengarkan detak jantungnya. 937 01:47:28,192 --> 01:47:29,651 Ini dari Carlisle. 938 01:47:31,195 --> 01:47:36,658 Yang dieja dengan "S," Sweet Bianca. 939 01:47:42,123 --> 01:47:45,458 Ia tambahkan anggota baru untuk coven-nya. 940 01:47:46,710 --> 01:47:49,129 Meningkatkan kekuatannya. 941 01:47:58,055 --> 01:48:00,056 Pertama ejaannya, 942 01:48:00,808 --> 01:48:02,433 lalu tata bahasanya. 943 01:48:05,062 --> 01:48:09,816 Setidaknya sengketa kita dengan keluarga Cullens usai. 944 01:48:10,860 --> 01:48:12,694 Usai? 945 01:48:12,778 --> 01:48:13,987 Tentu saja, tidak. 946 01:48:15,406 --> 01:48:20,368 Sengketa kita ada jauh sebelum konflik manusia ini. 947 01:48:21,704 --> 01:48:23,079 Dan apa konfliknya? 948 01:48:23,581 --> 01:48:26,374 Kenapa, saudaraku, ku pikir kau mengerti. 949 01:48:28,252 --> 01:48:30,503 Mereka punya sesuatu yang ku mau. 950 01:48:31,305 --> 01:48:37,462 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now64859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.