All language subtitles for 1969 [matsumoto toshio]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:21,500 ''l am the wound and the blade. both the torturer and he who is flayed'' 2 00:01:59,069 --> 00:02:01,060 Produced by Matsumoto Productions 3 00:02:01,439 --> 00:02:03,430 and Nihon Art Theatre Guild 4 00:02:39,949 --> 00:02:45,169 FUNERAL PARADE OF ROSES 5 00:03:06,740 --> 00:03:08,909 lt's a beautiful day 6 00:03:09,310 --> 00:03:11,389 lt's too bright 7 00:03:16,250 --> 00:03:19,680 - Is that OK? - Yes. l don't like the sun 8 00:03:22,659 --> 00:03:26,060 - You're like an owl - Oh. no. Pass me that 9 00:03:26,629 --> 00:03:31,819 - Do you like my muscles? - Can you lift the chair? 10 00:03:32,629 --> 00:03:34,379 Of course l can 11 00:03:41,210 --> 00:03:43,050 Can you do my back up? 12 00:03:49,889 --> 00:03:53,169 - How do l look? - Beautiful. Eddie 13 00:03:57,330 --> 00:04:01,490 - Do you like my hair down or up? - Either way 14 00:04:04,830 --> 00:04:08,400 - l hate to leave you - Don't quit the bar 15 00:04:09,000 --> 00:04:11,400 l have to 16 00:04:11,840 --> 00:04:15,879 Give me time. l'll make Leda quit the bar 17 00:04:16,550 --> 00:04:19,949 Then you'll be the proprietress 18 00:04:23,920 --> 00:04:26,759 Executive Producer Makoto Kudo 19 00:04:31,089 --> 00:04:37,449 - She'll want revenge over the dope - Damn Leda! 20 00:04:39,939 --> 00:04:43,839 Photographed by Tatsuo Suzuki 21 00:04:44,569 --> 00:04:48,579 Music by Joji Yuasa 22 00:05:25,879 --> 00:05:27,490 Do you want a cigarette? 23 00:06:00,819 --> 00:06:03,100 - That was Leda - No 24 00:06:03,519 --> 00:06:06,240 - It was - Don't look back 25 00:06:12,329 --> 00:06:14,879 - Was she following us? - Nonsense! 26 00:06:20,970 --> 00:06:23,250 But it was Leda 27 00:06:30,379 --> 00:06:32,129 Starring Peter 28 00:06:32,480 --> 00:06:34,230 Osamu Ogasawara 29 00:06:56,910 --> 00:06:58,660 Don Madrid 30 00:07:00,709 --> 00:07:02,170 Emiko Azuma 31 00:07:02,480 --> 00:07:04,089 Hosei Komatsu 32 00:07:04,410 --> 00:07:06,160 Yoshio Tsuchiya 33 00:07:23,670 --> 00:07:26,949 - What will she do? - Nothing 34 00:07:27,500 --> 00:07:29,079 l'm scared 35 00:07:35,509 --> 00:07:39,259 - Damn Leda! If she acts funny... - Don't say anymore 36 00:08:05,410 --> 00:08:10,649 Written and Directed by Toshio Matsumoto 37 00:08:38,009 --> 00:08:43,049 Your hand. Everybody. your hands. please! 38 00:08:43,850 --> 00:08:46,980 - What is it? - Open your hand 39 00:08:50,850 --> 00:08:52,490 What's this? 40 00:09:48,809 --> 00:09:52,440 You look exactly like a girl 41 00:09:53,049 --> 00:09:58,620 - How long have you been a queen? - For four years 42 00:09:59,490 --> 00:10:02,889 Why did you decide to become a queen? 43 00:10:06,360 --> 00:10:11,580 l wanted to be a girl. l like it 44 00:10:12,399 --> 00:10:16,590 - You like girls? - No. l like to behave like one 45 00:10:17,269 --> 00:10:20,610 Does it satisfy you? 46 00:10:21,940 --> 00:10:25,220 Well. l'm very happy now 47 00:10:25,779 --> 00:10:28,029 Will you become a ''man'' again? 48 00:10:28,450 --> 00:10:32,429 - l don't think so - Will you become a transsexual? 49 00:10:33,090 --> 00:10:35,340 No. l won't go that far 50 00:10:35,759 --> 00:10:39,710 - How long have you been gay? - Since last December 51 00:10:40,360 --> 00:10:44,549 - How come? - l like it 52 00:10:45,230 --> 00:10:47,950 - You like what? - Being gay 53 00:10:48,440 --> 00:10:52,450 Gay? You mean you like men? 54 00:10:53,110 --> 00:10:55,389 Not exactly 55 00:10:57,409 --> 00:11:01,629 l can't tell. l like gays. that's all 56 00:11:02,320 --> 00:11:04,279 - Being a queen? - Yes 57 00:11:04,649 --> 00:11:06,840 How come? 58 00:11:08,159 --> 00:11:10,649 - l was born that way - Born? 59 00:11:12,289 --> 00:11:16,710 - Hello! It's been a long time - What a great place 60 00:11:26,340 --> 00:11:29,240 - l was so tired - Too much sex! 61 00:11:31,049 --> 00:11:34,330 - Do you know what this is? - What is it? 62 00:11:34,879 --> 00:11:37,460 As if you didn't know 63 00:11:37,919 --> 00:11:39,820 Oh. no! You're embarrassing me 64 00:11:40,190 --> 00:11:42,059 Watch! 65 00:12:02,909 --> 00:12:05,809 - Things have changed - In this area. yes 66 00:12:06,309 --> 00:12:08,059 You're so right 67 00:12:11,350 --> 00:12:14,690 - It was good in Akasaka - The good old days! 68 00:12:15,259 --> 00:12:17,919 This is the Madame 69 00:12:18,389 --> 00:12:21,820 Beautiful! Wonderful! 70 00:12:23,330 --> 00:12:25,909 - Telephone for you - Excuse me 71 00:12:32,210 --> 00:12:36,779 Hello? Mr lida? Where are you? 72 00:12:37,509 --> 00:12:41,610 The Jardin? Come over here 73 00:12:44,590 --> 00:12:48,340 l'll be waiting. See you later 74 00:13:01,269 --> 00:13:05,340 Mirror. mirror. on the wall. who is the fairest of them all? 75 00:13:17,820 --> 00:13:19,600 You're late 76 00:13:20,860 --> 00:13:24,110 - l'm sorry - Glad you could make it 77 00:13:27,559 --> 00:13:29,309 She's got a nerve 78 00:13:52,750 --> 00:13:55,590 By the way. did you bring it? 79 00:15:16,240 --> 00:15:18,080 Where to. Tony? 80 00:15:59,480 --> 00:16:00,940 Steady! 81 00:16:02,919 --> 00:16:05,850 No. All right. cut! 82 00:16:08,389 --> 00:16:10,409 l'll do it 83 00:16:10,789 --> 00:16:12,519 Take it easy 84 00:16:12,860 --> 00:16:16,990 You arse! Leave it to me. Move it. you lot 85 00:16:20,740 --> 00:16:22,700 Slowly 86 00:16:24,639 --> 00:16:27,629 - OK? - No 87 00:16:28,980 --> 00:16:31,350 - OK? - No 88 00:16:32,279 --> 00:16:36,559 - This is as good as l can make it - It's no good 89 00:16:37,250 --> 00:16:42,409 - Damn it! - Good! It's OK 90 00:16:48,360 --> 00:16:50,990 - l'm talented! - Hardly! 91 00:16:52,129 --> 00:16:54,350 Don't move! 92 00:16:58,240 --> 00:17:00,320 Yeah. that's it 93 00:17:02,539 --> 00:17:04,500 Cut! That's all 94 00:17:05,680 --> 00:17:07,289 - We've 20 feet left - Want a cigarette? 95 00:17:07,619 --> 00:17:12,720 - Keep it - l want to smoke marijuana 96 00:17:14,859 --> 00:17:17,490 - Eddie's not here - Burn banana peel 97 00:17:17,960 --> 00:17:20,269 - That doesn't work - l have two pills 98 00:17:20,700 --> 00:17:22,869 - Give them to me! - Only two 99 00:17:26,000 --> 00:17:27,579 Eye lotion helps 100 00:17:34,210 --> 00:17:35,960 Drink it! 101 00:17:47,420 --> 00:17:49,319 They look weird 102 00:18:29,259 --> 00:18:31,190 He looks good! 103 00:18:52,049 --> 00:18:52,839 Funeral Parade Of Roses 104 00:19:11,369 --> 00:19:15,289 She's shameless. that girl! She makes me mad 105 00:19:16,509 --> 00:19:18,180 Don't worry 106 00:19:18,509 --> 00:19:22,380 Young people nowadays think differently 107 00:19:23,019 --> 00:19:25,359 You're just encouraging them 108 00:19:28,859 --> 00:19:33,369 Don't be critical. or no one will work with you 109 00:19:34,099 --> 00:19:39,109 But Eddie has bad manners. All she knows is how to flirt 110 00:19:39,900 --> 00:19:41,650 Times have changed 111 00:19:44,039 --> 00:19:47,500 But queens should have pride. too 112 00:19:48,079 --> 00:19:50,480 We must respect ourselves 113 00:19:52,980 --> 00:19:57,519 - What's wrong? - l cut my leg. l'm bleeding 114 00:20:00,660 --> 00:20:02,150 Look 115 00:20:05,690 --> 00:20:07,299 Ouch! 116 00:20:09,160 --> 00:20:11,440 lt's like a mosquito bite 117 00:20:21,940 --> 00:20:25,660 You're all right now. Don't get hysterical 118 00:20:29,319 --> 00:20:32,799 l'm sorry. l was anxious 119 00:20:33,390 --> 00:20:36,079 - What about? - That you'd desert me 120 00:20:36,559 --> 00:20:39,019 - You're being stupid - You won't? 121 00:20:40,390 --> 00:20:42,089 Never 122 00:20:43,730 --> 00:20:47,240 Who do you like better. me or Eddie? 123 00:20:47,839 --> 00:20:51,849 You. of course 124 00:21:38,390 --> 00:21:41,109 - Let's have some fun together - Come on 125 00:22:14,319 --> 00:22:18,920 - What's wrong? - Nothing 126 00:22:22,200 --> 00:22:26,450 - Are you alone? - Yes. but l'm all right now 127 00:22:28,500 --> 00:22:31,079 How about a drink with me? 128 00:22:48,059 --> 00:22:49,809 Come and keep me company 129 00:23:35,269 --> 00:23:37,819 Every man has his own mask... 130 00:23:38,269 --> 00:23:41,549 ...which he has carved for a long time 131 00:23:44,779 --> 00:23:49,500 Some wear the same masks all their lives... 132 00:23:51,390 --> 00:23:54,849 ...others use a variety of masks 133 00:23:58,089 --> 00:24:01,160 Some masks stress the features... 134 00:24:02,160 --> 00:24:04,789 ...others are far from their originals. 135 00:24:07,640 --> 00:24:12,710 Some are poor and easily distinguishable... 136 00:24:15,539 --> 00:24:20,670 ...others are so skilfully made, they're hardly distinguishable 137 00:24:22,049 --> 00:24:26,470 People always wear masks when they face each other 138 00:24:27,819 --> 00:24:29,900 They see only masks 139 00:24:33,029 --> 00:24:35,309 Even if they remove their masks... 140 00:24:37,470 --> 00:24:40,569 ...their faces seldom expose thernselves 141 00:24:44,509 --> 00:24:47,730 Because there may be second masks 142 00:24:51,980 --> 00:24:54,230 And even third masks... 143 00:24:55,579 --> 00:24:58,390 ...hidden under the first ones 144 00:25:00,089 --> 00:25:05,509 Therefore, people often take your masks for you 145 00:25:06,359 --> 00:25:09,869 And you take theirs for them 146 00:25:11,500 --> 00:25:16,160 The objective of love and hatred may be the masks 147 00:25:24,710 --> 00:25:28,579 faces suffer loneliness 148 00:25:29,220 --> 00:25:31,410 People try to escape from it... 149 00:25:33,019 --> 00:25:35,240 ...and make new masks 150 00:25:48,900 --> 00:25:51,299 Where are we going? 151 00:26:08,920 --> 00:26:10,910 Look. Guevara 152 00:26:12,589 --> 00:26:14,490 Do you want this? 153 00:26:15,799 --> 00:26:17,579 Thread it through 154 00:27:27,940 --> 00:27:32,009 What a sly. mysterious scheme! 155 00:29:16,680 --> 00:29:18,289 Cut! 156 00:29:19,910 --> 00:29:22,569 Oh. wait. OK. OK! 157 00:29:35,730 --> 00:29:39,539 - You don't need the microphone - Next. an interview with Rabbit 158 00:29:40,170 --> 00:29:42,190 An interview? We only have 20 minutes left 159 00:29:42,569 --> 00:29:44,440 Only 20 minutes 160 00:29:47,140 --> 00:29:49,190 Let's have an interview with Rabbit 161 00:29:55,519 --> 00:29:57,269 Do you like the love scene? 162 00:30:03,519 --> 00:30:08,380 A man loves a man. As a queen. what do you think? 163 00:30:10,059 --> 00:30:12,250 Don't you feel guilty? 164 00:30:13,630 --> 00:30:17,440 Well. you can love a man. as well as a woman. 165 00:30:18,069 --> 00:30:22,490 lf you're in love. it makes no difference 166 00:30:23,210 --> 00:30:28,750 Do queens have no interest in girls as sex objects? 167 00:30:30,619 --> 00:30:33,490 There are various types 168 00:30:33,990 --> 00:30:36,240 l can't say yes or no 169 00:30:37,490 --> 00:30:41,500 Are you more interested in men. or in women? 170 00:30:42,160 --> 00:30:45,150 - Me personally? - l mean generally 171 00:30:45,670 --> 00:30:49,359 Generally. yes. They tell themselves they're women 172 00:30:50,900 --> 00:30:54,650 - How about you? - Me? You can guess 173 00:30:55,579 --> 00:30:59,619 Please don't smoke 174 00:31:00,549 --> 00:31:05,210 your cigarettes in bed 175 00:31:05,950 --> 00:31:10,259 If you truly love me 176 00:31:10,960 --> 00:31:14,390 please just turn out the lights 177 00:31:14,960 --> 00:31:19,000 Let's close our eyes 178 00:31:19,670 --> 00:31:24,119 And dream sweet dreams 179 00:31:24,839 --> 00:31:29,470 Your sighs say more to me 180 00:31:30,210 --> 00:31:34,779 than any words could 181 00:31:35,519 --> 00:31:40,180 Tonight we will be together 182 00:31:40,920 --> 00:31:44,960 once again 183 00:31:45,630 --> 00:31:49,789 Please don't smoke 184 00:31:50,460 --> 00:31:54,440 your cigarettes in bed, will you? 185 00:31:56,200 --> 00:31:59,329 Do you know ''NHSMC''? 186 00:31:59,869 --> 00:32:03,029 - Nihon Homosexual Men's Club - Where is it? 187 00:32:03,579 --> 00:32:06,190 ln Minami-cho. There's a party every week 188 00:32:06,650 --> 00:32:09,230 The members bring handsome boys 189 00:32:09,680 --> 00:32:13,049 - l read about it in the paper - No. it's in Akasaka 190 00:32:13,619 --> 00:32:14,490 Really? 191 00:32:14,720 --> 00:32:17,710 You mean the secret club for homosexuals? 192 00:32:18,230 --> 00:32:22,039 - There's a lot of them - There are many impersonators. too 193 00:32:22,660 --> 00:32:25,680 - Impersonators? - They pretend to be gay 194 00:32:26,200 --> 00:32:28,720 They can earn more that way 195 00:32:29,170 --> 00:32:33,269 Don't look at us like that. We're the genuine article! 196 00:33:12,210 --> 00:33:13,960 Some detectives are here 197 00:33:15,380 --> 00:33:17,049 Detectives? 198 00:34:04,160 --> 00:34:05,799 Eddie... 199 00:34:07,769 --> 00:34:09,610 - Do you know him? - Who? 200 00:34:09,969 --> 00:34:12,550 - He's called Yagawa - He's missing 201 00:34:14,340 --> 00:34:16,119 Never seen him 202 00:34:27,949 --> 00:34:29,880 lt was 12 years ago today 203 00:34:33,929 --> 00:34:35,679 You don't remember 204 00:34:41,300 --> 00:34:43,699 Forget about Father. You have me 205 00:35:06,889 --> 00:35:08,880 This is so delicious! 206 00:35:30,949 --> 00:35:33,409 Don't peep 207 00:35:53,909 --> 00:35:55,639 - How nice! - That's pretty! 208 00:35:55,980 --> 00:35:58,440 - It's expensive - It could be a present for me 209 00:35:58,880 --> 00:36:00,579 - A patron? - Yes 210 00:36:00,909 --> 00:36:03,840 - Old news - l didn't know 211 00:36:19,429 --> 00:36:22,530 - Excuse me - Me. too 212 00:36:36,579 --> 00:36:38,280 Board of Film Censorship 213 00:36:43,619 --> 00:36:46,780 What good is she? She's just a loafer 214 00:36:48,090 --> 00:36:50,869 - Come. come - Nothing is any good 215 00:36:52,329 --> 00:36:54,170 Watch out 216 00:36:54,940 --> 00:36:56,690 l understand. Go to bed 217 00:36:57,039 --> 00:37:00,960 Promise me you'll fire Eddie. or l won't move 218 00:37:02,980 --> 00:37:04,730 You're impossible 219 00:37:08,980 --> 00:37:12,989 Eddie is the number one girl at Bar Genet 220 00:37:13,650 --> 00:37:16,550 Customers come to see her. Remember that 221 00:37:17,860 --> 00:37:20,610 You're in love with her. Say so 222 00:37:21,090 --> 00:37:24,400 Stop being stupid! You're always complaining 223 00:37:24,969 --> 00:37:26,989 You rat! Are you a man? 224 00:37:28,539 --> 00:37:30,619 ''Are you a man?'' 225 00:37:33,010 --> 00:37:35,639 That's a question l should ask you 226 00:37:36,110 --> 00:37:42,059 l'll make one thing clear. If anyone has to quit. it's you. not her 227 00:37:43,650 --> 00:37:47,429 l understand. Try to fire me. if you can 228 00:37:49,159 --> 00:37:52,559 l'll expose your secret business 229 00:37:56,699 --> 00:38:01,059 Then. you don't love mankind? 230 00:38:02,139 --> 00:38:04,659 - Don't desert me - l'm not kidding! 231 00:38:06,070 --> 00:38:08,380 No. l hate it 232 00:38:09,639 --> 00:38:13,739 - Damn Leda! If she acts funny... - Don't say any more 233 00:38:19,050 --> 00:38:21,130 Stop! Please stop 234 00:38:29,960 --> 00:38:31,420 What's up? 235 00:38:31,730 --> 00:38:33,840 l feel sick. Let me get out 236 00:38:34,230 --> 00:38:38,420 Don't be nervous. Eddie. l'll take you home 237 00:38:39,110 --> 00:38:41,219 l need some fresh air 238 00:38:47,480 --> 00:38:51,050 Are you all right? l'll call you later 239 00:39:13,969 --> 00:39:15,840 They look weird 240 00:39:16,210 --> 00:39:17,030 Ready 241 00:40:57,179 --> 00:40:59,050 So. what do you think of it? 242 00:41:00,150 --> 00:41:02,730 - l don't know - My ears are humming 243 00:41:03,179 --> 00:41:06,989 - l've never seen anything like it before - Unplug the speakers 244 00:41:07,619 --> 00:41:09,789 lt's very ''underground''. isn't it? 245 00:41:11,559 --> 00:41:14,079 - Kind of... - You look surprised 246 00:41:15,599 --> 00:41:16,530 l am 247 00:41:16,760 --> 00:41:21,679 ''All definitions of cinema have been erased 248 00:41:23,300 --> 00:41:26,199 ''All doors are now open'' 249 00:41:26,710 --> 00:41:28,519 Menas Jokas 250 00:41:30,409 --> 00:41:33,429 - Jonas Mekas - Of course 251 00:41:36,119 --> 00:41:39,550 But you must feel something with your body 252 00:41:40,119 --> 00:41:44,480 - It's intoxicating - Really? l prefer real drugs 253 00:41:45,190 --> 00:41:49,579 - Good! It's about time for some - No 254 00:41:50,300 --> 00:41:53,670 - Oh. pot! - Good! 255 00:41:54,230 --> 00:41:56,010 No! 256 00:41:58,269 --> 00:42:00,820 - Don't push me - Two for me 257 00:42:01,269 --> 00:42:03,760 Two. No credit 258 00:42:04,210 --> 00:42:06,079 Don't be stingy! 259 00:42:06,449 --> 00:42:09,989 - For you. Piro? - One 260 00:42:13,489 --> 00:42:16,800 How much marijuana have you smoked? 261 00:42:17,360 --> 00:42:20,349 l've smoked a lot. l smoke heavily 262 00:42:20,860 --> 00:42:23,110 How do you feel when you smoke it? 263 00:42:23,530 --> 00:42:28,570 l feel like l'm floating up from the chair 264 00:42:29,369 --> 00:42:31,210 That's how l feel 265 00:42:31,570 --> 00:42:36,230 Like a chair on a rock. Do you know that feeling? 266 00:42:36,980 --> 00:42:40,730 A chair on a rock. It's not too hard to touch 267 00:42:41,349 --> 00:42:46,179 l'm floating up from my bed... That kind of feeling 268 00:42:46,949 --> 00:42:52,110 l want that feeling again. l want more of it 269 00:42:52,929 --> 00:42:55,300 Have you ever smoked marijuana? 270 00:42:55,730 --> 00:42:58,130 - No - Have you ever done drugs? 271 00:42:58,570 --> 00:43:02,639 - l do them all the time - What kind of drugs? 272 00:43:03,300 --> 00:43:06,900 Minahai and Norumo 273 00:43:08,880 --> 00:43:13,070 When l'm out of that. l take Maruso and Donton 274 00:43:13,750 --> 00:43:15,530 How do you feel? 275 00:43:15,880 --> 00:43:19,190 Well. my senses become paralysed 276 00:43:20,650 --> 00:43:24,400 l become psychologically idle. that's all 277 00:43:26,289 --> 00:43:28,659 Well. l find myself in a... 278 00:43:30,460 --> 00:43:33,889 ...state of mind where l can't see myself 279 00:43:36,300 --> 00:43:38,610 Something like a state of ecstasy? 280 00:43:39,639 --> 00:43:41,920 Not like ecstasy. or anything 281 00:43:42,679 --> 00:43:46,050 When l take it too much... 282 00:43:46,610 --> 00:43:49,800 ...l don't even remember that l've taken it 283 00:43:50,920 --> 00:43:54,820 l don't feel like l exist. but still... 284 00:43:55,460 --> 00:43:58,150 ...l hear later on... 285 00:43:58,630 --> 00:44:01,849 ...that l was moving around. and did many things 286 00:44:02,400 --> 00:44:04,360 lt's an interesting experience 287 00:44:05,329 --> 00:44:09,110 What are you looking for from the experience? 288 00:44:09,739 --> 00:44:14,190 l'm not looking for anything. It's meaningless 289 00:44:15,480 --> 00:44:18,440 How did you get yourself caught up in this habit? 290 00:44:18,949 --> 00:44:22,989 Well. it's like alcohol. but it's easier to take than alcohol 291 00:46:42,519 --> 00:46:45,269 Stop it! You're tickling me! 292 00:46:50,760 --> 00:46:52,780 You're next! 293 00:46:53,170 --> 00:46:55,280 Try your best! 294 00:47:03,179 --> 00:47:06,139 The top or the bottom? 295 00:47:15,960 --> 00:47:18,590 You're a glamorous type! 296 00:47:22,599 --> 00:47:24,679 Guevara. go for it! 297 00:47:32,840 --> 00:47:35,269 See. l told you l could! 298 00:47:40,949 --> 00:47:45,050 - Take off your shirt! - Get off me! l'll do it! 299 00:47:51,519 --> 00:47:54,150 What a dirty vest! 300 00:47:56,500 --> 00:47:59,429 - Eddie's next! - Me? No 301 00:48:05,610 --> 00:48:07,599 Try harder. Eddie 302 00:48:10,639 --> 00:48:12,510 Strip! 303 00:48:14,909 --> 00:48:18,309 Not yet. Take these off first 304 00:48:24,619 --> 00:48:26,550 ''The first chapter has ended 305 00:48:26,929 --> 00:48:30,210 ''l'll leave you and go on my next trip'' 306 00:50:30,079 --> 00:50:30,869 Roses 307 00:51:50,030 --> 00:51:54,449 Oh. the empire of roses! 308 00:52:01,809 --> 00:52:03,650 Hello 309 00:52:07,809 --> 00:52:10,119 Let's go to the beauty parlour 310 00:52:10,550 --> 00:52:12,889 - Just give me a minute - OK 311 00:52:13,320 --> 00:52:15,280 l'll put my make-up on 312 00:52:16,989 --> 00:52:19,510 These look delicious. Can l have one? 313 00:52:19,960 --> 00:52:21,769 Of course you can 314 00:52:29,570 --> 00:52:31,590 lt looks nice 315 00:52:34,269 --> 00:52:36,550 Oh. no. You're imagining things 316 00:52:36,980 --> 00:52:40,320 - You are - We both have bad imaginations 317 00:52:41,280 --> 00:52:44,380 - Have you sinned? - It was a laugh 318 00:52:44,920 --> 00:52:47,550 l ate at the Kamehachi last night 319 00:52:48,019 --> 00:52:51,800 A boy who sat beside me asked me for a date 320 00:52:52,420 --> 00:52:54,610 He invited me to a hotel 321 00:53:01,800 --> 00:53:06,110 l had a few drinks and then l went to the hotel with him 322 00:53:06,809 --> 00:53:08,590 He was... 323 00:53:14,110 --> 00:53:16,130 ...a masochist 324 00:53:16,519 --> 00:53:19,360 He asked me to tie him up and step on him 325 00:53:19,849 --> 00:53:22,719 He cried like a fur seal! 326 00:53:36,170 --> 00:53:39,389 He believed all the time that l was a girl 327 00:53:39,940 --> 00:53:42,550 But l feel sorry for boys like him 328 00:54:04,929 --> 00:54:06,630 You're being naughty! 329 00:54:11,199 --> 00:54:13,690 - Goodnight - Eddie. wait 330 00:54:18,639 --> 00:54:20,630 You know what l want to speak to you about? 331 00:54:26,920 --> 00:54:30,170 Do you think that l can't see what you're up to? 332 00:55:03,719 --> 00:55:04,980 - Badger! - Skunk! 333 00:55:05,260 --> 00:55:06,630 - Thief! - Stupid! 334 00:55:06,929 --> 00:55:07,949 - Arse! - Fairy! 335 00:55:08,190 --> 00:55:09,269 - Whore! - Impotent! 336 00:55:09,530 --> 00:55:10,429 - Shit! - C"_"_t! 337 00:55:15,329 --> 00:55:18,400 How dare you. Get out! 338 00:55:18,940 --> 00:55:20,719 Damn you! 339 00:56:19,000 --> 00:56:23,719 Behind the masks, faces suffer loneliess 340 00:56:26,510 --> 00:56:28,090 People try to escape... 341 00:56:38,079 --> 00:56:39,809 ls that you. Eddie? 342 00:56:40,150 --> 00:56:44,539 Eddie! Come on! 343 00:56:55,769 --> 00:56:57,760 l warned you. didn't l? 344 00:57:04,409 --> 00:57:07,869 Don't cry. This is the last bit 345 00:57:09,250 --> 00:57:11,329 Will l be all right for my birthday? 346 00:57:11,719 --> 00:57:14,739 Of course. They're just scratches 347 00:57:15,789 --> 00:57:18,449 Will you celebrate my birthday with me? 348 00:57:22,090 --> 00:57:25,400 Let's go to the Imperial Hotel and have a big party 349 00:57:28,329 --> 00:57:31,989 No. Let's have it in my apartment. just the two of us 350 00:57:33,369 --> 00:57:37,820 l'll decorate my room with flowers. Roses. of course 351 00:57:39,809 --> 00:57:43,679 l'll light candles as well. It will be wonderful 352 00:57:58,199 --> 00:58:01,389 l'm scared. Everything's hazy 353 00:58:05,400 --> 00:58:08,909 The outlines are always changing 354 00:58:10,809 --> 00:58:16,110 l reach for something. but the next moment l see nothing 355 00:58:22,820 --> 00:58:24,869 You're not the only one 356 00:58:25,260 --> 00:58:27,070 Can't l see it as it really is? 357 00:58:27,429 --> 00:58:30,090 Or is it gone? 358 00:58:36,639 --> 00:58:39,099 Suppose it never was there 359 00:58:39,539 --> 00:58:41,559 From the beginning? 360 00:58:46,610 --> 00:58:50,619 Yes. just like a mirage 361 00:58:53,289 --> 00:58:55,159 What should l believe? 362 00:58:59,320 --> 00:59:00,840 l don't know 363 01:00:04,219 --> 01:00:06,500 lt's strange 364 01:00:09,489 --> 01:00:11,679 What is? 365 01:00:13,730 --> 01:00:16,039 lt's like l've seen it before 366 01:00:17,239 --> 01:00:19,019 But that's impossible. right? 367 01:00:20,869 --> 01:00:24,090 lt's strange! Something is wrong with me 368 01:00:25,440 --> 01:00:27,989 Can that happen? 369 01:00:28,449 --> 01:00:30,320 Watch out. Don't run! 370 01:01:45,519 --> 01:01:49,030 ''Father's Return'' 371 01:03:16,010 --> 01:03:19,409 Let the day perish wherein l was born... 372 01:05:13,429 --> 01:05:16,300 ...it may have an adverse effect on young people 373 01:05:16,800 --> 01:05:20,079 Police headquarters today started... 374 01:05:20,639 --> 01:05:24,099 ...an investigation into drug smuggling 375 01:05:24,679 --> 01:05:28,110 As a counterplan. some commentators think it's too little too late 376 01:05:28,679 --> 01:05:31,460 That's the end of the news 377 01:06:48,630 --> 01:06:51,239 - That was Leda - No 378 01:06:51,699 --> 01:06:53,449 - It was - Don't look back 379 01:07:00,210 --> 01:07:03,309 - Was she following us? - Nonsense! 380 01:07:27,730 --> 01:07:28,840 Scum! 381 01:07:55,360 --> 01:07:57,139 l feel funny today 382 01:07:59,760 --> 01:08:01,510 You're just tired 383 01:08:03,269 --> 01:08:08,050 l feel like ''life'' left me behind a long. Iong time ago 384 01:08:09,840 --> 01:08:14,119 ''A man spends most of his lifetime walking 385 01:08:15,449 --> 01:08:18,000 ''But he isn't always a walker 386 01:08:19,380 --> 01:08:22,890 ''lt's possible that a man... 387 01:08:24,260 --> 01:08:26,510 ''...who walks little and hates to walk... 388 01:08:26,930 --> 01:08:29,449 ''...and is never good at walking... 389 01:08:30,460 --> 01:08:33,970 ''...is a walker beyond doubt'' 390 01:08:35,130 --> 01:08:37,760 Le Clézio. a writer. said that 391 01:09:24,079 --> 01:09:26,189 You're being naughty! 392 01:10:48,100 --> 01:10:49,710 No! 393 01:11:32,939 --> 01:11:34,720 Don't! Don't! 394 01:11:37,680 --> 01:11:39,289 Don't! 395 01:11:43,550 --> 01:11:47,010 Don't! Don't! 396 01:11:47,590 --> 01:11:49,399 Don't! 397 01:12:37,539 --> 01:12:40,029 Eddie! 398 01:13:47,409 --> 01:13:50,949 The road to sanctity is narrow 399 01:14:38,729 --> 01:14:40,920 Cut! 400 01:14:45,699 --> 01:14:48,770 What do you think about the hero? 401 01:14:49,909 --> 01:14:52,949 He and l have something in common 402 01:14:54,479 --> 01:14:57,640 His father leaves him as a child 403 01:14:58,180 --> 01:15:02,720 His way of living resembles mine. His character. too 404 01:15:06,260 --> 01:15:11,359 His character? Do you sympathise with him? 405 01:15:12,159 --> 01:15:14,180 ln the way that he lives. yes 406 01:15:15,369 --> 01:15:19,680 But not in terms of incest. or things like that 407 01:15:21,670 --> 01:15:23,949 But l do understand him 408 01:15:24,380 --> 01:15:26,489 How did the role attract you? 409 01:15:26,880 --> 01:15:31,189 This is my first movie. and l'm very interested in it 410 01:15:31,880 --> 01:15:36,220 My circumstances are similar to his. That's one reason 411 01:15:36,920 --> 01:15:41,430 And gay life is portrayed beautifully 412 01:15:42,159 --> 01:15:45,670 - And the love scenes? - l just follow what the director says 413 01:15:46,899 --> 01:15:50,409 We demand the complete and unconditional withdrawal 414 01:15:51,000 --> 01:15:54,220 of all US forces from their bases in Japan! 415 01:15:56,340 --> 01:15:58,239 Do you know her? 416 01:15:59,609 --> 01:16:01,220 Only by sight 417 01:16:03,310 --> 01:16:06,789 - She doesn't know me - That's good 418 01:16:07,390 --> 01:16:09,140 What do you want me to do? 419 01:16:16,789 --> 01:16:19,010 Be sure that you get her face 420 01:17:26,600 --> 01:17:28,590 Who's there? 421 01:17:34,340 --> 01:17:36,090 What's wrong? 422 01:17:38,279 --> 01:17:40,329 The police are after me 423 01:17:41,380 --> 01:17:44,539 You're bleeding. Come here 424 01:17:56,060 --> 01:17:59,810 - l'm really grateful - You should go to a hospital 425 01:18:01,430 --> 01:18:05,090 - Did it hurt? - No. l didn't feel it 426 01:18:06,739 --> 01:18:09,930 You're lucky. your injury isn't serious 427 01:18:10,470 --> 01:18:12,250 Thank you 428 01:18:12,609 --> 01:18:15,949 - Why take part in a riot? - To bring down the government 429 01:18:16,510 --> 01:18:19,229 That still doesn't justify violence 430 01:18:20,649 --> 01:18:24,869 What matters is not the admission of violence... 431 01:18:25,560 --> 01:18:28,430 ...but the progressiveness of the violence 432 01:18:28,930 --> 01:18:32,000 And whether the violence will stop... 433 01:18:32,529 --> 01:18:36,069 ...or whether it will last forever 434 01:18:37,029 --> 01:18:40,979 ln deciding. don't judge crimes by morality 435 01:18:41,640 --> 01:18:45,449 People use morality purely by mistake 436 01:18:46,079 --> 01:18:48,949 Place crimes in terms of logic and dynamics... 437 01:18:49,449 --> 01:18:53,319 ...and in history. where they belong 438 01:18:55,020 --> 01:18:57,539 l'm late. l must be going 439 01:18:58,689 --> 01:19:01,939 - l'm sorry to have troubled you - That's all right 440 01:19:07,399 --> 01:19:11,090 - You're late - l'm sorry 441 01:19:11,699 --> 01:19:13,750 Glad you could make it 442 01:19:16,710 --> 01:19:18,319 She's got a nerve 443 01:19:54,510 --> 01:19:57,850 Hello. Sorry to have kept you waiting 444 01:19:58,420 --> 01:20:00,729 Thanks. It's all finished 445 01:20:01,149 --> 01:20:05,569 Thanks to you. l have a good appetite 446 01:20:31,680 --> 01:20:33,989 What are you looking at? 447 01:20:34,420 --> 01:20:38,319 - What are you looking at? - You're looking for trouble. you fags! 448 01:20:38,960 --> 01:20:42,710 - What did you call us? - She called us fags! 449 01:20:43,329 --> 01:20:47,960 - You are fags. aren't you? - You're just common girls! 450 01:20:48,699 --> 01:20:50,510 Common girls? 451 01:20:50,869 --> 01:20:54,029 Men don't like common girls 452 01:20:54,569 --> 01:20:57,180 You dare to call us common? 453 01:20:57,640 --> 01:21:02,859 There's nothing common about our gang tattoos! 454 01:21:06,750 --> 01:21:09,180 You see? Now. get them! 455 01:22:32,869 --> 01:22:35,420 Welcome home. How are they? 456 01:22:35,869 --> 01:22:38,800 - Terrible! - Are they hurt? 457 01:22:41,380 --> 01:22:45,569 Eddie. as well? l don't want to lose her 458 01:22:46,250 --> 01:22:49,729 No kidding! Stop acting! 459 01:22:52,220 --> 01:22:57,020 What did you ask Osumi to do for you? 460 01:22:58,899 --> 01:23:01,010 She confessed 461 01:23:01,399 --> 01:23:04,420 Did you think that your lousy trick would work? 462 01:23:06,600 --> 01:23:09,789 - Please listen to me - Shut up! 463 01:23:21,819 --> 01:23:25,600 l see. You mean you love me that much? 464 01:23:28,729 --> 01:23:31,069 Or you mean that you love... 465 01:23:32,329 --> 01:23:36,199 ...running Bar Genet. not me? 466 01:23:36,829 --> 01:23:38,579 You're cruel 467 01:23:38,939 --> 01:23:43,979 Don't cry. No tears for me. No. thank you 468 01:23:45,680 --> 01:23:50,039 ''Mirror. mirror. on the wall. who is the fairest of them all?'' 469 01:23:50,750 --> 01:23:53,029 What a joke! 470 01:23:54,449 --> 01:23:56,199 You're getting old 471 01:23:57,659 --> 01:23:59,850 Your time is over 472 01:24:03,260 --> 01:24:05,600 Just like that? 473 01:24:07,029 --> 01:24:11,720 You can't blackmail me. There's no evidence 474 01:24:14,270 --> 01:24:16,460 Take your time and look for it 475 01:24:50,140 --> 01:24:52,630 The sun. a decapitated head 476 01:24:54,079 --> 01:24:56,510 - Are you alone? - No 477 01:24:56,949 --> 01:24:58,789 Welcome. Come in 478 01:25:08,529 --> 01:25:12,659 - Do you like Akihiro Maruyama? - l like Carousel Maki 479 01:25:13,329 --> 01:25:15,380 - l like Maruyama - Why? 480 01:25:15,770 --> 01:25:19,399 Because Maki is a transsexual. l'm sorry 481 01:25:26,439 --> 01:25:28,960 How is your movie going? 482 01:25:29,409 --> 01:25:31,689 There are only a few more scenes to do 483 01:25:32,119 --> 01:25:35,340 - It's tough on your first movie - Is it interesting? 484 01:25:35,890 --> 01:25:38,880 l'm not sure. It's very unique though 485 01:25:48,100 --> 01:25:50,000 Awaiting your esteemed acclamation! 486 01:25:54,039 --> 01:25:58,140 - Have you seen Leda? - That's strange. Juju sent for her 487 01:25:58,810 --> 01:26:01,000 - She's late - Can we meet again? 488 01:26:01,409 --> 01:26:04,039 l don't know. Vietnam is at war 489 01:26:04,520 --> 01:26:07,100 Eddie. Juju is on the phone 490 01:26:12,920 --> 01:26:14,670 Hello. it's me 491 01:26:18,560 --> 01:26:19,960 What? 492 01:27:46,050 --> 01:27:49,739 Roses were her favourite flowers 493 01:27:50,350 --> 01:27:53,979 They had to be artificial. too 494 01:28:05,100 --> 01:28:10,840 - Thank you - Thank you. all. Come this way 495 01:28:41,340 --> 01:28:45,729 - The ground here is sinking - It's true! Look at that 496 01:28:46,439 --> 01:28:48,659 The graves are sinking! 497 01:29:28,750 --> 01:29:33,380 l wish the whole country would sink under water 498 01:30:09,090 --> 01:30:13,569 The end of the world is nigh 499 01:30:18,439 --> 01:30:20,250 Guevara... 500 01:30:25,079 --> 01:30:26,859 What are you thinking? 501 01:30:29,750 --> 01:30:33,180 - About the exit - What exit? 502 01:30:40,420 --> 01:30:43,760 ''Now. from the open ceiling... 503 01:30:44,329 --> 01:30:48,670 ''...roses are falling. one after another 504 01:30:50,229 --> 01:30:54,859 ''Spring! O unhappy spring!'' 505 01:31:08,590 --> 01:31:10,460 Leave it there 506 01:31:21,300 --> 01:31:24,810 Eddie... l mean Madame. That sounds funny 507 01:31:25,399 --> 01:31:26,979 - Why? - What about this one? 508 01:31:27,300 --> 01:31:29,199 Let me see 509 01:31:31,369 --> 01:31:33,300 Put it in the corner 510 01:31:41,890 --> 01:31:44,909 Sir. throw this away 511 01:31:58,239 --> 01:32:01,340 - Goodbye - Good luck 512 01:32:01,869 --> 01:32:04,800 - Make sure to drop by again - Madame... 513 01:32:05,310 --> 01:32:07,939 - Can l leave it here? - Yes 514 01:32:24,289 --> 01:32:29,529 What is your biggest dream? What do you want to do in the future? 515 01:32:30,369 --> 01:32:33,439 Well. l want to have some savings 516 01:32:33,970 --> 01:32:37,539 l think l'd like to run a shop 517 01:32:38,140 --> 01:32:40,920 - A gay bar? - Possibly 518 01:32:41,409 --> 01:32:45,630 Will you live as a queen all your life? 519 01:32:46,319 --> 01:32:48,020 Yes 520 01:32:48,850 --> 01:32:52,279 Don't you think about marriage? 521 01:32:54,260 --> 01:32:58,159 l do. but l won't get married. l can't 522 01:32:58,800 --> 01:33:00,909 l can't be a ''man'' 523 01:33:01,300 --> 01:33:05,340 What do you want to do in the future? 524 01:33:06,000 --> 01:33:08,020 Nothing in particular 525 01:33:08,409 --> 01:33:10,369 - Nothing - Nothing at all? 526 01:33:10,739 --> 01:33:15,569 - No dreams? - l am what l am 527 01:33:16,350 --> 01:33:21,210 Are you happy living as a queen? 528 01:33:21,989 --> 01:33:25,970 - l'm content - What are you going to do? 529 01:33:26,619 --> 01:33:29,229 - Nothing - You have no ideas? 530 01:33:29,689 --> 01:33:33,000 - Are you happy now? - Not very 531 01:33:33,560 --> 01:33:36,020 No? Well. why don't you stop being a queen? 532 01:33:36,470 --> 01:33:38,659 There's no reason to 533 01:36:43,020 --> 01:36:45,189 ''Father's Return'' 534 01:37:22,590 --> 01:37:24,729 Why don't you take a bath? 535 01:39:09,229 --> 01:39:11,279 What is it? 536 01:41:08,079 --> 01:41:12,359 Frightening. isn't it? The cursed destiny of man 537 01:41:13,060 --> 01:41:17,340 What a mix of cruelty and laughter it is! 538 01:41:18,029 --> 01:41:19,960 Let's look forward to the next programme. 539 01:41:20,329 --> 01:41:22,199 Goodbye. goodbye. goodbye. 540 01:44:25,149 --> 01:44:26,899 The spirit of an individual... 541 01:44:27,250 --> 01:44:29,649 ...reaches its own absolute... 542 01:44:30,090 --> 01:44:32,609 ...through incessant negation 37925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.