Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,967 --> 00:03:55,004
'At the corner of your eyes'
2
00:03:58,067 --> 00:04:02,914
'Is it a cool breeze
or rosy droplets?'
3
00:04:08,133 --> 00:04:12,878
'Tell n1e, oh petite flower'
4
00:04:13,500 --> 00:04:17,175
(Song from MohanhVs debut movie
- Mani“ Viflnia Pookka“
5
00:04:23,100 --> 00:04:32,987
'The winters are borrowing
every dark night'
6
00:04:38,400 --> 00:04:48,151
'The winters are borrowing
every dark night'
7
00:04:48,400 --> 00:04:53,400
'Why did my heart sob,
when they dropped somewhere along?'
8
00:04:58,800 --> 00:05:03,408
'Oh flower, that
bloomed in the snow'
9
00:05:03,733 --> 00:05:08,204
'Tell n1e, oh petite flower'
10
00:05:08,667 --> 00:05:13,707
'Is it the ripple of moonlight,
at the corner of your eyes?'
11
00:05:13,800 --> 00:05:18,681
'Is it the cool breeze
or rosy droplets?'
12
00:05:18,800 --> 00:05:23,715
'Oh flower, that
bloomed in the snow'
13
00:05:23,867 --> 00:05:28,941
'Tell n1e, oh petite flower'
14
00:05:38,967 --> 00:05:43,967
'Butterflies all around are humming
some lovely melody played on a flute'
15
00:05:54,067 --> 00:06:03,954
'Butterflies all around are humming
some lovely melody played on a flute'
16
00:06:04,167 --> 00:06:14,145
'Would the season
of fragrance ever return?'
17
00:06:14,267 --> 00:06:19,273
'Oh flower, that
bloomed in the snow'
18
00:06:19,367 --> 00:06:24,112
'Tell n1e, oh petite flower'
19
00:06:24,333 --> 00:06:29,305
'Is it the ripple of moonlight,
at the corner of your eyes?'
20
00:06:29,600 --> 00:06:34,379
'Is it the cool breeze
or rosy droplets?'
21
00:06:34,667 --> 00:06:39,309
'Oh flower, that
bloomed in the snow'
22
00:06:39,733 --> 00:06:44,614
'Tell n1e, oh petite flower'
23
00:07:37,600 --> 00:07:38,670
Rosy dear..
24
00:07:39,133 --> 00:07:40,271
How come you're early today?
25
00:07:40,567 --> 00:07:41,602
I got a lift today.
26
00:07:41,900 --> 00:07:43,106
Shall I get you coffee?
- No.
27
00:07:43,233 --> 00:07:44,268
I'm going to the beach.
28
00:07:44,667 --> 00:07:46,237
Oh! To jump around, I presume?
29
00:07:46,633 --> 00:07:48,635
It's not called jumping around.
30
00:07:48,767 --> 00:07:49,837
'Pa rkou r'
Say it!
31
00:07:50,233 --> 00:07:51,712
Whatever the hell it is!
32
00:07:51,867 --> 00:07:53,574
Instead of this dangerous game,
33
00:07:53,667 --> 00:07:55,305
can't you play some
tennis or badminton?
34
00:07:55,767 --> 00:07:58,179
You won't understand
the thrill in it, mom!
35
00:07:59,533 --> 00:08:00,773
Which song did you sing today?
36
00:08:01,567 --> 00:08:02,773
I sang 5-6 songs.
37
00:08:03,000 --> 00:08:04,138
And your favourite too.
38
00:08:04,467 --> 00:08:05,468
Which is that one?
39
00:08:05,900 --> 00:08:07,811
‘Mizhiyoram‘
40
00:08:08,033 --> 00:08:09,944
Such a nice song, right?
- Ya.
41
00:08:10,767 --> 00:08:12,872
Which one did you sing?
Original or your version?
42
00:08:13,067 --> 00:08:14,603
My version. Unplugged.
43
00:08:15,100 --> 00:08:16,738
I like your version.
44
00:08:16,900 --> 00:08:19,107
But the original
is my favourite.
45
00:08:19,567 --> 00:08:21,547
This is called generation gap!
46
00:08:21,967 --> 00:08:23,708
This is the age of
unplugged songs, mom!
47
00:08:24,633 --> 00:08:25,577
Aunty!
48
00:08:28,900 --> 00:08:30,709
Aren't you coming to
the Church today?
49
00:08:30,833 --> 00:08:32,938
I had told you yesterday that
I won't come today, right?
50
00:08:33,033 --> 00:08:33,977
Did you?
51
00:08:34,033 --> 00:08:34,977
I forgot that.
52
00:08:35,533 --> 00:08:37,479
Forgetfulness is not
so good at this age.
53
00:08:37,600 --> 00:08:38,544
Right Aadhi?
54
00:08:39,233 --> 00:08:41,679
Then I'm also not going today.
- What happened?
55
00:08:42,133 --> 00:08:43,635
I don't have the
mood to go alone.
56
00:08:43,733 --> 00:08:44,803
Your mom will come, right?
57
00:08:44,900 --> 00:08:46,072
Mummy has gone to her house.
58
00:08:46,133 --> 00:08:47,237
She'll be late to come back.
59
00:08:48,900 --> 00:08:50,538
Which song did you sing today?
60
00:08:51,167 --> 00:08:52,612
Hey! She's asking you.
61
00:08:53,033 --> 00:08:53,977
‘Mizhiyoram‘
62
00:08:54,100 --> 00:08:55,773
Isn't that aunty's
favourite song?
63
00:08:57,000 --> 00:08:58,570
Which is your
favourite song, dear?
64
00:08:58,733 --> 00:09:00,474
I like the song from
‘Thattathin Marayathu‘.
65
00:09:01,700 --> 00:09:02,770
Which song is that?
66
00:09:03,033 --> 00:09:04,068
Sing a couple of lines.
67
00:09:06,900 --> 00:09:11,542
(Sings ‘Anuragathin Velayil‘
from ‘Thattathin Marayathu‘)
68
00:09:23,867 --> 00:09:24,937
Isn't it a nice song, aunty?
69
00:09:25,000 --> 00:09:26,570
Of course!
Right, Aadhi?
70
00:09:27,667 --> 00:09:29,578
Sing this song one day, please.
71
00:09:29,700 --> 00:09:30,644
HEY-.
72
00:09:31,033 --> 00:09:32,410
She's asking you.
- Okay.
73
00:09:33,833 --> 00:09:35,744
Shall I leave then, aunty?
- Okay.
74
00:09:37,433 --> 00:09:38,468
I'm leaving.
75
00:09:38,867 --> 00:09:40,505
Hey! She's talking to you.
76
00:09:45,567 --> 00:09:46,739
Hey! Don't...
77
00:09:47,767 --> 00:09:48,711
What is it?
78
00:09:49,533 --> 00:09:50,876
You know what her
problem is, right?
79
00:09:51,867 --> 00:09:53,107
Then why are you encouraging it?
80
00:09:53,533 --> 00:09:54,739
Who was encouraging?
81
00:09:55,000 --> 00:09:56,980
Can I ask her not to come here?
82
00:09:58,067 --> 00:10:00,445
This is because of her age.
It will be gone after that.
83
00:10:00,533 --> 00:10:03,446
Didn't you give a love letter to a
girl while you were in 10th grade?
84
00:10:03,533 --> 00:10:04,705
Do you remember her now?
85
00:10:04,800 --> 00:10:05,870
This will also be like that.
86
00:10:06,133 --> 00:10:08,545
When I do this, that
girl will be happy.
87
00:10:08,633 --> 00:10:10,510
Why should we spoil
her happiness?
88
00:10:11,167 --> 00:10:14,546
If so, how did Rosy Chacko‘s
infatuation reach a stage of eloping?
89
00:10:14,633 --> 00:10:17,876
That too, when you were 18, with
a Hindu called Mohan Varma?
90
00:10:18,000 --> 00:10:19,445
That wasn't infatuation.
91
00:10:19,533 --> 00:10:20,568
That's true love.
92
00:10:20,667 --> 00:10:22,169
I hope this doesn't
become like that.
93
00:10:22,467 --> 00:10:24,640
If that happens, you
won't have to elope.
94
00:10:24,733 --> 00:10:26,610
We'll turn that true
love into a marriage!
95
00:10:27,167 --> 00:10:29,113
I'm not interested in
marrying a Christian.
96
00:10:29,633 --> 00:10:31,169
What's wrong with us Christians?
97
00:10:31,467 --> 00:10:33,970
I will marry a
pretty Muslim girl.
98
00:10:34,167 --> 00:10:36,807
Then there will be a communal
harmony in this house, right?
99
00:10:38,433 --> 00:10:41,437
Were you trying to inform me about
your plans in the form of a joke?
100
00:10:41,533 --> 00:10:43,171
Hey! I have a goal!
101
00:10:43,567 --> 00:10:45,569
Mohan Varma.
That is, your husband.
102
00:10:45,700 --> 00:10:47,407
He has given me 2 years time.
103
00:10:47,567 --> 00:10:48,568
To become a music director.
104
00:10:49,000 --> 00:10:50,445
Six months have already passed.
105
00:10:50,600 --> 00:10:53,444
So I don't have the time
to romance these girls.
106
00:10:53,533 --> 00:10:54,477
Very sorry!
107
00:11:00,100 --> 00:11:02,080
So actually there's no Muslim
girl like that, right?
108
00:11:02,567 --> 00:11:03,568
When I fall in love,
109
00:11:03,733 --> 00:11:05,041
I'll inform you after eloping!
110
00:12:00,867 --> 00:12:02,574
Good! He's jumping just
like I taught him!
111
00:12:04,833 --> 00:12:05,811
Why are you late?
112
00:12:05,933 --> 00:12:07,469
Because of his damn car craze.
113
00:12:07,567 --> 00:12:09,376
There was an Audi X8 lying there.
- R8.
114
00:12:09,467 --> 00:12:11,777
R8 or whatever.
He was running around it.
115
00:12:12,300 --> 00:12:13,040
Superb car!
116
00:12:13,333 --> 00:12:14,539
BHP is 428.
117
00:12:14,633 --> 00:12:17,409
If you're driving, you should
drive an Audi. You can fly!
118
00:12:21,800 --> 00:12:23,473
What happened after
meeting that director?
119
00:12:24,333 --> 00:12:25,311
What will happen?
120
00:12:25,433 --> 00:12:27,606
My fate must be to
sing others' songs
121
00:12:27,967 --> 00:12:30,004
in random clubs & restaurants
for my whole life.
122
00:12:31,033 --> 00:12:32,273
Don't worry, bro.
123
00:12:32,933 --> 00:12:33,877
Your day will come!
124
00:12:34,467 --> 00:12:35,411
On that day,
125
00:12:35,533 --> 00:12:38,514
you will be a great music director,
who's famous in the whole country.
126
00:12:38,933 --> 00:12:39,877
I am sure!
127
00:12:41,600 --> 00:12:42,544
I might!
128
00:12:43,400 --> 00:12:45,471
There are thousands like me.
129
00:12:46,300 --> 00:12:47,574
How many get good opportunities?
130
00:12:48,000 --> 00:12:49,343
Talent alone is not enough.
131
00:12:49,433 --> 00:12:50,411
You need luck as well.
132
00:12:50,467 --> 00:12:52,538
Dude, can't you try
in Telugu or Tamil?
133
00:12:52,633 --> 00:12:55,614
Over there, new people get
a lot more opportunities.
134
00:12:55,667 --> 00:12:56,645
That's true.
135
00:12:56,700 --> 00:12:58,577
It's really difficult to
survive in our industry.
136
00:12:58,667 --> 00:13:01,580
The current music directors 8. singers
came in as debutantes, right?
137
00:13:01,700 --> 00:13:04,237
Everyone here is scared
to try out newcomers.
138
00:13:04,367 --> 00:13:06,938
Create a lot of hype somehow and
get a lot of likes on YouTube.
139
00:13:07,233 --> 00:13:09,543
And it's impossible to grow
without self-promotion.
140
00:13:09,600 --> 00:13:10,601
That's true.
- Aadhi,
141
00:13:10,733 --> 00:13:13,509
you make a good song. Let's do
an album & put it on YouTube!
142
00:13:13,867 --> 00:13:14,811
Ya. Nice!
143
00:13:15,333 --> 00:13:16,437
I have a plan in my mind.
144
00:13:16,667 --> 00:13:17,805
A really good music video.
145
00:13:18,933 --> 00:13:21,243
But to do it well, it will
cost around 3-4 Lakhs.
146
00:13:21,400 --> 00:13:22,344
3-4 Lakhs?
147
00:13:22,433 --> 00:13:24,538
Dude, let's think in
a small scale first.
148
00:13:24,633 --> 00:13:25,577
And then..
- No.
149
00:13:25,667 --> 00:13:27,305
If we're doing it, we
should do it well.
150
00:13:27,533 --> 00:13:29,206
Or else, there's no point.
151
00:13:29,367 --> 00:13:30,675
But how will you
make so much money?
152
00:13:30,933 --> 00:13:32,810
Will Mohan uncle help you?
- No need of that.
153
00:13:33,367 --> 00:13:35,347
Dad is already really
tensed about me.
154
00:13:35,700 --> 00:13:36,838
If I say this as well,
155
00:13:37,367 --> 00:13:38,471
it won't be right.
156
00:13:38,567 --> 00:13:39,637
It will be all right.
157
00:13:39,733 --> 00:13:40,871
Everything will be all right.
158
00:13:44,933 --> 00:13:45,877
This is the item!
159
00:13:46,533 --> 00:13:47,477
What is this, man?
160
00:13:47,600 --> 00:13:48,840
What do we do with
just one bottle?
161
00:13:48,900 --> 00:13:51,312
Are you trying to be Christ?
To feed everyone with one bottle?
162
00:13:51,400 --> 00:13:52,538
Dude, it's a 1 litre bottle.
163
00:13:52,733 --> 00:13:54,269
Only 6 of us are
drinking, right?
164
00:13:54,333 --> 00:13:55,835
One will get 3 pegs.
That's enough.
165
00:13:56,400 --> 00:13:58,311
Don't drink too much
and spoil the fun.
166
00:13:59,833 --> 00:14:02,211
Dude! Can't you come
from Dubai every month?
167
00:14:02,300 --> 00:14:04,712
Ya right! I'll come from Dubai
with booze for you every month!
168
00:14:04,767 --> 00:14:05,711
Get lost!
169
00:14:05,800 --> 00:14:08,542
Where did the guy who went to
buy munchies & soda, disappear?
170
00:14:09,600 --> 00:14:11,602
Dude.. I will leave early.
171
00:14:11,667 --> 00:14:13,340
Mom is alone at home.
That's why.
172
00:14:13,400 --> 00:14:15,346
We're glad.
That's one guy less.
173
00:14:15,467 --> 00:14:17,777
You didn't start, right?
- Where the hell were you?
174
00:14:17,867 --> 00:14:19,540
Dude, did you buy
omelette for me? - Here!
175
00:14:20,533 --> 00:14:21,511
These are peanuts!
176
00:14:21,567 --> 00:14:23,911
Eat it thinking it's an omelette.
I'll give you a bulls- eye!
177
00:14:24,200 --> 00:14:28,148
On the way, we stopped seeing that 'freak'
Georgettan who runs that Tours & Travels.
178
00:14:28,267 --> 00:14:29,769
He is a regular
customer of his, right?
179
00:14:29,833 --> 00:14:32,143
Your bloody car sales when
we're really thirsty!
180
00:14:32,233 --> 00:14:33,177
Shut up!
181
00:14:33,267 --> 00:14:36,248
We didn't go for car sales.
We went to talk about Aadhi.
182
00:14:36,367 --> 00:14:37,311
What about me?
183
00:14:37,367 --> 00:14:38,903
I remembered one thing
when I saw him.
184
00:14:39,433 --> 00:14:42,277
Last month, me & him went to
Bangalore to see a Porsche car.
185
00:14:42,400 --> 00:14:44,573
And a broker there, took
us to a club there.
186
00:14:44,667 --> 00:14:45,839
What was it's name?
187
00:14:46,400 --> 00:14:47,344
Fox club.
188
00:14:47,433 --> 00:14:48,411
It's a hi-Fi club.
189
00:14:48,467 --> 00:14:51,573
It's a place where most technicians of
South Indian film industry hang out.
190
00:14:51,767 --> 00:14:53,610
Especially, those in the music field.
191
00:14:53,767 --> 00:14:56,839
There they have a
Karaoke music set-up.
192
00:14:56,900 --> 00:14:59,244
Famous singers come
and sing there.
193
00:14:59,367 --> 00:15:00,778
If you sing a song there,
194
00:15:01,167 --> 00:15:02,771
my dear, your life will be set!
195
00:15:03,133 --> 00:15:05,113
That too, you should sing
on a Saturday night.
196
00:15:05,200 --> 00:15:06,144
You know why?
197
00:15:06,400 --> 00:15:08,346
That's when the movie guys come.
198
00:15:08,400 --> 00:15:10,812
But dude, how do we present
his music over there?
199
00:15:12,600 --> 00:15:14,637
To enter, you need to
take a membership.
200
00:15:14,733 --> 00:15:17,441
But a membership costs
around 3-4 Lakhs.
201
00:15:17,633 --> 00:15:18,771
Or you should do one thing.
202
00:15:18,833 --> 00:15:21,677
You should go as a guest
of someone who's a member.
203
00:15:21,767 --> 00:15:24,304
But that also has a fees of
Rs.25,000.
204
00:15:24,633 --> 00:15:27,136
Dude, the car broker
who took you there?
205
00:15:27,267 --> 00:15:28,575
Won't he be able to get it done?
206
00:15:30,167 --> 00:15:31,111
It will be done.
207
00:15:31,633 --> 00:15:34,204
But 25,000 is not
the only problem.
208
00:15:34,267 --> 00:15:35,644
Then what's the problem?
209
00:15:36,333 --> 00:15:37,277
That is,
210
00:15:37,367 --> 00:15:41,179
They should feel something
when they see us.
211
00:15:41,267 --> 00:15:42,211
I didn't get you.
212
00:15:43,333 --> 00:15:44,835
Three of us went there, right?
213
00:15:45,400 --> 00:15:46,378
They didn't let me in.
214
00:15:48,100 --> 00:15:50,239
Stop it! I forgot
to take a suit.
215
00:15:50,333 --> 00:15:52,472
That's the only reason why
they didn't let me in.
216
00:15:52,767 --> 00:15:54,747
Ya right! As if you
look great in a suit!
217
00:15:54,800 --> 00:15:56,802
Even if you wear a suit,
you won't be let in.
218
00:15:57,333 --> 00:15:58,277
Aadhi,
219
00:15:59,300 --> 00:16:01,337
with these looks of yours,
you will be okay there.
220
00:16:02,333 --> 00:16:03,744
He will make you sing there.
221
00:16:04,200 --> 00:16:05,508
Arrange 25,000 Rupees.
222
00:16:05,667 --> 00:16:06,611
Rest everything,
223
00:16:07,233 --> 00:16:08,268
I will take care.
224
00:16:08,333 --> 00:16:10,040
So there's one more
reason to celebrate.
225
00:16:10,133 --> 00:16:11,737
Dude, open the bottle!
- Open it!
226
00:16:12,600 --> 00:16:14,477
Dude, isn't your
mom alone at home?
227
00:16:14,567 --> 00:16:16,410
You can leave if you want.
- Ya . Please leave.
228
00:16:16,500 --> 00:16:18,707
It's okay. My dad will
give company for my mom.
229
00:16:19,000 --> 00:16:20,172
You don't worry now.
230
00:16:44,467 --> 00:16:45,673
You were lying here?
231
00:16:46,233 --> 00:16:48,304
When did you start
watching serials?
232
00:16:48,433 --> 00:16:49,468
I'm not watching.
233
00:16:49,767 --> 00:16:52,373
During this time, mom will massage
my legs without any complaint.
234
00:16:52,467 --> 00:16:53,741
That's why.
- ls that so?
235
00:16:54,333 --> 00:16:56,643
Mohan, shall we have
dinner outside today?
236
00:16:57,167 --> 00:16:58,305
That's a good idea.
237
00:16:58,667 --> 00:17:00,476
I'm fed up of having
the food here.
238
00:17:01,700 --> 00:17:03,680
If we go to a hotel,
I'll have a relaxation.
239
00:17:03,933 --> 00:17:06,140
ls it? So you haven't cooked
anything today, right?
240
00:17:06,200 --> 00:17:08,077
Poor thing. Mom needs
some rest, dad.
241
00:17:08,967 --> 00:17:10,173
So much love for your mom!
242
00:17:10,267 --> 00:17:12,406
Then why have you kept
both your legs on her lap?
243
00:17:12,467 --> 00:17:14,344
Mom is happy to do this, right?
- Are you?
244
00:17:15,200 --> 00:17:16,178
Good that you said.
245
00:17:16,300 --> 00:17:17,973
I've been thinking for
quite a few days;
246
00:17:18,033 --> 00:17:20,035
to get my legs massaged by you.
247
00:17:21,333 --> 00:17:23,973
Enough. I've had enough
happiness for today.
248
00:17:24,133 --> 00:17:26,238
Does happiness have
a daily limit?
249
00:17:26,300 --> 00:17:27,244
Of course!
250
00:17:27,333 --> 00:17:29,210
Too much of anything is
good for nothing, right?
251
00:17:30,133 --> 00:17:31,077
Enough!
252
00:17:31,167 --> 00:17:33,511
Mom & son have been going on
mocking me for a long time now.
253
00:17:34,333 --> 00:17:36,142
What happened after
meeting that director?
254
00:17:36,233 --> 00:17:40,648
Dad, don't behave like the media guys who
change the topic when they're speechless.
255
00:17:41,000 --> 00:17:42,980
This is not the place to discuss that.
- on!
256
00:17:43,367 --> 00:17:44,710
Then which is that place?
257
00:17:48,200 --> 00:17:50,202
That's all!
- Shall I serve the liquor first, sir?
258
00:17:50,300 --> 00:17:51,244
Oh! Thank you.
259
00:17:52,567 --> 00:17:54,308
Well.. There's no
beer for me or what?
260
00:17:55,033 --> 00:17:56,512
Who will drive back then?
261
00:17:57,133 --> 00:17:59,010
Then you can choose not
to drink, right dad?
262
00:17:59,133 --> 00:18:00,009
That's nice!
263
00:18:00,100 --> 00:18:02,011
For you to drink, I
shouldn't drink?
264
00:18:02,267 --> 00:18:04,213
I am the father here.
Don't forget that.
265
00:18:04,533 --> 00:18:06,376
Then both of you needn't drink!
266
00:18:07,300 --> 00:18:09,246
Well, why can't mom drive today?
267
00:18:10,033 --> 00:18:10,977
Ya right!
268
00:18:11,133 --> 00:18:13,613
I will be a driver as well, for
the father & son to booze.
269
00:18:14,000 --> 00:18:15,570
Let there be some
use because of you!
270
00:18:16,233 --> 00:18:17,473
Mom, please.
271
00:18:17,867 --> 00:18:18,902
My dear Rosy!!
272
00:18:19,000 --> 00:18:19,944
One beer!
273
00:18:20,300 --> 00:18:21,472
Please.
- Okay.
274
00:18:22,200 --> 00:18:23,611
But stop with one bottle.
275
00:18:26,400 --> 00:18:27,344
Sir.
276
00:18:27,567 --> 00:18:28,602
One light beer.
- Okay sir.
277
00:18:30,000 --> 00:18:30,944
Dad,
278
00:18:31,500 --> 00:18:33,605
why don't they make 2
litre bottles of beer?
279
00:18:33,967 --> 00:18:34,911
That..
280
00:18:36,367 --> 00:18:37,607
I'll tell you that later.
281
00:18:37,900 --> 00:18:40,506
What happened after meeting that director?
- You haven't left that yet?
282
00:18:40,633 --> 00:18:41,941
It didn't go well.
283
00:18:42,133 --> 00:18:43,077
Why?
284
00:18:43,233 --> 00:18:44,371
Didn't he like your song?
285
00:18:46,200 --> 00:18:47,304
I didn't get to see him.
286
00:18:48,367 --> 00:18:50,074
You haven't been
able to see him yet?
287
00:18:50,167 --> 00:18:52,306
You tried to meet him
so many times, right?
288
00:18:54,867 --> 00:18:58,041
They are very busy people.
You can't meet them just like that.
289
00:18:58,200 --> 00:18:59,201
So you do one thing.
290
00:18:59,300 --> 00:19:01,007
Call him, get an appointment
and go meet him.
291
00:19:01,100 --> 00:19:02,238
That's the right way to do it.
292
00:19:02,300 --> 00:19:04,177
Dad, it's not like
your company meetings.
293
00:19:04,333 --> 00:19:06,006
It's totally different.
294
00:19:06,100 --> 00:19:08,410
There's no corporate professionalism
in the film industry.
295
00:19:08,500 --> 00:19:09,877
Especially in our industry.
296
00:19:10,900 --> 00:19:13,210
Most of them don't even pick
up their phones. - ls it?
297
00:19:14,367 --> 00:19:16,074
Will the wait be worth it?
298
00:19:16,533 --> 00:19:18,137
You'll be losing 2 years.
299
00:19:19,167 --> 00:19:21,579
I've told you many
times earlier as well.
300
00:19:22,000 --> 00:19:23,104
Still I'm saying again.
301
00:19:23,500 --> 00:19:26,106
Why don't you try all
this while doing a job?
302
00:19:26,800 --> 00:19:28,575
Now you're going to
sing in a hotel.
303
00:19:28,867 --> 00:19:31,211
Instead of that, another job.
That's what I'm asking.
304
00:19:31,400 --> 00:19:34,244
Dad, music direction
and another job...
305
00:19:34,300 --> 00:19:37,042
Music direction is
a creative field.
306
00:19:37,233 --> 00:19:39,076
It needs it's own space.
307
00:19:41,133 --> 00:19:42,942
I don't know.
I was just saying.
308
00:19:48,367 --> 00:19:49,471
Oh my God!
309
00:19:49,867 --> 00:19:51,403
Hey! Look!
Look who's coming!
310
00:19:58,533 --> 00:19:59,477
Laletta!
311
00:20:06,533 --> 00:20:09,343
Hello everyone!
You haven't cut it, right?
312
00:20:09,433 --> 00:20:11,504
He's not as fat as he is
in his movies, right?
313
00:20:12,367 --> 00:20:14,506
What are you ordering? Say it.
- What about seafood?
314
00:20:14,800 --> 00:20:16,108
There are good
seafood dishes here.
315
00:20:16,200 --> 00:20:17,907
He looks dashing with a beard.
316
00:20:17,967 --> 00:20:19,947
I'm also thinking of
growing a beard like that.
317
00:20:20,900 --> 00:20:21,844
Son,
318
00:20:21,933 --> 00:20:23,412
go and meet Lalettan.
319
00:20:24,033 --> 00:20:26,172
Why?
- Tell him about your songs.
320
00:20:26,900 --> 00:20:29,471
If you get a chance in his
film, it's a big deal, right?
321
00:20:31,133 --> 00:20:32,271
Mom, he's an actor.
322
00:20:32,933 --> 00:20:35,209
They don't decide the music directors.
It's the director.
323
00:20:35,433 --> 00:20:37,970
But won't the director listen
if someone like him recommends?
324
00:20:38,433 --> 00:20:40,174
It's not right to talk
about all that now.
325
00:20:40,300 --> 00:20:41,540
They are here to have food.
326
00:20:41,967 --> 00:20:43,241
It's not good manners.
327
00:20:44,067 --> 00:20:45,375
This is not like business.
328
00:20:45,833 --> 00:20:48,211
In cinema, you have to barge in.
Or else, nothing will happen.
329
00:20:49,433 --> 00:20:51,470
Are you going to talk,
or should I go & talk?
330
00:20:51,567 --> 00:20:53,046
And? Will you do
music direction?
331
00:20:54,800 --> 00:20:55,540
GO 8; talk!
332
00:20:55,967 --> 00:20:58,311
You have nothing to lose.
But what if you get an opportunity?
333
00:20:58,467 --> 00:21:00,845
If he's not interested,
why are you forcing him?
334
00:21:03,133 --> 00:21:04,874
Opportunities won't
come looking for us.
335
00:21:06,100 --> 00:21:07,044
Go and talk.
336
00:21:09,033 --> 00:21:09,977
Go!
337
00:21:16,000 --> 00:21:16,944
Hey!
338
00:21:17,067 --> 00:21:18,740
Shall we also go and meet him?
339
00:21:24,800 --> 00:21:25,801
This guy!
340
00:21:26,200 --> 00:21:27,270
Where are you going?
341
00:21:28,133 --> 00:21:29,077
Come.
342
00:21:31,233 --> 00:21:33,179
Sir, we came to meet you.
343
00:21:33,800 --> 00:21:34,744
He is my son.
344
00:21:34,833 --> 00:21:36,176
Okay. What's your name?
345
00:21:36,267 --> 00:21:37,211
Aditya.
346
00:21:39,767 --> 00:21:41,110
Which is your new film, sir?
347
00:21:41,500 --> 00:21:42,444
‘Odiyan‘
348
00:21:42,767 --> 00:21:45,941
Sir, he wants to become
a music director.
349
00:21:46,033 --> 00:21:47,011
Okay. Very good.
350
00:21:47,100 --> 00:21:50,775
If you could give him a chance
in some movie of yours..
351
00:21:51,167 --> 00:21:53,841
It's not me, but the directors
who decide all that.
352
00:21:55,833 --> 00:21:57,779
But if you recommend,
353
00:21:58,500 --> 00:22:00,104
Antony, take down his number.
- Okay sir.
354
00:22:00,367 --> 00:22:01,846
We'll see.
- Let's see.
355
00:22:02,267 --> 00:22:03,211
Thank you.
356
00:22:03,300 --> 00:22:04,404
Thank you.
- Okay.
357
00:22:04,667 --> 00:22:05,873
Can I click a selfie, please?
358
00:22:09,300 --> 00:22:10,244
Stand there.
359
00:22:24,433 --> 00:22:25,434
You both started already?
360
00:22:26,200 --> 00:22:27,838
Why can't you keep
your hair combed?
361
00:22:27,967 --> 00:22:29,810
It's combed.
- ls it?
362
00:22:31,367 --> 00:22:32,311
Aren't you eating?
363
00:22:33,000 --> 00:22:34,843
You've been clicking
on it for so long now.
364
00:22:35,033 --> 00:22:36,410
I'm sending Lalettan‘s photo.
365
00:22:36,667 --> 00:22:39,841
But you sent it to many last night also,
right? - That was in the group, right?
366
00:22:39,933 --> 00:22:41,310
Here. Everyone is asking;
367
00:22:42,700 --> 00:22:43,440
Where is Mohan?
368
00:22:43,700 --> 00:22:44,838
Didn't I call you?
369
00:22:45,033 --> 00:22:48,071
I'm not at all interested in clicking
photos with these movie stars.
370
00:22:48,400 --> 00:22:50,846
But if they grow a beard, you
also want to grow a beard.
371
00:22:51,933 --> 00:22:53,742
Well.. The beard...
372
00:22:53,833 --> 00:22:54,811
Son,
373
00:22:54,867 --> 00:22:56,175
are you free next week?
374
00:22:56,433 --> 00:22:57,411
Yes. Why?
375
00:22:57,833 --> 00:22:59,676
Nothing.
You know Roy Uncle, right?
376
00:22:59,900 --> 00:23:01,777
Roy's driver is down
with dengue fever.
377
00:23:02,000 --> 00:23:03,240
Roy is in the US, right?
378
00:23:03,833 --> 00:23:04,903
Ya. Now he's in the US.
379
00:23:04,967 --> 00:23:06,378
Next week he's
coming to Bangalore.
380
00:23:06,633 --> 00:23:08,704
So, Roy's car has to
be taken to Bangalore.
381
00:23:08,767 --> 00:23:11,680
He has some meetings there for one week.
After that, he'll go to Germany.
382
00:23:11,733 --> 00:23:13,610
Then that car has to be
brought back as well.
383
00:23:13,633 --> 00:23:15,203
So Aadhi should be a driver?
- Sheesh!
384
00:23:15,800 --> 00:23:17,837
Do you think Roy would
see him as a driver?
385
00:23:17,933 --> 00:23:20,709
Roy is just waiting for a 'yes' from
him, to hire him for his company.
386
00:23:22,333 --> 00:23:23,311
Still"
387
00:23:23,967 --> 00:23:25,071
It was Roy who asked me,
388
00:23:25,167 --> 00:23:26,703
if I could send the
car through him.
389
00:23:26,800 --> 00:23:27,938
Do you have any problem?
390
00:23:28,600 --> 00:23:29,374
No.
391
00:23:32,633 --> 00:23:35,011
Roy asked me to send him
to Bangalore for a week;
392
00:23:35,067 --> 00:23:36,978
and he will make him
understand things.
393
00:23:37,133 --> 00:23:39,739
Roy knows to present things
in a much better way.
394
00:23:39,933 --> 00:23:42,379
Let him do some job getting
rid of this movie craze.
395
00:23:43,633 --> 00:23:45,635
Didn't we give him 2 years time?
396
00:23:46,167 --> 00:23:48,306
Why are you making
him tensed often?
397
00:23:49,167 --> 00:23:51,704
When he sees our tension,
he has much more tension.
398
00:23:52,300 --> 00:23:53,677
He is that naive.
399
00:23:54,000 --> 00:23:55,206
That's exactly my fear.
400
00:23:55,633 --> 00:23:57,670
Cinema field is not meant
for such naive people.
401
00:23:58,000 --> 00:23:59,775
You know how shrewd
that Mohanlal is?
402
00:24:00,067 --> 00:24:01,637
He must be better
than you anyway!
403
00:24:01,800 --> 00:24:04,007
You don't give any freedom
to that poor thing.
404
00:24:04,233 --> 00:24:05,769
It's not about giving freedom;
405
00:24:05,867 --> 00:24:08,108
His friends who studied with
him have good jobs now.
406
00:24:08,167 --> 00:24:11,637
After some time, he will have an
inferiority complex & a sense of loss.
407
00:24:11,767 --> 00:24:13,610
I'm saying this because
he shouldn't feel that.
408
00:24:13,733 --> 00:24:15,144
No. He's a good boy.
409
00:24:15,200 --> 00:24:16,543
He is creative.
410
00:24:16,600 --> 00:24:19,638
Give him a chance to
prove his talents.
411
00:24:19,900 --> 00:24:21,937
Don't keep saying this
often and make him tensed.
412
00:24:22,067 --> 00:24:23,842
So you don't want me to
send him to Bangalore?
413
00:24:23,967 --> 00:24:26,641
When I see him, I know;
he's not at all interested to go.
414
00:24:26,733 --> 00:24:27,939
Then why did he say he'd go?
415
00:24:27,967 --> 00:24:30,607
Has he ever said no to
anything you've asked?
416
00:24:56,200 --> 00:24:57,178
You...
417
00:24:57,800 --> 00:24:59,575
Are you composing a new song?
418
00:24:59,667 --> 00:25:00,611
No.
419
00:25:04,533 --> 00:25:05,534
What is it, dad?
420
00:25:06,067 --> 00:25:07,011
Nothing.
421
00:25:10,234 --> 00:25:11,178
Well..
422
00:25:12,600 --> 00:25:16,742
I'm not a father who believes that
those who choose medicine or engineering,
423
00:25:16,867 --> 00:25:18,847
are the only ones who would
be successful in life.
424
00:25:19,800 --> 00:25:20,904
Whatever field you choose,
425
00:25:21,067 --> 00:25:22,705
you have to be the best in it.
426
00:25:22,800 --> 00:25:23,870
That's what matters.
427
00:25:25,167 --> 00:25:29,172
But in this film field, there
is this uncertainty, son.
428
00:25:29,933 --> 00:25:34,575
If you're not able to become
successful in it as you intend to be,
429
00:25:34,900 --> 00:25:36,709
you should be
prepared to face it.
430
00:25:36,933 --> 00:25:37,877
That's all.
431
00:25:40,033 --> 00:25:42,570
And it's a field that dad
knows nothing about.
432
00:25:42,900 --> 00:25:46,040
So I'm sad that I cannot
help you out in any way.
433
00:25:46,967 --> 00:25:47,945
Don't worry, dad.
434
00:25:48,767 --> 00:25:50,041
I have a clear plan.
435
00:25:50,667 --> 00:25:52,078
I won't waste my life, dad.
436
00:25:52,233 --> 00:25:53,177
Then good!
437
00:25:55,767 --> 00:25:58,748
If you're not interested,
438
00:25:58,800 --> 00:26:00,143
you needn't go to Bangalore.
439
00:26:00,633 --> 00:26:02,544
No, dad. I really wanted to go.
440
00:26:02,733 --> 00:26:05,509
I was going to ask you if I
could go on Saturday itself.
441
00:26:06,667 --> 00:26:07,611
That's nice.
442
00:26:07,667 --> 00:26:09,146
What's the programme in Bangalore?
443
00:26:09,434 --> 00:26:10,174
Nadhir told me,
444
00:26:10,467 --> 00:26:12,003
There's a club called
'Fox' there.
445
00:26:12,534 --> 00:26:14,741
And on Saturdays, many film
personalities will be there.
446
00:26:15,500 --> 00:26:17,002
If I get to perform
in front of them;
447
00:26:17,500 --> 00:26:19,502
isn't that a good opportunity?
- Very good.
448
00:26:19,567 --> 00:26:21,103
Would actors come?
- There she goes!
449
00:26:21,400 --> 00:26:22,470
Don't know about actors.
450
00:26:22,567 --> 00:26:25,571
But there will be many
technicians and music directors.
451
00:26:26,167 --> 00:26:29,011
Okay. Then,
get prepared to go.
452
00:26:30,467 --> 00:26:31,571
Are you happy now?
453
00:26:31,834 --> 00:26:34,576
I'll call up Roy Uncle's farmhouse.
454
00:26:34,633 --> 00:26:35,805
You can stay there.
455
00:26:36,500 --> 00:26:37,444
Then,
456
00:26:37,533 --> 00:26:38,705
shall I go to the office?
457
00:26:39,834 --> 00:26:40,778
Well..
458
00:26:41,634 --> 00:26:43,875
Roy Uncle might try
to brainwash you;
459
00:26:44,600 --> 00:26:45,578
Just ignore it.
460
00:26:48,900 --> 00:26:50,811
What's the name of the
club in Bangalore?
461
00:26:50,867 --> 00:26:51,845
Fox.
462
00:26:51,900 --> 00:26:52,878
Fox.
463
00:26:59,067 --> 00:26:59,943
Rosy,
464
00:27:00,900 --> 00:27:01,844
Rosy dear..
465
00:27:06,900 --> 00:27:07,844
You?
466
00:27:08,700 --> 00:27:11,340
I got scared.
I thought it was that Urmila Devi.
467
00:27:11,733 --> 00:27:12,768
Which Urmila Devi?
468
00:27:13,033 --> 00:27:14,535
From ‘Chandanamazha‘ (Serial).
469
00:27:15,500 --> 00:27:17,343
You and your dumb serials!
470
00:27:17,800 --> 00:27:18,744
Leave all that.
471
00:27:19,467 --> 00:27:20,445
Listen to this, mom.
472
00:27:20,600 --> 00:27:21,806
It's a new composition of mine.
473
00:27:21,867 --> 00:27:23,039
I want a feedback.
474
00:27:23,500 --> 00:27:24,808
At this midnight?
475
00:27:24,967 --> 00:27:26,878
Your stupid music;
to kill my sleep!
476
00:27:26,900 --> 00:27:28,538
Let's do it tomorrow morning.
- Please.
477
00:27:28,633 --> 00:27:30,772
If you don't listen now, I'll
lose it's flow. That's why.
478
00:27:30,933 --> 00:27:33,072
This is why you need
a good girlfriend.
479
00:27:33,533 --> 00:27:36,639
So you'll have someone to listen to
your music at midnight or at dawn!
480
00:27:36,700 --> 00:27:37,678
You're the best mom!
481
00:27:37,833 --> 00:27:39,540
You want to misguide your son?
482
00:27:39,633 --> 00:27:41,078
Listen to this, mom. Please.
- Okay.
483
00:27:41,733 --> 00:27:42,677
Play it.
484
00:28:20,800 --> 00:28:21,744
Rosy!
485
00:28:23,267 --> 00:28:24,007
Good song.
486
00:28:24,467 --> 00:28:25,673
You sing very well.
487
00:28:26,033 --> 00:28:27,512
It's superb.
- Nonsense!
488
00:28:27,567 --> 00:28:28,545
I'm going!
489
00:28:29,033 --> 00:28:30,979
Don't go.
I've lost my sleep.
490
00:28:31,400 --> 00:28:33,505
Then watch a re-run
of Chandanamazha.
491
00:28:34,300 --> 00:28:35,779
At least switch off
the lights & go!
492
00:28:41,833 --> 00:28:43,642
Oh my God!
493
00:28:44,367 --> 00:28:45,345
Awesome!
494
00:29:07,400 --> 00:29:08,504
Superb.
495
00:29:08,734 --> 00:29:09,804
You are lucky, dude!
496
00:29:11,600 --> 00:29:12,544
Bro,
497
00:29:12,767 --> 00:29:15,373
shall I also come along?
- Of course. Come if you're free.
498
00:29:15,733 --> 00:29:16,677
Just a minute.
499
00:29:21,767 --> 00:29:23,804
Imagine how the guy who
bought this would be like..
500
00:29:24,300 --> 00:29:26,337
He will be a king!!
Dad!
501
00:29:26,534 --> 00:29:27,512
Hey!
502
00:29:27,567 --> 00:29:29,808
Should I come for the
function in the evening?
503
00:29:30,500 --> 00:29:31,672
Can you postpone it?
504
00:29:31,767 --> 00:29:32,745
Reason?
505
00:29:32,934 --> 00:29:36,245
There's a Rolls Royce car.. So I was
thinking of going to Bangalore in it..
506
00:29:36,700 --> 00:29:39,613
Dad, it's not any ordinary car.
Rolls Royce Ghost!
507
00:29:39,867 --> 00:29:42,370
It's a B12 petrol engine..
The BHP..
508
00:29:43,734 --> 00:29:44,712
Dad!
509
00:29:45,367 --> 00:29:47,244
Dad, don't curse me!
510
00:29:47,567 --> 00:29:49,205
l.. l.. I'm not going.
511
00:29:49,333 --> 00:29:51,574
I'm not going.
Problem solved, right?
512
00:29:52,767 --> 00:29:53,711
You carry on.
513
00:29:53,933 --> 00:29:55,879
I'm not coming.
There's a function in the evening.
514
00:29:56,367 --> 00:29:57,539
Stupid functions!
515
00:29:57,633 --> 00:29:58,577
What function?
516
00:29:58,833 --> 00:30:00,312
It's my sister's betrothal.
517
00:30:01,600 --> 00:30:02,874
Why does she have
to get married now?
518
00:30:40,833 --> 00:30:42,369
I'll take it, sir.
- Thank you.
519
00:30:46,767 --> 00:30:48,838
Do you need something to drink, sir?
- No. I'm fine.
520
00:30:48,933 --> 00:30:51,243
I'm going out soon.
- Okay sir.
521
00:31:07,367 --> 00:31:08,607
Welcome sir.
- Hi. Thank you.
522
00:31:43,567 --> 00:31:44,602
Over there, Ma‘am!
523
00:31:45,900 --> 00:31:47,402
Mr. Kumar?
- Yes.
524
00:31:47,467 --> 00:31:48,673
Hi. I'm Aditya Mohan.
525
00:31:48,767 --> 00:31:49,768
Mr. Aravind sent me.
526
00:31:49,833 --> 00:31:50,868
Ya. He told me.
527
00:31:51,133 --> 00:31:53,135
Okay. I'd like to perform
here tonight actually.
528
00:31:53,200 --> 00:31:54,702
Do you have any CD or pen drive?
- Sure.
529
00:31:58,300 --> 00:32:00,177
Here you go.
- Sure. I'll just try.
530
00:32:07,633 --> 00:32:08,577
Hi.
531
00:32:09,267 --> 00:32:10,211
Aadhi?
532
00:32:10,533 --> 00:32:11,477
Anjana?
533
00:32:11,567 --> 00:32:13,672
What a surprise, man!
I never expected you here!
534
00:32:13,733 --> 00:32:14,677
Me too!
535
00:32:14,733 --> 00:32:15,803
Are you a member?
536
00:32:16,267 --> 00:32:17,268
Are you mocking me?
537
00:32:17,367 --> 00:32:18,311
No, seriously.
538
00:32:18,433 --> 00:32:20,208
No. My boss' son
is a member here.
539
00:32:20,333 --> 00:32:21,437
So I came as a guest.
540
00:32:21,533 --> 00:32:23,137
So you're working in
Bangalore now, huh?
541
00:32:23,200 --> 00:32:25,510
Ya. In a private bank here.
As an accountant.
542
00:32:25,600 --> 00:32:26,772
What do you do now, Aadhi?
543
00:32:27,234 --> 00:32:28,372
Still chasing a dream.
544
00:32:28,433 --> 00:32:30,208
Oh! ls that so?
545
00:32:30,267 --> 00:32:32,508
So you haven't given up on your
music direction dream yet?
546
00:32:33,534 --> 00:32:35,207
Have you come to
meet someone here?
547
00:32:35,300 --> 00:32:36,802
No. I'm actually
performing here tonight.
548
00:32:37,067 --> 00:32:38,273
ls it?
- Excuse me, Mr. Aditya,
549
00:32:38,467 --> 00:32:39,707
The stage is all yours.
550
00:32:40,100 --> 00:32:41,135
Thank you.
- Welcome.
551
00:32:41,434 --> 00:32:42,378
Lucky me!
552
00:32:42,567 --> 00:32:44,444
All the best.
Just rock, man! - Thank you.
553
00:33:22,733 --> 00:33:25,509
'Gypsy woman, where have you been?'
554
00:33:26,467 --> 00:33:29,175
'Gone too long, don't
you know it's a sin?'
555
00:33:29,734 --> 00:33:33,147
'It's been three nights
and four more days'
556
00:33:33,667 --> 00:33:36,671
'Oh you know you
put me in a daze'
557
00:33:51,633 --> 00:33:54,773
'I've been down by
the mountainside'
558
00:33:55,434 --> 00:33:58,244
'Giving life to a
river that died'
559
00:33:58,767 --> 00:34:02,112
'I'm a flower, wild and free'
560
00:34:02,500 --> 00:34:05,572
'Live my life for
swaying in the breeze'
561
00:34:20,533 --> 00:34:23,514
'Then by the fire,
she dances at night'
562
00:34:24,267 --> 00:34:28,272
‘Her body bending bends my mind‘
563
00:34:28,367 --> 00:34:31,314
'Oh, she makes me feel alright'
564
00:34:31,400 --> 00:34:35,007
'Blinks her eyes in fireflies'
565
00:35:03,867 --> 00:35:06,871
'I'm the fire in your eyes'
566
00:35:07,234 --> 00:35:10,272
'The embers glowing
in your mind'
567
00:35:11,034 --> 00:35:14,447
'I'm the coal beneath your feet'
568
00:35:14,467 --> 00:35:18,074
'Oh that woman got
me on my knees'
569
00:36:19,934 --> 00:36:20,912
Anjana!
- What?
570
00:36:21,034 --> 00:36:22,035
Move!
571
00:36:28,000 --> 00:36:29,138
Aadhi, leave!
572
00:36:30,367 --> 00:36:31,311
Go!
573
00:37:39,800 --> 00:37:41,245
Aadhi, sorry for the scene.
574
00:37:42,867 --> 00:37:43,902
What is his problem?
575
00:37:44,200 --> 00:37:46,339
They didn't like the fact
that I was talking to you.
576
00:37:46,800 --> 00:37:48,074
Both are shady guys.
577
00:37:48,167 --> 00:37:49,840
So your company is
with such people?
578
00:37:50,434 --> 00:37:51,378
What to do?
579
00:37:51,467 --> 00:37:53,743
One is my boss' son;
and the other one is my relative.
580
00:37:53,800 --> 00:37:54,904
He is my colleague as well.
581
00:37:55,334 --> 00:37:56,972
I can't displease both
of them as well.
582
00:37:57,933 --> 00:37:58,968
Are both of them Malayalis?
583
00:37:59,300 --> 00:38:00,244
Yes.
584
00:38:00,300 --> 00:38:01,404
Anjana!
585
00:38:02,967 --> 00:38:04,913
Jayan, don't create trouble.
- Who is he?
586
00:38:05,000 --> 00:38:06,206
ls he your boyfriend?
- No.
587
00:38:06,300 --> 00:38:08,007
Jayan, don't create a scene here.
Let's go!
588
00:38:08,100 --> 00:38:09,238
Arjun, it was my fault!
589
00:38:09,300 --> 00:38:11,143
Aadhi will leave.
Please listen to me.
590
00:38:11,234 --> 00:38:12,406
Jayan, he is her boyfriend.
591
00:38:12,433 --> 00:38:14,413
Hey! Who are you?
Have you come to protect her?
592
00:38:14,934 --> 00:38:16,880
I don't know this girl.
I don't want any trouble.
593
00:38:17,100 --> 00:38:18,773
You..
-Arjun!
594
00:38:18,934 --> 00:38:20,413
Jayan, listen to me, please.
595
00:38:20,667 --> 00:38:23,045
Move! - Didn't I tell you we're
meeting for the first time?
596
00:38:27,067 --> 00:38:28,205
Oh no!
597
00:39:50,800 --> 00:39:52,245
Anjana, don't stay here.
598
00:39:52,600 --> 00:39:54,079
Reddy Sir might come
here any moment.
599
00:39:54,800 --> 00:39:57,337
I'm not telling him that you were with us.
That's better for us.
600
00:39:57,667 --> 00:39:59,704
But that building has
security cameras, right?
601
00:39:59,934 --> 00:40:02,608
If by any chance..
- There are no cameras on the roof.
602
00:40:02,634 --> 00:40:03,612
You left early.
603
00:40:03,667 --> 00:40:05,374
So you haven't seen what
happened at the roof.
604
00:40:05,634 --> 00:40:06,612
That's all!
605
00:40:08,334 --> 00:40:10,644
I'm saying all this
to protect you!
606
00:40:11,234 --> 00:40:12,770
So you better listen to me.
607
00:40:12,834 --> 00:40:13,812
Go fast.
608
00:40:13,834 --> 00:40:15,711
But I didn't do anything wrong.
609
00:40:15,767 --> 00:40:17,178
Jayakrishnan, you forced..
610
00:40:17,800 --> 00:40:19,677
No need of unnecessary
talks here.
611
00:40:20,267 --> 00:40:22,679
Reddy Sir will believe
whatever I say.
612
00:40:23,100 --> 00:40:24,943
If you listen to
me, good for you.
613
00:40:25,034 --> 00:40:26,206
Or else, you know me, right?
614
00:40:27,367 --> 00:40:29,142
So? Are you co-operating or...
615
00:40:31,267 --> 00:40:32,337
Good. You may go!
616
00:41:28,000 --> 00:41:30,105
We went to the roof because
Arjun wanted to smoke.
617
00:41:30,867 --> 00:41:32,210
There was a boy there.
618
00:41:33,167 --> 00:41:34,737
He started a fight unnecessarily.
619
00:41:34,967 --> 00:41:36,674
When I tried to stop him,
he slapped me.
620
00:41:37,133 --> 00:41:38,874
He was the one who
pushed Arjun down.
621
00:41:42,067 --> 00:41:43,045
Who is he?
622
00:41:43,134 --> 00:41:44,078
I don't know.
623
00:41:44,534 --> 00:41:45,535
He's a Malayali.
624
00:41:45,600 --> 00:41:46,874
I haven't seen him here earlier.
625
00:41:46,967 --> 00:41:48,674
Was there anyone else on the roof?
626
00:41:49,067 --> 00:41:50,011
No.
627
00:41:52,867 --> 00:41:53,845
Sidhu,
628
00:41:54,967 --> 00:41:55,911
Yes, sir.
629
00:41:56,200 --> 00:41:57,270
From this moment onwards,
630
00:41:57,734 --> 00:42:00,908
your only job is to find that boy.
631
00:42:00,967 --> 00:42:01,911
Yes, sir.
632
00:42:07,100 --> 00:42:08,602
Mr. Commissioner,
- Sir.
633
00:42:09,734 --> 00:42:11,145
Don't charge a case for this.
- Sir.
634
00:42:12,567 --> 00:42:13,875
This is an accidental death.
635
00:42:15,234 --> 00:42:16,645
He slipped off from the building.
636
00:42:16,834 --> 00:42:18,677
That's how it should
appear on the media.
637
00:42:19,200 --> 00:42:20,144
Yes, sir.
638
00:42:36,600 --> 00:42:39,479
It has started coming on
Bangalore based online newspapers.
639
00:42:39,567 --> 00:42:40,910
I've sent the link on WhatsApp.
640
00:42:41,133 --> 00:42:44,046
Don't worry. They are also saying
that it's an accidental death.
641
00:42:44,467 --> 00:42:46,504
He fell down from the 15th floor.
642
00:42:47,234 --> 00:42:50,909
And a couple of newspapers are saying
that there's a mystery behind the death.
643
00:42:51,167 --> 00:42:53,238
That's usual from
these journalists.
644
00:42:53,600 --> 00:42:55,637
That guy's face is not
going away from my mind.
645
00:42:56,800 --> 00:42:58,541
Why did I even think
of going to that club!
646
00:42:58,634 --> 00:43:00,011
Dude, you listen to me.
647
00:43:00,134 --> 00:43:01,579
This is not your fault.
648
00:43:01,900 --> 00:43:02,935
That guy's fate.
649
00:43:03,700 --> 00:43:06,044
Dude, so many people die
in such accidents daily!
650
00:43:06,134 --> 00:43:07,636
This is also something like that.
651
00:43:07,900 --> 00:43:10,176
Don't think too much
about this and go to sleep.
652
00:43:10,434 --> 00:43:12,505
Once you sleep & wake up,
everything will be all right.
653
00:43:12,600 --> 00:43:15,012
And, don't discuss
this with anyone else.
654
00:43:17,700 --> 00:43:18,701
Did you hear me?
655
00:43:18,967 --> 00:43:20,105
Dude, you heard me?
- Yes.
656
00:43:52,934 --> 00:43:54,538
What happened after
going to the club?
657
00:43:54,600 --> 00:43:55,578
What will happen?
658
00:43:55,667 --> 00:43:58,011
I went there, sang
a song and came back.
659
00:43:58,134 --> 00:43:59,636
Who all were there
from the movie field?
660
00:44:01,567 --> 00:44:02,807
There were some people.
661
00:44:02,900 --> 00:44:04,345
And did you meet them?
662
00:44:04,734 --> 00:44:06,509
What did they say about your song?
663
00:44:06,667 --> 00:44:07,907
They said it's good.
664
00:44:08,500 --> 00:44:09,444
What is it?
665
00:44:09,567 --> 00:44:11,012
Why don't you have any energy?
666
00:44:11,634 --> 00:44:13,375
I went to sleep really late, mom.
667
00:44:13,534 --> 00:44:15,878
Then you sleep, dear.
I'll call in the afternoon.
668
00:44:18,334 --> 00:44:19,074
What is he saying?
669
00:44:19,367 --> 00:44:20,903
I don't know. He's
saying random stuff.
670
00:44:20,967 --> 00:44:22,844
He went to sleep early
in the morning it seems.
671
00:44:36,467 --> 00:44:37,502
His name is Aditya Mohan.
672
00:44:38,834 --> 00:44:41,110
He came in a Rolls Royce
registered in Karnataka.
673
00:44:41,367 --> 00:44:42,903
He's not a Malayali from Bangalore.
674
00:44:43,367 --> 00:44:44,402
He came from Kerala.
675
00:44:46,867 --> 00:44:47,811
Trace him.
676
00:44:51,934 --> 00:44:53,504
Don't depend on the police alone.
677
00:44:54,634 --> 00:44:55,806
Use our network too.
678
00:44:56,000 --> 00:44:56,944
Okay sir.
679
00:45:08,367 --> 00:45:09,903
I checked all the
channels in the morning.
680
00:45:10,267 --> 00:45:11,268
Don't be tensed, dude.
681
00:45:11,367 --> 00:45:13,847
The police has confirmed
it as an accidental death.
682
00:45:13,934 --> 00:45:16,540
But the dead guy is
not any ordinary guy.
683
00:45:16,767 --> 00:45:20,271
The owner of Karnataka‘s No.1 Private
Company called Pinnacle Fincorp,
684
00:45:20,567 --> 00:45:21,944
One Mr. Narayana Reddy.
685
00:45:22,434 --> 00:45:23,640
His only son.
686
00:45:23,700 --> 00:45:25,338
His name is Arjun Reddy.
687
00:45:25,900 --> 00:45:27,538
And this is all God's game.
688
00:45:28,034 --> 00:45:30,412
There's a car dealer I
know in Bangalore, right?
689
00:45:30,500 --> 00:45:33,379
Haven't I told you? I sent
him to enquire about them.
690
00:45:33,534 --> 00:45:35,514
This Reddy is a ruthless miser.
691
00:45:35,834 --> 00:45:37,609
Actually they are all very happy.
692
00:45:37,967 --> 00:45:40,447
He said the dead guy
was also quite notorious.
693
00:45:40,700 --> 00:45:42,611
So don't be tensed unnecessarily.
694
00:45:42,700 --> 00:45:43,838
Get out of that farmhouse.
695
00:45:43,934 --> 00:45:44,912
Go for a movie.
696
00:45:45,000 --> 00:45:46,877
Or else, go to a pub and
have a couple of beers.
697
00:45:47,334 --> 00:45:48,574
The problem will be solved then.
698
00:45:48,734 --> 00:45:49,678
Okay?
699
00:45:49,834 --> 00:45:51,006
I'll call you in the evening.
700
00:47:07,767 --> 00:47:08,711
Sorry.
701
00:47:17,300 --> 00:47:18,244
Sorry.
702
00:47:18,900 --> 00:47:19,844
Hey Sidhu!
703
00:47:20,567 --> 00:47:21,841
It's him! Come!
704
00:47:22,600 --> 00:47:23,704
Catch him! Sidhu!
705
00:48:04,767 --> 00:48:05,711
Huh? Purse?
706
00:48:08,767 --> 00:48:10,405
He's stealing from a thief?
707
00:48:11,234 --> 00:48:13,305
Brothers, that thief went that way!
708
00:48:14,567 --> 00:48:16,410
Did they understand Malayalam?
709
00:51:42,034 --> 00:51:43,240
This guy is good!
710
00:51:59,967 --> 00:52:01,571
Where is he?
- He got away, sir.
711
00:52:01,867 --> 00:52:03,369
Would be tough to find him.
- Shucks!
712
00:53:00,067 --> 00:53:01,171
Aditya Mohan.
713
00:53:02,233 --> 00:53:06,147
Do you know you're the person, the entire
city of Bangalore is looking for, today?
714
00:53:13,400 --> 00:53:16,847
Narayana Reddy has offered 5
Lakhs to the one who finds you.
715
00:53:33,067 --> 00:53:34,011
Sir.
716
00:53:35,100 --> 00:53:36,044
We lost him.
717
00:53:38,467 --> 00:53:39,912
He's highly skilled.
718
00:53:40,934 --> 00:53:41,878
Skilled?
719
00:53:45,434 --> 00:53:47,141
This is from the
Commissioner's office.
720
00:53:49,534 --> 00:53:51,411
They are pictures from
the traffic camera.
721
00:53:54,834 --> 00:53:56,006
Yesterday afternoon,
722
00:53:57,000 --> 00:53:58,775
he came from the
Hosur area to the city;
723
00:53:59,067 --> 00:54:00,307
and went to Mysore road.
724
00:54:02,034 --> 00:54:03,877
Then in the evening at 7.30,
725
00:54:04,967 --> 00:54:07,447
he came to the city
again through Mysore road.
726
00:54:09,500 --> 00:54:10,444
And then at midnight;
727
00:54:11,467 --> 00:54:13,344
from the city,
again to Mysore road;
728
00:54:14,034 --> 00:54:15,911
After that, this car
hasn't reached the city.
729
00:54:17,334 --> 00:54:19,780
This car belongs to
Confident Group, from Kerala.
730
00:54:20,800 --> 00:54:21,744
It's owner,
731
00:54:22,200 --> 00:54:23,838
is Dr. Roy Joseph.
732
00:54:28,467 --> 00:54:31,107
I want to know how this
boy is connected to Dr. Roy.
733
00:54:45,867 --> 00:54:46,902
Don't remove the helmet.
734
00:55:00,734 --> 00:55:02,304
Don't get your feet
dirty. Sit down.
735
00:55:02,400 --> 00:55:04,038
I want to make a call.
736
00:55:04,734 --> 00:55:05,678
To your house?
737
00:55:05,933 --> 00:55:07,071
No. A friend of mine.
738
00:55:07,400 --> 00:55:08,936
If I call home, they
would get scared.
739
00:55:09,000 --> 00:55:11,241
Friend, it's something that
you have to be scared of.
740
00:55:11,367 --> 00:55:13,244
How long will you hide
it from your parents?
741
00:55:13,900 --> 00:55:16,039
Inform them a.s.a.p. and
escape from this state.
742
00:55:16,134 --> 00:55:17,738
You don't know this
Reddy well enough.
743
00:55:17,800 --> 00:55:19,837
All the politicians and
policemen are in his pocket.
744
00:55:20,400 --> 00:55:22,676
You should have left from
here last night itself.
745
00:55:35,000 --> 00:55:36,809
Son, you don't worry.
746
00:55:37,400 --> 00:55:38,811
Don't go out for the time being.
747
00:55:38,867 --> 00:55:40,403
I'll reach there
tomorrow morning itself.
748
00:55:42,134 --> 00:55:43,078
What is it?
749
00:55:43,300 --> 00:55:44,438
What's the problem?
750
00:55:46,167 --> 00:55:48,044
Say something!
Don't make me tensed!
751
00:55:49,400 --> 00:55:50,344
Nothing.
752
00:55:51,434 --> 00:55:56,213
Didn't we see on the news that a guy
died slipping from the Fox club building?
753
00:55:56,267 --> 00:55:57,211
Ya .
754
00:55:57,434 --> 00:56:00,108
He fell down after
fighting with Aadhi.
755
00:56:00,600 --> 00:56:01,943
Aadhi hasn't done anything wrong.
756
00:56:03,167 --> 00:56:05,044
And then why is he staying there?
757
00:56:05,233 --> 00:56:07,770
Ask him to catch a taxi
or a plane and come here.
758
00:56:09,034 --> 00:56:10,741
Why are you silent?
759
00:56:11,000 --> 00:56:11,944
Ask him to come back.
760
00:56:13,600 --> 00:56:14,340
What?
761
00:56:14,633 --> 00:56:16,203
The dead guy's
people and the police;
762
00:56:16,267 --> 00:56:18,178
are searching for Aadhi
all over Bangalore.
763
00:56:18,367 --> 00:56:20,745
He is hiding in a
Malayali guy's house.
764
00:56:21,967 --> 00:56:24,038
So he's not at the farmhouse?
- No.
765
00:56:24,267 --> 00:56:26,213
Ask him to go to
the farmhouse soon.
766
00:56:27,100 --> 00:56:28,044
Call him!
767
00:56:39,200 --> 00:56:40,304
It's switched off.
768
00:56:41,034 --> 00:56:42,342
Oh my God!
769
00:56:43,067 --> 00:56:44,375
Let me try calling his number.
770
00:56:44,667 --> 00:56:45,611
Call!
771
00:57:00,134 --> 00:57:01,841
Why have you switched
off your phone?
772
00:57:01,934 --> 00:57:02,878
It's not off.
773
00:57:06,867 --> 00:57:08,574
Can't even get you
when I call urgently.
774
00:57:11,000 --> 00:57:12,843
That's true. It ran out of charge.
775
00:57:13,733 --> 00:57:15,041
That's called switched off.
776
00:57:16,167 --> 00:57:17,111
Who are you?
777
00:57:17,667 --> 00:57:19,044
I don't know Kannada.
778
00:57:19,234 --> 00:57:21,180
Oh! Are you a Malayali?
- Yes.
779
00:57:21,734 --> 00:57:22,678
Who are you?
780
00:57:23,133 --> 00:57:24,578
He is my friend.
781
00:57:24,700 --> 00:57:25,872
So you're also a loafer?
782
00:57:26,634 --> 00:57:27,635
She's my elder sister.
783
00:57:29,100 --> 00:57:30,602
What's your name, boy?
784
00:57:30,700 --> 00:57:31,644
Aadhi.
785
00:57:31,734 --> 00:57:32,678
What?
786
00:57:32,933 --> 00:57:34,310
Aditya. Aditya Mohan.
787
00:57:35,067 --> 00:57:36,546
Look at your new G style!
788
00:57:36,867 --> 00:57:38,107
Couldn't you say that earlier?
789
00:57:38,167 --> 00:57:39,976
What's this ‘Aadhi‘ nonsense?
- Chechi,
790
00:57:40,034 --> 00:57:41,274
can you leave him alone?
791
00:57:42,967 --> 00:57:43,968
What's your job?
792
00:57:44,134 --> 00:57:45,238
Where do you stay?
793
00:57:46,133 --> 00:57:48,909
Well, whenever I ask you something,
why are you looking at him?
794
00:57:49,934 --> 00:57:51,709
There's something fishy.
- Nothing fishy.
795
00:57:51,800 --> 00:57:53,711
He came from Kerala just
yesterday. That's why.
796
00:57:55,567 --> 00:57:56,568
What's the case?
797
00:57:57,167 --> 00:57:58,043
There he's looking again.
798
00:57:59,867 --> 00:58:01,471
Girl trouble or drugs?
799
00:58:01,567 --> 00:58:02,568
Nothing like that.
800
00:58:02,667 --> 00:58:04,203
Chechi, he is an innocent guy.
801
00:58:04,567 --> 00:58:05,875
He's from a good family.
802
00:58:06,800 --> 00:58:10,145
These days, those from good families
are the ones who go around like this.
803
00:58:10,200 --> 00:58:12,180
Chechi, please. Can
you leave him alone?
804
00:58:13,033 --> 00:58:14,979
Aadhi, this is my sister Jaya.
805
00:58:15,200 --> 00:58:16,577
My one and only sibling.
806
00:58:16,667 --> 00:58:18,044
‘Jaya‘ (victory)
is only in the name.
807
00:58:18,167 --> 00:58:19,669
In life, I'm a huge failure.
808
00:58:20,500 --> 00:58:22,207
Hey! Did you give
mom something to eat?
809
00:58:22,633 --> 00:58:24,078
No. She was deep asleep.
810
00:58:29,934 --> 00:58:31,914
Mom, don't you want
to eat something?
811
00:58:32,867 --> 00:58:33,902
How can you say that?
812
00:58:34,467 --> 00:58:36,140
You can take medicines
only if you have food.
813
00:58:36,600 --> 00:58:37,738
Aren't you hungry?
814
00:58:39,234 --> 00:58:40,713
Shall I wipe it then?
815
00:58:43,634 --> 00:58:44,942
Mom, he's my friend.
816
00:58:45,134 --> 00:58:46,078
From Kerala.
817
00:58:47,067 --> 00:58:48,011
She fell down once.
818
00:58:48,600 --> 00:58:49,601
And got paralysed.
819
00:58:49,700 --> 00:58:52,476
Doctor said that an operation
can cure her completely.
820
00:58:52,867 --> 00:58:54,642
But it costs 6-7 lakhs.
821
00:58:55,767 --> 00:58:57,610
Enough of your flashback.
Go to the other room.
822
00:59:00,867 --> 00:59:02,744
Don't be displeased
by Chechi‘s talks.
823
00:59:02,834 --> 00:59:03,972
She's a poor thing.
824
00:59:04,500 --> 00:59:05,877
She's struggling a lot.
825
00:59:06,534 --> 00:59:08,707
For mom's medicines itself,
we need Rs.10,000 monthly.
826
00:59:08,834 --> 00:59:09,972
What about your dad, Sharath?
827
00:59:10,900 --> 00:59:11,844
There.
828
00:59:12,634 --> 00:59:13,874
It's been 5 years since he died.
829
00:59:18,134 --> 00:59:19,078
He committed suicide.
830
00:59:21,100 --> 00:59:23,444
We had a house &
property in Indira Nagar.
831
00:59:23,567 --> 00:59:24,910
Dad was running a travel agency.
832
00:59:26,767 --> 00:59:28,508
The business was going on well.
833
00:59:28,700 --> 00:59:30,873
In between, to develop
it, he took a bank loan.
834
00:59:32,100 --> 00:59:36,708
After some time, the bank loan swallowed
our house, property and dad's business.
835
00:59:37,567 --> 00:59:38,841
Dad was very naive.
836
00:59:39,767 --> 00:59:40,973
He ended everything.
837
00:59:41,967 --> 00:59:43,776
Actually, the bank cheated him.
838
00:59:44,700 --> 00:59:46,179
They were interested
in that property.
839
00:59:47,667 --> 00:59:49,146
You know who the
owner of that bank is?
840
00:59:50,400 --> 00:59:51,140
Narayan Reddy.
841
00:59:51,867 --> 00:59:53,972
Now did you understand
why I am helping you?
842
00:59:54,834 --> 00:59:57,940
When I realized you were being chased
by Reddy‘s men, I called Mani Annan.
843
00:59:58,134 --> 01:00:00,136
He was the one who sent
me this WhatsApp message.
844
01:00:00,700 --> 01:00:01,678
He's a Malayali.
845
01:00:01,900 --> 01:00:03,174
He has a couple of lorries.
846
01:00:03,600 --> 01:00:05,511
To supply drinking
water and kerosene.
847
01:00:06,000 --> 01:00:07,911
It's Annan who supplies
to Reddy‘s bank as well.
848
01:00:09,000 --> 01:00:10,843
But don't worry. You can trust him.
849
01:00:12,500 --> 01:00:13,706
Not yet time to wind up?
850
01:00:14,034 --> 01:00:15,775
Hey! We have to eat dinner.
851
01:00:15,867 --> 01:00:16,937
And then go to sleep.
852
01:00:17,900 --> 01:00:18,901
There he's looking again.
853
01:00:19,000 --> 01:00:20,479
Chechi, he's staying here today.
854
01:00:20,667 --> 01:00:21,907
What nonsense are you saying?
855
01:00:22,500 --> 01:00:24,502
How can you let a
stranger stay here?
856
01:00:24,634 --> 01:00:25,669
Chechi, listen to me.
857
01:00:31,600 --> 01:00:32,544
He's here.
858
01:00:32,634 --> 01:00:34,079
I'll put him on. It's your mom.
859
01:00:35,167 --> 01:00:36,703
Chechi, I'll tell you everything.
860
01:00:37,167 --> 01:00:39,477
Aadhi, son.. I've been trying
to call you for so long.
861
01:00:39,634 --> 01:00:41,136
Why did you switch off the phone?
862
01:00:41,500 --> 01:00:42,808
The phone ran out of charge, mom.
863
01:00:43,767 --> 01:00:45,644
What all am I hearing, son?
864
01:00:45,834 --> 01:00:47,939
I haven't done anything
wrong, mom. It was an accident.
865
01:00:48,700 --> 01:00:49,644
Okay.
866
01:00:49,900 --> 01:00:51,607
Anyway, you don't stay there.
867
01:00:51,733 --> 01:00:53,974
Go to Roy Uncle's
farmhouse. That is safer.
868
01:00:54,934 --> 01:00:56,675
Dad is leaving right away.
869
01:00:56,900 --> 01:00:59,039
I want to come along;
but dad is not letting me.
870
01:00:59,334 --> 01:01:00,074
Give me the phone.
871
01:01:00,367 --> 01:01:02,608
Put it on speaker mode. I
want to hear what he's saying.
872
01:01:02,700 --> 01:01:04,509
Aadhi, I'm leaving now.
873
01:01:04,567 --> 01:01:06,342
I'll reach there by
tomorrow afternoon.
874
01:01:06,400 --> 01:01:08,380
Roy said that he'll also
reach by tomorrow morning.
875
01:01:08,434 --> 01:01:10,710
I'll come there only after
meeting Roy at the farmhouse.
876
01:01:10,834 --> 01:01:12,939
He will also have some
connections there, right?
877
01:01:13,334 --> 01:01:14,870
Until I come, don't step out.
878
01:01:15,433 --> 01:01:16,707
I'll call you once I reach there.
879
01:01:16,900 --> 01:01:17,844
Okay dad.
880
01:01:19,367 --> 01:01:21,711
Shall I leave? It's time. -
Have you taken your phone? - Yes.
881
01:01:26,700 --> 01:01:28,680
Sharath, what all are you doing?
882
01:01:28,900 --> 01:01:31,073
Instead of sending him
to Kerala immediately,
883
01:01:31,367 --> 01:01:32,675
why did you bring him here?
884
01:01:33,500 --> 01:01:36,037
Did you think what our situation
would be, if Reddy‘s men know this?
885
01:01:36,100 --> 01:01:37,738
Things are not like what you think.
886
01:01:37,800 --> 01:01:40,644
Why did you get into a
fight with Reddy‘s son?
887
01:01:41,067 --> 01:01:42,478
I didn't start any fight.
888
01:01:42,733 --> 01:01:44,110
He was the one who
started the fight.
889
01:01:45,000 --> 01:01:46,707
You needn't be in
danger because of me.
890
01:01:47,034 --> 01:01:48,445
I'll go to the farmhouse.
891
01:01:48,967 --> 01:01:51,106
Just because she said so..
- It's not because of that.
892
01:01:51,534 --> 01:01:53,480
Roy Uncle will reach
there tomorrow morning.
893
01:01:53,900 --> 01:01:55,106
Dad will also be coming there.
894
01:01:55,867 --> 01:01:58,541
Then let me call Mani Annan
and check the situation outside.
895
01:01:58,867 --> 01:02:00,312
My phone is with you.
896
01:02:00,600 --> 01:02:01,544
Oh. Sorry.
897
01:02:09,400 --> 01:02:10,743
Will it be Reddy‘s men?
898
01:02:12,300 --> 01:02:14,906
While I was at the balcony,
one guy was staring at me.
899
01:02:14,967 --> 01:02:15,911
Where?
900
01:02:19,400 --> 01:02:20,344
Where?
901
01:02:20,434 --> 01:02:21,572
He was standing over there.
902
01:02:21,634 --> 01:02:22,738
There's no one there.
903
01:02:24,634 --> 01:02:25,578
Get down.
904
01:02:28,734 --> 01:02:29,678
What?
905
01:02:29,800 --> 01:02:30,972
Nothing.
906
01:02:32,567 --> 01:02:33,978
You scared us!
907
01:02:34,367 --> 01:02:35,675
Why can't you say
your name & knock?
908
01:02:35,800 --> 01:02:38,781
It's okay. It's Mani Annan.
- I didn't know that you were scared.
909
01:02:38,934 --> 01:02:41,676
Who wouldn't be scared if
you knock like this at night?
910
01:02:42,000 --> 01:02:43,479
She's like this to everyone, huh?
911
01:02:43,667 --> 01:02:44,611
Ya .
912
01:02:45,400 --> 01:02:46,777
Can't you knock softly?
913
01:02:47,367 --> 01:02:48,971
Move. Let me close the door.
914
01:02:52,300 --> 01:02:53,404
You were hiding, huh?
915
01:02:53,567 --> 01:02:56,275
People who are so scared,
shouldn't be doing such things.
916
01:02:56,534 --> 01:02:58,810
He said someone was
staring at him from there.
917
01:02:59,267 --> 01:03:01,873
That's Sharma. I chased him away.
918
01:03:02,234 --> 01:03:03,406
He's my sister's boyfriend.
919
01:03:03,534 --> 01:03:04,877
Don't talk nonsense.
920
01:03:05,267 --> 01:03:06,644
He's 45 years old.
921
01:03:06,767 --> 01:03:08,508
And has 3 children
also, after marriage.
922
01:03:08,700 --> 01:03:10,509
He wants to marry her as well.
923
01:03:10,567 --> 01:03:11,739
A concubine set-up.
924
01:03:12,367 --> 01:03:14,677
An own flat is the offer.
He's loaded with cash!
925
01:03:15,400 --> 01:03:17,346
If she had agreed, my life
would have been sorted.
926
01:03:17,400 --> 01:03:18,435
Ya right, you scoundrel!
927
01:03:18,533 --> 01:03:20,240
I will sort your
life, ruining mine!
928
01:03:20,334 --> 01:03:22,211
That's how loving
sisters are, right?
929
01:03:24,400 --> 01:03:26,209
Do you know how many
times I called you?
930
01:03:26,433 --> 01:03:28,435
When I couldn't get
through, I also got scared.
931
01:03:28,567 --> 01:03:30,240
The phone ran out of charge.
932
01:03:32,367 --> 01:03:33,505
So this is the guy?
933
01:03:34,234 --> 01:03:36,737
He's much younger than what
he looks like in his photo.
934
01:03:37,434 --> 01:03:38,742
He is really scared.
935
01:03:39,767 --> 01:03:41,576
You should be scared.
That's the situation.
936
01:03:43,367 --> 01:03:45,574
In our area, there's
no problem yet.
937
01:03:46,234 --> 01:03:48,305
But at all the exits from the city,
938
01:03:48,534 --> 01:03:50,343
there are Reddy‘s men
and the police as well.
939
01:03:50,900 --> 01:03:53,380
It's been 3O years since
I came to Bangalore.
940
01:03:53,733 --> 01:03:56,543
Till date, I haven't seen a
search like this for anyone.
941
01:03:56,967 --> 01:03:59,573
No vehicle is passing through
without their checking.
942
01:04:00,267 --> 01:04:02,713
They are paying more attention
to the Mysore road area.
943
01:04:03,867 --> 01:04:05,676
Aadhi came to a farmhouse there.
944
01:04:05,900 --> 01:04:07,607
Did they find that?
945
01:04:07,667 --> 01:04:08,668
They might have.
946
01:04:08,900 --> 01:04:10,311
That's how Reddy is.
947
01:04:11,300 --> 01:04:13,906
He catches those who escape without
paying the interest to his bank,
948
01:04:14,200 --> 01:04:17,340
through the WhatsApp on the mobiles
of those who have accounts there.
949
01:04:18,434 --> 01:04:21,608
He's using the same method
to find this boy as well.
950
01:04:22,300 --> 01:04:23,506
A 'Missing' advertisement.
951
01:04:24,134 --> 01:04:26,341
5 Lakhs reward for those
who provide information.
952
01:04:26,767 --> 01:04:28,644
So would the people
who spot him stay calm?
953
01:04:31,800 --> 01:04:33,245
So what's your plan?
954
01:04:34,134 --> 01:04:35,670
Our plan was to take
him to the farmhouse.
955
01:04:35,800 --> 01:04:37,438
But, isn't that risky now?
956
01:04:37,567 --> 01:04:39,137
Don't even think about it.
957
01:04:42,534 --> 01:04:44,673
You do one thing.
You stay here tonight.
958
01:04:45,300 --> 01:04:46,506
His dad will come tomorrow.
959
01:04:46,800 --> 01:04:48,370
His dad will take
him back to Kerala.
960
01:04:48,500 --> 01:04:49,444
H ow?
961
01:04:50,234 --> 01:04:52,373
Airports, bus stands,
railway stations;
962
01:04:52,567 --> 01:04:54,877
All are under the observation
of the police and his people.
963
01:04:55,567 --> 01:04:57,342
Even if the police gets him,
964
01:04:57,733 --> 01:04:59,508
they will hand him over to Reddy.
965
01:05:02,167 --> 01:05:03,202
You come with me.
966
01:05:03,300 --> 01:05:04,608
I have to talk to you.
967
01:05:04,834 --> 01:05:05,778
Come.
968
01:05:06,400 --> 01:05:07,743
You eat something and go to sleep.
969
01:05:11,767 --> 01:05:13,337
Do you have something
to change into?
970
01:05:15,134 --> 01:05:17,114
Then wash your hands and
come. I'll serve dinner.
971
01:05:17,167 --> 01:05:18,168
I don't want it.
972
01:05:19,500 --> 01:05:21,138
You better listen to me.
973
01:05:21,467 --> 01:05:23,208
No one stays hungry here.
974
01:05:23,533 --> 01:05:25,137
And, there are only few curries.
975
01:05:25,334 --> 01:05:27,314
Don't expect a five course dinner.
976
01:05:48,767 --> 01:05:49,711
I don't agree.
977
01:05:49,767 --> 01:05:52,441
I need this project
to happen. No chance.
978
01:05:52,533 --> 01:05:53,568
It should happen!
979
01:06:08,234 --> 01:06:09,304
Yes, Mr. Commissioner.
980
01:06:10,467 --> 01:06:11,411
Thank you sir.
981
01:06:11,467 --> 01:06:13,037
Thank you. I am on my way.
982
01:06:46,034 --> 01:06:46,774
Dr. Roy?
983
01:06:47,034 --> 01:06:48,638
Yes.
- I am Narayana Reddy.
984
01:06:49,534 --> 01:06:51,775
Last day, my only son Arjun died.
985
01:06:52,067 --> 01:06:53,546
My heartfelt condolences.
986
01:06:56,533 --> 01:06:59,207
The one who was the reason
behind my son Arjun's death;
987
01:07:00,467 --> 01:07:02,469
Aditya Mohan. I came
here looking for him.
988
01:07:02,567 --> 01:07:04,342
I'm sorry. I don't know that boy.
989
01:07:07,433 --> 01:07:10,471
So, you know Aditya
Mohan is a young boy.
990
01:07:10,667 --> 01:07:11,611
Right?
991
01:07:12,467 --> 01:07:14,276
From the Debit Card he used,
992
01:07:14,567 --> 01:07:18,379
we found out that he's your
company GM Mohan Varma‘s son.
993
01:07:18,567 --> 01:07:20,604
I know that you won't help us.
994
01:07:22,067 --> 01:07:23,546
I don't have any
complaints about that.
995
01:07:24,300 --> 01:07:25,244
But..
996
01:07:25,700 --> 01:07:27,407
if you help him;
997
01:07:28,434 --> 01:07:31,142
Then for the troubles that
you and your family would face;
998
01:07:32,200 --> 01:07:34,373
me or my people
wouldn't be responsible.
999
01:07:41,600 --> 01:07:44,171
I want him to feel the
same agony my son felt.
1000
01:07:45,967 --> 01:07:47,969
So I'm gonna throw
him off my building.
1001
01:07:50,200 --> 01:07:51,508
Please tell him to stay alive.
1002
01:08:25,900 --> 01:08:27,811
Here comes the loafer.
1003
01:08:28,867 --> 01:08:30,141
What about the thing I asked you?
1004
01:08:31,367 --> 01:08:32,311
Tell me and go.
1005
01:08:32,734 --> 01:08:33,769
What do you want me to say?
1006
01:08:41,400 --> 01:08:42,435
How much?
- 50 Rupees.
1007
01:08:43,000 --> 01:08:43,944
Come, sir.
1008
01:08:49,200 --> 01:08:50,144
Come in.
1009
01:08:50,667 --> 01:08:51,407
Aadhi?
1010
01:08:51,767 --> 01:08:52,711
Aadhi!
1011
01:08:55,200 --> 01:08:56,144
sOn!
1012
01:08:56,400 --> 01:08:57,344
Dad!
1013
01:08:59,400 --> 01:09:00,344
I didn't do it!
1014
01:09:00,933 --> 01:09:02,310
I haven't done anything wrong, dad.
1015
01:09:03,300 --> 01:09:04,677
I know my son!
1016
01:09:05,767 --> 01:09:08,043
You haven't done anything.
1017
01:09:09,800 --> 01:09:10,744
Mom?
1018
01:09:11,667 --> 01:09:13,044
Mom is really scared.
1019
01:09:13,267 --> 01:09:15,679
She has asked me to call
her as soon as I see you.
1020
01:09:16,933 --> 01:09:18,241
Poor thing. She's calling me.
1021
01:09:20,000 --> 01:09:21,638
Rosy, I'll give it him..
- Mohan,
1022
01:09:21,800 --> 01:09:23,177
Reddy‘s people have come here.
1023
01:09:24,134 --> 01:09:25,078
When?
1024
01:09:32,267 --> 01:09:34,178
Who are you?
- ls this Aditya Mohan‘s house?
1025
01:09:35,167 --> 01:09:36,703
Yes.
- Isn't he here?
1026
01:09:37,667 --> 01:09:39,146
No.
- We are coming from Bangalore.
1027
01:09:39,834 --> 01:09:40,812
We are Reddy‘s people.
1028
01:09:43,134 --> 01:09:44,613
Don't bring Aadhi here.
1029
01:09:44,934 --> 01:09:46,345
Don't bring Aadhi back here.
1030
01:09:46,667 --> 01:09:47,611
No.
1031
01:09:47,700 --> 01:09:48,906
I'm not bringing him there.
1032
01:09:48,967 --> 01:09:49,911
Where is Aadhi?
1033
01:09:50,234 --> 01:09:51,713
I want to talk to him.
1034
01:09:51,800 --> 01:09:53,108
Here. I'll give it to him.
1035
01:09:54,000 --> 01:09:54,944
Talk to mom.
1036
01:09:55,834 --> 01:09:57,836
Mom..
-Aadhi, son...
1037
01:09:58,701 --> 01:10:00,339
Don't come here.
- No, mom.
1038
01:10:00,801 --> 01:10:01,802
Don't be tensed.
1039
01:10:01,867 --> 01:10:04,746
Reddy‘s men are here in
2 cars, waiting for you.
1040
01:10:04,867 --> 01:10:06,141
I'm not coming there now.
1041
01:10:06,967 --> 01:10:08,878
Mom, I am safe here.
- Give it here.
1042
01:10:10,001 --> 01:10:10,945
Rosy,
1043
01:10:11,367 --> 01:10:12,641
listen to me.
1044
01:10:12,800 --> 01:10:15,076
Just keep him safe.
Don't bring him here.
1045
01:10:15,167 --> 01:10:16,237
Rosy, I'll call you.
1046
01:10:23,667 --> 01:10:24,873
What do we do now, son?
1047
01:10:27,600 --> 01:10:29,102
Did you meet Roy Uncle?
- Yes.
1048
01:10:30,634 --> 01:10:33,274
That Reddy came in
person to meet Roy.
1049
01:10:35,300 --> 01:10:37,644
He told him that he will
hurt him if he helps us,
1050
01:10:37,934 --> 01:10:39,572
and threatened Roy.
1051
01:10:40,267 --> 01:10:41,211
So,
1052
01:10:41,934 --> 01:10:43,777
Roy cannot do anything directly.
1053
01:10:45,734 --> 01:10:48,681
What to do? I have no idea!
1054
01:10:54,867 --> 01:10:55,811
Dad,
1055
01:10:56,267 --> 01:10:58,543
Anyway, let's leave from here.
1056
01:10:59,200 --> 01:11:01,680
Because of me, they needn't
be in danger unnecessarily.
1057
01:11:03,134 --> 01:11:04,078
That's right.
1058
01:11:04,767 --> 01:11:05,939
I didn't think about that.
1059
01:11:06,600 --> 01:11:07,544
Let's leave.
1060
01:11:07,601 --> 01:11:08,705
Where to, from here?
1061
01:11:09,034 --> 01:11:10,308
To some hotel for the time being.
1062
01:11:11,634 --> 01:11:12,738
We'll decide the rest later.
1063
01:11:14,034 --> 01:11:15,843
You're not going anywhere.
- Yes.
1064
01:11:15,967 --> 01:11:17,674
There aren't many facilities here.
1065
01:11:17,900 --> 01:11:19,902
But no one will come
looking for you here.
1066
01:11:20,667 --> 01:11:23,079
They wouldn't even dream
that a new G guy like you,
1067
01:11:23,134 --> 01:11:24,977
would be in a shit-hole like this.
1068
01:11:26,834 --> 01:11:29,041
What Jaya said is right, sir.
1069
01:11:30,134 --> 01:11:32,614
We aren't connected
to you in any way.
1070
01:11:33,067 --> 01:11:35,479
They wouldn't expect
you here at all.
1071
01:11:36,167 --> 01:11:38,909
Let him stay here for some
days, without stepping out.
1072
01:11:39,934 --> 01:11:42,175
Let's see after their
excitement dies down.
1073
01:11:43,500 --> 01:11:44,774
Sir, shall I give you an idea?
1074
01:11:45,134 --> 01:11:48,013
You would be able to send
Aadhi outside India, right?
1075
01:11:48,567 --> 01:11:49,511
I can.
1076
01:11:49,734 --> 01:11:50,872
I can send him to Dubai.
1077
01:11:51,567 --> 01:11:52,807
Though not directly,
1078
01:11:53,000 --> 01:11:55,606
Roy has promised that
he can do such favours.
1079
01:11:55,700 --> 01:11:57,043
Then there's nothing
to think about.
1080
01:11:57,234 --> 01:11:58,804
You can leave without
any worry, sir.
1081
01:11:59,034 --> 01:12:01,878
Go back home and arrange everything
for Aadhi to leave to Dubai.
1082
01:12:02,700 --> 01:12:04,543
When this search's intensity drops,
1083
01:12:04,667 --> 01:12:06,704
we will get him out of the city.
1084
01:12:07,067 --> 01:12:09,206
And you being back home
is more important now.
1085
01:12:09,800 --> 01:12:10,744
Yes.
1086
01:12:13,134 --> 01:12:14,078
You leave, dad.
1087
01:12:14,634 --> 01:12:15,874
Mom is all scared there, right?
1088
01:12:16,000 --> 01:12:17,104
I can handle this.
1089
01:12:17,434 --> 01:12:18,674
Leave without any worry, sir.
1090
01:12:18,767 --> 01:12:20,713
We will make sure that
Aadhi is not in any danger.
1091
01:12:30,134 --> 01:12:31,078
Then"
1092
01:12:35,000 --> 01:12:36,138
They are all here, right?
1093
01:12:39,000 --> 01:12:40,445
Be careful, okay?
1094
01:12:42,800 --> 01:12:44,609
You don't have money
with you, right?
1095
01:12:47,534 --> 01:12:48,842
Here. Keep this.
1096
01:12:51,600 --> 01:12:53,079
Call me if you need anything.
1097
01:12:55,634 --> 01:12:56,874
And your bag..
1098
01:12:57,701 --> 01:12:59,146
I've brought it here
from the farmhouse.
1099
01:13:02,100 --> 01:13:03,909
Keep this as well.
- No, dad.
1100
01:13:03,967 --> 01:13:05,469
Keep it. Let it be with you.
1101
01:13:07,800 --> 01:13:09,746
And, I'll tell mom everything.
1102
01:13:09,867 --> 01:13:10,811
Okay?
1103
01:13:21,967 --> 01:13:22,911
My bag?
1104
01:13:46,034 --> 01:13:51,034
'Oh sun, have you been covered
by the clouds, far away?'
1105
01:13:56,834 --> 01:14:06,812
'Oh day, have you turned
into a dark night, halfway?'
1106
01:14:07,067 --> 01:14:12,016
'On this path where
shadows disappear'
1107
01:14:12,567 --> 01:14:17,516
'I an": wandering endlessly, alone'
1108
01:14:17,800 --> 01:14:22,806
'On this path where
shadows disappear'
1109
01:14:23,300 --> 01:14:28,579
'I an": wandering endlessly, alone'
1110
01:14:28,634 --> 01:14:33,634
'Oh sun, have you been covered
by the clouds, far away?'
1111
01:14:50,367 --> 01:14:54,816
'As I adorn myself with memories'
1112
01:14:55,267 --> 01:15:00,376
'Why is my heart burning?
1113
01:15:00,834 --> 01:15:05,834
'Oh silence, why are
you embracing me?'
1114
01:15:11,367 --> 01:15:16,367
'The river of the
full moon is frozen'
1115
01:15:21,800 --> 01:15:26,800
'Unable to flow, or to
caress, near the sky'
1116
01:15:32,600 --> 01:15:37,777
'Unable to flow, or to
caress, near the sky'
1117
01:15:38,267 --> 01:15:43,267
'Oh sun, have you been covered
by the clouds, far away?'
1118
01:16:10,367 --> 01:16:14,679
'Oh gentle breeze,
when you come along'
1119
01:16:14,801 --> 01:16:19,875
'I feel like being
pricked by a thorn'
1120
01:16:20,867 --> 01:16:30,379
'Even the sparrow's lullaby
is accompanied by a wail'
1121
01:16:31,334 --> 01:16:36,334
'I forgot to provide a tune'
1122
01:16:41,600 --> 01:16:46,600
'To the tired strings of
the guitar in my heart'
1123
01:16:52,367 --> 01:16:57,544
'To the tired strings of
the guitar in my heart'
1124
01:16:57,867 --> 01:17:02,867
'Oh sun, have you been covered
by the clouds, far away?'
1125
01:17:08,234 --> 01:17:13,479
'On this path where
shadows disappear'
1126
01:17:13,634 --> 01:17:19,141
'I an": wandering endlessly, alone'
1127
01:17:43,434 --> 01:17:45,380
Sir, Commissioner
was really helpful.
1128
01:17:45,567 --> 01:17:48,241
The communication to that
boy's father Mr. Mohan‘s phone,
1129
01:17:48,300 --> 01:17:50,610
happens through two
numbers from here.
1130
01:17:51,567 --> 01:17:54,104
The first two days,
it was a Kerala number.
1131
01:17:54,700 --> 01:17:56,270
Then calls stopped
from that number.
1132
01:17:56,567 --> 01:17:58,205
Second number?
- Yes.
1133
01:17:58,701 --> 01:18:00,612
The owner of that number
must be helping him.
1134
01:18:00,767 --> 01:18:01,802
It's a Bengaluru number.
1135
01:18:02,534 --> 01:18:05,606
On the second day, Mr. Mohan
was on roaming in Bengaluru.
1136
01:18:09,167 --> 01:18:10,703
So there's someone
who's helping him.
1137
01:18:14,200 --> 01:18:15,440
Whose number is it?
1138
01:18:15,534 --> 01:18:17,377
It's a 5 year old
pre-paid connection.
1139
01:18:17,834 --> 01:18:19,142
One Mr. Sharath Nair.
1140
01:18:19,367 --> 01:18:21,108
So, he's a Malayali.
1141
01:18:21,334 --> 01:18:22,278
Yes, sir.
1142
01:18:22,834 --> 01:18:24,780
But when I enquired at
the address on his ID,
1143
01:18:25,067 --> 01:18:26,808
he hasn't been staying
there for the past 4 years.
1144
01:18:27,701 --> 01:18:29,078
While checking the call history,
1145
01:18:29,167 --> 01:18:31,477
he was found to be in the range
of a tower in Bangalore East.
1146
01:18:34,267 --> 01:18:36,247
Sir, shall we kidnap
his family from Kerala?
1147
01:18:36,467 --> 01:18:37,411
Don't rush!
1148
01:18:38,067 --> 01:18:39,478
And don't complicate things.
1149
01:18:41,434 --> 01:18:43,209
Arjun's death was
declared as an accident,
1150
01:18:44,267 --> 01:18:46,213
because we shouldn't be
connected to that boy.
1151
01:18:47,600 --> 01:18:49,409
If you do something
and that gets publicity,
1152
01:18:50,234 --> 01:18:51,611
things will go out of our hands.
1153
01:18:52,667 --> 01:18:54,146
Let's keep a low profile.
1154
01:18:54,300 --> 01:18:55,574
At least for the time being.
1155
01:18:58,234 --> 01:19:00,441
You should tap that
boy's father's phone.
1156
01:19:01,734 --> 01:19:04,237
I want to know what
they are talking.
1157
01:19:04,367 --> 01:19:05,641
It won't be that easy, sir.
1158
01:19:06,234 --> 01:19:08,771
Someone in a Commissioner
rank can trace the phone.
1159
01:19:09,167 --> 01:19:11,408
But to tap it, there
are some formalities.
1160
01:19:12,634 --> 01:19:15,171
We would need the Chief
Secretary's written authorization.
1161
01:19:15,567 --> 01:19:18,275
Because of all these terrorist
issues, they are very strict now.
1162
01:19:19,467 --> 01:19:21,708
Sir, it's not impossible.
1163
01:19:22,234 --> 01:19:24,180
With your friendship with the CM,
1164
01:19:24,500 --> 01:19:26,377
we need the Chief
Secretary's authorization.
1165
01:19:26,467 --> 01:19:27,741
It's not that difficult, right?
1166
01:19:28,034 --> 01:19:29,035
But it will take time.
1167
01:19:29,100 --> 01:19:31,478
They will have to
issue a duplicate SIM,
1168
01:19:31,667 --> 01:19:33,146
of the number we want to tap.
1169
01:19:34,434 --> 01:19:36,141
And another problem is that,
1170
01:19:36,234 --> 01:19:38,077
it will be handled
by a police official.
1171
01:19:39,100 --> 01:19:40,704
He will be the one
giving informations to us.
1172
01:19:41,134 --> 01:19:42,078
So what?
1173
01:19:42,267 --> 01:19:45,077
There will be mentions about
our names and our moves,
1174
01:19:45,134 --> 01:19:47,171
in the conversations between
that boy and his father.
1175
01:19:47,434 --> 01:19:50,210
That being on a police record;
1176
01:19:50,267 --> 01:19:52,269
it won't be good for us, sir.
1177
01:19:53,300 --> 01:19:54,244
Ya .
1178
01:19:54,567 --> 01:19:55,511
That's a point.
1179
01:20:01,767 --> 01:20:03,246
There's a solution for that.
1180
01:20:05,201 --> 01:20:07,681
We can ask the Commissioner
to hand over that SIM to us.
1181
01:21:04,200 --> 01:21:06,373
Leave my hand, you dog!
- Who is it, in your house?
1182
01:21:07,100 --> 01:21:08,408
Why should I tell you that?
1183
01:21:08,467 --> 01:21:10,276
I won't leave you
unless you answer me.
1184
01:21:10,400 --> 01:21:11,276
Leave my hand!
1185
01:21:13,567 --> 01:21:15,376
I won't tell you!
1186
01:21:17,200 --> 01:21:18,508
Aadhi, come here.
1187
01:21:32,434 --> 01:21:34,471
Why did you have to
interfere in this?
1188
01:21:34,634 --> 01:21:36,011
Haven't you had enough?
1189
01:21:39,501 --> 01:21:41,447
Everyone in this street
has seen his face now.
1190
01:21:42,234 --> 01:21:43,645
That was really foolish.
1191
01:21:45,334 --> 01:21:46,278
Sorry.
1192
01:21:46,467 --> 01:21:48,174
When I saw him
catching Chechi‘s hand,
1193
01:21:48,400 --> 01:21:50,107
Everyone else was
just watching silently.
1194
01:21:50,334 --> 01:21:51,278
That's why l..
1195
01:21:52,934 --> 01:21:53,878
It's all right.
1196
01:21:54,100 --> 01:21:55,238
What has happened has happened.
1197
01:21:55,434 --> 01:21:57,380
Mani Anna, what can we do now?
1198
01:21:58,034 --> 01:22:01,072
Reddy‘s men don't have much
connections in this Kanaka Nagar colony.
1199
01:22:02,234 --> 01:22:03,907
That's our only relief.
1200
01:22:04,234 --> 01:22:06,646
But if they know this, they
will reach here any second.
1201
01:22:07,401 --> 01:22:10,177
So, it would be good if you
stay away from here this night.
1202
01:22:10,867 --> 01:22:11,902
Then what will you do?
1203
01:22:12,067 --> 01:22:13,569
They won't do anything to me.
1204
01:22:16,500 --> 01:22:18,207
I said what I had to say.
1205
01:22:18,334 --> 01:22:20,143
Whatever it is, you
decide and do it.
1206
01:22:20,267 --> 01:22:21,371
One after the other;
1207
01:22:21,434 --> 01:22:23,004
when will this tension end?
1208
01:22:24,934 --> 01:22:27,414
Mani Anna, shall we go
to our secret hideout?
1209
01:22:27,501 --> 01:22:29,003
It will be safe there.
1210
01:22:29,134 --> 01:22:30,306
And we can keep an eye here too.
1211
01:22:36,534 --> 01:22:38,070
This is our secret hideout.
1212
01:22:38,934 --> 01:22:39,969
The place where we booze.
1213
01:22:40,101 --> 01:22:42,047
We can see our flat from here.
1214
01:22:43,534 --> 01:22:45,138
Mani Annan‘s flat is below this.
1215
01:22:45,201 --> 01:22:46,942
He has given it on rent to someone,
1216
01:22:47,067 --> 01:22:48,978
and he's staying here
in this room here.
1217
01:22:50,067 --> 01:22:51,102
Your family?
1218
01:22:52,534 --> 01:22:54,070
Nothing to be called a family.
1219
01:22:54,234 --> 01:22:55,542
The only one I have is a daughter.
1220
01:22:56,000 --> 01:22:58,344
She's working
abroad. She's a nurse.
1221
01:23:00,000 --> 01:23:01,911
I understood the
meaning of that look.
1222
01:23:02,000 --> 01:23:04,139
You want to know why am I in
this situation then, right?
1223
01:23:04,867 --> 01:23:06,540
I educated her by taking a loan.
1224
01:23:07,200 --> 01:23:10,010
I thought she would help me repay
the loan when she gets a job.
1225
01:23:10,300 --> 01:23:11,176
But..
1226
01:23:11,500 --> 01:23:14,140
she got married to a good guy
and settled down in that country.
1227
01:23:14,800 --> 01:23:16,507
She sends some money
once in a while.
1228
01:23:17,134 --> 01:23:19,512
With that, our problems
won't be solved, right?
1229
01:23:20,267 --> 01:23:22,474
Then, I am single, right?
1230
01:23:23,367 --> 01:23:24,812
My wife died quite early.
1231
01:23:25,167 --> 01:23:26,339
Then why do I need money?
1232
01:23:26,434 --> 01:23:27,378
Right?
1233
01:23:28,200 --> 01:23:29,144
When I die,
1234
01:23:29,300 --> 01:23:31,075
the only thing I'll
have is the flat below.
1235
01:23:32,101 --> 01:23:34,047
That too, will be
taken by that bank.
1236
01:23:34,901 --> 01:23:36,778
That is Reddy‘s headquarters.
1237
01:23:38,067 --> 01:23:39,341
It's cold. Do you want?
- No.
1238
01:23:39,434 --> 01:23:40,435
Then I also don't want.
1239
01:23:42,434 --> 01:23:46,007
Narayana Reddy came for a job
in this bank, 35 years back.
1240
01:23:46,300 --> 01:23:49,440
Back then, it was a finance
company in a small building there.
1241
01:23:50,167 --> 01:23:51,908
Back then his name was Narayanan.
1242
01:23:52,934 --> 01:23:56,006
Later when he married its owner
Chandrahasa Reddy‘s daughter;
1243
01:23:56,100 --> 01:23:57,238
he started growing.
1244
01:23:57,767 --> 01:23:58,507
It's his talent,
1245
01:23:59,201 --> 01:24:01,875
which made that institution
turn into a bank of such stature.
1246
01:24:03,134 --> 01:24:04,340
Does he have only one son?
1247
01:24:05,067 --> 01:24:06,011
Ya .
1248
01:24:06,300 --> 01:24:08,143
His wife died 10 years back.
1249
01:24:09,734 --> 01:24:11,407
So Sidharthan & Jayakrishnan?
1250
01:24:11,700 --> 01:24:13,680
Both of them work in that bank.
1251
01:24:14,167 --> 01:24:17,080
Sidharthan is Reddy‘s
brother-in-law's son.
1252
01:24:17,934 --> 01:24:19,936
Jayakrishnan is Reddy‘s
distant relative.
1253
01:24:20,834 --> 01:24:23,212
There's a competition going
on between them as well.
1254
01:24:23,767 --> 01:24:25,804
While Sidharthan looks
after Reddy‘s matters;
1255
01:24:26,067 --> 01:24:28,377
Jayakrishnan used to look
after Reddy‘s son's matters.
1256
01:24:28,700 --> 01:24:29,974
I haven't done anything wrong.
1257
01:24:30,667 --> 01:24:32,305
Then why is Jayakrishnan
trying to trap me?
1258
01:24:32,834 --> 01:24:36,407
If Reddy knows that his son
died because of Jayakrishnan,
1259
01:24:37,300 --> 01:24:38,904
then he won't spare him.
1260
01:24:40,167 --> 01:24:41,407
Fearing that,
1261
01:24:41,967 --> 01:24:43,378
he must have put the blame on you.
1262
01:24:43,967 --> 01:24:45,742
So he must have
misled Reddy, right?
1263
01:24:46,700 --> 01:24:48,805
If so, we just have to
inform Reddy the truth, right?
1264
01:24:50,167 --> 01:24:51,908
If there is such a possibility,
1265
01:24:52,367 --> 01:24:53,675
how do we inform him?
1266
01:24:54,667 --> 01:24:55,702
There's one way for that.
1267
01:24:56,367 --> 01:24:58,040
The girl who was
present there that day;
1268
01:24:58,701 --> 01:24:59,441
Anjana.
1269
01:24:59,867 --> 01:25:00,811
I know her.
1270
01:25:01,334 --> 01:25:02,779
She works in that bank.
1271
01:25:03,667 --> 01:25:06,011
She was also present
when this happened.
1272
01:25:07,034 --> 01:25:09,344
What if Anjana helps us?
1273
01:25:11,034 --> 01:25:12,809
It's an option we can think about.
1274
01:25:14,367 --> 01:25:16,244
Shall we meet that
girl and talk to her?
1275
01:25:16,667 --> 01:25:18,044
But you don't know
that girl, right?
1276
01:25:18,300 --> 01:25:19,244
Well,
1277
01:25:19,334 --> 01:25:20,745
don't you have her phone number?
1278
01:25:21,234 --> 01:25:22,178
No.
1279
01:25:22,300 --> 01:25:23,779
We studied together in 12th grade.
1280
01:25:23,867 --> 01:25:25,073
And then I'm seeing her only now.
1281
01:25:27,034 --> 01:25:27,978
There's one way.
1282
01:25:28,100 --> 01:25:29,044
We can't take the bike.
1283
01:25:29,967 --> 01:25:31,344
Can you arrange a car, Mani Annan?
1284
01:25:31,634 --> 01:25:32,612
And?
1285
01:25:32,967 --> 01:25:34,310
Let's take him and go meet her.
1286
01:25:36,767 --> 01:25:37,711
Then,
1287
01:25:38,234 --> 01:25:39,611
let's take Jaya also along.
1288
01:25:40,301 --> 01:25:42,713
We are going to meet a girl, right?
1289
01:25:43,000 --> 01:25:44,775
Then let there be a
girl with us as well.
1290
01:25:45,267 --> 01:25:46,837
What if she comes of help?
1291
01:25:46,934 --> 01:25:49,005
I don't think this
is such a good idea.
1292
01:25:51,601 --> 01:25:53,706
When we're going for a good
deed, don't talk like this.
1293
01:25:54,134 --> 01:25:56,614
I don't think that girl would
help us. That's why I said so.
1294
01:25:56,700 --> 01:25:58,702
He is in this situation
now because of that girl.
1295
01:25:58,867 --> 01:26:00,005
So?
- So what?
1296
01:26:00,100 --> 01:26:01,306
She should help. She must help.
1297
01:26:01,934 --> 01:26:02,878
Ya right!
1298
01:26:03,100 --> 01:26:04,044
Wait & watch!
1299
01:26:05,067 --> 01:26:06,341
What she's saying is right.
1300
01:26:06,734 --> 01:26:07,940
She's a girl, right?
1301
01:26:08,101 --> 01:26:10,342
Only a girl can
understand another girl.
1302
01:26:13,167 --> 01:26:15,807
I doubt whether that
girl is even alive.
1303
01:26:16,100 --> 01:26:17,044
Even if she is,
1304
01:26:17,134 --> 01:26:19,205
would she help anyone by
putting her life in danger?
1305
01:26:19,534 --> 01:26:21,036
All are not fools like us.
1306
01:26:26,967 --> 01:26:28,537
Why are you worried?
1307
01:26:28,667 --> 01:26:29,975
I was just talking about a reality.
1308
01:26:30,767 --> 01:26:33,008
We are helping you
out of our own will.
1309
01:26:33,267 --> 01:26:35,713
For that, we have a grudge
against that nasty Reddy as well.
1310
01:26:36,534 --> 01:26:37,945
But it's not the
same for that girl.
1311
01:26:38,134 --> 01:26:41,047
Do you think he is going to spare
her, if something goes wrong?
1312
01:26:42,534 --> 01:26:44,013
Hey! I'll tell you something.
1313
01:26:44,667 --> 01:26:47,011
If that girl is going
to help him in any way,
1314
01:26:47,101 --> 01:26:49,047
that will happen only if
he talks to her directly.
1315
01:26:49,600 --> 01:26:50,943
Can you take that risk?
1316
01:26:51,134 --> 01:26:52,078
I'm not scared.
1317
01:26:52,800 --> 01:26:54,245
It's because they
said I shouldn't go..
1318
01:26:54,667 --> 01:26:56,772
These fools can say anything!
1319
01:27:10,967 --> 01:27:12,708
Hey! That's Anjana.
1320
01:27:26,601 --> 01:27:27,909
Okay bye. See you tomorrow.
1321
01:27:48,034 --> 01:27:48,978
Anjana,
1322
01:27:53,467 --> 01:27:54,571
Anjana, I need your help.
1323
01:27:55,934 --> 01:27:56,878
Aadhi,
1324
01:27:57,501 --> 01:27:58,844
I really want to help you.
1325
01:27:59,001 --> 01:28:00,639
But I won't be able to do anything.
1326
01:28:00,800 --> 01:28:02,541
He has some intentions.
1327
01:28:02,734 --> 01:28:04,736
After the incident, he has
been watching me as well.
1328
01:28:04,967 --> 01:28:05,911
Why?
1329
01:28:06,067 --> 01:28:09,139
He hasn't believed that
we don't know each other.
1330
01:28:10,101 --> 01:28:11,808
He really doubts me.
1331
01:28:16,534 --> 01:28:17,478
Look everywhere.
1332
01:28:17,634 --> 01:28:19,136
I don't know what to do!
1333
01:28:19,467 --> 01:28:20,207
I'm trapped!
1334
01:28:21,467 --> 01:28:23,674
ls there any way to
meet this Reddy alone?
1335
01:28:37,534 --> 01:28:38,945
What the hell!
1336
01:29:02,634 --> 01:29:03,578
Who are you?
1337
01:29:04,167 --> 01:29:05,111
Who are you?
1338
01:29:05,567 --> 01:29:06,511
Who is she?
1339
01:29:07,134 --> 01:29:08,511
She's an acquaintance of mine.
1340
01:29:08,867 --> 01:29:10,039
Acquaintance means?
1341
01:29:10,600 --> 01:29:12,409
She's the elder sister
of a classmate of mine.
1342
01:29:12,534 --> 01:29:13,478
Who is he?
1343
01:29:14,067 --> 01:29:16,069
He works with me.
1344
01:29:16,134 --> 01:29:18,512
ls it? I thought he was your boss.
1345
01:29:23,867 --> 01:29:25,073
Then, shall I leave?
1346
01:29:31,534 --> 01:29:32,478
Come.
1347
01:29:50,601 --> 01:29:52,103
Anjana can't be blamed, dad.
1348
01:29:52,734 --> 01:29:54,680
You don't try all that
for the time being.
1349
01:29:54,767 --> 01:29:57,509
We should leave the country as
soon as possible. That will be safe.
1350
01:29:57,567 --> 01:29:59,410
Until then, don't step out.
- No mom.
1351
01:29:59,534 --> 01:30:00,535
Don't be scared.
1352
01:30:00,734 --> 01:30:01,804
I'm not going anywhere.
1353
01:30:01,934 --> 01:30:04,039
And mom, don't tell
Nadhir about this.
1354
01:30:04,100 --> 01:30:05,977
If they know this, all
of them will come here.
1355
01:30:06,067 --> 01:30:07,102
That's even more dangerous.
1356
01:30:08,634 --> 01:30:09,806
We haven't told anyone.
1357
01:30:09,900 --> 01:30:11,573
Even in this colony, no one knows.
1358
01:30:11,767 --> 01:30:14,611
Nadhir had called 2-3 times me saying
he's not getting through to you.
1359
01:30:14,667 --> 01:30:15,611
Go inside!
1360
01:30:16,567 --> 01:30:18,069
I told him that your
phone isn't working,
1361
01:30:18,367 --> 01:30:20,369
and you're busy with Roy.
1362
01:30:21,901 --> 01:30:24,609
You don't worry about all that.
We'll take care of all that.
1363
01:30:25,367 --> 01:30:26,505
Are you safe there?
1364
01:30:26,867 --> 01:30:28,471
That's what we are tensed about.
1365
01:30:28,867 --> 01:30:30,346
Aadhi, give me that phone.
1366
01:30:30,434 --> 01:30:31,970
Dad, I'll call you later.
- Aadhi..
1367
01:30:33,434 --> 01:30:34,936
She asked me to call
Sharath urgently.
1368
01:30:35,601 --> 01:30:36,909
Kausalya Chechi came to say that.
1369
01:30:38,601 --> 01:30:40,603
She tried so many times
but the line was busy.
1370
01:30:40,634 --> 01:30:41,977
I didn't get any incoming alert.
1371
01:30:42,334 --> 01:30:43,836
None of that comes
on this stupid thing.
1372
01:30:45,334 --> 01:30:47,678
Ask Aadhi to leave
the house immediately.
1373
01:30:47,734 --> 01:30:49,042
Give him my bike and helmet.
1374
01:30:49,600 --> 01:30:50,704
What happened?
1375
01:30:50,800 --> 01:30:55,112
Reddy‘s men are going to every house
in our nearby colonies, with his photo.
1376
01:30:55,734 --> 01:30:57,611
They will reach our
colony any moment.
1377
01:30:57,667 --> 01:30:59,669
Ask him to leave the
colony immediately!
1378
01:31:01,667 --> 01:31:03,476
Give him your mobile phone!
1379
01:31:06,534 --> 01:31:07,512
Hurry UP!
1380
01:31:13,434 --> 01:31:14,412
Here's the helmet.
1381
01:31:14,467 --> 01:31:16,674
Go straight and then right. Go that way.
- Okay.
1382
01:31:28,000 --> 01:31:29,274
Hey! Stop!
1383
01:31:31,701 --> 01:31:32,645
Do you know him?
1384
01:31:33,001 --> 01:31:34,446
Have you seen him anywhere?
1385
01:31:57,800 --> 01:31:58,870
Good morning Commissioner.
1386
01:32:00,434 --> 01:32:01,412
Thank you sir.
1387
01:32:01,467 --> 01:32:02,571
Thank you so much.
1388
01:32:02,900 --> 01:32:04,038
I'll never forget this.
1389
01:32:04,567 --> 01:32:06,308
No. I'll send somebody, sir.
1390
01:32:06,634 --> 01:32:07,612
Okay. Thank you.
1391
01:32:08,601 --> 01:32:10,774
Commissioner has the
duplicate SIM to tap his phone.
1392
01:32:10,867 --> 01:32:11,811
Okay sir.
1393
01:32:12,401 --> 01:32:14,711
If someone goes there, he'll give it.
- I'll get it, sir.
1394
01:32:19,901 --> 01:32:20,936
ls he all right?
1395
01:32:21,634 --> 01:32:22,578
Sir..
1396
01:32:25,434 --> 01:32:26,378
There's no problem here.
1397
01:32:27,300 --> 01:32:29,610
This is an abandoned factory
in the outskirts of the town.
1398
01:32:31,267 --> 01:32:32,337
Sharath,
1399
01:32:32,400 --> 01:32:34,402
what's the name of this place?
- Madapanahalli.
1400
01:32:34,500 --> 01:32:35,478
Madapanahalli.
1401
01:32:36,767 --> 01:32:37,905
I don't know that.
1402
01:32:38,400 --> 01:32:40,471
We will plan it and
call you in the evening.
1403
01:32:41,234 --> 01:32:41,974
Okay dad.
1404
01:32:44,734 --> 01:32:46,338
Sharath, the Visa is ready.
1405
01:32:46,567 --> 01:32:48,274
ls it? Thank God!
1406
01:32:49,834 --> 01:32:51,939
Dad asked how we will
get out of Bangalore city.
1407
01:32:53,334 --> 01:32:54,312
Anna,
1408
01:32:54,400 --> 01:32:55,879
Aadhi‘s Visa is ready.
- When?
1409
01:32:56,300 --> 01:32:57,506
Dad called just now.
1410
01:32:57,701 --> 01:32:58,873
That's good.
1411
01:32:59,401 --> 01:33:01,278
How can we send
Aadhi out of the city?
1412
01:33:01,701 --> 01:33:02,645
A nyway,
1413
01:33:02,934 --> 01:33:04,345
you needn't go to Kerala.
1414
01:33:04,567 --> 01:33:06,478
That's a route they are expecting.
1415
01:33:06,967 --> 01:33:10,414
Let's go through Mysore or Chennai.
1416
01:33:11,800 --> 01:33:12,904
That's also risky.
1417
01:33:13,600 --> 01:33:15,307
We'll go in the opposite direction.
1418
01:33:15,467 --> 01:33:16,445
To Andhra.
1419
01:33:16,667 --> 01:33:19,671
From there, you can catch a
train or a plane to Mumbai.
1420
01:33:19,734 --> 01:33:20,735
From there, to Dubai.
1421
01:33:20,867 --> 01:33:21,902
What say?
- Ya.
1422
01:33:22,834 --> 01:33:24,643
Do you have any money with you?
1423
01:33:25,167 --> 01:33:26,407
I have dad's ATM card.
1424
01:33:26,567 --> 01:33:27,807
It has 5 lakhs in it.
1425
01:33:29,767 --> 01:33:31,610
Don't talk about such
amounts so blatantly.
1426
01:33:31,667 --> 01:33:33,578
Or else, we would
get a heart attack.
1427
01:33:33,634 --> 01:33:34,704
What are you saying?
1428
01:33:34,801 --> 01:33:35,745
Then what?
1429
01:33:35,867 --> 01:33:39,178
I haven't even been able to
see the new 2000 Rupees note.
1430
01:33:40,434 --> 01:33:41,378
Mani Anna,
1431
01:33:41,534 --> 01:33:43,207
When? How?
1432
01:33:43,734 --> 01:33:45,714
We have to leave
early in the morning.
1433
01:33:45,834 --> 01:33:47,211
If possible, tomorrow itself.
1434
01:33:48,167 --> 01:33:49,669
Let's think how to go about it.
1435
01:33:50,667 --> 01:33:52,806
Can I go sitting inside
Mani Annan‘s water tanker?
1436
01:33:53,600 --> 01:33:55,477
What foolishness are you saying?
1437
01:33:55,701 --> 01:33:57,339
That will be a good idea.
1438
01:34:00,900 --> 01:34:02,811
I also think that
will be a good idea.
1439
01:34:03,767 --> 01:34:04,711
But..
1440
01:34:05,134 --> 01:34:07,444
the water tanker does not
have inter-state permit.
1441
01:34:07,567 --> 01:34:08,910
You have a kerosene lorry, right?
1442
01:34:09,267 --> 01:34:10,746
Doesn't it go to
Vijayawada & Chennai?
1443
01:34:11,067 --> 01:34:12,307
It goes there empty, right?
1444
01:34:13,267 --> 01:34:14,803
How will he sit in a kerosene tank?
1445
01:34:14,834 --> 01:34:16,404
We'll sort that out.
1446
01:34:17,334 --> 01:34:19,371
For the time being, don't
tell your dad about this.
1447
01:34:19,434 --> 01:34:21,107
Let me see the possibilities.
1448
01:34:21,767 --> 01:34:23,838
It's true. Don't
give them a hope now.
1449
01:34:24,101 --> 01:34:25,478
We'll call in the
night and confirm it.
1450
01:34:25,600 --> 01:34:27,170
Everything will be all right.
1451
01:34:27,400 --> 01:34:29,141
Now don't step out from here.
1452
01:34:29,234 --> 01:34:31,510
He knows that. You come.
1453
01:34:31,567 --> 01:34:34,707
Who knows whether he won't go for
shopping because he's going to Dubai.
1454
01:34:34,800 --> 01:34:35,744
Let's go.
1455
01:34:35,801 --> 01:34:36,745
Okay.
1456
01:34:50,501 --> 01:34:52,174
Mom?
- It's dad, son.
1457
01:34:52,634 --> 01:34:53,612
Mom is sleeping.
1458
01:34:54,300 --> 01:34:55,643
She can't sleep at night.
1459
01:34:55,667 --> 01:34:57,647
She just lied down now.
Should I call her? - Aadhi!
1460
01:34:58,801 --> 01:35:01,543
She doesn't know
what all she's doing!
1461
01:35:01,601 --> 01:35:02,807
She's in a strange state of mind.
1462
01:35:03,267 --> 01:35:04,678
I can see her crying at times.
1463
01:35:04,834 --> 01:35:06,609
Who is it? ls it Aadhi?
- If you reach Dubai,
1464
01:35:06,701 --> 01:35:08,806
we'll be there the next day.
- ls it Aadhi?
1465
01:35:10,101 --> 01:35:11,079
Son,
1466
01:35:11,234 --> 01:35:13,214
are you all right?
- Yes mom.
1467
01:35:13,734 --> 01:35:15,338
I just had a bad dream.
1468
01:35:15,667 --> 01:35:17,374
Be careful, dear.
- Okay mom.
1469
01:35:17,567 --> 01:35:19,012
When are you leaving?
1470
01:35:19,167 --> 01:35:20,305
How are you going?
1471
01:35:21,534 --> 01:35:22,604
I don't know, mom.
1472
01:35:23,167 --> 01:35:24,271
Haven't decided anything yet.
1473
01:35:25,267 --> 01:35:28,612
However it is, decide only
after consulting everyone.
1474
01:35:29,000 --> 01:35:29,740
And,
1475
01:35:30,267 --> 01:35:33,180
before leaving, you
should talk to us.
1476
01:35:33,601 --> 01:35:35,740
We need to know what you're doing.
1477
01:35:38,034 --> 01:35:39,638
You must call before leaving, okay?
1478
01:35:41,334 --> 01:35:42,711
I don't know if I can call, mom.
1479
01:35:43,634 --> 01:35:45,079
Give it. Let me say something.
1480
01:37:31,967 --> 01:37:32,911
Damn it!
1481
01:43:23,234 --> 01:43:24,178
What is it, Sharath?
1482
01:43:24,267 --> 01:43:26,907
Mohan sir had called me saying
he's not getting through to Aadhi.
1483
01:43:27,000 --> 01:43:29,537
I also tried. It's ringing.
But he's not picking up.
1484
01:43:30,234 --> 01:43:31,770
What's wrong with that boy?
1485
01:43:31,834 --> 01:43:33,745
He must be sleeping with
the phone on silent mode.
1486
01:43:33,834 --> 01:43:35,745
Anyway, let's go there.
1487
01:43:35,801 --> 01:43:37,109
I'll come in front of the exchange.
1488
01:43:37,700 --> 01:43:38,678
Okay.
1489
01:44:03,901 --> 01:44:06,108
This is an abandoned factory
in the outskirts of the town.
1490
01:44:06,167 --> 01:44:07,874
Sharath, what's the
name of this place?
1491
01:44:07,967 --> 01:44:08,911
Madapanahalli.
1492
01:44:32,067 --> 01:44:33,011
Be careful.
1493
01:44:33,100 --> 01:44:35,706
Almost 90% of the
drivers in Bangalore city,
1494
01:44:35,734 --> 01:44:37,680
are connected to Reddy‘s bank.
1495
01:45:45,101 --> 01:45:46,079
An“,
1496
01:45:47,067 --> 01:45:48,045
Anu!
1497
01:45:48,067 --> 01:45:49,410
What is it, Mummy?
1498
01:45:49,500 --> 01:45:50,444
Come here.
1499
01:45:50,534 --> 01:45:51,478
Why?
1500
01:45:51,734 --> 01:45:52,678
A call for you!
1501
01:45:53,400 --> 01:45:54,140
Who is it?
1502
01:45:54,534 --> 01:45:55,512
It's Aadhi.
1503
01:45:59,700 --> 01:46:00,644
What is it, dear?
1504
01:46:00,734 --> 01:46:03,010
Aadhi asked you to call
this number from this phone.
1505
01:46:03,700 --> 01:46:04,644
What is it?
1506
01:46:04,701 --> 01:46:05,679
Just a minute.
1507
01:46:12,734 --> 01:46:13,872
Why did you ask me to call?
1508
01:46:13,934 --> 01:46:16,005
Which is this number?
- I'll tell you that later.
1509
01:46:16,367 --> 01:46:18,369
They are tapping our
phones; either yours or mine.
1510
01:46:18,401 --> 01:46:19,812
How did you realize that?
1511
01:46:19,900 --> 01:46:22,107
Within 2 hours after I told
you that I'm in the factory,
1512
01:46:22,367 --> 01:46:23,607
Reddy‘s men reached there.
1513
01:46:23,700 --> 01:46:25,338
Don't worry. I escaped from there.
1514
01:46:25,601 --> 01:46:27,046
We shouldn't use
our old numbers now.
1515
01:46:28,534 --> 01:46:29,842
Get a new SIM tomorrow itself.
1516
01:46:30,000 --> 01:46:31,343
Okay. I will.
1517
01:46:31,601 --> 01:46:32,545
Well..
1518
01:46:32,867 --> 01:46:34,574
What if I call from mom's number?
- No.
1519
01:46:34,634 --> 01:46:35,578
That's also risky.
1520
01:46:35,667 --> 01:46:37,044
I'll get a new SIM card.
- Okay dad.
1521
01:46:37,501 --> 01:46:39,606
I'll call later. I have to
inform Sharath about this.
1522
01:46:39,701 --> 01:46:40,645
Son,
1523
01:46:40,867 --> 01:46:44,110
I had called Sharath
two hours back.
1524
01:46:44,367 --> 01:46:45,368
From your phone?
1525
01:46:45,434 --> 01:46:46,378
Yes.
1526
01:46:48,601 --> 01:46:50,410
I'll call you later.
- Hello? Aadhi?
1527
01:46:51,767 --> 01:46:52,711
What happened?
1528
01:46:53,034 --> 01:46:54,104
Nothing. I'll tell you.
1529
01:46:54,500 --> 01:46:55,478
Dear,
1530
01:46:55,600 --> 01:46:57,102
is it okay if I return
this phone tomorrow?
1531
01:46:57,900 --> 01:46:59,709
What happened to your phones?
1532
01:46:59,900 --> 01:47:00,844
Nothing.
1533
01:47:00,934 --> 01:47:03,847
We can't make or receive calls
because of some network issues.
1534
01:47:04,101 --> 01:47:05,045
Okay.
1535
01:47:05,767 --> 01:47:07,440
Uncle, when will Aadhi come?
1536
01:47:08,834 --> 01:47:10,745
Soon. He'll be back soon.
- In 2 days.
1537
01:47:11,000 --> 01:47:11,944
You carry on.
1538
01:47:48,934 --> 01:47:49,878
Where is he?
1539
01:48:03,801 --> 01:48:04,745
Tell me!
1540
01:48:04,834 --> 01:48:06,438
I won't leave you
unless you say it.
1541
01:48:06,567 --> 01:48:07,511
I don't know!
1542
01:48:27,467 --> 01:48:29,276
Where is he?
- I said I don't know!
1543
01:48:29,334 --> 01:48:30,506
He went missing from the factory.
1544
01:48:31,334 --> 01:48:32,278
I want him!
1545
01:48:33,434 --> 01:48:35,436
You're never going to get him!
1546
01:48:35,534 --> 01:48:38,572
Do you think you can live here by helping
the one who killed Reddy sir's son?
1547
01:48:38,900 --> 01:48:39,844
DO you?
1548
01:48:40,467 --> 01:48:41,411
But..
1549
01:48:42,300 --> 01:48:45,304
He's not the one who
killed Reddy sir's son.
1550
01:48:47,734 --> 01:48:48,678
It was y..
1551
01:49:02,567 --> 01:49:03,545
Come!
1552
01:49:07,567 --> 01:49:09,046
Hello? Sharath? It's me Aadhi.
1553
01:49:09,267 --> 01:49:09,972
Aadhi..
1554
01:49:10,467 --> 01:49:11,639
Son..
- Mani Anna?
1555
01:49:11,800 --> 01:49:13,336
Our Sharath is gone!
1556
01:49:14,567 --> 01:49:16,342
Sharath...
1557
01:49:39,867 --> 01:49:40,811
Mani Anna,
1558
01:49:43,901 --> 01:49:44,879
Aadhi...
1559
01:49:45,534 --> 01:49:46,842
I didn't do anything.
1560
01:49:50,401 --> 01:49:52,347
I couldn't do anything
but watch it happen.
1561
01:49:53,200 --> 01:49:54,770
I just stood there watching.
1562
01:50:02,767 --> 01:50:06,476
What do I tell Jaya?
1563
01:50:29,701 --> 01:50:30,645
Sharath?
1564
01:50:33,401 --> 01:50:34,345
Sharath!
1565
01:50:37,634 --> 01:50:38,612
Sharath!
1566
01:50:49,701 --> 01:50:50,645
Chechi!
1567
01:50:51,734 --> 01:50:53,577
Didn't I tell you not to..
1568
01:51:19,101 --> 01:51:20,409
Come.
1569
01:51:20,533 --> 01:51:21,511
Come with me.
1570
01:51:23,600 --> 01:51:24,544
Come.
1571
01:51:27,100 --> 01:51:27,840
Sit down.
1572
01:51:28,367 --> 01:51:29,345
Stay here.
1573
01:51:29,534 --> 01:51:31,070
Don't go anywhere until I tell you.
1574
01:52:02,634 --> 01:52:03,578
Son,
1575
01:52:03,700 --> 01:52:05,702
why didn't you pick
up when we called?
1576
01:52:06,601 --> 01:52:07,807
-Aadhi..
- Dad...
1577
01:52:09,401 --> 01:52:10,402
Aadhi..
- What happened?
1578
01:52:11,167 --> 01:52:12,510
Son..
- Mohan, what is it?
1579
01:52:12,700 --> 01:52:14,577
Put it on speaker-phone.
- Why are you crying?
1580
01:52:17,067 --> 01:52:18,011
Crying?
1581
01:52:18,101 --> 01:52:19,171
Put it on speaker-phone.
1582
01:52:19,600 --> 01:52:21,273
Aadhi, tell me what happened.
1583
01:52:21,401 --> 01:52:23,347
Aadhi, why are you crying?
1584
01:52:24,367 --> 01:52:25,368
Sharath is gone!
1585
01:52:25,567 --> 01:52:26,568
Sharath is gone?
1586
01:52:27,334 --> 01:52:29,314
Where did he go?
What are you saying?
1587
01:52:29,434 --> 01:52:31,277
Jayakrishnan killed Sharath.
1588
01:52:31,667 --> 01:52:32,645
Son..
1589
01:52:33,500 --> 01:52:34,444
Aadhi..
1590
01:52:37,034 --> 01:52:37,774
Aadhi?
1591
01:52:40,267 --> 01:52:41,211
Mohan,
1592
01:52:41,700 --> 01:52:43,475
you should save Aadhi somehow.
1593
01:52:44,200 --> 01:52:46,680
He is in danger now, because of you!
1594
01:52:47,001 --> 01:52:47,775
Rosy. .
1595
01:52:48,201 --> 01:52:51,011
How many times I told you
not to send him to Bangalore?
1596
01:52:51,367 --> 01:52:53,108
Nothing should happen to him.
1597
01:52:53,234 --> 01:52:54,645
If something happens to him,
1598
01:52:54,701 --> 01:52:56,408
I will never forgive you.
1599
01:52:58,267 --> 01:53:01,111
Listen to me..
- I want him.
1600
01:53:01,267 --> 01:53:02,211
Rosy. .
1601
01:53:02,301 --> 01:53:03,575
I want my Aadhi back.
1602
01:53:06,167 --> 01:53:07,202
Why did you kill him?
1603
01:53:07,634 --> 01:53:10,376
I asked you to catch
him and locate that boy.
1604
01:53:11,167 --> 01:53:12,407
And not to kill him.
1605
01:53:14,167 --> 01:53:15,145
He won't say it, sir.
1606
01:53:15,301 --> 01:53:17,042
He talked very arrogantly.
1607
01:53:17,134 --> 01:53:19,136
In a sudden fit of anger,
it happened unknowingly.
1608
01:53:20,067 --> 01:53:22,308
If you don't bring him to me soon;
1609
01:53:22,667 --> 01:53:25,204
you're the one who's gonna be
thrown off my building. Got it?
1610
01:53:33,400 --> 01:53:34,378
My foot!
1611
01:53:34,434 --> 01:53:35,606
Rosy, stop there.
- No.
1612
01:53:35,667 --> 01:53:37,169
We have to inform the police.
1613
01:53:37,200 --> 01:53:38,543
It's dangerous to delay it further.
1614
01:53:38,601 --> 01:53:40,410
Rosy, we shouldn't create a problem.
- No.
1615
01:53:40,500 --> 01:53:42,070
If you don't do this, I will.
1616
01:53:42,134 --> 01:53:44,205
Listen to me fully and
do whatever you want!
1617
01:53:45,101 --> 01:53:47,411
Even if we complain, the
police can't do anything.
1618
01:53:47,467 --> 01:53:50,641
Why? - It didn't happen in Kerala,
but in Bangalore.
1619
01:53:51,300 --> 01:53:55,112
And since they have already confirmed
that Reddy‘s son died in an accident;
1620
01:53:55,167 --> 01:53:56,976
how do we complain to the police?
1621
01:53:58,301 --> 01:53:59,302
Rosy,
1622
01:53:59,367 --> 01:54:02,507
it's just because Reddy is
adamant that he needs Aadhi alive;
1623
01:54:03,167 --> 01:54:04,942
that our son is still safe.
1624
01:54:05,467 --> 01:54:07,970
What if we do something
and he changes his decision?
1625
01:54:09,367 --> 01:54:10,937
Then what do we do now?
1626
01:54:11,200 --> 01:54:12,907
I want my Aadhi back.
1627
01:54:13,034 --> 01:54:14,411
I have only him!
1628
01:54:16,367 --> 01:54:17,937
Nothing will happen to him.
1629
01:54:18,167 --> 01:54:19,373
Nothing will happen.
1630
01:54:24,100 --> 01:54:28,981
'We will go our separate ways'
1631
01:54:29,501 --> 01:54:34,575
'Melting in pain, all alone'
1632
01:54:35,100 --> 01:54:40,100
'And we finally join
the sea of sorrow'
1633
01:54:51,500 --> 01:54:56,643
'The dreams were in vain'
1634
01:54:57,234 --> 01:55:02,445
'The fun and frolic were in vain'
1635
01:55:02,934 --> 01:55:07,974
'The dreams were in vain'
1636
01:55:08,400 --> 01:55:13,577
'The fun and frolic were in vain'
1637
01:55:13,901 --> 01:55:16,313
'In this journey'
1638
01:55:16,434 --> 01:55:23,283
'There will be estrangements'
1639
01:55:24,967 --> 01:55:29,882
'And they keep happening'
1640
01:55:49,967 --> 01:55:52,379
Your dream is to become
a music director, right?
1641
01:55:53,034 --> 01:55:55,241
I don't have any
such dreams about me.
1642
01:55:56,101 --> 01:55:57,580
I have to get my
mother's operation done.
1643
01:55:58,034 --> 01:55:59,479
I should make Jaya Chechi safe.
1644
01:56:00,034 --> 01:56:01,012
Then what?
1645
01:56:01,834 --> 01:56:03,507
After that, I'd be
happy even if I die.
1646
01:56:06,267 --> 01:56:08,440
Aadhi, it's not because
I don't wish to help you.
1647
01:56:08,534 --> 01:56:10,070
But I can't do anything.
1648
01:56:11,001 --> 01:56:13,174
There is a competition going
on between them as well.
1649
01:56:14,801 --> 01:56:16,303
It's not him. It's you!
1650
01:56:18,234 --> 01:56:19,838
So he must have misled Reddy.
1651
01:56:19,901 --> 01:56:21,847
If so, you just have to
inform the truth to Reddy!
1652
01:56:44,768 --> 01:56:45,746
Here.
1653
01:56:45,967 --> 01:56:47,469
The iPhone you asked for;
1654
01:56:47,867 --> 01:56:49,141
and a new connection.
1655
01:57:02,900 --> 01:57:05,403
ls there any auto driver
you can trust in this city?
1656
01:57:06,101 --> 01:57:07,136
Keep this phone with you.
1657
01:57:07,734 --> 01:57:08,872
It's on silent mode.
1658
01:57:09,001 --> 01:57:10,810
Don't attend any calls.
- Okay.
1659
01:57:10,867 --> 01:57:12,904
When I need this phone,
I'll come and get it.
1660
01:57:12,934 --> 01:57:14,004
Understood?
- Okay.
1661
01:57:14,101 --> 01:57:16,672
Call from your old number
to that phone often.
1662
01:57:16,768 --> 01:57:18,213
- Okay;
- But no one will pick up.
1663
01:57:18,234 --> 01:57:20,009
At times I will call
back from that number.
1664
01:57:20,134 --> 01:57:23,707
Then, you should talk keeping in mind that
Reddy is listening to whatever we talk.
1665
01:57:23,800 --> 01:57:24,744
Okay, son.
1666
01:57:24,834 --> 01:57:26,142
What all are you doing?
1667
01:57:26,334 --> 01:57:27,870
I don't understand anything.
1668
01:57:28,101 --> 01:57:29,444
What's your intention?
1669
01:57:30,067 --> 01:57:32,047
I have to enter Reddy‘s building.
- Why?
1670
01:57:32,667 --> 01:57:34,374
I have to meet him
& tell him the truth.
1671
01:57:34,767 --> 01:57:36,178
Are you crazy?
1672
01:57:36,434 --> 01:57:38,914
To go and meet Reddy,
who's waiting to kill you?
1673
01:57:39,067 --> 01:57:41,274
Did we struggle all
these days, for this?
1674
01:57:41,734 --> 01:57:43,941
Did Sharath lose
his life, for this?
1675
01:57:44,667 --> 01:57:46,738
I'm doing this so that
no more lives are lost!
1676
01:57:47,401 --> 01:57:49,904
If I keep running, there won't
be a solution to this problem.
1677
01:57:49,967 --> 01:57:51,037
I have to do something!
1678
01:57:51,768 --> 01:57:53,441
If I leave the country as you say,
1679
01:57:53,701 --> 01:57:55,408
do you think he cannot find me?
1680
01:57:57,701 --> 01:57:59,112
No one should be in danger for me.
1681
01:57:59,767 --> 01:58:01,974
So please don't
object, and help me.
1682
01:58:03,334 --> 01:58:05,678
Don't be afraid. You won't
have any risk in this.
1683
01:58:06,667 --> 01:58:08,112
I don't have such fears.
1684
01:58:08,667 --> 01:58:10,237
I just said that out
of my concern for you.
1685
01:58:11,034 --> 01:58:12,012
To think about it,
1686
01:58:12,668 --> 01:58:14,045
what you said is right.
1687
01:58:14,434 --> 01:58:15,936
If you keep running like this,
1688
01:58:16,267 --> 01:58:17,940
there won't be a solution to this.
1689
01:58:18,234 --> 01:58:19,178
Tell me.
1690
01:58:19,367 --> 01:58:20,437
What should I do?
1691
01:58:23,834 --> 01:58:26,007
Anjana told me that Reddy
will be in the office;
1692
01:58:26,067 --> 01:58:28,308
from 5.30 to 7 in the
evening on most days.
1693
01:58:29,167 --> 01:58:30,737
That's the right time to meet him.
1694
01:58:31,667 --> 01:58:32,873
He'll be alone then.
1695
01:58:34,167 --> 01:58:37,080
But to enter that building, I
need to know it's security level.
1696
01:58:37,900 --> 01:58:39,675
That's what I need your help for.
1697
01:58:40,034 --> 01:58:44,039
I've heard that there are many cameras
there & the doors are shut using computers;
1698
01:58:44,101 --> 01:58:45,239
Apart from that,
1699
01:58:45,801 --> 01:58:47,371
I don't know anything more.
1700
01:58:49,134 --> 01:58:52,240
Do you know someone who could
provide such informations to us?
1701
01:58:52,734 --> 01:58:54,213
I don't have much
connections there.
1702
01:58:54,301 --> 01:58:55,780
I know some security guards.
1703
01:58:56,034 --> 01:58:59,208
I heard these stories about
Jayakrishnan and Reddy from them.
1704
01:59:00,100 --> 01:59:02,239
Anyway, let me try.
1705
01:59:06,667 --> 01:59:08,044
Do you think we're
not worried, son?
1706
01:59:08,401 --> 01:59:10,108
You try and stay there somehow.
1707
01:59:10,634 --> 01:59:12,079
We might be able to
find some solution.
1708
01:59:12,267 --> 01:59:13,678
Even if I want to come there,
1709
01:59:13,734 --> 01:59:16,180
Reddy‘s men are following
me wherever I go.
1710
01:59:16,367 --> 01:59:17,311
It's okay, dad.
1711
01:59:17,700 --> 01:59:18,644
I can manage.
1712
01:59:19,167 --> 01:59:20,271
Where are you now?
1713
01:59:20,334 --> 01:59:21,711
Are you at Sharath‘s house?
1714
01:59:22,267 --> 01:59:24,645
No. Sharath‘s sister
threw me out of there.
1715
01:59:24,801 --> 01:59:26,747
Oh no! Then what will
you do in the night?
1716
01:59:26,867 --> 01:59:28,278
I don't have any
permanent place, dad.
1717
01:59:28,767 --> 01:59:30,678
I'll sleep wherever
I think I'd be safe.
1718
01:59:30,734 --> 01:59:32,611
Today, I'm in the Cantonment area.
1719
01:59:32,834 --> 01:59:34,211
Dad, I have to go.
I'll call you back.
1720
01:59:35,934 --> 01:59:38,005
It's a conversation that
happened 45 minutes back.
1721
01:59:39,900 --> 01:59:40,844
Location?
1722
01:59:40,901 --> 01:59:42,778
I had enquired at the cyber cell.
1723
01:59:43,334 --> 01:59:45,610
It was at many areas in
the city during daytime.
1724
01:59:45,734 --> 01:59:47,111
When this conversation
was happening,
1725
01:59:47,201 --> 01:59:49,272
it was on the link of the
tower in cantonment area.
1726
01:59:52,700 --> 01:59:54,373
I've got information about a guy.
1727
01:59:54,834 --> 01:59:56,336
He's a Malayali born
& brought up here.
1728
01:59:56,768 --> 01:59:57,769
His name is Abin.
1729
01:59:58,367 --> 01:59:59,710
He used to work in the company
1730
01:59:59,768 --> 02:00:02,009
that repaired the computer
locks in Reddy‘s office.
1731
02:00:02,167 --> 02:00:03,612
6-7 months back,
1732
02:00:03,634 --> 02:00:05,204
he had a fight with Jayakrishnan.
1733
02:00:05,834 --> 02:00:07,108
And with that, he lost his job.
1734
02:00:07,734 --> 02:00:09,771
What was the problem?
- I don't know that.
1735
02:00:10,534 --> 02:00:11,774
But I've got his number.
1736
02:00:12,734 --> 02:00:14,805
Shall we go and meet him?
1737
02:00:18,001 --> 02:00:19,639
Not here anyway.
1738
02:00:19,967 --> 02:00:21,674
So, it was an accident, huh?
1739
02:00:23,101 --> 02:00:25,604
When I heard that Reddy‘s
son died, I thought
1740
02:00:25,701 --> 02:00:27,738
that Jayakrishnan must
have done it on purpose.
1741
02:00:28,301 --> 02:00:29,712
He's crooked.
- Abin!
1742
02:00:29,800 --> 02:00:30,778
You carry on.
1743
02:00:30,801 --> 02:00:32,007
I know him very well.
1744
02:00:32,134 --> 02:00:33,613
His aim is Reddy‘s wealth.
1745
02:00:33,767 --> 02:00:36,304
What was the problem
between you and Jayakrishnan?
1746
02:00:36,701 --> 02:00:38,180
The company I worked
with used to handle,
1747
02:00:38,267 --> 02:00:40,770
the security system maintenance
support at Reddy‘s office.
1748
02:00:41,034 --> 02:00:42,206
I was doing the tech support.
1749
02:00:43,000 --> 02:00:44,946
Jayakrishnan called me once,
1750
02:00:45,001 --> 02:00:47,743
and requested me to hack
Sidharthan‘s computer.
1751
02:00:47,968 --> 02:00:49,606
He offered me a huge price as well.
1752
02:00:49,767 --> 02:00:50,711
But..
1753
02:00:50,801 --> 02:00:51,779
I didn't agree.
1754
02:00:51,801 --> 02:00:53,542
Because, it's not ethical.
1755
02:00:53,901 --> 02:00:56,211
As a revenge for that, he
framed me in a false case.
1756
02:00:57,067 --> 02:00:58,978
He influenced
someone in my company,
1757
02:00:59,034 --> 02:01:00,069
and got me fired.
1758
02:01:03,100 --> 02:01:04,807
I want to meet Reddy
alone in his office.
1759
02:01:05,100 --> 02:01:06,044
What's a way for that?
1760
02:01:06,134 --> 02:01:08,136
Why office? Can't you try
meeting him at his house?
1761
02:01:08,234 --> 02:01:10,180
Sidharthan & Jayakrishnan
stay with Reddy, right?
1762
02:01:10,467 --> 02:01:11,639
Yes. I forgot that.
1763
02:01:12,167 --> 02:01:13,805
But they will be in the office too.
1764
02:01:13,901 --> 02:01:15,539
But they are on a
different floor, right?
1765
02:01:15,634 --> 02:01:16,635
Who told you that?
1766
02:01:16,734 --> 02:01:18,042
Anjana.
- Anjana?
1767
02:01:18,067 --> 02:01:20,673
She was the girl who was with
them, when Reddy‘s son died.
1768
02:01:20,734 --> 02:01:21,678
Oh okay.
1769
02:01:21,834 --> 02:01:23,905
Okay. Will you help us?
- I couldn't resist, bro.
1770
02:01:24,067 --> 02:01:25,842
It's against Jayakrishnan, right?
1771
02:01:26,634 --> 02:01:29,012
It's a building with
very good security.
1772
02:01:29,100 --> 02:01:32,638
But entering the place, is not
impossible. But it's highly risky.
1773
02:01:33,467 --> 02:01:34,878
You need support from outside.
1774
02:01:35,000 --> 02:01:36,638
I will be able to
give you that support.
1775
02:01:37,068 --> 02:01:38,638
But I don't want you to be at risk.
1776
02:01:39,168 --> 02:01:41,944
I won't have much risk. I'll be
supporting from outside, right?
1777
02:01:42,667 --> 02:01:43,737
The problem is not that;
1778
02:01:43,801 --> 02:01:45,610
This is an expensive affair.
1779
02:01:46,801 --> 02:01:47,745
Not for me;
1780
02:01:47,900 --> 02:01:50,676
Some preparations are necessary.
A few equipments have to be bought.
1781
02:01:50,767 --> 02:01:52,542
Around how much would be needed?
1782
02:01:52,867 --> 02:01:54,005
Around 3 Lakhs?
1783
02:01:54,734 --> 02:01:55,735
Can you afford that?
1784
02:01:56,000 --> 02:01:57,240
Okay.
1785
02:01:57,501 --> 02:01:59,105
Give me some time.
Let me plan this.
1786
02:01:59,867 --> 02:02:01,005
I will get back to you.
1787
02:02:02,001 --> 02:02:02,979
Okay?
1788
02:02:03,667 --> 02:02:04,611
Good.
1789
02:02:13,467 --> 02:02:14,673
Can we trust him?
1790
02:02:16,734 --> 02:02:17,906
We don't have any other option.
1791
02:02:22,534 --> 02:02:23,706
I've done some homework.
1792
02:02:23,801 --> 02:02:26,145
So, I have a hologram
of that building with me.
1793
02:02:26,901 --> 02:02:28,505
This building is fully automated.
1794
02:02:28,634 --> 02:02:29,612
Except the front door,
1795
02:02:29,700 --> 02:02:32,408
all the other doors can be locked
& unlocked using the computer.
1796
02:02:32,567 --> 02:02:34,774
Like that, it's fire & safety;
1797
02:02:34,867 --> 02:02:35,868
it's highly modern.
1798
02:02:36,167 --> 02:02:37,942
We can disable the
system on the whole.
1799
02:02:38,100 --> 02:02:41,013
We can spray water manually
anywhere in the building.
1800
02:02:41,134 --> 02:02:43,614
We can even pump out
the water from the tank.
1801
02:02:43,767 --> 02:02:46,145
There will be cameras everywhere.
That's taken for granted.
1802
02:02:46,434 --> 02:02:49,711
You can't open any door without an
access card, and no lift will work.
1803
02:02:49,767 --> 02:02:50,973
If there's any problem,
1804
02:02:51,034 --> 02:02:52,911
those who're in the
security room downstairs;
1805
02:02:52,967 --> 02:02:55,675
can lock the entire
building within one minute.
1806
02:02:55,734 --> 02:02:56,678
Except front door.
1807
02:02:56,801 --> 02:02:58,144
But there are
security guards there.
1808
02:02:58,700 --> 02:03:00,771
How many security guards
are there in the building?
1809
02:03:00,901 --> 02:03:03,040
I don't know exactly.
Around 40, I think.
1810
02:03:06,434 --> 02:03:08,414
If I'm able to connect
this laptop to their system;
1811
02:03:08,534 --> 02:03:10,343
that building's control
will be in my hands.
1812
02:03:12,567 --> 02:03:13,671
There we have a problem.
1813
02:03:14,900 --> 02:03:17,676
We should reach this room at
the underground parking lot.
1814
02:03:17,967 --> 02:03:19,844
It is the room where
all the cables reach.
1815
02:03:21,367 --> 02:03:22,107
This is the origin.
1816
02:03:22,401 --> 02:03:23,345
Well,
1817
02:03:23,667 --> 02:03:26,614
the motor that pumps water
upwards is in that room, right?
1818
02:03:27,034 --> 02:03:28,012
Yes.
1819
02:03:28,867 --> 02:03:30,938
I'm the one who supplies
water there in a tanker.
1820
02:03:31,434 --> 02:03:32,378
That's great!
1821
02:05:00,801 --> 02:05:01,745
What is it?
1822
02:05:01,801 --> 02:05:02,745
What happened?
1823
02:05:02,834 --> 02:05:04,279
I think we have a problem.
1824
02:05:04,301 --> 02:05:05,871
I don't think our
plan is gonna work out.
1825
02:05:06,600 --> 02:05:08,341
We've got all controls, except;
1826
02:05:08,434 --> 02:05:09,378
cameras.
1827
02:05:09,434 --> 02:05:10,777
Security cameras?
- Ya.
1828
02:05:11,234 --> 02:05:12,907
We can't change the camera visuals.
1829
02:05:13,234 --> 02:05:14,804
Whatever they see
in the security room,
1830
02:05:14,901 --> 02:05:16,608
we can also see that. That's it.
1831
02:05:17,634 --> 02:05:19,238
ls there a camera in Reddy‘s room?
1832
02:05:19,400 --> 02:05:21,539
Not in the room.
But outside the room.
1833
02:05:21,801 --> 02:05:22,745
Well,
1834
02:05:23,300 --> 02:05:25,439
so how will he be able
to enter that building?
1835
02:05:26,734 --> 02:05:27,940
Whichever way he enters,
1836
02:05:28,301 --> 02:05:29,371
they can see that.
1837
02:05:30,567 --> 02:05:32,274
Can you make it full screen?
- This one?
1838
02:05:32,401 --> 02:05:33,345
Sure.
1839
02:05:37,467 --> 02:05:38,502
There's one way.
1840
02:05:38,867 --> 02:05:39,902
Security stairs.
1841
02:05:41,367 --> 02:05:43,278
There will be cameras there
as well, right? - Yes.
1842
02:05:43,367 --> 02:05:45,779
But that visual
changes every 5 seconds.
1843
02:05:46,201 --> 02:05:47,874
That is, from top to bottom.
1844
02:05:47,934 --> 02:05:48,878
I can enter that way.
1845
02:05:49,300 --> 02:05:51,337
Aadhi, I know what you're thinking.
1846
02:05:51,500 --> 02:05:52,740
But it's suicidal, brother.
1847
02:05:52,901 --> 02:05:53,879
I know.
1848
02:05:54,834 --> 02:05:56,245
But do we have another option?
1849
02:05:56,868 --> 02:05:58,848
I am really scared.
1850
02:05:59,600 --> 02:06:00,544
Not for myself;
1851
02:06:01,267 --> 02:06:02,211
but for you!
1852
02:06:03,501 --> 02:06:04,502
Don't be scared.
1853
02:06:04,667 --> 02:06:05,873
I will enter safely.
1854
02:06:06,268 --> 02:06:07,212
Agreed;
1855
02:06:07,568 --> 02:06:10,378
But what if Reddy isn't convinced
about the truth when you tell him?
1856
02:06:10,834 --> 02:06:12,814
Aadhi, Chet-tan has a valid point.
1857
02:06:13,167 --> 02:06:15,579
Suppose things don't
happen as we expect;
1858
02:06:15,668 --> 02:06:17,147
you must have an exit plan.
1859
02:06:17,301 --> 02:06:18,279
I know.
1860
02:06:18,668 --> 02:06:19,874
But Reddy will believe me.
1861
02:06:20,167 --> 02:06:21,237
How can you be sure?
1862
02:06:21,334 --> 02:06:22,642
Anjana will also be there with me.
1863
02:06:22,701 --> 02:06:23,702
Will she say it?
1864
02:06:24,401 --> 02:06:26,347
Isn't she scared?
- We will make her say it.
1865
02:06:26,434 --> 02:06:27,378
H ow?
1866
02:06:27,567 --> 02:06:29,137
I just spoke to Anjana.
1867
02:06:29,434 --> 02:06:30,708
She has agreed to help me.
1868
02:06:31,567 --> 02:06:34,207
The truth that Jayakrishnan
is behind Arjun's death;
1869
02:06:34,234 --> 02:06:35,372
She will say that to Reddy.
1870
02:06:35,434 --> 02:06:36,412
ls it?
1871
02:06:36,634 --> 02:06:37,578
God's grace!
1872
02:06:41,800 --> 02:06:43,336
But son,
1873
02:06:43,534 --> 02:06:44,842
how will you inform
Reddy about this?
1874
02:06:45,134 --> 02:06:46,306
I have found a way for that, dad.
1875
02:06:46,500 --> 02:06:47,478
Be careful, son.
1876
02:06:48,200 --> 02:06:50,180
Jayakrishnan shouldn't know this.
- No dad.
1877
02:06:50,400 --> 02:06:52,676
I will inform this to Reddy
without Jayakrishnan knowing.
1878
02:06:52,801 --> 02:06:53,745
Okay son.
1879
02:06:53,834 --> 02:06:54,812
Okay dad.
1880
02:06:54,867 --> 02:06:56,312
Bye.
- Okay son.
1881
02:06:56,700 --> 02:06:57,644
Take care.
1882
02:07:01,167 --> 02:07:01,907
Bye .
1883
02:07:08,134 --> 02:07:09,078
Anjana!
1884
02:07:09,701 --> 02:07:11,271
Get in. I need to talk to you.
1885
02:07:11,334 --> 02:07:13,280
Aadhi?
- Anjana, please. It's important.
1886
02:07:20,167 --> 02:07:21,339
What have you done?
1887
02:07:21,400 --> 02:07:23,073
Do you know what will happen
if Reddy sir knows this?
1888
02:07:23,200 --> 02:07:25,680
You & me haven't done anything
wrong. Then why are you scared?
1889
02:07:26,667 --> 02:07:29,841
Knowingly or unknowingly, you are the
reason for Aadhi‘s current situation.
1890
02:07:30,567 --> 02:07:31,807
In such a circumstance,
1891
02:07:32,200 --> 02:07:34,237
don't you have an
obligation to help him?
1892
02:07:34,767 --> 02:07:38,112
But Sir doesn't even know that I was
present there when the incident happened.
1893
02:07:38,401 --> 02:07:40,642
If he asks me why I didn't
say that for all these days?
1894
02:07:40,801 --> 02:07:43,611
You hid it because Jayakrishnan
threatened you, right?
1895
02:07:43,667 --> 02:07:45,613
You just have to say
that to Reddy sir.
1896
02:07:46,801 --> 02:07:48,747
If Jayakrishnan knows this,
he will kill me.
1897
02:07:48,834 --> 02:07:50,313
No. He won't do anything.
1898
02:07:50,834 --> 02:07:53,713
We won't give him
the time to react.
1899
02:07:55,301 --> 02:07:57,781
As he finishes hearing the phone
conversations between me & dad,
1900
02:07:57,800 --> 02:07:59,336
Reddy will have doubts in his mind.
1901
02:07:59,400 --> 02:08:01,277
Jayakrishnan hid the
fact that you were there.
1902
02:08:01,334 --> 02:08:02,779
We will prove that.
- But Aadhi,
1903
02:08:03,067 --> 02:08:05,274
There's no guarantee that
Reddy sir will believe all this.
1904
02:08:05,367 --> 02:08:07,176
He will believe. I
have the proof for that.
1905
02:08:08,101 --> 02:08:10,513
I thought I had lost the video
I took on the rooftop that day,
1906
02:08:10,567 --> 02:08:11,637
when I lost my phone.
1907
02:08:12,167 --> 02:08:13,646
But it was there on cloud backup.
1908
02:08:16,467 --> 02:08:18,174
Even though it doesn't
prove my innocence,
1909
02:08:18,234 --> 02:08:20,373
it proves that Jayakrishnan
was lying about you.
1910
02:08:22,401 --> 02:08:23,744
Anjana, we have no other choice.
1911
02:08:24,200 --> 02:08:25,577
If we stand together for this,
1912
02:08:25,667 --> 02:08:27,169
both of us can escape.
1913
02:08:27,834 --> 02:08:28,778
Please.
1914
02:08:36,367 --> 02:08:37,311
Oh God!
1915
02:08:37,467 --> 02:08:38,775
Speak of the devil.
1916
02:08:39,167 --> 02:08:40,578
It's Jayakrishnan.
I'm not answering.
1917
02:08:41,667 --> 02:08:42,611
No. Answer it.
1918
02:08:42,667 --> 02:08:43,771
Put it on speaker.
1919
02:08:45,267 --> 02:08:46,803
Hi Anjana.
- Hi Jayan.
1920
02:08:47,134 --> 02:08:48,078
Where are you?
1921
02:08:48,500 --> 02:08:49,774
I'm at freedom park.
1922
02:08:50,067 --> 02:08:51,341
I came with a friend of mine.
1923
02:08:51,401 --> 02:08:52,379
Oh. That's good.
1924
02:08:52,534 --> 02:08:53,478
I am also nearby.
1925
02:08:53,834 --> 02:08:55,472
I need to meet you urgently.
1926
02:08:55,567 --> 02:08:56,602
I'll come there.
1927
02:08:57,601 --> 02:08:59,638
And, please avoid
your friend. Okay?
1928
02:09:00,534 --> 02:09:01,512
Okay.
1929
02:09:03,701 --> 02:09:04,645
Don't worry.
1930
02:09:04,834 --> 02:09:06,245
We'll be in the surroundings.
1931
02:09:06,567 --> 02:09:08,069
Mani Anna, move the vehicle.
1932
02:09:08,534 --> 02:09:10,241
Aadhi, he's lying.
1933
02:09:10,300 --> 02:09:11,278
I know.
1934
02:09:11,334 --> 02:09:14,110
So it wasn't Reddy who listened to
the conversations between me & dad.
1935
02:09:17,667 --> 02:09:18,611
Anjana,
1936
02:09:24,067 --> 02:09:25,205
When Jayakrishnan comes,
1937
02:09:33,367 --> 02:09:34,311
He has arrived.
1938
02:09:47,167 --> 02:09:48,145
Hi.
- Hi.
1939
02:09:48,200 --> 02:09:49,338
Did you friend leave?
- Ya.
1940
02:09:50,501 --> 02:09:52,276
Shall we go for a walk?
- Ya.
1941
02:09:54,200 --> 02:09:55,178
You know right?
1942
02:09:55,334 --> 02:09:57,041
The craze Arjun had for girls.
1943
02:09:58,034 --> 02:10:00,640
I forced and took you to the
club because he asked me to.
1944
02:10:01,500 --> 02:10:05,073
Reddy sir is slightly angry with me because
I support him in all his debaucheries.
1945
02:10:05,434 --> 02:10:08,313
In such a situation, if he
knows that he died because of me;
1946
02:10:08,634 --> 02:10:10,978
you know what Reddy sir's
reaction would be like, right?
1947
02:10:17,067 --> 02:10:19,206
I don't wish to harm your friend.
1948
02:10:19,301 --> 02:10:21,611
Aadhi is a naive guy.
After all, he is innocent.
1949
02:10:23,034 --> 02:10:24,069
We will save him.
1950
02:10:25,567 --> 02:10:27,137
I'll help you for that.
1951
02:10:28,467 --> 02:10:30,276
But for that, you
should be with me.
1952
02:10:35,267 --> 02:10:36,371
Arjun died anyway.
1953
02:10:36,534 --> 02:10:38,536
Now I will be the heir
to Reddy sir's wealth.
1954
02:10:38,967 --> 02:10:40,969
If you stand with me, it
will be beneficial for you.
1955
02:10:41,100 --> 02:10:42,511
You know what I mean, right?
1956
02:10:43,001 --> 02:10:44,036
Then Sidharthan?
1957
02:10:44,567 --> 02:10:45,511
Sidharthan!
1958
02:10:49,200 --> 02:10:52,147
I have a plan in my mind to
get rid of him and Reddy sir.
1959
02:10:54,134 --> 02:10:56,045
That's what I need
you to be with me for.
1960
02:10:59,000 --> 02:11:00,172
Just a second. It's mom.
1961
02:11:01,367 --> 02:11:02,710
Anjana, it's better you leave now.
1962
02:11:03,067 --> 02:11:04,410
Ya mom. I'm at freedom park.
1963
02:11:04,600 --> 02:11:05,578
No. Not alone.
1964
02:11:05,701 --> 02:11:07,180
Jayakrishnan sir is with me.
1965
02:11:08,234 --> 02:11:09,440
Okay. I'll come now.
- Go away!
1966
02:11:09,901 --> 02:11:11,209
Jaya, I have to go.
1967
02:11:11,267 --> 02:11:13,213
Mom had a doctor's appointment.
- Anjana, I said..
1968
02:11:13,301 --> 02:11:14,575
Okay then. Bye. See you tomorrow.
1969
02:11:15,067 --> 02:11:16,171
I don't want it. Go!
1970
02:11:16,267 --> 02:11:17,302
How did you manage this?
1971
02:11:17,367 --> 02:11:20,507
I offered 1000 Rupees to the
one who makes him buy peanuts.
1972
02:11:27,901 --> 02:11:29,278
He has some doubts.
1973
02:11:30,367 --> 02:11:31,437
What do I do now?
1974
02:11:32,267 --> 02:11:34,008
I can't even go to
the office now.
1975
02:11:35,201 --> 02:11:36,373
Don't go back home today.
1976
02:11:37,067 --> 02:11:38,512
Stay with some friend of yours.
1977
02:11:39,167 --> 02:11:40,441
We don't have any time to waste.
1978
02:11:40,967 --> 02:11:42,378
I have to meet Reddy
tomorrow itself.
1979
02:11:43,301 --> 02:11:44,575
How can I come?
1980
02:11:45,434 --> 02:11:46,936
Tomorrow evening around 5 PM,
1981
02:11:47,001 --> 02:11:48,571
call me when you're about
to reach the office.
1982
02:11:49,000 --> 02:11:50,308
I will get Jayakrishnan
out of there.
1983
02:11:50,867 --> 02:11:53,245
You should come straight to the
floor where Reddy‘s office is.
1984
02:11:53,300 --> 02:11:54,335
I will be there.
1985
02:11:55,201 --> 02:11:56,145
Aadhi,
1986
02:11:56,234 --> 02:11:57,338
is this necessary?
1987
02:11:57,434 --> 02:11:58,913
I am really scared.
1988
02:11:59,134 --> 02:12:00,340
Don't worry, Anjana.
1989
02:12:00,467 --> 02:12:02,003
Nothing will happen to you.
1990
02:12:02,134 --> 02:12:03,306
You can trust me on that.
1991
02:12:07,534 --> 02:12:08,410
Okay then.
1992
02:12:09,134 --> 02:12:10,078
Okay.
1993
02:12:16,234 --> 02:12:17,212
Mani Anna,
1994
02:12:18,000 --> 02:12:19,445
can you do me a favour?
- What?
1995
02:12:20,901 --> 02:12:21,845
Aadhi,
1996
02:12:22,967 --> 02:12:25,311
Reddy sir's PA Gayathri
just called me back.
1997
02:12:25,334 --> 02:12:26,312
And?
1998
02:12:26,367 --> 02:12:28,540
Sir will be at the office
till evening 7 PM tomorrow.
1999
02:12:28,901 --> 02:12:31,211
After that, he will go for a
personal meeting at Marriott.
2000
02:12:31,300 --> 02:12:32,904
Will he be alone?
- No.
2001
02:12:33,067 --> 02:12:35,343
Mostly, Sidharth
will be with him.
2002
02:12:54,367 --> 02:12:55,345
Anjana is on the way.
2003
02:12:55,401 --> 02:12:56,345
Okay.
2004
02:12:56,534 --> 02:12:57,478
Good.
2005
02:12:59,867 --> 02:13:00,811
There.
2006
02:13:26,801 --> 02:13:28,007
Anna, check your phone.
2007
02:13:32,401 --> 02:13:33,436
It hasn't come on this.
2008
02:13:34,034 --> 02:13:35,104
I don't know, Chetta.
2009
02:13:35,267 --> 02:13:38,339
They might call the office first, and
then you'll get a call from the office.
2010
02:13:44,367 --> 02:13:45,505
Why aren't they calling?
2011
02:13:48,100 --> 02:13:50,046
Do you have signal?
= Yes. Full.
2012
02:13:57,334 --> 02:13:58,335
I got the call.
2013
02:14:00,167 --> 02:14:01,145
Hello.
2014
02:14:03,201 --> 02:14:06,774
I am nearby, with the load.
2015
02:14:07,300 --> 02:14:08,176
I will be there soon.
2016
02:14:14,434 --> 02:14:15,412
Okay.
2017
02:14:18,234 --> 02:14:20,043
Aadhi, it's time, bro.
2018
02:14:20,400 --> 02:14:21,344
Okay.
2019
02:14:23,768 --> 02:14:24,712
What's wrong?
2020
02:14:26,101 --> 02:14:27,444
I want to talk to dad.
2021
02:14:31,067 --> 02:14:32,011
No, son!
No!
2022
02:14:32,367 --> 02:14:34,176
Don't go there.
It's dangerous.
2023
02:14:34,434 --> 02:14:36,072
Let's think of
some other option.
2024
02:14:36,734 --> 02:14:38,008
Tell him not to do it, Mohan.
2025
02:14:38,734 --> 02:14:39,678
Son,
2026
02:14:40,134 --> 02:14:42,705
I haven't done anything without
your permission till date, dad.
2027
02:14:43,267 --> 02:14:45,110
I'm asking your permission
for this as well.
2028
02:14:45,968 --> 02:14:47,106
Trust me, dad.
2029
02:14:47,367 --> 02:14:48,345
I can do this.
2030
02:14:49,134 --> 02:14:50,078
Mohan,
2031
02:14:50,800 --> 02:14:51,744
It's dangerous.
2032
02:14:52,201 --> 02:14:54,340
Let's send him somewhere.
2033
02:14:54,734 --> 02:14:58,204
I just want to know that he's alive
in some corner of the world.
2034
02:14:58,768 --> 02:14:59,712
I'll tell him.
2035
02:15:01,234 --> 02:15:02,212
Aadhi..
2036
02:15:02,967 --> 02:15:04,378
Can I see you now?
2037
02:15:11,200 --> 02:15:13,043
I don't know what to say, son.
2038
02:15:14,134 --> 02:15:17,138
No father in this world should
be in such a situation.
2039
02:15:18,301 --> 02:15:20,372
This is my only chance
to prove my innocence.
2040
02:15:21,634 --> 02:15:22,704
You have to trust me, dad.
2041
02:15:24,301 --> 02:15:25,279
I can do this.
2042
02:15:28,601 --> 02:15:29,341
I trust you.
2043
02:15:42,834 --> 02:15:43,778
Mani Anna,
2044
02:15:44,334 --> 02:15:45,312
let's go.
- Ya.
2045
02:15:47,134 --> 02:15:48,078
Aadhi,
2046
02:15:51,967 --> 02:15:52,968
good luck, my friend.
2047
02:15:53,201 --> 02:15:54,145
Thank you.
2048
02:16:26,034 --> 02:16:27,035
Abin, I'm ready.
2049
02:16:28,301 --> 02:16:29,245
Okay.
2050
02:16:30,167 --> 02:16:31,145
N ow.
2051
02:16:55,134 --> 02:16:56,909
Abin, we have a problem.
2052
02:16:58,567 --> 02:17:00,240
Shit. Which floor
are you on now?
2053
02:17:00,800 --> 02:17:02,177
On the stairway
to the 7th floor.
2054
02:17:05,301 --> 02:17:06,609
They are still there.
2055
02:17:06,701 --> 02:17:08,009
I've got the visual
of the tenth floor.
2056
02:17:08,167 --> 02:17:09,612
I'm going down to
the sixth floor.
2057
02:17:09,734 --> 02:17:10,678
9th floor.
2058
02:17:15,800 --> 02:17:17,939
Two security guards are
coming up from 5th floor.
2059
02:17:18,167 --> 02:17:19,145
8th floor.
2060
02:17:19,167 --> 02:17:20,976
Tell me when the 7th
floor visual changes.
2061
02:17:29,867 --> 02:17:30,845
7th floor.
2062
02:17:34,034 --> 02:17:35,012
Move!
2063
02:17:59,967 --> 02:18:00,945
Aadhi, stop.
2064
02:18:08,700 --> 02:18:09,644
Okay. Now.
2065
02:18:15,868 --> 02:18:16,972
I reached the floor.
2066
02:18:18,634 --> 02:18:19,578
Aadhi, stop.
2067
02:18:25,767 --> 02:18:26,711
Wait.
2068
02:18:30,701 --> 02:18:32,009
Now, go to your right.
2069
02:18:38,901 --> 02:18:40,972
As you go, on the left
side, is Reddy‘s office.
2070
02:18:41,068 --> 02:18:43,912
Just right after that, on the
right side, is the service room.
2071
02:19:00,034 --> 02:19:00,978
Please get me the bill.
2072
02:19:03,668 --> 02:19:04,908
ls it Aadhi‘s message?
2073
02:19:05,067 --> 02:19:06,045
What is it?
2074
02:19:06,167 --> 02:19:08,443
Nothing to worry.
He got inside safely.
2075
02:19:08,900 --> 02:19:10,709
Why is he asking me to
call on his old number?
2076
02:19:10,801 --> 02:19:12,041
Where is my other phone?
2077
02:19:12,534 --> 02:19:13,512
Here.
2078
02:19:22,534 --> 02:19:23,740
Dad.
- What's happening, son?
2079
02:19:23,967 --> 02:19:25,469
Did you meet Anjana?
- Yes.
2080
02:19:25,834 --> 02:19:26,938
There's a small problem.
2081
02:19:27,034 --> 02:19:28,012
What is it?
2082
02:19:28,701 --> 02:19:30,738
I suspect whether Jayakrishnan
knows about all this.
2083
02:19:30,834 --> 02:19:33,542
Anjana felt so from his talk,
when he met her yesterday.
2084
02:19:34,067 --> 02:19:36,570
Anyway, we have decided to
meet Reddy today itself.
2085
02:19:36,734 --> 02:19:39,613
Anjana said that Reddy has a
meeting in Hotel Marriott today.
2086
02:19:40,034 --> 02:19:41,172
The plan is to meet him there.
2087
02:19:41,800 --> 02:19:43,074
We are on our way there.
2088
02:19:44,501 --> 02:19:45,479
Okay, son.
2089
02:19:46,400 --> 02:19:47,572
ls everything okay?
2090
02:19:49,600 --> 02:19:50,578
Oh God!
2091
02:19:55,534 --> 02:19:57,172
What's happening?
- So far so good.
2092
02:19:57,434 --> 02:19:58,412
Huh?
2093
02:19:58,467 --> 02:20:00,003
No problem till now.
2094
02:20:05,000 --> 02:20:05,944
Shucks.
2095
02:20:06,067 --> 02:20:07,011
Aadhi,
2096
02:20:07,067 --> 02:20:08,774
there's a janitor coming
in your corridor.
2097
02:20:09,567 --> 02:20:10,910
He's coming towards
the service room.
2098
02:20:11,334 --> 02:20:12,472
Are you sure?
- Yes.
2099
02:20:12,967 --> 02:20:15,038
Where has he reached?
- He's in front of the door.
2100
02:21:42,767 --> 02:21:43,871
Isn't that Anjana?
2101
02:21:51,600 --> 02:21:53,307
Aadhi, Anjana is in the lobby.
2102
02:21:53,367 --> 02:21:54,675
She's heading towards
the elevator.
2103
02:21:59,500 --> 02:22:00,478
Ya. Tell me.
2104
02:22:01,267 --> 02:22:02,041
What?
2105
02:22:03,701 --> 02:22:04,645
You sure?
2106
02:22:19,934 --> 02:22:21,436
Aadhi, she's on your floor.
2107
02:22:34,634 --> 02:22:35,578
Yes?
2108
02:22:38,733 --> 02:22:40,644
Sir, I'm Aditya Mohan.
2109
02:22:41,367 --> 02:22:42,311
You...
2110
02:22:53,834 --> 02:22:55,541
Listen, I didn't do it.
2111
02:22:56,400 --> 02:22:57,936
Oh God!
2112
02:23:00,933 --> 02:23:02,913
Aadhi, Jayakrishnan is
back in the building.
2113
02:23:05,233 --> 02:23:06,211
Oh no!
Aadhi!
2114
02:23:09,434 --> 02:23:10,412
Aadhi,
2115
02:23:10,467 --> 02:23:12,674
Sir, listen to me.
Aadhi hasn't done anything wrong.
2116
02:23:12,767 --> 02:23:13,745
Sir, please.
2117
02:23:13,900 --> 02:23:15,140
He got into the lift.
2118
02:23:15,433 --> 02:23:16,377
Oh God!
2119
02:23:18,234 --> 02:23:19,178
Sir, please.
2120
02:23:19,333 --> 02:23:20,869
Aadhi, Jayakrishnan
is in the lift.
2121
02:23:21,167 --> 02:23:22,646
He's got a bloody gun.
2122
02:23:24,900 --> 02:23:26,345
Sir, I didn't do it.
2123
02:23:37,534 --> 02:23:38,512
Sir! Sir!
2124
02:23:38,767 --> 02:23:40,713
He is innocent.
Aadhi hasn't done anything wrong.
2125
02:23:40,767 --> 02:23:44,442
Reddy sir is slightly angry with me for
supporting him in all his debaucheries.
2126
02:23:44,801 --> 02:23:47,714
In this situation, if he knows
that Arjun died because of me;
2127
02:23:48,134 --> 02:23:50,171
you know what Reddy sir's
reaction would be, right?
2128
02:23:50,567 --> 02:23:51,671
He will finish me.
2129
02:23:51,900 --> 02:23:54,437
I do not wish to
harm your friend.
2130
02:23:54,834 --> 02:23:55,869
Aadhi is a naive guy.
2131
02:23:56,134 --> 02:23:57,374
After all, he is innocent.
2132
02:23:57,767 --> 02:23:58,905
Arjun died anyway.
2133
02:23:59,167 --> 02:24:01,169
Now I will be the heir
to Reddy sir's wealth.
2134
02:24:01,500 --> 02:24:03,377
If you're with me, it will
be beneficial for you.
2135
02:24:03,467 --> 02:24:04,844
You know what I mean, right?
- Sir!
2136
02:24:05,200 --> 02:24:07,840
Jayakrishnan threatened me that
he would kill me ifl say this..
2137
02:24:48,200 --> 02:24:49,144
You're late!
2138
02:24:50,200 --> 02:24:51,770
You are supposed to handle this.
2139
02:24:52,333 --> 02:24:53,539
That was our f"‘*king plan!
2140
02:24:57,400 --> 02:24:58,538
That was your plan.
2141
02:24:58,800 --> 02:25:00,143
Mine was different.
2142
02:25:01,634 --> 02:25:03,204
Oh no!
- What is this?
2143
02:25:11,401 --> 02:25:12,379
Surprised?
2144
02:25:14,634 --> 02:25:16,477
This is the bank that
belonged to us Reddy‘s.
2145
02:25:17,367 --> 02:25:18,744
Years back, a Malayali;
2146
02:25:19,600 --> 02:25:21,204
Narayanan, stole this from us.
2147
02:25:22,200 --> 02:25:23,645
Since then, to get it back;
2148
02:25:24,167 --> 02:25:26,340
we were waiting for
an opportunity.
2149
02:25:26,700 --> 02:25:28,270
That's when Arjun died.
2150
02:25:29,467 --> 02:25:31,071
Sir, I didn't do it.
2151
02:25:31,234 --> 02:25:32,372
Yes. I know.
2152
02:25:33,601 --> 02:25:35,137
Jayan told me everything.
2153
02:25:35,400 --> 02:25:37,311
When things were going
out of his hands,
2154
02:25:37,401 --> 02:25:38,675
he asked me for help.
2155
02:25:39,467 --> 02:25:40,445
Fool!
2156
02:25:40,567 --> 02:25:42,376
He thought I was helping him.
2157
02:25:43,200 --> 02:25:46,340
I don't need a partner for
the wealth of 7000 crores.
2158
02:25:47,367 --> 02:25:49,278
Now everything has
fallen in place.
2159
02:25:50,333 --> 02:25:53,177
While killing those who were
responsible for his son's death;
2160
02:25:53,467 --> 02:25:54,775
Narayana Reddy was killed.
2161
02:25:56,100 --> 02:25:57,511
Now you are an
additional baggage.
2162
02:25:57,600 --> 02:25:59,170
Anjana, run!
2163
02:26:07,567 --> 02:26:08,705
Hey! That's Anjana.
2164
02:26:14,334 --> 02:26:15,677
Abin, unlock the door.
2165
02:26:30,033 --> 02:26:31,944
Seal the building, and
shut down the cameras.
2166
02:26:32,434 --> 02:26:33,469
Shut down the cameras.
2167
02:26:46,067 --> 02:26:47,569
Shucks.
2168
02:26:48,467 --> 02:26:49,411
Aadhi!
2169
02:26:49,567 --> 02:26:51,240
Aadhi, we are blind here.
2170
02:26:52,000 --> 02:26:53,240
I have lost the connection.
2171
02:27:26,567 --> 02:27:27,978
I'm on the tenth floor.
2172
02:27:50,934 --> 02:27:51,912
Abin,
2173
02:27:51,967 --> 02:27:52,911
Yes. Aadhi?
2174
02:27:52,967 --> 02:27:54,139
I've reached the mark.
- Okay.
2175
02:28:25,233 --> 02:28:26,177
What is this?
2176
02:28:30,067 --> 02:28:31,011
I'm ready.
2177
02:28:31,034 --> 02:28:32,240
Good. Look Aadhi,
2178
02:28:32,334 --> 02:28:37,306
the height from the ground floor to the
tenth floor is precisely is 35.76 metres.
2179
02:28:37,501 --> 02:28:40,482
So the length of the rope
should not exceed 35 metres.
2180
02:28:40,533 --> 02:28:42,171
Don't worry.
I double- checked.
2181
02:28:49,100 --> 02:28:50,044
Aadhi?
2182
02:29:03,334 --> 02:29:05,109
Aadhi, what's happening there?
2183
02:31:10,167 --> 02:31:11,145
Hey! Stop it!
2184
02:31:16,067 --> 02:31:17,671
Wow! Wow!
2185
02:31:18,301 --> 02:31:19,837
You never quit, huh?
2186
02:31:21,167 --> 02:31:22,271
This is Sidharthan.
2187
02:31:22,934 --> 02:31:24,242
Sidharth?
Aadhi?
2188
02:31:26,100 --> 02:31:27,078
Aadhi?
2189
02:31:27,667 --> 02:31:29,169
Abin, I'm at the mark.
2190
02:31:29,334 --> 02:31:30,779
You know what to do.
2191
02:31:34,367 --> 02:31:36,404
You are in the wrong
place at the wrong time.
2192
02:31:39,167 --> 02:31:40,840
When you play a game like this,
2193
02:31:42,067 --> 02:31:43,341
you should have a back up plan.
2194
02:31:47,134 --> 02:31:48,078
Any last words?
2195
02:31:50,401 --> 02:31:51,345
Just do it.
2196
02:31:52,934 --> 02:31:53,878
Excuse me?
2197
02:31:54,201 --> 02:31:55,145
Just do it!
2198
02:32:00,900 --> 02:32:01,844
Damn it!
2199
02:32:02,267 --> 02:32:04,338
What is this?
What's happening here? Check it.
2200
02:32:08,201 --> 02:32:10,010
Can you do me a favour?
- What?
2201
02:32:11,167 --> 02:32:13,044
Can you arrange a
tank full of petrol?
2202
02:32:18,600 --> 02:32:19,340
No!
2203
02:32:19,600 --> 02:32:20,943
I always had a back-up plan!
2204
02:33:25,300 --> 02:33:28,008
An end to the mystery behind
the murders and the fire accident
2205
02:33:28,067 --> 02:33:29,205
that happened last week,
2206
02:33:29,301 --> 02:33:32,714
in Pinnacle Fincorp, a financial
institution in Bangalore.
2207
02:33:33,067 --> 02:33:34,705
From the statement
of Narayana Reddy,
2208
02:33:34,801 --> 02:33:37,680
the owner of the Pinnacle Fincorp
who has survived critical condition;
2209
02:33:37,767 --> 02:33:41,180
it was a conspiracy done by
Jayakrishnan & Sidharthan,
2210
02:33:41,234 --> 02:33:43,737
framing a Malayali youngster
called Aditya Mohan;
2211
02:33:43,900 --> 02:33:45,811
that led to these developments;
2212
02:33:45,901 --> 02:33:48,643
The Bangalore City Police
Commissioner Vivek Mishra,
2213
02:33:48,734 --> 02:33:50,543
confirmed, in a press meet.
2214
02:33:53,934 --> 02:33:56,972
This is not a penance or
a remedy for your losses.
2215
02:33:57,700 --> 02:33:59,179
It's a duty that
your father is doing.
2216
02:33:59,867 --> 02:34:02,177
Hereafter, we will be there for
you, for everything you need.
2217
02:34:04,200 --> 02:34:05,645
Take it, dear.
2218
02:34:09,901 --> 02:34:12,643
It's an appointment
letter for a job for you;
2219
02:34:13,000 --> 02:34:15,571
in the Bangalore office of the
company that Sir is working for.
2220
02:34:16,967 --> 02:34:21,643
It's a receipt of the payment made for
your mother's operation at Apollo Hospital.
2221
02:34:34,634 --> 02:34:35,612
Where is Aadhi?
2222
02:34:35,700 --> 02:34:36,644
Aadhi..
2223
02:34:38,600 --> 02:34:41,877
The guilt that he is
responsible for your losses;
2224
02:34:41,933 --> 02:34:43,708
has deeply sorrowed him.
2225
02:34:45,100 --> 02:34:47,011
Whenever the happiness
that you lost,
2226
02:34:47,067 --> 02:34:48,910
comes back on your face;
2227
02:34:49,233 --> 02:34:52,077
on that day, Aadhi will
appear before his sister.
158747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.