Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:00:15,731 --> 00:00:21,733
warwerwor
3
00:00:22,731 --> 00:00:25,733
Masa kecil bukanlah masa sejak
dilahirkan hingga dewasa.
4
00:00:27,695 --> 00:00:31,906
Dan saat dewasa, manusia tumbuh
dan menyingkirkan sifat kekanak-kanakannya.
5
00:00:39,790 --> 00:00:42,625
Masa kecil adalah dunia
dimana tak ada yang mati.
6
00:00:50,843 --> 00:00:52,510
Jake! Jacob!
7
00:01:23,125 --> 00:01:24,167
Phil!
8
00:01:29,214 --> 00:01:30,715
Terwujud juga.
9
00:01:43,812 --> 00:01:45,229
Kau harus biasakan diri memakainya.
10
00:01:45,731 --> 00:01:49,108
Aku sudah mencoba memakainya.
Selama 3 hari.
11
00:01:49,193 --> 00:01:50,193
Boleh telanjang kaki saja?
12
00:01:50,360 --> 00:01:52,612
Tidak, tak boleh.
13
00:01:52,696 --> 00:01:54,906
Menurutku ini terlalu berlebihan.
14
00:01:54,990 --> 00:01:57,200
Gaun dan sepatunya...
15
00:01:57,493 --> 00:01:58,493
...serta semua ini.
16
00:02:00,037 --> 00:02:02,413
Tidak, ini sudah pas.
17
00:02:02,956 --> 00:02:04,707
Besok akan jadi hari sempurna.
18
00:02:05,501 --> 00:02:06,834
Dimana kami tempatkan ini, bos?
19
00:02:07,085 --> 00:02:08,294
Di kedua sisi lorong.
20
00:02:09,463 --> 00:02:12,048
Lorong apa?/
Tak ada yang bisa lihat?
21
00:02:29,983 --> 00:02:32,527
Kau, pulanglah dan
tidur yang nyenyak.
22
00:02:32,820 --> 00:02:33,861
Itu perintah.
23
00:02:35,239 --> 00:02:36,364
Baik.
24
00:03:23,620 --> 00:03:26,122
Aku cuma mengecek
si kaki dingin.
25
00:03:28,458 --> 00:03:31,460
Kakiku masih hangat.
26
00:03:31,545 --> 00:03:33,212
Belum terlambat untuk
berubah pikiran.
27
00:03:33,297 --> 00:03:34,922
Apa kau berubah pikiran?
28
00:03:38,135 --> 00:03:39,135
Kau berubah pikiran.
29
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
Tidak, aku menunggu berabad
untuk menikahimu, Nn. Swan.
30
00:03:45,309 --> 00:03:49,061
Tapi?
31
00:03:51,064 --> 00:03:53,232
Aku belum cerita semuanya tentangku.
32
00:03:53,317 --> 00:03:54,567
Apa?
Kau tidak perjaka lagi?
33
00:04:04,328 --> 00:04:06,787
Kau tak bisa
menakut-nakutiku sekarang.
34
00:04:09,583 --> 00:04:12,501
Beberapa tahun setelah
Carlisle mengubahku,
35
00:04:13,712 --> 00:04:15,630
aku berontak melawannya.
36
00:04:16,798 --> 00:04:19,258
Aku marah karena ia
mengekang selera makanku.
37
00:04:19,343 --> 00:04:21,719
Dan untuk sementara,
aku pergi sendiri.
38
00:04:22,262 --> 00:04:24,430
Aku ingin tahu
bagaimana rasanya berburu.
39
00:04:30,854 --> 00:04:32,396
Merasakan darah manusia.
40
00:05:14,856 --> 00:05:16,232
Semua manusia yang ku bunuh...
41
00:05:18,527 --> 00:05:20,069
...adalah monster.
42
00:05:24,574 --> 00:05:26,033
Begitu juga aku.
43
00:05:30,956 --> 00:05:32,581
Edward,
mereka semua pembunuh.
44
00:05:34,292 --> 00:05:37,670
Mungkin kau banyak menyelamatkan
nyawa lebih dari yang kau renggut.
45
00:05:37,754 --> 00:05:40,172
Bella, itu yang
ku katakan pada diriku.
46
00:05:40,674 --> 00:05:42,967
Tapi mereka manusia.
47
00:05:43,927 --> 00:05:48,014
Aku menatap mata mereka saat
mereka mati dan ku lihat diriku dulu,
48
00:05:48,098 --> 00:05:49,849
dan apa yang mampu kulakukan.
49
00:05:52,602 --> 00:05:54,937
Dan apa yang
akan mampu ku lakukan.
50
00:05:55,939 --> 00:05:57,440
Kenapa kau ceritakan ini?
51
00:05:57,858 --> 00:06:00,443
Kau kira itu akan mengubah
pikiranku terhadapmu?
52
00:06:00,569 --> 00:06:04,030
Aku ingin tahu apa itu bisa mengubah
pikiranmu terhadap dirimu sendiri,
53
00:06:04,114 --> 00:06:06,657
dan siapa yang ingin kau lihat
saat kau menatap cermin setahun lagi.
54
00:06:10,829 --> 00:06:12,371
Aku tahu aku bisa melakukan ini.
55
00:06:13,040 --> 00:06:14,707
Akan ku katakan alasannya.
56
00:06:14,875 --> 00:06:16,375
Karena kau yang melakukannya.
57
00:06:18,003 --> 00:06:19,795
Kau harus berikan dirimu
pujian atas itu.
58
00:06:21,381 --> 00:06:22,757
Harapanku, setahun lagi,
59
00:06:22,841 --> 00:06:26,302
aku akan melihat cermin
dan melihat seseorang sepertimu.
60
00:06:27,304 --> 00:06:33,142
Orang yang berani dan
mampu berkorban dan mencintai.
61
00:06:38,690 --> 00:06:40,107
Apa itu?
62
00:06:40,192 --> 00:06:42,151
Ayo pergi!/
Aku terlambat untuk pesta bujanganku.
63
00:06:44,154 --> 00:06:46,155
Biarkan ia pergi, Bella,
atau kami akan menyeretnya.
64
00:06:47,949 --> 00:06:49,450
Pesta ini.
65
00:06:50,410 --> 00:06:52,369
Akan ada penari telanjangnya.
66
00:06:54,206 --> 00:06:57,708
Tidak, cuma beberapa singa gunung.
Mungkin beberapa beruang.
67
00:06:59,252 --> 00:07:01,629
Jangan khawatir, Bella,
kami akan antar ia kembali.
68
00:07:03,090 --> 00:07:05,132
Baik, pergilah,
sebelum mereka merusak rumahku.
69
00:07:05,217 --> 00:07:06,967
Ayo pergi!
70
00:07:15,018 --> 00:07:16,852
Kutunggu kau di altar.
71
00:07:18,688 --> 00:07:20,689
Akan kupakai gaun putih.
72
00:07:21,858 --> 00:07:23,275
Itu sangat meyakinkan.
73
00:09:12,552 --> 00:09:14,970
Apa kataku soal tidur nyenyak?
74
00:09:15,305 --> 00:09:17,348
Maaf, mimpi buruk.
75
00:09:19,476 --> 00:09:21,101
Cuma gugup sebelum pernikahan.
76
00:09:22,771 --> 00:09:24,647
Butuh bantuan?
77
00:09:25,315 --> 00:09:27,066
Aku bisa menata rambutnya.
78
00:09:27,984 --> 00:09:29,235
Benarkah?
79
00:09:33,073 --> 00:09:36,242
Silahkan. Aku tak keberatan dengan
pilihanmu terhadap mempelai pria.
80
00:09:36,910 --> 00:09:39,995
Hanya saja aku kurang
menghargai kematian.
81
00:09:41,206 --> 00:09:42,623
Tepat sekali.
82
00:09:43,959 --> 00:09:46,710
Pernikahan.
Pernikahan menyatukan semua orang.
83
00:09:48,546 --> 00:09:50,589
Hei, sudah bertemu putri kita?
84
00:09:50,674 --> 00:09:52,758
Apa itu topi wisuda?
85
00:09:53,593 --> 00:09:56,011
Kreatif sekali!
86
00:09:57,514 --> 00:09:58,681
Atau aneh.
87
00:09:58,765 --> 00:10:00,015
Alice? Bella?
88
00:10:00,100 --> 00:10:01,558
Disini, Bu.
89
00:10:05,772 --> 00:10:07,898
Astaga!
90
00:10:07,983 --> 00:10:09,817
Kau cantik sekali.
91
00:10:10,193 --> 00:10:11,568
Oh, sayang.
92
00:10:12,028 --> 00:10:12,987
Sial! Maskaraku.
93
00:10:13,071 --> 00:10:14,154
Bu!
94
00:10:14,781 --> 00:10:16,031
Terima kasih.
95
00:10:17,367 --> 00:10:18,409
Charlie, kemari.
96
00:10:20,120 --> 00:10:22,204
Yakin? Aku tak mau...
97
00:10:28,253 --> 00:10:29,962
Aku tahu.
Aku kelihatan seksi.
98
00:10:32,299 --> 00:10:33,632
Kami pikir kau butuh
sesuatu yang biru.
99
00:10:34,676 --> 00:10:36,093
Dan sesuatu yang tua.
100
00:10:36,177 --> 00:10:38,387
Selain ibumu./
Bagus.
101
00:10:40,390 --> 00:10:43,267
Ini milik Nenek Swan./
Tapi kami tambahkan safir.
102
00:10:43,727 --> 00:10:45,811
Cantik sekali.
103
00:10:45,895 --> 00:10:47,813
Wow. Terima kasih banyak.
104
00:10:48,315 --> 00:10:50,232
Ini pusaka keluarga pertamamu.
105
00:10:51,818 --> 00:10:55,988
Wariskan ke putrimu,
dan putrinya kelak.
106
00:11:02,078 --> 00:11:03,537
Bu, aku menyukainya.
107
00:11:03,621 --> 00:11:06,123
Jangan.
Jangan merusak karyaku!
108
00:11:06,207 --> 00:11:07,207
Ia benar.
109
00:11:10,337 --> 00:11:11,712
Terima kasih.
110
00:11:14,966 --> 00:11:16,091
Baik.
111
00:11:16,593 --> 00:11:19,053
Saatnya pakai gaun!
112
00:11:20,764 --> 00:11:23,515
Kau mau melihatnya?/
Ya!
113
00:11:37,447 --> 00:11:38,781
Mereka pasti keluarga.
114
00:11:39,783 --> 00:11:40,824
Lihat kemiripan mereka.
115
00:11:41,451 --> 00:11:42,701
Yang benar saja.
116
00:11:42,786 --> 00:11:45,371
Ada... Liur.
117
00:11:48,041 --> 00:11:50,793
Menurutmu Bella
akan terlihat buncit?
118
00:11:51,628 --> 00:11:53,420
Jess, ia tak hamil.
119
00:11:53,505 --> 00:11:56,173
Baiklah. Siapa yang tak
hamil menikah di usia 18?
120
00:12:19,656 --> 00:12:20,989
Kau siap?
121
00:12:22,450 --> 00:12:23,450
Ya.
122
00:12:28,331 --> 00:12:30,457
Jangan sampai aku jatuh, Ayah.
123
00:12:31,126 --> 00:12:32,334
Tidak akan.
124
00:14:37,877 --> 00:14:41,380
Hadirin sekalian, kita berkumpul
disini di hari indah ini...
125
00:14:41,464 --> 00:14:45,509
...untuk menyaksikan pernikahan
Edward Cullen dan Bella Swan.
126
00:14:46,469 --> 00:14:48,470
Ulangi ucapanku.
127
00:14:48,846 --> 00:14:52,349
Aku, Edward Cullen.
128
00:14:52,809 --> 00:14:54,393
Menerimamu, Bella Swan.
129
00:14:54,477 --> 00:14:56,770
Menerimamu, Bella Swan./
Untuk memiliki dan menjagamu.
130
00:15:00,733 --> 00:15:02,651
Untuk memiliki dan menjagamu.
131
00:15:03,945 --> 00:15:05,112
Didalam suka dan duka.
132
00:15:05,697 --> 00:15:07,656
Saat susah atau pun senang.
133
00:15:09,367 --> 00:15:11,410
Dalam sehat dan sakit.
134
00:15:13,288 --> 00:15:14,871
Untuk mencintai.
135
00:15:15,999 --> 00:15:17,082
Untuk menyayangi.
136
00:15:18,501 --> 00:15:20,252
Sepanjang hidup kita.
137
00:15:22,964 --> 00:15:25,674
Aku terima.
138
00:15:28,219 --> 00:15:31,138
Aku mencintaimu.
139
00:16:36,537 --> 00:16:38,038
Ku pikir kuenya
akan lebih besar.
140
00:16:38,122 --> 00:16:39,122
Ya.
141
00:16:39,207 --> 00:16:40,332
Hai!/ Hai, semua.
142
00:16:40,416 --> 00:16:43,335
Kami mengatakan betapa
semuanya begitu indah.
143
00:16:43,419 --> 00:16:45,629
Terima kasih banyak.
Tidakkah ini terlalu berlebihan?
144
00:16:45,713 --> 00:16:47,130
Tidak./
Tidak sama sekali.
145
00:16:47,215 --> 00:16:48,590
Tidak.
146
00:16:49,008 --> 00:16:50,967
Hei, sobat.
Senang melihatmu.
147
00:16:51,552 --> 00:16:53,804
Aku turut bahagia untukmu./
Terima kasih.
148
00:16:53,888 --> 00:16:55,389
Ku harap kau bahagia, Bella.
149
00:16:55,848 --> 00:16:57,474
Terima kasih, Billy.
150
00:16:58,101 --> 00:16:59,142
Sudah dengar kabar darinya?
151
00:16:59,394 --> 00:17:01,228
Aku yakin Jake mendoakan
yang terbaik buatmu.
152
00:17:03,314 --> 00:17:05,399
Aku berencana mabuk.
153
00:17:06,734 --> 00:17:08,652
Mereka sudah siapkan sampanye.
154
00:17:08,736 --> 00:17:11,029
Sue, mau ku ambilkan untukmu?
155
00:17:11,114 --> 00:17:12,823
Segelas minuman.
156
00:17:13,658 --> 00:17:14,658
Kedengarannya bagus.
157
00:17:17,537 --> 00:17:18,537
Bella.
158
00:17:20,289 --> 00:17:21,957
Selamat, Edward./
Terima kasih.
159
00:17:22,041 --> 00:17:23,041
Bella.
160
00:17:23,126 --> 00:17:24,209
Eleazar dan Carmen, 'kan?
161
00:17:24,293 --> 00:17:25,419
Hola.
162
00:17:25,503 --> 00:17:27,212
Ya, dan ini sepupu kami
dari Alaska.
163
00:17:27,296 --> 00:17:29,297
Tanya dan Kate./
Kami sudah banyak dengar tentangmu.
164
00:17:29,549 --> 00:17:30,841
Selamat bergabung dengan keluarga./
Bienvenida.
165
00:17:31,592 --> 00:17:32,592
Terima kasih.
166
00:17:37,432 --> 00:17:38,473
Irina.
167
00:17:39,726 --> 00:17:40,726
Ayo temui Bella.
168
00:17:45,940 --> 00:17:47,899
Aku tak bisa lakukan ini./
Kau sudah janji.
169
00:17:50,153 --> 00:17:51,778
Mereka mengundangnya.
170
00:17:58,327 --> 00:17:59,453
Irina, ia teman kami.
171
00:17:59,829 --> 00:18:01,246
Mereka membunuh Laurent.
172
00:18:01,622 --> 00:18:02,706
Ia mencoba membunuh Bella.
173
00:18:03,666 --> 00:18:04,833
Aku tak percaya itu.
174
00:18:05,334 --> 00:18:06,960
Laurent ingin seperti kita.
175
00:18:07,462 --> 00:18:09,546
Hidup damai bersama manusia.
176
00:18:09,839 --> 00:18:11,047
Bersamaku.
177
00:18:11,799 --> 00:18:13,175
Maaf.
178
00:18:15,136 --> 00:18:16,803
Irina!/ Baik.
179
00:18:18,514 --> 00:18:21,224
Mari kita tidak memonopoli
mempelai wanita. Selamat.
180
00:18:21,309 --> 00:18:22,392
Terima kasih.
181
00:18:22,477 --> 00:18:23,810
Maaf.
182
00:18:25,438 --> 00:18:28,190
Pernikahan apa tanpa ada
drama keluarga?
183
00:18:28,274 --> 00:18:29,691
Ya./ Permisi.
184
00:18:29,859 --> 00:18:31,359
Ini nyala?
185
00:18:32,361 --> 00:18:33,570
Halo?
186
00:18:37,658 --> 00:18:39,451
Aku ingin bersulang.
187
00:18:40,036 --> 00:18:41,661
Untuk saudariku yang baru.
188
00:18:42,538 --> 00:18:46,291
Bella, ku harap kau tidur
nyenyak selama 18 tahun terakhir ini.
189
00:18:46,375 --> 00:18:49,544
Karena kau takkan dapatkan
itu lagi sementara waktu.
190
00:18:54,383 --> 00:19:00,096
Bella sama seperti yang lainnya,
terpesona oleh Edward.
191
00:19:01,015 --> 00:19:02,974
Atau "The Hair,"
seperti aku memanggilnya.
192
00:19:05,061 --> 00:19:07,020
Dan kemudian, tiba-tiba,
193
00:19:07,104 --> 00:19:09,356
Edward segalanya bagi Bella.
194
00:19:10,483 --> 00:19:14,069
Walaupun ia bukan kapten
dari tim voli.
195
00:19:14,904 --> 00:19:16,905
Aku bercanda.
196
00:19:16,989 --> 00:19:18,323
Atau bahkan ketua OSIS.
197
00:19:18,825 --> 00:19:21,076
Edward akan menjadi suami yang baik.
198
00:19:22,578 --> 00:19:25,622
Aku tahu ini karena aku polisi.
199
00:19:26,916 --> 00:19:28,416
Aku tahu banyak hal.
200
00:19:29,418 --> 00:19:33,421
Seperti bagaimana memburu
seseorang hingga penghujung dunia.
201
00:19:34,590 --> 00:19:37,217
Sekarang kau adalah adikku,
202
00:19:37,301 --> 00:19:39,261
dan kau harus mengubah
selera berpakaianmu.
203
00:19:40,263 --> 00:19:42,389
Dan aku tahu bagaimana
menggunakan senjata.
204
00:19:43,182 --> 00:19:45,475
Rok, sepatu hak tinggi,
tas tangan.
205
00:19:45,726 --> 00:19:48,979
Tidurlah, sayang
206
00:19:49,939 --> 00:19:52,107
Tidurlah
207
00:19:53,943 --> 00:19:55,902
Saat kau bangun
208
00:19:56,988 --> 00:19:59,155
Kau akan melihatku
209
00:19:59,323 --> 00:20:01,575
Aku ingin berterima kasih
pada Renée dan Charlie...
210
00:20:01,784 --> 00:20:05,954
...karena telah membawa si cantik
ke dunia ini dan di kehidupan kami.
211
00:20:06,747 --> 00:20:09,082
Kami akan mengasihi
dan melindunginya selamanya.
212
00:20:09,625 --> 00:20:12,210
Sungguh hal yang mengagumkan...
213
00:20:12,420 --> 00:20:16,298
...bisa bertemu orang yang
bisa menggantungkan hidupmu padanya.
214
00:20:17,008 --> 00:20:18,884
Dan orang yang akan
menerimamu apa adanya.
215
00:20:22,263 --> 00:20:25,974
Aku menunggu,
dalam waktu yang sangat lama,
216
00:20:27,685 --> 00:20:29,644
melewati waktu hingga
sekarang ini.
217
00:20:31,731 --> 00:20:33,273
Dan bersama Bella,
218
00:20:35,610 --> 00:20:37,193
Aku merasa sepertinya
akhirnya bisa memulai.
219
00:20:42,199 --> 00:20:45,911
Jadi aku ingin bersulang
untuk mempelaiku yang cantik.
220
00:20:49,081 --> 00:20:53,168
Waktu takkan terasa berlalu
saat bersamamu.
221
00:20:55,004 --> 00:20:57,005
Kita bersama selamanya.
222
00:21:25,868 --> 00:21:27,702
Hadiahmu yang lain
baru saja tiba.
223
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
Apa?
224
00:21:30,748 --> 00:21:31,873
Ayo.
225
00:21:33,626 --> 00:21:36,169
Kenapa hadiah pernikahannya disini?
226
00:21:36,253 --> 00:21:38,964
Biar lebih privasi.
227
00:21:39,048 --> 00:21:41,925
Pendamping pria tak
punya waktu memakai tuksedo.
228
00:21:42,593 --> 00:21:43,593
Jacob!
229
00:21:45,846 --> 00:21:47,013
Jacob.
230
00:21:52,478 --> 00:21:54,145
Hei, Bella.
231
00:21:54,897 --> 00:21:56,022
Kau baik (kind) sekali.
232
00:21:56,315 --> 00:21:58,233
Kind adalah nama tengahku.
233
00:22:02,989 --> 00:22:05,240
Kulihat sepertinya Rosalie
mau berdansa.
234
00:22:06,701 --> 00:22:08,034
Maaf terlambat.
235
00:22:08,369 --> 00:22:09,911
Tak masalah.
236
00:22:10,746 --> 00:22:12,789
Semua sempurna sekarang.
237
00:22:15,251 --> 00:22:16,584
Mau berdansa denganku?
238
00:22:29,223 --> 00:22:30,515
Darimana saja?
239
00:22:32,184 --> 00:22:34,436
Kami berniat memasang
wajahmu di kotak susu.
240
00:22:35,730 --> 00:22:37,605
Kanada Utara.
241
00:22:39,025 --> 00:22:40,275
Kurasa.
242
00:22:41,569 --> 00:22:45,363
Aneh rasanya kembali dengan
dua kaki serta berpakaian lengkap.
243
00:22:46,157 --> 00:22:49,409
Sudah tak terbiasa
dengan aktifitas manusia.
244
00:22:52,204 --> 00:22:53,663
Kau baik saja?
245
00:22:56,250 --> 00:22:57,625
Berada disini?
246
00:23:00,004 --> 00:23:02,881
Kenapa?
Kau takut akan ku hancurkan pestamu?
247
00:23:12,308 --> 00:23:13,850
Kau bukan satu-satunya.
248
00:23:17,897 --> 00:23:19,981
Menurutmu aku harus biasakan
diri ucapkan selamat tinggal.
249
00:23:24,320 --> 00:23:27,864
Ayolah, bukan kau yang
harusnya menangis, Bella.
250
00:23:31,827 --> 00:23:33,953
Semua menangis di pernikahan.
251
00:23:36,499 --> 00:23:39,042
Dengan cara ini
aku akan mengenangmu.
252
00:23:39,668 --> 00:23:41,044
Pipi merah muda.
253
00:23:42,838 --> 00:23:44,380
Tak bisa berdansa.
254
00:23:50,638 --> 00:23:51,971
Detak jantung.
255
00:23:54,767 --> 00:23:57,268
Karena apa,
menurutmu aku akan segera mati?
256
00:23:57,353 --> 00:23:58,436
Tidak.
257
00:24:09,115 --> 00:24:10,448
Maaf.
258
00:24:10,991 --> 00:24:13,368
Aku mencoba menghargai
malam terakhirmu sebagai manusia.
259
00:24:16,038 --> 00:24:17,372
Ini bukan malam terakhirku.
260
00:24:20,835 --> 00:24:22,418
Ku pikir kau...
261
00:24:24,213 --> 00:24:27,340
Aku tak ingin habiskan bulan maduku
menggeliat kesakitan.
262
00:24:27,716 --> 00:24:29,384
Maksudnya apa?
263
00:24:32,096 --> 00:24:34,222
Kau tidak akan habiskan bulan
madu yang sebenarnya bersamanya.
264
00:24:35,224 --> 00:24:36,891
Ini akan menjadi bulan
madu yang sama seperti orang lain.
265
00:24:37,476 --> 00:24:38,643
Itu gurauan gila.
266
00:24:40,229 --> 00:24:41,521
Kau bergurau?
267
00:24:43,607 --> 00:24:45,066
Apa? Saat kau masih manusia?
268
00:24:45,359 --> 00:24:48,403
Kau pasti tak serius, Bella.
Katakan kau tak sebodoh itu.
269
00:24:49,989 --> 00:24:51,573
Maksudku, ini bukan urusanmu.
270
00:24:52,199 --> 00:24:54,159
Tidak! Jangan lakukan ini!/
Jake.
271
00:24:54,410 --> 00:24:56,119
Dengarkan aku, Bella./
Jake, lepaskan aku!
272
00:24:56,579 --> 00:24:58,454
Jacob, tenang, ya?
273
00:24:58,539 --> 00:25:00,623
Apa kau sudah gila?
Kau akan membunuhnya!
274
00:25:01,458 --> 00:25:02,458
Pergilah, Jake.
275
00:25:07,965 --> 00:25:08,965
Cukup, Jacob!
276
00:25:10,301 --> 00:25:11,426
Jangan ikut campur, Sam.
277
00:25:11,594 --> 00:25:13,595
Kau takkan memulai sesuatu
yang akan kami akhiri.
278
00:25:13,971 --> 00:25:15,013
Ia akan mati.
279
00:25:15,097 --> 00:25:16,598
Ia bukan urusan kita lagi.
280
00:25:36,076 --> 00:25:37,076
Ayo pergi, Seth!
281
00:25:42,458 --> 00:25:44,125
Aku sungguh bodoh.
282
00:25:44,210 --> 00:25:45,793
Tidak, tidak apa-apa.
283
00:25:47,463 --> 00:25:50,965
Yang lain mungkin kehilangan kita.
Ayo kembali.
284
00:26:10,778 --> 00:26:13,029
Ia tak mengatakan kemana
ia akan membawamu?
285
00:26:13,447 --> 00:26:14,989
Tidak, itu kejutan.
286
00:26:18,577 --> 00:26:20,495
Pakai topi.
287
00:26:21,038 --> 00:26:22,038
Tabir surya.
288
00:26:22,665 --> 00:26:23,706
Jaga dirimu.
289
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
Tentu.
290
00:26:26,377 --> 00:26:27,502
Baik.
291
00:26:29,922 --> 00:26:31,506
Aku mencintaimu, Bella.
292
00:26:31,882 --> 00:26:33,258
Aku juga.
293
00:26:33,801 --> 00:26:35,009
Sangat.
294
00:26:43,644 --> 00:26:44,644
Terima kasih.
295
00:26:53,612 --> 00:26:55,071
Semua sudah dikemas dan
siap berangkat.
296
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
Bagus.
297
00:27:04,164 --> 00:27:06,291
Aku akan menemuinya./
Ya.
298
00:27:15,926 --> 00:27:16,968
Ayah.
299
00:27:25,394 --> 00:27:27,270
Rasanya aneh,
300
00:27:28,188 --> 00:27:30,398
kau tak tinggal seatap lagi denganku.
301
00:27:32,151 --> 00:27:33,318
Ya.
302
00:27:33,986 --> 00:27:35,987
Aneh juga rasanya bagiku.
303
00:27:38,324 --> 00:27:40,491
Rumah ini akan selalu
menjadi rumahmu.
304
00:27:49,585 --> 00:27:51,919
Aku menyayangimu, Ayah.
Selamanya.
305
00:27:59,428 --> 00:28:00,762
Aku juga, Bells.
306
00:28:01,513 --> 00:28:04,098
Aku akan selalu menyayangimu.
307
00:28:10,356 --> 00:28:11,356
Baiklah.
308
00:28:14,485 --> 00:28:15,526
Pergilah.
309
00:28:15,778 --> 00:28:18,112
Jangan sampai ketinggalan pesawat.
310
00:28:18,655 --> 00:28:20,448
Kemanapun tujuannya.
311
00:28:23,660 --> 00:28:24,786
Baik.
312
00:28:27,331 --> 00:28:28,498
Dah.
313
00:28:33,962 --> 00:28:35,296
Kau siap?
314
00:28:56,193 --> 00:28:57,193
Ya, aku siap.
315
00:30:03,677 --> 00:30:05,553
Menepilah.
316
00:30:44,885 --> 00:30:47,345
Kita tak tinggal di Rio?
317
00:30:47,429 --> 00:30:49,764
Tidak, hanya lewat.
318
00:30:50,724 --> 00:30:52,225
Sudah dekat?
319
00:31:08,784 --> 00:31:10,409
Itu Pulau Esme.
320
00:31:10,869 --> 00:31:12,828
Hadiah dari Carlisle.
321
00:31:28,637 --> 00:31:30,846
Apa ini perlu?
322
00:31:31,807 --> 00:31:34,141
Aku bukan apa-apa
selain orang yang kolot.
323
00:31:48,824 --> 00:31:51,033
Mau melihat-lihat?
324
00:32:40,626 --> 00:32:42,001
Kau lelah?
325
00:32:48,383 --> 00:32:50,217
Mau berenang?
326
00:32:50,427 --> 00:32:52,386
Ya, kedengarannya menyenangkan.
327
00:33:00,395 --> 00:33:02,730
Aku butuh beberapa menit
sebagai manusia.
328
00:33:09,279 --> 00:33:10,946
Jangan terlalu lama, Ny. Cullen.
329
00:33:13,742 --> 00:33:14,867
Baik.
330
00:33:36,431 --> 00:33:37,515
Baik.
331
00:34:14,928 --> 00:34:15,928
Alice!
332
00:34:38,452 --> 00:34:40,828
Jangan jadi pengecut.
333
00:35:33,548 --> 00:35:35,299
Kau sangat cantik.
334
00:35:55,737 --> 00:35:57,238
Aku janji kita akan coba.
335
00:35:59,282 --> 00:36:01,200
Jika tak berhasil...
336
00:36:02,369 --> 00:36:03,661
Aku percaya padamu.
337
00:36:50,458 --> 00:36:51,834
Tak apa-apa.
338
00:38:39,985 --> 00:38:41,110
Seberapa parah kau tersakiti?
339
00:38:44,239 --> 00:38:45,239
Apa?
340
00:38:55,333 --> 00:38:57,001
Tidak, Bella, dengar.
341
00:39:07,262 --> 00:39:09,930
Bella, aku tak bisa katakan
betapa aku menyesal.
342
00:39:24,029 --> 00:39:25,279
Aku tidak.
343
00:39:26,197 --> 00:39:28,032
Sungguh, tidak.
Aku baik saja.
344
00:39:28,116 --> 00:39:29,992
Jangan bilang kau baik saja.
345
00:39:31,369 --> 00:39:32,745
Jangan.
346
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
Tidak, kau yang jangan.
347
00:39:35,582 --> 00:39:36,707
Jangan hancurkan ini.
348
00:39:36,833 --> 00:39:37,916
Aku sudah menghancurkannya.
349
00:39:41,880 --> 00:39:44,214
Mengapa kau tak bisa lihat
betapa aku sangat bahagia?
350
00:39:45,842 --> 00:39:47,801
Atau 5 detik yang lalu.
351
00:39:50,055 --> 00:39:51,680
Sebenarnya aku sangat
marah sekarang.
352
00:39:52,182 --> 00:39:54,058
Kau harusnya marah padaku.
353
00:39:56,061 --> 00:39:57,895
Kita tahu kalau ini
akan sulit, 'kan?
354
00:39:59,022 --> 00:40:00,939
Menurutku kita
melakukannya dengan baik.
355
00:40:04,861 --> 00:40:06,487
Ini luar biasa bagiku.
356
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
Itu yang kau cemaskan?
357
00:40:09,991 --> 00:40:12,117
Kalau aku sendiri tak menikmatinya?
358
00:40:15,121 --> 00:40:17,706
Aku tahu ini tak sama bagimu,
359
00:40:19,793 --> 00:40:23,587
tapi bagi manusia, tak bisa ku
bayangkan kalau bisa lebih baik dari itu.
360
00:40:27,926 --> 00:40:29,259
Semalam...
361
00:40:30,220 --> 00:40:32,096
...adalah malam terbaik
selama hidupku.
362
00:40:37,018 --> 00:40:38,644
Kau yang terbaik.
363
00:40:57,038 --> 00:40:58,580
Kau takkan menyentuhku lagi, 'kan?
364
00:41:04,045 --> 00:41:05,546
Kau tahu bukan itu maksudku.
365
00:41:06,422 --> 00:41:08,048
Akan ku buatkan sarapan.
366
00:43:22,016 --> 00:43:23,016
Aku menang.
367
00:43:37,865 --> 00:43:39,074
Bella?
368
00:43:43,037 --> 00:43:44,788
Kau mimpi buruk?
369
00:43:45,373 --> 00:43:46,456
Tidak.
370
00:43:55,383 --> 00:43:57,175
Cuma mimpi.
371
00:43:59,595 --> 00:44:01,513
Mimpi yang sangat indah.
372
00:44:01,889 --> 00:44:03,640
Lalu kenapa kau menangis?
373
00:44:05,310 --> 00:44:07,644
Karena aku ingin jadi nyata.
374
00:44:09,063 --> 00:44:10,314
Katakan.
375
00:44:16,612 --> 00:44:18,196
Bella, aku tak bisa.
376
00:44:21,868 --> 00:44:26,788
Kumohon.
377
00:45:00,573 --> 00:45:03,116
Mungkin mereka akan bilang
kalau ia mengalami kecelakaan mobil.
378
00:45:03,951 --> 00:45:05,702
Atau tersandung dan jatuh di jurang.
379
00:45:06,662 --> 00:45:08,455
Tetap bermain!
380
00:45:08,790 --> 00:45:10,082
Ayo!
381
00:45:11,959 --> 00:45:13,460
Ayo!
382
00:45:14,462 --> 00:45:16,129
Setidaknya alasannya
salah satu dari itu.
383
00:45:18,299 --> 00:45:19,800
Tidak.
384
00:45:21,344 --> 00:45:24,221
Cullens tidak berbahaya
bagi kota ini atau bagi suku kita.
385
00:45:25,264 --> 00:45:27,516
Ia juga tidak membunuhnya
atau mengubahnya.
386
00:45:27,600 --> 00:45:30,018
Dan perjanjian mengatakan.../
Aku yang putuskan, Jacob.
387
00:45:31,270 --> 00:45:32,437
Aku yang putuskan.
388
00:45:39,237 --> 00:45:41,822
Jika kau ingin semua berbeda,
harusnya kau menjadi pemimpin.
389
00:45:44,826 --> 00:45:48,245
Mundur tampak seperti ide
yang baik saat ini.
390
00:45:48,329 --> 00:45:51,832
Jake, kau pikir kau bia membunuh
Bella jika ia menjadi vampir?
391
00:45:51,916 --> 00:45:54,543
Tidak, suruh salah satu dari kami
melakukannya, dan biarkan dendam menghujam kita.
392
00:45:54,669 --> 00:45:56,086
Diam, Leah.
393
00:45:56,337 --> 00:45:59,548
Bisakah kau melupakannya?
Bukan kau yang terikat dengannya.
394
00:46:02,427 --> 00:46:03,802
Setidaknya mereka bahagia.
395
00:46:06,347 --> 00:46:08,098
Ya, beberapa orang
memang beruntung.
396
00:46:08,224 --> 00:46:09,224
Beruntung?
397
00:46:11,394 --> 00:46:13,812
Tak satupun dari mereka
memiliki diri mereka lagi.
398
00:46:14,147 --> 00:46:18,275
Dan sakitnya lagi, gen mereka
mengatakan mereka bahagia akan itu.
399
00:46:19,944 --> 00:46:23,321
Setidaknya jika kau jatuh cinta pada
seseorang, kau bisa lupakan Bella.
400
00:46:26,701 --> 00:46:30,245
Maksudku, kebahagiaan apapun
lebih baik daripada bersedih...
401
00:46:30,329 --> 00:46:31,997
...akan seseorang yang tak
bisa kau miliki.
402
00:46:50,683 --> 00:46:52,976
Bella, ini adalah penjaga rumah kita.
Gustavo dan Kaure.
403
00:46:54,145 --> 00:46:55,770
Ini istriku Bella.
404
00:46:56,189 --> 00:46:57,272
Permisi.
405
00:47:01,068 --> 00:47:03,778
Kurasa kita serahkan saja
pada mereka.
406
00:47:08,493 --> 00:47:10,035
Apa maksudnya semua itu?
407
00:47:10,119 --> 00:47:11,912
Ia cemas padamu.
408
00:47:12,330 --> 00:47:13,413
Kenapa?
409
00:47:15,208 --> 00:47:17,626
Karena aku bersamamu
disini sendirian.
410
00:47:19,587 --> 00:47:21,713
Maksudmu ia tahu tentangmu?
411
00:47:21,797 --> 00:47:23,256
Ia curiga.
412
00:47:24,759 --> 00:47:27,969
Ia orang asli Ticuna. Ada legenda
tentang iblis peminum darah...
413
00:47:28,054 --> 00:47:31,097
...yang memangsa
wanita cantik.
414
00:48:10,054 --> 00:48:12,697
Aku pergi berburu,
kembali sebelum kau bangun.
415
00:48:13,266 --> 00:48:14,641
Kau terlambat.
416
00:49:12,491 --> 00:49:13,491
Bella?
417
00:49:15,494 --> 00:49:17,454
Hei, jangan kemari.
418
00:49:18,998 --> 00:49:21,124
Kau tak perlu melihat ini.
419
00:49:21,959 --> 00:49:24,461
"Dalam sehat dan sakit," ingat?
420
00:49:25,504 --> 00:49:27,088
Pasti gara-gara ayam.
421
00:49:27,506 --> 00:49:28,715
Bisa ambil tasku?
422
00:49:45,232 --> 00:49:46,232
Ada apa?
423
00:49:50,071 --> 00:49:53,073
Sudah berapa lama sejak
pernikahan kita?
424
00:49:53,157 --> 00:49:54,407
14 hari. Kenapa?
425
00:49:57,119 --> 00:49:58,745
Bisa katakan apa yang terjadi?
426
00:50:00,289 --> 00:50:01,289
Aku terlambat.
427
00:50:02,917 --> 00:50:04,584
Aku terlambat datang bulan.
428
00:50:21,686 --> 00:50:23,395
Tak mungkin.
429
00:50:26,440 --> 00:50:27,440
Bisakah ini terjadi?
430
00:50:46,001 --> 00:50:47,544
Alice./ Bella?
431
00:50:48,212 --> 00:50:49,879
Kau baik saja?
432
00:50:50,297 --> 00:50:51,589
Aku tak 100% yakin.
433
00:50:51,924 --> 00:50:54,300
Mengapa?
Ada apa? Aku...
434
00:50:54,427 --> 00:50:55,927
Kau kenapa?
435
00:50:56,721 --> 00:50:57,846
Alice, kau lihat apa?
436
00:50:57,930 --> 00:51:00,682
Ini Carlisle./
Bella, ada apa?
437
00:51:00,766 --> 00:51:03,143
Entahlah. Aku sedikit cemas.
Bisakah vampire merasa shock?
438
00:51:03,602 --> 00:51:04,811
Apa Edward melukaimu?
439
00:51:05,104 --> 00:51:06,146
Tidak.
440
00:51:08,441 --> 00:51:12,861
Aku tahu itu tak mungkin,
tapi ku rasa aku hamil.
441
00:51:20,119 --> 00:51:22,996
Carlisle, sumpah,
ada yang bergerak dalam tubuhku.
442
00:51:26,292 --> 00:51:28,752
Apa ini mungkin?/
Aku tak tahu.
443
00:51:29,336 --> 00:51:30,295
Apa katanya?
444
00:51:30,379 --> 00:51:32,839
Makin cepat Bella disini,
makin cepat kita tahu.
445
00:51:32,923 --> 00:51:34,424
Aku ingin kau segera pulang.
446
00:51:34,508 --> 00:51:36,259
Ya, tentu.
447
00:51:40,848 --> 00:51:41,973
Jadi?
448
00:51:53,027 --> 00:51:54,277
Sial.
449
00:51:55,571 --> 00:51:57,322
Kaure mau pastikan
kau masih hidup.
450
00:53:13,357 --> 00:53:15,275
Apa yang kau lakukan padanya?
451
00:53:16,485 --> 00:53:18,027
Apa yang kau ketahui soal ini?
452
00:53:19,738 --> 00:53:21,614
Aku tahu kalau kau monster!
453
00:53:22,449 --> 00:53:23,950
Kau membunuh gadis kecil ini!
454
00:53:25,911 --> 00:53:26,911
Apa?
455
00:53:27,788 --> 00:53:29,372
Mereka punya legenda.
Ia mungkin pernah melihat ini sebelumnya.
456
00:53:30,583 --> 00:53:31,583
Kumohon.
457
00:53:32,126 --> 00:53:33,459
Katakan bagaimana
cara membantunya.
458
00:53:33,752 --> 00:53:35,420
Kau melakukan hal buruk.
459
00:53:35,880 --> 00:53:37,130
Kumohon padamu.
460
00:53:37,673 --> 00:53:39,340
Akan ku lakukan apa saja.
461
00:53:40,217 --> 00:53:41,217
Aku mencintainya.
462
00:53:43,762 --> 00:53:44,762
Kumohon.
463
00:53:45,598 --> 00:53:47,849
Katakan bagaimana ia bisa
selamat melewati ini.
464
00:54:18,964 --> 00:54:20,006
Mati.
465
00:54:36,398 --> 00:54:38,691
Aku takkan biarkan ini menyakitimu.
466
00:54:41,528 --> 00:54:44,989
Carlisle akan beresi masalah ini.
467
00:54:55,417 --> 00:54:56,584
Masalah ini?
468
00:55:20,693 --> 00:55:23,236
Tunggu disini selagi
barangnya dimuat.
469
00:55:48,220 --> 00:55:50,430
Halo?/ Rosalie.
470
00:55:50,514 --> 00:55:51,681
Bella?
471
00:55:55,602 --> 00:55:57,770
Ada apa?/
Aku butuh bantuanmu.
472
00:56:23,297 --> 00:56:24,839
Hei, Nak.
473
00:56:24,923 --> 00:56:25,965
Ada apa?
474
00:56:27,051 --> 00:56:28,217
Bella menghubunginya.
475
00:56:31,472 --> 00:56:34,057
Hei, sudah lama tak melihatmu.
476
00:56:35,059 --> 00:56:37,351
Kau baik saja?/
Akhirnya kau dengar kabar Bella?
477
00:56:40,397 --> 00:56:41,939
Mereka memperpanjang bulan madunya.
478
00:56:42,024 --> 00:56:43,566
Sepertinya ia sakit.
479
00:56:43,650 --> 00:56:46,486
Mereka ingin menunggu sampai
ia merasa lebih baik sebelum pergi lagi.
480
00:56:47,488 --> 00:56:48,696
Ia sakit.
481
00:56:48,781 --> 00:56:52,116
Ya, ia bilang tak perlu khawatir,
tapi ia sehat.
482
00:56:54,369 --> 00:56:57,163
Entahlah, ini aneh.
483
00:56:57,790 --> 00:56:59,082
Ia akan baik saja, Charlie.
484
00:57:00,542 --> 00:57:01,834
Ayo. Kita makan.
485
00:57:13,180 --> 00:57:15,848
Jacob, biarkan saja.
486
00:57:36,537 --> 00:57:37,620
Apa benar?
487
00:57:37,704 --> 00:57:39,539
Halo, Jacob, apa kabar?
488
00:57:40,332 --> 00:57:42,542
Dengar,
beri penjelasan padaku.
489
00:57:42,668 --> 00:57:44,335
Jake, apa itu kau?
490
00:57:46,213 --> 00:57:49,048
Ia disini?/
Mereka pulang 2 minggu lalu.
491
00:57:49,758 --> 00:57:50,925
Jake.
492
00:58:11,029 --> 00:58:12,947
Aku senang kau datang.
493
00:58:15,242 --> 00:58:17,535
Sudah cukup dekat./
Apa masalahmu?
494
00:58:18,662 --> 00:58:20,413
Rose, tak apa.
495
00:58:31,258 --> 00:58:32,758
Kau terlihat kusut.
496
00:58:35,596 --> 00:58:38,764
Ya, senang juga melihatmu.
497
00:58:42,644 --> 00:58:44,395
Apa kau akan cerita
ada apa denganmu?
498
00:58:47,733 --> 00:58:49,275
Rose, bisa bantu aku bangun?
499
00:59:08,587 --> 00:59:09,754
Kau yang lakukan ini!
500
00:59:10,088 --> 00:59:12,632
Kami bahkan tak tahu
kalau ini mungkin terjadi.
501
00:59:13,175 --> 00:59:14,717
Apa ini?/
Aku tak yakin.
502
00:59:14,801 --> 00:59:17,845
USG bahkan tak bisa
menembus kantung embrionya.
503
00:59:17,930 --> 00:59:19,847
Aku juga tak bisa melihatnya.
504
00:59:21,725 --> 00:59:23,601
Dan aku tak bisa lagi melihat
Bella di masa depan.
505
00:59:24,895 --> 00:59:27,438
Kami sudah mencari banyak legenda,
tapi tak banyak dapat info.
506
00:59:27,522 --> 00:59:29,357
Yang kami tahu itu kuat.
507
00:59:29,650 --> 00:59:30,942
Dan pertumbuhannya cepat.
508
00:59:31,026 --> 00:59:33,653
Kenapa kau belum lakukan sesuatu?
Keluarkan itu darinya!
509
00:59:34,279 --> 00:59:36,072
Ini bukan urusanmu, serigala.
510
00:59:36,156 --> 00:59:37,448
Rose!
511
00:59:37,699 --> 00:59:39,450
Pertengkaran ini
tak baik buat Bella.
512
00:59:39,534 --> 00:59:41,661
Makhluk itu tak baik bagi Bella.
513
00:59:41,745 --> 00:59:46,290
Katakan saja, Alice. "bayi."
Itu cuma bayi kecil.
514
00:59:47,167 --> 00:59:48,668
Mungkin.
515
00:59:50,545 --> 00:59:52,672
Carlisle, kau harus lakukan sesuatu.
516
00:59:52,798 --> 00:59:54,257
Tidak.
517
00:59:55,008 --> 00:59:57,343
Ini bukan keputusannya.
Bukan keputusan kalian.
518
00:59:57,427 --> 00:59:59,220
Jacob, aku ingin bicara.
519
01:00:10,732 --> 01:00:13,067
Sudah kuduga
kau akan menyakitinya.
520
01:00:15,737 --> 01:00:19,240
Ia pikir Carlisle bisa mengubahnya
di menit terakhir,
521
01:00:19,324 --> 01:00:20,866
seperti yang ia lakukan
padaku dan Esme.
522
01:00:20,951 --> 01:00:26,122
Bisakah dia?/
Kemungkinannya tipis.
523
01:00:28,625 --> 01:00:30,793
Dan jika jantungnya berhenti...
524
01:00:37,342 --> 01:00:39,635
Jacob, aku ingin
kau lakukan sesuatu untukku.
525
01:00:41,388 --> 01:00:42,888
Demi dia.
526
01:00:46,560 --> 01:00:50,313
Kau punya hubungan dengannya
yang tak pernah ku mengerti.
527
01:00:50,856 --> 01:00:53,649
Mungkin kau bisa bicara dengannya,
mengubah pola pikirnya.
528
01:00:56,570 --> 01:00:58,779
Kau bisa menyelamatkannya.
529
01:01:00,365 --> 01:01:02,366
Dan jika tidak?
530
01:01:03,493 --> 01:01:05,369
Jika ia mati...
531
01:01:09,708 --> 01:01:12,168
...kau dapatkan apa yang
selalu kau inginkan.
532
01:01:13,378 --> 01:01:14,712
Untuk membunuhku.
533
01:01:25,766 --> 01:01:27,892
Rose, aku baik saja, sungguh.
534
01:01:48,038 --> 01:01:50,706
Edward mengutusmu untuk
bicara denganku?/ Begitulah.
535
01:01:50,791 --> 01:01:53,918
Walau ku tak tahu kenapa ia berpikir
kau akan mendengarkanku.
536
01:01:54,002 --> 01:01:55,544
Maksudku, kau tak pernah
mendengarkanku dari dulu.
537
01:02:04,096 --> 01:02:05,763
Sejak kapan kau dan
si pirang bersahabat?
538
01:02:05,847 --> 01:02:08,307
Rose paham keinginanku.
539
01:02:13,438 --> 01:02:15,648
Apa yang kau pikirkan, Bella?
540
01:02:16,274 --> 01:02:17,316
Sungguh.
541
01:02:17,401 --> 01:02:20,403
Aku tahu ini
kelihatannya mengerikan...
542
01:02:21,822 --> 01:02:23,364
...tapi tidak.
543
01:02:24,616 --> 01:02:26,742
Ini seperti sebuah mukjizat.
544
01:02:28,537 --> 01:02:29,703
Aku bisa merasakannya.
545
01:02:31,248 --> 01:02:33,749
Jadi, sepertinya bayi laki-laki.
546
01:02:33,834 --> 01:02:36,419
Maaf, aku tak tahu.
Harusnya aku bawa balon biru.
547
01:02:36,503 --> 01:02:38,337
Cuma tebakan saja.
548
01:02:39,297 --> 01:02:41,632
Saat aku membayangkannya,
aku lihat bayi laki-laki.
549
01:02:43,677 --> 01:02:44,677
Lihat nanti saja.
550
01:02:45,929 --> 01:02:47,638
Tidak akan.
551
01:02:47,722 --> 01:02:49,515
Jake, aku bisa lakukan ini.
552
01:02:50,809 --> 01:02:53,519
Aku cukup kuat./
Ayolah.
553
01:02:54,855 --> 01:02:58,858
Kau bisa katakan itu pada si penghisap darah,
tapi kau tak bisa membodohiku.
554
01:02:58,942 --> 01:03:02,778
Aku bisa lihat bagaimana bayi
itu meracunimu. Ia pembunuh, Bella.
555
01:03:03,447 --> 01:03:05,823
Kau salah./
Dan saat kau mati...
556
01:03:06,533 --> 01:03:10,953
...apa gunanya? Aku mencintaimu,
kau mencintainya.
557
01:03:11,037 --> 01:03:12,913
Bagaimana itu baik
bagi semua orang?
558
01:03:13,248 --> 01:03:14,832
Karena aku yakin
tak melihatnya begitu.
559
01:03:24,009 --> 01:03:25,217
Dengarkan aku, Bella.
560
01:03:25,302 --> 01:03:26,552
Kumohon.
561
01:03:27,429 --> 01:03:29,597
Jangan lakukan ini.
562
01:03:30,640 --> 01:03:32,975
Hiduplah, ya?
563
01:03:33,393 --> 01:03:35,269
Kumohon.
564
01:03:35,562 --> 01:03:38,731
Jake, semuanya baik saja.
565
01:03:51,536 --> 01:03:52,828
Jacob, jangan pergi.
566
01:03:53,914 --> 01:03:55,706
Aku tahu bagaimana ini berakhir.
567
01:03:58,084 --> 01:04:00,711
Dan aku tak mau menyaksikannya.
568
01:04:37,582 --> 01:04:40,376
Jacob.
Jake, aku bisa melakukannya.
569
01:04:41,294 --> 01:04:42,294
Jangan lakukan ini.
570
01:04:42,379 --> 01:04:43,837
Aku cukup kuat.
571
01:04:43,922 --> 01:04:46,382
Ini bukan urusanmu, serigala.
572
01:04:46,466 --> 01:04:48,133
Jacob, jangan pergi.
573
01:04:48,802 --> 01:04:49,843
Kau yang melakukan ini!
574
01:04:50,554 --> 01:04:51,887
Semua akan baik saja.
575
01:04:51,972 --> 01:04:54,056
Janin itu tak baik buat Bella.
576
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
Aku tahu bagaimana ini berakhir.
577
01:04:56,518 --> 01:04:59,144
Tidakkah kau peduli
kalau itu membunuhmu?
578
01:05:38,351 --> 01:05:40,060
Jake!
579
01:05:40,687 --> 01:05:42,396
Jake!
580
01:05:45,400 --> 01:05:46,817
Apa benar, Jacob?/
Jadi apa?
581
01:05:46,901 --> 01:05:47,943
Janinnya tumbuh cepat.
582
01:05:48,028 --> 01:05:49,612
Itu tak alami./ Berbahaya.
583
01:05:49,696 --> 01:05:51,614
Aneh./ Ganjil.
584
01:05:51,698 --> 01:05:53,365
Di tanah kita.
585
01:05:53,950 --> 01:05:55,659
Kita tak boleh membiarkannya.
586
01:05:55,744 --> 01:05:58,662
Kita tak boleh membiarkannya.
587
01:05:58,747 --> 01:06:00,581
Kita harus melindungi suku.
588
01:06:00,665 --> 01:06:04,501
Keturunan mereka takkan
mampu mengendalikan rasa hausnya.
589
01:06:04,586 --> 01:06:06,503
Manusia dalam bahaya.
590
01:06:06,588 --> 01:06:08,881
Kita siap./
Tak perlu buang waktu.
591
01:06:08,965 --> 01:06:10,007
Sekarang?
592
01:06:10,383 --> 01:06:13,010
Kita harus memusnahkannya
sebelum ia lahir.
593
01:06:13,094 --> 01:06:14,720
Maksudmu, membunuh Bella?
594
01:06:14,804 --> 01:06:17,473
Pilihannya berpengaruh pada kita semua.
595
01:06:17,557 --> 01:06:20,809
Bella masih manusia.
Kita harus melindunginya.
596
01:06:20,894 --> 01:06:22,811
Ia sekarat!
597
01:06:27,233 --> 01:06:29,526
Ada musuh nyata yang
harus kita lawan malam ini.
598
01:06:29,611 --> 01:06:31,028
Malam ini?
599
01:06:33,073 --> 01:06:36,116
Kau akan bertarung bersama kita, Jake.
600
01:06:55,804 --> 01:07:00,015
Tak mau.
601
01:07:00,642 --> 01:07:04,895
Aku cucu dari Ephraim Black.
602
01:07:04,979 --> 01:07:07,940
Aku cucu dari kepala suku!
603
01:07:08,900 --> 01:07:13,028
Aku tak lahir untuk mengikutimu,
atau siapapun.
604
01:07:50,775 --> 01:07:52,526
Jangan khawatir.
Mereka takkan mengikuti kita.
605
01:07:52,610 --> 01:07:53,652
Kau pikir apa yang kau lakukan disini?
606
01:07:54,404 --> 01:07:56,488
Aku meninggalkan kelompok Sam./
Pulanglah, Seth.
607
01:07:56,573 --> 01:07:58,949
Aku tak mau dipimpin olehnya./
Oh, ya, kau mau.
608
01:07:59,617 --> 01:08:02,035
Aku tak bercanda.
Pergi dari sini.
609
01:08:03,580 --> 01:08:07,082
Apa itu perintah?
Menyuruhku menurut juga?
610
01:08:07,167 --> 01:08:09,251
Aku tak perintahkan siapapun.
611
01:08:10,420 --> 01:08:12,713
Aku mau pergi sendiri, paham?
612
01:08:12,797 --> 01:08:15,048
Bagus, aku dibelakangmu.
613
01:08:15,133 --> 01:08:16,258
Tidak.
614
01:08:19,262 --> 01:08:21,597
Jika Sam datang memburu Bella,
615
01:08:21,681 --> 01:08:24,725
apa kau siap melawan
saudaramu sendiri?
616
01:08:24,809 --> 01:08:26,059
Kakakmu?
617
01:08:27,187 --> 01:08:29,521
Jika terpaksa.
618
01:08:33,359 --> 01:08:34,693
Terserah.
619
01:08:35,695 --> 01:08:38,572
Aku akan memperingatkan
keluarga Cullens.
620
01:08:38,656 --> 01:08:40,365
Lakukan apa maumu.
621
01:08:44,287 --> 01:08:49,082
Sungguh keren! Dua serigala.
Dua menghadapi dunia.
622
01:08:49,167 --> 01:08:50,959
Kau punya nyali juga, Seth.
623
01:08:51,044 --> 01:08:53,796
Aku akan diam. Aku bisa.
624
01:08:58,259 --> 01:09:00,010
Bersiaplah.
625
01:09:00,386 --> 01:09:02,304
Mereka memburu Bella.
626
01:09:04,766 --> 01:09:06,225
Mereka takkan menyentuhnya.
627
01:09:06,476 --> 01:09:07,518
Setuju.
628
01:09:14,108 --> 01:09:16,610
Aku bisa mencium bau
mereka dari sini.
629
01:09:17,195 --> 01:09:18,237
Apa yang kau lakukan disini?
630
01:09:18,780 --> 01:09:20,697
Takkan ku biarkan adikku
membuat dirinya terbunuh.
631
01:09:20,782 --> 01:09:23,116
Pergilah, Leah!
Aku bisa jaga diri.
632
01:09:23,201 --> 01:09:25,494
Pikiranmu itu membuktikan
kalau kau butuh pengasuh.
633
01:09:25,578 --> 01:09:26,787
Bisakah kalian diam?
634
01:09:29,749 --> 01:09:30,916
Apa Sam yang mengutusmu?
635
01:09:31,000 --> 01:09:32,835
Sam tak tahu aku pergi.
636
01:09:37,882 --> 01:09:40,175
Kurasa ia sudah tahu.
637
01:09:41,511 --> 01:09:42,719
Jake.
638
01:09:44,055 --> 01:09:45,764
Aku tahu rencananya.
639
01:09:47,100 --> 01:09:49,017
Rencana Sam
mengejutkan kita sirna,
640
01:09:49,102 --> 01:09:50,853
dan ia tak mau melakukannya
disaat sudah kita perhitungkan,
641
01:09:50,937 --> 01:09:52,688
jadi ia tak segera menyerang.
642
01:09:52,772 --> 01:09:55,858
Ia akan mengepung tempat ini
dan menunggu kesempatan.
643
01:09:55,942 --> 01:09:57,234
Ini takkan berlalu tanpa pertarungan.
644
01:09:57,318 --> 01:09:59,236
Tak ada pertarungan.
645
01:09:59,320 --> 01:10:00,654
Kami takkan jadi orang
yang melanggar perjanjian.
646
01:10:00,738 --> 01:10:03,824
Perjanjian itu tak berlaku lagi,
setidaknya itu menurut Sam.
647
01:10:03,908 --> 01:10:05,117
Bukan kami.
648
01:10:05,201 --> 01:10:08,245
Carlisle, kita sudah
lama tak berburu.
649
01:10:09,873 --> 01:10:12,416
Kita akan melakukannya.
650
01:10:14,794 --> 01:10:16,211
Kau sudah
banyak membantu, Jacob.
651
01:10:16,296 --> 01:10:17,796
Terima kasih.
652
01:10:48,620 --> 01:10:53,332
Aku tahu mereka ada diluar sana,
tapi aku tak bisa mendengar mereka lagi.
653
01:10:54,876 --> 01:10:56,627
Begitu tenang.
654
01:10:58,171 --> 01:11:01,548
Aku juga tak bisa mendengar mereka,
setelah ku putuskan pergi.
655
01:11:03,343 --> 01:11:05,385
Ini menyenangkan.
656
01:11:07,305 --> 01:11:08,597
Kau tak bisa tinggal disini.
657
01:11:08,681 --> 01:11:11,475
Tapi tak ada tempat lain.../
Aku tak percaya kau memihak Cullens.
658
01:11:11,559 --> 01:11:13,518
Kau sangat membenci mereka.
659
01:11:14,604 --> 01:11:15,604
Kau bahkan tak menyukaiku.
660
01:11:15,688 --> 01:11:17,397
Bagiku tak perlu.
661
01:11:18,983 --> 01:11:20,859
Yang kuperlu cuma mengikutimu.
662
01:11:22,028 --> 01:11:26,239
Seth tak mau kau ada disini.
Begitu juga aku.
663
01:11:29,911 --> 01:11:33,080
Tak diinginkan bukanlah
hal baru bagiku.
664
01:11:49,305 --> 01:11:51,765
Dengar.
Aku akan menjauh darimu.
665
01:11:51,849 --> 01:11:53,266
Akan ku lakukan apa maumu,
666
01:11:53,351 --> 01:11:57,688
kecuali kembali pada Sam dan menjadi mantan
yang menyedihkan yang tak bisa jauh darinya.
667
01:11:59,482 --> 01:12:03,318
Kau tak tahu sesering apa aku
ingin bisa jatuh cinta dengan seseorang.
668
01:12:04,070 --> 01:12:05,153
Siapa saja.
669
01:12:07,949 --> 01:12:09,783
Hanya untuk putuskan ikatan itu.
670
01:12:24,757 --> 01:12:26,008
Baiklah.
671
01:12:28,177 --> 01:12:31,346
Aku akan berpatroli.
Kau mau ikut?
672
01:13:47,673 --> 01:13:48,924
Tulang rusukmu retak.
673
01:13:50,426 --> 01:13:54,262
Tapi tak ada serpihannya.
Kau belum tertusuk apapun.
674
01:13:54,347 --> 01:13:56,515
Belum./ Edward.
675
01:13:58,643 --> 01:14:00,977
Janin itu menendang tulangnya.
676
01:14:02,188 --> 01:14:04,022
Janin itu menghacurkanmu
dari dalam.
677
01:14:05,900 --> 01:14:09,820
Carlisle, katakan padanya apa yang
kau bilang padaku. Katakan.
678
01:14:12,448 --> 01:14:15,325
Carlisle, katakan.
Tak apa-apa.
679
01:14:26,295 --> 01:14:28,213
Janin itu tak cocok
dengan tubuhmu.
680
01:14:30,883 --> 01:14:32,843
Ia terlalu kuat.
681
01:14:32,927 --> 01:14:35,387
Ia takkan biarkan kau dapatkan
nutrisi yang kau butuhkan.
682
01:14:35,972 --> 01:14:37,305
Ia akan membuatmu kelaparan.
683
01:14:37,390 --> 01:14:39,558
Aku tak bisa menghentikannya,
dan memperlambatnya.
684
01:14:42,728 --> 01:14:45,522
Ketika saatnya tiba, jantungmu akan
berhenti sebelum kau melahirkan.
685
01:14:50,611 --> 01:14:52,112
Kalau begitu aku akan bertahan
selama ku bisa, dan...
686
01:14:52,196 --> 01:14:54,156
Bella.
687
01:14:54,240 --> 01:14:56,783
Ada kondisi yang bahkan racun vampir
saja tak bisa mengatasinya.
688
01:14:58,077 --> 01:14:59,077
Kau paham?
689
01:15:00,746 --> 01:15:02,038
Maaf.
690
01:15:14,760 --> 01:15:17,345
Edward, maafkan aku.
691
01:15:17,430 --> 01:15:19,764
Aku tak bisa hidup tanpamu.
692
01:15:19,849 --> 01:15:21,933
Tidak. Kau akan hidup
dengan bagian dari diriku.
693
01:15:22,393 --> 01:15:23,518
Ia akan membutuhkanmu.
694
01:15:24,270 --> 01:15:30,859
Kau kira aku bisa menyayanginya dan
memaafkan kalau ia membunuhmu?
695
01:15:30,943 --> 01:15:32,277
Ini bukan salahnya.
696
01:15:33,362 --> 01:15:35,197
Kau harus terima apa itu.
697
01:15:35,281 --> 01:15:37,282
Karena kau tak memberikanku pilihan!
698
01:15:37,950 --> 01:15:40,827
Bella, kita harusnya adalah
pasangan, ingat?
699
01:15:41,787 --> 01:15:43,955
Tapi kau memutuskannya sendiri.
700
01:15:44,040 --> 01:15:45,498
Kau memutuskan untuk meninggalkanku.
701
01:15:45,833 --> 01:15:47,292
Jangan mengasumsikan begitu.
702
01:15:47,376 --> 01:15:49,127
Aku tak bisa mengasumsikan yang lain.
703
01:15:49,212 --> 01:15:50,545
Karena aku yang akan kehilangan dirimu.
704
01:15:51,339 --> 01:15:52,464
Dan aku tak memilih itu.
705
01:15:54,342 --> 01:15:56,134
Aku tak memilih itu.
706
01:16:50,523 --> 01:16:52,023
Washington masuk ke zona merah.
707
01:16:52,108 --> 01:16:54,693
Hampir melepaskan bola.
Ia berdiri dan Calvin akhirnya...
708
01:16:57,571 --> 01:16:58,613
Kau kedinginan?
709
01:16:59,699 --> 01:17:01,032
Biar kuhangatkan.
710
01:17:08,541 --> 01:17:09,541
Jangan lakukan itu.
711
01:17:11,043 --> 01:17:12,252
Apa?
712
01:17:12,712 --> 01:17:15,588
Tersenyum sepertinya aku orang
yang kau favoritkan di dunia ini.
713
01:17:16,507 --> 01:17:18,008
Kau salah satunya.
714
01:17:20,428 --> 01:17:23,013
Rasanya lengkap
saat kau disini, Jake.
715
01:17:37,403 --> 01:17:40,613
Kita harus cari cara agar
makanan masuk ke tubuhnya.
716
01:17:42,616 --> 01:17:44,909
Jika aku bisa melihat makhluk ini.../
Bayi.
717
01:17:44,994 --> 01:17:47,287
...mungkin aku bisa
tahu apa yang ia mau.
718
01:17:55,129 --> 01:17:57,213
Mungkin kau benar.
719
01:17:57,298 --> 01:17:58,631
Jacob ada ide.
720
01:18:00,843 --> 01:18:04,471
Itu bukan ide.
Itu cuma komentar sinis.
721
01:18:04,555 --> 01:18:06,181
Apa yang kau pikirkan?
722
01:18:06,265 --> 01:18:09,559
Mungkin ia butuh seseorang
untuk menghujamkan taringnya.
723
01:18:20,112 --> 01:18:21,446
Ia haus.
724
01:18:24,075 --> 01:18:25,533
Aku tahu perasaan itu.
725
01:18:26,994 --> 01:18:29,579
Jika janin itu meminta,
ia tak mau darah hewan.
726
01:18:29,663 --> 01:18:31,664
Ada darah O negatif
yang kupersiapkan untuk Bella.
727
01:18:34,293 --> 01:18:35,752
Ikut aku.
728
01:18:56,816 --> 01:18:57,857
Tunggu.
729
01:18:57,942 --> 01:18:59,359
Kau akan menyuruhnya meminum itu?
730
01:18:59,944 --> 01:19:02,862
Ini cara tercepat
untuk menguji teori itu.
731
01:19:02,947 --> 01:19:04,489
Hanya jika kau nyaman meminumnya.
732
01:19:05,032 --> 01:19:06,699
Akan ku coba apapun.
733
01:19:08,160 --> 01:19:09,619
Tunggu.
734
01:19:11,080 --> 01:19:13,164
Kurasa aku mau muntah.
735
01:19:21,424 --> 01:19:23,341
Ini membuatnya lebih
mudah untuk meminumnya.
736
01:19:54,039 --> 01:19:55,415
Rasanya...
737
01:19:58,961 --> 01:20:00,003
...enak.
738
01:20:23,277 --> 01:20:25,487
Nadimu semakin kuat.
739
01:20:27,114 --> 01:20:28,698
Berhasil.
740
01:20:50,763 --> 01:20:53,014
Kau tedengar lebih baik./
Ya.
741
01:20:53,349 --> 01:20:54,682
Aku jauh lebih baik.
742
01:20:54,767 --> 01:20:57,727
Semua ini terjadi pasti
karena bulan madu itu, ya?
743
01:20:59,313 --> 01:21:00,563
Mungkin saja.
744
01:21:00,648 --> 01:21:03,608
Sebaliknya, pernikahan
membuat hidupmu lebih baik?
745
01:21:03,692 --> 01:21:06,611
Edward masih bersikap
baik dan semuanya?
746
01:21:06,695 --> 01:21:09,656
Ya, tapi sekarang berbeda.
747
01:21:10,282 --> 01:21:11,824
Yang paling penting
kau sudah sehat.
748
01:21:11,909 --> 01:21:14,327
Dan kau akan segera pulang, 'kan?
749
01:21:14,411 --> 01:21:17,247
Baiklah.
Aku tak ingin Ayah cemas,
750
01:21:20,709 --> 01:21:22,627
tapi aku akan pergi ke
Rumah Sakit di Swiss.
751
01:21:22,711 --> 01:21:25,338
Apa? Tidak.
Kau tak boleh ke Swiss.
752
01:21:25,422 --> 01:21:26,839
Apa kau...
Kau bilang kau sudah baikan.
753
01:21:26,924 --> 01:21:28,132
Memang.
754
01:21:28,592 --> 01:21:30,885
Tidak, Bella.
Aku akan naik pesawat. Tidak.
755
01:21:30,970 --> 01:21:32,011
Tidak.
756
01:21:33,138 --> 01:21:36,724
Ini tak jauh beda dari spa.
757
01:21:37,476 --> 01:21:40,937
Aku yakin sudah lebih sehat
ketika Ayah tiba disana.
758
01:21:41,021 --> 01:21:43,147
Bells... entahlah.
759
01:21:43,232 --> 01:21:44,607
Ayah, jangan datang.
760
01:21:45,150 --> 01:21:46,734
Bayangkan aku sehat,
761
01:21:46,819 --> 01:21:49,737
seperti saat ku duduk di
sofa bersamamu, makan pizza.
762
01:21:49,822 --> 01:21:51,823
Kau ingin aku membayangkannya?
763
01:21:51,907 --> 01:21:53,032
Katanya itu membantu.
764
01:21:53,951 --> 01:21:55,994
Bayangkan aku seperti itu.
765
01:21:57,830 --> 01:21:59,414
Seperti dulu.
766
01:21:59,498 --> 01:22:01,541
Itu akan membuatku lebih baik.
767
01:22:03,127 --> 01:22:04,586
Ayah, sudah dulu, ya?
768
01:22:04,670 --> 01:22:05,837
Bella.
769
01:22:06,422 --> 01:22:07,422
Aku menyayangimu.
770
01:22:07,506 --> 01:22:08,881
Bella...
771
01:22:29,028 --> 01:22:31,279
Maaf selama ini aku begitu marah.
772
01:22:32,615 --> 01:22:34,198
Aku juga.
773
01:22:34,867 --> 01:22:37,076
Aku tinggalkan kau sendiri.
774
01:22:43,042 --> 01:22:44,292
Menikah.
775
01:22:49,840 --> 01:22:51,924
Mereka bilang tahun
pertama yang paling sulit.
776
01:22:57,640 --> 01:22:58,890
Siapa barusan?
777
01:22:59,308 --> 01:23:00,475
Apa?
778
01:23:00,559 --> 01:23:02,060
Ku pikir aku mendengar...
779
01:23:03,145 --> 01:23:04,979
Katakan hal lain.
780
01:23:05,939 --> 01:23:07,565
Misalnya?
781
01:23:10,986 --> 01:23:12,236
Edward, ada apa?
782
01:23:14,823 --> 01:23:16,366
Ia suka mendengar suaramu.
783
01:23:16,450 --> 01:23:18,201
Kau bisa mendengarnya?
784
01:23:18,911 --> 01:23:19,952
Di pikiran.
785
01:23:23,332 --> 01:23:25,917
Ia suka suaraku.
786
01:23:26,001 --> 01:23:27,085
Apa?
787
01:23:28,253 --> 01:23:29,420
Apa yang kau dengar?
788
01:23:29,505 --> 01:23:31,839
Aneh sekali.
789
01:23:31,924 --> 01:23:34,967
Kupikir ia menyukaiku, tapi tidak.
Ia menyukaimu.
790
01:23:35,386 --> 01:23:38,179
Baik dan murni.
791
01:23:38,889 --> 01:23:40,556
Ia bahagia.
792
01:23:42,976 --> 01:23:45,311
Tentu saja.
793
01:23:45,396 --> 01:23:48,106
Tentu saja kau bahagia.
Kenapa tidak?
794
01:23:49,066 --> 01:23:51,317
Aku sangat mencintaimu.
795
01:23:53,320 --> 01:23:54,946
Apa yang kau dengar sekarang?
796
01:23:55,406 --> 01:23:56,989
Ia menyayangimu, Bella.
797
01:23:59,159 --> 01:24:00,743
Astaga.
798
01:24:34,445 --> 01:24:35,862
Jacob.
799
01:24:45,831 --> 01:24:47,248
Jadi ini yang terakhir?
800
01:24:47,332 --> 01:24:49,292
Bella mungkin melahirkan besok.
801
01:24:49,376 --> 01:24:51,544
Jika ia punya kesempatan,
ia butuh lebih banyak darah.
802
01:24:51,628 --> 01:24:53,087
Dan kau harus makan.
803
01:24:53,172 --> 01:24:55,798
Kau harus menjadi kuat untuknya.
Kami harus berburu malam ini.
804
01:24:56,175 --> 01:24:58,634
Carlisle, kau musuh sekarang.
805
01:24:58,719 --> 01:25:01,262
Sam takkan ragu.
Kau akan dibantai.
806
01:25:01,346 --> 01:25:03,139
Emmett akan ikut bersama kita.
807
01:25:03,223 --> 01:25:05,641
Itu saja tak cukup./
Tak ada pilihan, Jacob.
808
01:25:05,726 --> 01:25:08,269
Jika ada yang bisa kita lakukan
untuk menyelamatkannya, akan kita coba.
809
01:25:08,353 --> 01:25:11,939
Kau pertaruhkan nyawamu demi dia?/
Tentu saja.
810
01:25:12,024 --> 01:25:13,691
Bella adalah bagian
dari keluarga kami sekarang.
811
01:25:15,527 --> 01:25:16,652
Ya.
812
01:25:17,863 --> 01:25:19,405
Aku bisa lihat itu.
813
01:25:20,908 --> 01:25:22,700
Ini sungguh sebuah keluarga.
814
01:25:26,205 --> 01:25:28,956
Sekuat yang dilahirkan didalamnya.
815
01:25:31,710 --> 01:25:33,127
Aku tahu apa yang harus ku lakukan.
816
01:25:54,900 --> 01:25:56,609
Jake! Mereka datang.
817
01:25:56,693 --> 01:25:57,777
Aku tahu.
818
01:25:57,861 --> 01:26:00,571
Kita harus berubah, Jacob.
Kita tak bisa lindungi diri seperti ini.
819
01:26:00,656 --> 01:26:02,657
Mereka menganggap kita ancaman.
820
01:26:03,075 --> 01:26:04,742
Aku mau bicara!
821
01:26:05,369 --> 01:26:07,245
Lebih mudah jika aku
bisa mendengarmu juga.
822
01:26:16,839 --> 01:26:18,256
Ini bukan wilayahmu lagi.
823
01:26:19,424 --> 01:26:22,093
Bagaimana keluarga barumu?/
Sudah selesai?
824
01:26:23,971 --> 01:26:25,263
Kau pulang, Jake?
825
01:26:26,431 --> 01:26:27,849
Tidak sampai kuselesaikan ini.
826
01:26:27,933 --> 01:26:29,267
Apa maksudmu?
827
01:26:29,601 --> 01:26:31,644
Aku mau Sam membawa
Leah dan Seth pulang.
828
01:26:31,728 --> 01:26:33,396
Apa?/ Tidak!
829
01:26:33,480 --> 01:26:34,522
Diam!
830
01:26:36,942 --> 01:26:38,109
Aku ingin mereka aman.
831
01:26:38,902 --> 01:26:40,611
Dan aku mau ini berakhir.
832
01:26:51,623 --> 01:26:54,792
Aku ingin Sam menunggu sampai
Bella melahirkan.
833
01:26:54,877 --> 01:26:56,127
Maksudmu sampai ia mati.
834
01:26:56,211 --> 01:26:57,295
Diam, Paul.
835
01:26:58,714 --> 01:26:59,755
Lalu apa?
836
01:27:00,465 --> 01:27:04,719
Katakan pada Sam ketika saatnya datang,
aku orang yang akan memusnahkannya.
837
01:27:04,803 --> 01:27:06,012
Jake!
838
01:27:07,264 --> 01:27:09,307
Hanya aku yang bisa.
839
01:27:10,392 --> 01:27:11,642
Mereka mempercayaiku.
840
01:28:09,368 --> 01:28:10,618
Kau menipu kami?
841
01:28:26,009 --> 01:28:28,344
Tak bisakah kau berikan
ide yang lebih klasik lagi?
842
01:28:32,557 --> 01:28:33,724
Terima kasih.
843
01:28:34,726 --> 01:28:36,811
Mereka sudah pergi?/
Ya.
844
01:28:36,895 --> 01:28:38,187
Bagus.
845
01:28:50,909 --> 01:28:52,034
Kau baik saja?
846
01:28:52,119 --> 01:28:54,245
Ya, bukan aku yang sedang
mengandung bayi monster.
847
01:28:55,414 --> 01:28:57,707
Ini sangat penting, Bella.
848
01:28:57,791 --> 01:28:59,834
Kenapa tak kau bilang Jacob
apa yang kau putuskan?
849
01:29:00,293 --> 01:29:01,419
Sekarang apa?
850
01:29:03,296 --> 01:29:05,756
Rose mencoba bicara dengan Bella
soal nama bayinya.
851
01:29:06,383 --> 01:29:07,758
Ia tak suka.
852
01:29:07,843 --> 01:29:10,428
Aku mendukungmu
apapun yang kau pilih.
853
01:29:11,680 --> 01:29:12,888
Namanya tak seburuk itu.
854
01:29:12,973 --> 01:29:14,640
Jika laki-laki, EJ.
855
01:29:16,435 --> 01:29:17,476
Edward Jacob.
856
01:29:20,063 --> 01:29:22,606
Baiklah, tak buruk.
857
01:29:23,775 --> 01:29:26,444
Kenapa tak beritahu
namanya jika perempuan?
858
01:29:27,404 --> 01:29:30,406
Aku memadukan dengan nama ibu.
859
01:29:31,033 --> 01:29:32,366
Renée dan Esme.
860
01:29:32,451 --> 01:29:33,784
Dan ku pikir...
861
01:29:34,870 --> 01:29:42,334
Renesmee.
862
01:29:46,089 --> 01:29:47,423
Terlalu aneh?
863
01:29:49,551 --> 01:29:50,801
Tidak, tak aneh.
864
01:29:52,471 --> 01:29:53,512
Nama yang bagus.
865
01:29:54,723 --> 01:29:58,601
Dan unik juga,
cocok dengan situasi ini.
866
01:30:01,188 --> 01:30:02,605
Aku suka Renesmee.
867
01:30:07,819 --> 01:30:08,944
Ia suka.
868
01:30:30,884 --> 01:30:33,469
Rosalie, berikan obat biusnya.
869
01:30:35,138 --> 01:30:37,348
Carlisle bilang ari-arinya
harus dilepaskan.
870
01:30:39,935 --> 01:30:42,478
Ia bergerak cepat, tapi..../
Kita harus melakukannya.
871
01:30:45,482 --> 01:30:48,275
Rose! Biarkan obat biusnya bekerja.
872
01:30:48,360 --> 01:30:50,027
Tak ada waktu. Ia sekarat.
873
01:30:50,737 --> 01:30:52,071
Keluarkan bayinya sekarang!
874
01:30:53,698 --> 01:30:54,698
Lihat aku, Bella.
875
01:31:03,542 --> 01:31:04,834
Rosalie, jangan!
876
01:31:06,169 --> 01:31:07,294
Alice, keluarkan ia dari sini!
877
01:31:07,379 --> 01:31:09,421
Rosalie!
878
01:31:12,801 --> 01:31:14,135
Selamatkan dia!
Kau harus mengubahnya!
879
01:31:14,219 --> 01:31:15,386
Tak bisa, tidak
selagi bayinya disana.
880
01:31:15,804 --> 01:31:16,929
Aku harus keluarkan bayinya dulu.
881
01:31:18,098 --> 01:31:21,016
Bertahanlah, Bella. Tetap fokus.
Terus detakkan jantungmu.
882
01:31:21,101 --> 01:31:22,935
Tidak! Dia tercekik!
883
01:32:03,852 --> 01:32:05,102
Ini Renesmee.
884
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
Kau cantik sekali.
885
01:32:54,903 --> 01:32:56,570
Bella?
886
01:32:56,947 --> 01:32:58,155
Bella?
887
01:32:59,658 --> 01:33:01,408
Bella!
888
01:33:07,916 --> 01:33:08,958
Jacob, bawa bayinya.
889
01:33:09,584 --> 01:33:11,252
Jauhkan ia dariku!
890
01:33:11,336 --> 01:33:12,920
Edward.
891
01:33:13,338 --> 01:33:14,838
Aku yang membawanya.
892
01:33:15,590 --> 01:33:18,092
Aku janji akan merawatnya.
Biar aku saja.
893
01:33:26,017 --> 01:33:27,017
Apa itu?
894
01:33:31,564 --> 01:33:32,648
Itu racunku.
895
01:33:45,704 --> 01:33:48,038
Kau akan baik saja.
896
01:33:50,792 --> 01:33:52,042
Ayo.
897
01:33:59,968 --> 01:34:01,635
Harusnya bekerja.
898
01:34:03,596 --> 01:34:04,888
Astaga.
899
01:34:05,181 --> 01:34:06,390
Ayo.
900
01:34:07,934 --> 01:34:09,977
Bella, ayolah.
901
01:34:15,400 --> 01:34:17,359
Aku takkan membunuhmu.
902
01:34:17,444 --> 01:34:19,653
Itu terlalu gampang.
903
01:34:19,738 --> 01:34:22,448
Kau pantas menjalani
hidup begini.
904
01:34:57,734 --> 01:34:58,942
Ia tak selamat.
905
01:35:13,625 --> 01:35:15,918
Kau tak mati.
906
01:35:17,504 --> 01:35:21,799
Ayolah!
907
01:35:29,307 --> 01:35:32,184
Tidak, ini akan berhasil.
Akan berhasil.
908
01:35:32,769 --> 01:35:34,978
Kumohon.
909
01:36:20,191 --> 01:36:22,276
Kembalilah padaku, sayang.
910
01:36:22,861 --> 01:36:25,195
Bella, Bella, kumohon.
911
01:36:56,269 --> 01:36:58,395
Aku tak peduli apa yang ia lakukan.
912
01:36:59,022 --> 01:37:01,857
Ia masih tetap putraku./
Maaf, Billy.
913
01:37:02,650 --> 01:37:03,901
Kurasa kau harus tahu.
914
01:37:10,074 --> 01:37:11,241
Bella meninggal.
915
01:37:12,827 --> 01:37:14,161
Bayi itu membunuhnya.
916
01:37:17,248 --> 01:37:19,249
Ayo!
917
01:38:07,465 --> 01:38:10,634
Ini seperti gravitasi.
918
01:38:11,511 --> 01:38:13,929
Kau pusat seluruh perubahan.
919
01:38:16,474 --> 01:38:19,184
Tiba-tiba, bukan bumi
yang mempertahankanmu.
920
01:38:20,395 --> 01:38:25,065
Kau akan lakukan apapun,
apapun yang ia mau.
921
01:38:27,277 --> 01:38:30,654
Sahabat, saudara.
922
01:38:32,156 --> 01:38:33,490
Pelindung.
923
01:38:54,596 --> 01:38:57,222
Alice! Jasper!
924
01:39:02,895 --> 01:39:05,022
Kalian akan baik saja.
925
01:39:18,119 --> 01:39:19,786
Kita kalah jumlah./
Mereka lebih banyak.
926
01:39:19,871 --> 01:39:21,705
Aku takkan biarkan mereka
menyakiti keluargaku.
927
01:40:39,575 --> 01:40:41,451
Hentikan!
Sudah berakhir!
928
01:40:42,954 --> 01:40:44,705
Jika kau membunuhnya,
kau juga membunuhku.
929
01:40:59,679 --> 01:41:00,887
Jacob sudah terimprint.
930
01:41:06,310 --> 01:41:07,352
Mereka tak bisa menyakitinya.
931
01:41:08,521 --> 01:41:12,107
Siapapun serigala
yang ter-imprint tak bisa diganggu.
932
01:41:16,404 --> 01:41:19,156
Itu hukum mutlak mereka.
933
01:41:55,067 --> 01:41:58,111
Harusnya ia tak masih
dalam keadaan begini.
934
01:41:58,196 --> 01:41:59,446
Ini efek obat bius.
935
01:42:01,240 --> 01:42:03,784
Mungkin aku terlambat./
Tidak, Edward.
936
01:42:04,660 --> 01:42:06,453
Dengarkan detak jantungnya.
937
01:47:28,192 --> 01:47:29,651
Ini dari Carlisle.
938
01:47:31,195 --> 01:47:36,658
Yang dieja dengan "S," Sweet Bianca.
939
01:47:42,123 --> 01:47:45,458
Ia tambahkan anggota
baru untuk coven-nya.
940
01:47:46,710 --> 01:47:49,129
Meningkatkan kekuatannya.
941
01:47:58,055 --> 01:48:00,056
Pertama ejaannya,
942
01:48:00,808 --> 01:48:02,433
lalu tata bahasanya.
943
01:48:05,062 --> 01:48:09,816
Setidaknya sengketa kita
dengan keluarga Cullens usai.
944
01:48:10,860 --> 01:48:12,694
Usai?
945
01:48:12,778 --> 01:48:13,987
Tentu saja, tidak.
946
01:48:15,406 --> 01:48:20,368
Sengketa kita ada jauh sebelum
konflik manusia ini.
947
01:48:21,704 --> 01:48:23,079
Dan apa konfliknya?
948
01:48:23,581 --> 01:48:26,374
Kenapa, saudaraku,
ku pikir kau mengerti.
949
01:48:28,252 --> 01:48:30,503
Mereka punya sesuatu yang ku mau.
950
01:48:31,305 --> 01:48:37,462
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now64859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.