All language subtitles for Aadhi (2018) Malayalam DVDRip - 720p - x264 - AAC - 1.3GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,967 --> 00:03:55,004 'At the corner of your eyes' 2 00:03:58,067 --> 00:04:02,914 'Is it a cool breeze or rosy droplets?' 3 00:04:08,133 --> 00:04:12,878 'Tell n1e, oh petite flower' 4 00:04:13,500 --> 00:04:17,175 (Song from MohanhVs debut movie - Mani“ Viflnia Pookka“ 5 00:04:23,100 --> 00:04:32,987 'The winters are borrowing every dark night' 6 00:04:38,400 --> 00:04:48,151 'The winters are borrowing every dark night' 7 00:04:48,400 --> 00:04:53,400 'Why did my heart sob, when they dropped somewhere along?' 8 00:04:58,800 --> 00:05:03,408 'Oh flower, that bloomed in the snow' 9 00:05:03,733 --> 00:05:08,204 'Tell n1e, oh petite flower' 10 00:05:08,667 --> 00:05:13,707 'Is it the ripple of moonlight, at the corner of your eyes?' 11 00:05:13,800 --> 00:05:18,681 'Is it the cool breeze or rosy droplets?' 12 00:05:18,800 --> 00:05:23,715 'Oh flower, that bloomed in the snow' 13 00:05:23,867 --> 00:05:28,941 'Tell n1e, oh petite flower' 14 00:05:38,967 --> 00:05:43,967 'Butterflies all around are humming some lovely melody played on a flute' 15 00:05:54,067 --> 00:06:03,954 'Butterflies all around are humming some lovely melody played on a flute' 16 00:06:04,167 --> 00:06:14,145 'Would the season of fragrance ever return?' 17 00:06:14,267 --> 00:06:19,273 'Oh flower, that bloomed in the snow' 18 00:06:19,367 --> 00:06:24,112 'Tell n1e, oh petite flower' 19 00:06:24,333 --> 00:06:29,305 'Is it the ripple of moonlight, at the corner of your eyes?' 20 00:06:29,600 --> 00:06:34,379 'Is it the cool breeze or rosy droplets?' 21 00:06:34,667 --> 00:06:39,309 'Oh flower, that bloomed in the snow' 22 00:06:39,733 --> 00:06:44,614 'Tell n1e, oh petite flower' 23 00:07:37,600 --> 00:07:38,670 Rosy dear.. 24 00:07:39,133 --> 00:07:40,271 How come you're early today? 25 00:07:40,567 --> 00:07:41,602 I got a lift today. 26 00:07:41,900 --> 00:07:43,106 Shall I get you coffee? - No. 27 00:07:43,233 --> 00:07:44,268 I'm going to the beach. 28 00:07:44,667 --> 00:07:46,237 Oh! To jump around, I presume? 29 00:07:46,633 --> 00:07:48,635 It's not called jumping around. 30 00:07:48,767 --> 00:07:49,837 'Pa rkou r' Say it! 31 00:07:50,233 --> 00:07:51,712 Whatever the hell it is! 32 00:07:51,867 --> 00:07:53,574 Instead of this dangerous game, 33 00:07:53,667 --> 00:07:55,305 can't you play some tennis or badminton? 34 00:07:55,767 --> 00:07:58,179 You won't understand the thrill in it, mom! 35 00:07:59,533 --> 00:08:00,773 Which song did you sing today? 36 00:08:01,567 --> 00:08:02,773 I sang 5-6 songs. 37 00:08:03,000 --> 00:08:04,138 And your favourite too. 38 00:08:04,467 --> 00:08:05,468 Which is that one? 39 00:08:05,900 --> 00:08:07,811 ‘Mizhiyoram‘ 40 00:08:08,033 --> 00:08:09,944 Such a nice song, right? - Ya. 41 00:08:10,767 --> 00:08:12,872 Which one did you sing? Original or your version? 42 00:08:13,067 --> 00:08:14,603 My version. Unplugged. 43 00:08:15,100 --> 00:08:16,738 I like your version. 44 00:08:16,900 --> 00:08:19,107 But the original is my favourite. 45 00:08:19,567 --> 00:08:21,547 This is called generation gap! 46 00:08:21,967 --> 00:08:23,708 This is the age of unplugged songs, mom! 47 00:08:24,633 --> 00:08:25,577 Aunty! 48 00:08:28,900 --> 00:08:30,709 Aren't you coming to the Church today? 49 00:08:30,833 --> 00:08:32,938 I had told you yesterday that I won't come today, right? 50 00:08:33,033 --> 00:08:33,977 Did you? 51 00:08:34,033 --> 00:08:34,977 I forgot that. 52 00:08:35,533 --> 00:08:37,479 Forgetfulness is not so good at this age. 53 00:08:37,600 --> 00:08:38,544 Right Aadhi? 54 00:08:39,233 --> 00:08:41,679 Then I'm also not going today. - What happened? 55 00:08:42,133 --> 00:08:43,635 I don't have the mood to go alone. 56 00:08:43,733 --> 00:08:44,803 Your mom will come, right? 57 00:08:44,900 --> 00:08:46,072 Mummy has gone to her house. 58 00:08:46,133 --> 00:08:47,237 She'll be late to come back. 59 00:08:48,900 --> 00:08:50,538 Which song did you sing today? 60 00:08:51,167 --> 00:08:52,612 Hey! She's asking you. 61 00:08:53,033 --> 00:08:53,977 ‘Mizhiyoram‘ 62 00:08:54,100 --> 00:08:55,773 Isn't that aunty's favourite song? 63 00:08:57,000 --> 00:08:58,570 Which is your favourite song, dear? 64 00:08:58,733 --> 00:09:00,474 I like the song from ‘Thattathin Marayathu‘. 65 00:09:01,700 --> 00:09:02,770 Which song is that? 66 00:09:03,033 --> 00:09:04,068 Sing a couple of lines. 67 00:09:06,900 --> 00:09:11,542 (Sings ‘Anuragathin Velayil‘ from ‘Thattathin Marayathu‘) 68 00:09:23,867 --> 00:09:24,937 Isn't it a nice song, aunty? 69 00:09:25,000 --> 00:09:26,570 Of course! Right, Aadhi? 70 00:09:27,667 --> 00:09:29,578 Sing this song one day, please. 71 00:09:29,700 --> 00:09:30,644 HEY-. 72 00:09:31,033 --> 00:09:32,410 She's asking you. - Okay. 73 00:09:33,833 --> 00:09:35,744 Shall I leave then, aunty? - Okay. 74 00:09:37,433 --> 00:09:38,468 I'm leaving. 75 00:09:38,867 --> 00:09:40,505 Hey! She's talking to you. 76 00:09:45,567 --> 00:09:46,739 Hey! Don't... 77 00:09:47,767 --> 00:09:48,711 What is it? 78 00:09:49,533 --> 00:09:50,876 You know what her problem is, right? 79 00:09:51,867 --> 00:09:53,107 Then why are you encouraging it? 80 00:09:53,533 --> 00:09:54,739 Who was encouraging? 81 00:09:55,000 --> 00:09:56,980 Can I ask her not to come here? 82 00:09:58,067 --> 00:10:00,445 This is because of her age. It will be gone after that. 83 00:10:00,533 --> 00:10:03,446 Didn't you give a love letter to a girl while you were in 10th grade? 84 00:10:03,533 --> 00:10:04,705 Do you remember her now? 85 00:10:04,800 --> 00:10:05,870 This will also be like that. 86 00:10:06,133 --> 00:10:08,545 When I do this, that girl will be happy. 87 00:10:08,633 --> 00:10:10,510 Why should we spoil her happiness? 88 00:10:11,167 --> 00:10:14,546 If so, how did Rosy Chacko‘s infatuation reach a stage of eloping? 89 00:10:14,633 --> 00:10:17,876 That too, when you were 18, with a Hindu called Mohan Varma? 90 00:10:18,000 --> 00:10:19,445 That wasn't infatuation. 91 00:10:19,533 --> 00:10:20,568 That's true love. 92 00:10:20,667 --> 00:10:22,169 I hope this doesn't become like that. 93 00:10:22,467 --> 00:10:24,640 If that happens, you won't have to elope. 94 00:10:24,733 --> 00:10:26,610 We'll turn that true love into a marriage! 95 00:10:27,167 --> 00:10:29,113 I'm not interested in marrying a Christian. 96 00:10:29,633 --> 00:10:31,169 What's wrong with us Christians? 97 00:10:31,467 --> 00:10:33,970 I will marry a pretty Muslim girl. 98 00:10:34,167 --> 00:10:36,807 Then there will be a communal harmony in this house, right? 99 00:10:38,433 --> 00:10:41,437 Were you trying to inform me about your plans in the form of a joke? 100 00:10:41,533 --> 00:10:43,171 Hey! I have a goal! 101 00:10:43,567 --> 00:10:45,569 Mohan Varma. That is, your husband. 102 00:10:45,700 --> 00:10:47,407 He has given me 2 years time. 103 00:10:47,567 --> 00:10:48,568 To become a music director. 104 00:10:49,000 --> 00:10:50,445 Six months have already passed. 105 00:10:50,600 --> 00:10:53,444 So I don't have the time to romance these girls. 106 00:10:53,533 --> 00:10:54,477 Very sorry! 107 00:11:00,100 --> 00:11:02,080 So actually there's no Muslim girl like that, right? 108 00:11:02,567 --> 00:11:03,568 When I fall in love, 109 00:11:03,733 --> 00:11:05,041 I'll inform you after eloping! 110 00:12:00,867 --> 00:12:02,574 Good! He's jumping just like I taught him! 111 00:12:04,833 --> 00:12:05,811 Why are you late? 112 00:12:05,933 --> 00:12:07,469 Because of his damn car craze. 113 00:12:07,567 --> 00:12:09,376 There was an Audi X8 lying there. - R8. 114 00:12:09,467 --> 00:12:11,777 R8 or whatever. He was running around it. 115 00:12:12,300 --> 00:12:13,040 Superb car! 116 00:12:13,333 --> 00:12:14,539 BHP is 428. 117 00:12:14,633 --> 00:12:17,409 If you're driving, you should drive an Audi. You can fly! 118 00:12:21,800 --> 00:12:23,473 What happened after meeting that director? 119 00:12:24,333 --> 00:12:25,311 What will happen? 120 00:12:25,433 --> 00:12:27,606 My fate must be to sing others' songs 121 00:12:27,967 --> 00:12:30,004 in random clubs & restaurants for my whole life. 122 00:12:31,033 --> 00:12:32,273 Don't worry, bro. 123 00:12:32,933 --> 00:12:33,877 Your day will come! 124 00:12:34,467 --> 00:12:35,411 On that day, 125 00:12:35,533 --> 00:12:38,514 you will be a great music director, who's famous in the whole country. 126 00:12:38,933 --> 00:12:39,877 I am sure! 127 00:12:41,600 --> 00:12:42,544 I might! 128 00:12:43,400 --> 00:12:45,471 There are thousands like me. 129 00:12:46,300 --> 00:12:47,574 How many get good opportunities? 130 00:12:48,000 --> 00:12:49,343 Talent alone is not enough. 131 00:12:49,433 --> 00:12:50,411 You need luck as well. 132 00:12:50,467 --> 00:12:52,538 Dude, can't you try in Telugu or Tamil? 133 00:12:52,633 --> 00:12:55,614 Over there, new people get a lot more opportunities. 134 00:12:55,667 --> 00:12:56,645 That's true. 135 00:12:56,700 --> 00:12:58,577 It's really difficult to survive in our industry. 136 00:12:58,667 --> 00:13:01,580 The current music directors 8. singers came in as debutantes, right? 137 00:13:01,700 --> 00:13:04,237 Everyone here is scared to try out newcomers. 138 00:13:04,367 --> 00:13:06,938 Create a lot of hype somehow and get a lot of likes on YouTube. 139 00:13:07,233 --> 00:13:09,543 And it's impossible to grow without self-promotion. 140 00:13:09,600 --> 00:13:10,601 That's true. - Aadhi, 141 00:13:10,733 --> 00:13:13,509 you make a good song. Let's do an album & put it on YouTube! 142 00:13:13,867 --> 00:13:14,811 Ya. Nice! 143 00:13:15,333 --> 00:13:16,437 I have a plan in my mind. 144 00:13:16,667 --> 00:13:17,805 A really good music video. 145 00:13:18,933 --> 00:13:21,243 But to do it well, it will cost around 3-4 Lakhs. 146 00:13:21,400 --> 00:13:22,344 3-4 Lakhs? 147 00:13:22,433 --> 00:13:24,538 Dude, let's think in a small scale first. 148 00:13:24,633 --> 00:13:25,577 And then.. - No. 149 00:13:25,667 --> 00:13:27,305 If we're doing it, we should do it well. 150 00:13:27,533 --> 00:13:29,206 Or else, there's no point. 151 00:13:29,367 --> 00:13:30,675 But how will you make so much money? 152 00:13:30,933 --> 00:13:32,810 Will Mohan uncle help you? - No need of that. 153 00:13:33,367 --> 00:13:35,347 Dad is already really tensed about me. 154 00:13:35,700 --> 00:13:36,838 If I say this as well, 155 00:13:37,367 --> 00:13:38,471 it won't be right. 156 00:13:38,567 --> 00:13:39,637 It will be all right. 157 00:13:39,733 --> 00:13:40,871 Everything will be all right. 158 00:13:44,933 --> 00:13:45,877 This is the item! 159 00:13:46,533 --> 00:13:47,477 What is this, man? 160 00:13:47,600 --> 00:13:48,840 What do we do with just one bottle? 161 00:13:48,900 --> 00:13:51,312 Are you trying to be Christ? To feed everyone with one bottle? 162 00:13:51,400 --> 00:13:52,538 Dude, it's a 1 litre bottle. 163 00:13:52,733 --> 00:13:54,269 Only 6 of us are drinking, right? 164 00:13:54,333 --> 00:13:55,835 One will get 3 pegs. That's enough. 165 00:13:56,400 --> 00:13:58,311 Don't drink too much and spoil the fun. 166 00:13:59,833 --> 00:14:02,211 Dude! Can't you come from Dubai every month? 167 00:14:02,300 --> 00:14:04,712 Ya right! I'll come from Dubai with booze for you every month! 168 00:14:04,767 --> 00:14:05,711 Get lost! 169 00:14:05,800 --> 00:14:08,542 Where did the guy who went to buy munchies & soda, disappear? 170 00:14:09,600 --> 00:14:11,602 Dude.. I will leave early. 171 00:14:11,667 --> 00:14:13,340 Mom is alone at home. That's why. 172 00:14:13,400 --> 00:14:15,346 We're glad. That's one guy less. 173 00:14:15,467 --> 00:14:17,777 You didn't start, right? - Where the hell were you? 174 00:14:17,867 --> 00:14:19,540 Dude, did you buy omelette for me? - Here! 175 00:14:20,533 --> 00:14:21,511 These are peanuts! 176 00:14:21,567 --> 00:14:23,911 Eat it thinking it's an omelette. I'll give you a bulls- eye! 177 00:14:24,200 --> 00:14:28,148 On the way, we stopped seeing that 'freak' Georgettan who runs that Tours & Travels. 178 00:14:28,267 --> 00:14:29,769 He is a regular customer of his, right? 179 00:14:29,833 --> 00:14:32,143 Your bloody car sales when we're really thirsty! 180 00:14:32,233 --> 00:14:33,177 Shut up! 181 00:14:33,267 --> 00:14:36,248 We didn't go for car sales. We went to talk about Aadhi. 182 00:14:36,367 --> 00:14:37,311 What about me? 183 00:14:37,367 --> 00:14:38,903 I remembered one thing when I saw him. 184 00:14:39,433 --> 00:14:42,277 Last month, me & him went to Bangalore to see a Porsche car. 185 00:14:42,400 --> 00:14:44,573 And a broker there, took us to a club there. 186 00:14:44,667 --> 00:14:45,839 What was it's name? 187 00:14:46,400 --> 00:14:47,344 Fox club. 188 00:14:47,433 --> 00:14:48,411 It's a hi-Fi club. 189 00:14:48,467 --> 00:14:51,573 It's a place where most technicians of South Indian film industry hang out. 190 00:14:51,767 --> 00:14:53,610 Especially, those in the music field. 191 00:14:53,767 --> 00:14:56,839 There they have a Karaoke music set-up. 192 00:14:56,900 --> 00:14:59,244 Famous singers come and sing there. 193 00:14:59,367 --> 00:15:00,778 If you sing a song there, 194 00:15:01,167 --> 00:15:02,771 my dear, your life will be set! 195 00:15:03,133 --> 00:15:05,113 That too, you should sing on a Saturday night. 196 00:15:05,200 --> 00:15:06,144 You know why? 197 00:15:06,400 --> 00:15:08,346 That's when the movie guys come. 198 00:15:08,400 --> 00:15:10,812 But dude, how do we present his music over there? 199 00:15:12,600 --> 00:15:14,637 To enter, you need to take a membership. 200 00:15:14,733 --> 00:15:17,441 But a membership costs around 3-4 Lakhs. 201 00:15:17,633 --> 00:15:18,771 Or you should do one thing. 202 00:15:18,833 --> 00:15:21,677 You should go as a guest of someone who's a member. 203 00:15:21,767 --> 00:15:24,304 But that also has a fees of Rs.25,000. 204 00:15:24,633 --> 00:15:27,136 Dude, the car broker who took you there? 205 00:15:27,267 --> 00:15:28,575 Won't he be able to get it done? 206 00:15:30,167 --> 00:15:31,111 It will be done. 207 00:15:31,633 --> 00:15:34,204 But 25,000 is not the only problem. 208 00:15:34,267 --> 00:15:35,644 Then what's the problem? 209 00:15:36,333 --> 00:15:37,277 That is, 210 00:15:37,367 --> 00:15:41,179 They should feel something when they see us. 211 00:15:41,267 --> 00:15:42,211 I didn't get you. 212 00:15:43,333 --> 00:15:44,835 Three of us went there, right? 213 00:15:45,400 --> 00:15:46,378 They didn't let me in. 214 00:15:48,100 --> 00:15:50,239 Stop it! I forgot to take a suit. 215 00:15:50,333 --> 00:15:52,472 That's the only reason why they didn't let me in. 216 00:15:52,767 --> 00:15:54,747 Ya right! As if you look great in a suit! 217 00:15:54,800 --> 00:15:56,802 Even if you wear a suit, you won't be let in. 218 00:15:57,333 --> 00:15:58,277 Aadhi, 219 00:15:59,300 --> 00:16:01,337 with these looks of yours, you will be okay there. 220 00:16:02,333 --> 00:16:03,744 He will make you sing there. 221 00:16:04,200 --> 00:16:05,508 Arrange 25,000 Rupees. 222 00:16:05,667 --> 00:16:06,611 Rest everything, 223 00:16:07,233 --> 00:16:08,268 I will take care. 224 00:16:08,333 --> 00:16:10,040 So there's one more reason to celebrate. 225 00:16:10,133 --> 00:16:11,737 Dude, open the bottle! - Open it! 226 00:16:12,600 --> 00:16:14,477 Dude, isn't your mom alone at home? 227 00:16:14,567 --> 00:16:16,410 You can leave if you want. - Ya . Please leave. 228 00:16:16,500 --> 00:16:18,707 It's okay. My dad will give company for my mom. 229 00:16:19,000 --> 00:16:20,172 You don't worry now. 230 00:16:44,467 --> 00:16:45,673 You were lying here? 231 00:16:46,233 --> 00:16:48,304 When did you start watching serials? 232 00:16:48,433 --> 00:16:49,468 I'm not watching. 233 00:16:49,767 --> 00:16:52,373 During this time, mom will massage my legs without any complaint. 234 00:16:52,467 --> 00:16:53,741 That's why. - ls that so? 235 00:16:54,333 --> 00:16:56,643 Mohan, shall we have dinner outside today? 236 00:16:57,167 --> 00:16:58,305 That's a good idea. 237 00:16:58,667 --> 00:17:00,476 I'm fed up of having the food here. 238 00:17:01,700 --> 00:17:03,680 If we go to a hotel, I'll have a relaxation. 239 00:17:03,933 --> 00:17:06,140 ls it? So you haven't cooked anything today, right? 240 00:17:06,200 --> 00:17:08,077 Poor thing. Mom needs some rest, dad. 241 00:17:08,967 --> 00:17:10,173 So much love for your mom! 242 00:17:10,267 --> 00:17:12,406 Then why have you kept both your legs on her lap? 243 00:17:12,467 --> 00:17:14,344 Mom is happy to do this, right? - Are you? 244 00:17:15,200 --> 00:17:16,178 Good that you said. 245 00:17:16,300 --> 00:17:17,973 I've been thinking for quite a few days; 246 00:17:18,033 --> 00:17:20,035 to get my legs massaged by you. 247 00:17:21,333 --> 00:17:23,973 Enough. I've had enough happiness for today. 248 00:17:24,133 --> 00:17:26,238 Does happiness have a daily limit? 249 00:17:26,300 --> 00:17:27,244 Of course! 250 00:17:27,333 --> 00:17:29,210 Too much of anything is good for nothing, right? 251 00:17:30,133 --> 00:17:31,077 Enough! 252 00:17:31,167 --> 00:17:33,511 Mom & son have been going on mocking me for a long time now. 253 00:17:34,333 --> 00:17:36,142 What happened after meeting that director? 254 00:17:36,233 --> 00:17:40,648 Dad, don't behave like the media guys who change the topic when they're speechless. 255 00:17:41,000 --> 00:17:42,980 This is not the place to discuss that. - on! 256 00:17:43,367 --> 00:17:44,710 Then which is that place? 257 00:17:48,200 --> 00:17:50,202 That's all! - Shall I serve the liquor first, sir? 258 00:17:50,300 --> 00:17:51,244 Oh! Thank you. 259 00:17:52,567 --> 00:17:54,308 Well.. There's no beer for me or what? 260 00:17:55,033 --> 00:17:56,512 Who will drive back then? 261 00:17:57,133 --> 00:17:59,010 Then you can choose not to drink, right dad? 262 00:17:59,133 --> 00:18:00,009 That's nice! 263 00:18:00,100 --> 00:18:02,011 For you to drink, I shouldn't drink? 264 00:18:02,267 --> 00:18:04,213 I am the father here. Don't forget that. 265 00:18:04,533 --> 00:18:06,376 Then both of you needn't drink! 266 00:18:07,300 --> 00:18:09,246 Well, why can't mom drive today? 267 00:18:10,033 --> 00:18:10,977 Ya right! 268 00:18:11,133 --> 00:18:13,613 I will be a driver as well, for the father & son to booze. 269 00:18:14,000 --> 00:18:15,570 Let there be some use because of you! 270 00:18:16,233 --> 00:18:17,473 Mom, please. 271 00:18:17,867 --> 00:18:18,902 My dear Rosy!! 272 00:18:19,000 --> 00:18:19,944 One beer! 273 00:18:20,300 --> 00:18:21,472 Please. - Okay. 274 00:18:22,200 --> 00:18:23,611 But stop with one bottle. 275 00:18:26,400 --> 00:18:27,344 Sir. 276 00:18:27,567 --> 00:18:28,602 One light beer. - Okay sir. 277 00:18:30,000 --> 00:18:30,944 Dad, 278 00:18:31,500 --> 00:18:33,605 why don't they make 2 litre bottles of beer? 279 00:18:33,967 --> 00:18:34,911 That.. 280 00:18:36,367 --> 00:18:37,607 I'll tell you that later. 281 00:18:37,900 --> 00:18:40,506 What happened after meeting that director? - You haven't left that yet? 282 00:18:40,633 --> 00:18:41,941 It didn't go well. 283 00:18:42,133 --> 00:18:43,077 Why? 284 00:18:43,233 --> 00:18:44,371 Didn't he like your song? 285 00:18:46,200 --> 00:18:47,304 I didn't get to see him. 286 00:18:48,367 --> 00:18:50,074 You haven't been able to see him yet? 287 00:18:50,167 --> 00:18:52,306 You tried to meet him so many times, right? 288 00:18:54,867 --> 00:18:58,041 They are very busy people. You can't meet them just like that. 289 00:18:58,200 --> 00:18:59,201 So you do one thing. 290 00:18:59,300 --> 00:19:01,007 Call him, get an appointment and go meet him. 291 00:19:01,100 --> 00:19:02,238 That's the right way to do it. 292 00:19:02,300 --> 00:19:04,177 Dad, it's not like your company meetings. 293 00:19:04,333 --> 00:19:06,006 It's totally different. 294 00:19:06,100 --> 00:19:08,410 There's no corporate professionalism in the film industry. 295 00:19:08,500 --> 00:19:09,877 Especially in our industry. 296 00:19:10,900 --> 00:19:13,210 Most of them don't even pick up their phones. - ls it? 297 00:19:14,367 --> 00:19:16,074 Will the wait be worth it? 298 00:19:16,533 --> 00:19:18,137 You'll be losing 2 years. 299 00:19:19,167 --> 00:19:21,579 I've told you many times earlier as well. 300 00:19:22,000 --> 00:19:23,104 Still I'm saying again. 301 00:19:23,500 --> 00:19:26,106 Why don't you try all this while doing a job? 302 00:19:26,800 --> 00:19:28,575 Now you're going to sing in a hotel. 303 00:19:28,867 --> 00:19:31,211 Instead of that, another job. That's what I'm asking. 304 00:19:31,400 --> 00:19:34,244 Dad, music direction and another job... 305 00:19:34,300 --> 00:19:37,042 Music direction is a creative field. 306 00:19:37,233 --> 00:19:39,076 It needs it's own space. 307 00:19:41,133 --> 00:19:42,942 I don't know. I was just saying. 308 00:19:48,367 --> 00:19:49,471 Oh my God! 309 00:19:49,867 --> 00:19:51,403 Hey! Look! Look who's coming! 310 00:19:58,533 --> 00:19:59,477 Laletta! 311 00:20:06,533 --> 00:20:09,343 Hello everyone! You haven't cut it, right? 312 00:20:09,433 --> 00:20:11,504 He's not as fat as he is in his movies, right? 313 00:20:12,367 --> 00:20:14,506 What are you ordering? Say it. - What about seafood? 314 00:20:14,800 --> 00:20:16,108 There are good seafood dishes here. 315 00:20:16,200 --> 00:20:17,907 He looks dashing with a beard. 316 00:20:17,967 --> 00:20:19,947 I'm also thinking of growing a beard like that. 317 00:20:20,900 --> 00:20:21,844 Son, 318 00:20:21,933 --> 00:20:23,412 go and meet Lalettan. 319 00:20:24,033 --> 00:20:26,172 Why? - Tell him about your songs. 320 00:20:26,900 --> 00:20:29,471 If you get a chance in his film, it's a big deal, right? 321 00:20:31,133 --> 00:20:32,271 Mom, he's an actor. 322 00:20:32,933 --> 00:20:35,209 They don't decide the music directors. It's the director. 323 00:20:35,433 --> 00:20:37,970 But won't the director listen if someone like him recommends? 324 00:20:38,433 --> 00:20:40,174 It's not right to talk about all that now. 325 00:20:40,300 --> 00:20:41,540 They are here to have food. 326 00:20:41,967 --> 00:20:43,241 It's not good manners. 327 00:20:44,067 --> 00:20:45,375 This is not like business. 328 00:20:45,833 --> 00:20:48,211 In cinema, you have to barge in. Or else, nothing will happen. 329 00:20:49,433 --> 00:20:51,470 Are you going to talk, or should I go & talk? 330 00:20:51,567 --> 00:20:53,046 And? Will you do music direction? 331 00:20:54,800 --> 00:20:55,540 GO 8; talk! 332 00:20:55,967 --> 00:20:58,311 You have nothing to lose. But what if you get an opportunity? 333 00:20:58,467 --> 00:21:00,845 If he's not interested, why are you forcing him? 334 00:21:03,133 --> 00:21:04,874 Opportunities won't come looking for us. 335 00:21:06,100 --> 00:21:07,044 Go and talk. 336 00:21:09,033 --> 00:21:09,977 Go! 337 00:21:16,000 --> 00:21:16,944 Hey! 338 00:21:17,067 --> 00:21:18,740 Shall we also go and meet him? 339 00:21:24,800 --> 00:21:25,801 This guy! 340 00:21:26,200 --> 00:21:27,270 Where are you going? 341 00:21:28,133 --> 00:21:29,077 Come. 342 00:21:31,233 --> 00:21:33,179 Sir, we came to meet you. 343 00:21:33,800 --> 00:21:34,744 He is my son. 344 00:21:34,833 --> 00:21:36,176 Okay. What's your name? 345 00:21:36,267 --> 00:21:37,211 Aditya. 346 00:21:39,767 --> 00:21:41,110 Which is your new film, sir? 347 00:21:41,500 --> 00:21:42,444 ‘Odiyan‘ 348 00:21:42,767 --> 00:21:45,941 Sir, he wants to become a music director. 349 00:21:46,033 --> 00:21:47,011 Okay. Very good. 350 00:21:47,100 --> 00:21:50,775 If you could give him a chance in some movie of yours.. 351 00:21:51,167 --> 00:21:53,841 It's not me, but the directors who decide all that. 352 00:21:55,833 --> 00:21:57,779 But if you recommend, 353 00:21:58,500 --> 00:22:00,104 Antony, take down his number. - Okay sir. 354 00:22:00,367 --> 00:22:01,846 We'll see. - Let's see. 355 00:22:02,267 --> 00:22:03,211 Thank you. 356 00:22:03,300 --> 00:22:04,404 Thank you. - Okay. 357 00:22:04,667 --> 00:22:05,873 Can I click a selfie, please? 358 00:22:09,300 --> 00:22:10,244 Stand there. 359 00:22:24,433 --> 00:22:25,434 You both started already? 360 00:22:26,200 --> 00:22:27,838 Why can't you keep your hair combed? 361 00:22:27,967 --> 00:22:29,810 It's combed. - ls it? 362 00:22:31,367 --> 00:22:32,311 Aren't you eating? 363 00:22:33,000 --> 00:22:34,843 You've been clicking on it for so long now. 364 00:22:35,033 --> 00:22:36,410 I'm sending Lalettan‘s photo. 365 00:22:36,667 --> 00:22:39,841 But you sent it to many last night also, right? - That was in the group, right? 366 00:22:39,933 --> 00:22:41,310 Here. Everyone is asking; 367 00:22:42,700 --> 00:22:43,440 Where is Mohan? 368 00:22:43,700 --> 00:22:44,838 Didn't I call you? 369 00:22:45,033 --> 00:22:48,071 I'm not at all interested in clicking photos with these movie stars. 370 00:22:48,400 --> 00:22:50,846 But if they grow a beard, you also want to grow a beard. 371 00:22:51,933 --> 00:22:53,742 Well.. The beard... 372 00:22:53,833 --> 00:22:54,811 Son, 373 00:22:54,867 --> 00:22:56,175 are you free next week? 374 00:22:56,433 --> 00:22:57,411 Yes. Why? 375 00:22:57,833 --> 00:22:59,676 Nothing. You know Roy Uncle, right? 376 00:22:59,900 --> 00:23:01,777 Roy's driver is down with dengue fever. 377 00:23:02,000 --> 00:23:03,240 Roy is in the US, right? 378 00:23:03,833 --> 00:23:04,903 Ya. Now he's in the US. 379 00:23:04,967 --> 00:23:06,378 Next week he's coming to Bangalore. 380 00:23:06,633 --> 00:23:08,704 So, Roy's car has to be taken to Bangalore. 381 00:23:08,767 --> 00:23:11,680 He has some meetings there for one week. After that, he'll go to Germany. 382 00:23:11,733 --> 00:23:13,610 Then that car has to be brought back as well. 383 00:23:13,633 --> 00:23:15,203 So Aadhi should be a driver? - Sheesh! 384 00:23:15,800 --> 00:23:17,837 Do you think Roy would see him as a driver? 385 00:23:17,933 --> 00:23:20,709 Roy is just waiting for a 'yes' from him, to hire him for his company. 386 00:23:22,333 --> 00:23:23,311 Still" 387 00:23:23,967 --> 00:23:25,071 It was Roy who asked me, 388 00:23:25,167 --> 00:23:26,703 if I could send the car through him. 389 00:23:26,800 --> 00:23:27,938 Do you have any problem? 390 00:23:28,600 --> 00:23:29,374 No. 391 00:23:32,633 --> 00:23:35,011 Roy asked me to send him to Bangalore for a week; 392 00:23:35,067 --> 00:23:36,978 and he will make him understand things. 393 00:23:37,133 --> 00:23:39,739 Roy knows to present things in a much better way. 394 00:23:39,933 --> 00:23:42,379 Let him do some job getting rid of this movie craze. 395 00:23:43,633 --> 00:23:45,635 Didn't we give him 2 years time? 396 00:23:46,167 --> 00:23:48,306 Why are you making him tensed often? 397 00:23:49,167 --> 00:23:51,704 When he sees our tension, he has much more tension. 398 00:23:52,300 --> 00:23:53,677 He is that naive. 399 00:23:54,000 --> 00:23:55,206 That's exactly my fear. 400 00:23:55,633 --> 00:23:57,670 Cinema field is not meant for such naive people. 401 00:23:58,000 --> 00:23:59,775 You know how shrewd that Mohanlal is? 402 00:24:00,067 --> 00:24:01,637 He must be better than you anyway! 403 00:24:01,800 --> 00:24:04,007 You don't give any freedom to that poor thing. 404 00:24:04,233 --> 00:24:05,769 It's not about giving freedom; 405 00:24:05,867 --> 00:24:08,108 His friends who studied with him have good jobs now. 406 00:24:08,167 --> 00:24:11,637 After some time, he will have an inferiority complex & a sense of loss. 407 00:24:11,767 --> 00:24:13,610 I'm saying this because he shouldn't feel that. 408 00:24:13,733 --> 00:24:15,144 No. He's a good boy. 409 00:24:15,200 --> 00:24:16,543 He is creative. 410 00:24:16,600 --> 00:24:19,638 Give him a chance to prove his talents. 411 00:24:19,900 --> 00:24:21,937 Don't keep saying this often and make him tensed. 412 00:24:22,067 --> 00:24:23,842 So you don't want me to send him to Bangalore? 413 00:24:23,967 --> 00:24:26,641 When I see him, I know; he's not at all interested to go. 414 00:24:26,733 --> 00:24:27,939 Then why did he say he'd go? 415 00:24:27,967 --> 00:24:30,607 Has he ever said no to anything you've asked? 416 00:24:56,200 --> 00:24:57,178 You... 417 00:24:57,800 --> 00:24:59,575 Are you composing a new song? 418 00:24:59,667 --> 00:25:00,611 No. 419 00:25:04,533 --> 00:25:05,534 What is it, dad? 420 00:25:06,067 --> 00:25:07,011 Nothing. 421 00:25:10,234 --> 00:25:11,178 Well.. 422 00:25:12,600 --> 00:25:16,742 I'm not a father who believes that those who choose medicine or engineering, 423 00:25:16,867 --> 00:25:18,847 are the only ones who would be successful in life. 424 00:25:19,800 --> 00:25:20,904 Whatever field you choose, 425 00:25:21,067 --> 00:25:22,705 you have to be the best in it. 426 00:25:22,800 --> 00:25:23,870 That's what matters. 427 00:25:25,167 --> 00:25:29,172 But in this film field, there is this uncertainty, son. 428 00:25:29,933 --> 00:25:34,575 If you're not able to become successful in it as you intend to be, 429 00:25:34,900 --> 00:25:36,709 you should be prepared to face it. 430 00:25:36,933 --> 00:25:37,877 That's all. 431 00:25:40,033 --> 00:25:42,570 And it's a field that dad knows nothing about. 432 00:25:42,900 --> 00:25:46,040 So I'm sad that I cannot help you out in any way. 433 00:25:46,967 --> 00:25:47,945 Don't worry, dad. 434 00:25:48,767 --> 00:25:50,041 I have a clear plan. 435 00:25:50,667 --> 00:25:52,078 I won't waste my life, dad. 436 00:25:52,233 --> 00:25:53,177 Then good! 437 00:25:55,767 --> 00:25:58,748 If you're not interested, 438 00:25:58,800 --> 00:26:00,143 you needn't go to Bangalore. 439 00:26:00,633 --> 00:26:02,544 No, dad. I really wanted to go. 440 00:26:02,733 --> 00:26:05,509 I was going to ask you if I could go on Saturday itself. 441 00:26:06,667 --> 00:26:07,611 That's nice. 442 00:26:07,667 --> 00:26:09,146 What's the programme in Bangalore? 443 00:26:09,434 --> 00:26:10,174 Nadhir told me, 444 00:26:10,467 --> 00:26:12,003 There's a club called 'Fox' there. 445 00:26:12,534 --> 00:26:14,741 And on Saturdays, many film personalities will be there. 446 00:26:15,500 --> 00:26:17,002 If I get to perform in front of them; 447 00:26:17,500 --> 00:26:19,502 isn't that a good opportunity? - Very good. 448 00:26:19,567 --> 00:26:21,103 Would actors come? - There she goes! 449 00:26:21,400 --> 00:26:22,470 Don't know about actors. 450 00:26:22,567 --> 00:26:25,571 But there will be many technicians and music directors. 451 00:26:26,167 --> 00:26:29,011 Okay. Then, get prepared to go. 452 00:26:30,467 --> 00:26:31,571 Are you happy now? 453 00:26:31,834 --> 00:26:34,576 I'll call up Roy Uncle's farmhouse. 454 00:26:34,633 --> 00:26:35,805 You can stay there. 455 00:26:36,500 --> 00:26:37,444 Then, 456 00:26:37,533 --> 00:26:38,705 shall I go to the office? 457 00:26:39,834 --> 00:26:40,778 Well.. 458 00:26:41,634 --> 00:26:43,875 Roy Uncle might try to brainwash you; 459 00:26:44,600 --> 00:26:45,578 Just ignore it. 460 00:26:48,900 --> 00:26:50,811 What's the name of the club in Bangalore? 461 00:26:50,867 --> 00:26:51,845 Fox. 462 00:26:51,900 --> 00:26:52,878 Fox. 463 00:26:59,067 --> 00:26:59,943 Rosy, 464 00:27:00,900 --> 00:27:01,844 Rosy dear.. 465 00:27:06,900 --> 00:27:07,844 You? 466 00:27:08,700 --> 00:27:11,340 I got scared. I thought it was that Urmila Devi. 467 00:27:11,733 --> 00:27:12,768 Which Urmila Devi? 468 00:27:13,033 --> 00:27:14,535 From ‘Chandanamazha‘ (Serial). 469 00:27:15,500 --> 00:27:17,343 You and your dumb serials! 470 00:27:17,800 --> 00:27:18,744 Leave all that. 471 00:27:19,467 --> 00:27:20,445 Listen to this, mom. 472 00:27:20,600 --> 00:27:21,806 It's a new composition of mine. 473 00:27:21,867 --> 00:27:23,039 I want a feedback. 474 00:27:23,500 --> 00:27:24,808 At this midnight? 475 00:27:24,967 --> 00:27:26,878 Your stupid music; to kill my sleep! 476 00:27:26,900 --> 00:27:28,538 Let's do it tomorrow morning. - Please. 477 00:27:28,633 --> 00:27:30,772 If you don't listen now, I'll lose it's flow. That's why. 478 00:27:30,933 --> 00:27:33,072 This is why you need a good girlfriend. 479 00:27:33,533 --> 00:27:36,639 So you'll have someone to listen to your music at midnight or at dawn! 480 00:27:36,700 --> 00:27:37,678 You're the best mom! 481 00:27:37,833 --> 00:27:39,540 You want to misguide your son? 482 00:27:39,633 --> 00:27:41,078 Listen to this, mom. Please. - Okay. 483 00:27:41,733 --> 00:27:42,677 Play it. 484 00:28:20,800 --> 00:28:21,744 Rosy! 485 00:28:23,267 --> 00:28:24,007 Good song. 486 00:28:24,467 --> 00:28:25,673 You sing very well. 487 00:28:26,033 --> 00:28:27,512 It's superb. - Nonsense! 488 00:28:27,567 --> 00:28:28,545 I'm going! 489 00:28:29,033 --> 00:28:30,979 Don't go. I've lost my sleep. 490 00:28:31,400 --> 00:28:33,505 Then watch a re-run of Chandanamazha. 491 00:28:34,300 --> 00:28:35,779 At least switch off the lights & go! 492 00:28:41,833 --> 00:28:43,642 Oh my God! 493 00:28:44,367 --> 00:28:45,345 Awesome! 494 00:29:07,400 --> 00:29:08,504 Superb. 495 00:29:08,734 --> 00:29:09,804 You are lucky, dude! 496 00:29:11,600 --> 00:29:12,544 Bro, 497 00:29:12,767 --> 00:29:15,373 shall I also come along? - Of course. Come if you're free. 498 00:29:15,733 --> 00:29:16,677 Just a minute. 499 00:29:21,767 --> 00:29:23,804 Imagine how the guy who bought this would be like.. 500 00:29:24,300 --> 00:29:26,337 He will be a king!! Dad! 501 00:29:26,534 --> 00:29:27,512 Hey! 502 00:29:27,567 --> 00:29:29,808 Should I come for the function in the evening? 503 00:29:30,500 --> 00:29:31,672 Can you postpone it? 504 00:29:31,767 --> 00:29:32,745 Reason? 505 00:29:32,934 --> 00:29:36,245 There's a Rolls Royce car.. So I was thinking of going to Bangalore in it.. 506 00:29:36,700 --> 00:29:39,613 Dad, it's not any ordinary car. Rolls Royce Ghost! 507 00:29:39,867 --> 00:29:42,370 It's a B12 petrol engine.. The BHP.. 508 00:29:43,734 --> 00:29:44,712 Dad! 509 00:29:45,367 --> 00:29:47,244 Dad, don't curse me! 510 00:29:47,567 --> 00:29:49,205 l.. l.. I'm not going. 511 00:29:49,333 --> 00:29:51,574 I'm not going. Problem solved, right? 512 00:29:52,767 --> 00:29:53,711 You carry on. 513 00:29:53,933 --> 00:29:55,879 I'm not coming. There's a function in the evening. 514 00:29:56,367 --> 00:29:57,539 Stupid functions! 515 00:29:57,633 --> 00:29:58,577 What function? 516 00:29:58,833 --> 00:30:00,312 It's my sister's betrothal. 517 00:30:01,600 --> 00:30:02,874 Why does she have to get married now? 518 00:30:40,833 --> 00:30:42,369 I'll take it, sir. - Thank you. 519 00:30:46,767 --> 00:30:48,838 Do you need something to drink, sir? - No. I'm fine. 520 00:30:48,933 --> 00:30:51,243 I'm going out soon. - Okay sir. 521 00:31:07,367 --> 00:31:08,607 Welcome sir. - Hi. Thank you. 522 00:31:43,567 --> 00:31:44,602 Over there, Ma‘am! 523 00:31:45,900 --> 00:31:47,402 Mr. Kumar? - Yes. 524 00:31:47,467 --> 00:31:48,673 Hi. I'm Aditya Mohan. 525 00:31:48,767 --> 00:31:49,768 Mr. Aravind sent me. 526 00:31:49,833 --> 00:31:50,868 Ya. He told me. 527 00:31:51,133 --> 00:31:53,135 Okay. I'd like to perform here tonight actually. 528 00:31:53,200 --> 00:31:54,702 Do you have any CD or pen drive? - Sure. 529 00:31:58,300 --> 00:32:00,177 Here you go. - Sure. I'll just try. 530 00:32:07,633 --> 00:32:08,577 Hi. 531 00:32:09,267 --> 00:32:10,211 Aadhi? 532 00:32:10,533 --> 00:32:11,477 Anjana? 533 00:32:11,567 --> 00:32:13,672 What a surprise, man! I never expected you here! 534 00:32:13,733 --> 00:32:14,677 Me too! 535 00:32:14,733 --> 00:32:15,803 Are you a member? 536 00:32:16,267 --> 00:32:17,268 Are you mocking me? 537 00:32:17,367 --> 00:32:18,311 No, seriously. 538 00:32:18,433 --> 00:32:20,208 No. My boss' son is a member here. 539 00:32:20,333 --> 00:32:21,437 So I came as a guest. 540 00:32:21,533 --> 00:32:23,137 So you're working in Bangalore now, huh? 541 00:32:23,200 --> 00:32:25,510 Ya. In a private bank here. As an accountant. 542 00:32:25,600 --> 00:32:26,772 What do you do now, Aadhi? 543 00:32:27,234 --> 00:32:28,372 Still chasing a dream. 544 00:32:28,433 --> 00:32:30,208 Oh! ls that so? 545 00:32:30,267 --> 00:32:32,508 So you haven't given up on your music direction dream yet? 546 00:32:33,534 --> 00:32:35,207 Have you come to meet someone here? 547 00:32:35,300 --> 00:32:36,802 No. I'm actually performing here tonight. 548 00:32:37,067 --> 00:32:38,273 ls it? - Excuse me, Mr. Aditya, 549 00:32:38,467 --> 00:32:39,707 The stage is all yours. 550 00:32:40,100 --> 00:32:41,135 Thank you. - Welcome. 551 00:32:41,434 --> 00:32:42,378 Lucky me! 552 00:32:42,567 --> 00:32:44,444 All the best. Just rock, man! - Thank you. 553 00:33:22,733 --> 00:33:25,509 'Gypsy woman, where have you been?' 554 00:33:26,467 --> 00:33:29,175 'Gone too long, don't you know it's a sin?' 555 00:33:29,734 --> 00:33:33,147 'It's been three nights and four more days' 556 00:33:33,667 --> 00:33:36,671 'Oh you know you put me in a daze' 557 00:33:51,633 --> 00:33:54,773 'I've been down by the mountainside' 558 00:33:55,434 --> 00:33:58,244 'Giving life to a river that died' 559 00:33:58,767 --> 00:34:02,112 'I'm a flower, wild and free' 560 00:34:02,500 --> 00:34:05,572 'Live my life for swaying in the breeze' 561 00:34:20,533 --> 00:34:23,514 'Then by the fire, she dances at night' 562 00:34:24,267 --> 00:34:28,272 ‘Her body bending bends my mind‘ 563 00:34:28,367 --> 00:34:31,314 'Oh, she makes me feel alright' 564 00:34:31,400 --> 00:34:35,007 'Blinks her eyes in fireflies' 565 00:35:03,867 --> 00:35:06,871 'I'm the fire in your eyes' 566 00:35:07,234 --> 00:35:10,272 'The embers glowing in your mind' 567 00:35:11,034 --> 00:35:14,447 'I'm the coal beneath your feet' 568 00:35:14,467 --> 00:35:18,074 'Oh that woman got me on my knees' 569 00:36:19,934 --> 00:36:20,912 Anjana! - What? 570 00:36:21,034 --> 00:36:22,035 Move! 571 00:36:28,000 --> 00:36:29,138 Aadhi, leave! 572 00:36:30,367 --> 00:36:31,311 Go! 573 00:37:39,800 --> 00:37:41,245 Aadhi, sorry for the scene. 574 00:37:42,867 --> 00:37:43,902 What is his problem? 575 00:37:44,200 --> 00:37:46,339 They didn't like the fact that I was talking to you. 576 00:37:46,800 --> 00:37:48,074 Both are shady guys. 577 00:37:48,167 --> 00:37:49,840 So your company is with such people? 578 00:37:50,434 --> 00:37:51,378 What to do? 579 00:37:51,467 --> 00:37:53,743 One is my boss' son; and the other one is my relative. 580 00:37:53,800 --> 00:37:54,904 He is my colleague as well. 581 00:37:55,334 --> 00:37:56,972 I can't displease both of them as well. 582 00:37:57,933 --> 00:37:58,968 Are both of them Malayalis? 583 00:37:59,300 --> 00:38:00,244 Yes. 584 00:38:00,300 --> 00:38:01,404 Anjana! 585 00:38:02,967 --> 00:38:04,913 Jayan, don't create trouble. - Who is he? 586 00:38:05,000 --> 00:38:06,206 ls he your boyfriend? - No. 587 00:38:06,300 --> 00:38:08,007 Jayan, don't create a scene here. Let's go! 588 00:38:08,100 --> 00:38:09,238 Arjun, it was my fault! 589 00:38:09,300 --> 00:38:11,143 Aadhi will leave. Please listen to me. 590 00:38:11,234 --> 00:38:12,406 Jayan, he is her boyfriend. 591 00:38:12,433 --> 00:38:14,413 Hey! Who are you? Have you come to protect her? 592 00:38:14,934 --> 00:38:16,880 I don't know this girl. I don't want any trouble. 593 00:38:17,100 --> 00:38:18,773 You.. -Arjun! 594 00:38:18,934 --> 00:38:20,413 Jayan, listen to me, please. 595 00:38:20,667 --> 00:38:23,045 Move! - Didn't I tell you we're meeting for the first time? 596 00:38:27,067 --> 00:38:28,205 Oh no! 597 00:39:50,800 --> 00:39:52,245 Anjana, don't stay here. 598 00:39:52,600 --> 00:39:54,079 Reddy Sir might come here any moment. 599 00:39:54,800 --> 00:39:57,337 I'm not telling him that you were with us. That's better for us. 600 00:39:57,667 --> 00:39:59,704 But that building has security cameras, right? 601 00:39:59,934 --> 00:40:02,608 If by any chance.. - There are no cameras on the roof. 602 00:40:02,634 --> 00:40:03,612 You left early. 603 00:40:03,667 --> 00:40:05,374 So you haven't seen what happened at the roof. 604 00:40:05,634 --> 00:40:06,612 That's all! 605 00:40:08,334 --> 00:40:10,644 I'm saying all this to protect you! 606 00:40:11,234 --> 00:40:12,770 So you better listen to me. 607 00:40:12,834 --> 00:40:13,812 Go fast. 608 00:40:13,834 --> 00:40:15,711 But I didn't do anything wrong. 609 00:40:15,767 --> 00:40:17,178 Jayakrishnan, you forced.. 610 00:40:17,800 --> 00:40:19,677 No need of unnecessary talks here. 611 00:40:20,267 --> 00:40:22,679 Reddy Sir will believe whatever I say. 612 00:40:23,100 --> 00:40:24,943 If you listen to me, good for you. 613 00:40:25,034 --> 00:40:26,206 Or else, you know me, right? 614 00:40:27,367 --> 00:40:29,142 So? Are you co-operating or... 615 00:40:31,267 --> 00:40:32,337 Good. You may go! 616 00:41:28,000 --> 00:41:30,105 We went to the roof because Arjun wanted to smoke. 617 00:41:30,867 --> 00:41:32,210 There was a boy there. 618 00:41:33,167 --> 00:41:34,737 He started a fight unnecessarily. 619 00:41:34,967 --> 00:41:36,674 When I tried to stop him, he slapped me. 620 00:41:37,133 --> 00:41:38,874 He was the one who pushed Arjun down. 621 00:41:42,067 --> 00:41:43,045 Who is he? 622 00:41:43,134 --> 00:41:44,078 I don't know. 623 00:41:44,534 --> 00:41:45,535 He's a Malayali. 624 00:41:45,600 --> 00:41:46,874 I haven't seen him here earlier. 625 00:41:46,967 --> 00:41:48,674 Was there anyone else on the roof? 626 00:41:49,067 --> 00:41:50,011 No. 627 00:41:52,867 --> 00:41:53,845 Sidhu, 628 00:41:54,967 --> 00:41:55,911 Yes, sir. 629 00:41:56,200 --> 00:41:57,270 From this moment onwards, 630 00:41:57,734 --> 00:42:00,908 your only job is to find that boy. 631 00:42:00,967 --> 00:42:01,911 Yes, sir. 632 00:42:07,100 --> 00:42:08,602 Mr. Commissioner, - Sir. 633 00:42:09,734 --> 00:42:11,145 Don't charge a case for this. - Sir. 634 00:42:12,567 --> 00:42:13,875 This is an accidental death. 635 00:42:15,234 --> 00:42:16,645 He slipped off from the building. 636 00:42:16,834 --> 00:42:18,677 That's how it should appear on the media. 637 00:42:19,200 --> 00:42:20,144 Yes, sir. 638 00:42:36,600 --> 00:42:39,479 It has started coming on Bangalore based online newspapers. 639 00:42:39,567 --> 00:42:40,910 I've sent the link on WhatsApp. 640 00:42:41,133 --> 00:42:44,046 Don't worry. They are also saying that it's an accidental death. 641 00:42:44,467 --> 00:42:46,504 He fell down from the 15th floor. 642 00:42:47,234 --> 00:42:50,909 And a couple of newspapers are saying that there's a mystery behind the death. 643 00:42:51,167 --> 00:42:53,238 That's usual from these journalists. 644 00:42:53,600 --> 00:42:55,637 That guy's face is not going away from my mind. 645 00:42:56,800 --> 00:42:58,541 Why did I even think of going to that club! 646 00:42:58,634 --> 00:43:00,011 Dude, you listen to me. 647 00:43:00,134 --> 00:43:01,579 This is not your fault. 648 00:43:01,900 --> 00:43:02,935 That guy's fate. 649 00:43:03,700 --> 00:43:06,044 Dude, so many people die in such accidents daily! 650 00:43:06,134 --> 00:43:07,636 This is also something like that. 651 00:43:07,900 --> 00:43:10,176 Don't think too much about this and go to sleep. 652 00:43:10,434 --> 00:43:12,505 Once you sleep & wake up, everything will be all right. 653 00:43:12,600 --> 00:43:15,012 And, don't discuss this with anyone else. 654 00:43:17,700 --> 00:43:18,701 Did you hear me? 655 00:43:18,967 --> 00:43:20,105 Dude, you heard me? - Yes. 656 00:43:52,934 --> 00:43:54,538 What happened after going to the club? 657 00:43:54,600 --> 00:43:55,578 What will happen? 658 00:43:55,667 --> 00:43:58,011 I went there, sang a song and came back. 659 00:43:58,134 --> 00:43:59,636 Who all were there from the movie field? 660 00:44:01,567 --> 00:44:02,807 There were some people. 661 00:44:02,900 --> 00:44:04,345 And did you meet them? 662 00:44:04,734 --> 00:44:06,509 What did they say about your song? 663 00:44:06,667 --> 00:44:07,907 They said it's good. 664 00:44:08,500 --> 00:44:09,444 What is it? 665 00:44:09,567 --> 00:44:11,012 Why don't you have any energy? 666 00:44:11,634 --> 00:44:13,375 I went to sleep really late, mom. 667 00:44:13,534 --> 00:44:15,878 Then you sleep, dear. I'll call in the afternoon. 668 00:44:18,334 --> 00:44:19,074 What is he saying? 669 00:44:19,367 --> 00:44:20,903 I don't know. He's saying random stuff. 670 00:44:20,967 --> 00:44:22,844 He went to sleep early in the morning it seems. 671 00:44:36,467 --> 00:44:37,502 His name is Aditya Mohan. 672 00:44:38,834 --> 00:44:41,110 He came in a Rolls Royce registered in Karnataka. 673 00:44:41,367 --> 00:44:42,903 He's not a Malayali from Bangalore. 674 00:44:43,367 --> 00:44:44,402 He came from Kerala. 675 00:44:46,867 --> 00:44:47,811 Trace him. 676 00:44:51,934 --> 00:44:53,504 Don't depend on the police alone. 677 00:44:54,634 --> 00:44:55,806 Use our network too. 678 00:44:56,000 --> 00:44:56,944 Okay sir. 679 00:45:08,367 --> 00:45:09,903 I checked all the channels in the morning. 680 00:45:10,267 --> 00:45:11,268 Don't be tensed, dude. 681 00:45:11,367 --> 00:45:13,847 The police has confirmed it as an accidental death. 682 00:45:13,934 --> 00:45:16,540 But the dead guy is not any ordinary guy. 683 00:45:16,767 --> 00:45:20,271 The owner of Karnataka‘s No.1 Private Company called Pinnacle Fincorp, 684 00:45:20,567 --> 00:45:21,944 One Mr. Narayana Reddy. 685 00:45:22,434 --> 00:45:23,640 His only son. 686 00:45:23,700 --> 00:45:25,338 His name is Arjun Reddy. 687 00:45:25,900 --> 00:45:27,538 And this is all God's game. 688 00:45:28,034 --> 00:45:30,412 There's a car dealer I know in Bangalore, right? 689 00:45:30,500 --> 00:45:33,379 Haven't I told you? I sent him to enquire about them. 690 00:45:33,534 --> 00:45:35,514 This Reddy is a ruthless miser. 691 00:45:35,834 --> 00:45:37,609 Actually they are all very happy. 692 00:45:37,967 --> 00:45:40,447 He said the dead guy was also quite notorious. 693 00:45:40,700 --> 00:45:42,611 So don't be tensed unnecessarily. 694 00:45:42,700 --> 00:45:43,838 Get out of that farmhouse. 695 00:45:43,934 --> 00:45:44,912 Go for a movie. 696 00:45:45,000 --> 00:45:46,877 Or else, go to a pub and have a couple of beers. 697 00:45:47,334 --> 00:45:48,574 The problem will be solved then. 698 00:45:48,734 --> 00:45:49,678 Okay? 699 00:45:49,834 --> 00:45:51,006 I'll call you in the evening. 700 00:47:07,767 --> 00:47:08,711 Sorry. 701 00:47:17,300 --> 00:47:18,244 Sorry. 702 00:47:18,900 --> 00:47:19,844 Hey Sidhu! 703 00:47:20,567 --> 00:47:21,841 It's him! Come! 704 00:47:22,600 --> 00:47:23,704 Catch him! Sidhu! 705 00:48:04,767 --> 00:48:05,711 Huh? Purse? 706 00:48:08,767 --> 00:48:10,405 He's stealing from a thief? 707 00:48:11,234 --> 00:48:13,305 Brothers, that thief went that way! 708 00:48:14,567 --> 00:48:16,410 Did they understand Malayalam? 709 00:51:42,034 --> 00:51:43,240 This guy is good! 710 00:51:59,967 --> 00:52:01,571 Where is he? - He got away, sir. 711 00:52:01,867 --> 00:52:03,369 Would be tough to find him. - Shucks! 712 00:53:00,067 --> 00:53:01,171 Aditya Mohan. 713 00:53:02,233 --> 00:53:06,147 Do you know you're the person, the entire city of Bangalore is looking for, today? 714 00:53:13,400 --> 00:53:16,847 Narayana Reddy has offered 5 Lakhs to the one who finds you. 715 00:53:33,067 --> 00:53:34,011 Sir. 716 00:53:35,100 --> 00:53:36,044 We lost him. 717 00:53:38,467 --> 00:53:39,912 He's highly skilled. 718 00:53:40,934 --> 00:53:41,878 Skilled? 719 00:53:45,434 --> 00:53:47,141 This is from the Commissioner's office. 720 00:53:49,534 --> 00:53:51,411 They are pictures from the traffic camera. 721 00:53:54,834 --> 00:53:56,006 Yesterday afternoon, 722 00:53:57,000 --> 00:53:58,775 he came from the Hosur area to the city; 723 00:53:59,067 --> 00:54:00,307 and went to Mysore road. 724 00:54:02,034 --> 00:54:03,877 Then in the evening at 7.30, 725 00:54:04,967 --> 00:54:07,447 he came to the city again through Mysore road. 726 00:54:09,500 --> 00:54:10,444 And then at midnight; 727 00:54:11,467 --> 00:54:13,344 from the city, again to Mysore road; 728 00:54:14,034 --> 00:54:15,911 After that, this car hasn't reached the city. 729 00:54:17,334 --> 00:54:19,780 This car belongs to Confident Group, from Kerala. 730 00:54:20,800 --> 00:54:21,744 It's owner, 731 00:54:22,200 --> 00:54:23,838 is Dr. Roy Joseph. 732 00:54:28,467 --> 00:54:31,107 I want to know how this boy is connected to Dr. Roy. 733 00:54:45,867 --> 00:54:46,902 Don't remove the helmet. 734 00:55:00,734 --> 00:55:02,304 Don't get your feet dirty. Sit down. 735 00:55:02,400 --> 00:55:04,038 I want to make a call. 736 00:55:04,734 --> 00:55:05,678 To your house? 737 00:55:05,933 --> 00:55:07,071 No. A friend of mine. 738 00:55:07,400 --> 00:55:08,936 If I call home, they would get scared. 739 00:55:09,000 --> 00:55:11,241 Friend, it's something that you have to be scared of. 740 00:55:11,367 --> 00:55:13,244 How long will you hide it from your parents? 741 00:55:13,900 --> 00:55:16,039 Inform them a.s.a.p. and escape from this state. 742 00:55:16,134 --> 00:55:17,738 You don't know this Reddy well enough. 743 00:55:17,800 --> 00:55:19,837 All the politicians and policemen are in his pocket. 744 00:55:20,400 --> 00:55:22,676 You should have left from here last night itself. 745 00:55:35,000 --> 00:55:36,809 Son, you don't worry. 746 00:55:37,400 --> 00:55:38,811 Don't go out for the time being. 747 00:55:38,867 --> 00:55:40,403 I'll reach there tomorrow morning itself. 748 00:55:42,134 --> 00:55:43,078 What is it? 749 00:55:43,300 --> 00:55:44,438 What's the problem? 750 00:55:46,167 --> 00:55:48,044 Say something! Don't make me tensed! 751 00:55:49,400 --> 00:55:50,344 Nothing. 752 00:55:51,434 --> 00:55:56,213 Didn't we see on the news that a guy died slipping from the Fox club building? 753 00:55:56,267 --> 00:55:57,211 Ya . 754 00:55:57,434 --> 00:56:00,108 He fell down after fighting with Aadhi. 755 00:56:00,600 --> 00:56:01,943 Aadhi hasn't done anything wrong. 756 00:56:03,167 --> 00:56:05,044 And then why is he staying there? 757 00:56:05,233 --> 00:56:07,770 Ask him to catch a taxi or a plane and come here. 758 00:56:09,034 --> 00:56:10,741 Why are you silent? 759 00:56:11,000 --> 00:56:11,944 Ask him to come back. 760 00:56:13,600 --> 00:56:14,340 What? 761 00:56:14,633 --> 00:56:16,203 The dead guy's people and the police; 762 00:56:16,267 --> 00:56:18,178 are searching for Aadhi all over Bangalore. 763 00:56:18,367 --> 00:56:20,745 He is hiding in a Malayali guy's house. 764 00:56:21,967 --> 00:56:24,038 So he's not at the farmhouse? - No. 765 00:56:24,267 --> 00:56:26,213 Ask him to go to the farmhouse soon. 766 00:56:27,100 --> 00:56:28,044 Call him! 767 00:56:39,200 --> 00:56:40,304 It's switched off. 768 00:56:41,034 --> 00:56:42,342 Oh my God! 769 00:56:43,067 --> 00:56:44,375 Let me try calling his number. 770 00:56:44,667 --> 00:56:45,611 Call! 771 00:57:00,134 --> 00:57:01,841 Why have you switched off your phone? 772 00:57:01,934 --> 00:57:02,878 It's not off. 773 00:57:06,867 --> 00:57:08,574 Can't even get you when I call urgently. 774 00:57:11,000 --> 00:57:12,843 That's true. It ran out of charge. 775 00:57:13,733 --> 00:57:15,041 That's called switched off. 776 00:57:16,167 --> 00:57:17,111 Who are you? 777 00:57:17,667 --> 00:57:19,044 I don't know Kannada. 778 00:57:19,234 --> 00:57:21,180 Oh! Are you a Malayali? - Yes. 779 00:57:21,734 --> 00:57:22,678 Who are you? 780 00:57:23,133 --> 00:57:24,578 He is my friend. 781 00:57:24,700 --> 00:57:25,872 So you're also a loafer? 782 00:57:26,634 --> 00:57:27,635 She's my elder sister. 783 00:57:29,100 --> 00:57:30,602 What's your name, boy? 784 00:57:30,700 --> 00:57:31,644 Aadhi. 785 00:57:31,734 --> 00:57:32,678 What? 786 00:57:32,933 --> 00:57:34,310 Aditya. Aditya Mohan. 787 00:57:35,067 --> 00:57:36,546 Look at your new G style! 788 00:57:36,867 --> 00:57:38,107 Couldn't you say that earlier? 789 00:57:38,167 --> 00:57:39,976 What's this ‘Aadhi‘ nonsense? - Chechi, 790 00:57:40,034 --> 00:57:41,274 can you leave him alone? 791 00:57:42,967 --> 00:57:43,968 What's your job? 792 00:57:44,134 --> 00:57:45,238 Where do you stay? 793 00:57:46,133 --> 00:57:48,909 Well, whenever I ask you something, why are you looking at him? 794 00:57:49,934 --> 00:57:51,709 There's something fishy. - Nothing fishy. 795 00:57:51,800 --> 00:57:53,711 He came from Kerala just yesterday. That's why. 796 00:57:55,567 --> 00:57:56,568 What's the case? 797 00:57:57,167 --> 00:57:58,043 There he's looking again. 798 00:57:59,867 --> 00:58:01,471 Girl trouble or drugs? 799 00:58:01,567 --> 00:58:02,568 Nothing like that. 800 00:58:02,667 --> 00:58:04,203 Chechi, he is an innocent guy. 801 00:58:04,567 --> 00:58:05,875 He's from a good family. 802 00:58:06,800 --> 00:58:10,145 These days, those from good families are the ones who go around like this. 803 00:58:10,200 --> 00:58:12,180 Chechi, please. Can you leave him alone? 804 00:58:13,033 --> 00:58:14,979 Aadhi, this is my sister Jaya. 805 00:58:15,200 --> 00:58:16,577 My one and only sibling. 806 00:58:16,667 --> 00:58:18,044 ‘Jaya‘ (victory) is only in the name. 807 00:58:18,167 --> 00:58:19,669 In life, I'm a huge failure. 808 00:58:20,500 --> 00:58:22,207 Hey! Did you give mom something to eat? 809 00:58:22,633 --> 00:58:24,078 No. She was deep asleep. 810 00:58:29,934 --> 00:58:31,914 Mom, don't you want to eat something? 811 00:58:32,867 --> 00:58:33,902 How can you say that? 812 00:58:34,467 --> 00:58:36,140 You can take medicines only if you have food. 813 00:58:36,600 --> 00:58:37,738 Aren't you hungry? 814 00:58:39,234 --> 00:58:40,713 Shall I wipe it then? 815 00:58:43,634 --> 00:58:44,942 Mom, he's my friend. 816 00:58:45,134 --> 00:58:46,078 From Kerala. 817 00:58:47,067 --> 00:58:48,011 She fell down once. 818 00:58:48,600 --> 00:58:49,601 And got paralysed. 819 00:58:49,700 --> 00:58:52,476 Doctor said that an operation can cure her completely. 820 00:58:52,867 --> 00:58:54,642 But it costs 6-7 lakhs. 821 00:58:55,767 --> 00:58:57,610 Enough of your flashback. Go to the other room. 822 00:59:00,867 --> 00:59:02,744 Don't be displeased by Chechi‘s talks. 823 00:59:02,834 --> 00:59:03,972 She's a poor thing. 824 00:59:04,500 --> 00:59:05,877 She's struggling a lot. 825 00:59:06,534 --> 00:59:08,707 For mom's medicines itself, we need Rs.10,000 monthly. 826 00:59:08,834 --> 00:59:09,972 What about your dad, Sharath? 827 00:59:10,900 --> 00:59:11,844 There. 828 00:59:12,634 --> 00:59:13,874 It's been 5 years since he died. 829 00:59:18,134 --> 00:59:19,078 He committed suicide. 830 00:59:21,100 --> 00:59:23,444 We had a house & property in Indira Nagar. 831 00:59:23,567 --> 00:59:24,910 Dad was running a travel agency. 832 00:59:26,767 --> 00:59:28,508 The business was going on well. 833 00:59:28,700 --> 00:59:30,873 In between, to develop it, he took a bank loan. 834 00:59:32,100 --> 00:59:36,708 After some time, the bank loan swallowed our house, property and dad's business. 835 00:59:37,567 --> 00:59:38,841 Dad was very naive. 836 00:59:39,767 --> 00:59:40,973 He ended everything. 837 00:59:41,967 --> 00:59:43,776 Actually, the bank cheated him. 838 00:59:44,700 --> 00:59:46,179 They were interested in that property. 839 00:59:47,667 --> 00:59:49,146 You know who the owner of that bank is? 840 00:59:50,400 --> 00:59:51,140 Narayan Reddy. 841 00:59:51,867 --> 00:59:53,972 Now did you understand why I am helping you? 842 00:59:54,834 --> 00:59:57,940 When I realized you were being chased by Reddy‘s men, I called Mani Annan. 843 00:59:58,134 --> 01:00:00,136 He was the one who sent me this WhatsApp message. 844 01:00:00,700 --> 01:00:01,678 He's a Malayali. 845 01:00:01,900 --> 01:00:03,174 He has a couple of lorries. 846 01:00:03,600 --> 01:00:05,511 To supply drinking water and kerosene. 847 01:00:06,000 --> 01:00:07,911 It's Annan who supplies to Reddy‘s bank as well. 848 01:00:09,000 --> 01:00:10,843 But don't worry. You can trust him. 849 01:00:12,500 --> 01:00:13,706 Not yet time to wind up? 850 01:00:14,034 --> 01:00:15,775 Hey! We have to eat dinner. 851 01:00:15,867 --> 01:00:16,937 And then go to sleep. 852 01:00:17,900 --> 01:00:18,901 There he's looking again. 853 01:00:19,000 --> 01:00:20,479 Chechi, he's staying here today. 854 01:00:20,667 --> 01:00:21,907 What nonsense are you saying? 855 01:00:22,500 --> 01:00:24,502 How can you let a stranger stay here? 856 01:00:24,634 --> 01:00:25,669 Chechi, listen to me. 857 01:00:31,600 --> 01:00:32,544 He's here. 858 01:00:32,634 --> 01:00:34,079 I'll put him on. It's your mom. 859 01:00:35,167 --> 01:00:36,703 Chechi, I'll tell you everything. 860 01:00:37,167 --> 01:00:39,477 Aadhi, son.. I've been trying to call you for so long. 861 01:00:39,634 --> 01:00:41,136 Why did you switch off the phone? 862 01:00:41,500 --> 01:00:42,808 The phone ran out of charge, mom. 863 01:00:43,767 --> 01:00:45,644 What all am I hearing, son? 864 01:00:45,834 --> 01:00:47,939 I haven't done anything wrong, mom. It was an accident. 865 01:00:48,700 --> 01:00:49,644 Okay. 866 01:00:49,900 --> 01:00:51,607 Anyway, you don't stay there. 867 01:00:51,733 --> 01:00:53,974 Go to Roy Uncle's farmhouse. That is safer. 868 01:00:54,934 --> 01:00:56,675 Dad is leaving right away. 869 01:00:56,900 --> 01:00:59,039 I want to come along; but dad is not letting me. 870 01:00:59,334 --> 01:01:00,074 Give me the phone. 871 01:01:00,367 --> 01:01:02,608 Put it on speaker mode. I want to hear what he's saying. 872 01:01:02,700 --> 01:01:04,509 Aadhi, I'm leaving now. 873 01:01:04,567 --> 01:01:06,342 I'll reach there by tomorrow afternoon. 874 01:01:06,400 --> 01:01:08,380 Roy said that he'll also reach by tomorrow morning. 875 01:01:08,434 --> 01:01:10,710 I'll come there only after meeting Roy at the farmhouse. 876 01:01:10,834 --> 01:01:12,939 He will also have some connections there, right? 877 01:01:13,334 --> 01:01:14,870 Until I come, don't step out. 878 01:01:15,433 --> 01:01:16,707 I'll call you once I reach there. 879 01:01:16,900 --> 01:01:17,844 Okay dad. 880 01:01:19,367 --> 01:01:21,711 Shall I leave? It's time. - Have you taken your phone? - Yes. 881 01:01:26,700 --> 01:01:28,680 Sharath, what all are you doing? 882 01:01:28,900 --> 01:01:31,073 Instead of sending him to Kerala immediately, 883 01:01:31,367 --> 01:01:32,675 why did you bring him here? 884 01:01:33,500 --> 01:01:36,037 Did you think what our situation would be, if Reddy‘s men know this? 885 01:01:36,100 --> 01:01:37,738 Things are not like what you think. 886 01:01:37,800 --> 01:01:40,644 Why did you get into a fight with Reddy‘s son? 887 01:01:41,067 --> 01:01:42,478 I didn't start any fight. 888 01:01:42,733 --> 01:01:44,110 He was the one who started the fight. 889 01:01:45,000 --> 01:01:46,707 You needn't be in danger because of me. 890 01:01:47,034 --> 01:01:48,445 I'll go to the farmhouse. 891 01:01:48,967 --> 01:01:51,106 Just because she said so.. - It's not because of that. 892 01:01:51,534 --> 01:01:53,480 Roy Uncle will reach there tomorrow morning. 893 01:01:53,900 --> 01:01:55,106 Dad will also be coming there. 894 01:01:55,867 --> 01:01:58,541 Then let me call Mani Annan and check the situation outside. 895 01:01:58,867 --> 01:02:00,312 My phone is with you. 896 01:02:00,600 --> 01:02:01,544 Oh. Sorry. 897 01:02:09,400 --> 01:02:10,743 Will it be Reddy‘s men? 898 01:02:12,300 --> 01:02:14,906 While I was at the balcony, one guy was staring at me. 899 01:02:14,967 --> 01:02:15,911 Where? 900 01:02:19,400 --> 01:02:20,344 Where? 901 01:02:20,434 --> 01:02:21,572 He was standing over there. 902 01:02:21,634 --> 01:02:22,738 There's no one there. 903 01:02:24,634 --> 01:02:25,578 Get down. 904 01:02:28,734 --> 01:02:29,678 What? 905 01:02:29,800 --> 01:02:30,972 Nothing. 906 01:02:32,567 --> 01:02:33,978 You scared us! 907 01:02:34,367 --> 01:02:35,675 Why can't you say your name & knock? 908 01:02:35,800 --> 01:02:38,781 It's okay. It's Mani Annan. - I didn't know that you were scared. 909 01:02:38,934 --> 01:02:41,676 Who wouldn't be scared if you knock like this at night? 910 01:02:42,000 --> 01:02:43,479 She's like this to everyone, huh? 911 01:02:43,667 --> 01:02:44,611 Ya . 912 01:02:45,400 --> 01:02:46,777 Can't you knock softly? 913 01:02:47,367 --> 01:02:48,971 Move. Let me close the door. 914 01:02:52,300 --> 01:02:53,404 You were hiding, huh? 915 01:02:53,567 --> 01:02:56,275 People who are so scared, shouldn't be doing such things. 916 01:02:56,534 --> 01:02:58,810 He said someone was staring at him from there. 917 01:02:59,267 --> 01:03:01,873 That's Sharma. I chased him away. 918 01:03:02,234 --> 01:03:03,406 He's my sister's boyfriend. 919 01:03:03,534 --> 01:03:04,877 Don't talk nonsense. 920 01:03:05,267 --> 01:03:06,644 He's 45 years old. 921 01:03:06,767 --> 01:03:08,508 And has 3 children also, after marriage. 922 01:03:08,700 --> 01:03:10,509 He wants to marry her as well. 923 01:03:10,567 --> 01:03:11,739 A concubine set-up. 924 01:03:12,367 --> 01:03:14,677 An own flat is the offer. He's loaded with cash! 925 01:03:15,400 --> 01:03:17,346 If she had agreed, my life would have been sorted. 926 01:03:17,400 --> 01:03:18,435 Ya right, you scoundrel! 927 01:03:18,533 --> 01:03:20,240 I will sort your life, ruining mine! 928 01:03:20,334 --> 01:03:22,211 That's how loving sisters are, right? 929 01:03:24,400 --> 01:03:26,209 Do you know how many times I called you? 930 01:03:26,433 --> 01:03:28,435 When I couldn't get through, I also got scared. 931 01:03:28,567 --> 01:03:30,240 The phone ran out of charge. 932 01:03:32,367 --> 01:03:33,505 So this is the guy? 933 01:03:34,234 --> 01:03:36,737 He's much younger than what he looks like in his photo. 934 01:03:37,434 --> 01:03:38,742 He is really scared. 935 01:03:39,767 --> 01:03:41,576 You should be scared. That's the situation. 936 01:03:43,367 --> 01:03:45,574 In our area, there's no problem yet. 937 01:03:46,234 --> 01:03:48,305 But at all the exits from the city, 938 01:03:48,534 --> 01:03:50,343 there are Reddy‘s men and the police as well. 939 01:03:50,900 --> 01:03:53,380 It's been 3O years since I came to Bangalore. 940 01:03:53,733 --> 01:03:56,543 Till date, I haven't seen a search like this for anyone. 941 01:03:56,967 --> 01:03:59,573 No vehicle is passing through without their checking. 942 01:04:00,267 --> 01:04:02,713 They are paying more attention to the Mysore road area. 943 01:04:03,867 --> 01:04:05,676 Aadhi came to a farmhouse there. 944 01:04:05,900 --> 01:04:07,607 Did they find that? 945 01:04:07,667 --> 01:04:08,668 They might have. 946 01:04:08,900 --> 01:04:10,311 That's how Reddy is. 947 01:04:11,300 --> 01:04:13,906 He catches those who escape without paying the interest to his bank, 948 01:04:14,200 --> 01:04:17,340 through the WhatsApp on the mobiles of those who have accounts there. 949 01:04:18,434 --> 01:04:21,608 He's using the same method to find this boy as well. 950 01:04:22,300 --> 01:04:23,506 A 'Missing' advertisement. 951 01:04:24,134 --> 01:04:26,341 5 Lakhs reward for those who provide information. 952 01:04:26,767 --> 01:04:28,644 So would the people who spot him stay calm? 953 01:04:31,800 --> 01:04:33,245 So what's your plan? 954 01:04:34,134 --> 01:04:35,670 Our plan was to take him to the farmhouse. 955 01:04:35,800 --> 01:04:37,438 But, isn't that risky now? 956 01:04:37,567 --> 01:04:39,137 Don't even think about it. 957 01:04:42,534 --> 01:04:44,673 You do one thing. You stay here tonight. 958 01:04:45,300 --> 01:04:46,506 His dad will come tomorrow. 959 01:04:46,800 --> 01:04:48,370 His dad will take him back to Kerala. 960 01:04:48,500 --> 01:04:49,444 H ow? 961 01:04:50,234 --> 01:04:52,373 Airports, bus stands, railway stations; 962 01:04:52,567 --> 01:04:54,877 All are under the observation of the police and his people. 963 01:04:55,567 --> 01:04:57,342 Even if the police gets him, 964 01:04:57,733 --> 01:04:59,508 they will hand him over to Reddy. 965 01:05:02,167 --> 01:05:03,202 You come with me. 966 01:05:03,300 --> 01:05:04,608 I have to talk to you. 967 01:05:04,834 --> 01:05:05,778 Come. 968 01:05:06,400 --> 01:05:07,743 You eat something and go to sleep. 969 01:05:11,767 --> 01:05:13,337 Do you have something to change into? 970 01:05:15,134 --> 01:05:17,114 Then wash your hands and come. I'll serve dinner. 971 01:05:17,167 --> 01:05:18,168 I don't want it. 972 01:05:19,500 --> 01:05:21,138 You better listen to me. 973 01:05:21,467 --> 01:05:23,208 No one stays hungry here. 974 01:05:23,533 --> 01:05:25,137 And, there are only few curries. 975 01:05:25,334 --> 01:05:27,314 Don't expect a five course dinner. 976 01:05:48,767 --> 01:05:49,711 I don't agree. 977 01:05:49,767 --> 01:05:52,441 I need this project to happen. No chance. 978 01:05:52,533 --> 01:05:53,568 It should happen! 979 01:06:08,234 --> 01:06:09,304 Yes, Mr. Commissioner. 980 01:06:10,467 --> 01:06:11,411 Thank you sir. 981 01:06:11,467 --> 01:06:13,037 Thank you. I am on my way. 982 01:06:46,034 --> 01:06:46,774 Dr. Roy? 983 01:06:47,034 --> 01:06:48,638 Yes. - I am Narayana Reddy. 984 01:06:49,534 --> 01:06:51,775 Last day, my only son Arjun died. 985 01:06:52,067 --> 01:06:53,546 My heartfelt condolences. 986 01:06:56,533 --> 01:06:59,207 The one who was the reason behind my son Arjun's death; 987 01:07:00,467 --> 01:07:02,469 Aditya Mohan. I came here looking for him. 988 01:07:02,567 --> 01:07:04,342 I'm sorry. I don't know that boy. 989 01:07:07,433 --> 01:07:10,471 So, you know Aditya Mohan is a young boy. 990 01:07:10,667 --> 01:07:11,611 Right? 991 01:07:12,467 --> 01:07:14,276 From the Debit Card he used, 992 01:07:14,567 --> 01:07:18,379 we found out that he's your company GM Mohan Varma‘s son. 993 01:07:18,567 --> 01:07:20,604 I know that you won't help us. 994 01:07:22,067 --> 01:07:23,546 I don't have any complaints about that. 995 01:07:24,300 --> 01:07:25,244 But.. 996 01:07:25,700 --> 01:07:27,407 if you help him; 997 01:07:28,434 --> 01:07:31,142 Then for the troubles that you and your family would face; 998 01:07:32,200 --> 01:07:34,373 me or my people wouldn't be responsible. 999 01:07:41,600 --> 01:07:44,171 I want him to feel the same agony my son felt. 1000 01:07:45,967 --> 01:07:47,969 So I'm gonna throw him off my building. 1001 01:07:50,200 --> 01:07:51,508 Please tell him to stay alive. 1002 01:08:25,900 --> 01:08:27,811 Here comes the loafer. 1003 01:08:28,867 --> 01:08:30,141 What about the thing I asked you? 1004 01:08:31,367 --> 01:08:32,311 Tell me and go. 1005 01:08:32,734 --> 01:08:33,769 What do you want me to say? 1006 01:08:41,400 --> 01:08:42,435 How much? - 50 Rupees. 1007 01:08:43,000 --> 01:08:43,944 Come, sir. 1008 01:08:49,200 --> 01:08:50,144 Come in. 1009 01:08:50,667 --> 01:08:51,407 Aadhi? 1010 01:08:51,767 --> 01:08:52,711 Aadhi! 1011 01:08:55,200 --> 01:08:56,144 sOn! 1012 01:08:56,400 --> 01:08:57,344 Dad! 1013 01:08:59,400 --> 01:09:00,344 I didn't do it! 1014 01:09:00,933 --> 01:09:02,310 I haven't done anything wrong, dad. 1015 01:09:03,300 --> 01:09:04,677 I know my son! 1016 01:09:05,767 --> 01:09:08,043 You haven't done anything. 1017 01:09:09,800 --> 01:09:10,744 Mom? 1018 01:09:11,667 --> 01:09:13,044 Mom is really scared. 1019 01:09:13,267 --> 01:09:15,679 She has asked me to call her as soon as I see you. 1020 01:09:16,933 --> 01:09:18,241 Poor thing. She's calling me. 1021 01:09:20,000 --> 01:09:21,638 Rosy, I'll give it him.. - Mohan, 1022 01:09:21,800 --> 01:09:23,177 Reddy‘s people have come here. 1023 01:09:24,134 --> 01:09:25,078 When? 1024 01:09:32,267 --> 01:09:34,178 Who are you? - ls this Aditya Mohan‘s house? 1025 01:09:35,167 --> 01:09:36,703 Yes. - Isn't he here? 1026 01:09:37,667 --> 01:09:39,146 No. - We are coming from Bangalore. 1027 01:09:39,834 --> 01:09:40,812 We are Reddy‘s people. 1028 01:09:43,134 --> 01:09:44,613 Don't bring Aadhi here. 1029 01:09:44,934 --> 01:09:46,345 Don't bring Aadhi back here. 1030 01:09:46,667 --> 01:09:47,611 No. 1031 01:09:47,700 --> 01:09:48,906 I'm not bringing him there. 1032 01:09:48,967 --> 01:09:49,911 Where is Aadhi? 1033 01:09:50,234 --> 01:09:51,713 I want to talk to him. 1034 01:09:51,800 --> 01:09:53,108 Here. I'll give it to him. 1035 01:09:54,000 --> 01:09:54,944 Talk to mom. 1036 01:09:55,834 --> 01:09:57,836 Mom.. -Aadhi, son... 1037 01:09:58,701 --> 01:10:00,339 Don't come here. - No, mom. 1038 01:10:00,801 --> 01:10:01,802 Don't be tensed. 1039 01:10:01,867 --> 01:10:04,746 Reddy‘s men are here in 2 cars, waiting for you. 1040 01:10:04,867 --> 01:10:06,141 I'm not coming there now. 1041 01:10:06,967 --> 01:10:08,878 Mom, I am safe here. - Give it here. 1042 01:10:10,001 --> 01:10:10,945 Rosy, 1043 01:10:11,367 --> 01:10:12,641 listen to me. 1044 01:10:12,800 --> 01:10:15,076 Just keep him safe. Don't bring him here. 1045 01:10:15,167 --> 01:10:16,237 Rosy, I'll call you. 1046 01:10:23,667 --> 01:10:24,873 What do we do now, son? 1047 01:10:27,600 --> 01:10:29,102 Did you meet Roy Uncle? - Yes. 1048 01:10:30,634 --> 01:10:33,274 That Reddy came in person to meet Roy. 1049 01:10:35,300 --> 01:10:37,644 He told him that he will hurt him if he helps us, 1050 01:10:37,934 --> 01:10:39,572 and threatened Roy. 1051 01:10:40,267 --> 01:10:41,211 So, 1052 01:10:41,934 --> 01:10:43,777 Roy cannot do anything directly. 1053 01:10:45,734 --> 01:10:48,681 What to do? I have no idea! 1054 01:10:54,867 --> 01:10:55,811 Dad, 1055 01:10:56,267 --> 01:10:58,543 Anyway, let's leave from here. 1056 01:10:59,200 --> 01:11:01,680 Because of me, they needn't be in danger unnecessarily. 1057 01:11:03,134 --> 01:11:04,078 That's right. 1058 01:11:04,767 --> 01:11:05,939 I didn't think about that. 1059 01:11:06,600 --> 01:11:07,544 Let's leave. 1060 01:11:07,601 --> 01:11:08,705 Where to, from here? 1061 01:11:09,034 --> 01:11:10,308 To some hotel for the time being. 1062 01:11:11,634 --> 01:11:12,738 We'll decide the rest later. 1063 01:11:14,034 --> 01:11:15,843 You're not going anywhere. - Yes. 1064 01:11:15,967 --> 01:11:17,674 There aren't many facilities here. 1065 01:11:17,900 --> 01:11:19,902 But no one will come looking for you here. 1066 01:11:20,667 --> 01:11:23,079 They wouldn't even dream that a new G guy like you, 1067 01:11:23,134 --> 01:11:24,977 would be in a shit-hole like this. 1068 01:11:26,834 --> 01:11:29,041 What Jaya said is right, sir. 1069 01:11:30,134 --> 01:11:32,614 We aren't connected to you in any way. 1070 01:11:33,067 --> 01:11:35,479 They wouldn't expect you here at all. 1071 01:11:36,167 --> 01:11:38,909 Let him stay here for some days, without stepping out. 1072 01:11:39,934 --> 01:11:42,175 Let's see after their excitement dies down. 1073 01:11:43,500 --> 01:11:44,774 Sir, shall I give you an idea? 1074 01:11:45,134 --> 01:11:48,013 You would be able to send Aadhi outside India, right? 1075 01:11:48,567 --> 01:11:49,511 I can. 1076 01:11:49,734 --> 01:11:50,872 I can send him to Dubai. 1077 01:11:51,567 --> 01:11:52,807 Though not directly, 1078 01:11:53,000 --> 01:11:55,606 Roy has promised that he can do such favours. 1079 01:11:55,700 --> 01:11:57,043 Then there's nothing to think about. 1080 01:11:57,234 --> 01:11:58,804 You can leave without any worry, sir. 1081 01:11:59,034 --> 01:12:01,878 Go back home and arrange everything for Aadhi to leave to Dubai. 1082 01:12:02,700 --> 01:12:04,543 When this search's intensity drops, 1083 01:12:04,667 --> 01:12:06,704 we will get him out of the city. 1084 01:12:07,067 --> 01:12:09,206 And you being back home is more important now. 1085 01:12:09,800 --> 01:12:10,744 Yes. 1086 01:12:13,134 --> 01:12:14,078 You leave, dad. 1087 01:12:14,634 --> 01:12:15,874 Mom is all scared there, right? 1088 01:12:16,000 --> 01:12:17,104 I can handle this. 1089 01:12:17,434 --> 01:12:18,674 Leave without any worry, sir. 1090 01:12:18,767 --> 01:12:20,713 We will make sure that Aadhi is not in any danger. 1091 01:12:30,134 --> 01:12:31,078 Then" 1092 01:12:35,000 --> 01:12:36,138 They are all here, right? 1093 01:12:39,000 --> 01:12:40,445 Be careful, okay? 1094 01:12:42,800 --> 01:12:44,609 You don't have money with you, right? 1095 01:12:47,534 --> 01:12:48,842 Here. Keep this. 1096 01:12:51,600 --> 01:12:53,079 Call me if you need anything. 1097 01:12:55,634 --> 01:12:56,874 And your bag.. 1098 01:12:57,701 --> 01:12:59,146 I've brought it here from the farmhouse. 1099 01:13:02,100 --> 01:13:03,909 Keep this as well. - No, dad. 1100 01:13:03,967 --> 01:13:05,469 Keep it. Let it be with you. 1101 01:13:07,800 --> 01:13:09,746 And, I'll tell mom everything. 1102 01:13:09,867 --> 01:13:10,811 Okay? 1103 01:13:21,967 --> 01:13:22,911 My bag? 1104 01:13:46,034 --> 01:13:51,034 'Oh sun, have you been covered by the clouds, far away?' 1105 01:13:56,834 --> 01:14:06,812 'Oh day, have you turned into a dark night, halfway?' 1106 01:14:07,067 --> 01:14:12,016 'On this path where shadows disappear' 1107 01:14:12,567 --> 01:14:17,516 'I an": wandering endlessly, alone' 1108 01:14:17,800 --> 01:14:22,806 'On this path where shadows disappear' 1109 01:14:23,300 --> 01:14:28,579 'I an": wandering endlessly, alone' 1110 01:14:28,634 --> 01:14:33,634 'Oh sun, have you been covered by the clouds, far away?' 1111 01:14:50,367 --> 01:14:54,816 'As I adorn myself with memories' 1112 01:14:55,267 --> 01:15:00,376 'Why is my heart burning? 1113 01:15:00,834 --> 01:15:05,834 'Oh silence, why are you embracing me?' 1114 01:15:11,367 --> 01:15:16,367 'The river of the full moon is frozen' 1115 01:15:21,800 --> 01:15:26,800 'Unable to flow, or to caress, near the sky' 1116 01:15:32,600 --> 01:15:37,777 'Unable to flow, or to caress, near the sky' 1117 01:15:38,267 --> 01:15:43,267 'Oh sun, have you been covered by the clouds, far away?' 1118 01:16:10,367 --> 01:16:14,679 'Oh gentle breeze, when you come along' 1119 01:16:14,801 --> 01:16:19,875 'I feel like being pricked by a thorn' 1120 01:16:20,867 --> 01:16:30,379 'Even the sparrow's lullaby is accompanied by a wail' 1121 01:16:31,334 --> 01:16:36,334 'I forgot to provide a tune' 1122 01:16:41,600 --> 01:16:46,600 'To the tired strings of the guitar in my heart' 1123 01:16:52,367 --> 01:16:57,544 'To the tired strings of the guitar in my heart' 1124 01:16:57,867 --> 01:17:02,867 'Oh sun, have you been covered by the clouds, far away?' 1125 01:17:08,234 --> 01:17:13,479 'On this path where shadows disappear' 1126 01:17:13,634 --> 01:17:19,141 'I an": wandering endlessly, alone' 1127 01:17:43,434 --> 01:17:45,380 Sir, Commissioner was really helpful. 1128 01:17:45,567 --> 01:17:48,241 The communication to that boy's father Mr. Mohan‘s phone, 1129 01:17:48,300 --> 01:17:50,610 happens through two numbers from here. 1130 01:17:51,567 --> 01:17:54,104 The first two days, it was a Kerala number. 1131 01:17:54,700 --> 01:17:56,270 Then calls stopped from that number. 1132 01:17:56,567 --> 01:17:58,205 Second number? - Yes. 1133 01:17:58,701 --> 01:18:00,612 The owner of that number must be helping him. 1134 01:18:00,767 --> 01:18:01,802 It's a Bengaluru number. 1135 01:18:02,534 --> 01:18:05,606 On the second day, Mr. Mohan was on roaming in Bengaluru. 1136 01:18:09,167 --> 01:18:10,703 So there's someone who's helping him. 1137 01:18:14,200 --> 01:18:15,440 Whose number is it? 1138 01:18:15,534 --> 01:18:17,377 It's a 5 year old pre-paid connection. 1139 01:18:17,834 --> 01:18:19,142 One Mr. Sharath Nair. 1140 01:18:19,367 --> 01:18:21,108 So, he's a Malayali. 1141 01:18:21,334 --> 01:18:22,278 Yes, sir. 1142 01:18:22,834 --> 01:18:24,780 But when I enquired at the address on his ID, 1143 01:18:25,067 --> 01:18:26,808 he hasn't been staying there for the past 4 years. 1144 01:18:27,701 --> 01:18:29,078 While checking the call history, 1145 01:18:29,167 --> 01:18:31,477 he was found to be in the range of a tower in Bangalore East. 1146 01:18:34,267 --> 01:18:36,247 Sir, shall we kidnap his family from Kerala? 1147 01:18:36,467 --> 01:18:37,411 Don't rush! 1148 01:18:38,067 --> 01:18:39,478 And don't complicate things. 1149 01:18:41,434 --> 01:18:43,209 Arjun's death was declared as an accident, 1150 01:18:44,267 --> 01:18:46,213 because we shouldn't be connected to that boy. 1151 01:18:47,600 --> 01:18:49,409 If you do something and that gets publicity, 1152 01:18:50,234 --> 01:18:51,611 things will go out of our hands. 1153 01:18:52,667 --> 01:18:54,146 Let's keep a low profile. 1154 01:18:54,300 --> 01:18:55,574 At least for the time being. 1155 01:18:58,234 --> 01:19:00,441 You should tap that boy's father's phone. 1156 01:19:01,734 --> 01:19:04,237 I want to know what they are talking. 1157 01:19:04,367 --> 01:19:05,641 It won't be that easy, sir. 1158 01:19:06,234 --> 01:19:08,771 Someone in a Commissioner rank can trace the phone. 1159 01:19:09,167 --> 01:19:11,408 But to tap it, there are some formalities. 1160 01:19:12,634 --> 01:19:15,171 We would need the Chief Secretary's written authorization. 1161 01:19:15,567 --> 01:19:18,275 Because of all these terrorist issues, they are very strict now. 1162 01:19:19,467 --> 01:19:21,708 Sir, it's not impossible. 1163 01:19:22,234 --> 01:19:24,180 With your friendship with the CM, 1164 01:19:24,500 --> 01:19:26,377 we need the Chief Secretary's authorization. 1165 01:19:26,467 --> 01:19:27,741 It's not that difficult, right? 1166 01:19:28,034 --> 01:19:29,035 But it will take time. 1167 01:19:29,100 --> 01:19:31,478 They will have to issue a duplicate SIM, 1168 01:19:31,667 --> 01:19:33,146 of the number we want to tap. 1169 01:19:34,434 --> 01:19:36,141 And another problem is that, 1170 01:19:36,234 --> 01:19:38,077 it will be handled by a police official. 1171 01:19:39,100 --> 01:19:40,704 He will be the one giving informations to us. 1172 01:19:41,134 --> 01:19:42,078 So what? 1173 01:19:42,267 --> 01:19:45,077 There will be mentions about our names and our moves, 1174 01:19:45,134 --> 01:19:47,171 in the conversations between that boy and his father. 1175 01:19:47,434 --> 01:19:50,210 That being on a police record; 1176 01:19:50,267 --> 01:19:52,269 it won't be good for us, sir. 1177 01:19:53,300 --> 01:19:54,244 Ya . 1178 01:19:54,567 --> 01:19:55,511 That's a point. 1179 01:20:01,767 --> 01:20:03,246 There's a solution for that. 1180 01:20:05,201 --> 01:20:07,681 We can ask the Commissioner to hand over that SIM to us. 1181 01:21:04,200 --> 01:21:06,373 Leave my hand, you dog! - Who is it, in your house? 1182 01:21:07,100 --> 01:21:08,408 Why should I tell you that? 1183 01:21:08,467 --> 01:21:10,276 I won't leave you unless you answer me. 1184 01:21:10,400 --> 01:21:11,276 Leave my hand! 1185 01:21:13,567 --> 01:21:15,376 I won't tell you! 1186 01:21:17,200 --> 01:21:18,508 Aadhi, come here. 1187 01:21:32,434 --> 01:21:34,471 Why did you have to interfere in this? 1188 01:21:34,634 --> 01:21:36,011 Haven't you had enough? 1189 01:21:39,501 --> 01:21:41,447 Everyone in this street has seen his face now. 1190 01:21:42,234 --> 01:21:43,645 That was really foolish. 1191 01:21:45,334 --> 01:21:46,278 Sorry. 1192 01:21:46,467 --> 01:21:48,174 When I saw him catching Chechi‘s hand, 1193 01:21:48,400 --> 01:21:50,107 Everyone else was just watching silently. 1194 01:21:50,334 --> 01:21:51,278 That's why l.. 1195 01:21:52,934 --> 01:21:53,878 It's all right. 1196 01:21:54,100 --> 01:21:55,238 What has happened has happened. 1197 01:21:55,434 --> 01:21:57,380 Mani Anna, what can we do now? 1198 01:21:58,034 --> 01:22:01,072 Reddy‘s men don't have much connections in this Kanaka Nagar colony. 1199 01:22:02,234 --> 01:22:03,907 That's our only relief. 1200 01:22:04,234 --> 01:22:06,646 But if they know this, they will reach here any second. 1201 01:22:07,401 --> 01:22:10,177 So, it would be good if you stay away from here this night. 1202 01:22:10,867 --> 01:22:11,902 Then what will you do? 1203 01:22:12,067 --> 01:22:13,569 They won't do anything to me. 1204 01:22:16,500 --> 01:22:18,207 I said what I had to say. 1205 01:22:18,334 --> 01:22:20,143 Whatever it is, you decide and do it. 1206 01:22:20,267 --> 01:22:21,371 One after the other; 1207 01:22:21,434 --> 01:22:23,004 when will this tension end? 1208 01:22:24,934 --> 01:22:27,414 Mani Anna, shall we go to our secret hideout? 1209 01:22:27,501 --> 01:22:29,003 It will be safe there. 1210 01:22:29,134 --> 01:22:30,306 And we can keep an eye here too. 1211 01:22:36,534 --> 01:22:38,070 This is our secret hideout. 1212 01:22:38,934 --> 01:22:39,969 The place where we booze. 1213 01:22:40,101 --> 01:22:42,047 We can see our flat from here. 1214 01:22:43,534 --> 01:22:45,138 Mani Annan‘s flat is below this. 1215 01:22:45,201 --> 01:22:46,942 He has given it on rent to someone, 1216 01:22:47,067 --> 01:22:48,978 and he's staying here in this room here. 1217 01:22:50,067 --> 01:22:51,102 Your family? 1218 01:22:52,534 --> 01:22:54,070 Nothing to be called a family. 1219 01:22:54,234 --> 01:22:55,542 The only one I have is a daughter. 1220 01:22:56,000 --> 01:22:58,344 She's working abroad. She's a nurse. 1221 01:23:00,000 --> 01:23:01,911 I understood the meaning of that look. 1222 01:23:02,000 --> 01:23:04,139 You want to know why am I in this situation then, right? 1223 01:23:04,867 --> 01:23:06,540 I educated her by taking a loan. 1224 01:23:07,200 --> 01:23:10,010 I thought she would help me repay the loan when she gets a job. 1225 01:23:10,300 --> 01:23:11,176 But.. 1226 01:23:11,500 --> 01:23:14,140 she got married to a good guy and settled down in that country. 1227 01:23:14,800 --> 01:23:16,507 She sends some money once in a while. 1228 01:23:17,134 --> 01:23:19,512 With that, our problems won't be solved, right? 1229 01:23:20,267 --> 01:23:22,474 Then, I am single, right? 1230 01:23:23,367 --> 01:23:24,812 My wife died quite early. 1231 01:23:25,167 --> 01:23:26,339 Then why do I need money? 1232 01:23:26,434 --> 01:23:27,378 Right? 1233 01:23:28,200 --> 01:23:29,144 When I die, 1234 01:23:29,300 --> 01:23:31,075 the only thing I'll have is the flat below. 1235 01:23:32,101 --> 01:23:34,047 That too, will be taken by that bank. 1236 01:23:34,901 --> 01:23:36,778 That is Reddy‘s headquarters. 1237 01:23:38,067 --> 01:23:39,341 It's cold. Do you want? - No. 1238 01:23:39,434 --> 01:23:40,435 Then I also don't want. 1239 01:23:42,434 --> 01:23:46,007 Narayana Reddy came for a job in this bank, 35 years back. 1240 01:23:46,300 --> 01:23:49,440 Back then, it was a finance company in a small building there. 1241 01:23:50,167 --> 01:23:51,908 Back then his name was Narayanan. 1242 01:23:52,934 --> 01:23:56,006 Later when he married its owner Chandrahasa Reddy‘s daughter; 1243 01:23:56,100 --> 01:23:57,238 he started growing. 1244 01:23:57,767 --> 01:23:58,507 It's his talent, 1245 01:23:59,201 --> 01:24:01,875 which made that institution turn into a bank of such stature. 1246 01:24:03,134 --> 01:24:04,340 Does he have only one son? 1247 01:24:05,067 --> 01:24:06,011 Ya . 1248 01:24:06,300 --> 01:24:08,143 His wife died 10 years back. 1249 01:24:09,734 --> 01:24:11,407 So Sidharthan & Jayakrishnan? 1250 01:24:11,700 --> 01:24:13,680 Both of them work in that bank. 1251 01:24:14,167 --> 01:24:17,080 Sidharthan is Reddy‘s brother-in-law's son. 1252 01:24:17,934 --> 01:24:19,936 Jayakrishnan is Reddy‘s distant relative. 1253 01:24:20,834 --> 01:24:23,212 There's a competition going on between them as well. 1254 01:24:23,767 --> 01:24:25,804 While Sidharthan looks after Reddy‘s matters; 1255 01:24:26,067 --> 01:24:28,377 Jayakrishnan used to look after Reddy‘s son's matters. 1256 01:24:28,700 --> 01:24:29,974 I haven't done anything wrong. 1257 01:24:30,667 --> 01:24:32,305 Then why is Jayakrishnan trying to trap me? 1258 01:24:32,834 --> 01:24:36,407 If Reddy knows that his son died because of Jayakrishnan, 1259 01:24:37,300 --> 01:24:38,904 then he won't spare him. 1260 01:24:40,167 --> 01:24:41,407 Fearing that, 1261 01:24:41,967 --> 01:24:43,378 he must have put the blame on you. 1262 01:24:43,967 --> 01:24:45,742 So he must have misled Reddy, right? 1263 01:24:46,700 --> 01:24:48,805 If so, we just have to inform Reddy the truth, right? 1264 01:24:50,167 --> 01:24:51,908 If there is such a possibility, 1265 01:24:52,367 --> 01:24:53,675 how do we inform him? 1266 01:24:54,667 --> 01:24:55,702 There's one way for that. 1267 01:24:56,367 --> 01:24:58,040 The girl who was present there that day; 1268 01:24:58,701 --> 01:24:59,441 Anjana. 1269 01:24:59,867 --> 01:25:00,811 I know her. 1270 01:25:01,334 --> 01:25:02,779 She works in that bank. 1271 01:25:03,667 --> 01:25:06,011 She was also present when this happened. 1272 01:25:07,034 --> 01:25:09,344 What if Anjana helps us? 1273 01:25:11,034 --> 01:25:12,809 It's an option we can think about. 1274 01:25:14,367 --> 01:25:16,244 Shall we meet that girl and talk to her? 1275 01:25:16,667 --> 01:25:18,044 But you don't know that girl, right? 1276 01:25:18,300 --> 01:25:19,244 Well, 1277 01:25:19,334 --> 01:25:20,745 don't you have her phone number? 1278 01:25:21,234 --> 01:25:22,178 No. 1279 01:25:22,300 --> 01:25:23,779 We studied together in 12th grade. 1280 01:25:23,867 --> 01:25:25,073 And then I'm seeing her only now. 1281 01:25:27,034 --> 01:25:27,978 There's one way. 1282 01:25:28,100 --> 01:25:29,044 We can't take the bike. 1283 01:25:29,967 --> 01:25:31,344 Can you arrange a car, Mani Annan? 1284 01:25:31,634 --> 01:25:32,612 And? 1285 01:25:32,967 --> 01:25:34,310 Let's take him and go meet her. 1286 01:25:36,767 --> 01:25:37,711 Then, 1287 01:25:38,234 --> 01:25:39,611 let's take Jaya also along. 1288 01:25:40,301 --> 01:25:42,713 We are going to meet a girl, right? 1289 01:25:43,000 --> 01:25:44,775 Then let there be a girl with us as well. 1290 01:25:45,267 --> 01:25:46,837 What if she comes of help? 1291 01:25:46,934 --> 01:25:49,005 I don't think this is such a good idea. 1292 01:25:51,601 --> 01:25:53,706 When we're going for a good deed, don't talk like this. 1293 01:25:54,134 --> 01:25:56,614 I don't think that girl would help us. That's why I said so. 1294 01:25:56,700 --> 01:25:58,702 He is in this situation now because of that girl. 1295 01:25:58,867 --> 01:26:00,005 So? - So what? 1296 01:26:00,100 --> 01:26:01,306 She should help. She must help. 1297 01:26:01,934 --> 01:26:02,878 Ya right! 1298 01:26:03,100 --> 01:26:04,044 Wait & watch! 1299 01:26:05,067 --> 01:26:06,341 What she's saying is right. 1300 01:26:06,734 --> 01:26:07,940 She's a girl, right? 1301 01:26:08,101 --> 01:26:10,342 Only a girl can understand another girl. 1302 01:26:13,167 --> 01:26:15,807 I doubt whether that girl is even alive. 1303 01:26:16,100 --> 01:26:17,044 Even if she is, 1304 01:26:17,134 --> 01:26:19,205 would she help anyone by putting her life in danger? 1305 01:26:19,534 --> 01:26:21,036 All are not fools like us. 1306 01:26:26,967 --> 01:26:28,537 Why are you worried? 1307 01:26:28,667 --> 01:26:29,975 I was just talking about a reality. 1308 01:26:30,767 --> 01:26:33,008 We are helping you out of our own will. 1309 01:26:33,267 --> 01:26:35,713 For that, we have a grudge against that nasty Reddy as well. 1310 01:26:36,534 --> 01:26:37,945 But it's not the same for that girl. 1311 01:26:38,134 --> 01:26:41,047 Do you think he is going to spare her, if something goes wrong? 1312 01:26:42,534 --> 01:26:44,013 Hey! I'll tell you something. 1313 01:26:44,667 --> 01:26:47,011 If that girl is going to help him in any way, 1314 01:26:47,101 --> 01:26:49,047 that will happen only if he talks to her directly. 1315 01:26:49,600 --> 01:26:50,943 Can you take that risk? 1316 01:26:51,134 --> 01:26:52,078 I'm not scared. 1317 01:26:52,800 --> 01:26:54,245 It's because they said I shouldn't go.. 1318 01:26:54,667 --> 01:26:56,772 These fools can say anything! 1319 01:27:10,967 --> 01:27:12,708 Hey! That's Anjana. 1320 01:27:26,601 --> 01:27:27,909 Okay bye. See you tomorrow. 1321 01:27:48,034 --> 01:27:48,978 Anjana, 1322 01:27:53,467 --> 01:27:54,571 Anjana, I need your help. 1323 01:27:55,934 --> 01:27:56,878 Aadhi, 1324 01:27:57,501 --> 01:27:58,844 I really want to help you. 1325 01:27:59,001 --> 01:28:00,639 But I won't be able to do anything. 1326 01:28:00,800 --> 01:28:02,541 He has some intentions. 1327 01:28:02,734 --> 01:28:04,736 After the incident, he has been watching me as well. 1328 01:28:04,967 --> 01:28:05,911 Why? 1329 01:28:06,067 --> 01:28:09,139 He hasn't believed that we don't know each other. 1330 01:28:10,101 --> 01:28:11,808 He really doubts me. 1331 01:28:16,534 --> 01:28:17,478 Look everywhere. 1332 01:28:17,634 --> 01:28:19,136 I don't know what to do! 1333 01:28:19,467 --> 01:28:20,207 I'm trapped! 1334 01:28:21,467 --> 01:28:23,674 ls there any way to meet this Reddy alone? 1335 01:28:37,534 --> 01:28:38,945 What the hell! 1336 01:29:02,634 --> 01:29:03,578 Who are you? 1337 01:29:04,167 --> 01:29:05,111 Who are you? 1338 01:29:05,567 --> 01:29:06,511 Who is she? 1339 01:29:07,134 --> 01:29:08,511 She's an acquaintance of mine. 1340 01:29:08,867 --> 01:29:10,039 Acquaintance means? 1341 01:29:10,600 --> 01:29:12,409 She's the elder sister of a classmate of mine. 1342 01:29:12,534 --> 01:29:13,478 Who is he? 1343 01:29:14,067 --> 01:29:16,069 He works with me. 1344 01:29:16,134 --> 01:29:18,512 ls it? I thought he was your boss. 1345 01:29:23,867 --> 01:29:25,073 Then, shall I leave? 1346 01:29:31,534 --> 01:29:32,478 Come. 1347 01:29:50,601 --> 01:29:52,103 Anjana can't be blamed, dad. 1348 01:29:52,734 --> 01:29:54,680 You don't try all that for the time being. 1349 01:29:54,767 --> 01:29:57,509 We should leave the country as soon as possible. That will be safe. 1350 01:29:57,567 --> 01:29:59,410 Until then, don't step out. - No mom. 1351 01:29:59,534 --> 01:30:00,535 Don't be scared. 1352 01:30:00,734 --> 01:30:01,804 I'm not going anywhere. 1353 01:30:01,934 --> 01:30:04,039 And mom, don't tell Nadhir about this. 1354 01:30:04,100 --> 01:30:05,977 If they know this, all of them will come here. 1355 01:30:06,067 --> 01:30:07,102 That's even more dangerous. 1356 01:30:08,634 --> 01:30:09,806 We haven't told anyone. 1357 01:30:09,900 --> 01:30:11,573 Even in this colony, no one knows. 1358 01:30:11,767 --> 01:30:14,611 Nadhir had called 2-3 times me saying he's not getting through to you. 1359 01:30:14,667 --> 01:30:15,611 Go inside! 1360 01:30:16,567 --> 01:30:18,069 I told him that your phone isn't working, 1361 01:30:18,367 --> 01:30:20,369 and you're busy with Roy. 1362 01:30:21,901 --> 01:30:24,609 You don't worry about all that. We'll take care of all that. 1363 01:30:25,367 --> 01:30:26,505 Are you safe there? 1364 01:30:26,867 --> 01:30:28,471 That's what we are tensed about. 1365 01:30:28,867 --> 01:30:30,346 Aadhi, give me that phone. 1366 01:30:30,434 --> 01:30:31,970 Dad, I'll call you later. - Aadhi.. 1367 01:30:33,434 --> 01:30:34,936 She asked me to call Sharath urgently. 1368 01:30:35,601 --> 01:30:36,909 Kausalya Chechi came to say that. 1369 01:30:38,601 --> 01:30:40,603 She tried so many times but the line was busy. 1370 01:30:40,634 --> 01:30:41,977 I didn't get any incoming alert. 1371 01:30:42,334 --> 01:30:43,836 None of that comes on this stupid thing. 1372 01:30:45,334 --> 01:30:47,678 Ask Aadhi to leave the house immediately. 1373 01:30:47,734 --> 01:30:49,042 Give him my bike and helmet. 1374 01:30:49,600 --> 01:30:50,704 What happened? 1375 01:30:50,800 --> 01:30:55,112 Reddy‘s men are going to every house in our nearby colonies, with his photo. 1376 01:30:55,734 --> 01:30:57,611 They will reach our colony any moment. 1377 01:30:57,667 --> 01:30:59,669 Ask him to leave the colony immediately! 1378 01:31:01,667 --> 01:31:03,476 Give him your mobile phone! 1379 01:31:06,534 --> 01:31:07,512 Hurry UP! 1380 01:31:13,434 --> 01:31:14,412 Here's the helmet. 1381 01:31:14,467 --> 01:31:16,674 Go straight and then right. Go that way. - Okay. 1382 01:31:28,000 --> 01:31:29,274 Hey! Stop! 1383 01:31:31,701 --> 01:31:32,645 Do you know him? 1384 01:31:33,001 --> 01:31:34,446 Have you seen him anywhere? 1385 01:31:57,800 --> 01:31:58,870 Good morning Commissioner. 1386 01:32:00,434 --> 01:32:01,412 Thank you sir. 1387 01:32:01,467 --> 01:32:02,571 Thank you so much. 1388 01:32:02,900 --> 01:32:04,038 I'll never forget this. 1389 01:32:04,567 --> 01:32:06,308 No. I'll send somebody, sir. 1390 01:32:06,634 --> 01:32:07,612 Okay. Thank you. 1391 01:32:08,601 --> 01:32:10,774 Commissioner has the duplicate SIM to tap his phone. 1392 01:32:10,867 --> 01:32:11,811 Okay sir. 1393 01:32:12,401 --> 01:32:14,711 If someone goes there, he'll give it. - I'll get it, sir. 1394 01:32:19,901 --> 01:32:20,936 ls he all right? 1395 01:32:21,634 --> 01:32:22,578 Sir.. 1396 01:32:25,434 --> 01:32:26,378 There's no problem here. 1397 01:32:27,300 --> 01:32:29,610 This is an abandoned factory in the outskirts of the town. 1398 01:32:31,267 --> 01:32:32,337 Sharath, 1399 01:32:32,400 --> 01:32:34,402 what's the name of this place? - Madapanahalli. 1400 01:32:34,500 --> 01:32:35,478 Madapanahalli. 1401 01:32:36,767 --> 01:32:37,905 I don't know that. 1402 01:32:38,400 --> 01:32:40,471 We will plan it and call you in the evening. 1403 01:32:41,234 --> 01:32:41,974 Okay dad. 1404 01:32:44,734 --> 01:32:46,338 Sharath, the Visa is ready. 1405 01:32:46,567 --> 01:32:48,274 ls it? Thank God! 1406 01:32:49,834 --> 01:32:51,939 Dad asked how we will get out of Bangalore city. 1407 01:32:53,334 --> 01:32:54,312 Anna, 1408 01:32:54,400 --> 01:32:55,879 Aadhi‘s Visa is ready. - When? 1409 01:32:56,300 --> 01:32:57,506 Dad called just now. 1410 01:32:57,701 --> 01:32:58,873 That's good. 1411 01:32:59,401 --> 01:33:01,278 How can we send Aadhi out of the city? 1412 01:33:01,701 --> 01:33:02,645 A nyway, 1413 01:33:02,934 --> 01:33:04,345 you needn't go to Kerala. 1414 01:33:04,567 --> 01:33:06,478 That's a route they are expecting. 1415 01:33:06,967 --> 01:33:10,414 Let's go through Mysore or Chennai. 1416 01:33:11,800 --> 01:33:12,904 That's also risky. 1417 01:33:13,600 --> 01:33:15,307 We'll go in the opposite direction. 1418 01:33:15,467 --> 01:33:16,445 To Andhra. 1419 01:33:16,667 --> 01:33:19,671 From there, you can catch a train or a plane to Mumbai. 1420 01:33:19,734 --> 01:33:20,735 From there, to Dubai. 1421 01:33:20,867 --> 01:33:21,902 What say? - Ya. 1422 01:33:22,834 --> 01:33:24,643 Do you have any money with you? 1423 01:33:25,167 --> 01:33:26,407 I have dad's ATM card. 1424 01:33:26,567 --> 01:33:27,807 It has 5 lakhs in it. 1425 01:33:29,767 --> 01:33:31,610 Don't talk about such amounts so blatantly. 1426 01:33:31,667 --> 01:33:33,578 Or else, we would get a heart attack. 1427 01:33:33,634 --> 01:33:34,704 What are you saying? 1428 01:33:34,801 --> 01:33:35,745 Then what? 1429 01:33:35,867 --> 01:33:39,178 I haven't even been able to see the new 2000 Rupees note. 1430 01:33:40,434 --> 01:33:41,378 Mani Anna, 1431 01:33:41,534 --> 01:33:43,207 When? How? 1432 01:33:43,734 --> 01:33:45,714 We have to leave early in the morning. 1433 01:33:45,834 --> 01:33:47,211 If possible, tomorrow itself. 1434 01:33:48,167 --> 01:33:49,669 Let's think how to go about it. 1435 01:33:50,667 --> 01:33:52,806 Can I go sitting inside Mani Annan‘s water tanker? 1436 01:33:53,600 --> 01:33:55,477 What foolishness are you saying? 1437 01:33:55,701 --> 01:33:57,339 That will be a good idea. 1438 01:34:00,900 --> 01:34:02,811 I also think that will be a good idea. 1439 01:34:03,767 --> 01:34:04,711 But.. 1440 01:34:05,134 --> 01:34:07,444 the water tanker does not have inter-state permit. 1441 01:34:07,567 --> 01:34:08,910 You have a kerosene lorry, right? 1442 01:34:09,267 --> 01:34:10,746 Doesn't it go to Vijayawada & Chennai? 1443 01:34:11,067 --> 01:34:12,307 It goes there empty, right? 1444 01:34:13,267 --> 01:34:14,803 How will he sit in a kerosene tank? 1445 01:34:14,834 --> 01:34:16,404 We'll sort that out. 1446 01:34:17,334 --> 01:34:19,371 For the time being, don't tell your dad about this. 1447 01:34:19,434 --> 01:34:21,107 Let me see the possibilities. 1448 01:34:21,767 --> 01:34:23,838 It's true. Don't give them a hope now. 1449 01:34:24,101 --> 01:34:25,478 We'll call in the night and confirm it. 1450 01:34:25,600 --> 01:34:27,170 Everything will be all right. 1451 01:34:27,400 --> 01:34:29,141 Now don't step out from here. 1452 01:34:29,234 --> 01:34:31,510 He knows that. You come. 1453 01:34:31,567 --> 01:34:34,707 Who knows whether he won't go for shopping because he's going to Dubai. 1454 01:34:34,800 --> 01:34:35,744 Let's go. 1455 01:34:35,801 --> 01:34:36,745 Okay. 1456 01:34:50,501 --> 01:34:52,174 Mom? - It's dad, son. 1457 01:34:52,634 --> 01:34:53,612 Mom is sleeping. 1458 01:34:54,300 --> 01:34:55,643 She can't sleep at night. 1459 01:34:55,667 --> 01:34:57,647 She just lied down now. Should I call her? - Aadhi! 1460 01:34:58,801 --> 01:35:01,543 She doesn't know what all she's doing! 1461 01:35:01,601 --> 01:35:02,807 She's in a strange state of mind. 1462 01:35:03,267 --> 01:35:04,678 I can see her crying at times. 1463 01:35:04,834 --> 01:35:06,609 Who is it? ls it Aadhi? - If you reach Dubai, 1464 01:35:06,701 --> 01:35:08,806 we'll be there the next day. - ls it Aadhi? 1465 01:35:10,101 --> 01:35:11,079 Son, 1466 01:35:11,234 --> 01:35:13,214 are you all right? - Yes mom. 1467 01:35:13,734 --> 01:35:15,338 I just had a bad dream. 1468 01:35:15,667 --> 01:35:17,374 Be careful, dear. - Okay mom. 1469 01:35:17,567 --> 01:35:19,012 When are you leaving? 1470 01:35:19,167 --> 01:35:20,305 How are you going? 1471 01:35:21,534 --> 01:35:22,604 I don't know, mom. 1472 01:35:23,167 --> 01:35:24,271 Haven't decided anything yet. 1473 01:35:25,267 --> 01:35:28,612 However it is, decide only after consulting everyone. 1474 01:35:29,000 --> 01:35:29,740 And, 1475 01:35:30,267 --> 01:35:33,180 before leaving, you should talk to us. 1476 01:35:33,601 --> 01:35:35,740 We need to know what you're doing. 1477 01:35:38,034 --> 01:35:39,638 You must call before leaving, okay? 1478 01:35:41,334 --> 01:35:42,711 I don't know if I can call, mom. 1479 01:35:43,634 --> 01:35:45,079 Give it. Let me say something. 1480 01:37:31,967 --> 01:37:32,911 Damn it! 1481 01:43:23,234 --> 01:43:24,178 What is it, Sharath? 1482 01:43:24,267 --> 01:43:26,907 Mohan sir had called me saying he's not getting through to Aadhi. 1483 01:43:27,000 --> 01:43:29,537 I also tried. It's ringing. But he's not picking up. 1484 01:43:30,234 --> 01:43:31,770 What's wrong with that boy? 1485 01:43:31,834 --> 01:43:33,745 He must be sleeping with the phone on silent mode. 1486 01:43:33,834 --> 01:43:35,745 Anyway, let's go there. 1487 01:43:35,801 --> 01:43:37,109 I'll come in front of the exchange. 1488 01:43:37,700 --> 01:43:38,678 Okay. 1489 01:44:03,901 --> 01:44:06,108 This is an abandoned factory in the outskirts of the town. 1490 01:44:06,167 --> 01:44:07,874 Sharath, what's the name of this place? 1491 01:44:07,967 --> 01:44:08,911 Madapanahalli. 1492 01:44:32,067 --> 01:44:33,011 Be careful. 1493 01:44:33,100 --> 01:44:35,706 Almost 90% of the drivers in Bangalore city, 1494 01:44:35,734 --> 01:44:37,680 are connected to Reddy‘s bank. 1495 01:45:45,101 --> 01:45:46,079 An“, 1496 01:45:47,067 --> 01:45:48,045 Anu! 1497 01:45:48,067 --> 01:45:49,410 What is it, Mummy? 1498 01:45:49,500 --> 01:45:50,444 Come here. 1499 01:45:50,534 --> 01:45:51,478 Why? 1500 01:45:51,734 --> 01:45:52,678 A call for you! 1501 01:45:53,400 --> 01:45:54,140 Who is it? 1502 01:45:54,534 --> 01:45:55,512 It's Aadhi. 1503 01:45:59,700 --> 01:46:00,644 What is it, dear? 1504 01:46:00,734 --> 01:46:03,010 Aadhi asked you to call this number from this phone. 1505 01:46:03,700 --> 01:46:04,644 What is it? 1506 01:46:04,701 --> 01:46:05,679 Just a minute. 1507 01:46:12,734 --> 01:46:13,872 Why did you ask me to call? 1508 01:46:13,934 --> 01:46:16,005 Which is this number? - I'll tell you that later. 1509 01:46:16,367 --> 01:46:18,369 They are tapping our phones; either yours or mine. 1510 01:46:18,401 --> 01:46:19,812 How did you realize that? 1511 01:46:19,900 --> 01:46:22,107 Within 2 hours after I told you that I'm in the factory, 1512 01:46:22,367 --> 01:46:23,607 Reddy‘s men reached there. 1513 01:46:23,700 --> 01:46:25,338 Don't worry. I escaped from there. 1514 01:46:25,601 --> 01:46:27,046 We shouldn't use our old numbers now. 1515 01:46:28,534 --> 01:46:29,842 Get a new SIM tomorrow itself. 1516 01:46:30,000 --> 01:46:31,343 Okay. I will. 1517 01:46:31,601 --> 01:46:32,545 Well.. 1518 01:46:32,867 --> 01:46:34,574 What if I call from mom's number? - No. 1519 01:46:34,634 --> 01:46:35,578 That's also risky. 1520 01:46:35,667 --> 01:46:37,044 I'll get a new SIM card. - Okay dad. 1521 01:46:37,501 --> 01:46:39,606 I'll call later. I have to inform Sharath about this. 1522 01:46:39,701 --> 01:46:40,645 Son, 1523 01:46:40,867 --> 01:46:44,110 I had called Sharath two hours back. 1524 01:46:44,367 --> 01:46:45,368 From your phone? 1525 01:46:45,434 --> 01:46:46,378 Yes. 1526 01:46:48,601 --> 01:46:50,410 I'll call you later. - Hello? Aadhi? 1527 01:46:51,767 --> 01:46:52,711 What happened? 1528 01:46:53,034 --> 01:46:54,104 Nothing. I'll tell you. 1529 01:46:54,500 --> 01:46:55,478 Dear, 1530 01:46:55,600 --> 01:46:57,102 is it okay if I return this phone tomorrow? 1531 01:46:57,900 --> 01:46:59,709 What happened to your phones? 1532 01:46:59,900 --> 01:47:00,844 Nothing. 1533 01:47:00,934 --> 01:47:03,847 We can't make or receive calls because of some network issues. 1534 01:47:04,101 --> 01:47:05,045 Okay. 1535 01:47:05,767 --> 01:47:07,440 Uncle, when will Aadhi come? 1536 01:47:08,834 --> 01:47:10,745 Soon. He'll be back soon. - In 2 days. 1537 01:47:11,000 --> 01:47:11,944 You carry on. 1538 01:47:48,934 --> 01:47:49,878 Where is he? 1539 01:48:03,801 --> 01:48:04,745 Tell me! 1540 01:48:04,834 --> 01:48:06,438 I won't leave you unless you say it. 1541 01:48:06,567 --> 01:48:07,511 I don't know! 1542 01:48:27,467 --> 01:48:29,276 Where is he? - I said I don't know! 1543 01:48:29,334 --> 01:48:30,506 He went missing from the factory. 1544 01:48:31,334 --> 01:48:32,278 I want him! 1545 01:48:33,434 --> 01:48:35,436 You're never going to get him! 1546 01:48:35,534 --> 01:48:38,572 Do you think you can live here by helping the one who killed Reddy sir's son? 1547 01:48:38,900 --> 01:48:39,844 DO you? 1548 01:48:40,467 --> 01:48:41,411 But.. 1549 01:48:42,300 --> 01:48:45,304 He's not the one who killed Reddy sir's son. 1550 01:48:47,734 --> 01:48:48,678 It was y.. 1551 01:49:02,567 --> 01:49:03,545 Come! 1552 01:49:07,567 --> 01:49:09,046 Hello? Sharath? It's me Aadhi. 1553 01:49:09,267 --> 01:49:09,972 Aadhi.. 1554 01:49:10,467 --> 01:49:11,639 Son.. - Mani Anna? 1555 01:49:11,800 --> 01:49:13,336 Our Sharath is gone! 1556 01:49:14,567 --> 01:49:16,342 Sharath... 1557 01:49:39,867 --> 01:49:40,811 Mani Anna, 1558 01:49:43,901 --> 01:49:44,879 Aadhi... 1559 01:49:45,534 --> 01:49:46,842 I didn't do anything. 1560 01:49:50,401 --> 01:49:52,347 I couldn't do anything but watch it happen. 1561 01:49:53,200 --> 01:49:54,770 I just stood there watching. 1562 01:50:02,767 --> 01:50:06,476 What do I tell Jaya? 1563 01:50:29,701 --> 01:50:30,645 Sharath? 1564 01:50:33,401 --> 01:50:34,345 Sharath! 1565 01:50:37,634 --> 01:50:38,612 Sharath! 1566 01:50:49,701 --> 01:50:50,645 Chechi! 1567 01:50:51,734 --> 01:50:53,577 Didn't I tell you not to.. 1568 01:51:19,101 --> 01:51:20,409 Come. 1569 01:51:20,533 --> 01:51:21,511 Come with me. 1570 01:51:23,600 --> 01:51:24,544 Come. 1571 01:51:27,100 --> 01:51:27,840 Sit down. 1572 01:51:28,367 --> 01:51:29,345 Stay here. 1573 01:51:29,534 --> 01:51:31,070 Don't go anywhere until I tell you. 1574 01:52:02,634 --> 01:52:03,578 Son, 1575 01:52:03,700 --> 01:52:05,702 why didn't you pick up when we called? 1576 01:52:06,601 --> 01:52:07,807 -Aadhi.. - Dad... 1577 01:52:09,401 --> 01:52:10,402 Aadhi.. - What happened? 1578 01:52:11,167 --> 01:52:12,510 Son.. - Mohan, what is it? 1579 01:52:12,700 --> 01:52:14,577 Put it on speaker-phone. - Why are you crying? 1580 01:52:17,067 --> 01:52:18,011 Crying? 1581 01:52:18,101 --> 01:52:19,171 Put it on speaker-phone. 1582 01:52:19,600 --> 01:52:21,273 Aadhi, tell me what happened. 1583 01:52:21,401 --> 01:52:23,347 Aadhi, why are you crying? 1584 01:52:24,367 --> 01:52:25,368 Sharath is gone! 1585 01:52:25,567 --> 01:52:26,568 Sharath is gone? 1586 01:52:27,334 --> 01:52:29,314 Where did he go? What are you saying? 1587 01:52:29,434 --> 01:52:31,277 Jayakrishnan killed Sharath. 1588 01:52:31,667 --> 01:52:32,645 Son.. 1589 01:52:33,500 --> 01:52:34,444 Aadhi.. 1590 01:52:37,034 --> 01:52:37,774 Aadhi? 1591 01:52:40,267 --> 01:52:41,211 Mohan, 1592 01:52:41,700 --> 01:52:43,475 you should save Aadhi somehow. 1593 01:52:44,200 --> 01:52:46,680 He is in danger now, because of you! 1594 01:52:47,001 --> 01:52:47,775 Rosy. . 1595 01:52:48,201 --> 01:52:51,011 How many times I told you not to send him to Bangalore? 1596 01:52:51,367 --> 01:52:53,108 Nothing should happen to him. 1597 01:52:53,234 --> 01:52:54,645 If something happens to him, 1598 01:52:54,701 --> 01:52:56,408 I will never forgive you. 1599 01:52:58,267 --> 01:53:01,111 Listen to me.. - I want him. 1600 01:53:01,267 --> 01:53:02,211 Rosy. . 1601 01:53:02,301 --> 01:53:03,575 I want my Aadhi back. 1602 01:53:06,167 --> 01:53:07,202 Why did you kill him? 1603 01:53:07,634 --> 01:53:10,376 I asked you to catch him and locate that boy. 1604 01:53:11,167 --> 01:53:12,407 And not to kill him. 1605 01:53:14,167 --> 01:53:15,145 He won't say it, sir. 1606 01:53:15,301 --> 01:53:17,042 He talked very arrogantly. 1607 01:53:17,134 --> 01:53:19,136 In a sudden fit of anger, it happened unknowingly. 1608 01:53:20,067 --> 01:53:22,308 If you don't bring him to me soon; 1609 01:53:22,667 --> 01:53:25,204 you're the one who's gonna be thrown off my building. Got it? 1610 01:53:33,400 --> 01:53:34,378 My foot! 1611 01:53:34,434 --> 01:53:35,606 Rosy, stop there. - No. 1612 01:53:35,667 --> 01:53:37,169 We have to inform the police. 1613 01:53:37,200 --> 01:53:38,543 It's dangerous to delay it further. 1614 01:53:38,601 --> 01:53:40,410 Rosy, we shouldn't create a problem. - No. 1615 01:53:40,500 --> 01:53:42,070 If you don't do this, I will. 1616 01:53:42,134 --> 01:53:44,205 Listen to me fully and do whatever you want! 1617 01:53:45,101 --> 01:53:47,411 Even if we complain, the police can't do anything. 1618 01:53:47,467 --> 01:53:50,641 Why? - It didn't happen in Kerala, but in Bangalore. 1619 01:53:51,300 --> 01:53:55,112 And since they have already confirmed that Reddy‘s son died in an accident; 1620 01:53:55,167 --> 01:53:56,976 how do we complain to the police? 1621 01:53:58,301 --> 01:53:59,302 Rosy, 1622 01:53:59,367 --> 01:54:02,507 it's just because Reddy is adamant that he needs Aadhi alive; 1623 01:54:03,167 --> 01:54:04,942 that our son is still safe. 1624 01:54:05,467 --> 01:54:07,970 What if we do something and he changes his decision? 1625 01:54:09,367 --> 01:54:10,937 Then what do we do now? 1626 01:54:11,200 --> 01:54:12,907 I want my Aadhi back. 1627 01:54:13,034 --> 01:54:14,411 I have only him! 1628 01:54:16,367 --> 01:54:17,937 Nothing will happen to him. 1629 01:54:18,167 --> 01:54:19,373 Nothing will happen. 1630 01:54:24,100 --> 01:54:28,981 'We will go our separate ways' 1631 01:54:29,501 --> 01:54:34,575 'Melting in pain, all alone' 1632 01:54:35,100 --> 01:54:40,100 'And we finally join the sea of sorrow' 1633 01:54:51,500 --> 01:54:56,643 'The dreams were in vain' 1634 01:54:57,234 --> 01:55:02,445 'The fun and frolic were in vain' 1635 01:55:02,934 --> 01:55:07,974 'The dreams were in vain' 1636 01:55:08,400 --> 01:55:13,577 'The fun and frolic were in vain' 1637 01:55:13,901 --> 01:55:16,313 'In this journey' 1638 01:55:16,434 --> 01:55:23,283 'There will be estrangements' 1639 01:55:24,967 --> 01:55:29,882 'And they keep happening' 1640 01:55:49,967 --> 01:55:52,379 Your dream is to become a music director, right? 1641 01:55:53,034 --> 01:55:55,241 I don't have any such dreams about me. 1642 01:55:56,101 --> 01:55:57,580 I have to get my mother's operation done. 1643 01:55:58,034 --> 01:55:59,479 I should make Jaya Chechi safe. 1644 01:56:00,034 --> 01:56:01,012 Then what? 1645 01:56:01,834 --> 01:56:03,507 After that, I'd be happy even if I die. 1646 01:56:06,267 --> 01:56:08,440 Aadhi, it's not because I don't wish to help you. 1647 01:56:08,534 --> 01:56:10,070 But I can't do anything. 1648 01:56:11,001 --> 01:56:13,174 There is a competition going on between them as well. 1649 01:56:14,801 --> 01:56:16,303 It's not him. It's you! 1650 01:56:18,234 --> 01:56:19,838 So he must have misled Reddy. 1651 01:56:19,901 --> 01:56:21,847 If so, you just have to inform the truth to Reddy! 1652 01:56:44,768 --> 01:56:45,746 Here. 1653 01:56:45,967 --> 01:56:47,469 The iPhone you asked for; 1654 01:56:47,867 --> 01:56:49,141 and a new connection. 1655 01:57:02,900 --> 01:57:05,403 ls there any auto driver you can trust in this city? 1656 01:57:06,101 --> 01:57:07,136 Keep this phone with you. 1657 01:57:07,734 --> 01:57:08,872 It's on silent mode. 1658 01:57:09,001 --> 01:57:10,810 Don't attend any calls. - Okay. 1659 01:57:10,867 --> 01:57:12,904 When I need this phone, I'll come and get it. 1660 01:57:12,934 --> 01:57:14,004 Understood? - Okay. 1661 01:57:14,101 --> 01:57:16,672 Call from your old number to that phone often. 1662 01:57:16,768 --> 01:57:18,213 - Okay; - But no one will pick up. 1663 01:57:18,234 --> 01:57:20,009 At times I will call back from that number. 1664 01:57:20,134 --> 01:57:23,707 Then, you should talk keeping in mind that Reddy is listening to whatever we talk. 1665 01:57:23,800 --> 01:57:24,744 Okay, son. 1666 01:57:24,834 --> 01:57:26,142 What all are you doing? 1667 01:57:26,334 --> 01:57:27,870 I don't understand anything. 1668 01:57:28,101 --> 01:57:29,444 What's your intention? 1669 01:57:30,067 --> 01:57:32,047 I have to enter Reddy‘s building. - Why? 1670 01:57:32,667 --> 01:57:34,374 I have to meet him & tell him the truth. 1671 01:57:34,767 --> 01:57:36,178 Are you crazy? 1672 01:57:36,434 --> 01:57:38,914 To go and meet Reddy, who's waiting to kill you? 1673 01:57:39,067 --> 01:57:41,274 Did we struggle all these days, for this? 1674 01:57:41,734 --> 01:57:43,941 Did Sharath lose his life, for this? 1675 01:57:44,667 --> 01:57:46,738 I'm doing this so that no more lives are lost! 1676 01:57:47,401 --> 01:57:49,904 If I keep running, there won't be a solution to this problem. 1677 01:57:49,967 --> 01:57:51,037 I have to do something! 1678 01:57:51,768 --> 01:57:53,441 If I leave the country as you say, 1679 01:57:53,701 --> 01:57:55,408 do you think he cannot find me? 1680 01:57:57,701 --> 01:57:59,112 No one should be in danger for me. 1681 01:57:59,767 --> 01:58:01,974 So please don't object, and help me. 1682 01:58:03,334 --> 01:58:05,678 Don't be afraid. You won't have any risk in this. 1683 01:58:06,667 --> 01:58:08,112 I don't have such fears. 1684 01:58:08,667 --> 01:58:10,237 I just said that out of my concern for you. 1685 01:58:11,034 --> 01:58:12,012 To think about it, 1686 01:58:12,668 --> 01:58:14,045 what you said is right. 1687 01:58:14,434 --> 01:58:15,936 If you keep running like this, 1688 01:58:16,267 --> 01:58:17,940 there won't be a solution to this. 1689 01:58:18,234 --> 01:58:19,178 Tell me. 1690 01:58:19,367 --> 01:58:20,437 What should I do? 1691 01:58:23,834 --> 01:58:26,007 Anjana told me that Reddy will be in the office; 1692 01:58:26,067 --> 01:58:28,308 from 5.30 to 7 in the evening on most days. 1693 01:58:29,167 --> 01:58:30,737 That's the right time to meet him. 1694 01:58:31,667 --> 01:58:32,873 He'll be alone then. 1695 01:58:34,167 --> 01:58:37,080 But to enter that building, I need to know it's security level. 1696 01:58:37,900 --> 01:58:39,675 That's what I need your help for. 1697 01:58:40,034 --> 01:58:44,039 I've heard that there are many cameras there & the doors are shut using computers; 1698 01:58:44,101 --> 01:58:45,239 Apart from that, 1699 01:58:45,801 --> 01:58:47,371 I don't know anything more. 1700 01:58:49,134 --> 01:58:52,240 Do you know someone who could provide such informations to us? 1701 01:58:52,734 --> 01:58:54,213 I don't have much connections there. 1702 01:58:54,301 --> 01:58:55,780 I know some security guards. 1703 01:58:56,034 --> 01:58:59,208 I heard these stories about Jayakrishnan and Reddy from them. 1704 01:59:00,100 --> 01:59:02,239 Anyway, let me try. 1705 01:59:06,667 --> 01:59:08,044 Do you think we're not worried, son? 1706 01:59:08,401 --> 01:59:10,108 You try and stay there somehow. 1707 01:59:10,634 --> 01:59:12,079 We might be able to find some solution. 1708 01:59:12,267 --> 01:59:13,678 Even if I want to come there, 1709 01:59:13,734 --> 01:59:16,180 Reddy‘s men are following me wherever I go. 1710 01:59:16,367 --> 01:59:17,311 It's okay, dad. 1711 01:59:17,700 --> 01:59:18,644 I can manage. 1712 01:59:19,167 --> 01:59:20,271 Where are you now? 1713 01:59:20,334 --> 01:59:21,711 Are you at Sharath‘s house? 1714 01:59:22,267 --> 01:59:24,645 No. Sharath‘s sister threw me out of there. 1715 01:59:24,801 --> 01:59:26,747 Oh no! Then what will you do in the night? 1716 01:59:26,867 --> 01:59:28,278 I don't have any permanent place, dad. 1717 01:59:28,767 --> 01:59:30,678 I'll sleep wherever I think I'd be safe. 1718 01:59:30,734 --> 01:59:32,611 Today, I'm in the Cantonment area. 1719 01:59:32,834 --> 01:59:34,211 Dad, I have to go. I'll call you back. 1720 01:59:35,934 --> 01:59:38,005 It's a conversation that happened 45 minutes back. 1721 01:59:39,900 --> 01:59:40,844 Location? 1722 01:59:40,901 --> 01:59:42,778 I had enquired at the cyber cell. 1723 01:59:43,334 --> 01:59:45,610 It was at many areas in the city during daytime. 1724 01:59:45,734 --> 01:59:47,111 When this conversation was happening, 1725 01:59:47,201 --> 01:59:49,272 it was on the link of the tower in cantonment area. 1726 01:59:52,700 --> 01:59:54,373 I've got information about a guy. 1727 01:59:54,834 --> 01:59:56,336 He's a Malayali born & brought up here. 1728 01:59:56,768 --> 01:59:57,769 His name is Abin. 1729 01:59:58,367 --> 01:59:59,710 He used to work in the company 1730 01:59:59,768 --> 02:00:02,009 that repaired the computer locks in Reddy‘s office. 1731 02:00:02,167 --> 02:00:03,612 6-7 months back, 1732 02:00:03,634 --> 02:00:05,204 he had a fight with Jayakrishnan. 1733 02:00:05,834 --> 02:00:07,108 And with that, he lost his job. 1734 02:00:07,734 --> 02:00:09,771 What was the problem? - I don't know that. 1735 02:00:10,534 --> 02:00:11,774 But I've got his number. 1736 02:00:12,734 --> 02:00:14,805 Shall we go and meet him? 1737 02:00:18,001 --> 02:00:19,639 Not here anyway. 1738 02:00:19,967 --> 02:00:21,674 So, it was an accident, huh? 1739 02:00:23,101 --> 02:00:25,604 When I heard that Reddy‘s son died, I thought 1740 02:00:25,701 --> 02:00:27,738 that Jayakrishnan must have done it on purpose. 1741 02:00:28,301 --> 02:00:29,712 He's crooked. - Abin! 1742 02:00:29,800 --> 02:00:30,778 You carry on. 1743 02:00:30,801 --> 02:00:32,007 I know him very well. 1744 02:00:32,134 --> 02:00:33,613 His aim is Reddy‘s wealth. 1745 02:00:33,767 --> 02:00:36,304 What was the problem between you and Jayakrishnan? 1746 02:00:36,701 --> 02:00:38,180 The company I worked with used to handle, 1747 02:00:38,267 --> 02:00:40,770 the security system maintenance support at Reddy‘s office. 1748 02:00:41,034 --> 02:00:42,206 I was doing the tech support. 1749 02:00:43,000 --> 02:00:44,946 Jayakrishnan called me once, 1750 02:00:45,001 --> 02:00:47,743 and requested me to hack Sidharthan‘s computer. 1751 02:00:47,968 --> 02:00:49,606 He offered me a huge price as well. 1752 02:00:49,767 --> 02:00:50,711 But.. 1753 02:00:50,801 --> 02:00:51,779 I didn't agree. 1754 02:00:51,801 --> 02:00:53,542 Because, it's not ethical. 1755 02:00:53,901 --> 02:00:56,211 As a revenge for that, he framed me in a false case. 1756 02:00:57,067 --> 02:00:58,978 He influenced someone in my company, 1757 02:00:59,034 --> 02:01:00,069 and got me fired. 1758 02:01:03,100 --> 02:01:04,807 I want to meet Reddy alone in his office. 1759 02:01:05,100 --> 02:01:06,044 What's a way for that? 1760 02:01:06,134 --> 02:01:08,136 Why office? Can't you try meeting him at his house? 1761 02:01:08,234 --> 02:01:10,180 Sidharthan & Jayakrishnan stay with Reddy, right? 1762 02:01:10,467 --> 02:01:11,639 Yes. I forgot that. 1763 02:01:12,167 --> 02:01:13,805 But they will be in the office too. 1764 02:01:13,901 --> 02:01:15,539 But they are on a different floor, right? 1765 02:01:15,634 --> 02:01:16,635 Who told you that? 1766 02:01:16,734 --> 02:01:18,042 Anjana. - Anjana? 1767 02:01:18,067 --> 02:01:20,673 She was the girl who was with them, when Reddy‘s son died. 1768 02:01:20,734 --> 02:01:21,678 Oh okay. 1769 02:01:21,834 --> 02:01:23,905 Okay. Will you help us? - I couldn't resist, bro. 1770 02:01:24,067 --> 02:01:25,842 It's against Jayakrishnan, right? 1771 02:01:26,634 --> 02:01:29,012 It's a building with very good security. 1772 02:01:29,100 --> 02:01:32,638 But entering the place, is not impossible. But it's highly risky. 1773 02:01:33,467 --> 02:01:34,878 You need support from outside. 1774 02:01:35,000 --> 02:01:36,638 I will be able to give you that support. 1775 02:01:37,068 --> 02:01:38,638 But I don't want you to be at risk. 1776 02:01:39,168 --> 02:01:41,944 I won't have much risk. I'll be supporting from outside, right? 1777 02:01:42,667 --> 02:01:43,737 The problem is not that; 1778 02:01:43,801 --> 02:01:45,610 This is an expensive affair. 1779 02:01:46,801 --> 02:01:47,745 Not for me; 1780 02:01:47,900 --> 02:01:50,676 Some preparations are necessary. A few equipments have to be bought. 1781 02:01:50,767 --> 02:01:52,542 Around how much would be needed? 1782 02:01:52,867 --> 02:01:54,005 Around 3 Lakhs? 1783 02:01:54,734 --> 02:01:55,735 Can you afford that? 1784 02:01:56,000 --> 02:01:57,240 Okay. 1785 02:01:57,501 --> 02:01:59,105 Give me some time. Let me plan this. 1786 02:01:59,867 --> 02:02:01,005 I will get back to you. 1787 02:02:02,001 --> 02:02:02,979 Okay? 1788 02:02:03,667 --> 02:02:04,611 Good. 1789 02:02:13,467 --> 02:02:14,673 Can we trust him? 1790 02:02:16,734 --> 02:02:17,906 We don't have any other option. 1791 02:02:22,534 --> 02:02:23,706 I've done some homework. 1792 02:02:23,801 --> 02:02:26,145 So, I have a hologram of that building with me. 1793 02:02:26,901 --> 02:02:28,505 This building is fully automated. 1794 02:02:28,634 --> 02:02:29,612 Except the front door, 1795 02:02:29,700 --> 02:02:32,408 all the other doors can be locked & unlocked using the computer. 1796 02:02:32,567 --> 02:02:34,774 Like that, it's fire & safety; 1797 02:02:34,867 --> 02:02:35,868 it's highly modern. 1798 02:02:36,167 --> 02:02:37,942 We can disable the system on the whole. 1799 02:02:38,100 --> 02:02:41,013 We can spray water manually anywhere in the building. 1800 02:02:41,134 --> 02:02:43,614 We can even pump out the water from the tank. 1801 02:02:43,767 --> 02:02:46,145 There will be cameras everywhere. That's taken for granted. 1802 02:02:46,434 --> 02:02:49,711 You can't open any door without an access card, and no lift will work. 1803 02:02:49,767 --> 02:02:50,973 If there's any problem, 1804 02:02:51,034 --> 02:02:52,911 those who're in the security room downstairs; 1805 02:02:52,967 --> 02:02:55,675 can lock the entire building within one minute. 1806 02:02:55,734 --> 02:02:56,678 Except front door. 1807 02:02:56,801 --> 02:02:58,144 But there are security guards there. 1808 02:02:58,700 --> 02:03:00,771 How many security guards are there in the building? 1809 02:03:00,901 --> 02:03:03,040 I don't know exactly. Around 40, I think. 1810 02:03:06,434 --> 02:03:08,414 If I'm able to connect this laptop to their system; 1811 02:03:08,534 --> 02:03:10,343 that building's control will be in my hands. 1812 02:03:12,567 --> 02:03:13,671 There we have a problem. 1813 02:03:14,900 --> 02:03:17,676 We should reach this room at the underground parking lot. 1814 02:03:17,967 --> 02:03:19,844 It is the room where all the cables reach. 1815 02:03:21,367 --> 02:03:22,107 This is the origin. 1816 02:03:22,401 --> 02:03:23,345 Well, 1817 02:03:23,667 --> 02:03:26,614 the motor that pumps water upwards is in that room, right? 1818 02:03:27,034 --> 02:03:28,012 Yes. 1819 02:03:28,867 --> 02:03:30,938 I'm the one who supplies water there in a tanker. 1820 02:03:31,434 --> 02:03:32,378 That's great! 1821 02:05:00,801 --> 02:05:01,745 What is it? 1822 02:05:01,801 --> 02:05:02,745 What happened? 1823 02:05:02,834 --> 02:05:04,279 I think we have a problem. 1824 02:05:04,301 --> 02:05:05,871 I don't think our plan is gonna work out. 1825 02:05:06,600 --> 02:05:08,341 We've got all controls, except; 1826 02:05:08,434 --> 02:05:09,378 cameras. 1827 02:05:09,434 --> 02:05:10,777 Security cameras? - Ya. 1828 02:05:11,234 --> 02:05:12,907 We can't change the camera visuals. 1829 02:05:13,234 --> 02:05:14,804 Whatever they see in the security room, 1830 02:05:14,901 --> 02:05:16,608 we can also see that. That's it. 1831 02:05:17,634 --> 02:05:19,238 ls there a camera in Reddy‘s room? 1832 02:05:19,400 --> 02:05:21,539 Not in the room. But outside the room. 1833 02:05:21,801 --> 02:05:22,745 Well, 1834 02:05:23,300 --> 02:05:25,439 so how will he be able to enter that building? 1835 02:05:26,734 --> 02:05:27,940 Whichever way he enters, 1836 02:05:28,301 --> 02:05:29,371 they can see that. 1837 02:05:30,567 --> 02:05:32,274 Can you make it full screen? - This one? 1838 02:05:32,401 --> 02:05:33,345 Sure. 1839 02:05:37,467 --> 02:05:38,502 There's one way. 1840 02:05:38,867 --> 02:05:39,902 Security stairs. 1841 02:05:41,367 --> 02:05:43,278 There will be cameras there as well, right? - Yes. 1842 02:05:43,367 --> 02:05:45,779 But that visual changes every 5 seconds. 1843 02:05:46,201 --> 02:05:47,874 That is, from top to bottom. 1844 02:05:47,934 --> 02:05:48,878 I can enter that way. 1845 02:05:49,300 --> 02:05:51,337 Aadhi, I know what you're thinking. 1846 02:05:51,500 --> 02:05:52,740 But it's suicidal, brother. 1847 02:05:52,901 --> 02:05:53,879 I know. 1848 02:05:54,834 --> 02:05:56,245 But do we have another option? 1849 02:05:56,868 --> 02:05:58,848 I am really scared. 1850 02:05:59,600 --> 02:06:00,544 Not for myself; 1851 02:06:01,267 --> 02:06:02,211 but for you! 1852 02:06:03,501 --> 02:06:04,502 Don't be scared. 1853 02:06:04,667 --> 02:06:05,873 I will enter safely. 1854 02:06:06,268 --> 02:06:07,212 Agreed; 1855 02:06:07,568 --> 02:06:10,378 But what if Reddy isn't convinced about the truth when you tell him? 1856 02:06:10,834 --> 02:06:12,814 Aadhi, Chet-tan has a valid point. 1857 02:06:13,167 --> 02:06:15,579 Suppose things don't happen as we expect; 1858 02:06:15,668 --> 02:06:17,147 you must have an exit plan. 1859 02:06:17,301 --> 02:06:18,279 I know. 1860 02:06:18,668 --> 02:06:19,874 But Reddy will believe me. 1861 02:06:20,167 --> 02:06:21,237 How can you be sure? 1862 02:06:21,334 --> 02:06:22,642 Anjana will also be there with me. 1863 02:06:22,701 --> 02:06:23,702 Will she say it? 1864 02:06:24,401 --> 02:06:26,347 Isn't she scared? - We will make her say it. 1865 02:06:26,434 --> 02:06:27,378 H ow? 1866 02:06:27,567 --> 02:06:29,137 I just spoke to Anjana. 1867 02:06:29,434 --> 02:06:30,708 She has agreed to help me. 1868 02:06:31,567 --> 02:06:34,207 The truth that Jayakrishnan is behind Arjun's death; 1869 02:06:34,234 --> 02:06:35,372 She will say that to Reddy. 1870 02:06:35,434 --> 02:06:36,412 ls it? 1871 02:06:36,634 --> 02:06:37,578 God's grace! 1872 02:06:41,800 --> 02:06:43,336 But son, 1873 02:06:43,534 --> 02:06:44,842 how will you inform Reddy about this? 1874 02:06:45,134 --> 02:06:46,306 I have found a way for that, dad. 1875 02:06:46,500 --> 02:06:47,478 Be careful, son. 1876 02:06:48,200 --> 02:06:50,180 Jayakrishnan shouldn't know this. - No dad. 1877 02:06:50,400 --> 02:06:52,676 I will inform this to Reddy without Jayakrishnan knowing. 1878 02:06:52,801 --> 02:06:53,745 Okay son. 1879 02:06:53,834 --> 02:06:54,812 Okay dad. 1880 02:06:54,867 --> 02:06:56,312 Bye. - Okay son. 1881 02:06:56,700 --> 02:06:57,644 Take care. 1882 02:07:01,167 --> 02:07:01,907 Bye . 1883 02:07:08,134 --> 02:07:09,078 Anjana! 1884 02:07:09,701 --> 02:07:11,271 Get in. I need to talk to you. 1885 02:07:11,334 --> 02:07:13,280 Aadhi? - Anjana, please. It's important. 1886 02:07:20,167 --> 02:07:21,339 What have you done? 1887 02:07:21,400 --> 02:07:23,073 Do you know what will happen if Reddy sir knows this? 1888 02:07:23,200 --> 02:07:25,680 You & me haven't done anything wrong. Then why are you scared? 1889 02:07:26,667 --> 02:07:29,841 Knowingly or unknowingly, you are the reason for Aadhi‘s current situation. 1890 02:07:30,567 --> 02:07:31,807 In such a circumstance, 1891 02:07:32,200 --> 02:07:34,237 don't you have an obligation to help him? 1892 02:07:34,767 --> 02:07:38,112 But Sir doesn't even know that I was present there when the incident happened. 1893 02:07:38,401 --> 02:07:40,642 If he asks me why I didn't say that for all these days? 1894 02:07:40,801 --> 02:07:43,611 You hid it because Jayakrishnan threatened you, right? 1895 02:07:43,667 --> 02:07:45,613 You just have to say that to Reddy sir. 1896 02:07:46,801 --> 02:07:48,747 If Jayakrishnan knows this, he will kill me. 1897 02:07:48,834 --> 02:07:50,313 No. He won't do anything. 1898 02:07:50,834 --> 02:07:53,713 We won't give him the time to react. 1899 02:07:55,301 --> 02:07:57,781 As he finishes hearing the phone conversations between me & dad, 1900 02:07:57,800 --> 02:07:59,336 Reddy will have doubts in his mind. 1901 02:07:59,400 --> 02:08:01,277 Jayakrishnan hid the fact that you were there. 1902 02:08:01,334 --> 02:08:02,779 We will prove that. - But Aadhi, 1903 02:08:03,067 --> 02:08:05,274 There's no guarantee that Reddy sir will believe all this. 1904 02:08:05,367 --> 02:08:07,176 He will believe. I have the proof for that. 1905 02:08:08,101 --> 02:08:10,513 I thought I had lost the video I took on the rooftop that day, 1906 02:08:10,567 --> 02:08:11,637 when I lost my phone. 1907 02:08:12,167 --> 02:08:13,646 But it was there on cloud backup. 1908 02:08:16,467 --> 02:08:18,174 Even though it doesn't prove my innocence, 1909 02:08:18,234 --> 02:08:20,373 it proves that Jayakrishnan was lying about you. 1910 02:08:22,401 --> 02:08:23,744 Anjana, we have no other choice. 1911 02:08:24,200 --> 02:08:25,577 If we stand together for this, 1912 02:08:25,667 --> 02:08:27,169 both of us can escape. 1913 02:08:27,834 --> 02:08:28,778 Please. 1914 02:08:36,367 --> 02:08:37,311 Oh God! 1915 02:08:37,467 --> 02:08:38,775 Speak of the devil. 1916 02:08:39,167 --> 02:08:40,578 It's Jayakrishnan. I'm not answering. 1917 02:08:41,667 --> 02:08:42,611 No. Answer it. 1918 02:08:42,667 --> 02:08:43,771 Put it on speaker. 1919 02:08:45,267 --> 02:08:46,803 Hi Anjana. - Hi Jayan. 1920 02:08:47,134 --> 02:08:48,078 Where are you? 1921 02:08:48,500 --> 02:08:49,774 I'm at freedom park. 1922 02:08:50,067 --> 02:08:51,341 I came with a friend of mine. 1923 02:08:51,401 --> 02:08:52,379 Oh. That's good. 1924 02:08:52,534 --> 02:08:53,478 I am also nearby. 1925 02:08:53,834 --> 02:08:55,472 I need to meet you urgently. 1926 02:08:55,567 --> 02:08:56,602 I'll come there. 1927 02:08:57,601 --> 02:08:59,638 And, please avoid your friend. Okay? 1928 02:09:00,534 --> 02:09:01,512 Okay. 1929 02:09:03,701 --> 02:09:04,645 Don't worry. 1930 02:09:04,834 --> 02:09:06,245 We'll be in the surroundings. 1931 02:09:06,567 --> 02:09:08,069 Mani Anna, move the vehicle. 1932 02:09:08,534 --> 02:09:10,241 Aadhi, he's lying. 1933 02:09:10,300 --> 02:09:11,278 I know. 1934 02:09:11,334 --> 02:09:14,110 So it wasn't Reddy who listened to the conversations between me & dad. 1935 02:09:17,667 --> 02:09:18,611 Anjana, 1936 02:09:24,067 --> 02:09:25,205 When Jayakrishnan comes, 1937 02:09:33,367 --> 02:09:34,311 He has arrived. 1938 02:09:47,167 --> 02:09:48,145 Hi. - Hi. 1939 02:09:48,200 --> 02:09:49,338 Did you friend leave? - Ya. 1940 02:09:50,501 --> 02:09:52,276 Shall we go for a walk? - Ya. 1941 02:09:54,200 --> 02:09:55,178 You know right? 1942 02:09:55,334 --> 02:09:57,041 The craze Arjun had for girls. 1943 02:09:58,034 --> 02:10:00,640 I forced and took you to the club because he asked me to. 1944 02:10:01,500 --> 02:10:05,073 Reddy sir is slightly angry with me because I support him in all his debaucheries. 1945 02:10:05,434 --> 02:10:08,313 In such a situation, if he knows that he died because of me; 1946 02:10:08,634 --> 02:10:10,978 you know what Reddy sir's reaction would be like, right? 1947 02:10:17,067 --> 02:10:19,206 I don't wish to harm your friend. 1948 02:10:19,301 --> 02:10:21,611 Aadhi is a naive guy. After all, he is innocent. 1949 02:10:23,034 --> 02:10:24,069 We will save him. 1950 02:10:25,567 --> 02:10:27,137 I'll help you for that. 1951 02:10:28,467 --> 02:10:30,276 But for that, you should be with me. 1952 02:10:35,267 --> 02:10:36,371 Arjun died anyway. 1953 02:10:36,534 --> 02:10:38,536 Now I will be the heir to Reddy sir's wealth. 1954 02:10:38,967 --> 02:10:40,969 If you stand with me, it will be beneficial for you. 1955 02:10:41,100 --> 02:10:42,511 You know what I mean, right? 1956 02:10:43,001 --> 02:10:44,036 Then Sidharthan? 1957 02:10:44,567 --> 02:10:45,511 Sidharthan! 1958 02:10:49,200 --> 02:10:52,147 I have a plan in my mind to get rid of him and Reddy sir. 1959 02:10:54,134 --> 02:10:56,045 That's what I need you to be with me for. 1960 02:10:59,000 --> 02:11:00,172 Just a second. It's mom. 1961 02:11:01,367 --> 02:11:02,710 Anjana, it's better you leave now. 1962 02:11:03,067 --> 02:11:04,410 Ya mom. I'm at freedom park. 1963 02:11:04,600 --> 02:11:05,578 No. Not alone. 1964 02:11:05,701 --> 02:11:07,180 Jayakrishnan sir is with me. 1965 02:11:08,234 --> 02:11:09,440 Okay. I'll come now. - Go away! 1966 02:11:09,901 --> 02:11:11,209 Jaya, I have to go. 1967 02:11:11,267 --> 02:11:13,213 Mom had a doctor's appointment. - Anjana, I said.. 1968 02:11:13,301 --> 02:11:14,575 Okay then. Bye. See you tomorrow. 1969 02:11:15,067 --> 02:11:16,171 I don't want it. Go! 1970 02:11:16,267 --> 02:11:17,302 How did you manage this? 1971 02:11:17,367 --> 02:11:20,507 I offered 1000 Rupees to the one who makes him buy peanuts. 1972 02:11:27,901 --> 02:11:29,278 He has some doubts. 1973 02:11:30,367 --> 02:11:31,437 What do I do now? 1974 02:11:32,267 --> 02:11:34,008 I can't even go to the office now. 1975 02:11:35,201 --> 02:11:36,373 Don't go back home today. 1976 02:11:37,067 --> 02:11:38,512 Stay with some friend of yours. 1977 02:11:39,167 --> 02:11:40,441 We don't have any time to waste. 1978 02:11:40,967 --> 02:11:42,378 I have to meet Reddy tomorrow itself. 1979 02:11:43,301 --> 02:11:44,575 How can I come? 1980 02:11:45,434 --> 02:11:46,936 Tomorrow evening around 5 PM, 1981 02:11:47,001 --> 02:11:48,571 call me when you're about to reach the office. 1982 02:11:49,000 --> 02:11:50,308 I will get Jayakrishnan out of there. 1983 02:11:50,867 --> 02:11:53,245 You should come straight to the floor where Reddy‘s office is. 1984 02:11:53,300 --> 02:11:54,335 I will be there. 1985 02:11:55,201 --> 02:11:56,145 Aadhi, 1986 02:11:56,234 --> 02:11:57,338 is this necessary? 1987 02:11:57,434 --> 02:11:58,913 I am really scared. 1988 02:11:59,134 --> 02:12:00,340 Don't worry, Anjana. 1989 02:12:00,467 --> 02:12:02,003 Nothing will happen to you. 1990 02:12:02,134 --> 02:12:03,306 You can trust me on that. 1991 02:12:07,534 --> 02:12:08,410 Okay then. 1992 02:12:09,134 --> 02:12:10,078 Okay. 1993 02:12:16,234 --> 02:12:17,212 Mani Anna, 1994 02:12:18,000 --> 02:12:19,445 can you do me a favour? - What? 1995 02:12:20,901 --> 02:12:21,845 Aadhi, 1996 02:12:22,967 --> 02:12:25,311 Reddy sir's PA Gayathri just called me back. 1997 02:12:25,334 --> 02:12:26,312 And? 1998 02:12:26,367 --> 02:12:28,540 Sir will be at the office till evening 7 PM tomorrow. 1999 02:12:28,901 --> 02:12:31,211 After that, he will go for a personal meeting at Marriott. 2000 02:12:31,300 --> 02:12:32,904 Will he be alone? - No. 2001 02:12:33,067 --> 02:12:35,343 Mostly, Sidharth will be with him. 2002 02:12:54,367 --> 02:12:55,345 Anjana is on the way. 2003 02:12:55,401 --> 02:12:56,345 Okay. 2004 02:12:56,534 --> 02:12:57,478 Good. 2005 02:12:59,867 --> 02:13:00,811 There. 2006 02:13:26,801 --> 02:13:28,007 Anna, check your phone. 2007 02:13:32,401 --> 02:13:33,436 It hasn't come on this. 2008 02:13:34,034 --> 02:13:35,104 I don't know, Chetta. 2009 02:13:35,267 --> 02:13:38,339 They might call the office first, and then you'll get a call from the office. 2010 02:13:44,367 --> 02:13:45,505 Why aren't they calling? 2011 02:13:48,100 --> 02:13:50,046 Do you have signal? = Yes. Full. 2012 02:13:57,334 --> 02:13:58,335 I got the call. 2013 02:14:00,167 --> 02:14:01,145 Hello. 2014 02:14:03,201 --> 02:14:06,774 I am nearby, with the load. 2015 02:14:07,300 --> 02:14:08,176 I will be there soon. 2016 02:14:14,434 --> 02:14:15,412 Okay. 2017 02:14:18,234 --> 02:14:20,043 Aadhi, it's time, bro. 2018 02:14:20,400 --> 02:14:21,344 Okay. 2019 02:14:23,768 --> 02:14:24,712 What's wrong? 2020 02:14:26,101 --> 02:14:27,444 I want to talk to dad. 2021 02:14:31,067 --> 02:14:32,011 No, son! No! 2022 02:14:32,367 --> 02:14:34,176 Don't go there. It's dangerous. 2023 02:14:34,434 --> 02:14:36,072 Let's think of some other option. 2024 02:14:36,734 --> 02:14:38,008 Tell him not to do it, Mohan. 2025 02:14:38,734 --> 02:14:39,678 Son, 2026 02:14:40,134 --> 02:14:42,705 I haven't done anything without your permission till date, dad. 2027 02:14:43,267 --> 02:14:45,110 I'm asking your permission for this as well. 2028 02:14:45,968 --> 02:14:47,106 Trust me, dad. 2029 02:14:47,367 --> 02:14:48,345 I can do this. 2030 02:14:49,134 --> 02:14:50,078 Mohan, 2031 02:14:50,800 --> 02:14:51,744 It's dangerous. 2032 02:14:52,201 --> 02:14:54,340 Let's send him somewhere. 2033 02:14:54,734 --> 02:14:58,204 I just want to know that he's alive in some corner of the world. 2034 02:14:58,768 --> 02:14:59,712 I'll tell him. 2035 02:15:01,234 --> 02:15:02,212 Aadhi.. 2036 02:15:02,967 --> 02:15:04,378 Can I see you now? 2037 02:15:11,200 --> 02:15:13,043 I don't know what to say, son. 2038 02:15:14,134 --> 02:15:17,138 No father in this world should be in such a situation. 2039 02:15:18,301 --> 02:15:20,372 This is my only chance to prove my innocence. 2040 02:15:21,634 --> 02:15:22,704 You have to trust me, dad. 2041 02:15:24,301 --> 02:15:25,279 I can do this. 2042 02:15:28,601 --> 02:15:29,341 I trust you. 2043 02:15:42,834 --> 02:15:43,778 Mani Anna, 2044 02:15:44,334 --> 02:15:45,312 let's go. - Ya. 2045 02:15:47,134 --> 02:15:48,078 Aadhi, 2046 02:15:51,967 --> 02:15:52,968 good luck, my friend. 2047 02:15:53,201 --> 02:15:54,145 Thank you. 2048 02:16:26,034 --> 02:16:27,035 Abin, I'm ready. 2049 02:16:28,301 --> 02:16:29,245 Okay. 2050 02:16:30,167 --> 02:16:31,145 N ow. 2051 02:16:55,134 --> 02:16:56,909 Abin, we have a problem. 2052 02:16:58,567 --> 02:17:00,240 Shit. Which floor are you on now? 2053 02:17:00,800 --> 02:17:02,177 On the stairway to the 7th floor. 2054 02:17:05,301 --> 02:17:06,609 They are still there. 2055 02:17:06,701 --> 02:17:08,009 I've got the visual of the tenth floor. 2056 02:17:08,167 --> 02:17:09,612 I'm going down to the sixth floor. 2057 02:17:09,734 --> 02:17:10,678 9th floor. 2058 02:17:15,800 --> 02:17:17,939 Two security guards are coming up from 5th floor. 2059 02:17:18,167 --> 02:17:19,145 8th floor. 2060 02:17:19,167 --> 02:17:20,976 Tell me when the 7th floor visual changes. 2061 02:17:29,867 --> 02:17:30,845 7th floor. 2062 02:17:34,034 --> 02:17:35,012 Move! 2063 02:17:59,967 --> 02:18:00,945 Aadhi, stop. 2064 02:18:08,700 --> 02:18:09,644 Okay. Now. 2065 02:18:15,868 --> 02:18:16,972 I reached the floor. 2066 02:18:18,634 --> 02:18:19,578 Aadhi, stop. 2067 02:18:25,767 --> 02:18:26,711 Wait. 2068 02:18:30,701 --> 02:18:32,009 Now, go to your right. 2069 02:18:38,901 --> 02:18:40,972 As you go, on the left side, is Reddy‘s office. 2070 02:18:41,068 --> 02:18:43,912 Just right after that, on the right side, is the service room. 2071 02:19:00,034 --> 02:19:00,978 Please get me the bill. 2072 02:19:03,668 --> 02:19:04,908 ls it Aadhi‘s message? 2073 02:19:05,067 --> 02:19:06,045 What is it? 2074 02:19:06,167 --> 02:19:08,443 Nothing to worry. He got inside safely. 2075 02:19:08,900 --> 02:19:10,709 Why is he asking me to call on his old number? 2076 02:19:10,801 --> 02:19:12,041 Where is my other phone? 2077 02:19:12,534 --> 02:19:13,512 Here. 2078 02:19:22,534 --> 02:19:23,740 Dad. - What's happening, son? 2079 02:19:23,967 --> 02:19:25,469 Did you meet Anjana? - Yes. 2080 02:19:25,834 --> 02:19:26,938 There's a small problem. 2081 02:19:27,034 --> 02:19:28,012 What is it? 2082 02:19:28,701 --> 02:19:30,738 I suspect whether Jayakrishnan knows about all this. 2083 02:19:30,834 --> 02:19:33,542 Anjana felt so from his talk, when he met her yesterday. 2084 02:19:34,067 --> 02:19:36,570 Anyway, we have decided to meet Reddy today itself. 2085 02:19:36,734 --> 02:19:39,613 Anjana said that Reddy has a meeting in Hotel Marriott today. 2086 02:19:40,034 --> 02:19:41,172 The plan is to meet him there. 2087 02:19:41,800 --> 02:19:43,074 We are on our way there. 2088 02:19:44,501 --> 02:19:45,479 Okay, son. 2089 02:19:46,400 --> 02:19:47,572 ls everything okay? 2090 02:19:49,600 --> 02:19:50,578 Oh God! 2091 02:19:55,534 --> 02:19:57,172 What's happening? - So far so good. 2092 02:19:57,434 --> 02:19:58,412 Huh? 2093 02:19:58,467 --> 02:20:00,003 No problem till now. 2094 02:20:05,000 --> 02:20:05,944 Shucks. 2095 02:20:06,067 --> 02:20:07,011 Aadhi, 2096 02:20:07,067 --> 02:20:08,774 there's a janitor coming in your corridor. 2097 02:20:09,567 --> 02:20:10,910 He's coming towards the service room. 2098 02:20:11,334 --> 02:20:12,472 Are you sure? - Yes. 2099 02:20:12,967 --> 02:20:15,038 Where has he reached? - He's in front of the door. 2100 02:21:42,767 --> 02:21:43,871 Isn't that Anjana? 2101 02:21:51,600 --> 02:21:53,307 Aadhi, Anjana is in the lobby. 2102 02:21:53,367 --> 02:21:54,675 She's heading towards the elevator. 2103 02:21:59,500 --> 02:22:00,478 Ya. Tell me. 2104 02:22:01,267 --> 02:22:02,041 What? 2105 02:22:03,701 --> 02:22:04,645 You sure? 2106 02:22:19,934 --> 02:22:21,436 Aadhi, she's on your floor. 2107 02:22:34,634 --> 02:22:35,578 Yes? 2108 02:22:38,733 --> 02:22:40,644 Sir, I'm Aditya Mohan. 2109 02:22:41,367 --> 02:22:42,311 You... 2110 02:22:53,834 --> 02:22:55,541 Listen, I didn't do it. 2111 02:22:56,400 --> 02:22:57,936 Oh God! 2112 02:23:00,933 --> 02:23:02,913 Aadhi, Jayakrishnan is back in the building. 2113 02:23:05,233 --> 02:23:06,211 Oh no! Aadhi! 2114 02:23:09,434 --> 02:23:10,412 Aadhi, 2115 02:23:10,467 --> 02:23:12,674 Sir, listen to me. Aadhi hasn't done anything wrong. 2116 02:23:12,767 --> 02:23:13,745 Sir, please. 2117 02:23:13,900 --> 02:23:15,140 He got into the lift. 2118 02:23:15,433 --> 02:23:16,377 Oh God! 2119 02:23:18,234 --> 02:23:19,178 Sir, please. 2120 02:23:19,333 --> 02:23:20,869 Aadhi, Jayakrishnan is in the lift. 2121 02:23:21,167 --> 02:23:22,646 He's got a bloody gun. 2122 02:23:24,900 --> 02:23:26,345 Sir, I didn't do it. 2123 02:23:37,534 --> 02:23:38,512 Sir! Sir! 2124 02:23:38,767 --> 02:23:40,713 He is innocent. Aadhi hasn't done anything wrong. 2125 02:23:40,767 --> 02:23:44,442 Reddy sir is slightly angry with me for supporting him in all his debaucheries. 2126 02:23:44,801 --> 02:23:47,714 In this situation, if he knows that Arjun died because of me; 2127 02:23:48,134 --> 02:23:50,171 you know what Reddy sir's reaction would be, right? 2128 02:23:50,567 --> 02:23:51,671 He will finish me. 2129 02:23:51,900 --> 02:23:54,437 I do not wish to harm your friend. 2130 02:23:54,834 --> 02:23:55,869 Aadhi is a naive guy. 2131 02:23:56,134 --> 02:23:57,374 After all, he is innocent. 2132 02:23:57,767 --> 02:23:58,905 Arjun died anyway. 2133 02:23:59,167 --> 02:24:01,169 Now I will be the heir to Reddy sir's wealth. 2134 02:24:01,500 --> 02:24:03,377 If you're with me, it will be beneficial for you. 2135 02:24:03,467 --> 02:24:04,844 You know what I mean, right? - Sir! 2136 02:24:05,200 --> 02:24:07,840 Jayakrishnan threatened me that he would kill me ifl say this.. 2137 02:24:48,200 --> 02:24:49,144 You're late! 2138 02:24:50,200 --> 02:24:51,770 You are supposed to handle this. 2139 02:24:52,333 --> 02:24:53,539 That was our f"‘*king plan! 2140 02:24:57,400 --> 02:24:58,538 That was your plan. 2141 02:24:58,800 --> 02:25:00,143 Mine was different. 2142 02:25:01,634 --> 02:25:03,204 Oh no! - What is this? 2143 02:25:11,401 --> 02:25:12,379 Surprised? 2144 02:25:14,634 --> 02:25:16,477 This is the bank that belonged to us Reddy‘s. 2145 02:25:17,367 --> 02:25:18,744 Years back, a Malayali; 2146 02:25:19,600 --> 02:25:21,204 Narayanan, stole this from us. 2147 02:25:22,200 --> 02:25:23,645 Since then, to get it back; 2148 02:25:24,167 --> 02:25:26,340 we were waiting for an opportunity. 2149 02:25:26,700 --> 02:25:28,270 That's when Arjun died. 2150 02:25:29,467 --> 02:25:31,071 Sir, I didn't do it. 2151 02:25:31,234 --> 02:25:32,372 Yes. I know. 2152 02:25:33,601 --> 02:25:35,137 Jayan told me everything. 2153 02:25:35,400 --> 02:25:37,311 When things were going out of his hands, 2154 02:25:37,401 --> 02:25:38,675 he asked me for help. 2155 02:25:39,467 --> 02:25:40,445 Fool! 2156 02:25:40,567 --> 02:25:42,376 He thought I was helping him. 2157 02:25:43,200 --> 02:25:46,340 I don't need a partner for the wealth of 7000 crores. 2158 02:25:47,367 --> 02:25:49,278 Now everything has fallen in place. 2159 02:25:50,333 --> 02:25:53,177 While killing those who were responsible for his son's death; 2160 02:25:53,467 --> 02:25:54,775 Narayana Reddy was killed. 2161 02:25:56,100 --> 02:25:57,511 Now you are an additional baggage. 2162 02:25:57,600 --> 02:25:59,170 Anjana, run! 2163 02:26:07,567 --> 02:26:08,705 Hey! That's Anjana. 2164 02:26:14,334 --> 02:26:15,677 Abin, unlock the door. 2165 02:26:30,033 --> 02:26:31,944 Seal the building, and shut down the cameras. 2166 02:26:32,434 --> 02:26:33,469 Shut down the cameras. 2167 02:26:46,067 --> 02:26:47,569 Shucks. 2168 02:26:48,467 --> 02:26:49,411 Aadhi! 2169 02:26:49,567 --> 02:26:51,240 Aadhi, we are blind here. 2170 02:26:52,000 --> 02:26:53,240 I have lost the connection. 2171 02:27:26,567 --> 02:27:27,978 I'm on the tenth floor. 2172 02:27:50,934 --> 02:27:51,912 Abin, 2173 02:27:51,967 --> 02:27:52,911 Yes. Aadhi? 2174 02:27:52,967 --> 02:27:54,139 I've reached the mark. - Okay. 2175 02:28:25,233 --> 02:28:26,177 What is this? 2176 02:28:30,067 --> 02:28:31,011 I'm ready. 2177 02:28:31,034 --> 02:28:32,240 Good. Look Aadhi, 2178 02:28:32,334 --> 02:28:37,306 the height from the ground floor to the tenth floor is precisely is 35.76 metres. 2179 02:28:37,501 --> 02:28:40,482 So the length of the rope should not exceed 35 metres. 2180 02:28:40,533 --> 02:28:42,171 Don't worry. I double- checked. 2181 02:28:49,100 --> 02:28:50,044 Aadhi? 2182 02:29:03,334 --> 02:29:05,109 Aadhi, what's happening there? 2183 02:31:10,167 --> 02:31:11,145 Hey! Stop it! 2184 02:31:16,067 --> 02:31:17,671 Wow! Wow! 2185 02:31:18,301 --> 02:31:19,837 You never quit, huh? 2186 02:31:21,167 --> 02:31:22,271 This is Sidharthan. 2187 02:31:22,934 --> 02:31:24,242 Sidharth? Aadhi? 2188 02:31:26,100 --> 02:31:27,078 Aadhi? 2189 02:31:27,667 --> 02:31:29,169 Abin, I'm at the mark. 2190 02:31:29,334 --> 02:31:30,779 You know what to do. 2191 02:31:34,367 --> 02:31:36,404 You are in the wrong place at the wrong time. 2192 02:31:39,167 --> 02:31:40,840 When you play a game like this, 2193 02:31:42,067 --> 02:31:43,341 you should have a back up plan. 2194 02:31:47,134 --> 02:31:48,078 Any last words? 2195 02:31:50,401 --> 02:31:51,345 Just do it. 2196 02:31:52,934 --> 02:31:53,878 Excuse me? 2197 02:31:54,201 --> 02:31:55,145 Just do it! 2198 02:32:00,900 --> 02:32:01,844 Damn it! 2199 02:32:02,267 --> 02:32:04,338 What is this? What's happening here? Check it. 2200 02:32:08,201 --> 02:32:10,010 Can you do me a favour? - What? 2201 02:32:11,167 --> 02:32:13,044 Can you arrange a tank full of petrol? 2202 02:32:18,600 --> 02:32:19,340 No! 2203 02:32:19,600 --> 02:32:20,943 I always had a back-up plan! 2204 02:33:25,300 --> 02:33:28,008 An end to the mystery behind the murders and the fire accident 2205 02:33:28,067 --> 02:33:29,205 that happened last week, 2206 02:33:29,301 --> 02:33:32,714 in Pinnacle Fincorp, a financial institution in Bangalore. 2207 02:33:33,067 --> 02:33:34,705 From the statement of Narayana Reddy, 2208 02:33:34,801 --> 02:33:37,680 the owner of the Pinnacle Fincorp who has survived critical condition; 2209 02:33:37,767 --> 02:33:41,180 it was a conspiracy done by Jayakrishnan & Sidharthan, 2210 02:33:41,234 --> 02:33:43,737 framing a Malayali youngster called Aditya Mohan; 2211 02:33:43,900 --> 02:33:45,811 that led to these developments; 2212 02:33:45,901 --> 02:33:48,643 The Bangalore City Police Commissioner Vivek Mishra, 2213 02:33:48,734 --> 02:33:50,543 confirmed, in a press meet. 2214 02:33:53,934 --> 02:33:56,972 This is not a penance or a remedy for your losses. 2215 02:33:57,700 --> 02:33:59,179 It's a duty that your father is doing. 2216 02:33:59,867 --> 02:34:02,177 Hereafter, we will be there for you, for everything you need. 2217 02:34:04,200 --> 02:34:05,645 Take it, dear. 2218 02:34:09,901 --> 02:34:12,643 It's an appointment letter for a job for you; 2219 02:34:13,000 --> 02:34:15,571 in the Bangalore office of the company that Sir is working for. 2220 02:34:16,967 --> 02:34:21,643 It's a receipt of the payment made for your mother's operation at Apollo Hospital. 2221 02:34:34,634 --> 02:34:35,612 Where is Aadhi? 2222 02:34:35,700 --> 02:34:36,644 Aadhi.. 2223 02:34:38,600 --> 02:34:41,877 The guilt that he is responsible for your losses; 2224 02:34:41,933 --> 02:34:43,708 has deeply sorrowed him. 2225 02:34:45,100 --> 02:34:47,011 Whenever the happiness that you lost, 2226 02:34:47,067 --> 02:34:48,910 comes back on your face; 2227 02:34:49,233 --> 02:34:52,077 on that day, Aadhi will appear before his sister. 158747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.