Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,885 --> 00:00:24,476
"Man kan lära sig allt man behöver veta
om ägglossning och sånt.
2
00:00:24,643 --> 00:00:29,940
Men i slutändan kommer de flesta barn
till efter gammal hederlig älskog."
3
00:00:33,986 --> 00:00:35,946
Älskling?
4
00:00:37,197 --> 00:00:40,034
Älskling.
5
00:00:40,200 --> 00:00:43,579
Du somnade igen.
6
00:00:44,204 --> 00:00:46,373
Ledsen.
7
00:00:46,540 --> 00:00:49,460
Jag vill inte hålla dig vaken.
8
00:00:56,425 --> 00:00:59,386
Det brukade vara så lätt.
9
00:01:03,348 --> 00:01:09,809
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
10
00:01:10,939 --> 00:01:12,941
John.
11
00:01:13,108 --> 00:01:15,444
Gubben...
12
00:01:18,072 --> 00:01:19,907
John?
13
00:01:20,365 --> 00:01:24,370
-God morgon.
-God morgon.
14
00:01:24,536 --> 00:01:28,957
När jag kommer hem
vill jag prata om att skaffa barn igen.
15
00:01:29,124 --> 00:01:30,876
Va?
16
00:01:31,043 --> 00:01:34,922
Gumman. Vi har pratat om det här.
17
00:01:35,089 --> 00:01:38,050
Men det är väldigt viktigt för mig.
18
00:01:38,217 --> 00:01:42,304
-Vi har alltid tänkt skaffa barn.
-Jag vet.
19
00:01:43,597 --> 00:01:47,017
På söndag är det vårt jubileum.
20
00:01:47,643 --> 00:01:51,647
-Vi borde passa på då.
-Okej.
21
00:01:51,814 --> 00:01:55,567
-Jag måste sticka.
-Säkert?
22
00:01:55,734 --> 00:01:59,363
-Älskar dig.
-Älskar dig. Alltid.
23
00:02:04,201 --> 00:02:08,038
Hej, hjärtat.
Grattis till jubileumsdagen i förskott.
24
00:02:08,205 --> 00:02:11,709
Hej, mamma! Du låter pigg.
Hur mår pappa?
25
00:02:11,875 --> 00:02:15,921
Han mår bra. Ser John fram emot helgen?
26
00:02:16,422 --> 00:02:18,549
Det gör vi.
27
00:02:18,716 --> 00:02:20,843
När vi var unga var vi fattiga.
28
00:02:21,009 --> 00:02:25,514
Jag fick frukost i sängen istället,
i en vecka, tills själva årsdagen.
29
00:02:25,681 --> 00:02:30,394
Det gjorde John i morse.
Han bjöd på pannkakor.
30
00:02:30,561 --> 00:02:34,148
Han är så rar.
31
00:02:34,314 --> 00:02:37,860
Kommer vi bli morföräldrar nån gång då?
32
00:02:38,026 --> 00:02:41,822
Vi... Vi diskuterar det igen.
33
00:02:41,989 --> 00:02:46,201
Det blir inga bebisar av prat!
34
00:02:46,368 --> 00:02:50,289
Jag vet. Jag vet hur bebisar blir till.
35
00:02:50,456 --> 00:02:53,709
Det kommer hända förr eller senare.
36
00:02:54,543 --> 00:02:57,713
Jag får sluta.
Jag måste tänka på hur jag kör.
37
00:02:57,880 --> 00:03:03,802
-Jag ringer i helgen. Sköt om dig.
-Det ska jag. Älskar dig.
38
00:03:18,942 --> 00:03:23,530
Jag ordnar det tills vi sänder.
Jättebra.
39
00:03:23,697 --> 00:03:27,159
Hur kan du vara så upprymd jämt?
40
00:03:27,326 --> 00:03:30,829
-Jag är gravid, vet du väl.
-Oj! Är du gravid?
41
00:03:30,996 --> 00:03:35,667
Min babyhippa ska bli så kul.
Du är så snäll som håller i det.
42
00:03:35,834 --> 00:03:40,631
Det kommer bli så fint, jag lovar.
Vad har du idag, då?
43
00:03:40,798 --> 00:03:44,718
Här är några teman för dagens program.
Duger de?
44
00:03:44,885 --> 00:03:48,514
Visst.
45
00:03:48,680 --> 00:03:52,101
Då sätter vi igång och räddar världen.
46
00:03:58,607 --> 00:04:02,736
-God morgon, Sam. Har du ett ögonblick?
-Visst.
47
00:04:03,362 --> 00:04:07,241
Jag älskar den här.
48
00:04:08,367 --> 00:04:14,081
-Kan jag hjälpa dig med nåt, Dave?
-Tänker du skaffa barn snart?
49
00:04:14,248 --> 00:04:20,629
Många unga mödrar skulle kunna hjälpas
av dig. Med din personliga erfarenhet.
50
00:04:20,796 --> 00:04:27,678
-Många som ringer in är par med barn.
-Ju fler desto bättre...
51
00:04:27,845 --> 00:04:32,099
Det är en jättestor marknad.
Jag pratade med nyss Marknadsföring-
52
00:04:32,266 --> 00:04:36,061
-och era siffror är stabila
för det segmentet, men...
53
00:04:36,228 --> 00:04:40,649
Vi vinner hela tiden nya marknader.
Vad är din poäng?
54
00:04:40,816 --> 00:04:44,695
Det finns alltid rum för förbättringar.
Allt handlar om intäkter.
55
00:04:44,862 --> 00:04:47,990
-Gör det?
-Ja.
56
00:04:50,075 --> 00:04:55,622
-Var det nåt mer?
-Min timing var väl dålig. Okej.
57
00:04:55,789 --> 00:05:01,336
Fundera på det jag sa, så
diskuterar vi det nån annan dag. Ciao!
58
00:05:13,557 --> 00:05:16,560
Hej, Jenna. Hur är det?
59
00:05:17,061 --> 00:05:21,440
-Kan jag hjälpa dig med nåt?
-Ja, jag ska hälsa på Samantha.
60
00:05:21,607 --> 00:05:25,569
-Och vem är du...?
-John. Hennes make.
61
00:05:25,736 --> 00:05:29,490
Just det. Du är den där skådisen.
62
00:05:29,656 --> 00:05:34,536
-Jag ska säga till att du är här.
-Jättebra.
63
00:05:42,836 --> 00:05:47,341
Mrs Grey, en man söker er...
64
00:05:49,134 --> 00:05:51,929
Det ska jag hälsa.
65
00:05:55,474 --> 00:05:58,268
Hon är på väg.
66
00:05:58,435 --> 00:06:03,690
-Hej!
-Hej! Vilken överraskning.
67
00:06:04,358 --> 00:06:06,819
-Är allt bra?
-Visst.
68
00:06:06,985 --> 00:06:11,031
Jag tänkte bara fråga
om du vill äta en tidig lunch med mig.
69
00:06:11,198 --> 00:06:15,577
Jag kan inte. Vi gör oss redo
för sändning. Jag är ledsen.
70
00:06:15,744 --> 00:06:20,165
-Det är lugnt. Jag borde ha ringt.
-Jo...
71
00:06:20,332 --> 00:06:24,712
Jag längtar tills ikväll.
Vi kan prata under middagen.
72
00:06:24,878 --> 00:06:28,424
Visst, som jag lovade.
73
00:06:28,590 --> 00:06:31,719
Är det säkert att allt är bra?
74
00:06:32,594 --> 00:06:36,265
-Visst, allt är bra.
-Okej.
75
00:06:36,432 --> 00:06:39,476
Kan du hämta min kemtvätt på vägen hem?
76
00:06:39,643 --> 00:06:44,648
Visst, varför inte.
Jag har inget bättre för mig.
77
00:06:47,276 --> 00:06:49,528
Kul att ses igen.
78
00:07:10,841 --> 00:07:14,094
Kan jag prata med Vince?
79
00:07:15,137 --> 00:07:18,140
Ja, det är John Grey.
80
00:07:18,307 --> 00:07:20,225
Svart kaffe, tack.
81
00:07:20,392 --> 00:07:25,689
Hör på nu! Jag har lämnat
röstmeddelanden i flera veckor.
82
00:07:25,856 --> 00:07:27,441
Med is.
83
00:07:27,608 --> 00:07:32,905
Jaså. Hälsa att hans tystnad talar högt!
84
00:07:35,115 --> 00:07:39,036
Kan du hälsa honom nåt?
85
00:07:39,203 --> 00:07:45,376
Vet du vad, hälsa honom inget!
Jag åker till er. Vi ses alldeles strax.
86
00:07:47,252 --> 00:07:54,093
-Okej. Webb-TV-serien, då?
-Producenterna älskade dig i det.
87
00:07:54,259 --> 00:07:56,970
Vad bra. Jättebra.
88
00:07:57,137 --> 00:08:03,519
-Men inte för den serien.
-Du sa just att de älskade mig.
89
00:08:03,685 --> 00:08:06,480
De tror inte
att du kan fördumma rollen.
90
00:08:06,647 --> 00:08:12,444
Jag är skådespelare, Vince! Jag tar
det som står och levandegör det.
91
00:08:12,611 --> 00:08:16,115
Jag bestämmer inget.
Det är bara vad de sa.
92
00:08:16,281 --> 00:08:18,951
Jag behöver jobb!
93
00:08:19,118 --> 00:08:24,331
Du, jag ringer runt
och hittar nåt åt dig. Okej?
94
00:08:24,498 --> 00:08:28,335
Du sa det för ett halvår sen.
95
00:08:28,502 --> 00:08:32,589
Alla går igenom det här, John.
Du vet att det är en hård bransch.
96
00:08:32,756 --> 00:08:35,426
Visst. Ha det bra.
97
00:08:38,762 --> 00:08:45,602
Vi har en till lyssnare på tråden,
men vi har inte mycket tid kvar.
98
00:08:45,769 --> 00:08:49,273
Det är en klyscha,
men jag blir inte yngre.
99
00:08:49,440 --> 00:08:55,863
Man får barn så de tar hand om en när
man är äldre. Man avlar sin vårdare.
100
00:08:56,029 --> 00:09:00,117
Det känns
som ett själviskt skäl att skaffa barn.
101
00:09:00,284 --> 00:09:03,579
Jag har bara framförhållning.
102
00:09:04,246 --> 00:09:07,291
Tyvärr så är vår tid slut.
103
00:09:07,458 --> 00:09:10,669
Tack till alla som ringde in
eller lyssnade.
104
00:09:10,836 --> 00:09:16,300
Imorgon talar vi om par i 30-
och 40-årsåldern som skaffar barn.
105
00:09:16,467 --> 00:09:19,178
Och om alla fäders ansvar.
106
00:09:19,344 --> 00:09:25,726
Jag är dr Sam, och jag talar om vad
som påverkar ditt liv. Med raka svar.
107
00:09:25,893 --> 00:09:29,354
Tills nästa gång, ha en mysig helg.
108
00:09:33,150 --> 00:09:37,321
Avlar sin vårdare?
Vem släppte fram den typen?
109
00:09:37,488 --> 00:09:40,741
Hon lät normal när jag talade med henne.
110
00:09:40,908 --> 00:09:42,785
Okej.
111
00:10:00,844 --> 00:10:03,597
Öppet
Skådespelarskola
112
00:10:03,764 --> 00:10:08,310
Gå, Philostrate, och kalla
all ungdom i Athen till lustbarheter.
113
00:10:08,477 --> 00:10:13,774
Väck munterhetens kvicka ande opp,
och visa svårmod bort till jordafärder.
114
00:10:13,941 --> 00:10:17,778
Den bleka gästen passar ej vår ståt.
115
00:10:17,945 --> 00:10:20,989
Ja.
116
00:10:21,156 --> 00:10:24,993
-Bra gjort... Jättebra.
-Tack.
117
00:10:25,160 --> 00:10:29,456
Det känns fantastiskt att vara här.
Tack för att du lät mig hoppa in.
118
00:10:29,623 --> 00:10:35,087
-När helst du vill. Det här är ditt hem.
-Okej. Vi ses där inne.
119
00:10:38,799 --> 00:10:40,801
Planer för ert jubileum?
120
00:10:40,968 --> 00:10:44,054
Hoppas vi stannar hemma.
Jag har ägglossning.
121
00:10:44,221 --> 00:10:47,558
-Vill ni ha barn?
-Vi har tänkt på det länge.
122
00:10:47,725 --> 00:10:53,981
Hej. Intressant program idag.
Här är era rapporter.
123
00:10:54,148 --> 00:10:56,817
Ursäkta.
124
00:10:58,652 --> 00:11:03,907
Jag är så glad för er. Kan inte vänta
att få höra allt om kvällen.
125
00:11:05,743 --> 00:11:08,120
Bra hand.
126
00:11:08,287 --> 00:11:11,290
Du ser inte fräsch ut.
127
00:11:11,457 --> 00:11:15,627
-Tack. Jag sov på soffan igår.
-Har nåt hänt?
128
00:11:15,794 --> 00:11:21,300
En liten dans vi gör. Jag snarkar,
hon knuffar mig. Hon kan inte somna.
129
00:11:21,467 --> 00:11:24,261
Så jag sover i soffan.
130
00:11:24,428 --> 00:11:27,681
Hon vill prata om att skaffa barn igen.
131
00:11:27,848 --> 00:11:31,769
Ni har nått det stadiet.
Det är en naturlig utveckling.
132
00:11:31,935 --> 00:11:37,107
Vem säger det? Nej, nej. Att börja tjata
är en onaturlig utveckling..
133
00:11:37,274 --> 00:11:42,696
Ärligt, min karriär är åt skogen
just nu. Jag är inte redo.
134
00:11:42,863 --> 00:11:46,742
Det är jobbigt att se mina gifta
vänner förlora sin manlighet.
135
00:11:46,909 --> 00:11:52,122
Till exempel, vi går från vardagsrum
till kök till att spela i ditt garage!
136
00:11:52,289 --> 00:11:56,627
Du, jag gillar mitt garage.
Och det sitter ihop med huset.
137
00:11:56,794 --> 00:11:59,171
-Hur många behöver du?
-Två.
138
00:11:59,338 --> 00:12:02,883
-En.
-Jag tar två.
139
00:12:05,844 --> 00:12:10,641
-Gör ni nåt särskilt för ert jubileum?
-Nej.
140
00:12:10,808 --> 00:12:15,062
Nå, du glömde åtminstone inte.
Eller hur?
141
00:12:15,229 --> 00:12:19,108
Nej. Han borde låtsas att han glömt.
Det är ens säkerhetsnät.
142
00:12:19,274 --> 00:12:22,778
-Va?
-Det har aldrig funkat för mig.
143
00:12:22,945 --> 00:12:28,867
Du älskar henne för mycket. Om du vill
bli karl igen, ändra hennes perspektiv.
144
00:12:29,034 --> 00:12:32,454
Jag älskar henne för mycket?
Det är idiotiskt.
145
00:12:32,621 --> 00:12:35,874
Tänk på saken
när du sover på soffan ikväll.
146
00:12:36,041 --> 00:12:42,214
Men håll tyst? Säg bara sanningen.
Säg att du inte vill ha barn.
147
00:12:42,381 --> 00:12:45,801
Jag vill ha barn! Nån vacker dag.
148
00:12:47,219 --> 00:12:52,766
Jag bara... Jag trodde jag skulle ha
en TV-serie nu. Nån slags stabilitet.
149
00:12:52,933 --> 00:12:55,519
Ändra perspektiv.
150
00:12:55,686 --> 00:12:58,439
Vi vet din uppfattning.
151
00:12:58,605 --> 00:13:01,316
Jag har inte ens råd med ett jubileum.
152
00:13:01,483 --> 00:13:06,029
-Hon vet. Ge henne nåt sentimentalt.
-Gör ingenting.
153
00:13:06,196 --> 00:13:11,952
Jag kan låna dig ett par dollar.
Köp ett billigt halsband.
154
00:13:12,119 --> 00:13:14,747
Jag lägger mig.
155
00:13:22,087 --> 00:13:24,548
Hej!
156
00:13:25,299 --> 00:13:27,468
De har gått.
157
00:13:27,634 --> 00:13:30,721
Jag har din favorit.
158
00:13:30,888 --> 00:13:32,973
Vad är det?
159
00:13:33,140 --> 00:13:36,310
Vill du öppna en flaska med vin?
160
00:13:36,477 --> 00:13:38,145
Visst.
161
00:13:40,606 --> 00:13:45,027
Gick till skådespelarskolan idag.
162
00:13:45,194 --> 00:13:51,617
-Det var länge sen. Deltog du?
-Ja, jag gjorde det.
163
00:13:51,784 --> 00:13:54,453
Bara ett litet slag.
164
00:13:54,620 --> 00:13:59,208
Jag glömmer bort omvärlden
när jag är där.
165
00:14:00,292 --> 00:14:04,546
Jag tänkte
att vi bara tar det lugnt i helgen.
166
00:14:04,713 --> 00:14:09,218
Jag kan packa en picknickkorg.
Vi kan gå till en vingård.
167
00:14:10,302 --> 00:14:13,680
-Du ville ju...
-Nej. Vi pratar inte om det.
168
00:14:13,847 --> 00:14:18,060
Vi kan bara
ha en trevlig kväll tillsammans.
169
00:14:18,227 --> 00:14:21,980
Det låter jättebra.
170
00:14:22,773 --> 00:14:26,568
-Skål till en härlig kväll.
-Skål.
171
00:14:29,154 --> 00:14:30,989
Mmm.
172
00:14:31,156 --> 00:14:34,576
-Gott, va?
-Ja.
173
00:14:34,743 --> 00:14:38,997
Jag måste uträtta ett kort ärende,
älskling! Snart tillbaka!
174
00:14:39,164 --> 00:14:43,335
Kan det inte vänta?
175
00:14:50,342 --> 00:14:51,427
Hallå!
176
00:14:51,593 --> 00:14:55,139
-Var har du varit?
-Ta-da!
177
00:14:55,973 --> 00:14:57,850
Vad är det?
178
00:14:58,016 --> 00:15:00,769
En valp.
179
00:15:00,936 --> 00:15:03,147
En valp åt oss.
180
00:15:03,313 --> 00:15:06,692
Det kunde du gjort senare. Jag...
181
00:15:06,859 --> 00:15:12,281
-Titta på den plutten! Vad söt den är.
-John! Vi skulle till vingården.
182
00:15:12,448 --> 00:15:16,744
Nu måste vi stanna hemma
och ta hand om en valp?
183
00:15:17,411 --> 00:15:20,873
Du gör vad som helst
för att undvika att prata.
184
00:15:21,040 --> 00:15:23,042
Nej! Timeout!
185
00:15:23,208 --> 00:15:28,797
Jag tyckte det var...
en romantisk, omtänksam gest.
186
00:15:28,964 --> 00:15:32,968
En picknick är romantisk!
En valp är ett ansvar!
187
00:15:33,135 --> 00:15:38,515
-Det är ett barn med, Samantha.
-Ja. Ett barn är ett ansvar.
188
00:15:38,682 --> 00:15:42,019
Och ett beslut man tar tillsammans.
189
00:15:42,186 --> 00:15:47,691
Man dyker inte upp med en bebis
och säger "Titta vad jag skaffat!"
190
00:15:47,858 --> 00:15:53,363
Lugna ner dig nu.
Jag tycker du överreagerar.
191
00:15:53,530 --> 00:15:58,994
Jag trodde du skulle se det som att
ta ansvar för nåt annat än mig själv.
192
00:15:59,161 --> 00:16:04,958
Jag ser det som ett passivt-aggressivt
sätt att kväva min modersinstinkt.
193
00:16:05,125 --> 00:16:09,463
-Vänta nu! Sluta!
-Det är mat i korgen för två.
194
00:16:09,630 --> 00:16:13,926
För dig och valpen.
Jag tar en biltur.
195
00:16:14,093 --> 00:16:16,887
Menar du allvar?
196
00:16:23,394 --> 00:16:26,397
Härligt, tjejer. Förläng er.
197
00:16:26,563 --> 00:16:31,360
Hela vägen till horisonten. Mild blick.
198
00:16:31,527 --> 00:16:37,032
Se underbara ut.
Okej, nästa position kan ni.
199
00:16:37,741 --> 00:16:42,162
Mild blick
och kom ihåg att böjda knän är vackra.
200
00:16:42,329 --> 00:16:44,957
-Hej.
-Kom så pratar vi.
201
00:16:45,124 --> 00:16:48,252
Du kan inte övertyga honom
att skaffa barn. Han är trasig.
202
00:16:48,419 --> 00:16:53,799
-Vi är alla trasiga.
-Namaste, doktorn. Spara det för radion.
203
00:16:53,966 --> 00:16:56,969
Se så. Händerna på hjärtat.
204
00:16:57,136 --> 00:17:04,143
Andas, och stolposition.
Du har en framgångsrik karriär.
205
00:17:04,309 --> 00:17:09,857
Nu tror du att ett barn kommer
vara en rosett på ditt perfekta liv.
206
00:17:10,023 --> 00:17:13,902
John är skådespelaren,
men du är den dramatiska.
207
00:17:14,069 --> 00:17:17,698
Du borde lärt dig att livet inte
är en Norman Rockwell-tavla.
208
00:17:17,865 --> 00:17:20,868
Han försökte-han gav dig ändå en valp.
209
00:17:21,660 --> 00:17:24,246
Jag kan inte...
210
00:17:24,413 --> 00:17:28,584
Vet du vad? Jag saknar när
du var sorglös och positiv.
211
00:17:29,376 --> 00:17:33,839
Det där hatar jag.
Du säger att jag saknar substans.
212
00:17:34,006 --> 00:17:38,010
Du är känslig nu, det förstår jag.
213
00:17:39,178 --> 00:17:45,809
Jag kan hjälpa alla andra men jag kan
inte hantera mitt eget förhållande!
214
00:17:50,230 --> 00:17:54,526
Har du inga andliga,
upplyftande ord åt mig?
215
00:17:56,153 --> 00:18:01,450
Livet är en serie sekvenser som inte
alltid passar ihop perfekt.
216
00:18:01,617 --> 00:18:06,789
Ibland får man släta över ojämna kanter
så att bitarna passar ihop igen.
217
00:18:06,955 --> 00:18:11,001
-Har du memorerat det från en bok?
-Ja.
218
00:18:11,168 --> 00:18:15,672
-Kanske pröva en äktenskapsrådgivare?
-Jag har funderat på det.
219
00:18:19,426 --> 00:18:22,638
Hon hjälpte mig och Brad.
220
00:18:23,722 --> 00:18:28,268
-Hade du och Brad problem?
-Det var länge sen.
221
00:18:28,727 --> 00:18:32,439
Han var svår att träna.
Hon är jättebra.
222
00:18:32,606 --> 00:18:35,859
Se så nu. Ta av skorna.
223
00:18:45,327 --> 00:18:49,498
Hallå! Jake? Jake!
224
00:18:50,582 --> 00:18:53,377
-Hej, kompis.
-Det blev helt fel!
225
00:18:53,544 --> 00:18:59,091
Jag köpte en valp.
Jag trodde det var "två för en".
226
00:18:59,258 --> 00:19:02,761
-Va?!
-Jubileet, hennes modersinstinkt.
227
00:19:02,928 --> 00:19:07,307
Dum idé. Du borde frågat mig först.
Jag är din advokat.
228
00:19:07,474 --> 00:19:11,353
Ja, och du sa att jag skulle ändra
hennes perspektiv.
229
00:19:11,520 --> 00:19:14,231
Så jag gjorde det!
Jag tyckte det var smart.
230
00:19:14,398 --> 00:19:19,570
Modersinstinkten är mycket stark.
Du behöver mer än en söt valp.
231
00:19:19,737 --> 00:19:24,616
-Jag borde inte lyssnat på dig.
-Jo! Jag märker vad som behövs.
232
00:19:24,783 --> 00:19:28,996
Vi ska ta några glas.
Jag ska bara hämta nycklarna.
233
00:19:40,632 --> 00:19:45,888
Jag fattar. Vi är gifta,
det är logiskt. Det är dags.
234
00:19:46,055 --> 00:19:49,058
Jag vet inte, det är bara...
235
00:19:49,224 --> 00:19:54,271
Jag vet att du bara ville hjälpa.
Du har varit sån sen vi var barn. Tack.
236
00:19:54,438 --> 00:19:58,233
-Vänner för livet.
-Jajamen.
237
00:19:59,985 --> 00:20:05,449
Men lyssna. Var ärlig nu. Av alla
mina vänner är du den sista singeln.
238
00:20:05,616 --> 00:20:09,453
-Sista och bästa.
-Varför har du inte gift dig med nån?
239
00:20:09,620 --> 00:20:12,831
Det är bara inte vem jag är.
240
00:20:12,998 --> 00:20:16,960
Okej, men ärligt. Vi är båda
på fel sida om 30-årsstrecket.
241
00:20:17,127 --> 00:20:18,003
Visst.
242
00:20:18,170 --> 00:20:21,882
Vill du verkligen
vara ensam resten av livet?
243
00:20:22,049 --> 00:20:26,095
Tja, två av mina framtida
ex-flickvänner står bakom dig.
244
00:20:26,261 --> 00:20:32,267
Det där är vad jag menar! Vill du
verkligen göra det här resten av livet?
245
00:20:33,352 --> 00:20:38,399
Minns du vår läckra franskalärare
miss Kluge, när vi var 13?
246
00:20:38,565 --> 00:20:43,737
Hur skulle jag kunna glömma?
Vad var det hon alltid lät klassen säga?
247
00:20:43,904 --> 00:20:48,534
"Au revoir, mademoiselle Kluge."
Det var då jag fattade allt.
248
00:20:48,701 --> 00:20:52,788
-Vill ni ha en till, killar?
-Visst.
249
00:20:52,955 --> 00:20:55,791
-Absolut.
-Alltid.
250
00:20:56,500 --> 00:20:57,668
Här.
251
00:20:57,835 --> 00:21:02,673
Jag såg fram emot när hon gick förbi en
och kollade vad vi gjorde.
252
00:21:02,840 --> 00:21:06,343
Hennes parfym, hennes vackra långa hår
253
00:21:06,510 --> 00:21:12,307
-Och den accenten, jösses.
-Oj! Det var starka känslor.
254
00:21:12,474 --> 00:21:17,104
-Det har du aldrig berättat.
-Franskan var före lunchrasten.
255
00:21:17,271 --> 00:21:22,443
Varför tror du jag alltid hade händerna
i fickan när vi stod i matsalskön?
256
00:21:22,609 --> 00:21:26,989
-Inte för att skydda lunchpengarna.
-Fy!
257
00:21:28,407 --> 00:21:30,409
Då fattar jag.
258
00:21:30,951 --> 00:21:35,205
Alltså,
Samantha har alltid varit Samantha.
259
00:21:35,372 --> 00:21:39,209
Driven, talför, och excentrisk.
260
00:21:40,294 --> 00:21:46,300
Hon har velat ha barn så länge jag känt
henne. Vad ändrades för dig?
261
00:21:46,467 --> 00:21:50,512
Bara att jag vill vara redo.
Du vet... Åh.
262
00:21:50,679 --> 00:21:53,307
Hej.
263
00:21:53,474 --> 00:21:58,020
Hej, du.
Du är fem minuter försenad.
264
00:21:58,187 --> 00:22:01,648
-Och du är 10 minuter försenad.
-Du är ju förfärlig.
265
00:22:13,160 --> 00:22:16,121
Kom hit!
266
00:22:16,288 --> 00:22:18,791
Du är för rar, va?
267
00:22:38,977 --> 00:22:41,480
Inte sant?
268
00:22:43,065 --> 00:22:46,151
-Hallå?
-...du skojar.
269
00:22:47,528 --> 00:22:49,696
John?
270
00:22:54,159 --> 00:22:56,453
John!
271
00:23:43,250 --> 00:23:46,503
Men kom igen!
272
00:23:47,671 --> 00:23:51,050
Åh, Samantha. Samantha!
273
00:23:51,216 --> 00:23:54,887
Samantha, menar du allvar?
Bytte du låsen?
274
00:23:55,054 --> 00:23:58,557
För en valps skull?
275
00:23:59,767 --> 00:24:05,814
-Det handlar inte om valpen!
-Kom igen! Du överreagerar!
276
00:24:05,981 --> 00:24:12,029
-Jaså? Var var du?
-Med Jake. Och jag tänkte på dig.
277
00:24:12,196 --> 00:24:17,409
John, jag ringde dig!
Jag hörde kvinnoröster!
278
00:24:17,576 --> 00:24:21,580
Älskling, nej. Jag kan förklara det.
279
00:24:26,877 --> 00:24:29,546
Jag tror inte det här.
280
00:24:31,173 --> 00:24:34,468
Det här händer inte.
281
00:24:35,427 --> 00:24:38,055
Det händer inte.
282
00:24:47,773 --> 00:24:50,401
-Pappa?
-Hej.
283
00:24:53,487 --> 00:24:58,033
-Jag kan inte släppa in dig.
-Skojar du? Jag är utlåst från mitt hus!
284
00:24:58,200 --> 00:25:03,580
Samantha ringde Kikki. Hon åker dit
nu. Det ser mörkt ut för dig, kompis.
285
00:25:03,747 --> 00:25:06,834
Släpper jag in dig,
får jag sova i hundkojan.
286
00:25:07,000 --> 00:25:10,087
Brad-menar du allvar?
287
00:25:10,254 --> 00:25:15,843
-Jag kan inte. Ring mig imorgon.
-Låt mig tala med Kikki och förklara.
288
00:25:16,009 --> 00:25:20,806
Du fattar inte. Jag har bokstavligen
sovit i vår hunds koja.
289
00:25:21,765 --> 00:25:24,893
Vår hunds koja, John.
290
00:25:25,519 --> 00:25:27,688
Okej.
291
00:25:35,863 --> 00:25:38,323
Jättebra.
292
00:25:41,744 --> 00:25:46,582
-Vad var det?
-Kombucha-te. Det är bra för själen.
293
00:25:46,749 --> 00:25:49,126
Tack.
294
00:25:51,879 --> 00:25:54,381
Det smakar hemskt.
295
00:25:54,548 --> 00:25:56,967
-Har han nåt namn?
-Nej.
296
00:25:57,134 --> 00:26:02,514
Kalla honom Killer och lär honom morra
när han får vittring på John.
297
00:26:10,230 --> 00:26:14,902
-Jag kan inte prata med min mamma nu.
-Gör inte det.
298
00:26:18,739 --> 00:26:21,825
Och årsdagen är imorgon. Vad händer?
299
00:26:21,992 --> 00:26:28,540
Alla män behöver en kalldusch ibland.
Det är äktenskaplig chockterapi.
300
00:26:28,707 --> 00:26:31,960
Jag bytte låsen. Är det lite mycket?
301
00:26:32,127 --> 00:26:34,755
Okej, vi ställer oss upp.
302
00:26:34,922 --> 00:26:41,261
Händerna på hjärtat,
andas, och stolposition.
303
00:26:41,428 --> 00:26:44,973
-Se så!
-Inte nu. Nej.
304
00:26:45,140 --> 00:26:47,351
Okej.
305
00:26:48,102 --> 00:26:51,980
-Var tror du att han är?
-Tänk inte på det.
306
00:26:52,147 --> 00:26:56,860
Hoppas han förstår
att jag bara ville ge en signal.
307
00:26:57,861 --> 00:27:03,033
-Jag kanske borde ringa.
-Nej! Då lär han sig inget.
308
00:27:05,327 --> 00:27:08,288
Säkert att det var kvinnoröster?
309
00:27:10,124 --> 00:27:14,878
Ja. Hög musik.
Han var definitivt i en bar.
310
00:27:15,921 --> 00:27:22,177
Låt honom våndas en vecka till.
Minst.
311
00:27:26,974 --> 00:27:32,730
-Tack för att du kom.
-Det är klart. Svara inte om han ringer.
312
00:27:32,896 --> 00:27:37,443
Du, jag och Brad ska rida på
eftermiddagen. Du kan väl följa med?
313
00:27:37,609 --> 00:27:40,112
Jag tror det skulle vara bra för dig.
314
00:27:40,279 --> 00:27:44,032
Jag tror inte jag är på rätt humör.
Med tanke på allt.
315
00:27:44,199 --> 00:27:48,537
-Fundera på saken. Okej?
-Okej.
316
00:27:48,704 --> 00:27:51,290
-Älskar dig.
-Älskar dig.
317
00:27:51,457 --> 00:27:54,626
Det ordnar sig. Allt kommer bli bra.
318
00:28:28,077 --> 00:28:31,163
Om du vill prata så lyssnar jag.
319
00:28:35,334 --> 00:28:38,212
Grattis på vårt jubileum.
320
00:28:47,971 --> 00:28:52,184
Jag är ledsen.
Jag vet vad du måste trott.
321
00:28:52,351 --> 00:28:57,981
-Du var med några tjejer.
-Det var Jake... Okej?
322
00:28:58,148 --> 00:29:02,945
Jag märkte dem knappt, jag lovar.
Jag tänkte på dig.
323
00:29:03,112 --> 00:29:06,990
Jag ringde tillbaka
så fort jag såg att du ringde.
324
00:29:07,157 --> 00:29:15,332
Jag litar på dig. Det här händer för
att du undviker det vi måste tala om.
325
00:29:15,499 --> 00:29:20,963
Jag vet. Men varför är det
så bråttom? Vi är båda så unga.
326
00:29:21,130 --> 00:29:28,053
Det är andra årsdagen av bröllopet.
Jag är 34, min biologiska klocka tickar.
327
00:29:28,220 --> 00:29:30,556
Jag...
328
00:29:30,723 --> 00:29:32,933
Vad då?
Jag är orolig.
329
00:29:33,100 --> 00:29:37,396
För att vi inte
kommer kunna få något barn.
330
00:29:38,731 --> 00:29:44,278
Jag önskar bara... att båda våra
karriärer var mer framgångsrika.
331
00:29:45,362 --> 00:29:48,782
Pengar är inte problemet.
332
00:29:48,949 --> 00:29:53,954
-Det går bra för oss.
-Nej. Det går bra för dig.
333
00:29:57,666 --> 00:30:00,711
Min karriär står stilla.
334
00:30:00,878 --> 00:30:05,340
Nej, det är bara
att det går upp och ner.
335
00:30:05,507 --> 00:30:08,719
Det känns bara som fel tid.
336
00:30:10,679 --> 00:30:16,477
Det känns som om du bara tänker på en
sak. På barn. Det är hela ditt fokus.
337
00:30:17,352 --> 00:30:22,066
Nej! Jag fokuserar på oss.
338
00:30:24,485 --> 00:30:26,612
Okej.
339
00:30:27,571 --> 00:30:30,365
Me det känns inte alltid så.
340
00:30:36,747 --> 00:30:40,125
Vi kanske borde prata med nån annan.
341
00:30:40,292 --> 00:30:44,505
-Vad då? Som en terapeut?
-En äktenskapsrådgivare.
342
00:30:44,671 --> 00:30:48,717
Älskling. Du har doktorerat i psykologi.
343
00:30:48,884 --> 00:30:54,431
Ja, men jag tror att en tredje parts
perspektiv skulle vara bra för oss.
344
00:31:00,104 --> 00:31:02,439
-Okej.
-Ja?
345
00:31:03,649 --> 00:31:08,654
-Nej. Jag sa okej. Inte ja.
-Nära nog.
346
00:31:11,407 --> 00:31:15,160
-Du är jättebra idag!
-Tack.
347
00:31:15,327 --> 00:31:18,330
Hur var det? Var ni inomhus hela helgen?
348
00:31:18,497 --> 00:31:22,626
John gav mig en valp, jag blev arg,
han söp med en vän.
349
00:31:22,793 --> 00:31:29,299
Jag bytte låsen, han sov i sin bil...
Nu ska vi till äktenskapsrådgivare.
350
00:31:29,466 --> 00:31:32,803
Tja, biten med rådgivning är väl bra?
351
00:31:32,970 --> 00:31:35,681
Jag tror det.
352
00:31:35,848 --> 00:31:38,308
-Oj. Oj.
-Åh.!
353
00:31:38,475 --> 00:31:42,938
Din babyhippa kommer
bli den bästa nånsin.
354
00:31:43,105 --> 00:31:45,983
-Tack.
-Verkar som att vi är tillbaka.
355
00:31:46,150 --> 00:31:49,319
Då fortsätter vi.
356
00:31:55,617 --> 00:32:01,040
Välkomna tillbaka! Vi avslutar med
en som aldrig ringt in förut.
357
00:32:01,206 --> 00:32:05,669
Välkommen, Pierre.
Pierre, du är i sändning.
358
00:32:05,836 --> 00:32:09,548
Bonjour, mon cherie.
Tack för att jag får tala.
359
00:32:09,715 --> 00:32:15,137
Du låter fransk. Det är inte många
europeer som ringer in i Albuquerque.
360
00:32:15,304 --> 00:32:18,640
Oui, oui, jag förstår.
361
00:32:19,266 --> 00:32:23,896
Jag tänkte
att du kanske kan hjälpa mig-
362
00:32:24,063 --> 00:32:28,525
-i en jobbig sträcka
i mitt förhållande.
363
00:32:28,692 --> 00:32:31,445
Javisst, det är mitt jobb.
364
00:32:31,612 --> 00:32:38,577
Det är min fru. Jag älskar henne
så mycket, men ibland...
365
00:32:39,578 --> 00:32:42,915
Jag känner inte
samma kärlek från henne.
366
00:32:43,082 --> 00:32:45,626
Varför känner du så?
367
00:32:45,793 --> 00:32:48,379
Jag vet inte.
368
00:32:49,546 --> 00:32:55,928
Att känna att man älskas villkorslöst
är grundvalen i alla relationer.
369
00:32:56,095 --> 00:32:59,515
Det får vi inte glömma.
370
00:32:59,681 --> 00:33:05,396
-Hur vet man om det är så?
-Det är hårt arbete. Det är svårt.
371
00:33:06,146 --> 00:33:11,568
Du verkar ha svårt
att identifiera din roll i relationen.
372
00:33:11,735 --> 00:33:14,363
Det är vanligt.
373
00:33:14,530 --> 00:33:17,157
Vad har din fru för jobb?
374
00:33:17,324 --> 00:33:22,621
Hon är... hon helar folk?
375
00:33:22,788 --> 00:33:28,502
-Vad fint.
-Oui, oui, hon är jättesmart.
376
00:33:28,669 --> 00:33:35,759
Men hennes uppfattning om kärlek och
fördragsamhet är nästan diktatorisk.
377
00:33:41,014 --> 00:33:47,396
Pierre, det är allt vi har tid för idag.
Jag vill gärna tala vidare imorgon.
378
00:33:47,563 --> 00:33:52,067
-Går det bra?
-Javisst.
379
00:33:52,568 --> 00:33:54,987
Vad skönt.
380
00:33:55,904 --> 00:34:02,286
Då får vi sluta. Jag är doktor Sam.
Tills nästa gång... Hej då.
381
00:34:04,747 --> 00:34:07,249
Det var ett intressant samtal.
382
00:34:07,416 --> 00:34:09,543
Alla gillar väl en fransk accent?
383
00:34:09,710 --> 00:34:15,174
Jag tror det var
något under ytan med honom.
384
00:34:15,340 --> 00:34:17,718
Hoppas han ringer tillbaka.
385
00:34:19,136 --> 00:34:23,307
Att välja det här första steget
är ofta början på tillfrisknandet.
386
00:34:23,474 --> 00:34:26,310
-Så jag gratulerar er för det.
-Tack.
387
00:34:26,477 --> 00:34:30,773
-Brukar du leka "sant eller falskt"?
-Det här är en process...
388
00:34:30,939 --> 00:34:34,109
Vi kan tala om många frågor
i många sessioner-
389
00:34:34,276 --> 00:34:38,363
-innan vi kommer till
grundorsaken till konflikten.
390
00:34:42,493 --> 00:34:46,163
Jag vet inte var jag ska börja.
391
00:34:46,330 --> 00:34:50,793
Det var visst
andra årsdagen av ert bröllop igår?
392
00:34:50,959 --> 00:34:54,588
Och det blev inte som jag väntat mig.
393
00:34:55,297 --> 00:35:00,010
-Jag tar ansvaret för det.
-John, kan du säga vad Samantha menar?
394
00:35:00,177 --> 00:35:03,263
Okej. Jag gav henne en valp.
395
00:35:03,430 --> 00:35:09,228
Vi borde ge honom ett namn. Hon vill ha
en bebis. Och jag gav henne en valp.
396
00:35:09,395 --> 00:35:13,524
En valp är inte
en ersättning för ett barn!
397
00:35:14,483 --> 00:35:20,781
Det är vad jag vill, för oss.
Vi skulle gå på en romantisk picknick.
398
00:35:21,490 --> 00:35:25,494
Och han kom hem med en valp istället.
399
00:35:25,661 --> 00:35:29,581
Hur kan jag ta hand om ett barn
om jag inte kan försörja oss?
400
00:35:29,748 --> 00:35:34,420
Du behöver inte försörja oss!
Vi tar hand om varandra.
401
00:35:34,586 --> 00:35:41,510
Bra. Vi slösar ingen tid här.
John, vill du känna att du har ansvaret?
402
00:35:42,052 --> 00:35:46,014
Jag tror problemet
har att göra med självaktning.
403
00:35:46,181 --> 00:35:50,310
Självaktning?
Alltså, jag kan faktiskt...
404
00:35:50,477 --> 00:35:54,273
Det här rummet tar fram känslorna.
Jag känner det.
405
00:35:54,440 --> 00:35:59,319
De flesta når den här fasen
runt deras andra årsdag.
406
00:35:59,486 --> 00:36:03,323
En kollega publicerade nyss
forskning om det.
407
00:36:03,490 --> 00:36:07,286
Par som inte enats
om saker som att skaffa barn-
408
00:36:07,453 --> 00:36:11,165
-i de kritiska tidiga åren
har större risk för skilsmässa.
409
00:36:11,331 --> 00:36:16,962
-Jag läste nyss om det.
-Det låter lite löjligt i mina öron.
410
00:36:19,590 --> 00:36:25,262
Jag har en naturlig önskan att få barn.
411
00:36:25,929 --> 00:36:33,103
Jag har en naturlig önskan att diskutera
och planera det.
412
00:36:33,270 --> 00:36:36,023
Det är min instinkt.
413
00:36:48,077 --> 00:36:52,998
Kom igen, raring.
Hon kan inte ha rätt om allt.
414
00:36:53,165 --> 00:36:56,502
Hon är en professionell terapeut.
415
00:36:57,920 --> 00:37:03,217
Jag älskar dig, men jag är dödstrött
och behöver sova bra.
416
00:37:04,468 --> 00:37:08,055
Kan du sova på soffan igen?
417
00:37:08,222 --> 00:37:10,557
Va?
418
00:37:15,104 --> 00:37:17,272
Visst.
419
00:37:19,191 --> 00:37:22,319
Var snäll och ta hand om honom.
420
00:37:22,486 --> 00:37:24,696
Visst.
421
00:37:37,126 --> 00:37:40,546
Det här är ditt fel.
422
00:37:40,713 --> 00:37:44,508
Vi är båda i hundkojan nu.
423
00:37:49,847 --> 00:37:53,434
-God morgon.
-Hej.
424
00:37:55,227 --> 00:37:59,523
-Du ser glad ut.
-Vi borde resa till Frankrike.
425
00:37:59,690 --> 00:38:05,487
Åka runt på landsbygden
och gå till vingårdar.
426
00:38:05,654 --> 00:38:09,700
-Det skulle vara så romantiskt.
-Det låter jätteroligt.
427
00:38:09,867 --> 00:38:13,620
Lära sig kulturen...lära sig språket.
428
00:38:13,787 --> 00:38:16,206
Okej.
429
00:38:18,125 --> 00:38:22,713
-Är allt bra?
-Ja, jag fick äntligen sova ut igår.
430
00:38:22,880 --> 00:38:25,799
Oj! Jag är sen. Jag får sticka nu.
431
00:38:25,966 --> 00:38:29,470
Jo, Phoebes babyhippa är på lördag.
432
00:38:29,636 --> 00:38:34,892
-Det vore jättebra om du kan hjälpa.
-Jag kommer.
433
00:38:35,059 --> 00:38:39,063
-Jag älskar dig. Hej då.
-Jag älskar dig. Hej då.
434
00:38:46,028 --> 00:38:49,490
-Hej.
-Hej. Är du John Grey?
435
00:38:49,656 --> 00:38:53,452
-Kanske.
-Kan du ta den här? Den är tung.
436
00:38:53,619 --> 00:38:56,538
-Ja. Vad är det?
-Skriv på här, tack.
437
00:38:56,705 --> 00:39:01,293
Vad är det med er? Ni har
alltid bråttom. Ingår det i jobbet?
438
00:39:01,460 --> 00:39:04,171
Okej. Tack.
439
00:39:04,338 --> 00:39:07,299
Ha en trevlig dag, charmtroll!
440
00:39:13,430 --> 00:39:15,808
Va?
441
00:39:15,974 --> 00:39:18,769
Vad är det här?
442
00:39:26,026 --> 00:39:30,030
"Du kommer bli pappa, kompis!" Åh, nej!
443
00:39:32,449 --> 00:39:35,244
"Födelsepartnern".
444
00:39:36,412 --> 00:39:39,832
Tror du matte försöker säga mig nåt, va?
445
00:39:41,333 --> 00:39:47,756
Grattis! Vår franske uppringare, Pierre,
har intresserat lyssnarna-
446
00:39:47,923 --> 00:39:51,218
-mer än nån annan vi varit med om.
447
00:39:51,385 --> 00:39:56,056
Vad roligt...
Han engagerade visst våra lyssnare.
448
00:39:59,143 --> 00:40:05,023
Några vänner du vill bjuda in till
babyhippan? Helst såna med barn.
449
00:40:05,190 --> 00:40:07,109
Småbarn.
450
00:40:07,276 --> 00:40:11,739
-Jag har rätt få vänner i Albuquerque.
-Bekanta blir bra.
451
00:40:11,905 --> 00:40:17,036
Jag tänkte mig en mer intim babyhippa...
Något enkelt och lugnt.
452
00:40:17,202 --> 00:40:21,248
Du har rätt. Det är din babyhippa.
453
00:40:21,415 --> 00:40:24,793
Din makes vänner då?
454
00:40:55,908 --> 00:40:58,952
Vi ses imorgon, då.
455
00:41:01,997 --> 00:41:05,125
Men hej, raring! Slå dig ner.
456
00:41:05,292 --> 00:41:07,711
Hej. Jag heter John.
457
00:41:07,878 --> 00:41:11,465
Sällan en snygging som du kommer hit.
458
00:41:12,633 --> 00:41:18,138
Jag undrade bara
vad för slags jobb ni har.
459
00:41:18,305 --> 00:41:20,808
Vad de kan ha för lön.
460
00:41:20,974 --> 00:41:23,769
Det beror på dina färdigheter, raring.
461
00:41:25,187 --> 00:41:28,190
Har vi träffats förut? Du ser bekant ut.
462
00:41:28,357 --> 00:41:33,237
Det tror jag inte.
Jag glömmer aldrig ett vackert ansikte.
463
00:41:33,404 --> 00:41:37,908
Oj, oj! Vad har du
för arbetsförmågor då, snygging?
464
00:41:38,075 --> 00:41:40,244
Arbetsförmågor?
465
00:41:40,411 --> 00:41:46,041
Jo, jag var... Jag var skådespelare,
mest på college. Såna grejer.
466
00:41:46,208 --> 00:41:50,421
Det här är inte nån rollbesättning,
där kan jag inte hjälpa.
467
00:41:50,587 --> 00:41:55,008
Här har vi nåt perfekt för en
skådespelare. Har du varit kypare?
468
00:41:55,175 --> 00:41:59,346
Nej. Jag har inte tålamod nog för det.
469
00:41:59,513 --> 00:42:05,310
Jag trodde du var skådespelare. Okej,
vad sägs om att vara byggjobbare?
470
00:42:06,019 --> 00:42:12,359
Jag har tummen mitt i handen.
Jag borde nog inte bygga nåns hus.
471
00:42:12,860 --> 00:42:15,863
Du var en utmaning.
472
00:42:16,029 --> 00:42:20,200
Kan du köra bil?
Säg inte att det är fel på dina fötter!
473
00:42:20,367 --> 00:42:22,911
Ja! Jag kan köra.
474
00:42:23,495 --> 00:42:27,249
Då behöver du inte mig, raring.
Ring de här.
475
00:42:33,213 --> 00:42:40,637
Alla har inte styrka och mod nog att
klara av jobbiga perioder i en relation.
476
00:42:42,056 --> 00:42:46,727
Vi tar en kort reklampaus.
Vi är snart tillbaka.
477
00:42:46,894 --> 00:42:50,731
Tror du att Pierre kommer ringa?
478
00:42:50,898 --> 00:42:54,359
-Hoppas det.
-Våra lyssnare hoppas det.
479
00:42:54,526 --> 00:42:58,655
Jättemånga vill veta mer
om vår mystiske fransman.
480
00:42:59,615 --> 00:43:04,370
-Det är han! På linje ett!
-Är det? Koppla hit honom, fort!
481
00:43:11,293 --> 00:43:14,380
Välkomna tillbaka.
482
00:43:14,546 --> 00:43:18,926
Igår talade vi med Pierre
för första gången.
483
00:43:19,093 --> 00:43:26,767
Vi hann inte avsluta samtalet, men
er respons har varit överväldigande.
484
00:43:27,476 --> 00:43:31,230
Pierre är tillbaka med oss.
Välkommen tillbaka.
485
00:43:31,397 --> 00:43:33,565
Merci beaucoup. Tack.
486
00:43:33,732 --> 00:43:40,906
Alla här i studion har tänkt på ditt
samtal. Och våra lyssnare med.
487
00:43:41,073 --> 00:43:46,078
Vi är alla ivriga att få veta
-hur går det för dig nu?
488
00:43:47,121 --> 00:43:52,000
Jag vill säga att det är bättre,
men det kan jag inte.
489
00:43:52,167 --> 00:43:54,712
Det var tråkigt att höra.
490
00:43:54,878 --> 00:44:01,009
Tyvärr börjar jag känna
att vi nått början på slutet.
491
00:44:02,177 --> 00:44:04,179
Är det verkligen vad du vill?
492
00:44:04,346 --> 00:44:10,936
Det kanske är bra. Ibland kan
man älska nog för att ta farväl.
493
00:44:12,604 --> 00:44:19,027
Om man verkligen älskar nån
ger man inte upp. Oavsett vad.
494
00:44:19,611 --> 00:44:23,490
Du verkar redan bestämt dig
för att ge upp.
495
00:44:23,657 --> 00:44:26,869
Älskande kan ändras och växa isär.
496
00:44:28,245 --> 00:44:34,626
Man ändras, men kärlek är kärlek.
Förmågan att älska ändras aldrig.
497
00:44:38,338 --> 00:44:39,923
Pierre?
498
00:44:40,090 --> 00:44:45,304
Jag tror
att jag ska be om en skilsmässa.
499
00:44:47,014 --> 00:44:51,268
Det var väldigt tråkigt att höra.
500
00:44:51,435 --> 00:44:57,816
Jag borde frågat förut, men är din fru
en fransyska eller en amerikanska?
501
00:44:57,983 --> 00:45:00,527
Hon är amerikanska.
502
00:45:00,694 --> 00:45:02,029
Några barn?
503
00:45:02,196 --> 00:45:09,870
Hon önskar sig barn, men jag är inte
redo, vilket är vår främsta konflikt.
504
00:45:10,537 --> 00:45:12,539
Varför det?
505
00:45:12,706 --> 00:45:16,835
Det är en svår fråga att svara på.
506
00:45:17,002 --> 00:45:23,634
Det är nåt som inte stämmer.
Vad håller du hemligt?
507
00:45:23,801 --> 00:45:29,515
Jag svarar dina frågor ärligt.
Jag talar från hjärtat, alltid.
508
00:45:35,062 --> 00:45:41,985
Pierre, det är dags för reklam.
Kan du vänta ett par minuter?
509
00:45:42,403 --> 00:45:44,738
Oui, oui.
510
00:45:49,368 --> 00:45:52,121
Helt otroligt, va?
511
00:45:52,287 --> 00:45:58,127
Det är nåt med honom.
Jag vet inte riktigt vad.
512
00:45:58,293 --> 00:46:01,213
-Bra eller dåligt?
-Jag vet inte.
513
00:46:01,380 --> 00:46:08,554
Vi får jättemycket samtal. Killen drar
folk. Alla har nåt att säga om honom.
514
00:46:12,725 --> 00:46:16,395
Vi tappade honom.
Han lade på.
515
00:46:20,816 --> 00:46:24,319
Jag kan göra det här...
516
00:46:25,362 --> 00:46:28,240
Det här går bra.
517
00:46:33,996 --> 00:46:36,498
Okej.
518
00:46:39,960 --> 00:46:44,089
Vad är det?
Du lät upprörd på telefonen.
519
00:46:44,256 --> 00:46:48,886
Det är en kille
som ringt till programmet.
520
00:46:49,053 --> 00:46:53,766
-En fransk kille.
-Alla gillar en fransk brytning.
521
00:46:53,932 --> 00:47:00,856
Det är inte bara det.
Det är hans ordval. Hans röst.
522
00:47:02,733 --> 00:47:06,195
Jag tror han har det svårt.
Pierre.
523
00:47:06,361 --> 00:47:11,283
Han har ett namn? Du har aldrig
pratat så om nån som ringt in.
524
00:47:11,450 --> 00:47:15,371
Han känns
som en gammal vän på nåt sätt.
525
00:47:15,537 --> 00:47:20,501
-Gör inget du kommer ångra.
-Du känner mig bättre än så.
526
00:47:20,667 --> 00:47:25,130
Men jag måste erkänna
att jag dagdrömt om honom.
527
00:47:25,297 --> 00:47:29,426
Jag vet inte hur han ser ut.
Jag vet inget om honom.
528
00:47:29,593 --> 00:47:31,303
Och så ska det förbli.
529
00:47:31,470 --> 00:47:35,849
Jag är smart nog att veta
vad det handlar om. Om John.
530
00:47:36,016 --> 00:47:39,728
Jag önskar att han ser på vårt
äktenskap som uppringaren ser på sitt.
531
00:47:39,895 --> 00:47:42,856
Du måste lösa det med John.
532
00:47:43,023 --> 00:47:48,695
Jag vet att jag brukar kritisera honom,
men ni två hör ihop.
533
00:47:48,862 --> 00:47:53,409
Ni har bara lite problem just nu.
534
00:47:53,575 --> 00:47:55,369
Ja.
535
00:47:59,206 --> 00:48:02,251
Hej. Vad är det?
536
00:48:02,418 --> 00:48:08,674
Jag gör nåt särskilt till middag...
Kyckling cordon bleu...
537
00:48:08,841 --> 00:48:12,344
Tänker du fortfarande på Frankrike?
538
00:48:12,511 --> 00:48:18,142
Jag köpte... den här lilla saken.
539
00:48:18,308 --> 00:48:22,271
Vad sägs om det här som efterrätt?
540
00:48:23,147 --> 00:48:27,735
Jag kom just på
att jag glömde mitt manus hos Jake.
541
00:48:27,901 --> 00:48:32,156
-Vilket manus?
-Åh, jag har glömt att berätta!
542
00:48:32,322 --> 00:48:36,493
En producent
vill träffa mig igen imorgon.
543
00:48:36,660 --> 00:48:41,206
-Det är ju jättebra, älskling!
-Ja. Så jag får åka och hämta det.
544
00:48:41,373 --> 00:48:47,087
Okej. Kan det inte vänta till
efter middagen och ... efterrätten?
545
00:48:47,254 --> 00:48:52,593
Jag borde nog repetera efter middagen.
Jag är strax tillbaka, då!
546
00:48:52,760 --> 00:48:54,887
John.
547
00:48:58,849 --> 00:49:01,602
Okej då.
548
00:49:05,064 --> 00:49:08,776
-En till öl?
-Nej, det är bra.
549
00:49:10,027 --> 00:49:16,784
Du kan inte hålla på och gömma dig.
Det gör jag inte, jag... undviker.
550
00:49:19,495 --> 00:49:24,875
-Fransk spets. Det är himla sexigt.
-Ja.
551
00:49:25,042 --> 00:49:29,213
Det gör väl inget
att hon gillar franska saker.
552
00:49:30,422 --> 00:49:33,926
Du kan inte fortsätta så här.
553
00:49:34,093 --> 00:49:39,348
Var rak, säg att barn
är uteslutet för närvarande.
554
00:49:42,226 --> 00:49:44,478
Det handlar om mer än det.
555
00:49:44,645 --> 00:49:46,939
Vad?
556
00:49:48,690 --> 00:49:51,944
Ingenting. Jag inbillar mig bara.
557
00:49:53,320 --> 00:49:58,409
Du kanske bara skulle ge med dig.
Börja lära dig barnkammarrim.
558
00:49:59,993 --> 00:50:05,207
-Dave vill prata med oss.
-Oss båda? Vad vill han klaga om nu då?
559
00:50:07,876 --> 00:50:09,962
-Knack, knack!
-Vem är det?
560
00:50:10,129 --> 00:50:13,382
Det är Dave! God morgon, damerna.
561
00:50:13,549 --> 00:50:18,637
-God morgon.
-Vi måste prata om programmets framtid.
562
00:50:18,804 --> 00:50:23,225
-Den nya fördelningen på lyssnarna.
-Har vi inte det?
563
00:50:23,392 --> 00:50:26,770
Jo, ledningen med sina fokusgrupper.
564
00:50:26,937 --> 00:50:32,234
-Ingår inte du i ledningen?
-Säg vad du vill nu.
565
00:50:32,401 --> 00:50:37,156
De anser att vi ignorerar
tonårssegmentet.
566
00:50:37,322 --> 00:50:39,867
Vi ligger under med 30 % där.
567
00:50:40,034 --> 00:50:45,330
Jag trodde de ville ha mer lyssnare
med barn? Hur ska de ha det?
568
00:50:45,497 --> 00:50:47,750
Skyll inte på mig.
569
00:50:47,916 --> 00:50:52,921
Tonåringar ingår inte i vår målgrupp.
Det har vi sagt sen dag ett.
570
00:50:53,088 --> 00:50:57,718
Ert kontrakt
ska omförhandlas om några veckor.
571
00:50:57,885 --> 00:51:02,639
-Det är bra om vi ser lika på saker då.
-Låter som ett hot.
572
00:51:02,806 --> 00:51:07,644
En fokusgrupp kan inte avgöra
vårt format varje vecka.
573
00:51:07,811 --> 00:51:12,274
-Fundera på saken.
-Det behöver jag inte.
574
00:51:12,441 --> 00:51:19,907
Nu är du impulsiv, men vi kommer nog
överens innan förhandlingarna börjar.
575
00:51:20,741 --> 00:51:23,911
Det är oschysst att pressa en.
576
00:51:24,078 --> 00:51:28,540
Åh. Visste du inte?
Livet är orättvist, gumman.
577
00:51:29,249 --> 00:51:31,418
Ciao.
578
00:51:34,046 --> 00:51:39,176
Den karln kommer göra
så jag att få en för tidig förlossning!
579
00:51:51,688 --> 00:51:54,858
Det här är ju fenomenalt.
580
00:51:55,025 --> 00:51:58,987
Jag sa ju att det skulle bli
den bästa babyhippan du sett!
581
00:51:59,154 --> 00:52:03,617
-Jag känner inte de flesta här.
-Vem bryr sig? Alla har presenter.
582
00:52:03,784 --> 00:52:07,663
Oj! Jag måste säga
att jag är imponerad.
583
00:52:07,830 --> 00:52:11,792
-Gratulerar!
-Tack.
584
00:52:11,959 --> 00:52:15,629
Du kunde varit mer subtil.
Jag vet vad du gör.
585
00:52:15,796 --> 00:52:20,092
-Ja, ordnar en babyhippa.
-Du är doktor i psykologi.
586
00:52:20,259 --> 00:52:25,264
Du har ett populärt rådgivningsprogram.
Men er relation hanterar du uselt.
587
00:52:25,431 --> 00:52:29,768
-Vad då?
-Att bjuda in alla barn hjälper inte.
588
00:52:29,935 --> 00:52:32,730
Du skrämmer John.
589
00:52:32,896 --> 00:52:36,108
Men var är John?
Han svarar inte i mobilen.
590
00:52:36,275 --> 00:52:40,904
-Jag trodde han skulle hjälpa dig.
-Hej! Ursäkta...
591
00:52:41,071 --> 00:52:45,868
-Var har du varit?
-Åkte taxi. Ledsen.
592
00:52:46,035 --> 00:52:50,956
-Du sa att du skulle hjälpa till.
-Jag gör mitt bästa.
593
00:52:51,123 --> 00:52:56,128
-Jag kommer att spy.
-Gå till din mamma!
594
00:53:06,221 --> 00:53:11,226
-Förlåt! Jag är så ledsen!
-Gå bara till övervåningen. Snälla!
595
00:53:12,144 --> 00:53:15,397
Jag kanske inte borde kommit alls.
596
00:53:34,124 --> 00:53:36,835
Vad är det du vill?
597
00:53:37,002 --> 00:53:41,882
Jag ville höra att allt var bra.
598
00:53:43,092 --> 00:53:47,596
Förlåt för förut.
Det var inte meningen.
599
00:53:49,681 --> 00:53:52,810
Jag tror inte att du bryr dig.
600
00:53:53,685 --> 00:53:56,730
Jag skulle kunna säga samma sak.
601
00:53:57,773 --> 00:54:04,113
När jag först träffade dig
hade jag svårt komma ihåg att andas.
602
00:54:04,279 --> 00:54:10,285
Jag var panikslagen och
ständigt lycklig på samma gång.
603
00:54:12,538 --> 00:54:18,210
Nu vet jag inte ens
hur jag känner längre.
604
00:54:22,214 --> 00:54:25,300
Vad ska det betyda?
605
00:54:25,467 --> 00:54:28,971
Lämna mig bara ifred, snälla.
606
00:54:29,138 --> 00:54:31,765
Sam...
607
00:54:52,453 --> 00:54:58,667
Du, Vince! Ringer du på en söndag?
Hoppas det är goda nyheter.
608
00:54:58,834 --> 00:55:01,879
Ledsen för det.
Hur är det med dig?
609
00:55:02,046 --> 00:55:04,631
Jag behöver jobb.
610
00:55:04,798 --> 00:55:07,760
Du, John, jag måste släppa dig.
611
00:55:10,304 --> 00:55:13,432
Vad... Släpper du mig?
612
00:55:13,599 --> 00:55:16,393
Det är inte jag, det är agenturen.
613
00:55:16,560 --> 00:55:20,272
De har sagt att jag måste släppa
alla som är dödvikt.
614
00:55:20,439 --> 00:55:25,778
-Du förstår, va?
-Jag är dödvikt, va? Dödvikt!
615
00:55:25,944 --> 00:55:30,407
Nej, Vince, jag förstår inte.
Förstår du det här?
616
00:55:31,617 --> 00:55:34,244
John? Hallå...
617
00:55:37,498 --> 00:55:43,003
-Det är Pierre. På linje ett!
-Jag tar honom efter introduktionen.
618
00:55:43,170 --> 00:55:48,050
Han vill inte det.
Han vill prata med dig privat.
619
00:55:55,974 --> 00:56:02,439
Jag hoppades att du skulle ringa.
Varför kan vi inte ha med dig i radio?
620
00:56:02,606 --> 00:56:08,278
Jag vill tala med dig
utan att världen lyssnar.
621
00:56:09,405 --> 00:56:16,495
Gärna. Men jag ska börja programmet nu.
Ge mig ditt nummer så ringer jag upp.
622
00:56:16,662 --> 00:56:19,957
Kan vi träffas... på ett kafé?
623
00:56:23,752 --> 00:56:28,465
-Är du kvar?
-Ursäkta. Jag är kvar.
624
00:56:30,843 --> 00:56:36,807
Ja, jag kan träffa dig. Jag tror
det är värt det. Jag vill hjälpa dig.
625
00:56:36,974 --> 00:56:39,935
Jag känner likadant.
626
00:56:40,853 --> 00:56:48,110
Det här är helt yrkesmässigt. Det finns
ett kafé där Rio Grande korsar Jackson.
627
00:56:49,111 --> 00:56:55,701
Oui, oui. Jag känner till den platsen.
Klockan ett? Au revoir.
628
00:57:00,914 --> 00:57:03,584
Vad gör du?
629
00:57:09,173 --> 00:57:13,218
-Jag hörde hela det samtalet.
-Jag vill rädda hans äktenskap.
630
00:57:13,385 --> 00:57:18,307
Du utmanar ödet nu.
Du har aldrig träffat nån som ringt in.
631
00:57:18,474 --> 00:57:24,271
Nåt med hans röst påverkar mig.
Det känns som att jag känner honom.
632
00:57:24,438 --> 00:57:27,649
Precis därför ska du inte träffa honom!
633
00:57:52,341 --> 00:57:55,052
-Hej!
-Hej!
634
00:57:55,219 --> 00:57:58,013
-Hej.
-Så roligt att ses.
635
00:58:09,983 --> 00:58:11,860
Hej!
636
00:58:17,658 --> 00:58:24,415
-Tänk att du är här.
-Ja, jag lunchade med en kollega.
637
00:58:25,374 --> 00:58:27,626
Du då?
638
00:58:28,419 --> 00:58:33,632
Jag har en provspelning i centrum.
Kan du tro det?
639
00:58:34,091 --> 00:58:37,761
Vad roligt. Det gör mig så glad.
640
00:58:41,473 --> 00:58:43,767
Jo...
641
00:58:43,934 --> 00:58:49,815
Du, jag vet att det inte är den bästa
stället eller tiden att tala om det...
642
00:58:51,442 --> 00:58:56,238
Men jag tänker hela tiden
på vad du sa igår.
643
00:58:56,405 --> 00:58:58,407
Ja.
644
00:59:00,701 --> 00:59:03,579
Samma här.
645
00:59:04,705 --> 00:59:11,170
-Är han, eller hon, sen?
-Nej.
646
00:59:13,172 --> 00:59:18,093
Jag är bara tidig...
Du känner väl mig.
647
00:59:18,260 --> 00:59:21,096
Ja, det gör jag allt.
648
00:59:21,263 --> 00:59:24,475
Jag måste sticka,
men vi ses där hemma, va?
649
00:59:24,641 --> 00:59:26,977
-Ja. Lycka till!
-Tack.
650
00:59:40,240 --> 00:59:45,788
-Varför skulle du ha en fransk accent?
-Ja, "Au revoir, mademoiselle Kluge."-
651
00:59:45,954 --> 00:59:49,917
-Varför tänkte inte jag på det?
-Jag tog det för långt.
652
00:59:50,084 --> 00:59:54,713
-Hon behöver aldrig få veta.
-Det är värre än så.
653
00:59:56,340 --> 01:00:03,097
Jag bad henne träffa mig på ett kafé...
som Pierre. Och hon sa ja.
654
01:00:03,263 --> 01:00:08,060
-Det är illa.
-Och hon kom, och såg jättesnygg ut!
655
01:00:08,227 --> 01:00:14,233
Det är illa. Ledsen, det är över.
Det är i stort sett otrohet.
656
01:00:14,400 --> 01:00:19,405
-Varför frestade jag henne?
-Spelar ingen roll. Uppsåt är brott.
657
01:00:19,571 --> 01:00:26,328
-Pierre finns inte!
-Jo, då. Jag ser på honom nu.
658
01:00:27,162 --> 01:00:32,710
Du, jag behöver hjälp från dig,
inte att du driver med mig.
659
01:00:32,876 --> 01:00:37,756
Helt otroligt! "Åh, Pierre,
du är precis som jag trodde."
660
01:00:37,923 --> 01:00:41,677
"Så vacker och belevad...
och fransman."
661
01:00:41,844 --> 01:00:49,143
"Min vackra blomma. Ma Cherie. Låt oss
smutta på champagne och läsa dikter."
662
01:00:49,309 --> 01:00:54,732
"Åh, Pierre... din accent. Jag älskar
hur vältalig du är. Hur det låter."
663
01:00:54,898 --> 01:00:57,735
Man kan spy!
664
01:01:02,573 --> 01:01:05,868
-Han kom aldrig.
-Det var vad jag hoppades.
665
01:01:06,035 --> 01:01:13,333
-Jag vill träffa honom. Jag måste veta.
-Vad? Vad är det du söker?
666
01:01:14,001 --> 01:01:17,337
Jag vill hjälpa honom, som jag sa.
667
01:01:17,504 --> 01:01:20,674
Det kanske är bäst så här.
668
01:01:20,841 --> 01:01:26,638
-Du låter inte övertygad.
-Inget känns likadant längre.
669
01:01:40,277 --> 01:01:44,323
-Jag hällde upp åt dig.
-Nej, det är bra.
670
01:01:49,870 --> 01:01:55,334
När du sa att du inte visste
vad du tyckte om mig längre?
671
01:01:57,169 --> 01:02:00,506
Det sårade mig jättemycket.
672
01:02:05,052 --> 01:02:07,554
Jag känner inte alltid så.
673
01:02:07,721 --> 01:02:12,226
Jag vet,
men jag skulle aldrig säga så till dig.
674
01:02:17,564 --> 01:02:21,568
Äktenskapsrådgivaren kanske hade rätt.
675
01:02:21,735 --> 01:02:26,865
Om vi inte kan bli ense om barn nu,
kanske vi aldrig kan.
676
01:02:27,574 --> 01:02:31,537
Det tror jag. Jag tror...
677
01:02:32,621 --> 01:02:39,086
Det är åtta dagar sen årsdagen nu,
så vi kanske är undantaget.
678
01:02:42,881 --> 01:02:47,428
Jag vet inte. Vi måste båda lista ut
vad som är trasigt.
679
01:02:48,429 --> 01:02:51,515
Vad menar du?
680
01:02:53,517 --> 01:02:57,563
Jag tror
vi behöver tid för oss själva.
681
01:03:17,833 --> 01:03:20,794
-Överraskning!
-Hej.
682
01:03:20,961 --> 01:03:23,505
Mamma! Pappa!
683
01:03:23,672 --> 01:03:27,885
-Hon körde i sju timmar utan rast!
-Vilken fin överraskning.
684
01:03:28,052 --> 01:03:31,555
-Var är toan?
-Fortfarande på övervåningen, Phil.
685
01:03:31,722 --> 01:03:36,268
När skaffade ni en valp?
Vad heter du då?
686
01:03:36,435 --> 01:03:39,146
Han har inget namn än.
687
01:03:39,313 --> 01:03:43,692
Sju timmar.
Din mamma försöker döda mig.
688
01:03:43,859 --> 01:03:46,487
Varför sa du inget?
689
01:03:46,653 --> 01:03:50,908
Vi ville överraska er.
Vi behövde ombyte.
690
01:03:51,075 --> 01:03:54,995
Han kommer vara där en halvtimme.
Nu kan vi prata.
691
01:03:57,456 --> 01:04:00,584
Jag lägger era grejer i gästrummet.
692
01:04:03,337 --> 01:04:07,925
Jag älskar dig,
men vad gör ni egentligen här?
693
01:04:08,092 --> 01:04:13,305
Tror du inte jag vet när
något är på tok med mitt barn?
694
01:04:13,472 --> 01:04:19,269
-Inget är på tok. Allt är bra.
-En mor vet.
695
01:04:19,436 --> 01:04:22,981
Ni åkte hit helt i onödan.
696
01:04:23,148 --> 01:04:28,570
-Som du vill, gumman.
-Nu är allt ordnat.
697
01:04:29,321 --> 01:04:33,325
Jag ska lämna er ifred.
Jag måste packa upp.
698
01:04:41,166 --> 01:04:44,461
Jag vill inte
att de ska få veta att nåt är fel.
699
01:04:44,628 --> 01:04:49,508
-Hur länge ska de vara här?
-Vet inte. Jag visste inget.
700
01:04:49,675 --> 01:04:56,598
-Kan vi bara låtsas att allt är bra?
-Visst. Jag spelar med.
701
01:05:28,255 --> 01:05:34,011
-Hur länge har han sovit på soffan?
-Jo, hans snarkande håller mig vaken.
702
01:05:34,178 --> 01:05:39,308
-Kuddarna har formats efter hans kropp.
-Du tolkar det alldeles fel.
703
01:05:39,475 --> 01:05:44,438
Du är inte
den enda relationsexperten i familjen.
704
01:05:44,605 --> 01:05:47,357
Jag älskar dig,
men jag måste till jobbet.
705
01:05:47,524 --> 01:05:51,779
-Har ni kvar grillen där ute?
-Ja, hur så?
706
01:05:51,945 --> 01:05:55,449
Vi vill ha en grillfest
på eftermiddagen.
707
01:05:55,616 --> 01:06:00,245
-Jag orkar inte just nu.
-Äsch, det blir kul. Vi sköter allt.
708
01:06:00,412 --> 01:06:03,374
Bjud hit era vänner.
709
01:06:03,540 --> 01:06:07,294
Det låter faktiskt jätteroligt.
710
01:06:10,964 --> 01:06:13,092
Hej då!
711
01:06:13,258 --> 01:06:17,679
-Kommer bli en jättebra running back.
-Absolut.
712
01:06:17,846 --> 01:06:22,559
-Har ni skaffat valp? Vad heter den?
-Han har inget namn.
713
01:06:22,726 --> 01:06:26,563
-Första omgången är färdig!
-Ser jättegott ut.
714
01:06:26,730 --> 01:06:29,900
Det här är så roligt.
Ett stort tack till alla här.
715
01:06:30,067 --> 01:06:35,280
-Mamma och pappa gjorde allt.
-Vad sägs om ett tal?
716
01:06:35,447 --> 01:06:38,033
Jag tar det.
717
01:06:39,451 --> 01:06:42,788
En vis man
sa något jag aldrig ska glömma:
718
01:06:42,955 --> 01:06:47,876
"Smärta är oundvikligt,
att lida är ett val."
719
01:06:48,043 --> 01:06:52,506
John, Samantha...
Jag är glad att ni försöker samsas.
720
01:06:52,673 --> 01:06:57,469
-Du är en sån idiot.
-Vad då? Det kom från hjärtat.
721
01:06:57,636 --> 01:07:01,223
Du slutar aldrig att förvåna mig.
722
01:07:01,390 --> 01:07:05,185
Han är korkad ibland, men
han är min bästa vän, så ta det lugnt.
723
01:07:05,352 --> 01:07:11,775
-Kan nån skicka mig coleslaw?
-Så alla vet. Vad spelar det för roll?
724
01:07:11,942 --> 01:07:15,320
Okej... Alla borde lugna sig
och ta en paus.
725
01:07:15,487 --> 01:07:20,617
-Okej. Ta ett glas till, Kikki?
-Jake, du får gå nu.
726
01:07:20,784 --> 01:07:24,371
Nej! Jake, du behöver inte gå.
Det är mitt hus med.
727
01:07:24,538 --> 01:07:27,791
Nån får ta ledningen
-jag säger att han går!
728
01:07:27,958 --> 01:07:32,129
Nu sätter hon igång igen!
Dr Sam tar över allt i världen!
729
01:07:32,296 --> 01:07:33,756
Det räcker.
730
01:07:33,922 --> 01:07:40,554
Det här var din idé, att låtsas som
inget! Jag var på väg att åka härifrån.
731
01:07:40,721 --> 01:07:47,770
Gör det då. Försök du!
Det är bara jag som försörjer oss!
732
01:07:48,979 --> 01:07:51,356
Jösses.
733
01:07:59,740 --> 01:08:03,202
-Jag borde inte sagt så!
-Nej, men du gjorde det.
734
01:08:03,369 --> 01:08:08,082
-Tänker du faktiskt göra det här?
-Jag hämtar grejer imorgon.
735
01:08:08,248 --> 01:08:11,335
Om det går bra?
Eller vill du byta låsen?
736
01:08:11,502 --> 01:08:17,174
-Kan vi prata utan att vara elaka?
-Varför avgör alltid du när vi pratar?
737
01:08:17,341 --> 01:08:24,223
-Var det här din plan för årsdagen?
-Att inte göra dig gravid var min plan!
738
01:08:24,390 --> 01:08:27,601
-Jag vill bara att vi ska ha en familj.
-Jag med!
739
01:08:27,768 --> 01:08:34,566
Men inte att äktenskapsrådgivare eller
din biologiska klocka tvingar mig!
740
01:08:34,733 --> 01:08:39,947
Jag kommer aldrig motsvara dina
förväntningar, och det är okej.
741
01:08:52,876 --> 01:08:55,796
Är det John?
742
01:08:57,756 --> 01:09:01,301
Jag vill inte att han är parkerad där
hela natten.
743
01:09:01,468 --> 01:09:05,264
Vi kanske borde bjuda in honom.
744
01:09:07,474 --> 01:09:10,686
Nej, jag vill inte ha honom i huset.
745
01:09:10,853 --> 01:09:15,774
-Kom igen.
-Visa honom hundkojan.
746
01:09:15,941 --> 01:09:18,902
Du kan vara så kall.
747
01:09:21,363 --> 01:09:24,116
Okej!
748
01:09:24,283 --> 01:09:26,994
Han kan sova i spjälsängen i garaget.
749
01:09:27,161 --> 01:09:29,121
En natt.
750
01:09:29,288 --> 01:09:31,248
Jag hämtar honom.
751
01:09:36,712 --> 01:09:41,675
Nu förstår jag mer. Du måste ändå
skärpa dig och be om ursäkt.
752
01:09:41,842 --> 01:09:48,474
För att hon vill tvinga mig bli far?
Jag kan inte köras över som Brad.
753
01:09:48,640 --> 01:09:51,477
Jag menade det inte så.
754
01:09:51,643 --> 01:09:57,274
Brad är en fantastisk hemmaman och far.
Vi väljer det som funkar för oss.
755
01:09:57,441 --> 01:09:58,525
Ja.
756
01:09:58,692 --> 01:10:03,072
Är du rädd för att ta ansvar
för nåt större än dig själv?
757
01:10:03,238 --> 01:10:04,323
Nej!
758
01:10:04,490 --> 01:10:07,368
Vad är problemet då?
Samantha tror på dig.
759
01:10:07,534 --> 01:10:12,039
Hon har stöttat dig jättemycket,
även när din karriär gått dåligt.
760
01:10:12,206 --> 01:10:16,543
Du måste börja se saken
från hennes perspektiv.
761
01:10:16,710 --> 01:10:22,424
-Annars är du bara självisk, vet du.
-Ja, självisk.
762
01:10:22,591 --> 01:10:29,640
Bete dig som den make hon vet att
du är, och sluta fly undan från henne.
763
01:10:33,644 --> 01:10:36,855
-Kan jag komma in, älskling?
-Ja.
764
01:10:38,315 --> 01:10:41,443
Ledsen, mamma. Jag bara...
765
01:10:43,320 --> 01:10:45,739
Jag ville inte göra er besvikna.
766
01:10:45,906 --> 01:10:52,037
Du kunde ju pratat med mig om det.
Jag skulle aldrig dömt dig.
767
01:10:55,708 --> 01:11:00,462
-Vad är det?
-Nåt jag gjorde för er årsdag.
768
01:11:02,923 --> 01:11:06,552
-Ett fotoalbum?
-Titta.
769
01:11:08,429 --> 01:11:12,349
Jag vet inte om det passar just nu.
770
01:11:12,516 --> 01:11:16,812
Det här är nog det perfekta tillfället.
771
01:11:37,624 --> 01:11:43,714
Jag slog vad om en kyss
att Denver skulle slå Buffalo.
772
01:11:46,717 --> 01:11:49,428
Jösses.
773
01:11:51,388 --> 01:11:54,266
Det känns så länge sen.
774
01:12:03,609 --> 01:12:06,737
Mamma...
775
01:12:08,197 --> 01:12:11,492
-Jag älskar dig!
-Jag älskar dig!
776
01:12:14,536 --> 01:12:16,246
Tack!
777
01:12:30,219 --> 01:12:33,555
Samantha sa att du kanske var här.
778
01:12:34,473 --> 01:12:37,142
Är du bra på att lyssna?
779
01:12:37,309 --> 01:12:42,314
Det borde jag vara. Jag har varit gift
med Samanthas mor i nästan 40 år.
780
01:12:42,481 --> 01:12:46,568
Det har varit jobbigt
i ett par månader.
781
01:12:47,820 --> 01:12:51,573
Det är inte lätt.
Vi har alla varit med om det här.
782
01:12:51,740 --> 01:12:55,953
Ja, det... Det känns som en evighet.
783
01:12:56,662 --> 01:13:02,292
Några svåra stunder är irrelevant
i loppet av ett starkt äktenskap.
784
01:13:04,211 --> 01:13:11,260
John, gör inte ett långsiktigt beslut
grundat på kortvariga känslor.
785
01:13:14,179 --> 01:13:20,310
Vem är du? Aldrig hört dig säga
mer än fem ord i hela mitt liv.
786
01:13:22,896 --> 01:13:28,652
Okej, allihopa, bra gjort!
Vi ses nästa vecka!
787
01:13:31,447 --> 01:13:36,076
-Öh...
-John! Jag hade precis tänkt ringa dig!
788
01:13:36,243 --> 01:13:40,080
Kan jag prata med dig ett litet slag?
789
01:13:40,789 --> 01:13:43,876
Är allt bra?
790
01:13:45,544 --> 01:13:48,505
Inte egentligen. Nej.
791
01:13:49,840 --> 01:13:54,011
Att vara i ditt rätta element ett slag
kanske kan hjälpa dig?
792
01:13:54,178 --> 01:13:59,099
Det var därför jag kom, jag funderade
på om jag kan studera med dig igen?
793
01:13:59,266 --> 01:14:02,686
Du vet att jag gärna vill det!
Det här är perfekt.
794
01:14:02,853 --> 01:14:04,229
Vad då?
795
01:14:04,396 --> 01:14:11,445
Jag har en familjegrej. Det vore
jättebra om du kan vikariera en vecka.
796
01:14:11,612 --> 01:14:15,824
Skämtar du? Det vore en ära. Tack.
797
01:14:15,991 --> 01:14:22,748
Jättebra! Sen borde vi tala om du kan
bli lärare här, om du är intresserad.
798
01:14:22,915 --> 01:14:27,753
Menar du det? Ja, jag är intresserad!
Tack så mycket!
799
01:14:27,920 --> 01:14:31,632
Jättebra. Jag måste sticka.
800
01:14:31,799 --> 01:14:36,512
-Har du kvar dina nycklar?
-Ja. Jag kan låsa.
801
01:14:36,678 --> 01:14:39,348
-Hej då!
-Tack.
802
01:14:52,361 --> 01:14:56,448
DEN BLIVANDE FADERN
803
01:16:02,806 --> 01:16:05,309
Hur mår du?
804
01:16:06,310 --> 01:16:13,275
Illa. Jag försökte ringa John, jag gick
till och med till skådespelarskolan.
805
01:16:14,818 --> 01:16:20,407
Alla äktenskap är vanskliga. Jag vet
vad ditt hjärta säger. Kan du börja?
806
01:16:33,796 --> 01:16:37,216
Välkomna tillbaka till programmet.
807
01:16:37,841 --> 01:16:43,764
Innan vi tar några samtal är det nåt
jag vill tala om med mina lyssnare.
808
01:16:45,349 --> 01:16:50,562
Jag har gett er många råd
under årens lopp, men -
809
01:16:50,729 --> 01:16:54,108
- det är allt det är: råd.
810
01:16:56,318 --> 01:17:02,908
Vi gör alla svåra val i våra liv.
Vi fattar beslut om kärlek.
811
01:17:03,075 --> 01:17:07,538
Och förhoppningsvis
får ingen ett brustet hjärta.
812
01:17:07,705 --> 01:17:15,587
Det kanske är vår natur att göra våra
konflikter onödigt komplicerade.
813
01:17:15,754 --> 01:17:20,342
Det är en förklaring till
nåt vi inte förstår.
814
01:17:22,928 --> 01:17:27,141
Kanske den vägledning vi sökt
är mitt framför ögonen på oss.
815
01:17:28,642 --> 01:17:31,520
Det handlar om ordens makt.
816
01:17:31,687 --> 01:17:39,153
Att säga: Jag älskar dig, jag förstår
dig, och jag vill aldrig förlora dig.
817
01:17:41,530 --> 01:17:43,907
Pierre på linje två.
818
01:17:47,536 --> 01:17:52,791
Välkommen tillbaka, Pierre.
Det är roligt.
819
01:17:52,958 --> 01:17:58,047
Merci beaucoup, ma Cherie. Jag har
sett fram emot det här samtalet.
820
01:17:58,213 --> 01:18:01,341
Det har vi nog alla.
821
01:18:02,342 --> 01:18:07,598
Jag har inte gett dig
de klara råd som du velat ha.
822
01:18:07,765 --> 01:18:13,854
Jaså? Då kanske jag inte
var redo att höra det.
823
01:18:14,021 --> 01:18:16,398
Men jag är redo nu.
824
01:18:16,565 --> 01:18:19,735
-Det låter positivt.
-Det är det.
825
01:18:21,779 --> 01:18:24,990
Det var inte råd du sökte, inser jag-
826
01:18:25,157 --> 01:18:29,578
-utan bekräftelse
för ett beslut du redan fattat.
827
01:18:31,288 --> 01:18:35,751
Ja. Det var sant, men inte längre.
828
01:18:35,918 --> 01:18:40,172
Jag ringde idag för att jag vet
att bara du kan hjälpa mig.
829
01:18:43,884 --> 01:18:47,012
Har du ett perfekt äktenskap?
830
01:18:53,894 --> 01:18:57,106
Nu vänder du på steken.
831
01:18:59,191 --> 01:19:04,071
Nej.
Jag har inte ett perfekt äktenskap.
832
01:19:04,947 --> 01:19:11,412
Jag har lyssnat noga till dina råd
när vi talat. Du talar från hjärtat.
833
01:19:14,373 --> 01:19:17,209
Jag tror på sann kärlek.
834
01:19:17,376 --> 01:19:20,504
Det gör jag med.
835
01:19:22,548 --> 01:19:25,926
Jag var självisk med min make.
836
01:19:27,261 --> 01:19:32,474
Jag glömde vad som var viktigt i livet
och jag -
837
01:19:32,641 --> 01:19:37,187
- kan ha förlorat
den ende jag någonsin älskat.
838
01:19:40,482 --> 01:19:43,026
Jag hade fel.
839
01:19:44,987 --> 01:19:48,115
Vad är din sanning?
840
01:19:48,282 --> 01:19:52,953
Att jag var rädd
för att förlora min identitet-
841
01:19:53,120 --> 01:19:57,624
-och att min fru
skulle tappa respekten för mig.
842
01:19:59,460 --> 01:20:02,337
Jag var också självisk.
843
01:20:02,504 --> 01:20:05,049
Och jag hade fel.
844
01:20:05,966 --> 01:20:10,095
Minns du vad du sa
första gången vi träffades?
845
01:20:25,444 --> 01:20:28,614
Att du kände att du inte kunde andas...
846
01:20:33,577 --> 01:20:40,542
Du sa att du var panikslagen och
ständigt lycklig på samma gång.
847
01:20:43,837 --> 01:20:46,507
Nu vet jag vad det betyder.
848
01:20:51,887 --> 01:20:56,392
Här kommer ögonblicket när jag säger...
Jag älskar dig.
849
01:20:56,558 --> 01:21:00,187
Jag älskar dig
mer än nåt annat i världen.
850
01:21:00,354 --> 01:21:03,899
Och jag vill aldrig förlora dig.
851
01:21:21,917 --> 01:21:25,087
Jag måste ringa tillbaka.
852
01:21:45,315 --> 01:21:49,445
-Ni ville träffa mig?
-Samantha. Slå dig ner.
853
01:21:58,662 --> 01:22:02,666
Om det handlar om förra sändningen,
ursäkta.
854
01:22:02,833 --> 01:22:07,921
Jag blev väldigt känslosam,
det kommer inte upprepas.
855
01:22:08,088 --> 01:22:10,632
Är du ledsen?
856
01:22:10,799 --> 01:22:16,263
Jag bryr mig inte om det var
ett jippo, eller Gud som ingrep.
857
01:22:18,724 --> 01:22:21,894
Det tog programmet högst i mätningarna.
858
01:22:22,061 --> 01:22:28,859
"Fråga dr Sam" är vårt största program.
Du är nummer ett i alla marknader!
859
01:22:29,026 --> 01:22:38,118
Vi vill förnya ditt kontrakt i tre år,
med en rejäl lönehöjning förstås.
860
01:22:38,285 --> 01:22:42,539
Och du skulle få
full kontroll över innehållet.
861
01:22:42,706 --> 01:22:47,378
Oj.
Jag vet inte vad jag ska säga...
862
01:22:47,544 --> 01:22:53,175
Säg ja. Att du vill bli kvar här och
göra historia, det vore en bra början.
863
01:22:55,260 --> 01:22:58,722
Och vill inte du lägga till nåt?
864
01:23:02,267 --> 01:23:07,523
Samantha...
Jag ska stötta dig med allt du behöver.
865
01:23:07,689 --> 01:23:10,943
Jag ska kriga för varumärket.
866
01:23:11,110 --> 01:23:16,532
Då säger vi så. Bara en liten tjänst.
867
01:23:18,117 --> 01:23:23,706
Jag behöver ta ledigt...
Lite semester med en särskild kille.
868
01:23:25,499 --> 01:23:28,210
Absolut.
869
01:23:28,377 --> 01:23:30,504
Tack!
870
01:23:36,051 --> 01:23:39,179
Hej, kan jag stiga in?
871
01:23:39,346 --> 01:23:42,808
Samantha?
Älskling, får Jake stiga in?
872
01:23:42,975 --> 01:23:46,562
-Du skämtar.
-Ja, stig in.
873
01:23:46,729 --> 01:23:50,274
-Snygg skjorta.
-Jag lånade den från din garderob.
874
01:23:50,441 --> 01:23:51,775
Hej!
875
01:23:51,942 --> 01:23:54,903
Vad gäller det?
876
01:23:55,070 --> 01:23:57,573
Jag ville säga det till er båda.
877
01:23:57,740 --> 01:24:03,245
Jag är skuldmedveten för allt som hänt.
Jag vill ge er en present som ursäkt.
878
01:24:04,496 --> 01:24:07,708
-Inte en till valp!
-Nej!
879
01:24:07,875 --> 01:24:11,170
Vad för present då?
880
01:24:11,336 --> 01:24:16,467
Jag betalar för en semester i
New Mexicos bästa turistanläggning?
881
01:24:16,633 --> 01:24:21,513
Jag bjuder med Kikki och Brad...
och jag tar med någon särskild.
882
01:24:21,680 --> 01:24:22,973
Vem då?
883
01:24:23,140 --> 01:24:26,685
En överraskning. Någon jag varit
intresserad av ett slag.
884
01:24:26,852 --> 01:24:31,065
Han har ett hjärta trots allt.
885
01:24:32,149 --> 01:24:35,277
-Vill du äta middag med oss?
-Ja!
886
01:24:45,037 --> 01:24:48,499
-Jag bjuder på alla drinkar.
-Visst.
887
01:24:48,665 --> 01:24:52,503
Där är de.
888
01:24:52,669 --> 01:24:58,717
-Det är Jake och hans gåtfulla kvinna.
-Verkar som att alla är här.
889
01:24:59,718 --> 01:25:04,223
-Bonjour, Mademoiselle Kluge.
-Comment ca va?
890
01:25:05,974 --> 01:25:08,602
-Franskaläraren?
-Ja.
891
01:25:08,769 --> 01:25:11,480
Oui, det är jag.
892
01:25:11,647 --> 01:25:14,775
Du är ännu snyggare
än när vi var i skolan.
893
01:25:14,942 --> 01:25:17,027
Jag säger bara...
894
01:25:17,194 --> 01:25:20,489
-Jag är stolt över dig.
-Det borde du. Jag mognar.
895
01:25:20,656 --> 01:25:25,119
Roligt att träffas igen.
Vi ska flyga om en halvtimme.
896
01:25:25,285 --> 01:25:30,666
Jag måste ha lite överraskningar.
Kom igen!
897
01:25:30,833 --> 01:25:35,796
Jösses! Se på det ansiktet.
Grattis till er båda.
898
01:25:35,963 --> 01:25:39,633
-Vi önskar att ni var här.
-Vi med.
899
01:25:39,800 --> 01:25:41,301
Njut av er frihet.
900
01:25:41,468 --> 01:25:47,766
Ja, när man får en sån här
blir det inga semestrar på ett slag.
901
01:25:47,933 --> 01:25:51,353
Ni borde komma på ett namn på valpen.
902
01:25:51,520 --> 01:25:55,274
Hon har rätt. Vad tycker du?
903
01:25:57,568 --> 01:25:59,737
Pierre!
904
01:26:01,488 --> 01:26:03,866
-Allvarligt?
-Ja!
905
01:26:04,032 --> 01:26:07,745
Okej, jag älskar det! Pierre säger vi.
906
01:26:07,911 --> 01:26:11,206
-Vi saknar er!
-Fortsätt lägg upp foton!
907
01:26:11,373 --> 01:26:16,920
-Det ska vi. Hej då!
-Hej då! Au revoir, lille Pierre!
908
01:26:17,087 --> 01:26:19,006
Hej då!
909
01:26:23,427 --> 01:26:29,975
Jag skulle byta allt det här
mot vår egen bebis.
910
01:26:32,227 --> 01:26:34,396
Jag med.
911
01:26:35,647 --> 01:26:38,358
Menar du det?
912
01:26:38,942 --> 01:26:41,695
Oui, ma cherie.
913
01:26:48,869 --> 01:26:51,288
Oh la la...
914
01:26:51,789 --> 01:26:55,250
9 månader 0 dagar 0 timmar...
915
01:27:00,547 --> 01:27:05,135
Översättning: David Weman
www.ordiovision.com
75953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.