All language subtitles for 1989.True blood.[Frank Kerr].dutch.29,97-fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,595 --> 00:01:02,829 Ray? 2 00:01:03,597 --> 00:01:05,165 Hoor je de trein? 3 00:01:07,935 --> 00:01:10,871 Ja hoor. -Waar gaat ie heen? 4 00:01:11,939 --> 00:01:13,674 Dat weet ik niet. 5 00:01:15,375 --> 00:01:19,279 Naar 't westen? Misschien naar Wyoming? 6 00:01:20,147 --> 00:01:22,249 Voorbij mam d'r huis. 7 00:01:22,316 --> 00:01:26,887 Langs die ranch waar dat mooie paard op jou wacht. 8 00:01:28,355 --> 00:01:30,624 Langs al die meren en rivieren. 9 00:01:32,059 --> 00:01:33,994 Al die hoge bergen. 10 00:01:34,528 --> 00:01:38,131 Hoger dan we ooit eerder zagen. Donny... 11 00:01:38,866 --> 00:01:41,301 ooit zullen wij daar heengaan. 12 00:01:44,638 --> 00:01:47,508 Nu moet je slapen. -Goed... 13 00:01:50,944 --> 00:01:52,379 Tot zo. 14 00:02:14,067 --> 00:02:15,435 Daar heb je True. 15 00:02:18,772 --> 00:02:20,340 Ze zijn binnen. 16 00:02:22,509 --> 00:02:24,912 Hoeveel? -Zes of zeven. 17 00:02:43,197 --> 00:02:44,631 Masters? 18 00:03:10,357 --> 00:03:12,826 Jij bent op vijandig grondgebied. 19 00:03:13,827 --> 00:03:15,462 C.J.? 20 00:03:23,437 --> 00:03:28,308 Zie je wat Billy Masters op mijn grondgebied deed? Ik wil 'm. 21 00:03:33,680 --> 00:03:35,415 Spiderman. 22 00:03:38,986 --> 00:03:40,954 Jij viel C.J. aan. 23 00:03:41,021 --> 00:03:42,990 Ik sla je in elkaar. 24 00:03:44,191 --> 00:03:45,959 Vergeet 't maar. 25 00:03:48,795 --> 00:03:51,431 Hou je klaar. Vooruit, Spi... Pas op... 26 00:04:29,336 --> 00:04:31,171 Sta dan op, man. 27 00:04:33,607 --> 00:04:35,242 Hij ligt. 28 00:05:42,342 --> 00:05:45,546 Politie. Blijf staan daar. Op de grond. 29 00:05:45,646 --> 00:05:47,381 Vooruit, op de grond. 30 00:05:47,447 --> 00:05:48,982 Voeten spreiden. 31 00:05:49,449 --> 00:05:51,251 Handen wijd. 32 00:06:11,305 --> 00:06:13,073 Raymond... 33 00:06:13,140 --> 00:06:16,109 Ben jij de grootste? Sta dan op. 34 00:06:27,554 --> 00:06:31,825 Voor je gaat wil ik 't je horen zeggen. 35 00:06:31,892 --> 00:06:34,094 Wie is de grootste? 36 00:06:34,962 --> 00:06:36,663 Ik hoor je niet. 37 00:06:37,731 --> 00:06:39,600 Ik hoor niks. 38 00:06:48,442 --> 00:06:52,813 Goed zo, kniel maar voor ome Billy. 39 00:06:52,913 --> 00:06:54,648 Tony. 40 00:07:04,791 --> 00:07:09,429 Leg dat wapen neer of ik schiet je voor je kop. 41 00:07:09,530 --> 00:07:13,000 Ik deed 't niet. -Leg 't wapen neer. 42 00:07:13,066 --> 00:07:14,735 Op de grond. 43 00:07:46,066 --> 00:07:48,268 Donny, word wakker. 44 00:07:50,871 --> 00:07:52,973 We gaan naar mama. 45 00:07:56,076 --> 00:07:57,744 Ga hier zitten. 46 00:07:59,146 --> 00:08:04,384 Jij blijft bij de bagage Ik haal de kaartjes voor Wyoming. 47 00:08:08,455 --> 00:08:10,557 Tegen niemand praten. 48 00:08:14,828 --> 00:08:15,996 Dat is 'm. 49 00:08:50,464 --> 00:08:55,669 89 voor centrale. Wij achtervolgen een rode Cutlass Supreme uit '77. 50 00:08:55,736 --> 00:08:58,338 Kenteken 6AC177. 51 00:09:09,449 --> 00:09:14,021 Waar bevindt u zich? -Holbrook, richting Atlantic. 52 00:09:14,121 --> 00:09:16,523 We gaan nu oostelijk... 53 00:09:16,590 --> 00:09:20,260 Joe, wij hebben 'm. -Een rode Cutlass Sepreme. 54 00:09:20,727 --> 00:09:24,264 Wat is er? -Verdacht van moord op een agent. 55 00:09:24,331 --> 00:09:25,699 Dat is 'm. 56 00:09:32,105 --> 00:09:33,373 Ray? 57 00:09:50,324 --> 00:09:51,491 Hebbes. 58 00:09:59,499 --> 00:10:01,735 We achtervolgen de verdachte. 59 00:10:02,202 --> 00:10:05,072 We zitten achter 'm aan. -Hij gaat naar de haven. 60 00:10:22,856 --> 00:10:24,625 Nu hebben we 'm. 61 00:10:45,078 --> 00:10:47,981 Kijk uit voor die paal. Kijk uit. 62 00:11:14,208 --> 00:11:16,844 Zet je schrap, hier gaan we. 63 00:11:23,083 --> 00:11:24,718 Weg hier. 64 00:11:52,880 --> 00:11:54,248 Wat 'n lijer. 65 00:12:07,794 --> 00:12:11,865 Trueblood, ik krijg jou nog wel. Reken daar maar op, rotzak. 66 00:12:13,367 --> 00:12:15,102 Jij komt wel. 67 00:12:23,210 --> 00:12:25,045 tien jaar later 68 00:13:01,415 --> 00:13:03,884 Sorry, maar ik woonde hier vroeger. 69 00:13:03,984 --> 00:13:07,721 Ik zoek mijn broer, Donny Trueblood. Kent u hem? 70 00:13:07,788 --> 00:13:09,489 Nooit van gehoord. 71 00:13:44,558 --> 00:13:47,661 Komt ene Bobby Gaines hier nog wel 's? 72 00:13:48,228 --> 00:13:52,132 Soms na z'n werk. Een biertje? -Nee, bedankt. 73 00:13:59,806 --> 00:14:04,077 Ik wil niet dat je naar me kijkt. Een dollar per spel, goed? 74 00:14:13,620 --> 00:14:15,889 We spelen achtbal. Leg jij ze klaar. 75 00:14:24,464 --> 00:14:27,534 Ik zoek ene Donny Trueblood. Ken je hem? 76 00:14:28,035 --> 00:14:30,771 Nooit van gehoord. Begin maar. 77 00:14:37,044 --> 00:14:38,846 Zie je die vent daar? 78 00:14:40,080 --> 00:14:41,849 Hij heeft een tatoeage. 79 00:14:42,649 --> 00:14:45,886 Hij is een Shadow. Hij zoekt Donny Trueblood. 80 00:14:46,620 --> 00:14:48,222 Hij is 't. 81 00:15:08,675 --> 00:15:09,776 Hallo, Tommy. 82 00:15:12,012 --> 00:15:14,248 Wie is die arme zak? 83 00:15:14,348 --> 00:15:16,717 Een vriend van jou. -Van mij? 84 00:15:18,151 --> 00:15:20,254 Heet jij Raymond Trueblood? 85 00:15:21,588 --> 00:15:23,924 Ik heb 't tegen jou, klootzak. 86 00:15:28,996 --> 00:15:33,567 De Shadows zijn hier niet meer de baas. De Imperials wel. 87 00:15:34,434 --> 00:15:35,736 Snap je 't? 88 00:15:37,437 --> 00:15:40,607 Ik wacht op een vriend. -Wacht maar buiten. 89 00:15:45,078 --> 00:15:46,313 M'n jack. 90 00:15:48,849 --> 00:15:52,019 Heb jij soms 'n bepaalde reputatie? 91 00:15:53,954 --> 00:15:56,356 Je bent zeker een schijterd. 92 00:15:57,724 --> 00:16:01,028 Schijterd, je loopt toch niet weg? 93 00:16:03,297 --> 00:16:07,234 O nee, jochie... Eerst moet jij mijn kont kussen. 94 00:16:13,974 --> 00:16:18,779 Kus je eigen reet nadat ik je in mekaar heb getrapt. 95 00:16:18,879 --> 00:16:20,247 Vreet deze keu maar op. 96 00:16:37,531 --> 00:16:38,899 Kalm aan. 97 00:16:49,843 --> 00:16:51,578 Hou die dollar maar. 98 00:16:57,317 --> 00:16:59,853 Je wordt oud, superman. 99 00:17:06,527 --> 00:17:08,495 Waar zat jij toch? 100 00:17:08,562 --> 00:17:13,500 Je vlucht naar Egypte en je laat niks van je horen. Zelfs geen brief. 101 00:17:15,169 --> 00:17:18,071 Bobby...kun jij dan lezen? 102 00:17:19,740 --> 00:17:22,209 Een ansichtkaartje was al leuk. 103 00:17:26,280 --> 00:17:26,713 Kom, weg hier. 104 00:17:27,714 --> 00:17:30,551 Waar zat je? -Bij de marine. 105 00:17:31,185 --> 00:17:33,253 Ik ben er net weer uit. 106 00:17:37,724 --> 00:17:40,227 Genoeg. -Deed ik 't goed? 107 00:17:40,294 --> 00:17:42,563 In die bar deed je niets. 108 00:17:43,997 --> 00:17:49,203 Als je met die lui ruzie zoekt, krijg je een kogel door je kop. 109 00:17:49,303 --> 00:17:54,641 De buurt hier is flink veranderd. Zeker sinds C.J.'s dood. 110 00:17:57,644 --> 00:17:59,313 C.J.? 111 00:17:59,379 --> 00:18:03,584 Zo'n acht, tien jaar terug. Woody zit nu in Florida. 112 00:18:05,152 --> 00:18:07,054 Jimmy Mack in Attica. 113 00:18:08,188 --> 00:18:14,494 Als jij hier blijft, eindig je onder de zoden. Ze zoeken je nog steeds. 114 00:18:17,698 --> 00:18:19,199 Waar slaap je? 115 00:18:20,934 --> 00:18:23,136 Dat hok in de East 7th. 116 00:18:23,203 --> 00:18:27,174 De Tuin der Lusten? Loop je schaamluis op. 117 00:18:28,208 --> 00:18:32,246 Ik wil je wel helpen, maar ik woon bij m'n vriendin. 118 00:18:32,312 --> 00:18:36,316 Snap je... Hier heb je het adres van m'n oom. 119 00:18:36,383 --> 00:18:40,320 Hij helpt je wel, hij is gek op de marine. 120 00:18:41,255 --> 00:18:44,858 Zodra ik mijn broer heb gevonden, verdwijn ik. 121 00:18:49,196 --> 00:18:50,931 Weet jij waar hij is? 122 00:18:53,400 --> 00:18:54,835 Ja, dat weet ik. 123 00:18:56,670 --> 00:18:58,372 Hij zwerft rond. 124 00:18:59,239 --> 00:19:02,509 Vier jaar terug is ie bij een bende gegaan. 125 00:19:02,576 --> 00:19:04,945 Nadat je vader was gestorven. 126 00:19:05,846 --> 00:19:10,984 Ze noemen zichzelf De Familie. Hun leider is niet goed wijs. 127 00:19:11,051 --> 00:19:14,321 Hij draagt een oorring in de vorm van een spin. 128 00:19:16,924 --> 00:19:20,627 Billy Masters? -Ja, die zak is nog steeds maf. 129 00:19:22,663 --> 00:19:24,331 Waar zitten ze? 130 00:19:24,398 --> 00:19:29,570 't Schijnt dat ze nu in 'n fabriek aan de East River zitten. 131 00:19:30,270 --> 00:19:32,005 Maar, kijk uit. 132 00:20:08,842 --> 00:20:12,813 Jij hebt hier niks te zoeken. -Ik zoek Donny Trueblood. 133 00:20:15,082 --> 00:20:16,517 Kom maar boven. 134 00:20:33,033 --> 00:20:37,504 Je kan kiezen, je gaat uit de weg of je vreet splinters. 135 00:21:23,584 --> 00:21:26,553 Hallo, Ray... Da's lang geleden. 136 00:21:32,793 --> 00:21:34,361 Ik heb je gemist. 137 00:21:35,596 --> 00:21:38,332 Elke dag dacht ik aan jou. 138 00:21:41,201 --> 00:21:43,070 Ik zoek mijn broer. 139 00:21:43,170 --> 00:21:47,708 Hij is je broer niet meer. Hij hoort nu bij mijn Familie. 140 00:21:47,808 --> 00:21:50,077 Was gebleven waar je was. 141 00:22:26,046 --> 00:22:27,714 Waar is mijn broer? 142 00:22:27,781 --> 00:22:29,650 Waar is ie? 143 00:22:30,517 --> 00:22:32,085 Waar zit ie? 144 00:22:37,157 --> 00:22:38,592 Beweeg je niet. 145 00:22:42,262 --> 00:22:43,530 Donny? 146 00:22:50,003 --> 00:22:51,872 Ik ben 't, Ray. 147 00:22:52,806 --> 00:22:54,508 Schiet 'm af. 148 00:22:55,209 --> 00:22:58,445 Donny, kijk me aan, ik ben 't, Ray. 149 00:22:59,980 --> 00:23:03,217 Vooruit, knal 'm dan toch neer. 150 00:23:07,721 --> 00:23:09,823 Verdwijn hier. -Donny, kijk me aan. 151 00:23:09,923 --> 00:23:11,358 Eruit. Nu. 152 00:23:16,630 --> 00:23:18,031 Jij bent dood. 153 00:23:22,369 --> 00:23:26,673 Ik nam jou...in mijn Familie op. 154 00:23:27,674 --> 00:23:29,209 Je was ongehoorzaam. 155 00:23:30,177 --> 00:23:33,580 Als je dat nog 's flikt, maak ik je af. 156 00:23:33,680 --> 00:23:36,149 Jij bent dood. 157 00:23:37,518 --> 00:23:39,052 Dood. 158 00:24:18,492 --> 00:24:19,693 Mr Santos? 159 00:24:20,294 --> 00:24:22,796 Volgens Bobby hebt u een kamer te huur. 160 00:24:22,896 --> 00:24:25,032 Voor ��n jaar, $600 per maand. 161 00:24:25,098 --> 00:24:27,301 Da's wel erg veel. 162 00:24:29,803 --> 00:24:33,207 Ik kom net uit 't leger, dus zit ik krap. 163 00:24:34,174 --> 00:24:36,310 Waar? -Marine. 164 00:24:36,410 --> 00:24:39,780 Frank Santos, Korea 1951. 165 00:24:39,880 --> 00:24:41,181 Ray Trueblood. 166 00:24:41,248 --> 00:24:46,153 Je mag een kamer hebben... maar, kun je koken? 167 00:24:47,621 --> 00:24:49,556 Kleine dingen. -Goed. 168 00:24:52,492 --> 00:24:55,162 Sufkop, ik heb hulp voor je. 169 00:24:55,696 --> 00:24:59,666 Freddy is een slechte kok, maar z'n broer zit bij de marine. 170 00:25:01,969 --> 00:25:04,805 Je wapen. En je uniform. 171 00:25:06,240 --> 00:25:07,441 Amuseer je. Liefje... 172 00:25:07,541 --> 00:25:11,311 een nieuwe rekruut. Ray Trueblood, van de marine. 173 00:25:11,411 --> 00:25:14,314 Jennifer Scott is een ster in spe. 174 00:25:15,048 --> 00:25:18,218 Kijk uit want haar tong is vlijmscherp. 175 00:25:20,821 --> 00:25:23,390 Aangenaam. -Een cheeseburger, half doorbakken. 176 00:25:28,629 --> 00:25:30,264 Ze haat mariniers. 177 00:25:45,379 --> 00:25:46,980 Wij wachten wel. 178 00:26:27,721 --> 00:26:29,156 Rijden. 179 00:26:29,990 --> 00:26:31,825 Hoor je me, rijden. 180 00:26:40,300 --> 00:26:44,471 Goeienavond. Twee koffie. Een zwart en een met melk en suiker. 181 00:26:48,342 --> 00:26:49,810 Hoor je me? 182 00:26:56,383 --> 00:26:58,485 Waar is hij? -De achterdeur. 183 00:27:29,383 --> 00:27:30,517 Sta stil. 184 00:28:21,368 --> 00:28:23,403 Dit is eenrichtingverkeer. 185 00:28:33,013 --> 00:28:33,947 Kijk uit. 186 00:29:22,095 --> 00:29:23,797 Kom op, mensen. 187 00:29:26,633 --> 00:29:28,168 Tot morgen. 188 00:29:28,268 --> 00:29:29,803 Ray, goed gewerkt. 189 00:29:29,903 --> 00:29:33,974 Je krijgt 't de flat op de bovenste. -Morgen trek ik er in. 190 00:29:34,875 --> 00:29:37,311 Schatje, ik wil weg. 191 00:29:40,647 --> 00:29:42,349 Er achteraan, jochie. 192 00:29:43,517 --> 00:29:46,220 We worden buren. -Fijn, zeg. 193 00:29:46,854 --> 00:29:49,456 Is er iets? -Iets? 194 00:29:49,556 --> 00:29:53,393 Ik ben dol op simpele kerels en vette pannen. 195 00:29:54,428 --> 00:29:58,632 Je doelt op militairen. -Wat anders, hofdichters? 196 00:30:00,067 --> 00:30:01,902 Hou je van po�zie? 197 00:30:02,903 --> 00:30:06,707 Wie lees jij graag? -Emerson. En jij, Dr Seuss? 198 00:30:07,574 --> 00:30:10,644 Die gaat wel. Ik hou meer van Yeats. 199 00:30:13,580 --> 00:30:15,682 Dan heb je een goeie smaak. 200 00:30:17,251 --> 00:30:18,886 Tot morgen. 201 00:30:40,240 --> 00:30:41,642 Donny. 202 00:30:46,780 --> 00:30:48,649 Je moet naar het ziekenhuis. 203 00:30:48,749 --> 00:30:50,417 Een smeris heeft me geraakt. 204 00:30:50,517 --> 00:30:53,954 Geboefte, moet ik soms de politie bellen. 205 00:30:55,622 --> 00:30:57,691 Het doet zo zeer. 206 00:30:57,791 --> 00:30:59,293 Kalm aan. 207 00:31:16,877 --> 00:31:17,878 Wie daar? 208 00:31:17,978 --> 00:31:20,013 Ray hier. Ik heb je hulp nodig. 209 00:31:20,113 --> 00:31:23,517 Wat dan? -Snel, het is dringend. 210 00:31:39,566 --> 00:31:41,201 Kun je helpen? 211 00:31:41,301 --> 00:31:45,072 Dit is mijn broer, we kunnen nergens anders heen. 212 00:32:03,323 --> 00:32:05,359 Hij hoort in 't ziekenhuis. 213 00:32:05,459 --> 00:32:09,863 Een washandje, scheermesje, een pincet en alcohol. 214 00:32:09,963 --> 00:32:13,233 Ik heb geen alcohol. -Neem maar sterke drank. 215 00:32:17,371 --> 00:32:19,206 M'n grote broer... -Stil nou. 216 00:32:20,307 --> 00:32:21,842 Ik heb dit. 217 00:32:24,645 --> 00:32:26,413 Was maar dood gebleven. 218 00:32:34,021 --> 00:32:39,526 Dep jij het bloed maar. Kun je dat? -Ik heb geen idee... 219 00:32:40,427 --> 00:32:43,063 Maar natuurlijk. Even stil, broer. 220 00:32:43,630 --> 00:32:44,865 Ben je zover? 221 00:32:47,534 --> 00:32:49,269 Hou zijn benen vast. 222 00:32:51,271 --> 00:32:52,539 Daar gaat ie. 223 00:33:00,347 --> 00:33:02,416 Jennifer, dep 't bloed. Vooruit... 224 00:33:02,516 --> 00:33:03,817 Toe dan. 225 00:33:09,823 --> 00:33:11,425 Daar komt ie... 226 00:33:13,694 --> 00:33:16,296 Goed zo...hij zit niet te diep. 227 00:33:16,396 --> 00:33:19,333 Is hij dood? -Nee, bewusteloos. 228 00:33:19,433 --> 00:33:24,104 Geef 's naald en draad. Ik naai de wond dicht. 229 00:33:25,339 --> 00:33:28,108 En wat gaas. Vooruit, schiet op. 230 00:33:28,775 --> 00:33:30,177 Jennifer... 231 00:33:32,246 --> 00:33:33,647 Bedankt. 232 00:33:39,152 --> 00:33:41,355 Ik zorg voor je, knulletje. 233 00:33:59,206 --> 00:34:01,475 Waar is Gates? -Die is boven. 234 00:34:07,247 --> 00:34:11,652 Waarom laat je me zo vroeg opdraven? 235 00:34:12,219 --> 00:34:14,488 Dit is interessant voor je. 236 00:34:14,588 --> 00:34:17,157 Er is een oude bekende terug in de stad. 237 00:34:17,824 --> 00:34:21,295 Geef 's een hint. -10 jaar terug molde ie je partner. 238 00:34:26,200 --> 00:34:29,937 Weet je dat zeker? -Ja. De vingerafdrukken kloppen. 239 00:34:35,108 --> 00:34:39,446 Is dat bloed van hem? -Van zijn jongere broer. 240 00:34:41,782 --> 00:34:45,786 Die heeft gisteravond een winkel overvallen. 241 00:34:46,386 --> 00:34:51,291 Ik ken 'm wel. En wat heb je verder? -'n Paar dingen. 242 00:34:52,025 --> 00:34:53,293 Tandenborstel. 243 00:34:54,394 --> 00:34:56,463 Een scheerapparaat en dit... 244 00:34:57,764 --> 00:34:59,466 Frank Santos? 245 00:35:01,568 --> 00:35:03,070 Die klerelijer. 246 00:35:05,305 --> 00:35:10,010 Die klootzak loopt hier ergens rond. Nu zal ie me niet ontsnappen. 247 00:36:14,741 --> 00:36:16,510 Mr Trueblood... 248 00:36:16,610 --> 00:36:17,911 Ray? 249 00:36:18,011 --> 00:36:20,180 Je broer is net vertrokken. 250 00:36:24,418 --> 00:36:25,986 Donny? 251 00:36:29,022 --> 00:36:30,624 Waar ga je heen? 252 00:36:46,507 --> 00:36:50,744 Waar ga je heen? Je gaat toch niet naar die lui terug. 253 00:36:54,214 --> 00:36:58,919 Donny, zeg toch wat. Ik ben je broer, wat is er? 254 00:36:59,019 --> 00:37:00,888 Jij liet mij alleen. 255 00:37:32,619 --> 00:37:35,122 Tien jaar lang hoor ik niks van je. 256 00:37:35,889 --> 00:37:37,124 Tien jaar. 257 00:37:38,392 --> 00:37:42,296 Nu ben je hier. En nu wil je mijn broer zijn. 258 00:37:46,433 --> 00:37:48,769 Donny, ik vraag geen vergiffenis. 259 00:37:50,904 --> 00:37:54,208 Geloof me, ik kon echt niet blijven. 260 00:37:55,242 --> 00:37:59,012 En 't werd steeds moeilijker om terug te komen. 261 00:37:59,112 --> 00:38:01,982 Geklets. -'t Is de waarheid. 262 00:38:02,549 --> 00:38:08,255 Ik was alleen met mezelf bezig, ik vergat waar 't echt om ging. 263 00:38:08,355 --> 00:38:12,125 Wij zijn broers en daarom ben ik teruggekomen, Donny. 264 00:38:12,226 --> 00:38:16,563 Wij zijn broers en dat blijven we, voor altijd. 265 00:38:23,871 --> 00:38:26,039 Voel je je nu beter? -Nog niet echt. 266 00:38:29,643 --> 00:38:31,011 Nu wel. 267 00:38:35,148 --> 00:38:37,751 Straks schieten je hechtingen los. 268 00:38:40,921 --> 00:38:42,155 Kom mee. 269 00:38:58,772 --> 00:39:01,375 Dat noem ik stank voor dank. 270 00:39:01,875 --> 00:39:04,645 Ik wil jullie verpleegster niet langer zijn. 271 00:39:04,745 --> 00:39:09,650 Waar bemoei ik me eigenlijk mee? -We zijn vanavond hier weg. 272 00:39:09,716 --> 00:39:11,118 Ik hoop 't. 273 00:39:14,354 --> 00:39:15,656 Ik moet gaan. 274 00:39:16,156 --> 00:39:17,724 Bedankt, zuster. 275 00:39:26,800 --> 00:39:29,303 John Keats, 19e eeuws dichter. 276 00:39:29,970 --> 00:39:33,640 Hij stierf toen hij 26 was. Je had 'm bijna ingehaald. 277 00:39:36,610 --> 00:39:39,613 Heb je trek? Kom, dan krijg je ontbijt. 278 00:39:52,292 --> 00:39:53,727 Hier niet roken. 279 00:40:01,101 --> 00:40:02,302 Eet smakelijk. 280 00:40:05,672 --> 00:40:07,040 Wat is dit? 281 00:40:07,140 --> 00:40:10,143 Weet je niet wat Engelse toast is. 282 00:40:10,244 --> 00:40:12,479 Zover ben ik nog nooit geweest. 283 00:40:17,851 --> 00:40:20,087 Niet slecht. -Nou, bedankt hoor. 284 00:40:22,322 --> 00:40:24,725 Roep me maar als je uitgevreten bent. 285 00:40:26,560 --> 00:40:29,029 Mag ik iets vragen? -Moet dat? 286 00:40:29,563 --> 00:40:32,165 Heb jij soms de pik op mij? 287 00:40:33,400 --> 00:40:35,135 Ongelikte beer. 288 00:40:38,272 --> 00:40:39,940 Ik zoek Frank Santos. 289 00:40:42,309 --> 00:40:43,377 Dat ben ik. 290 00:40:43,477 --> 00:40:48,215 Ken jij ene Donny Trueblood? 18 jaar, donker haar, leren jack... 291 00:40:48,749 --> 00:40:50,784 Hoe heet ie? -Donny Trueblood. 292 00:40:51,285 --> 00:40:52,653 Ken ik niet. 293 00:40:53,453 --> 00:40:54,888 En zijn broer? 294 00:40:58,792 --> 00:41:01,328 Wat heeft ie gedaan? -Een agent vermoord. 295 00:41:02,563 --> 00:41:05,065 Ik ken 'm niet. -Kijk nog 's. 296 00:41:05,165 --> 00:41:08,836 Die foto is al tien jaar oud. -Ik ken 'm niet. 297 00:41:08,902 --> 00:41:10,404 Zeker weten? 298 00:41:11,171 --> 00:41:14,308 Hoe komt ie dan aan jouw kaartje? 299 00:41:15,108 --> 00:41:17,778 Veel lui lopen met m'n kaartje rond. 300 00:41:20,814 --> 00:41:22,583 Nu hebben jullie er ook een. 301 00:41:26,920 --> 00:41:28,488 Mooi zo...bedankt. 302 00:41:29,356 --> 00:41:31,525 Ik heb er voor jou ook een. 303 00:41:35,429 --> 00:41:37,497 Zo verlies je 'm niet. 304 00:41:49,676 --> 00:41:50,911 Wat denk je? 305 00:41:52,079 --> 00:41:53,981 Hij lult maar wat. 306 00:41:54,481 --> 00:41:59,620 Laten we 'm in de gaten houden of gaan we 'm verhoren? 307 00:42:00,187 --> 00:42:02,155 Breng me niet op idee�n. 308 00:42:02,956 --> 00:42:04,558 Kijk nou 's... 309 00:42:08,862 --> 00:42:11,565 Weet je wat ik denk? -Geen idee. 310 00:42:36,290 --> 00:42:38,258 Wat 'n rot gewoonte. 311 00:42:47,134 --> 00:42:49,469 Joe...Ik heb wat. 312 00:42:52,739 --> 00:42:53,941 Bingo. 313 00:42:58,011 --> 00:43:00,013 Ik wil Ray even spreken. 314 00:43:05,986 --> 00:43:07,087 Wat is er? 315 00:43:10,157 --> 00:43:13,794 De politie is op zoek naar jou en je broer... 316 00:43:13,894 --> 00:43:15,863 wegens de moord op een agent. 317 00:43:15,929 --> 00:43:20,267 Ik bemoei me er niet mee, dus moet je hier weg. 318 00:43:20,834 --> 00:43:24,438 Dit is wel genoeg voor 'n paar dagen. 319 00:43:27,341 --> 00:43:28,542 Sorry, knul. 320 00:43:32,479 --> 00:43:36,283 Wagen 89 voor centrale. -Zeg 't maar. 321 00:43:36,783 --> 00:43:41,021 We hebben dringend versterking nodig. 'n Eenheid... 322 00:44:31,638 --> 00:44:34,808 Waar is de brandtrap? -Daarheen. 323 00:44:43,083 --> 00:44:44,751 Dat kost je een nieuwe deur. 324 00:44:56,930 --> 00:44:58,765 Hou jullie gedeisd. 325 00:45:12,779 --> 00:45:15,215 Parkeer de auto in de zijstraat. 326 00:45:19,653 --> 00:45:21,421 Erin. Vooruit. 327 00:46:04,331 --> 00:46:06,433 Ze lossen ons. 328 00:46:15,843 --> 00:46:18,111 Dit is echt fantastisch. 329 00:46:25,786 --> 00:46:27,254 Iemand gezien? 330 00:46:33,727 --> 00:46:35,062 Hierin gekeken? 331 00:46:36,897 --> 00:46:38,332 Klerelijer. 332 00:47:12,032 --> 00:47:13,534 Je had gelijk. 333 00:47:19,873 --> 00:47:21,241 Wat was dat? 334 00:47:32,019 --> 00:47:33,687 Kom eruit. -Rijden. 335 00:47:37,958 --> 00:47:40,360 Ze hebben m'n vuilnis gestolen. 336 00:47:56,143 --> 00:47:58,712 Wat moeten we? Ze halen ons zo in. 337 00:48:07,354 --> 00:48:08,555 Sneller. 338 00:48:18,332 --> 00:48:19,499 Godver. 339 00:48:29,610 --> 00:48:31,411 Nikker, die was raak. 340 00:48:37,284 --> 00:48:38,385 Fraai. 341 00:48:42,956 --> 00:48:46,260 We vinden ze heus wel, zeker in dat ding. 342 00:48:47,728 --> 00:48:49,162 Daar zijn ze. 343 00:49:03,877 --> 00:49:07,281 't Zal je goed bevallen, het uitzicht is goed. 344 00:49:07,814 --> 00:49:11,818 Het is net uitgemest, dus is er geen ongedierte. 345 00:49:16,190 --> 00:49:20,861 Dit is alles, ��n bed, ��n bad en volledig gemeubileerd. 346 00:49:27,935 --> 00:49:30,003 $30 toch? -Klopt. 347 00:49:31,138 --> 00:49:36,677 Ik wil de helft betalen. -Dan kunnen jullie de bezemkast in. 348 00:49:37,511 --> 00:49:41,615 Mij hou je niet aan 't lijntje. Wil je de kamer? 349 00:49:42,082 --> 00:49:43,984 Ik neem 'm. -Betalen. 350 00:49:49,122 --> 00:49:50,657 Amuseer je. 351 00:49:55,762 --> 00:49:58,465 Dit is nog erger dan 'n schijthuis. 352 00:50:00,033 --> 00:50:05,239 Meer had ik niet. Zodra ik geld heb, zijn we hier weg. 353 00:50:05,339 --> 00:50:07,174 We gaan op reis. -Waarheen? 354 00:50:09,576 --> 00:50:11,078 Wyoming. 355 00:50:18,585 --> 00:50:23,657 Daar ben ik heen gegaan, op zoek naar moeder. 356 00:50:27,227 --> 00:50:30,030 Zeg je haar dan? -Nee. 357 00:50:32,032 --> 00:50:35,335 Ze was dood nog voor ik aankwam. 358 00:50:37,304 --> 00:50:41,842 Maar dat verandert toch niks, we kunnen er nog steeds heengaan. 359 00:50:42,309 --> 00:50:47,581 Je moet 't zien. Het is precies zoals ma ons heeft verteld. Echt. 360 00:50:47,648 --> 00:50:52,219 We nemen een huis, zoals we toen besproken. Weet je nog? 361 00:50:52,286 --> 00:50:56,757 En daar cowboytje gaan spelen? Kijk eerst even naar me. 362 00:50:56,823 --> 00:51:00,928 Kijk dan. Zie ik er soms nog als 'n kind uit? 363 00:51:02,896 --> 00:51:04,965 Zoals toen jij vertrok. 364 00:51:09,570 --> 00:51:14,374 Donny, wat ben je dan van plan. Hier op de straat leven? 365 00:51:15,008 --> 00:51:19,213 Dat is toch geen leven. Je moet de stad uit. 366 00:51:19,279 --> 00:51:22,082 Als Masters je niet pakt, dan de politie wel. 367 00:51:22,149 --> 00:51:24,551 En die willen je afschieten. 368 00:51:25,352 --> 00:51:29,523 Ik heb 't verdomme tien jaar lang zonder jouw hulp uitgehouden. 369 00:51:29,590 --> 00:51:32,926 En nou ga je je ineens om mij zorgen maken. 370 00:51:39,433 --> 00:51:41,668 Ik hoor thuis op de straat. 371 00:51:43,237 --> 00:51:44,638 Meer ken ik niet. 372 00:51:45,506 --> 00:51:49,476 En ik weet op wie en wat ik daar kan rekenen. 373 00:51:53,347 --> 00:51:55,148 Meer dan op mijn eigen broer. 374 00:51:56,517 --> 00:52:00,020 Meer dan op jou, Ray. Ik heb frisse lucht nodig. 375 00:52:23,010 --> 00:52:28,148 E�n kik en ik schiet je kloten eraf. De spin wil je spreken. 376 00:52:30,717 --> 00:52:34,388 Bobby, da's lang geleden. Ga lekker zitten. 377 00:52:40,260 --> 00:52:41,562 Bind 'm vast. 378 00:52:49,870 --> 00:52:54,875 Ik zoek Ray Trueblood. Ik ben gek op z'n broertje. Waar zijn ze? 379 00:52:56,710 --> 00:52:58,212 Weet ik niet. 380 00:52:58,312 --> 00:53:02,249 Ik heb gehoord dat jij weet waar ie is. 381 00:53:03,016 --> 00:53:06,019 Ik kan toch niks zeggen als ik niks weet. 382 00:53:12,559 --> 00:53:17,197 Weet je wat dit is? Pure whisky. Heel goedkoop... 383 00:53:19,399 --> 00:53:21,635 Maar branden doet 't goed. 384 00:53:24,104 --> 00:53:26,707 Verdomme, wat doe je nou? 385 00:53:32,312 --> 00:53:33,747 Wat doe je? 386 00:53:36,316 --> 00:53:37,784 Je bent gek. 387 00:53:38,752 --> 00:53:42,956 Dit trucje heb ik van mijn moeder geleerd. 388 00:53:51,565 --> 00:53:55,736 Bobby, alleen jij kan de bosbrand stoppen. 389 00:53:57,704 --> 00:53:58,839 Goed. 390 00:54:04,378 --> 00:54:06,914 Ze zitten vast bij mijn oom. 391 00:54:09,683 --> 00:54:13,820 Ga maar kijken wat je daar ziet. Je weet waar je me kan vinden. 392 00:54:22,262 --> 00:54:23,997 Goed gedaan, Bobby. 393 00:54:26,600 --> 00:54:27,835 Of zal ik... 394 00:54:29,636 --> 00:54:30,904 zeggen... 395 00:54:35,075 --> 00:54:36,777 Bobby is gaar. 396 00:54:54,027 --> 00:54:57,497 Daar is onze barbaar weer. Wat zoek je hier? 397 00:54:58,665 --> 00:55:03,237 Wat doet de rest hier? -Een galgenmaal voor de jacht. 398 00:55:03,303 --> 00:55:07,674 Wat wil de Neanderthaler? -Die toast was lekker. 399 00:55:18,852 --> 00:55:20,954 Ik kom me verontschuldigen. 400 00:55:22,256 --> 00:55:27,361 Toen ik dat zei over de pik in hebben, meende ik dat niet. 401 00:55:27,427 --> 00:55:29,596 Dat was erg... -Onbeschoft. 402 00:55:30,531 --> 00:55:34,601 Je bent een onbehouwen lompe en onuitstaanbare rotknul. 403 00:55:35,602 --> 00:55:38,172 Kon ik dat allemaal maar volgen. 404 00:55:42,509 --> 00:55:45,779 Wat doe je nou, ik doe toch mijn best? 405 00:55:45,846 --> 00:55:49,650 Valt die knul je lastig? -Nee hoor, hij gaat al weg. 406 00:55:50,250 --> 00:55:51,785 Klopt toch? 407 00:56:03,497 --> 00:56:04,731 Wacht 's. 408 00:56:08,068 --> 00:56:10,470 Wat wil je toch van mij? 409 00:56:11,305 --> 00:56:13,774 Ik wil niks. -Helemaal niks? 410 00:56:18,278 --> 00:56:20,581 Ik kwam me verontschuldigen. 411 00:56:22,482 --> 00:56:26,854 Ik wilde je bedanken voor wat je voor me hebt gedaan. 412 00:56:26,954 --> 00:56:30,624 Nou, laat maar, voor mij hoeft 't al niet meer. 413 00:56:35,362 --> 00:56:36,630 Wat dan? 414 00:56:37,497 --> 00:56:41,201 We kunnen morgenavond na m'n dansles samen praten. 415 00:56:41,268 --> 00:56:43,437 Maar kom hier niet meer. 416 00:56:46,507 --> 00:56:48,041 't Tijdstip en het adres. 417 00:56:53,647 --> 00:56:54,948 Ik lijk wel gek. 418 00:57:04,458 --> 00:57:08,695 Hij probeert daar een griet te versieren. Een serveerstertje. 419 00:57:09,563 --> 00:57:13,834 Hij woont met z'n broer in een hotel in Front Street. 420 00:57:13,934 --> 00:57:21,341 Dan...��n kogel voor z'n broer en nog eentje voor die teef. 421 00:57:23,343 --> 00:57:25,112 Onze verloren zoon... 422 00:57:25,779 --> 00:57:29,283 Morgen nemen we hem weer in onze Familie op. 423 00:57:33,086 --> 00:57:34,421 Kom, dan praten we. 424 00:57:36,723 --> 00:57:38,358 Wat heb jij toch? 425 00:57:38,992 --> 00:57:41,028 Je bent anders dan je broer. 426 00:57:41,995 --> 00:57:45,766 Toen ik jong was, wilde ik net zoals Ray zijn. 427 00:57:47,467 --> 00:57:49,770 Wat valt er te lachen? -Jouw houding. 428 00:57:49,837 --> 00:57:53,440 Je gedraagt je zo stoer met je leren jack. 429 00:57:53,540 --> 00:57:56,109 En jouw stomme danslessen dan. 430 00:57:57,544 --> 00:58:00,581 Als je me weer gaat beledigen, zijn we uitgepraat. 431 00:58:00,681 --> 00:58:02,449 Respect hoort wederzijds te zijn. 432 00:58:05,452 --> 00:58:10,557 Je gelooft 't misschien niet, maar ik kom ook uit de goot. 433 00:58:10,657 --> 00:58:15,963 Ik heb me langzaamaan opgewerkt. Niemand krijgt me nu nog klein. 434 00:58:21,235 --> 00:58:22,736 Jennifer, wacht even. 435 00:58:24,571 --> 00:58:28,141 Ik wil je niet klein krijgen, ik wil alleen met je praten. 436 00:58:29,643 --> 00:58:31,879 Ik heb een gedicht. -O ja? 437 00:58:35,048 --> 00:58:36,183 Luister... 438 00:58:59,239 --> 00:59:00,574 Inspecteur. 439 00:59:05,512 --> 00:59:09,183 Jij hebt behoorlijk wat lef. -Ik wil u spreken. 440 00:59:12,719 --> 00:59:18,058 Jij houdt gewoon je kop dicht. Of moet ik je gelijk afmaken? 441 00:59:18,158 --> 00:59:22,095 Dan vindt u de moordenaar nooit. -Die staat voor me. 442 00:59:25,065 --> 00:59:28,368 Hier heb ik 10 jaar op gewacht. 10 lange jaren. 443 00:59:29,336 --> 00:59:32,105 Ik heb uw partner niet vermoord. -Zeker weten. 444 00:59:35,075 --> 00:59:39,913 Alleen wij twee�n waren op dat dak. -Nee, er was nog iemand bij. 445 00:59:40,013 --> 00:59:43,984 Ik weet wie dat was. Ik weet z'n naam en waar ie is. 446 00:59:44,084 --> 00:59:47,521 Ik kan u helpen. Als u wat voor mij regelt. 447 00:59:47,621 --> 00:59:49,990 Ik regel niks met moordenaars. 448 00:59:50,724 --> 00:59:54,294 Als ik 't had gedaan, zou ik dan zijn gekomen? 449 01:00:01,468 --> 01:00:04,171 Als je iets weet, vertel 't me dan. 450 01:00:04,271 --> 01:00:05,973 Arresteer me maar. 451 01:00:06,073 --> 01:00:08,542 En degene die uw partner vermoord heeft. 452 01:00:09,543 --> 01:00:11,979 Maar m'n broer moet je laten gaan. 453 01:00:12,079 --> 01:00:18,719 Als hem ook maar iets overkomt, dan zul je de moordenaar nooit vinden. 454 01:00:19,686 --> 01:00:23,790 Waarom zou ik jou vertrouwen? -Je moet wel. 455 01:00:36,336 --> 01:00:39,540 Geef me die naam maar. -Nee. 456 01:00:39,640 --> 01:00:42,809 Ik meen 't, klootzak, geef me die naam. 457 01:00:43,410 --> 01:00:45,045 Eerst onze afspraak. 458 01:01:03,630 --> 01:01:05,399 Ok�, ik beloof 't je. 459 01:01:06,366 --> 01:01:08,569 Maar luister wel heel goed naar me... 460 01:01:08,669 --> 01:01:11,271 als je me voor de gek houd... 461 01:01:11,371 --> 01:01:14,641 zorg ik ervoor dat jullie allebei voorgoed worden opgeborgen. 462 01:01:14,741 --> 01:01:16,476 Heb je me begrepen? 463 01:01:18,712 --> 01:01:20,280 Geef me die naam. 464 01:01:23,317 --> 01:01:24,751 Billy Masters. 465 01:01:36,864 --> 01:01:39,366 Het wapen was van Billy Masters. 466 01:01:39,466 --> 01:01:43,036 Hij heeft jouw partner vermoord. Hij wilde mij afmaken. 467 01:01:46,673 --> 01:01:48,642 Dat is voor die 10 jaar. 468 01:01:54,147 --> 01:01:56,750 De politie houdt 't pand in de gaten. 469 01:01:59,286 --> 01:02:03,190 Ik ga maar naar binnen. Lief dat je me thuisbracht. 470 01:02:10,797 --> 01:02:14,101 Jij houdt van mijn broer. -Hij is een vriend. 471 01:02:16,837 --> 01:02:18,906 Dat begrijp ik. 472 01:02:35,822 --> 01:02:37,057 Goeienavond. 473 01:03:36,717 --> 01:03:39,786 Niemand rukt mijn Familie uit elkaar. Niemand. 474 01:03:45,792 --> 01:03:47,561 Verdwijn uit mijn huis. 475 01:05:36,336 --> 01:05:39,139 Kom maar tevoorschijn. Kom dan... 476 01:05:39,206 --> 01:05:40,974 Waar je ook zit. 477 01:05:46,313 --> 01:05:47,447 Vooruit. 478 01:06:23,417 --> 01:06:24,685 Jij gaat eraan... 479 01:06:25,285 --> 01:06:28,689 Jij...en de broer van je vriendje. 480 01:06:36,563 --> 01:06:37,764 Jennifer... 481 01:06:57,417 --> 01:06:59,186 Jennifer, toch. 482 01:07:02,222 --> 01:07:03,690 Kom hier. 483 01:07:13,066 --> 01:07:16,436 We moeten de politie bellen. Zij zullen wel voor je zorgen. 484 01:07:17,137 --> 01:07:20,407 Donny, hij zit achter Ray aan. 485 01:07:20,507 --> 01:07:21,942 Hij vermoordt hem. 486 01:07:33,487 --> 01:07:36,857 Je krijgt vijf minuten om met je broer te praten. 487 01:07:37,558 --> 01:07:39,493 Daarna gaan we naar Masters. 488 01:07:45,632 --> 01:07:47,201 Vijf minuten. 489 01:07:52,773 --> 01:07:54,975 Joe, geloof je hem? -Ja. 490 01:08:03,550 --> 01:08:04,585 Donny... 491 01:08:32,813 --> 01:08:34,014 Ray... 492 01:08:34,815 --> 01:08:36,316 Hier. 493 01:08:40,287 --> 01:08:41,889 Hier ben ik. 494 01:09:27,634 --> 01:09:29,703 Kom maar hierheen. 495 01:09:49,590 --> 01:09:51,758 Je wordt al warmer. 496 01:10:12,880 --> 01:10:14,147 Hebbes. 497 01:10:17,484 --> 01:10:20,287 Je hebt je vriendjes bij je. 498 01:10:20,387 --> 01:10:25,592 Je hebt toch geen sprookjes over me verteld, want dat mag niet. 499 01:10:26,960 --> 01:10:31,798 Doe je ogen maar dicht, ik heb een verrassing voor je. 500 01:10:32,666 --> 01:10:34,735 Vooruit, je ogen dicht. 501 01:10:48,081 --> 01:10:49,416 Draai je om. 502 01:10:52,286 --> 01:10:54,755 Net als toen, he Raymond. 503 01:10:55,689 --> 01:10:58,792 We hebben 't toen niet afgemaakt. 504 01:10:59,493 --> 01:11:02,229 Denk je nog steeds de grootste te zijn? 505 01:11:05,532 --> 01:11:08,402 We gaan tot drie tellen. 506 01:11:10,037 --> 01:11:11,705 Dan weten we 't. 507 01:11:13,006 --> 01:11:14,208 E�n... 508 01:11:16,043 --> 01:11:17,177 twee... 509 01:11:18,545 --> 01:11:19,580 drie. 510 01:11:21,048 --> 01:11:23,817 Je zult me moeten vermoorden. 511 01:11:24,484 --> 01:11:26,320 Afblijven. 512 01:11:26,854 --> 01:11:30,290 Vooruit, niet bang zijn. 513 01:11:31,825 --> 01:11:33,827 Niet bewegen. 514 01:11:37,231 --> 01:11:41,235 Ik ben vast de kogels vergeten. 515 01:11:43,804 --> 01:11:45,506 Jij hebt verloren. 516 01:11:54,114 --> 01:11:55,716 Da's z'n broer. 517 01:11:56,483 --> 01:11:57,851 Die ging naar binnen. 518 01:12:13,867 --> 01:12:15,402 Kijk 's aan... 519 01:12:16,303 --> 01:12:18,906 De grote Raymond Trueblood. 520 01:12:22,709 --> 01:12:24,845 Wie is er nu de grootste? 521 01:12:30,517 --> 01:12:32,653 Wie is er nu de grootste? 522 01:12:36,190 --> 01:12:38,192 Dat zal Billy zijn. 523 01:13:26,073 --> 01:13:28,108 Je gaat nu niet sterven, he. 524 01:13:28,208 --> 01:13:30,177 Laat me niet alleen. 525 01:13:34,147 --> 01:13:36,650 Hoe kom je anders in Wyoming. 526 01:13:40,954 --> 01:13:42,222 Ik hou van je. 527 01:13:51,965 --> 01:13:53,634 Blijf van dat wapen af. 528 01:13:56,403 --> 01:13:59,439 Vooruit, opstaan. Handen tegen de muur. 529 01:14:01,275 --> 01:14:03,177 Benen wijd. Nu. 530 01:14:09,316 --> 01:14:10,417 Kom maar. 531 01:14:16,590 --> 01:14:18,392 Ik heb al erger gezien. 532 01:14:18,492 --> 01:14:23,130 Je hebt het recht om te zwijgen. 533 01:14:23,764 --> 01:14:27,267 Je hebt 't recht op een advocaat. 534 01:14:27,367 --> 01:14:30,470 Als je je er geen kunt veroorloven... -Charlie... 535 01:14:32,272 --> 01:14:35,409 Dat doe ik wel, bel jij maar een ziekenwagen. 536 01:14:40,380 --> 01:14:41,615 Goed dan. 537 01:14:51,291 --> 01:14:52,526 Draai je 's om. 538 01:14:56,330 --> 01:15:00,667 Ik wil dat je de stad uitgaat. Per trein, liftend, 't maakt me niet 539 01:15:00,734 --> 01:15:04,838 Anders kom ik achter je aan. En nu, weg hier. 540 01:15:08,342 --> 01:15:10,844 Maak je maar geen zorgen, hij overleeft 't wel. 541 01:15:20,787 --> 01:15:22,055 Nu staan nu quitte. 542 01:15:46,713 --> 01:15:49,650 Trueblood, de aanklacht is ingetrokken... 543 01:15:49,750 --> 01:15:53,153 maar ik kan je altijd nog oppakken als ik dat wil. 544 01:15:54,855 --> 01:15:58,192 Dat begrijp ik. -Dus laat je hier niet meer zien. 545 01:16:00,327 --> 01:16:01,562 Bedankt. 546 01:16:05,699 --> 01:16:07,201 Weg hier. 547 01:16:09,503 --> 01:16:11,672 Ik was al bang dat je je had bedacht. 548 01:16:13,106 --> 01:16:15,576 Een enkeltje Denver. En dan door naar Wyoming. 549 01:16:15,676 --> 01:16:17,845 En dan sta je er alleen voor. 550 01:16:21,348 --> 01:16:23,817 Zeg Frank dat ik 't schuldig blijf. 551 01:16:26,887 --> 01:16:28,322 Wat zei de dokter? 552 01:16:32,025 --> 01:16:36,263 Voorlopig geen blauwe bonen op het menu. 553 01:16:36,997 --> 01:16:38,465 't Komt wel goed. 554 01:16:39,633 --> 01:16:43,136 Hoe gaat 't met jou? -Ik hou 't wel vol. 555 01:16:45,172 --> 01:16:46,907 Dat hoop ik maar. 556 01:16:53,547 --> 01:16:55,649 Dat wou ik nou altijd al doen. 557 01:17:01,321 --> 01:17:07,261 Zodra ik iets heb...een adres... laat ik 't je weten. 558 01:17:07,895 --> 01:17:09,897 Zorg dat Donny 't krijgt. 559 01:17:14,001 --> 01:17:17,471 Waarom lach je? -Ik heb 'n afscheidsgeschenk... 560 01:17:31,218 --> 01:17:33,820 Dacht je dat je zo makkelijk van me afkwam? 561 01:18:00,380 --> 01:18:01,615 Pas goed op jezelf. 562 01:18:09,323 --> 01:18:10,824 Bedankt...voor alles. 39196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.