Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,595 --> 00:01:02,829
Ray?
2
00:01:03,597 --> 00:01:05,165
Hoor je de trein?
3
00:01:07,935 --> 00:01:10,871
Ja hoor.
-Waar gaat ie heen?
4
00:01:11,939 --> 00:01:13,674
Dat weet ik niet.
5
00:01:15,375 --> 00:01:19,279
Naar 't westen?
Misschien naar Wyoming?
6
00:01:20,147 --> 00:01:22,249
Voorbij mam d'r huis.
7
00:01:22,316 --> 00:01:26,887
Langs die ranch waar
dat mooie paard op jou wacht.
8
00:01:28,355 --> 00:01:30,624
Langs al die meren en rivieren.
9
00:01:32,059 --> 00:01:33,994
Al die hoge bergen.
10
00:01:34,528 --> 00:01:38,131
Hoger dan we ooit eerder zagen.
Donny...
11
00:01:38,866 --> 00:01:41,301
ooit zullen wij daar heengaan.
12
00:01:44,638 --> 00:01:47,508
Nu moet je slapen.
-Goed...
13
00:01:50,944 --> 00:01:52,379
Tot zo.
14
00:02:14,067 --> 00:02:15,435
Daar heb je True.
15
00:02:18,772 --> 00:02:20,340
Ze zijn binnen.
16
00:02:22,509 --> 00:02:24,912
Hoeveel?
-Zes of zeven.
17
00:02:43,197 --> 00:02:44,631
Masters?
18
00:03:10,357 --> 00:03:12,826
Jij bent op vijandig grondgebied.
19
00:03:13,827 --> 00:03:15,462
C.J.?
20
00:03:23,437 --> 00:03:28,308
Zie je wat Billy Masters op mijn
grondgebied deed? Ik wil 'm.
21
00:03:33,680 --> 00:03:35,415
Spiderman.
22
00:03:38,986 --> 00:03:40,954
Jij viel C.J. aan.
23
00:03:41,021 --> 00:03:42,990
Ik sla je in elkaar.
24
00:03:44,191 --> 00:03:45,959
Vergeet 't maar.
25
00:03:48,795 --> 00:03:51,431
Hou je klaar. Vooruit, Spi...
Pas op...
26
00:04:29,336 --> 00:04:31,171
Sta dan op, man.
27
00:04:33,607 --> 00:04:35,242
Hij ligt.
28
00:05:42,342 --> 00:05:45,546
Politie. Blijf staan daar.
Op de grond.
29
00:05:45,646 --> 00:05:47,381
Vooruit, op de grond.
30
00:05:47,447 --> 00:05:48,982
Voeten spreiden.
31
00:05:49,449 --> 00:05:51,251
Handen wijd.
32
00:06:11,305 --> 00:06:13,073
Raymond...
33
00:06:13,140 --> 00:06:16,109
Ben jij de grootste? Sta dan op.
34
00:06:27,554 --> 00:06:31,825
Voor je gaat wil ik 't je horen
zeggen.
35
00:06:31,892 --> 00:06:34,094
Wie is de grootste?
36
00:06:34,962 --> 00:06:36,663
Ik hoor je niet.
37
00:06:37,731 --> 00:06:39,600
Ik hoor niks.
38
00:06:48,442 --> 00:06:52,813
Goed zo, kniel maar voor ome Billy.
39
00:06:52,913 --> 00:06:54,648
Tony.
40
00:07:04,791 --> 00:07:09,429
Leg dat wapen neer
of ik schiet je voor je kop.
41
00:07:09,530 --> 00:07:13,000
Ik deed 't niet.
-Leg 't wapen neer.
42
00:07:13,066 --> 00:07:14,735
Op de grond.
43
00:07:46,066 --> 00:07:48,268
Donny, word wakker.
44
00:07:50,871 --> 00:07:52,973
We gaan naar mama.
45
00:07:56,076 --> 00:07:57,744
Ga hier zitten.
46
00:07:59,146 --> 00:08:04,384
Jij blijft bij de bagage
Ik haal de kaartjes voor Wyoming.
47
00:08:08,455 --> 00:08:10,557
Tegen niemand praten.
48
00:08:14,828 --> 00:08:15,996
Dat is 'm.
49
00:08:50,464 --> 00:08:55,669
89 voor centrale. Wij achtervolgen
een rode Cutlass Supreme uit '77.
50
00:08:55,736 --> 00:08:58,338
Kenteken 6AC177.
51
00:09:09,449 --> 00:09:14,021
Waar bevindt u zich?
-Holbrook, richting Atlantic.
52
00:09:14,121 --> 00:09:16,523
We gaan nu oostelijk...
53
00:09:16,590 --> 00:09:20,260
Joe, wij hebben 'm.
-Een rode Cutlass Sepreme.
54
00:09:20,727 --> 00:09:24,264
Wat is er?
-Verdacht van moord op een agent.
55
00:09:24,331 --> 00:09:25,699
Dat is 'm.
56
00:09:32,105 --> 00:09:33,373
Ray?
57
00:09:50,324 --> 00:09:51,491
Hebbes.
58
00:09:59,499 --> 00:10:01,735
We achtervolgen de verdachte.
59
00:10:02,202 --> 00:10:05,072
We zitten achter 'm aan.
-Hij gaat naar de haven.
60
00:10:22,856 --> 00:10:24,625
Nu hebben we 'm.
61
00:10:45,078 --> 00:10:47,981
Kijk uit voor die paal. Kijk uit.
62
00:11:14,208 --> 00:11:16,844
Zet je schrap, hier gaan we.
63
00:11:23,083 --> 00:11:24,718
Weg hier.
64
00:11:52,880 --> 00:11:54,248
Wat 'n lijer.
65
00:12:07,794 --> 00:12:11,865
Trueblood, ik krijg jou nog wel.
Reken daar maar op, rotzak.
66
00:12:13,367 --> 00:12:15,102
Jij komt wel.
67
00:12:23,210 --> 00:12:25,045
tien jaar later
68
00:13:01,415 --> 00:13:03,884
Sorry, maar ik woonde hier vroeger.
69
00:13:03,984 --> 00:13:07,721
Ik zoek mijn broer, Donny Trueblood.
Kent u hem?
70
00:13:07,788 --> 00:13:09,489
Nooit van gehoord.
71
00:13:44,558 --> 00:13:47,661
Komt ene Bobby Gaines
hier nog wel 's?
72
00:13:48,228 --> 00:13:52,132
Soms na z'n werk. Een biertje?
-Nee, bedankt.
73
00:13:59,806 --> 00:14:04,077
Ik wil niet dat je naar me kijkt.
Een dollar per spel, goed?
74
00:14:13,620 --> 00:14:15,889
We spelen achtbal.
Leg jij ze klaar.
75
00:14:24,464 --> 00:14:27,534
Ik zoek ene Donny Trueblood.
Ken je hem?
76
00:14:28,035 --> 00:14:30,771
Nooit van gehoord.
Begin maar.
77
00:14:37,044 --> 00:14:38,846
Zie je die vent daar?
78
00:14:40,080 --> 00:14:41,849
Hij heeft een tatoeage.
79
00:14:42,649 --> 00:14:45,886
Hij is een Shadow.
Hij zoekt Donny Trueblood.
80
00:14:46,620 --> 00:14:48,222
Hij is 't.
81
00:15:08,675 --> 00:15:09,776
Hallo, Tommy.
82
00:15:12,012 --> 00:15:14,248
Wie is die arme zak?
83
00:15:14,348 --> 00:15:16,717
Een vriend van jou.
-Van mij?
84
00:15:18,151 --> 00:15:20,254
Heet jij Raymond Trueblood?
85
00:15:21,588 --> 00:15:23,924
Ik heb 't tegen jou, klootzak.
86
00:15:28,996 --> 00:15:33,567
De Shadows zijn hier niet meer
de baas. De Imperials wel.
87
00:15:34,434 --> 00:15:35,736
Snap je 't?
88
00:15:37,437 --> 00:15:40,607
Ik wacht op een vriend.
-Wacht maar buiten.
89
00:15:45,078 --> 00:15:46,313
M'n jack.
90
00:15:48,849 --> 00:15:52,019
Heb jij soms 'n bepaalde reputatie?
91
00:15:53,954 --> 00:15:56,356
Je bent zeker een schijterd.
92
00:15:57,724 --> 00:16:01,028
Schijterd, je loopt toch niet weg?
93
00:16:03,297 --> 00:16:07,234
O nee, jochie...
Eerst moet jij mijn kont kussen.
94
00:16:13,974 --> 00:16:18,779
Kus je eigen reet nadat ik je
in mekaar heb getrapt.
95
00:16:18,879 --> 00:16:20,247
Vreet deze keu maar op.
96
00:16:37,531 --> 00:16:38,899
Kalm aan.
97
00:16:49,843 --> 00:16:51,578
Hou die dollar maar.
98
00:16:57,317 --> 00:16:59,853
Je wordt oud, superman.
99
00:17:06,527 --> 00:17:08,495
Waar zat jij toch?
100
00:17:08,562 --> 00:17:13,500
Je vlucht naar Egypte en je laat
niks van je horen. Zelfs geen brief.
101
00:17:15,169 --> 00:17:18,071
Bobby...kun jij dan lezen?
102
00:17:19,740 --> 00:17:22,209
Een ansichtkaartje was al leuk.
103
00:17:26,280 --> 00:17:26,713
Kom, weg hier.
104
00:17:27,714 --> 00:17:30,551
Waar zat je?
-Bij de marine.
105
00:17:31,185 --> 00:17:33,253
Ik ben er net weer uit.
106
00:17:37,724 --> 00:17:40,227
Genoeg.
-Deed ik 't goed?
107
00:17:40,294 --> 00:17:42,563
In die bar deed je niets.
108
00:17:43,997 --> 00:17:49,203
Als je met die lui ruzie zoekt,
krijg je een kogel door je kop.
109
00:17:49,303 --> 00:17:54,641
De buurt hier is flink veranderd.
Zeker sinds C.J.'s dood.
110
00:17:57,644 --> 00:17:59,313
C.J.?
111
00:17:59,379 --> 00:18:03,584
Zo'n acht, tien jaar terug.
Woody zit nu in Florida.
112
00:18:05,152 --> 00:18:07,054
Jimmy Mack in Attica.
113
00:18:08,188 --> 00:18:14,494
Als jij hier blijft, eindig je onder
de zoden. Ze zoeken je nog steeds.
114
00:18:17,698 --> 00:18:19,199
Waar slaap je?
115
00:18:20,934 --> 00:18:23,136
Dat hok in de East 7th.
116
00:18:23,203 --> 00:18:27,174
De Tuin der Lusten?
Loop je schaamluis op.
117
00:18:28,208 --> 00:18:32,246
Ik wil je wel helpen,
maar ik woon bij m'n vriendin.
118
00:18:32,312 --> 00:18:36,316
Snap je...
Hier heb je het adres van m'n oom.
119
00:18:36,383 --> 00:18:40,320
Hij helpt je wel,
hij is gek op de marine.
120
00:18:41,255 --> 00:18:44,858
Zodra ik mijn broer
heb gevonden, verdwijn ik.
121
00:18:49,196 --> 00:18:50,931
Weet jij waar hij is?
122
00:18:53,400 --> 00:18:54,835
Ja, dat weet ik.
123
00:18:56,670 --> 00:18:58,372
Hij zwerft rond.
124
00:18:59,239 --> 00:19:02,509
Vier jaar terug is ie
bij een bende gegaan.
125
00:19:02,576 --> 00:19:04,945
Nadat je vader was gestorven.
126
00:19:05,846 --> 00:19:10,984
Ze noemen zichzelf De Familie.
Hun leider is niet goed wijs.
127
00:19:11,051 --> 00:19:14,321
Hij draagt een oorring
in de vorm van een spin.
128
00:19:16,924 --> 00:19:20,627
Billy Masters?
-Ja, die zak is nog steeds maf.
129
00:19:22,663 --> 00:19:24,331
Waar zitten ze?
130
00:19:24,398 --> 00:19:29,570
't Schijnt dat ze nu in 'n fabriek
aan de East River zitten.
131
00:19:30,270 --> 00:19:32,005
Maar, kijk uit.
132
00:20:08,842 --> 00:20:12,813
Jij hebt hier niks te zoeken.
-Ik zoek Donny Trueblood.
133
00:20:15,082 --> 00:20:16,517
Kom maar boven.
134
00:20:33,033 --> 00:20:37,504
Je kan kiezen, je gaat
uit de weg of je vreet splinters.
135
00:21:23,584 --> 00:21:26,553
Hallo, Ray...
Da's lang geleden.
136
00:21:32,793 --> 00:21:34,361
Ik heb je gemist.
137
00:21:35,596 --> 00:21:38,332
Elke dag dacht ik aan jou.
138
00:21:41,201 --> 00:21:43,070
Ik zoek mijn broer.
139
00:21:43,170 --> 00:21:47,708
Hij is je broer niet meer.
Hij hoort nu bij mijn Familie.
140
00:21:47,808 --> 00:21:50,077
Was gebleven waar je was.
141
00:22:26,046 --> 00:22:27,714
Waar is mijn broer?
142
00:22:27,781 --> 00:22:29,650
Waar is ie?
143
00:22:30,517 --> 00:22:32,085
Waar zit ie?
144
00:22:37,157 --> 00:22:38,592
Beweeg je niet.
145
00:22:42,262 --> 00:22:43,530
Donny?
146
00:22:50,003 --> 00:22:51,872
Ik ben 't, Ray.
147
00:22:52,806 --> 00:22:54,508
Schiet 'm af.
148
00:22:55,209 --> 00:22:58,445
Donny, kijk me aan, ik ben 't, Ray.
149
00:22:59,980 --> 00:23:03,217
Vooruit, knal 'm dan toch neer.
150
00:23:07,721 --> 00:23:09,823
Verdwijn hier.
-Donny, kijk me aan.
151
00:23:09,923 --> 00:23:11,358
Eruit. Nu.
152
00:23:16,630 --> 00:23:18,031
Jij bent dood.
153
00:23:22,369 --> 00:23:26,673
Ik nam jou...in mijn Familie op.
154
00:23:27,674 --> 00:23:29,209
Je was ongehoorzaam.
155
00:23:30,177 --> 00:23:33,580
Als je dat nog 's flikt,
maak ik je af.
156
00:23:33,680 --> 00:23:36,149
Jij bent dood.
157
00:23:37,518 --> 00:23:39,052
Dood.
158
00:24:18,492 --> 00:24:19,693
Mr Santos?
159
00:24:20,294 --> 00:24:22,796
Volgens Bobby hebt u een kamer
te huur.
160
00:24:22,896 --> 00:24:25,032
Voor ��n jaar, $600 per maand.
161
00:24:25,098 --> 00:24:27,301
Da's wel erg veel.
162
00:24:29,803 --> 00:24:33,207
Ik kom net uit 't leger,
dus zit ik krap.
163
00:24:34,174 --> 00:24:36,310
Waar?
-Marine.
164
00:24:36,410 --> 00:24:39,780
Frank Santos, Korea 1951.
165
00:24:39,880 --> 00:24:41,181
Ray Trueblood.
166
00:24:41,248 --> 00:24:46,153
Je mag een kamer hebben...
maar, kun je koken?
167
00:24:47,621 --> 00:24:49,556
Kleine dingen.
-Goed.
168
00:24:52,492 --> 00:24:55,162
Sufkop, ik heb hulp voor je.
169
00:24:55,696 --> 00:24:59,666
Freddy is een slechte kok,
maar z'n broer zit bij de marine.
170
00:25:01,969 --> 00:25:04,805
Je wapen.
En je uniform.
171
00:25:06,240 --> 00:25:07,441
Amuseer je. Liefje...
172
00:25:07,541 --> 00:25:11,311
een nieuwe rekruut.
Ray Trueblood, van de marine.
173
00:25:11,411 --> 00:25:14,314
Jennifer Scott is een ster in spe.
174
00:25:15,048 --> 00:25:18,218
Kijk uit want haar tong
is vlijmscherp.
175
00:25:20,821 --> 00:25:23,390
Aangenaam.
-Een cheeseburger, half doorbakken.
176
00:25:28,629 --> 00:25:30,264
Ze haat mariniers.
177
00:25:45,379 --> 00:25:46,980
Wij wachten wel.
178
00:26:27,721 --> 00:26:29,156
Rijden.
179
00:26:29,990 --> 00:26:31,825
Hoor je me, rijden.
180
00:26:40,300 --> 00:26:44,471
Goeienavond. Twee koffie.
Een zwart en een met melk en suiker.
181
00:26:48,342 --> 00:26:49,810
Hoor je me?
182
00:26:56,383 --> 00:26:58,485
Waar is hij?
-De achterdeur.
183
00:27:29,383 --> 00:27:30,517
Sta stil.
184
00:28:21,368 --> 00:28:23,403
Dit is eenrichtingverkeer.
185
00:28:33,013 --> 00:28:33,947
Kijk uit.
186
00:29:22,095 --> 00:29:23,797
Kom op, mensen.
187
00:29:26,633 --> 00:29:28,168
Tot morgen.
188
00:29:28,268 --> 00:29:29,803
Ray, goed gewerkt.
189
00:29:29,903 --> 00:29:33,974
Je krijgt 't de flat op de bovenste.
-Morgen trek ik er in.
190
00:29:34,875 --> 00:29:37,311
Schatje, ik wil weg.
191
00:29:40,647 --> 00:29:42,349
Er achteraan, jochie.
192
00:29:43,517 --> 00:29:46,220
We worden buren.
-Fijn, zeg.
193
00:29:46,854 --> 00:29:49,456
Is er iets?
-Iets?
194
00:29:49,556 --> 00:29:53,393
Ik ben dol op simpele kerels
en vette pannen.
195
00:29:54,428 --> 00:29:58,632
Je doelt op militairen.
-Wat anders, hofdichters?
196
00:30:00,067 --> 00:30:01,902
Hou je van po�zie?
197
00:30:02,903 --> 00:30:06,707
Wie lees jij graag?
-Emerson. En jij, Dr Seuss?
198
00:30:07,574 --> 00:30:10,644
Die gaat wel.
Ik hou meer van Yeats.
199
00:30:13,580 --> 00:30:15,682
Dan heb je een goeie smaak.
200
00:30:17,251 --> 00:30:18,886
Tot morgen.
201
00:30:40,240 --> 00:30:41,642
Donny.
202
00:30:46,780 --> 00:30:48,649
Je moet naar het ziekenhuis.
203
00:30:48,749 --> 00:30:50,417
Een smeris heeft me geraakt.
204
00:30:50,517 --> 00:30:53,954
Geboefte,
moet ik soms de politie bellen.
205
00:30:55,622 --> 00:30:57,691
Het doet zo zeer.
206
00:30:57,791 --> 00:30:59,293
Kalm aan.
207
00:31:16,877 --> 00:31:17,878
Wie daar?
208
00:31:17,978 --> 00:31:20,013
Ray hier. Ik heb je hulp nodig.
209
00:31:20,113 --> 00:31:23,517
Wat dan?
-Snel, het is dringend.
210
00:31:39,566 --> 00:31:41,201
Kun je helpen?
211
00:31:41,301 --> 00:31:45,072
Dit is mijn broer,
we kunnen nergens anders heen.
212
00:32:03,323 --> 00:32:05,359
Hij hoort in 't ziekenhuis.
213
00:32:05,459 --> 00:32:09,863
Een washandje, scheermesje,
een pincet en alcohol.
214
00:32:09,963 --> 00:32:13,233
Ik heb geen alcohol.
-Neem maar sterke drank.
215
00:32:17,371 --> 00:32:19,206
M'n grote broer...
-Stil nou.
216
00:32:20,307 --> 00:32:21,842
Ik heb dit.
217
00:32:24,645 --> 00:32:26,413
Was maar dood gebleven.
218
00:32:34,021 --> 00:32:39,526
Dep jij het bloed maar. Kun je dat?
-Ik heb geen idee...
219
00:32:40,427 --> 00:32:43,063
Maar natuurlijk. Even stil, broer.
220
00:32:43,630 --> 00:32:44,865
Ben je zover?
221
00:32:47,534 --> 00:32:49,269
Hou zijn benen vast.
222
00:32:51,271 --> 00:32:52,539
Daar gaat ie.
223
00:33:00,347 --> 00:33:02,416
Jennifer, dep 't bloed. Vooruit...
224
00:33:02,516 --> 00:33:03,817
Toe dan.
225
00:33:09,823 --> 00:33:11,425
Daar komt ie...
226
00:33:13,694 --> 00:33:16,296
Goed zo...hij zit niet te diep.
227
00:33:16,396 --> 00:33:19,333
Is hij dood?
-Nee, bewusteloos.
228
00:33:19,433 --> 00:33:24,104
Geef 's naald en draad.
Ik naai de wond dicht.
229
00:33:25,339 --> 00:33:28,108
En wat gaas. Vooruit, schiet op.
230
00:33:28,775 --> 00:33:30,177
Jennifer...
231
00:33:32,246 --> 00:33:33,647
Bedankt.
232
00:33:39,152 --> 00:33:41,355
Ik zorg voor je, knulletje.
233
00:33:59,206 --> 00:34:01,475
Waar is Gates?
-Die is boven.
234
00:34:07,247 --> 00:34:11,652
Waarom laat je me zo vroeg opdraven?
235
00:34:12,219 --> 00:34:14,488
Dit is interessant voor je.
236
00:34:14,588 --> 00:34:17,157
Er is een oude bekende
terug in de stad.
237
00:34:17,824 --> 00:34:21,295
Geef 's een hint.
-10 jaar terug molde ie je partner.
238
00:34:26,200 --> 00:34:29,937
Weet je dat zeker?
-Ja. De vingerafdrukken kloppen.
239
00:34:35,108 --> 00:34:39,446
Is dat bloed van hem?
-Van zijn jongere broer.
240
00:34:41,782 --> 00:34:45,786
Die heeft gisteravond een winkel
overvallen.
241
00:34:46,386 --> 00:34:51,291
Ik ken 'm wel. En wat heb je verder?
-'n Paar dingen.
242
00:34:52,025 --> 00:34:53,293
Tandenborstel.
243
00:34:54,394 --> 00:34:56,463
Een scheerapparaat en dit...
244
00:34:57,764 --> 00:34:59,466
Frank Santos?
245
00:35:01,568 --> 00:35:03,070
Die klerelijer.
246
00:35:05,305 --> 00:35:10,010
Die klootzak loopt hier ergens rond.
Nu zal ie me niet ontsnappen.
247
00:36:14,741 --> 00:36:16,510
Mr Trueblood...
248
00:36:16,610 --> 00:36:17,911
Ray?
249
00:36:18,011 --> 00:36:20,180
Je broer is net vertrokken.
250
00:36:24,418 --> 00:36:25,986
Donny?
251
00:36:29,022 --> 00:36:30,624
Waar ga je heen?
252
00:36:46,507 --> 00:36:50,744
Waar ga je heen?
Je gaat toch niet naar die lui terug.
253
00:36:54,214 --> 00:36:58,919
Donny, zeg toch wat.
Ik ben je broer, wat is er?
254
00:36:59,019 --> 00:37:00,888
Jij liet mij alleen.
255
00:37:32,619 --> 00:37:35,122
Tien jaar lang hoor ik niks van je.
256
00:37:35,889 --> 00:37:37,124
Tien jaar.
257
00:37:38,392 --> 00:37:42,296
Nu ben je hier.
En nu wil je mijn broer zijn.
258
00:37:46,433 --> 00:37:48,769
Donny, ik vraag geen vergiffenis.
259
00:37:50,904 --> 00:37:54,208
Geloof me, ik kon echt niet blijven.
260
00:37:55,242 --> 00:37:59,012
En 't werd steeds moeilijker
om terug te komen.
261
00:37:59,112 --> 00:38:01,982
Geklets.
-'t Is de waarheid.
262
00:38:02,549 --> 00:38:08,255
Ik was alleen met mezelf bezig,
ik vergat waar 't echt om ging.
263
00:38:08,355 --> 00:38:12,125
Wij zijn broers en daarom
ben ik teruggekomen, Donny.
264
00:38:12,226 --> 00:38:16,563
Wij zijn broers
en dat blijven we, voor altijd.
265
00:38:23,871 --> 00:38:26,039
Voel je je nu beter?
-Nog niet echt.
266
00:38:29,643 --> 00:38:31,011
Nu wel.
267
00:38:35,148 --> 00:38:37,751
Straks schieten je hechtingen los.
268
00:38:40,921 --> 00:38:42,155
Kom mee.
269
00:38:58,772 --> 00:39:01,375
Dat noem ik stank voor dank.
270
00:39:01,875 --> 00:39:04,645
Ik wil jullie verpleegster
niet langer zijn.
271
00:39:04,745 --> 00:39:09,650
Waar bemoei ik me eigenlijk mee?
-We zijn vanavond hier weg.
272
00:39:09,716 --> 00:39:11,118
Ik hoop 't.
273
00:39:14,354 --> 00:39:15,656
Ik moet gaan.
274
00:39:16,156 --> 00:39:17,724
Bedankt, zuster.
275
00:39:26,800 --> 00:39:29,303
John Keats, 19e eeuws dichter.
276
00:39:29,970 --> 00:39:33,640
Hij stierf toen hij 26 was.
Je had 'm bijna ingehaald.
277
00:39:36,610 --> 00:39:39,613
Heb je trek?
Kom, dan krijg je ontbijt.
278
00:39:52,292 --> 00:39:53,727
Hier niet roken.
279
00:40:01,101 --> 00:40:02,302
Eet smakelijk.
280
00:40:05,672 --> 00:40:07,040
Wat is dit?
281
00:40:07,140 --> 00:40:10,143
Weet je niet wat Engelse toast is.
282
00:40:10,244 --> 00:40:12,479
Zover ben ik nog nooit geweest.
283
00:40:17,851 --> 00:40:20,087
Niet slecht.
-Nou, bedankt hoor.
284
00:40:22,322 --> 00:40:24,725
Roep me maar als je uitgevreten
bent.
285
00:40:26,560 --> 00:40:29,029
Mag ik iets vragen?
-Moet dat?
286
00:40:29,563 --> 00:40:32,165
Heb jij soms de pik op mij?
287
00:40:33,400 --> 00:40:35,135
Ongelikte beer.
288
00:40:38,272 --> 00:40:39,940
Ik zoek Frank Santos.
289
00:40:42,309 --> 00:40:43,377
Dat ben ik.
290
00:40:43,477 --> 00:40:48,215
Ken jij ene Donny Trueblood?
18 jaar, donker haar, leren jack...
291
00:40:48,749 --> 00:40:50,784
Hoe heet ie?
-Donny Trueblood.
292
00:40:51,285 --> 00:40:52,653
Ken ik niet.
293
00:40:53,453 --> 00:40:54,888
En zijn broer?
294
00:40:58,792 --> 00:41:01,328
Wat heeft ie gedaan?
-Een agent vermoord.
295
00:41:02,563 --> 00:41:05,065
Ik ken 'm niet.
-Kijk nog 's.
296
00:41:05,165 --> 00:41:08,836
Die foto is al tien jaar oud.
-Ik ken 'm niet.
297
00:41:08,902 --> 00:41:10,404
Zeker weten?
298
00:41:11,171 --> 00:41:14,308
Hoe komt ie dan aan jouw kaartje?
299
00:41:15,108 --> 00:41:17,778
Veel lui lopen met m'n kaartje rond.
300
00:41:20,814 --> 00:41:22,583
Nu hebben jullie er ook een.
301
00:41:26,920 --> 00:41:28,488
Mooi zo...bedankt.
302
00:41:29,356 --> 00:41:31,525
Ik heb er voor jou ook een.
303
00:41:35,429 --> 00:41:37,497
Zo verlies je 'm niet.
304
00:41:49,676 --> 00:41:50,911
Wat denk je?
305
00:41:52,079 --> 00:41:53,981
Hij lult maar wat.
306
00:41:54,481 --> 00:41:59,620
Laten we 'm in de gaten houden
of gaan we 'm verhoren?
307
00:42:00,187 --> 00:42:02,155
Breng me niet op idee�n.
308
00:42:02,956 --> 00:42:04,558
Kijk nou 's...
309
00:42:08,862 --> 00:42:11,565
Weet je wat ik denk?
-Geen idee.
310
00:42:36,290 --> 00:42:38,258
Wat 'n rot gewoonte.
311
00:42:47,134 --> 00:42:49,469
Joe...Ik heb wat.
312
00:42:52,739 --> 00:42:53,941
Bingo.
313
00:42:58,011 --> 00:43:00,013
Ik wil Ray even spreken.
314
00:43:05,986 --> 00:43:07,087
Wat is er?
315
00:43:10,157 --> 00:43:13,794
De politie is op zoek
naar jou en je broer...
316
00:43:13,894 --> 00:43:15,863
wegens de moord op een agent.
317
00:43:15,929 --> 00:43:20,267
Ik bemoei me er niet mee,
dus moet je hier weg.
318
00:43:20,834 --> 00:43:24,438
Dit is wel genoeg
voor 'n paar dagen.
319
00:43:27,341 --> 00:43:28,542
Sorry, knul.
320
00:43:32,479 --> 00:43:36,283
Wagen 89 voor centrale.
-Zeg 't maar.
321
00:43:36,783 --> 00:43:41,021
We hebben dringend
versterking nodig. 'n Eenheid...
322
00:44:31,638 --> 00:44:34,808
Waar is de brandtrap?
-Daarheen.
323
00:44:43,083 --> 00:44:44,751
Dat kost je een nieuwe deur.
324
00:44:56,930 --> 00:44:58,765
Hou jullie gedeisd.
325
00:45:12,779 --> 00:45:15,215
Parkeer de auto in de zijstraat.
326
00:45:19,653 --> 00:45:21,421
Erin. Vooruit.
327
00:46:04,331 --> 00:46:06,433
Ze lossen ons.
328
00:46:15,843 --> 00:46:18,111
Dit is echt fantastisch.
329
00:46:25,786 --> 00:46:27,254
Iemand gezien?
330
00:46:33,727 --> 00:46:35,062
Hierin gekeken?
331
00:46:36,897 --> 00:46:38,332
Klerelijer.
332
00:47:12,032 --> 00:47:13,534
Je had gelijk.
333
00:47:19,873 --> 00:47:21,241
Wat was dat?
334
00:47:32,019 --> 00:47:33,687
Kom eruit.
-Rijden.
335
00:47:37,958 --> 00:47:40,360
Ze hebben m'n vuilnis gestolen.
336
00:47:56,143 --> 00:47:58,712
Wat moeten we?
Ze halen ons zo in.
337
00:48:07,354 --> 00:48:08,555
Sneller.
338
00:48:18,332 --> 00:48:19,499
Godver.
339
00:48:29,610 --> 00:48:31,411
Nikker, die was raak.
340
00:48:37,284 --> 00:48:38,385
Fraai.
341
00:48:42,956 --> 00:48:46,260
We vinden ze heus wel,
zeker in dat ding.
342
00:48:47,728 --> 00:48:49,162
Daar zijn ze.
343
00:49:03,877 --> 00:49:07,281
't Zal je goed bevallen,
het uitzicht is goed.
344
00:49:07,814 --> 00:49:11,818
Het is net uitgemest,
dus is er geen ongedierte.
345
00:49:16,190 --> 00:49:20,861
Dit is alles, ��n bed, ��n bad
en volledig gemeubileerd.
346
00:49:27,935 --> 00:49:30,003
$30 toch?
-Klopt.
347
00:49:31,138 --> 00:49:36,677
Ik wil de helft betalen.
-Dan kunnen jullie de bezemkast in.
348
00:49:37,511 --> 00:49:41,615
Mij hou je niet aan 't lijntje.
Wil je de kamer?
349
00:49:42,082 --> 00:49:43,984
Ik neem 'm.
-Betalen.
350
00:49:49,122 --> 00:49:50,657
Amuseer je.
351
00:49:55,762 --> 00:49:58,465
Dit is nog erger dan 'n schijthuis.
352
00:50:00,033 --> 00:50:05,239
Meer had ik niet.
Zodra ik geld heb, zijn we hier weg.
353
00:50:05,339 --> 00:50:07,174
We gaan op reis.
-Waarheen?
354
00:50:09,576 --> 00:50:11,078
Wyoming.
355
00:50:18,585 --> 00:50:23,657
Daar ben ik heen gegaan,
op zoek naar moeder.
356
00:50:27,227 --> 00:50:30,030
Zeg je haar dan?
-Nee.
357
00:50:32,032 --> 00:50:35,335
Ze was dood nog voor ik aankwam.
358
00:50:37,304 --> 00:50:41,842
Maar dat verandert toch niks,
we kunnen er nog steeds heengaan.
359
00:50:42,309 --> 00:50:47,581
Je moet 't zien. Het is precies
zoals ma ons heeft verteld. Echt.
360
00:50:47,648 --> 00:50:52,219
We nemen een huis, zoals we
toen besproken. Weet je nog?
361
00:50:52,286 --> 00:50:56,757
En daar cowboytje gaan spelen?
Kijk eerst even naar me.
362
00:50:56,823 --> 00:51:00,928
Kijk dan.
Zie ik er soms nog als 'n kind uit?
363
00:51:02,896 --> 00:51:04,965
Zoals toen jij vertrok.
364
00:51:09,570 --> 00:51:14,374
Donny, wat ben je dan van plan.
Hier op de straat leven?
365
00:51:15,008 --> 00:51:19,213
Dat is toch geen leven.
Je moet de stad uit.
366
00:51:19,279 --> 00:51:22,082
Als Masters je niet pakt,
dan de politie wel.
367
00:51:22,149 --> 00:51:24,551
En die willen je afschieten.
368
00:51:25,352 --> 00:51:29,523
Ik heb 't verdomme tien jaar lang
zonder jouw hulp uitgehouden.
369
00:51:29,590 --> 00:51:32,926
En nou ga je je ineens om mij
zorgen maken.
370
00:51:39,433 --> 00:51:41,668
Ik hoor thuis op de straat.
371
00:51:43,237 --> 00:51:44,638
Meer ken ik niet.
372
00:51:45,506 --> 00:51:49,476
En ik weet op wie en wat
ik daar kan rekenen.
373
00:51:53,347 --> 00:51:55,148
Meer dan op mijn eigen broer.
374
00:51:56,517 --> 00:52:00,020
Meer dan op jou, Ray.
Ik heb frisse lucht nodig.
375
00:52:23,010 --> 00:52:28,148
E�n kik en ik schiet je kloten eraf.
De spin wil je spreken.
376
00:52:30,717 --> 00:52:34,388
Bobby, da's lang geleden.
Ga lekker zitten.
377
00:52:40,260 --> 00:52:41,562
Bind 'm vast.
378
00:52:49,870 --> 00:52:54,875
Ik zoek Ray Trueblood. Ik ben gek
op z'n broertje. Waar zijn ze?
379
00:52:56,710 --> 00:52:58,212
Weet ik niet.
380
00:52:58,312 --> 00:53:02,249
Ik heb gehoord
dat jij weet waar ie is.
381
00:53:03,016 --> 00:53:06,019
Ik kan toch niks zeggen
als ik niks weet.
382
00:53:12,559 --> 00:53:17,197
Weet je wat dit is?
Pure whisky. Heel goedkoop...
383
00:53:19,399 --> 00:53:21,635
Maar branden doet 't goed.
384
00:53:24,104 --> 00:53:26,707
Verdomme, wat doe je nou?
385
00:53:32,312 --> 00:53:33,747
Wat doe je?
386
00:53:36,316 --> 00:53:37,784
Je bent gek.
387
00:53:38,752 --> 00:53:42,956
Dit trucje heb ik van
mijn moeder geleerd.
388
00:53:51,565 --> 00:53:55,736
Bobby, alleen jij kan
de bosbrand stoppen.
389
00:53:57,704 --> 00:53:58,839
Goed.
390
00:54:04,378 --> 00:54:06,914
Ze zitten vast bij mijn oom.
391
00:54:09,683 --> 00:54:13,820
Ga maar kijken wat je daar ziet.
Je weet waar je me kan vinden.
392
00:54:22,262 --> 00:54:23,997
Goed gedaan, Bobby.
393
00:54:26,600 --> 00:54:27,835
Of zal ik...
394
00:54:29,636 --> 00:54:30,904
zeggen...
395
00:54:35,075 --> 00:54:36,777
Bobby is gaar.
396
00:54:54,027 --> 00:54:57,497
Daar is onze barbaar weer.
Wat zoek je hier?
397
00:54:58,665 --> 00:55:03,237
Wat doet de rest hier?
-Een galgenmaal voor de jacht.
398
00:55:03,303 --> 00:55:07,674
Wat wil de Neanderthaler?
-Die toast was lekker.
399
00:55:18,852 --> 00:55:20,954
Ik kom me verontschuldigen.
400
00:55:22,256 --> 00:55:27,361
Toen ik dat zei over de pik in
hebben, meende ik dat niet.
401
00:55:27,427 --> 00:55:29,596
Dat was erg...
-Onbeschoft.
402
00:55:30,531 --> 00:55:34,601
Je bent een onbehouwen lompe
en onuitstaanbare rotknul.
403
00:55:35,602 --> 00:55:38,172
Kon ik dat allemaal
maar volgen.
404
00:55:42,509 --> 00:55:45,779
Wat doe je nou,
ik doe toch mijn best?
405
00:55:45,846 --> 00:55:49,650
Valt die knul je lastig?
-Nee hoor, hij gaat al weg.
406
00:55:50,250 --> 00:55:51,785
Klopt toch?
407
00:56:03,497 --> 00:56:04,731
Wacht 's.
408
00:56:08,068 --> 00:56:10,470
Wat wil je toch van mij?
409
00:56:11,305 --> 00:56:13,774
Ik wil niks.
-Helemaal niks?
410
00:56:18,278 --> 00:56:20,581
Ik kwam me verontschuldigen.
411
00:56:22,482 --> 00:56:26,854
Ik wilde je bedanken voor
wat je voor me hebt gedaan.
412
00:56:26,954 --> 00:56:30,624
Nou, laat maar,
voor mij hoeft 't al niet meer.
413
00:56:35,362 --> 00:56:36,630
Wat dan?
414
00:56:37,497 --> 00:56:41,201
We kunnen morgenavond
na m'n dansles samen praten.
415
00:56:41,268 --> 00:56:43,437
Maar kom hier niet meer.
416
00:56:46,507 --> 00:56:48,041
't Tijdstip en het adres.
417
00:56:53,647 --> 00:56:54,948
Ik lijk wel gek.
418
00:57:04,458 --> 00:57:08,695
Hij probeert daar een griet
te versieren. Een serveerstertje.
419
00:57:09,563 --> 00:57:13,834
Hij woont met z'n broer
in een hotel in Front Street.
420
00:57:13,934 --> 00:57:21,341
Dan...��n kogel voor z'n broer
en nog eentje voor die teef.
421
00:57:23,343 --> 00:57:25,112
Onze verloren zoon...
422
00:57:25,779 --> 00:57:29,283
Morgen nemen we hem weer
in onze Familie op.
423
00:57:33,086 --> 00:57:34,421
Kom, dan praten we.
424
00:57:36,723 --> 00:57:38,358
Wat heb jij toch?
425
00:57:38,992 --> 00:57:41,028
Je bent anders dan je broer.
426
00:57:41,995 --> 00:57:45,766
Toen ik jong was,
wilde ik net zoals Ray zijn.
427
00:57:47,467 --> 00:57:49,770
Wat valt er te lachen?
-Jouw houding.
428
00:57:49,837 --> 00:57:53,440
Je gedraagt je zo stoer
met je leren jack.
429
00:57:53,540 --> 00:57:56,109
En jouw stomme danslessen dan.
430
00:57:57,544 --> 00:58:00,581
Als je me weer gaat beledigen,
zijn we uitgepraat.
431
00:58:00,681 --> 00:58:02,449
Respect hoort wederzijds te zijn.
432
00:58:05,452 --> 00:58:10,557
Je gelooft 't misschien niet,
maar ik kom ook uit de goot.
433
00:58:10,657 --> 00:58:15,963
Ik heb me langzaamaan opgewerkt.
Niemand krijgt me nu nog klein.
434
00:58:21,235 --> 00:58:22,736
Jennifer, wacht even.
435
00:58:24,571 --> 00:58:28,141
Ik wil je niet klein krijgen,
ik wil alleen met je praten.
436
00:58:29,643 --> 00:58:31,879
Ik heb een gedicht.
-O ja?
437
00:58:35,048 --> 00:58:36,183
Luister...
438
00:58:59,239 --> 00:59:00,574
Inspecteur.
439
00:59:05,512 --> 00:59:09,183
Jij hebt behoorlijk wat lef.
-Ik wil u spreken.
440
00:59:12,719 --> 00:59:18,058
Jij houdt gewoon je kop dicht.
Of moet ik je gelijk afmaken?
441
00:59:18,158 --> 00:59:22,095
Dan vindt u de moordenaar nooit.
-Die staat voor me.
442
00:59:25,065 --> 00:59:28,368
Hier heb ik 10 jaar op gewacht.
10 lange jaren.
443
00:59:29,336 --> 00:59:32,105
Ik heb uw partner niet vermoord.
-Zeker weten.
444
00:59:35,075 --> 00:59:39,913
Alleen wij twee�n waren op dat dak.
-Nee, er was nog iemand bij.
445
00:59:40,013 --> 00:59:43,984
Ik weet wie dat was.
Ik weet z'n naam en waar ie is.
446
00:59:44,084 --> 00:59:47,521
Ik kan u helpen.
Als u wat voor mij regelt.
447
00:59:47,621 --> 00:59:49,990
Ik regel niks met moordenaars.
448
00:59:50,724 --> 00:59:54,294
Als ik 't had gedaan,
zou ik dan zijn gekomen?
449
01:00:01,468 --> 01:00:04,171
Als je iets weet,
vertel 't me dan.
450
01:00:04,271 --> 01:00:05,973
Arresteer me maar.
451
01:00:06,073 --> 01:00:08,542
En degene die uw partner
vermoord heeft.
452
01:00:09,543 --> 01:00:11,979
Maar m'n broer moet je laten gaan.
453
01:00:12,079 --> 01:00:18,719
Als hem ook maar iets overkomt, dan
zul je de moordenaar nooit vinden.
454
01:00:19,686 --> 01:00:23,790
Waarom zou ik jou vertrouwen?
-Je moet wel.
455
01:00:36,336 --> 01:00:39,540
Geef me die naam maar.
-Nee.
456
01:00:39,640 --> 01:00:42,809
Ik meen 't, klootzak,
geef me die naam.
457
01:00:43,410 --> 01:00:45,045
Eerst onze afspraak.
458
01:01:03,630 --> 01:01:05,399
Ok�, ik beloof 't je.
459
01:01:06,366 --> 01:01:08,569
Maar luister wel heel goed
naar me...
460
01:01:08,669 --> 01:01:11,271
als je me voor de gek houd...
461
01:01:11,371 --> 01:01:14,641
zorg ik ervoor dat jullie allebei
voorgoed worden opgeborgen.
462
01:01:14,741 --> 01:01:16,476
Heb je me begrepen?
463
01:01:18,712 --> 01:01:20,280
Geef me die naam.
464
01:01:23,317 --> 01:01:24,751
Billy Masters.
465
01:01:36,864 --> 01:01:39,366
Het wapen was van Billy Masters.
466
01:01:39,466 --> 01:01:43,036
Hij heeft jouw partner vermoord.
Hij wilde mij afmaken.
467
01:01:46,673 --> 01:01:48,642
Dat is voor die 10 jaar.
468
01:01:54,147 --> 01:01:56,750
De politie houdt 't pand
in de gaten.
469
01:01:59,286 --> 01:02:03,190
Ik ga maar naar binnen.
Lief dat je me thuisbracht.
470
01:02:10,797 --> 01:02:14,101
Jij houdt van mijn broer.
-Hij is een vriend.
471
01:02:16,837 --> 01:02:18,906
Dat begrijp ik.
472
01:02:35,822 --> 01:02:37,057
Goeienavond.
473
01:03:36,717 --> 01:03:39,786
Niemand rukt mijn Familie
uit elkaar. Niemand.
474
01:03:45,792 --> 01:03:47,561
Verdwijn uit mijn huis.
475
01:05:36,336 --> 01:05:39,139
Kom maar tevoorschijn.
Kom dan...
476
01:05:39,206 --> 01:05:40,974
Waar je ook zit.
477
01:05:46,313 --> 01:05:47,447
Vooruit.
478
01:06:23,417 --> 01:06:24,685
Jij gaat eraan...
479
01:06:25,285 --> 01:06:28,689
Jij...en de broer van je vriendje.
480
01:06:36,563 --> 01:06:37,764
Jennifer...
481
01:06:57,417 --> 01:06:59,186
Jennifer, toch.
482
01:07:02,222 --> 01:07:03,690
Kom hier.
483
01:07:13,066 --> 01:07:16,436
We moeten de politie bellen.
Zij zullen wel voor je zorgen.
484
01:07:17,137 --> 01:07:20,407
Donny, hij zit achter Ray aan.
485
01:07:20,507 --> 01:07:21,942
Hij vermoordt hem.
486
01:07:33,487 --> 01:07:36,857
Je krijgt vijf minuten
om met je broer te praten.
487
01:07:37,558 --> 01:07:39,493
Daarna gaan we naar Masters.
488
01:07:45,632 --> 01:07:47,201
Vijf minuten.
489
01:07:52,773 --> 01:07:54,975
Joe, geloof je hem?
-Ja.
490
01:08:03,550 --> 01:08:04,585
Donny...
491
01:08:32,813 --> 01:08:34,014
Ray...
492
01:08:34,815 --> 01:08:36,316
Hier.
493
01:08:40,287 --> 01:08:41,889
Hier ben ik.
494
01:09:27,634 --> 01:09:29,703
Kom maar hierheen.
495
01:09:49,590 --> 01:09:51,758
Je wordt al warmer.
496
01:10:12,880 --> 01:10:14,147
Hebbes.
497
01:10:17,484 --> 01:10:20,287
Je hebt je vriendjes bij je.
498
01:10:20,387 --> 01:10:25,592
Je hebt toch geen sprookjes over
me verteld, want dat mag niet.
499
01:10:26,960 --> 01:10:31,798
Doe je ogen maar dicht,
ik heb een verrassing voor je.
500
01:10:32,666 --> 01:10:34,735
Vooruit, je ogen dicht.
501
01:10:48,081 --> 01:10:49,416
Draai je om.
502
01:10:52,286 --> 01:10:54,755
Net als toen, he Raymond.
503
01:10:55,689 --> 01:10:58,792
We hebben 't toen niet afgemaakt.
504
01:10:59,493 --> 01:11:02,229
Denk je nog steeds
de grootste te zijn?
505
01:11:05,532 --> 01:11:08,402
We gaan tot drie tellen.
506
01:11:10,037 --> 01:11:11,705
Dan weten we 't.
507
01:11:13,006 --> 01:11:14,208
E�n...
508
01:11:16,043 --> 01:11:17,177
twee...
509
01:11:18,545 --> 01:11:19,580
drie.
510
01:11:21,048 --> 01:11:23,817
Je zult me moeten vermoorden.
511
01:11:24,484 --> 01:11:26,320
Afblijven.
512
01:11:26,854 --> 01:11:30,290
Vooruit, niet bang zijn.
513
01:11:31,825 --> 01:11:33,827
Niet bewegen.
514
01:11:37,231 --> 01:11:41,235
Ik ben vast de kogels vergeten.
515
01:11:43,804 --> 01:11:45,506
Jij hebt verloren.
516
01:11:54,114 --> 01:11:55,716
Da's z'n broer.
517
01:11:56,483 --> 01:11:57,851
Die ging naar binnen.
518
01:12:13,867 --> 01:12:15,402
Kijk 's aan...
519
01:12:16,303 --> 01:12:18,906
De grote Raymond Trueblood.
520
01:12:22,709 --> 01:12:24,845
Wie is er nu de grootste?
521
01:12:30,517 --> 01:12:32,653
Wie is er nu de grootste?
522
01:12:36,190 --> 01:12:38,192
Dat zal Billy zijn.
523
01:13:26,073 --> 01:13:28,108
Je gaat nu niet sterven, he.
524
01:13:28,208 --> 01:13:30,177
Laat me niet alleen.
525
01:13:34,147 --> 01:13:36,650
Hoe kom je anders in Wyoming.
526
01:13:40,954 --> 01:13:42,222
Ik hou van je.
527
01:13:51,965 --> 01:13:53,634
Blijf van dat wapen af.
528
01:13:56,403 --> 01:13:59,439
Vooruit, opstaan.
Handen tegen de muur.
529
01:14:01,275 --> 01:14:03,177
Benen wijd. Nu.
530
01:14:09,316 --> 01:14:10,417
Kom maar.
531
01:14:16,590 --> 01:14:18,392
Ik heb al erger gezien.
532
01:14:18,492 --> 01:14:23,130
Je hebt het recht om te zwijgen.
533
01:14:23,764 --> 01:14:27,267
Je hebt 't recht op een advocaat.
534
01:14:27,367 --> 01:14:30,470
Als je je er geen kunt veroorloven...
-Charlie...
535
01:14:32,272 --> 01:14:35,409
Dat doe ik wel,
bel jij maar een ziekenwagen.
536
01:14:40,380 --> 01:14:41,615
Goed dan.
537
01:14:51,291 --> 01:14:52,526
Draai je 's om.
538
01:14:56,330 --> 01:15:00,667
Ik wil dat je de stad uitgaat.
Per trein, liftend, 't maakt me niet
539
01:15:00,734 --> 01:15:04,838
Anders kom ik achter je aan.
En nu, weg hier.
540
01:15:08,342 --> 01:15:10,844
Maak je maar geen zorgen,
hij overleeft 't wel.
541
01:15:20,787 --> 01:15:22,055
Nu staan nu quitte.
542
01:15:46,713 --> 01:15:49,650
Trueblood, de aanklacht
is ingetrokken...
543
01:15:49,750 --> 01:15:53,153
maar ik kan je altijd nog
oppakken als ik dat wil.
544
01:15:54,855 --> 01:15:58,192
Dat begrijp ik.
-Dus laat je hier niet meer zien.
545
01:16:00,327 --> 01:16:01,562
Bedankt.
546
01:16:05,699 --> 01:16:07,201
Weg hier.
547
01:16:09,503 --> 01:16:11,672
Ik was al bang dat je je
had bedacht.
548
01:16:13,106 --> 01:16:15,576
Een enkeltje Denver.
En dan door naar Wyoming.
549
01:16:15,676 --> 01:16:17,845
En dan sta je er alleen voor.
550
01:16:21,348 --> 01:16:23,817
Zeg Frank dat ik 't schuldig blijf.
551
01:16:26,887 --> 01:16:28,322
Wat zei de dokter?
552
01:16:32,025 --> 01:16:36,263
Voorlopig geen blauwe bonen
op het menu.
553
01:16:36,997 --> 01:16:38,465
't Komt wel goed.
554
01:16:39,633 --> 01:16:43,136
Hoe gaat 't met jou?
-Ik hou 't wel vol.
555
01:16:45,172 --> 01:16:46,907
Dat hoop ik maar.
556
01:16:53,547 --> 01:16:55,649
Dat wou ik nou altijd al doen.
557
01:17:01,321 --> 01:17:07,261
Zodra ik iets heb...een adres...
laat ik 't je weten.
558
01:17:07,895 --> 01:17:09,897
Zorg dat Donny 't krijgt.
559
01:17:14,001 --> 01:17:17,471
Waarom lach je?
-Ik heb 'n afscheidsgeschenk...
560
01:17:31,218 --> 01:17:33,820
Dacht je dat je zo
makkelijk van me afkwam?
561
01:18:00,380 --> 01:18:01,615
Pas goed op jezelf.
562
01:18:09,323 --> 01:18:10,824
Bedankt...voor alles.
39196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.