All language subtitles for 2.Years.of.Love.2017.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DAWGS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,885 --> 00:00:24,476 "Man kan lära sig allt man behöver veta om ägglossning och sånt. 2 00:00:24,643 --> 00:00:29,940 Men i slutändan kommer de flesta barn till efter gammal hederlig älskog." 3 00:00:33,986 --> 00:00:35,946 Älskling? 4 00:00:37,197 --> 00:00:40,034 Älskling. 5 00:00:40,200 --> 00:00:43,579 Du somnade igen. 6 00:00:44,204 --> 00:00:46,373 Ledsen. 7 00:00:46,540 --> 00:00:49,460 Jag vill inte hålla dig vaken. 8 00:00:56,425 --> 00:00:59,386 Det brukade vara så lätt. 9 00:01:03,348 --> 00:01:09,809 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 10 00:01:10,939 --> 00:01:12,941 John. 11 00:01:13,108 --> 00:01:15,444 Gubben... 12 00:01:18,072 --> 00:01:19,907 John? 13 00:01:20,365 --> 00:01:24,370 -God morgon. -God morgon. 14 00:01:24,536 --> 00:01:28,957 När jag kommer hem vill jag prata om att skaffa barn igen. 15 00:01:29,124 --> 00:01:30,876 Va? 16 00:01:31,043 --> 00:01:34,922 Gumman. Vi har pratat om det här. 17 00:01:35,089 --> 00:01:38,050 Men det är väldigt viktigt för mig. 18 00:01:38,217 --> 00:01:42,304 -Vi har alltid tänkt skaffa barn. -Jag vet. 19 00:01:43,597 --> 00:01:47,017 På söndag är det vårt jubileum. 20 00:01:47,643 --> 00:01:51,647 -Vi borde passa på då. -Okej. 21 00:01:51,814 --> 00:01:55,567 -Jag måste sticka. -Säkert? 22 00:01:55,734 --> 00:01:59,363 -Älskar dig. -Älskar dig. Alltid. 23 00:02:04,201 --> 00:02:08,038 Hej, hjärtat. Grattis till jubileumsdagen i förskott. 24 00:02:08,205 --> 00:02:11,709 Hej, mamma! Du låter pigg. Hur mår pappa? 25 00:02:11,875 --> 00:02:15,921 Han mår bra. Ser John fram emot helgen? 26 00:02:16,422 --> 00:02:18,549 Det gör vi. 27 00:02:18,716 --> 00:02:20,843 När vi var unga var vi fattiga. 28 00:02:21,009 --> 00:02:25,514 Jag fick frukost i sängen istället, i en vecka, tills själva årsdagen. 29 00:02:25,681 --> 00:02:30,394 Det gjorde John i morse. Han bjöd på pannkakor. 30 00:02:30,561 --> 00:02:34,148 Han är så rar. 31 00:02:34,314 --> 00:02:37,860 Kommer vi bli morföräldrar nån gång då? 32 00:02:38,026 --> 00:02:41,822 Vi... Vi diskuterar det igen. 33 00:02:41,989 --> 00:02:46,201 Det blir inga bebisar av prat! 34 00:02:46,368 --> 00:02:50,289 Jag vet. Jag vet hur bebisar blir till. 35 00:02:50,456 --> 00:02:53,709 Det kommer hända förr eller senare. 36 00:02:54,543 --> 00:02:57,713 Jag får sluta. Jag måste tänka på hur jag kör. 37 00:02:57,880 --> 00:03:03,802 -Jag ringer i helgen. Sköt om dig. -Det ska jag. Älskar dig. 38 00:03:18,942 --> 00:03:23,530 Jag ordnar det tills vi sänder. Jättebra. 39 00:03:23,697 --> 00:03:27,159 Hur kan du vara så upprymd jämt? 40 00:03:27,326 --> 00:03:30,829 -Jag är gravid, vet du väl. -Oj! Är du gravid? 41 00:03:30,996 --> 00:03:35,667 Min babyhippa ska bli så kul. Du är så snäll som håller i det. 42 00:03:35,834 --> 00:03:40,631 Det kommer bli så fint, jag lovar. Vad har du idag, då? 43 00:03:40,798 --> 00:03:44,718 Här är några teman för dagens program. Duger de? 44 00:03:44,885 --> 00:03:48,514 Visst. 45 00:03:48,680 --> 00:03:52,101 Då sätter vi igång och räddar världen. 46 00:03:58,607 --> 00:04:02,736 -God morgon, Sam. Har du ett ögonblick? -Visst. 47 00:04:03,362 --> 00:04:07,241 Jag älskar den här. 48 00:04:08,367 --> 00:04:14,081 -Kan jag hjälpa dig med nåt, Dave? -Tänker du skaffa barn snart? 49 00:04:14,248 --> 00:04:20,629 Många unga mödrar skulle kunna hjälpas av dig. Med din personliga erfarenhet. 50 00:04:20,796 --> 00:04:27,678 -Många som ringer in är par med barn. -Ju fler desto bättre... 51 00:04:27,845 --> 00:04:32,099 Det är en jättestor marknad. Jag pratade med nyss Marknadsföring- 52 00:04:32,266 --> 00:04:36,061 -och era siffror är stabila för det segmentet, men... 53 00:04:36,228 --> 00:04:40,649 Vi vinner hela tiden nya marknader. Vad är din poäng? 54 00:04:40,816 --> 00:04:44,695 Det finns alltid rum för förbättringar. Allt handlar om intäkter. 55 00:04:44,862 --> 00:04:47,990 -Gör det? -Ja. 56 00:04:50,075 --> 00:04:55,622 -Var det nåt mer? -Min timing var väl dålig. Okej. 57 00:04:55,789 --> 00:05:01,336 Fundera på det jag sa, så diskuterar vi det nån annan dag. Ciao! 58 00:05:13,557 --> 00:05:16,560 Hej, Jenna. Hur är det? 59 00:05:17,061 --> 00:05:21,440 -Kan jag hjälpa dig med nåt? -Ja, jag ska hälsa på Samantha. 60 00:05:21,607 --> 00:05:25,569 -Och vem är du...? -John. Hennes make. 61 00:05:25,736 --> 00:05:29,490 Just det. Du är den där skådisen. 62 00:05:29,656 --> 00:05:34,536 -Jag ska säga till att du är här. -Jättebra. 63 00:05:42,836 --> 00:05:47,341 Mrs Grey, en man söker er... 64 00:05:49,134 --> 00:05:51,929 Det ska jag hälsa. 65 00:05:55,474 --> 00:05:58,268 Hon är på väg. 66 00:05:58,435 --> 00:06:03,690 -Hej! -Hej! Vilken överraskning. 67 00:06:04,358 --> 00:06:06,819 -Är allt bra? -Visst. 68 00:06:06,985 --> 00:06:11,031 Jag tänkte bara fråga om du vill äta en tidig lunch med mig. 69 00:06:11,198 --> 00:06:15,577 Jag kan inte. Vi gör oss redo för sändning. Jag är ledsen. 70 00:06:15,744 --> 00:06:20,165 -Det är lugnt. Jag borde ha ringt. -Jo... 71 00:06:20,332 --> 00:06:24,712 Jag längtar tills ikväll. Vi kan prata under middagen. 72 00:06:24,878 --> 00:06:28,424 Visst, som jag lovade. 73 00:06:28,590 --> 00:06:31,719 Är det säkert att allt är bra? 74 00:06:32,594 --> 00:06:36,265 -Visst, allt är bra. -Okej. 75 00:06:36,432 --> 00:06:39,476 Kan du hämta min kemtvätt på vägen hem? 76 00:06:39,643 --> 00:06:44,648 Visst, varför inte. Jag har inget bättre för mig. 77 00:06:47,276 --> 00:06:49,528 Kul att ses igen. 78 00:07:10,841 --> 00:07:14,094 Kan jag prata med Vince? 79 00:07:15,137 --> 00:07:18,140 Ja, det är John Grey. 80 00:07:18,307 --> 00:07:20,225 Svart kaffe, tack. 81 00:07:20,392 --> 00:07:25,689 Hör på nu! Jag har lämnat röstmeddelanden i flera veckor. 82 00:07:25,856 --> 00:07:27,441 Med is. 83 00:07:27,608 --> 00:07:32,905 Jaså. Hälsa att hans tystnad talar högt! 84 00:07:35,115 --> 00:07:39,036 Kan du hälsa honom nåt? 85 00:07:39,203 --> 00:07:45,376 Vet du vad, hälsa honom inget! Jag åker till er. Vi ses alldeles strax. 86 00:07:47,252 --> 00:07:54,093 -Okej. Webb-TV-serien, då? -Producenterna älskade dig i det. 87 00:07:54,259 --> 00:07:56,970 Vad bra. Jättebra. 88 00:07:57,137 --> 00:08:03,519 -Men inte för den serien. -Du sa just att de älskade mig. 89 00:08:03,685 --> 00:08:06,480 De tror inte att du kan fördumma rollen. 90 00:08:06,647 --> 00:08:12,444 Jag är skådespelare, Vince! Jag tar det som står och levandegör det. 91 00:08:12,611 --> 00:08:16,115 Jag bestämmer inget. Det är bara vad de sa. 92 00:08:16,281 --> 00:08:18,951 Jag behöver jobb! 93 00:08:19,118 --> 00:08:24,331 Du, jag ringer runt och hittar nåt åt dig. Okej? 94 00:08:24,498 --> 00:08:28,335 Du sa det för ett halvår sen. 95 00:08:28,502 --> 00:08:32,589 Alla går igenom det här, John. Du vet att det är en hård bransch. 96 00:08:32,756 --> 00:08:35,426 Visst. Ha det bra. 97 00:08:38,762 --> 00:08:45,602 Vi har en till lyssnare på tråden, men vi har inte mycket tid kvar. 98 00:08:45,769 --> 00:08:49,273 Det är en klyscha, men jag blir inte yngre. 99 00:08:49,440 --> 00:08:55,863 Man får barn så de tar hand om en när man är äldre. Man avlar sin vårdare. 100 00:08:56,029 --> 00:09:00,117 Det känns som ett själviskt skäl att skaffa barn. 101 00:09:00,284 --> 00:09:03,579 Jag har bara framförhållning. 102 00:09:04,246 --> 00:09:07,291 Tyvärr så är vår tid slut. 103 00:09:07,458 --> 00:09:10,669 Tack till alla som ringde in eller lyssnade. 104 00:09:10,836 --> 00:09:16,300 Imorgon talar vi om par i 30- och 40-årsåldern som skaffar barn. 105 00:09:16,467 --> 00:09:19,178 Och om alla fäders ansvar. 106 00:09:19,344 --> 00:09:25,726 Jag är dr Sam, och jag talar om vad som påverkar ditt liv. Med raka svar. 107 00:09:25,893 --> 00:09:29,354 Tills nästa gång, ha en mysig helg. 108 00:09:33,150 --> 00:09:37,321 Avlar sin vårdare? Vem släppte fram den typen? 109 00:09:37,488 --> 00:09:40,741 Hon lät normal när jag talade med henne. 110 00:09:40,908 --> 00:09:42,785 Okej. 111 00:10:00,844 --> 00:10:03,597 Öppet Skådespelarskola 112 00:10:03,764 --> 00:10:08,310 Gå, Philostrate, och kalla all ungdom i Athen till lustbarheter. 113 00:10:08,477 --> 00:10:13,774 Väck munterhetens kvicka ande opp, och visa svårmod bort till jordafärder. 114 00:10:13,941 --> 00:10:17,778 Den bleka gästen passar ej vår ståt. 115 00:10:17,945 --> 00:10:20,989 Ja. 116 00:10:21,156 --> 00:10:24,993 -Bra gjort... Jättebra. -Tack. 117 00:10:25,160 --> 00:10:29,456 Det känns fantastiskt att vara här. Tack för att du lät mig hoppa in. 118 00:10:29,623 --> 00:10:35,087 -När helst du vill. Det här är ditt hem. -Okej. Vi ses där inne. 119 00:10:38,799 --> 00:10:40,801 Planer för ert jubileum? 120 00:10:40,968 --> 00:10:44,054 Hoppas vi stannar hemma. Jag har ägglossning. 121 00:10:44,221 --> 00:10:47,558 -Vill ni ha barn? -Vi har tänkt på det länge. 122 00:10:47,725 --> 00:10:53,981 Hej. Intressant program idag. Här är era rapporter. 123 00:10:54,148 --> 00:10:56,817 Ursäkta. 124 00:10:58,652 --> 00:11:03,907 Jag är så glad för er. Kan inte vänta att få höra allt om kvällen. 125 00:11:05,743 --> 00:11:08,120 Bra hand. 126 00:11:08,287 --> 00:11:11,290 Du ser inte fräsch ut. 127 00:11:11,457 --> 00:11:15,627 -Tack. Jag sov på soffan igår. -Har nåt hänt? 128 00:11:15,794 --> 00:11:21,300 En liten dans vi gör. Jag snarkar, hon knuffar mig. Hon kan inte somna. 129 00:11:21,467 --> 00:11:24,261 Så jag sover i soffan. 130 00:11:24,428 --> 00:11:27,681 Hon vill prata om att skaffa barn igen. 131 00:11:27,848 --> 00:11:31,769 Ni har nått det stadiet. Det är en naturlig utveckling. 132 00:11:31,935 --> 00:11:37,107 Vem säger det? Nej, nej. Att börja tjata är en onaturlig utveckling.. 133 00:11:37,274 --> 00:11:42,696 Ärligt, min karriär är åt skogen just nu. Jag är inte redo. 134 00:11:42,863 --> 00:11:46,742 Det är jobbigt att se mina gifta vänner förlora sin manlighet. 135 00:11:46,909 --> 00:11:52,122 Till exempel, vi går från vardagsrum till kök till att spela i ditt garage! 136 00:11:52,289 --> 00:11:56,627 Du, jag gillar mitt garage. Och det sitter ihop med huset. 137 00:11:56,794 --> 00:11:59,171 -Hur många behöver du? -Två. 138 00:11:59,338 --> 00:12:02,883 -En. -Jag tar två. 139 00:12:05,844 --> 00:12:10,641 -Gör ni nåt särskilt för ert jubileum? -Nej. 140 00:12:10,808 --> 00:12:15,062 Nå, du glömde åtminstone inte. Eller hur? 141 00:12:15,229 --> 00:12:19,108 Nej. Han borde låtsas att han glömt. Det är ens säkerhetsnät. 142 00:12:19,274 --> 00:12:22,778 -Va? -Det har aldrig funkat för mig. 143 00:12:22,945 --> 00:12:28,867 Du älskar henne för mycket. Om du vill bli karl igen, ändra hennes perspektiv. 144 00:12:29,034 --> 00:12:32,454 Jag älskar henne för mycket? Det är idiotiskt. 145 00:12:32,621 --> 00:12:35,874 Tänk på saken när du sover på soffan ikväll. 146 00:12:36,041 --> 00:12:42,214 Men håll tyst? Säg bara sanningen. Säg att du inte vill ha barn. 147 00:12:42,381 --> 00:12:45,801 Jag vill ha barn! Nån vacker dag. 148 00:12:47,219 --> 00:12:52,766 Jag bara... Jag trodde jag skulle ha en TV-serie nu. Nån slags stabilitet. 149 00:12:52,933 --> 00:12:55,519 Ändra perspektiv. 150 00:12:55,686 --> 00:12:58,439 Vi vet din uppfattning. 151 00:12:58,605 --> 00:13:01,316 Jag har inte ens råd med ett jubileum. 152 00:13:01,483 --> 00:13:06,029 -Hon vet. Ge henne nåt sentimentalt. -Gör ingenting. 153 00:13:06,196 --> 00:13:11,952 Jag kan låna dig ett par dollar. Köp ett billigt halsband. 154 00:13:12,119 --> 00:13:14,747 Jag lägger mig. 155 00:13:22,087 --> 00:13:24,548 Hej! 156 00:13:25,299 --> 00:13:27,468 De har gått. 157 00:13:27,634 --> 00:13:30,721 Jag har din favorit. 158 00:13:30,888 --> 00:13:32,973 Vad är det? 159 00:13:33,140 --> 00:13:36,310 Vill du öppna en flaska med vin? 160 00:13:36,477 --> 00:13:38,145 Visst. 161 00:13:40,606 --> 00:13:45,027 Gick till skådespelarskolan idag. 162 00:13:45,194 --> 00:13:51,617 -Det var länge sen. Deltog du? -Ja, jag gjorde det. 163 00:13:51,784 --> 00:13:54,453 Bara ett litet slag. 164 00:13:54,620 --> 00:13:59,208 Jag glömmer bort omvärlden när jag är där. 165 00:14:00,292 --> 00:14:04,546 Jag tänkte att vi bara tar det lugnt i helgen. 166 00:14:04,713 --> 00:14:09,218 Jag kan packa en picknickkorg. Vi kan gå till en vingård. 167 00:14:10,302 --> 00:14:13,680 -Du ville ju... -Nej. Vi pratar inte om det. 168 00:14:13,847 --> 00:14:18,060 Vi kan bara ha en trevlig kväll tillsammans. 169 00:14:18,227 --> 00:14:21,980 Det låter jättebra. 170 00:14:22,773 --> 00:14:26,568 -Skål till en härlig kväll. -Skål. 171 00:14:29,154 --> 00:14:30,989 Mmm. 172 00:14:31,156 --> 00:14:34,576 -Gott, va? -Ja. 173 00:14:34,743 --> 00:14:38,997 Jag måste uträtta ett kort ärende, älskling! Snart tillbaka! 174 00:14:39,164 --> 00:14:43,335 Kan det inte vänta? 175 00:14:50,342 --> 00:14:51,427 Hallå! 176 00:14:51,593 --> 00:14:55,139 -Var har du varit? -Ta-da! 177 00:14:55,973 --> 00:14:57,850 Vad är det? 178 00:14:58,016 --> 00:15:00,769 En valp. 179 00:15:00,936 --> 00:15:03,147 En valp åt oss. 180 00:15:03,313 --> 00:15:06,692 Det kunde du gjort senare. Jag... 181 00:15:06,859 --> 00:15:12,281 -Titta på den plutten! Vad söt den är. -John! Vi skulle till vingården. 182 00:15:12,448 --> 00:15:16,744 Nu måste vi stanna hemma och ta hand om en valp? 183 00:15:17,411 --> 00:15:20,873 Du gör vad som helst för att undvika att prata. 184 00:15:21,040 --> 00:15:23,042 Nej! Timeout! 185 00:15:23,208 --> 00:15:28,797 Jag tyckte det var... en romantisk, omtänksam gest. 186 00:15:28,964 --> 00:15:32,968 En picknick är romantisk! En valp är ett ansvar! 187 00:15:33,135 --> 00:15:38,515 -Det är ett barn med, Samantha. -Ja. Ett barn är ett ansvar. 188 00:15:38,682 --> 00:15:42,019 Och ett beslut man tar tillsammans. 189 00:15:42,186 --> 00:15:47,691 Man dyker inte upp med en bebis och säger "Titta vad jag skaffat!" 190 00:15:47,858 --> 00:15:53,363 Lugna ner dig nu. Jag tycker du överreagerar. 191 00:15:53,530 --> 00:15:58,994 Jag trodde du skulle se det som att ta ansvar för nåt annat än mig själv. 192 00:15:59,161 --> 00:16:04,958 Jag ser det som ett passivt-aggressivt sätt att kväva min modersinstinkt. 193 00:16:05,125 --> 00:16:09,463 -Vänta nu! Sluta! -Det är mat i korgen för två. 194 00:16:09,630 --> 00:16:13,926 För dig och valpen. Jag tar en biltur. 195 00:16:14,093 --> 00:16:16,887 Menar du allvar? 196 00:16:23,394 --> 00:16:26,397 Härligt, tjejer. Förläng er. 197 00:16:26,563 --> 00:16:31,360 Hela vägen till horisonten. Mild blick. 198 00:16:31,527 --> 00:16:37,032 Se underbara ut. Okej, nästa position kan ni. 199 00:16:37,741 --> 00:16:42,162 Mild blick och kom ihåg att böjda knän är vackra. 200 00:16:42,329 --> 00:16:44,957 -Hej. -Kom så pratar vi. 201 00:16:45,124 --> 00:16:48,252 Du kan inte övertyga honom att skaffa barn. Han är trasig. 202 00:16:48,419 --> 00:16:53,799 -Vi är alla trasiga. -Namaste, doktorn. Spara det för radion. 203 00:16:53,966 --> 00:16:56,969 Se så. Händerna på hjärtat. 204 00:16:57,136 --> 00:17:04,143 Andas, och stolposition. Du har en framgångsrik karriär. 205 00:17:04,309 --> 00:17:09,857 Nu tror du att ett barn kommer vara en rosett på ditt perfekta liv. 206 00:17:10,023 --> 00:17:13,902 John är skådespelaren, men du är den dramatiska. 207 00:17:14,069 --> 00:17:17,698 Du borde lärt dig att livet inte är en Norman Rockwell-tavla. 208 00:17:17,865 --> 00:17:20,868 Han försökte-han gav dig ändå en valp. 209 00:17:21,660 --> 00:17:24,246 Jag kan inte... 210 00:17:24,413 --> 00:17:28,584 Vet du vad? Jag saknar när du var sorglös och positiv. 211 00:17:29,376 --> 00:17:33,839 Det där hatar jag. Du säger att jag saknar substans. 212 00:17:34,006 --> 00:17:38,010 Du är känslig nu, det förstår jag. 213 00:17:39,178 --> 00:17:45,809 Jag kan hjälpa alla andra men jag kan inte hantera mitt eget förhållande! 214 00:17:50,230 --> 00:17:54,526 Har du inga andliga, upplyftande ord åt mig? 215 00:17:56,153 --> 00:18:01,450 Livet är en serie sekvenser som inte alltid passar ihop perfekt. 216 00:18:01,617 --> 00:18:06,789 Ibland får man släta över ojämna kanter så att bitarna passar ihop igen. 217 00:18:06,955 --> 00:18:11,001 -Har du memorerat det från en bok? -Ja. 218 00:18:11,168 --> 00:18:15,672 -Kanske pröva en äktenskapsrådgivare? -Jag har funderat på det. 219 00:18:19,426 --> 00:18:22,638 Hon hjälpte mig och Brad. 220 00:18:23,722 --> 00:18:28,268 -Hade du och Brad problem? -Det var länge sen. 221 00:18:28,727 --> 00:18:32,439 Han var svår att träna. Hon är jättebra. 222 00:18:32,606 --> 00:18:35,859 Se så nu. Ta av skorna. 223 00:18:45,327 --> 00:18:49,498 Hallå! Jake? Jake! 224 00:18:50,582 --> 00:18:53,377 -Hej, kompis. -Det blev helt fel! 225 00:18:53,544 --> 00:18:59,091 Jag köpte en valp. Jag trodde det var "två för en". 226 00:18:59,258 --> 00:19:02,761 -Va?! -Jubileet, hennes modersinstinkt. 227 00:19:02,928 --> 00:19:07,307 Dum idé. Du borde frågat mig först. Jag är din advokat. 228 00:19:07,474 --> 00:19:11,353 Ja, och du sa att jag skulle ändra hennes perspektiv. 229 00:19:11,520 --> 00:19:14,231 Så jag gjorde det! Jag tyckte det var smart. 230 00:19:14,398 --> 00:19:19,570 Modersinstinkten är mycket stark. Du behöver mer än en söt valp. 231 00:19:19,737 --> 00:19:24,616 -Jag borde inte lyssnat på dig. -Jo! Jag märker vad som behövs. 232 00:19:24,783 --> 00:19:28,996 Vi ska ta några glas. Jag ska bara hämta nycklarna. 233 00:19:40,632 --> 00:19:45,888 Jag fattar. Vi är gifta, det är logiskt. Det är dags. 234 00:19:46,055 --> 00:19:49,058 Jag vet inte, det är bara... 235 00:19:49,224 --> 00:19:54,271 Jag vet att du bara ville hjälpa. Du har varit sån sen vi var barn. Tack. 236 00:19:54,438 --> 00:19:58,233 -Vänner för livet. -Jajamen. 237 00:19:59,985 --> 00:20:05,449 Men lyssna. Var ärlig nu. Av alla mina vänner är du den sista singeln. 238 00:20:05,616 --> 00:20:09,453 -Sista och bästa. -Varför har du inte gift dig med nån? 239 00:20:09,620 --> 00:20:12,831 Det är bara inte vem jag är. 240 00:20:12,998 --> 00:20:16,960 Okej, men ärligt. Vi är båda på fel sida om 30-årsstrecket. 241 00:20:17,127 --> 00:20:18,003 Visst. 242 00:20:18,170 --> 00:20:21,882 Vill du verkligen vara ensam resten av livet? 243 00:20:22,049 --> 00:20:26,095 Tja, två av mina framtida ex-flickvänner står bakom dig. 244 00:20:26,261 --> 00:20:32,267 Det där är vad jag menar! Vill du verkligen göra det här resten av livet? 245 00:20:33,352 --> 00:20:38,399 Minns du vår läckra franskalärare miss Kluge, när vi var 13? 246 00:20:38,565 --> 00:20:43,737 Hur skulle jag kunna glömma? Vad var det hon alltid lät klassen säga? 247 00:20:43,904 --> 00:20:48,534 "Au revoir, mademoiselle Kluge." Det var då jag fattade allt. 248 00:20:48,701 --> 00:20:52,788 -Vill ni ha en till, killar? -Visst. 249 00:20:52,955 --> 00:20:55,791 -Absolut. -Alltid. 250 00:20:56,500 --> 00:20:57,668 Här. 251 00:20:57,835 --> 00:21:02,673 Jag såg fram emot när hon gick förbi en och kollade vad vi gjorde. 252 00:21:02,840 --> 00:21:06,343 Hennes parfym, hennes vackra långa hår 253 00:21:06,510 --> 00:21:12,307 -Och den accenten, jösses. -Oj! Det var starka känslor. 254 00:21:12,474 --> 00:21:17,104 -Det har du aldrig berättat. -Franskan var före lunchrasten. 255 00:21:17,271 --> 00:21:22,443 Varför tror du jag alltid hade händerna i fickan när vi stod i matsalskön? 256 00:21:22,609 --> 00:21:26,989 -Inte för att skydda lunchpengarna. -Fy! 257 00:21:28,407 --> 00:21:30,409 Då fattar jag. 258 00:21:30,951 --> 00:21:35,205 Alltså, Samantha har alltid varit Samantha. 259 00:21:35,372 --> 00:21:39,209 Driven, talför, och excentrisk. 260 00:21:40,294 --> 00:21:46,300 Hon har velat ha barn så länge jag känt henne. Vad ändrades för dig? 261 00:21:46,467 --> 00:21:50,512 Bara att jag vill vara redo. Du vet... Åh. 262 00:21:50,679 --> 00:21:53,307 Hej. 263 00:21:53,474 --> 00:21:58,020 Hej, du. Du är fem minuter försenad. 264 00:21:58,187 --> 00:22:01,648 -Och du är 10 minuter försenad. -Du är ju förfärlig. 265 00:22:13,160 --> 00:22:16,121 Kom hit! 266 00:22:16,288 --> 00:22:18,791 Du är för rar, va? 267 00:22:38,977 --> 00:22:41,480 Inte sant? 268 00:22:43,065 --> 00:22:46,151 -Hallå? -...du skojar. 269 00:22:47,528 --> 00:22:49,696 John? 270 00:22:54,159 --> 00:22:56,453 John! 271 00:23:43,250 --> 00:23:46,503 Men kom igen! 272 00:23:47,671 --> 00:23:51,050 Åh, Samantha. Samantha! 273 00:23:51,216 --> 00:23:54,887 Samantha, menar du allvar? Bytte du låsen? 274 00:23:55,054 --> 00:23:58,557 För en valps skull? 275 00:23:59,767 --> 00:24:05,814 -Det handlar inte om valpen! -Kom igen! Du överreagerar! 276 00:24:05,981 --> 00:24:12,029 -Jaså? Var var du? -Med Jake. Och jag tänkte på dig. 277 00:24:12,196 --> 00:24:17,409 John, jag ringde dig! Jag hörde kvinnoröster! 278 00:24:17,576 --> 00:24:21,580 Älskling, nej. Jag kan förklara det. 279 00:24:26,877 --> 00:24:29,546 Jag tror inte det här. 280 00:24:31,173 --> 00:24:34,468 Det här händer inte. 281 00:24:35,427 --> 00:24:38,055 Det händer inte. 282 00:24:47,773 --> 00:24:50,401 -Pappa? -Hej. 283 00:24:53,487 --> 00:24:58,033 -Jag kan inte släppa in dig. -Skojar du? Jag är utlåst från mitt hus! 284 00:24:58,200 --> 00:25:03,580 Samantha ringde Kikki. Hon åker dit nu. Det ser mörkt ut för dig, kompis. 285 00:25:03,747 --> 00:25:06,834 Släpper jag in dig, får jag sova i hundkojan. 286 00:25:07,000 --> 00:25:10,087 Brad-menar du allvar? 287 00:25:10,254 --> 00:25:15,843 -Jag kan inte. Ring mig imorgon. -Låt mig tala med Kikki och förklara. 288 00:25:16,009 --> 00:25:20,806 Du fattar inte. Jag har bokstavligen sovit i vår hunds koja. 289 00:25:21,765 --> 00:25:24,893 Vår hunds koja, John. 290 00:25:25,519 --> 00:25:27,688 Okej. 291 00:25:35,863 --> 00:25:38,323 Jättebra. 292 00:25:41,744 --> 00:25:46,582 -Vad var det? -Kombucha-te. Det är bra för själen. 293 00:25:46,749 --> 00:25:49,126 Tack. 294 00:25:51,879 --> 00:25:54,381 Det smakar hemskt. 295 00:25:54,548 --> 00:25:56,967 -Har han nåt namn? -Nej. 296 00:25:57,134 --> 00:26:02,514 Kalla honom Killer och lär honom morra när han får vittring på John. 297 00:26:10,230 --> 00:26:14,902 -Jag kan inte prata med min mamma nu. -Gör inte det. 298 00:26:18,739 --> 00:26:21,825 Och årsdagen är imorgon. Vad händer? 299 00:26:21,992 --> 00:26:28,540 Alla män behöver en kalldusch ibland. Det är äktenskaplig chockterapi. 300 00:26:28,707 --> 00:26:31,960 Jag bytte låsen. Är det lite mycket? 301 00:26:32,127 --> 00:26:34,755 Okej, vi ställer oss upp. 302 00:26:34,922 --> 00:26:41,261 Händerna på hjärtat, andas, och stolposition. 303 00:26:41,428 --> 00:26:44,973 -Se så! -Inte nu. Nej. 304 00:26:45,140 --> 00:26:47,351 Okej. 305 00:26:48,102 --> 00:26:51,980 -Var tror du att han är? -Tänk inte på det. 306 00:26:52,147 --> 00:26:56,860 Hoppas han förstår att jag bara ville ge en signal. 307 00:26:57,861 --> 00:27:03,033 -Jag kanske borde ringa. -Nej! Då lär han sig inget. 308 00:27:05,327 --> 00:27:08,288 Säkert att det var kvinnoröster? 309 00:27:10,124 --> 00:27:14,878 Ja. Hög musik. Han var definitivt i en bar. 310 00:27:15,921 --> 00:27:22,177 Låt honom våndas en vecka till. Minst. 311 00:27:26,974 --> 00:27:32,730 -Tack för att du kom. -Det är klart. Svara inte om han ringer. 312 00:27:32,896 --> 00:27:37,443 Du, jag och Brad ska rida på eftermiddagen. Du kan väl följa med? 313 00:27:37,609 --> 00:27:40,112 Jag tror det skulle vara bra för dig. 314 00:27:40,279 --> 00:27:44,032 Jag tror inte jag är på rätt humör. Med tanke på allt. 315 00:27:44,199 --> 00:27:48,537 -Fundera på saken. Okej? -Okej. 316 00:27:48,704 --> 00:27:51,290 -Älskar dig. -Älskar dig. 317 00:27:51,457 --> 00:27:54,626 Det ordnar sig. Allt kommer bli bra. 318 00:28:28,077 --> 00:28:31,163 Om du vill prata så lyssnar jag. 319 00:28:35,334 --> 00:28:38,212 Grattis på vårt jubileum. 320 00:28:47,971 --> 00:28:52,184 Jag är ledsen. Jag vet vad du måste trott. 321 00:28:52,351 --> 00:28:57,981 -Du var med några tjejer. -Det var Jake... Okej? 322 00:28:58,148 --> 00:29:02,945 Jag märkte dem knappt, jag lovar. Jag tänkte på dig. 323 00:29:03,112 --> 00:29:06,990 Jag ringde tillbaka så fort jag såg att du ringde. 324 00:29:07,157 --> 00:29:15,332 Jag litar på dig. Det här händer för att du undviker det vi måste tala om. 325 00:29:15,499 --> 00:29:20,963 Jag vet. Men varför är det så bråttom? Vi är båda så unga. 326 00:29:21,130 --> 00:29:28,053 Det är andra årsdagen av bröllopet. Jag är 34, min biologiska klocka tickar. 327 00:29:28,220 --> 00:29:30,556 Jag... 328 00:29:30,723 --> 00:29:32,933 Vad då? Jag är orolig. 329 00:29:33,100 --> 00:29:37,396 För att vi inte kommer kunna få något barn. 330 00:29:38,731 --> 00:29:44,278 Jag önskar bara... att båda våra karriärer var mer framgångsrika. 331 00:29:45,362 --> 00:29:48,782 Pengar är inte problemet. 332 00:29:48,949 --> 00:29:53,954 -Det går bra för oss. -Nej. Det går bra för dig. 333 00:29:57,666 --> 00:30:00,711 Min karriär står stilla. 334 00:30:00,878 --> 00:30:05,340 Nej, det är bara att det går upp och ner. 335 00:30:05,507 --> 00:30:08,719 Det känns bara som fel tid. 336 00:30:10,679 --> 00:30:16,477 Det känns som om du bara tänker på en sak. På barn. Det är hela ditt fokus. 337 00:30:17,352 --> 00:30:22,066 Nej! Jag fokuserar på oss. 338 00:30:24,485 --> 00:30:26,612 Okej. 339 00:30:27,571 --> 00:30:30,365 Me det känns inte alltid så. 340 00:30:36,747 --> 00:30:40,125 Vi kanske borde prata med nån annan. 341 00:30:40,292 --> 00:30:44,505 -Vad då? Som en terapeut? -En äktenskapsrådgivare. 342 00:30:44,671 --> 00:30:48,717 Älskling. Du har doktorerat i psykologi. 343 00:30:48,884 --> 00:30:54,431 Ja, men jag tror att en tredje parts perspektiv skulle vara bra för oss. 344 00:31:00,104 --> 00:31:02,439 -Okej. -Ja? 345 00:31:03,649 --> 00:31:08,654 -Nej. Jag sa okej. Inte ja. -Nära nog. 346 00:31:11,407 --> 00:31:15,160 -Du är jättebra idag! -Tack. 347 00:31:15,327 --> 00:31:18,330 Hur var det? Var ni inomhus hela helgen? 348 00:31:18,497 --> 00:31:22,626 John gav mig en valp, jag blev arg, han söp med en vän. 349 00:31:22,793 --> 00:31:29,299 Jag bytte låsen, han sov i sin bil... Nu ska vi till äktenskapsrådgivare. 350 00:31:29,466 --> 00:31:32,803 Tja, biten med rådgivning är väl bra? 351 00:31:32,970 --> 00:31:35,681 Jag tror det. 352 00:31:35,848 --> 00:31:38,308 -Oj. Oj. -Åh.! 353 00:31:38,475 --> 00:31:42,938 Din babyhippa kommer bli den bästa nånsin. 354 00:31:43,105 --> 00:31:45,983 -Tack. -Verkar som att vi är tillbaka. 355 00:31:46,150 --> 00:31:49,319 Då fortsätter vi. 356 00:31:55,617 --> 00:32:01,040 Välkomna tillbaka! Vi avslutar med en som aldrig ringt in förut. 357 00:32:01,206 --> 00:32:05,669 Välkommen, Pierre. Pierre, du är i sändning. 358 00:32:05,836 --> 00:32:09,548 Bonjour, mon cherie. Tack för att jag får tala. 359 00:32:09,715 --> 00:32:15,137 Du låter fransk. Det är inte många europeer som ringer in i Albuquerque. 360 00:32:15,304 --> 00:32:18,640 Oui, oui, jag förstår. 361 00:32:19,266 --> 00:32:23,896 Jag tänkte att du kanske kan hjälpa mig- 362 00:32:24,063 --> 00:32:28,525 -i en jobbig sträcka i mitt förhållande. 363 00:32:28,692 --> 00:32:31,445 Javisst, det är mitt jobb. 364 00:32:31,612 --> 00:32:38,577 Det är min fru. Jag älskar henne så mycket, men ibland... 365 00:32:39,578 --> 00:32:42,915 Jag känner inte samma kärlek från henne. 366 00:32:43,082 --> 00:32:45,626 Varför känner du så? 367 00:32:45,793 --> 00:32:48,379 Jag vet inte. 368 00:32:49,546 --> 00:32:55,928 Att känna att man älskas villkorslöst är grundvalen i alla relationer. 369 00:32:56,095 --> 00:32:59,515 Det får vi inte glömma. 370 00:32:59,681 --> 00:33:05,396 -Hur vet man om det är så? -Det är hårt arbete. Det är svårt. 371 00:33:06,146 --> 00:33:11,568 Du verkar ha svårt att identifiera din roll i relationen. 372 00:33:11,735 --> 00:33:14,363 Det är vanligt. 373 00:33:14,530 --> 00:33:17,157 Vad har din fru för jobb? 374 00:33:17,324 --> 00:33:22,621 Hon är... hon helar folk? 375 00:33:22,788 --> 00:33:28,502 -Vad fint. -Oui, oui, hon är jättesmart. 376 00:33:28,669 --> 00:33:35,759 Men hennes uppfattning om kärlek och fördragsamhet är nästan diktatorisk. 377 00:33:41,014 --> 00:33:47,396 Pierre, det är allt vi har tid för idag. Jag vill gärna tala vidare imorgon. 378 00:33:47,563 --> 00:33:52,067 -Går det bra? -Javisst. 379 00:33:52,568 --> 00:33:54,987 Vad skönt. 380 00:33:55,904 --> 00:34:02,286 Då får vi sluta. Jag är doktor Sam. Tills nästa gång... Hej då. 381 00:34:04,747 --> 00:34:07,249 Det var ett intressant samtal. 382 00:34:07,416 --> 00:34:09,543 Alla gillar väl en fransk accent? 383 00:34:09,710 --> 00:34:15,174 Jag tror det var något under ytan med honom. 384 00:34:15,340 --> 00:34:17,718 Hoppas han ringer tillbaka. 385 00:34:19,136 --> 00:34:23,307 Att välja det här första steget är ofta början på tillfrisknandet. 386 00:34:23,474 --> 00:34:26,310 -Så jag gratulerar er för det. -Tack. 387 00:34:26,477 --> 00:34:30,773 -Brukar du leka "sant eller falskt"? -Det här är en process... 388 00:34:30,939 --> 00:34:34,109 Vi kan tala om många frågor i många sessioner- 389 00:34:34,276 --> 00:34:38,363 -innan vi kommer till grundorsaken till konflikten. 390 00:34:42,493 --> 00:34:46,163 Jag vet inte var jag ska börja. 391 00:34:46,330 --> 00:34:50,793 Det var visst andra årsdagen av ert bröllop igår? 392 00:34:50,959 --> 00:34:54,588 Och det blev inte som jag väntat mig. 393 00:34:55,297 --> 00:35:00,010 -Jag tar ansvaret för det. -John, kan du säga vad Samantha menar? 394 00:35:00,177 --> 00:35:03,263 Okej. Jag gav henne en valp. 395 00:35:03,430 --> 00:35:09,228 Vi borde ge honom ett namn. Hon vill ha en bebis. Och jag gav henne en valp. 396 00:35:09,395 --> 00:35:13,524 En valp är inte en ersättning för ett barn! 397 00:35:14,483 --> 00:35:20,781 Det är vad jag vill, för oss. Vi skulle gå på en romantisk picknick. 398 00:35:21,490 --> 00:35:25,494 Och han kom hem med en valp istället. 399 00:35:25,661 --> 00:35:29,581 Hur kan jag ta hand om ett barn om jag inte kan försörja oss? 400 00:35:29,748 --> 00:35:34,420 Du behöver inte försörja oss! Vi tar hand om varandra. 401 00:35:34,586 --> 00:35:41,510 Bra. Vi slösar ingen tid här. John, vill du känna att du har ansvaret? 402 00:35:42,052 --> 00:35:46,014 Jag tror problemet har att göra med självaktning. 403 00:35:46,181 --> 00:35:50,310 Självaktning? Alltså, jag kan faktiskt... 404 00:35:50,477 --> 00:35:54,273 Det här rummet tar fram känslorna. Jag känner det. 405 00:35:54,440 --> 00:35:59,319 De flesta når den här fasen runt deras andra årsdag. 406 00:35:59,486 --> 00:36:03,323 En kollega publicerade nyss forskning om det. 407 00:36:03,490 --> 00:36:07,286 Par som inte enats om saker som att skaffa barn- 408 00:36:07,453 --> 00:36:11,165 -i de kritiska tidiga åren har större risk för skilsmässa. 409 00:36:11,331 --> 00:36:16,962 -Jag läste nyss om det. -Det låter lite löjligt i mina öron. 410 00:36:19,590 --> 00:36:25,262 Jag har en naturlig önskan att få barn. 411 00:36:25,929 --> 00:36:33,103 Jag har en naturlig önskan att diskutera och planera det. 412 00:36:33,270 --> 00:36:36,023 Det är min instinkt. 413 00:36:48,077 --> 00:36:52,998 Kom igen, raring. Hon kan inte ha rätt om allt. 414 00:36:53,165 --> 00:36:56,502 Hon är en professionell terapeut. 415 00:36:57,920 --> 00:37:03,217 Jag älskar dig, men jag är dödstrött och behöver sova bra. 416 00:37:04,468 --> 00:37:08,055 Kan du sova på soffan igen? 417 00:37:08,222 --> 00:37:10,557 Va? 418 00:37:15,104 --> 00:37:17,272 Visst. 419 00:37:19,191 --> 00:37:22,319 Var snäll och ta hand om honom. 420 00:37:22,486 --> 00:37:24,696 Visst. 421 00:37:37,126 --> 00:37:40,546 Det här är ditt fel. 422 00:37:40,713 --> 00:37:44,508 Vi är båda i hundkojan nu. 423 00:37:49,847 --> 00:37:53,434 -God morgon. -Hej. 424 00:37:55,227 --> 00:37:59,523 -Du ser glad ut. -Vi borde resa till Frankrike. 425 00:37:59,690 --> 00:38:05,487 Åka runt på landsbygden och gå till vingårdar. 426 00:38:05,654 --> 00:38:09,700 -Det skulle vara så romantiskt. -Det låter jätteroligt. 427 00:38:09,867 --> 00:38:13,620 Lära sig kulturen...lära sig språket. 428 00:38:13,787 --> 00:38:16,206 Okej. 429 00:38:18,125 --> 00:38:22,713 -Är allt bra? -Ja, jag fick äntligen sova ut igår. 430 00:38:22,880 --> 00:38:25,799 Oj! Jag är sen. Jag får sticka nu. 431 00:38:25,966 --> 00:38:29,470 Jo, Phoebes babyhippa är på lördag. 432 00:38:29,636 --> 00:38:34,892 -Det vore jättebra om du kan hjälpa. -Jag kommer. 433 00:38:35,059 --> 00:38:39,063 -Jag älskar dig. Hej då. -Jag älskar dig. Hej då. 434 00:38:46,028 --> 00:38:49,490 -Hej. -Hej. Är du John Grey? 435 00:38:49,656 --> 00:38:53,452 -Kanske. -Kan du ta den här? Den är tung. 436 00:38:53,619 --> 00:38:56,538 -Ja. Vad är det? -Skriv på här, tack. 437 00:38:56,705 --> 00:39:01,293 Vad är det med er? Ni har alltid bråttom. Ingår det i jobbet? 438 00:39:01,460 --> 00:39:04,171 Okej. Tack. 439 00:39:04,338 --> 00:39:07,299 Ha en trevlig dag, charmtroll! 440 00:39:13,430 --> 00:39:15,808 Va? 441 00:39:15,974 --> 00:39:18,769 Vad är det här? 442 00:39:26,026 --> 00:39:30,030 "Du kommer bli pappa, kompis!" Åh, nej! 443 00:39:32,449 --> 00:39:35,244 "Födelsepartnern". 444 00:39:36,412 --> 00:39:39,832 Tror du matte försöker säga mig nåt, va? 445 00:39:41,333 --> 00:39:47,756 Grattis! Vår franske uppringare, Pierre, har intresserat lyssnarna- 446 00:39:47,923 --> 00:39:51,218 -mer än nån annan vi varit med om. 447 00:39:51,385 --> 00:39:56,056 Vad roligt... Han engagerade visst våra lyssnare. 448 00:39:59,143 --> 00:40:05,023 Några vänner du vill bjuda in till babyhippan? Helst såna med barn. 449 00:40:05,190 --> 00:40:07,109 Småbarn. 450 00:40:07,276 --> 00:40:11,739 -Jag har rätt få vänner i Albuquerque. -Bekanta blir bra. 451 00:40:11,905 --> 00:40:17,036 Jag tänkte mig en mer intim babyhippa... Något enkelt och lugnt. 452 00:40:17,202 --> 00:40:21,248 Du har rätt. Det är din babyhippa. 453 00:40:21,415 --> 00:40:24,793 Din makes vänner då? 454 00:40:55,908 --> 00:40:58,952 Vi ses imorgon, då. 455 00:41:01,997 --> 00:41:05,125 Men hej, raring! Slå dig ner. 456 00:41:05,292 --> 00:41:07,711 Hej. Jag heter John. 457 00:41:07,878 --> 00:41:11,465 Sällan en snygging som du kommer hit. 458 00:41:12,633 --> 00:41:18,138 Jag undrade bara vad för slags jobb ni har. 459 00:41:18,305 --> 00:41:20,808 Vad de kan ha för lön. 460 00:41:20,974 --> 00:41:23,769 Det beror på dina färdigheter, raring. 461 00:41:25,187 --> 00:41:28,190 Har vi träffats förut? Du ser bekant ut. 462 00:41:28,357 --> 00:41:33,237 Det tror jag inte. Jag glömmer aldrig ett vackert ansikte. 463 00:41:33,404 --> 00:41:37,908 Oj, oj! Vad har du för arbetsförmågor då, snygging? 464 00:41:38,075 --> 00:41:40,244 Arbetsförmågor? 465 00:41:40,411 --> 00:41:46,041 Jo, jag var... Jag var skådespelare, mest på college. Såna grejer. 466 00:41:46,208 --> 00:41:50,421 Det här är inte nån rollbesättning, där kan jag inte hjälpa. 467 00:41:50,587 --> 00:41:55,008 Här har vi nåt perfekt för en skådespelare. Har du varit kypare? 468 00:41:55,175 --> 00:41:59,346 Nej. Jag har inte tålamod nog för det. 469 00:41:59,513 --> 00:42:05,310 Jag trodde du var skådespelare. Okej, vad sägs om att vara byggjobbare? 470 00:42:06,019 --> 00:42:12,359 Jag har tummen mitt i handen. Jag borde nog inte bygga nåns hus. 471 00:42:12,860 --> 00:42:15,863 Du var en utmaning. 472 00:42:16,029 --> 00:42:20,200 Kan du köra bil? Säg inte att det är fel på dina fötter! 473 00:42:20,367 --> 00:42:22,911 Ja! Jag kan köra. 474 00:42:23,495 --> 00:42:27,249 Då behöver du inte mig, raring. Ring de här. 475 00:42:33,213 --> 00:42:40,637 Alla har inte styrka och mod nog att klara av jobbiga perioder i en relation. 476 00:42:42,056 --> 00:42:46,727 Vi tar en kort reklampaus. Vi är snart tillbaka. 477 00:42:46,894 --> 00:42:50,731 Tror du att Pierre kommer ringa? 478 00:42:50,898 --> 00:42:54,359 -Hoppas det. -Våra lyssnare hoppas det. 479 00:42:54,526 --> 00:42:58,655 Jättemånga vill veta mer om vår mystiske fransman. 480 00:42:59,615 --> 00:43:04,370 -Det är han! På linje ett! -Är det? Koppla hit honom, fort! 481 00:43:11,293 --> 00:43:14,380 Välkomna tillbaka. 482 00:43:14,546 --> 00:43:18,926 Igår talade vi med Pierre för första gången. 483 00:43:19,093 --> 00:43:26,767 Vi hann inte avsluta samtalet, men er respons har varit överväldigande. 484 00:43:27,476 --> 00:43:31,230 Pierre är tillbaka med oss. Välkommen tillbaka. 485 00:43:31,397 --> 00:43:33,565 Merci beaucoup. Tack. 486 00:43:33,732 --> 00:43:40,906 Alla här i studion har tänkt på ditt samtal. Och våra lyssnare med. 487 00:43:41,073 --> 00:43:46,078 Vi är alla ivriga att få veta -hur går det för dig nu? 488 00:43:47,121 --> 00:43:52,000 Jag vill säga att det är bättre, men det kan jag inte. 489 00:43:52,167 --> 00:43:54,712 Det var tråkigt att höra. 490 00:43:54,878 --> 00:44:01,009 Tyvärr börjar jag känna att vi nått början på slutet. 491 00:44:02,177 --> 00:44:04,179 Är det verkligen vad du vill? 492 00:44:04,346 --> 00:44:10,936 Det kanske är bra. Ibland kan man älska nog för att ta farväl. 493 00:44:12,604 --> 00:44:19,027 Om man verkligen älskar nån ger man inte upp. Oavsett vad. 494 00:44:19,611 --> 00:44:23,490 Du verkar redan bestämt dig för att ge upp. 495 00:44:23,657 --> 00:44:26,869 Älskande kan ändras och växa isär. 496 00:44:28,245 --> 00:44:34,626 Man ändras, men kärlek är kärlek. Förmågan att älska ändras aldrig. 497 00:44:38,338 --> 00:44:39,923 Pierre? 498 00:44:40,090 --> 00:44:45,304 Jag tror att jag ska be om en skilsmässa. 499 00:44:47,014 --> 00:44:51,268 Det var väldigt tråkigt att höra. 500 00:44:51,435 --> 00:44:57,816 Jag borde frågat förut, men är din fru en fransyska eller en amerikanska? 501 00:44:57,983 --> 00:45:00,527 Hon är amerikanska. 502 00:45:00,694 --> 00:45:02,029 Några barn? 503 00:45:02,196 --> 00:45:09,870 Hon önskar sig barn, men jag är inte redo, vilket är vår främsta konflikt. 504 00:45:10,537 --> 00:45:12,539 Varför det? 505 00:45:12,706 --> 00:45:16,835 Det är en svår fråga att svara på. 506 00:45:17,002 --> 00:45:23,634 Det är nåt som inte stämmer. Vad håller du hemligt? 507 00:45:23,801 --> 00:45:29,515 Jag svarar dina frågor ärligt. Jag talar från hjärtat, alltid. 508 00:45:35,062 --> 00:45:41,985 Pierre, det är dags för reklam. Kan du vänta ett par minuter? 509 00:45:42,403 --> 00:45:44,738 Oui, oui. 510 00:45:49,368 --> 00:45:52,121 Helt otroligt, va? 511 00:45:52,287 --> 00:45:58,127 Det är nåt med honom. Jag vet inte riktigt vad. 512 00:45:58,293 --> 00:46:01,213 -Bra eller dåligt? -Jag vet inte. 513 00:46:01,380 --> 00:46:08,554 Vi får jättemycket samtal. Killen drar folk. Alla har nåt att säga om honom. 514 00:46:12,725 --> 00:46:16,395 Vi tappade honom. Han lade på. 515 00:46:20,816 --> 00:46:24,319 Jag kan göra det här... 516 00:46:25,362 --> 00:46:28,240 Det här går bra. 517 00:46:33,996 --> 00:46:36,498 Okej. 518 00:46:39,960 --> 00:46:44,089 Vad är det? Du lät upprörd på telefonen. 519 00:46:44,256 --> 00:46:48,886 Det är en kille som ringt till programmet. 520 00:46:49,053 --> 00:46:53,766 -En fransk kille. -Alla gillar en fransk brytning. 521 00:46:53,932 --> 00:47:00,856 Det är inte bara det. Det är hans ordval. Hans röst. 522 00:47:02,733 --> 00:47:06,195 Jag tror han har det svårt. Pierre. 523 00:47:06,361 --> 00:47:11,283 Han har ett namn? Du har aldrig pratat så om nån som ringt in. 524 00:47:11,450 --> 00:47:15,371 Han känns som en gammal vän på nåt sätt. 525 00:47:15,537 --> 00:47:20,501 -Gör inget du kommer ångra. -Du känner mig bättre än så. 526 00:47:20,667 --> 00:47:25,130 Men jag måste erkänna att jag dagdrömt om honom. 527 00:47:25,297 --> 00:47:29,426 Jag vet inte hur han ser ut. Jag vet inget om honom. 528 00:47:29,593 --> 00:47:31,303 Och så ska det förbli. 529 00:47:31,470 --> 00:47:35,849 Jag är smart nog att veta vad det handlar om. Om John. 530 00:47:36,016 --> 00:47:39,728 Jag önskar att han ser på vårt äktenskap som uppringaren ser på sitt. 531 00:47:39,895 --> 00:47:42,856 Du måste lösa det med John. 532 00:47:43,023 --> 00:47:48,695 Jag vet att jag brukar kritisera honom, men ni två hör ihop. 533 00:47:48,862 --> 00:47:53,409 Ni har bara lite problem just nu. 534 00:47:53,575 --> 00:47:55,369 Ja. 535 00:47:59,206 --> 00:48:02,251 Hej. Vad är det? 536 00:48:02,418 --> 00:48:08,674 Jag gör nåt särskilt till middag... Kyckling cordon bleu... 537 00:48:08,841 --> 00:48:12,344 Tänker du fortfarande på Frankrike? 538 00:48:12,511 --> 00:48:18,142 Jag köpte... den här lilla saken. 539 00:48:18,308 --> 00:48:22,271 Vad sägs om det här som efterrätt? 540 00:48:23,147 --> 00:48:27,735 Jag kom just på att jag glömde mitt manus hos Jake. 541 00:48:27,901 --> 00:48:32,156 -Vilket manus? -Åh, jag har glömt att berätta! 542 00:48:32,322 --> 00:48:36,493 En producent vill träffa mig igen imorgon. 543 00:48:36,660 --> 00:48:41,206 -Det är ju jättebra, älskling! -Ja. Så jag får åka och hämta det. 544 00:48:41,373 --> 00:48:47,087 Okej. Kan det inte vänta till efter middagen och ... efterrätten? 545 00:48:47,254 --> 00:48:52,593 Jag borde nog repetera efter middagen. Jag är strax tillbaka, då! 546 00:48:52,760 --> 00:48:54,887 John. 547 00:48:58,849 --> 00:49:01,602 Okej då. 548 00:49:05,064 --> 00:49:08,776 -En till öl? -Nej, det är bra. 549 00:49:10,027 --> 00:49:16,784 Du kan inte hålla på och gömma dig. Det gör jag inte, jag... undviker. 550 00:49:19,495 --> 00:49:24,875 -Fransk spets. Det är himla sexigt. -Ja. 551 00:49:25,042 --> 00:49:29,213 Det gör väl inget att hon gillar franska saker. 552 00:49:30,422 --> 00:49:33,926 Du kan inte fortsätta så här. 553 00:49:34,093 --> 00:49:39,348 Var rak, säg att barn är uteslutet för närvarande. 554 00:49:42,226 --> 00:49:44,478 Det handlar om mer än det. 555 00:49:44,645 --> 00:49:46,939 Vad? 556 00:49:48,690 --> 00:49:51,944 Ingenting. Jag inbillar mig bara. 557 00:49:53,320 --> 00:49:58,409 Du kanske bara skulle ge med dig. Börja lära dig barnkammarrim. 558 00:49:59,993 --> 00:50:05,207 -Dave vill prata med oss. -Oss båda? Vad vill han klaga om nu då? 559 00:50:07,876 --> 00:50:09,962 -Knack, knack! -Vem är det? 560 00:50:10,129 --> 00:50:13,382 Det är Dave! God morgon, damerna. 561 00:50:13,549 --> 00:50:18,637 -God morgon. -Vi måste prata om programmets framtid. 562 00:50:18,804 --> 00:50:23,225 -Den nya fördelningen på lyssnarna. -Har vi inte det? 563 00:50:23,392 --> 00:50:26,770 Jo, ledningen med sina fokusgrupper. 564 00:50:26,937 --> 00:50:32,234 -Ingår inte du i ledningen? -Säg vad du vill nu. 565 00:50:32,401 --> 00:50:37,156 De anser att vi ignorerar tonårssegmentet. 566 00:50:37,322 --> 00:50:39,867 Vi ligger under med 30 % där. 567 00:50:40,034 --> 00:50:45,330 Jag trodde de ville ha mer lyssnare med barn? Hur ska de ha det? 568 00:50:45,497 --> 00:50:47,750 Skyll inte på mig. 569 00:50:47,916 --> 00:50:52,921 Tonåringar ingår inte i vår målgrupp. Det har vi sagt sen dag ett. 570 00:50:53,088 --> 00:50:57,718 Ert kontrakt ska omförhandlas om några veckor. 571 00:50:57,885 --> 00:51:02,639 -Det är bra om vi ser lika på saker då. -Låter som ett hot. 572 00:51:02,806 --> 00:51:07,644 En fokusgrupp kan inte avgöra vårt format varje vecka. 573 00:51:07,811 --> 00:51:12,274 -Fundera på saken. -Det behöver jag inte. 574 00:51:12,441 --> 00:51:19,907 Nu är du impulsiv, men vi kommer nog överens innan förhandlingarna börjar. 575 00:51:20,741 --> 00:51:23,911 Det är oschysst att pressa en. 576 00:51:24,078 --> 00:51:28,540 Åh. Visste du inte? Livet är orättvist, gumman. 577 00:51:29,249 --> 00:51:31,418 Ciao. 578 00:51:34,046 --> 00:51:39,176 Den karln kommer göra så jag att få en för tidig förlossning! 579 00:51:51,688 --> 00:51:54,858 Det här är ju fenomenalt. 580 00:51:55,025 --> 00:51:58,987 Jag sa ju att det skulle bli den bästa babyhippan du sett! 581 00:51:59,154 --> 00:52:03,617 -Jag känner inte de flesta här. -Vem bryr sig? Alla har presenter. 582 00:52:03,784 --> 00:52:07,663 Oj! Jag måste säga att jag är imponerad. 583 00:52:07,830 --> 00:52:11,792 -Gratulerar! -Tack. 584 00:52:11,959 --> 00:52:15,629 Du kunde varit mer subtil. Jag vet vad du gör. 585 00:52:15,796 --> 00:52:20,092 -Ja, ordnar en babyhippa. -Du är doktor i psykologi. 586 00:52:20,259 --> 00:52:25,264 Du har ett populärt rådgivningsprogram. Men er relation hanterar du uselt. 587 00:52:25,431 --> 00:52:29,768 -Vad då? -Att bjuda in alla barn hjälper inte. 588 00:52:29,935 --> 00:52:32,730 Du skrämmer John. 589 00:52:32,896 --> 00:52:36,108 Men var är John? Han svarar inte i mobilen. 590 00:52:36,275 --> 00:52:40,904 -Jag trodde han skulle hjälpa dig. -Hej! Ursäkta... 591 00:52:41,071 --> 00:52:45,868 -Var har du varit? -Åkte taxi. Ledsen. 592 00:52:46,035 --> 00:52:50,956 -Du sa att du skulle hjälpa till. -Jag gör mitt bästa. 593 00:52:51,123 --> 00:52:56,128 -Jag kommer att spy. -Gå till din mamma! 594 00:53:06,221 --> 00:53:11,226 -Förlåt! Jag är så ledsen! -Gå bara till övervåningen. Snälla! 595 00:53:12,144 --> 00:53:15,397 Jag kanske inte borde kommit alls. 596 00:53:34,124 --> 00:53:36,835 Vad är det du vill? 597 00:53:37,002 --> 00:53:41,882 Jag ville höra att allt var bra. 598 00:53:43,092 --> 00:53:47,596 Förlåt för förut. Det var inte meningen. 599 00:53:49,681 --> 00:53:52,810 Jag tror inte att du bryr dig. 600 00:53:53,685 --> 00:53:56,730 Jag skulle kunna säga samma sak. 601 00:53:57,773 --> 00:54:04,113 När jag först träffade dig hade jag svårt komma ihåg att andas. 602 00:54:04,279 --> 00:54:10,285 Jag var panikslagen och ständigt lycklig på samma gång. 603 00:54:12,538 --> 00:54:18,210 Nu vet jag inte ens hur jag känner längre. 604 00:54:22,214 --> 00:54:25,300 Vad ska det betyda? 605 00:54:25,467 --> 00:54:28,971 Lämna mig bara ifred, snälla. 606 00:54:29,138 --> 00:54:31,765 Sam... 607 00:54:52,453 --> 00:54:58,667 Du, Vince! Ringer du på en söndag? Hoppas det är goda nyheter. 608 00:54:58,834 --> 00:55:01,879 Ledsen för det. Hur är det med dig? 609 00:55:02,046 --> 00:55:04,631 Jag behöver jobb. 610 00:55:04,798 --> 00:55:07,760 Du, John, jag måste släppa dig. 611 00:55:10,304 --> 00:55:13,432 Vad... Släpper du mig? 612 00:55:13,599 --> 00:55:16,393 Det är inte jag, det är agenturen. 613 00:55:16,560 --> 00:55:20,272 De har sagt att jag måste släppa alla som är dödvikt. 614 00:55:20,439 --> 00:55:25,778 -Du förstår, va? -Jag är dödvikt, va? Dödvikt! 615 00:55:25,944 --> 00:55:30,407 Nej, Vince, jag förstår inte. Förstår du det här? 616 00:55:31,617 --> 00:55:34,244 John? Hallå... 617 00:55:37,498 --> 00:55:43,003 -Det är Pierre. På linje ett! -Jag tar honom efter introduktionen. 618 00:55:43,170 --> 00:55:48,050 Han vill inte det. Han vill prata med dig privat. 619 00:55:55,974 --> 00:56:02,439 Jag hoppades att du skulle ringa. Varför kan vi inte ha med dig i radio? 620 00:56:02,606 --> 00:56:08,278 Jag vill tala med dig utan att världen lyssnar. 621 00:56:09,405 --> 00:56:16,495 Gärna. Men jag ska börja programmet nu. Ge mig ditt nummer så ringer jag upp. 622 00:56:16,662 --> 00:56:19,957 Kan vi träffas... på ett kafé? 623 00:56:23,752 --> 00:56:28,465 -Är du kvar? -Ursäkta. Jag är kvar. 624 00:56:30,843 --> 00:56:36,807 Ja, jag kan träffa dig. Jag tror det är värt det. Jag vill hjälpa dig. 625 00:56:36,974 --> 00:56:39,935 Jag känner likadant. 626 00:56:40,853 --> 00:56:48,110 Det här är helt yrkesmässigt. Det finns ett kafé där Rio Grande korsar Jackson. 627 00:56:49,111 --> 00:56:55,701 Oui, oui. Jag känner till den platsen. Klockan ett? Au revoir. 628 00:57:00,914 --> 00:57:03,584 Vad gör du? 629 00:57:09,173 --> 00:57:13,218 -Jag hörde hela det samtalet. -Jag vill rädda hans äktenskap. 630 00:57:13,385 --> 00:57:18,307 Du utmanar ödet nu. Du har aldrig träffat nån som ringt in. 631 00:57:18,474 --> 00:57:24,271 Nåt med hans röst påverkar mig. Det känns som att jag känner honom. 632 00:57:24,438 --> 00:57:27,649 Precis därför ska du inte träffa honom! 633 00:57:52,341 --> 00:57:55,052 -Hej! -Hej! 634 00:57:55,219 --> 00:57:58,013 -Hej. -Så roligt att ses. 635 00:58:09,983 --> 00:58:11,860 Hej! 636 00:58:17,658 --> 00:58:24,415 -Tänk att du är här. -Ja, jag lunchade med en kollega. 637 00:58:25,374 --> 00:58:27,626 Du då? 638 00:58:28,419 --> 00:58:33,632 Jag har en provspelning i centrum. Kan du tro det? 639 00:58:34,091 --> 00:58:37,761 Vad roligt. Det gör mig så glad. 640 00:58:41,473 --> 00:58:43,767 Jo... 641 00:58:43,934 --> 00:58:49,815 Du, jag vet att det inte är den bästa stället eller tiden att tala om det... 642 00:58:51,442 --> 00:58:56,238 Men jag tänker hela tiden på vad du sa igår. 643 00:58:56,405 --> 00:58:58,407 Ja. 644 00:59:00,701 --> 00:59:03,579 Samma här. 645 00:59:04,705 --> 00:59:11,170 -Är han, eller hon, sen? -Nej. 646 00:59:13,172 --> 00:59:18,093 Jag är bara tidig... Du känner väl mig. 647 00:59:18,260 --> 00:59:21,096 Ja, det gör jag allt. 648 00:59:21,263 --> 00:59:24,475 Jag måste sticka, men vi ses där hemma, va? 649 00:59:24,641 --> 00:59:26,977 -Ja. Lycka till! -Tack. 650 00:59:40,240 --> 00:59:45,788 -Varför skulle du ha en fransk accent? -Ja, "Au revoir, mademoiselle Kluge."- 651 00:59:45,954 --> 00:59:49,917 -Varför tänkte inte jag på det? -Jag tog det för långt. 652 00:59:50,084 --> 00:59:54,713 -Hon behöver aldrig få veta. -Det är värre än så. 653 00:59:56,340 --> 01:00:03,097 Jag bad henne träffa mig på ett kafé... som Pierre. Och hon sa ja. 654 01:00:03,263 --> 01:00:08,060 -Det är illa. -Och hon kom, och såg jättesnygg ut! 655 01:00:08,227 --> 01:00:14,233 Det är illa. Ledsen, det är över. Det är i stort sett otrohet. 656 01:00:14,400 --> 01:00:19,405 -Varför frestade jag henne? -Spelar ingen roll. Uppsåt är brott. 657 01:00:19,571 --> 01:00:26,328 -Pierre finns inte! -Jo, då. Jag ser på honom nu. 658 01:00:27,162 --> 01:00:32,710 Du, jag behöver hjälp från dig, inte att du driver med mig. 659 01:00:32,876 --> 01:00:37,756 Helt otroligt! "Åh, Pierre, du är precis som jag trodde." 660 01:00:37,923 --> 01:00:41,677 "Så vacker och belevad... och fransman." 661 01:00:41,844 --> 01:00:49,143 "Min vackra blomma. Ma Cherie. Låt oss smutta på champagne och läsa dikter." 662 01:00:49,309 --> 01:00:54,732 "Åh, Pierre... din accent. Jag älskar hur vältalig du är. Hur det låter." 663 01:00:54,898 --> 01:00:57,735 Man kan spy! 664 01:01:02,573 --> 01:01:05,868 -Han kom aldrig. -Det var vad jag hoppades. 665 01:01:06,035 --> 01:01:13,333 -Jag vill träffa honom. Jag måste veta. -Vad? Vad är det du söker? 666 01:01:14,001 --> 01:01:17,337 Jag vill hjälpa honom, som jag sa. 667 01:01:17,504 --> 01:01:20,674 Det kanske är bäst så här. 668 01:01:20,841 --> 01:01:26,638 -Du låter inte övertygad. -Inget känns likadant längre. 669 01:01:40,277 --> 01:01:44,323 -Jag hällde upp åt dig. -Nej, det är bra. 670 01:01:49,870 --> 01:01:55,334 När du sa att du inte visste vad du tyckte om mig längre? 671 01:01:57,169 --> 01:02:00,506 Det sårade mig jättemycket. 672 01:02:05,052 --> 01:02:07,554 Jag känner inte alltid så. 673 01:02:07,721 --> 01:02:12,226 Jag vet, men jag skulle aldrig säga så till dig. 674 01:02:17,564 --> 01:02:21,568 Äktenskapsrådgivaren kanske hade rätt. 675 01:02:21,735 --> 01:02:26,865 Om vi inte kan bli ense om barn nu, kanske vi aldrig kan. 676 01:02:27,574 --> 01:02:31,537 Det tror jag. Jag tror... 677 01:02:32,621 --> 01:02:39,086 Det är åtta dagar sen årsdagen nu, så vi kanske är undantaget. 678 01:02:42,881 --> 01:02:47,428 Jag vet inte. Vi måste båda lista ut vad som är trasigt. 679 01:02:48,429 --> 01:02:51,515 Vad menar du? 680 01:02:53,517 --> 01:02:57,563 Jag tror vi behöver tid för oss själva. 681 01:03:17,833 --> 01:03:20,794 -Överraskning! -Hej. 682 01:03:20,961 --> 01:03:23,505 Mamma! Pappa! 683 01:03:23,672 --> 01:03:27,885 -Hon körde i sju timmar utan rast! -Vilken fin överraskning. 684 01:03:28,052 --> 01:03:31,555 -Var är toan? -Fortfarande på övervåningen, Phil. 685 01:03:31,722 --> 01:03:36,268 När skaffade ni en valp? Vad heter du då? 686 01:03:36,435 --> 01:03:39,146 Han har inget namn än. 687 01:03:39,313 --> 01:03:43,692 Sju timmar. Din mamma försöker döda mig. 688 01:03:43,859 --> 01:03:46,487 Varför sa du inget? 689 01:03:46,653 --> 01:03:50,908 Vi ville överraska er. Vi behövde ombyte. 690 01:03:51,075 --> 01:03:54,995 Han kommer vara där en halvtimme. Nu kan vi prata. 691 01:03:57,456 --> 01:04:00,584 Jag lägger era grejer i gästrummet. 692 01:04:03,337 --> 01:04:07,925 Jag älskar dig, men vad gör ni egentligen här? 693 01:04:08,092 --> 01:04:13,305 Tror du inte jag vet när något är på tok med mitt barn? 694 01:04:13,472 --> 01:04:19,269 -Inget är på tok. Allt är bra. -En mor vet. 695 01:04:19,436 --> 01:04:22,981 Ni åkte hit helt i onödan. 696 01:04:23,148 --> 01:04:28,570 -Som du vill, gumman. -Nu är allt ordnat. 697 01:04:29,321 --> 01:04:33,325 Jag ska lämna er ifred. Jag måste packa upp. 698 01:04:41,166 --> 01:04:44,461 Jag vill inte att de ska få veta att nåt är fel. 699 01:04:44,628 --> 01:04:49,508 -Hur länge ska de vara här? -Vet inte. Jag visste inget. 700 01:04:49,675 --> 01:04:56,598 -Kan vi bara låtsas att allt är bra? -Visst. Jag spelar med. 701 01:05:28,255 --> 01:05:34,011 -Hur länge har han sovit på soffan? -Jo, hans snarkande håller mig vaken. 702 01:05:34,178 --> 01:05:39,308 -Kuddarna har formats efter hans kropp. -Du tolkar det alldeles fel. 703 01:05:39,475 --> 01:05:44,438 Du är inte den enda relationsexperten i familjen. 704 01:05:44,605 --> 01:05:47,357 Jag älskar dig, men jag måste till jobbet. 705 01:05:47,524 --> 01:05:51,779 -Har ni kvar grillen där ute? -Ja, hur så? 706 01:05:51,945 --> 01:05:55,449 Vi vill ha en grillfest på eftermiddagen. 707 01:05:55,616 --> 01:06:00,245 -Jag orkar inte just nu. -Äsch, det blir kul. Vi sköter allt. 708 01:06:00,412 --> 01:06:03,374 Bjud hit era vänner. 709 01:06:03,540 --> 01:06:07,294 Det låter faktiskt jätteroligt. 710 01:06:10,964 --> 01:06:13,092 Hej då! 711 01:06:13,258 --> 01:06:17,679 -Kommer bli en jättebra running back. -Absolut. 712 01:06:17,846 --> 01:06:22,559 -Har ni skaffat valp? Vad heter den? -Han har inget namn. 713 01:06:22,726 --> 01:06:26,563 -Första omgången är färdig! -Ser jättegott ut. 714 01:06:26,730 --> 01:06:29,900 Det här är så roligt. Ett stort tack till alla här. 715 01:06:30,067 --> 01:06:35,280 -Mamma och pappa gjorde allt. -Vad sägs om ett tal? 716 01:06:35,447 --> 01:06:38,033 Jag tar det. 717 01:06:39,451 --> 01:06:42,788 En vis man sa något jag aldrig ska glömma: 718 01:06:42,955 --> 01:06:47,876 "Smärta är oundvikligt, att lida är ett val." 719 01:06:48,043 --> 01:06:52,506 John, Samantha... Jag är glad att ni försöker samsas. 720 01:06:52,673 --> 01:06:57,469 -Du är en sån idiot. -Vad då? Det kom från hjärtat. 721 01:06:57,636 --> 01:07:01,223 Du slutar aldrig att förvåna mig. 722 01:07:01,390 --> 01:07:05,185 Han är korkad ibland, men han är min bästa vän, så ta det lugnt. 723 01:07:05,352 --> 01:07:11,775 -Kan nån skicka mig coleslaw? -Så alla vet. Vad spelar det för roll? 724 01:07:11,942 --> 01:07:15,320 Okej... Alla borde lugna sig och ta en paus. 725 01:07:15,487 --> 01:07:20,617 -Okej. Ta ett glas till, Kikki? -Jake, du får gå nu. 726 01:07:20,784 --> 01:07:24,371 Nej! Jake, du behöver inte gå. Det är mitt hus med. 727 01:07:24,538 --> 01:07:27,791 Nån får ta ledningen -jag säger att han går! 728 01:07:27,958 --> 01:07:32,129 Nu sätter hon igång igen! Dr Sam tar över allt i världen! 729 01:07:32,296 --> 01:07:33,756 Det räcker. 730 01:07:33,922 --> 01:07:40,554 Det här var din idé, att låtsas som inget! Jag var på väg att åka härifrån. 731 01:07:40,721 --> 01:07:47,770 Gör det då. Försök du! Det är bara jag som försörjer oss! 732 01:07:48,979 --> 01:07:51,356 Jösses. 733 01:07:59,740 --> 01:08:03,202 -Jag borde inte sagt så! -Nej, men du gjorde det. 734 01:08:03,369 --> 01:08:08,082 -Tänker du faktiskt göra det här? -Jag hämtar grejer imorgon. 735 01:08:08,248 --> 01:08:11,335 Om det går bra? Eller vill du byta låsen? 736 01:08:11,502 --> 01:08:17,174 -Kan vi prata utan att vara elaka? -Varför avgör alltid du när vi pratar? 737 01:08:17,341 --> 01:08:24,223 -Var det här din plan för årsdagen? -Att inte göra dig gravid var min plan! 738 01:08:24,390 --> 01:08:27,601 -Jag vill bara att vi ska ha en familj. -Jag med! 739 01:08:27,768 --> 01:08:34,566 Men inte att äktenskapsrådgivare eller din biologiska klocka tvingar mig! 740 01:08:34,733 --> 01:08:39,947 Jag kommer aldrig motsvara dina förväntningar, och det är okej. 741 01:08:52,876 --> 01:08:55,796 Är det John? 742 01:08:57,756 --> 01:09:01,301 Jag vill inte att han är parkerad där hela natten. 743 01:09:01,468 --> 01:09:05,264 Vi kanske borde bjuda in honom. 744 01:09:07,474 --> 01:09:10,686 Nej, jag vill inte ha honom i huset. 745 01:09:10,853 --> 01:09:15,774 -Kom igen. -Visa honom hundkojan. 746 01:09:15,941 --> 01:09:18,902 Du kan vara så kall. 747 01:09:21,363 --> 01:09:24,116 Okej! 748 01:09:24,283 --> 01:09:26,994 Han kan sova i spjälsängen i garaget. 749 01:09:27,161 --> 01:09:29,121 En natt. 750 01:09:29,288 --> 01:09:31,248 Jag hämtar honom. 751 01:09:36,712 --> 01:09:41,675 Nu förstår jag mer. Du måste ändå skärpa dig och be om ursäkt. 752 01:09:41,842 --> 01:09:48,474 För att hon vill tvinga mig bli far? Jag kan inte köras över som Brad. 753 01:09:48,640 --> 01:09:51,477 Jag menade det inte så. 754 01:09:51,643 --> 01:09:57,274 Brad är en fantastisk hemmaman och far. Vi väljer det som funkar för oss. 755 01:09:57,441 --> 01:09:58,525 Ja. 756 01:09:58,692 --> 01:10:03,072 Är du rädd för att ta ansvar för nåt större än dig själv? 757 01:10:03,238 --> 01:10:04,323 Nej! 758 01:10:04,490 --> 01:10:07,368 Vad är problemet då? Samantha tror på dig. 759 01:10:07,534 --> 01:10:12,039 Hon har stöttat dig jättemycket, även när din karriär gått dåligt. 760 01:10:12,206 --> 01:10:16,543 Du måste börja se saken från hennes perspektiv. 761 01:10:16,710 --> 01:10:22,424 -Annars är du bara självisk, vet du. -Ja, självisk. 762 01:10:22,591 --> 01:10:29,640 Bete dig som den make hon vet att du är, och sluta fly undan från henne. 763 01:10:33,644 --> 01:10:36,855 -Kan jag komma in, älskling? -Ja. 764 01:10:38,315 --> 01:10:41,443 Ledsen, mamma. Jag bara... 765 01:10:43,320 --> 01:10:45,739 Jag ville inte göra er besvikna. 766 01:10:45,906 --> 01:10:52,037 Du kunde ju pratat med mig om det. Jag skulle aldrig dömt dig. 767 01:10:55,708 --> 01:11:00,462 -Vad är det? -Nåt jag gjorde för er årsdag. 768 01:11:02,923 --> 01:11:06,552 -Ett fotoalbum? -Titta. 769 01:11:08,429 --> 01:11:12,349 Jag vet inte om det passar just nu. 770 01:11:12,516 --> 01:11:16,812 Det här är nog det perfekta tillfället. 771 01:11:37,624 --> 01:11:43,714 Jag slog vad om en kyss att Denver skulle slå Buffalo. 772 01:11:46,717 --> 01:11:49,428 Jösses. 773 01:11:51,388 --> 01:11:54,266 Det känns så länge sen. 774 01:12:03,609 --> 01:12:06,737 Mamma... 775 01:12:08,197 --> 01:12:11,492 -Jag älskar dig! -Jag älskar dig! 776 01:12:14,536 --> 01:12:16,246 Tack! 777 01:12:30,219 --> 01:12:33,555 Samantha sa att du kanske var här. 778 01:12:34,473 --> 01:12:37,142 Är du bra på att lyssna? 779 01:12:37,309 --> 01:12:42,314 Det borde jag vara. Jag har varit gift med Samanthas mor i nästan 40 år. 780 01:12:42,481 --> 01:12:46,568 Det har varit jobbigt i ett par månader. 781 01:12:47,820 --> 01:12:51,573 Det är inte lätt. Vi har alla varit med om det här. 782 01:12:51,740 --> 01:12:55,953 Ja, det... Det känns som en evighet. 783 01:12:56,662 --> 01:13:02,292 Några svåra stunder är irrelevant i loppet av ett starkt äktenskap. 784 01:13:04,211 --> 01:13:11,260 John, gör inte ett långsiktigt beslut grundat på kortvariga känslor. 785 01:13:14,179 --> 01:13:20,310 Vem är du? Aldrig hört dig säga mer än fem ord i hela mitt liv. 786 01:13:22,896 --> 01:13:28,652 Okej, allihopa, bra gjort! Vi ses nästa vecka! 787 01:13:31,447 --> 01:13:36,076 -Öh... -John! Jag hade precis tänkt ringa dig! 788 01:13:36,243 --> 01:13:40,080 Kan jag prata med dig ett litet slag? 789 01:13:40,789 --> 01:13:43,876 Är allt bra? 790 01:13:45,544 --> 01:13:48,505 Inte egentligen. Nej. 791 01:13:49,840 --> 01:13:54,011 Att vara i ditt rätta element ett slag kanske kan hjälpa dig? 792 01:13:54,178 --> 01:13:59,099 Det var därför jag kom, jag funderade på om jag kan studera med dig igen? 793 01:13:59,266 --> 01:14:02,686 Du vet att jag gärna vill det! Det här är perfekt. 794 01:14:02,853 --> 01:14:04,229 Vad då? 795 01:14:04,396 --> 01:14:11,445 Jag har en familjegrej. Det vore jättebra om du kan vikariera en vecka. 796 01:14:11,612 --> 01:14:15,824 Skämtar du? Det vore en ära. Tack. 797 01:14:15,991 --> 01:14:22,748 Jättebra! Sen borde vi tala om du kan bli lärare här, om du är intresserad. 798 01:14:22,915 --> 01:14:27,753 Menar du det? Ja, jag är intresserad! Tack så mycket! 799 01:14:27,920 --> 01:14:31,632 Jättebra. Jag måste sticka. 800 01:14:31,799 --> 01:14:36,512 -Har du kvar dina nycklar? -Ja. Jag kan låsa. 801 01:14:36,678 --> 01:14:39,348 -Hej då! -Tack. 802 01:14:52,361 --> 01:14:56,448 DEN BLIVANDE FADERN 803 01:16:02,806 --> 01:16:05,309 Hur mår du? 804 01:16:06,310 --> 01:16:13,275 Illa. Jag försökte ringa John, jag gick till och med till skådespelarskolan. 805 01:16:14,818 --> 01:16:20,407 Alla äktenskap är vanskliga. Jag vet vad ditt hjärta säger. Kan du börja? 806 01:16:33,796 --> 01:16:37,216 Välkomna tillbaka till programmet. 807 01:16:37,841 --> 01:16:43,764 Innan vi tar några samtal är det nåt jag vill tala om med mina lyssnare. 808 01:16:45,349 --> 01:16:50,562 Jag har gett er många råd under årens lopp, men - 809 01:16:50,729 --> 01:16:54,108 - det är allt det är: råd. 810 01:16:56,318 --> 01:17:02,908 Vi gör alla svåra val i våra liv. Vi fattar beslut om kärlek. 811 01:17:03,075 --> 01:17:07,538 Och förhoppningsvis får ingen ett brustet hjärta. 812 01:17:07,705 --> 01:17:15,587 Det kanske är vår natur att göra våra konflikter onödigt komplicerade. 813 01:17:15,754 --> 01:17:20,342 Det är en förklaring till nåt vi inte förstår. 814 01:17:22,928 --> 01:17:27,141 Kanske den vägledning vi sökt är mitt framför ögonen på oss. 815 01:17:28,642 --> 01:17:31,520 Det handlar om ordens makt. 816 01:17:31,687 --> 01:17:39,153 Att säga: Jag älskar dig, jag förstår dig, och jag vill aldrig förlora dig. 817 01:17:41,530 --> 01:17:43,907 Pierre på linje två. 818 01:17:47,536 --> 01:17:52,791 Välkommen tillbaka, Pierre. Det är roligt. 819 01:17:52,958 --> 01:17:58,047 Merci beaucoup, ma Cherie. Jag har sett fram emot det här samtalet. 820 01:17:58,213 --> 01:18:01,341 Det har vi nog alla. 821 01:18:02,342 --> 01:18:07,598 Jag har inte gett dig de klara råd som du velat ha. 822 01:18:07,765 --> 01:18:13,854 Jaså? Då kanske jag inte var redo att höra det. 823 01:18:14,021 --> 01:18:16,398 Men jag är redo nu. 824 01:18:16,565 --> 01:18:19,735 -Det låter positivt. -Det är det. 825 01:18:21,779 --> 01:18:24,990 Det var inte råd du sökte, inser jag- 826 01:18:25,157 --> 01:18:29,578 -utan bekräftelse för ett beslut du redan fattat. 827 01:18:31,288 --> 01:18:35,751 Ja. Det var sant, men inte längre. 828 01:18:35,918 --> 01:18:40,172 Jag ringde idag för att jag vet att bara du kan hjälpa mig. 829 01:18:43,884 --> 01:18:47,012 Har du ett perfekt äktenskap? 830 01:18:53,894 --> 01:18:57,106 Nu vänder du på steken. 831 01:18:59,191 --> 01:19:04,071 Nej. Jag har inte ett perfekt äktenskap. 832 01:19:04,947 --> 01:19:11,412 Jag har lyssnat noga till dina råd när vi talat. Du talar från hjärtat. 833 01:19:14,373 --> 01:19:17,209 Jag tror på sann kärlek. 834 01:19:17,376 --> 01:19:20,504 Det gör jag med. 835 01:19:22,548 --> 01:19:25,926 Jag var självisk med min make. 836 01:19:27,261 --> 01:19:32,474 Jag glömde vad som var viktigt i livet och jag - 837 01:19:32,641 --> 01:19:37,187 - kan ha förlorat den ende jag någonsin älskat. 838 01:19:40,482 --> 01:19:43,026 Jag hade fel. 839 01:19:44,987 --> 01:19:48,115 Vad är din sanning? 840 01:19:48,282 --> 01:19:52,953 Att jag var rädd för att förlora min identitet- 841 01:19:53,120 --> 01:19:57,624 -och att min fru skulle tappa respekten för mig. 842 01:19:59,460 --> 01:20:02,337 Jag var också självisk. 843 01:20:02,504 --> 01:20:05,049 Och jag hade fel. 844 01:20:05,966 --> 01:20:10,095 Minns du vad du sa första gången vi träffades? 845 01:20:25,444 --> 01:20:28,614 Att du kände att du inte kunde andas... 846 01:20:33,577 --> 01:20:40,542 Du sa att du var panikslagen och ständigt lycklig på samma gång. 847 01:20:43,837 --> 01:20:46,507 Nu vet jag vad det betyder. 848 01:20:51,887 --> 01:20:56,392 Här kommer ögonblicket när jag säger... Jag älskar dig. 849 01:20:56,558 --> 01:21:00,187 Jag älskar dig mer än nåt annat i världen. 850 01:21:00,354 --> 01:21:03,899 Och jag vill aldrig förlora dig. 851 01:21:21,917 --> 01:21:25,087 Jag måste ringa tillbaka. 852 01:21:45,315 --> 01:21:49,445 -Ni ville träffa mig? -Samantha. Slå dig ner. 853 01:21:58,662 --> 01:22:02,666 Om det handlar om förra sändningen, ursäkta. 854 01:22:02,833 --> 01:22:07,921 Jag blev väldigt känslosam, det kommer inte upprepas. 855 01:22:08,088 --> 01:22:10,632 Är du ledsen? 856 01:22:10,799 --> 01:22:16,263 Jag bryr mig inte om det var ett jippo, eller Gud som ingrep. 857 01:22:18,724 --> 01:22:21,894 Det tog programmet högst i mätningarna. 858 01:22:22,061 --> 01:22:28,859 "Fråga dr Sam" är vårt största program. Du är nummer ett i alla marknader! 859 01:22:29,026 --> 01:22:38,118 Vi vill förnya ditt kontrakt i tre år, med en rejäl lönehöjning förstås. 860 01:22:38,285 --> 01:22:42,539 Och du skulle få full kontroll över innehållet. 861 01:22:42,706 --> 01:22:47,378 Oj. Jag vet inte vad jag ska säga... 862 01:22:47,544 --> 01:22:53,175 Säg ja. Att du vill bli kvar här och göra historia, det vore en bra början. 863 01:22:55,260 --> 01:22:58,722 Och vill inte du lägga till nåt? 864 01:23:02,267 --> 01:23:07,523 Samantha... Jag ska stötta dig med allt du behöver. 865 01:23:07,689 --> 01:23:10,943 Jag ska kriga för varumärket. 866 01:23:11,110 --> 01:23:16,532 Då säger vi så. Bara en liten tjänst. 867 01:23:18,117 --> 01:23:23,706 Jag behöver ta ledigt... Lite semester med en särskild kille. 868 01:23:25,499 --> 01:23:28,210 Absolut. 869 01:23:28,377 --> 01:23:30,504 Tack! 870 01:23:36,051 --> 01:23:39,179 Hej, kan jag stiga in? 871 01:23:39,346 --> 01:23:42,808 Samantha? Älskling, får Jake stiga in? 872 01:23:42,975 --> 01:23:46,562 -Du skämtar. -Ja, stig in. 873 01:23:46,729 --> 01:23:50,274 -Snygg skjorta. -Jag lånade den från din garderob. 874 01:23:50,441 --> 01:23:51,775 Hej! 875 01:23:51,942 --> 01:23:54,903 Vad gäller det? 876 01:23:55,070 --> 01:23:57,573 Jag ville säga det till er båda. 877 01:23:57,740 --> 01:24:03,245 Jag är skuldmedveten för allt som hänt. Jag vill ge er en present som ursäkt. 878 01:24:04,496 --> 01:24:07,708 -Inte en till valp! -Nej! 879 01:24:07,875 --> 01:24:11,170 Vad för present då? 880 01:24:11,336 --> 01:24:16,467 Jag betalar för en semester i New Mexicos bästa turistanläggning? 881 01:24:16,633 --> 01:24:21,513 Jag bjuder med Kikki och Brad... och jag tar med någon särskild. 882 01:24:21,680 --> 01:24:22,973 Vem då? 883 01:24:23,140 --> 01:24:26,685 En överraskning. Någon jag varit intresserad av ett slag. 884 01:24:26,852 --> 01:24:31,065 Han har ett hjärta trots allt. 885 01:24:32,149 --> 01:24:35,277 -Vill du äta middag med oss? -Ja! 886 01:24:45,037 --> 01:24:48,499 -Jag bjuder på alla drinkar. -Visst. 887 01:24:48,665 --> 01:24:52,503 Där är de. 888 01:24:52,669 --> 01:24:58,717 -Det är Jake och hans gåtfulla kvinna. -Verkar som att alla är här. 889 01:24:59,718 --> 01:25:04,223 -Bonjour, Mademoiselle Kluge. -Comment ca va? 890 01:25:05,974 --> 01:25:08,602 -Franskaläraren? -Ja. 891 01:25:08,769 --> 01:25:11,480 Oui, det är jag. 892 01:25:11,647 --> 01:25:14,775 Du är ännu snyggare än när vi var i skolan. 893 01:25:14,942 --> 01:25:17,027 Jag säger bara... 894 01:25:17,194 --> 01:25:20,489 -Jag är stolt över dig. -Det borde du. Jag mognar. 895 01:25:20,656 --> 01:25:25,119 Roligt att träffas igen. Vi ska flyga om en halvtimme. 896 01:25:25,285 --> 01:25:30,666 Jag måste ha lite överraskningar. Kom igen! 897 01:25:30,833 --> 01:25:35,796 Jösses! Se på det ansiktet. Grattis till er båda. 898 01:25:35,963 --> 01:25:39,633 -Vi önskar att ni var här. -Vi med. 899 01:25:39,800 --> 01:25:41,301 Njut av er frihet. 900 01:25:41,468 --> 01:25:47,766 Ja, när man får en sån här blir det inga semestrar på ett slag. 901 01:25:47,933 --> 01:25:51,353 Ni borde komma på ett namn på valpen. 902 01:25:51,520 --> 01:25:55,274 Hon har rätt. Vad tycker du? 903 01:25:57,568 --> 01:25:59,737 Pierre! 904 01:26:01,488 --> 01:26:03,866 -Allvarligt? -Ja! 905 01:26:04,032 --> 01:26:07,745 Okej, jag älskar det! Pierre säger vi. 906 01:26:07,911 --> 01:26:11,206 -Vi saknar er! -Fortsätt lägg upp foton! 907 01:26:11,373 --> 01:26:16,920 -Det ska vi. Hej då! -Hej då! Au revoir, lille Pierre! 908 01:26:17,087 --> 01:26:19,006 Hej då! 909 01:26:23,427 --> 01:26:29,975 Jag skulle byta allt det här mot vår egen bebis. 910 01:26:32,227 --> 01:26:34,396 Jag med. 911 01:26:35,647 --> 01:26:38,358 Menar du det? 912 01:26:38,942 --> 01:26:41,695 Oui, ma cherie. 913 01:26:48,869 --> 01:26:51,288 Oh la la... 914 01:26:51,789 --> 01:26:55,250 9 månader 0 dagar 0 timmar... 915 01:27:00,547 --> 01:27:05,135 Översättning: David Weman www.ordiovision.com 75953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.