Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,904 --> 00:00:33,198
(woman speaks... )
2
00:01:38,973 --> 00:01:40,974
(chuckles)
3
00:01:47,065 --> 00:01:50,484
(Beatrice) "Sing no more ditties..."
4
00:01:50,652 --> 00:01:52,653
(Antonio) More, more, more!
5
00:01:53,029 --> 00:01:54,988
(laughter)
6
00:01:55,156 --> 00:01:59,535
(Beatrice) "Sing no more
7
00:01:59,702 --> 00:02:04,498
"of dumps so dull and heavy.
8
00:02:08,086 --> 00:02:10,587
"The fraud of men
9
00:02:10,755 --> 00:02:13,674
"was ever so...
10
00:02:16,177 --> 00:02:18,345
"...since summer
11
00:02:18,513 --> 00:02:23,475
"first was leafy.
12
00:02:23,643 --> 00:02:26,770
"Then sigh not so,
13
00:02:26,938 --> 00:02:30,649
"but let them go,
14
00:02:30,817 --> 00:02:36,405
"and be you blithe and bonny,
15
00:02:36,573 --> 00:02:40,909
"converting all your sounds of woe..."
16
00:02:41,077 --> 00:02:42,744
(people groan)
17
00:02:42,912 --> 00:02:48,250
"...into hey, nonny, nonny!"
18
00:03:01,097 --> 00:03:03,098
My lord.
19
00:03:07,770 --> 00:03:10,314
I learn in this letter
20
00:03:10,481 --> 00:03:13,442
that Don Pedro of Aragon
21
00:03:13,610 --> 00:03:16,778
comes this night to Messina!
22
00:03:20,783 --> 00:03:24,578
He was not three leagues off
when I left him.
23
00:03:24,746 --> 00:03:28,665
- How many were lost in this action?
- But few of any sort and none of name.
24
00:03:28,833 --> 00:03:30,334
(exclaim with relief)
25
00:03:30,501 --> 00:03:34,213
I find here that Don Pedro
hath bestowed much honor
26
00:03:34,380 --> 00:03:36,965
on a young Florentine called Claudio!
27
00:03:37,133 --> 00:03:40,427
(laughter)
28
00:03:40,595 --> 00:03:43,013
He hath borne himself
beyond the promise of his age,
29
00:03:43,181 --> 00:03:46,558
doing in the figure of a lamb
the feats of a lion!
30
00:03:46,726 --> 00:03:51,230
Is Signior Mountanto
returned from the wars or no?
31
00:03:51,397 --> 00:03:56,526
- I know none of that name, lady.
- My cousin means Signior Benedick.
32
00:03:56,694 --> 00:03:59,196
He's returned, and as pleasant as ever.
33
00:03:59,364 --> 00:04:03,325
I pray you, how many hath
he killed and eaten in these wars?
34
00:04:03,493 --> 00:04:05,244
But how many hath he killed?
35
00:04:05,411 --> 00:04:08,747
For I promised
to eat all of his killing.
36
00:04:08,915 --> 00:04:11,667
He hath done good service.
And a good soldier, too, lady.
37
00:04:11,834 --> 00:04:14,127
And a good soldier to a lady.
38
00:04:15,880 --> 00:04:20,175
- But what is he to a lord?
- A lord to a lord. A man to a man.
39
00:04:20,343 --> 00:04:23,637
- Stuffed with all honorable virtues.
- It is so indeed.
40
00:04:23,805 --> 00:04:26,181
He is no less than a stuffed man.
41
00:04:27,267 --> 00:04:29,518
You must not, sir, mistake my niece.
42
00:04:29,686 --> 00:04:33,814
There is a kind of merry war
betwixt Signior Benedick and her.
43
00:04:33,982 --> 00:04:37,401
They never meet, but there's
a skirmish of wit between them.
44
00:04:37,568 --> 00:04:39,945
Who is his companion now?
45
00:04:40,113 --> 00:04:43,198
He hath every month
a new sworn brother.
46
00:04:43,366 --> 00:04:46,201
He is most in the company
of the noble Claudio.
47
00:04:46,369 --> 00:04:48,328
Oh, Lord!
48
00:04:48,496 --> 00:04:51,373
He will hang upon him like a disease!
49
00:04:51,541 --> 00:04:55,377
He is sooner caught than the pestilence,
and the taker runs presently mad.
50
00:04:55,545 --> 00:04:57,879
God help the noble Claudio.
51
00:04:58,047 --> 00:05:03,093
If he have caught the Benedick, it will
cost him 1,000 pounds ere he be cured.
52
00:05:03,261 --> 00:05:06,096
I will keep friends with you, lady!
53
00:05:07,223 --> 00:05:08,557
Do, good friend.
54
00:05:08,725 --> 00:05:10,726
You will never run mad, niece.
55
00:05:10,893 --> 00:05:13,729
No, not till a hot January.
56
00:05:19,569 --> 00:05:21,570
Don Pedro is approaching!
57
00:05:21,738 --> 00:05:23,447
(they cheer)
58
00:09:33,406 --> 00:09:36,992
Good Signior Leonato,
are you come to meet your trouble?
59
00:09:37,159 --> 00:09:40,412
The fashion of the world is to
avoid cost, and you encounter it.
60
00:09:40,580 --> 00:09:44,249
Never came trouble to my house
in the likeness of your grace.
61
00:09:59,056 --> 00:10:03,018
- (Leonato) My lord...
- I think this is your daughter.
62
00:10:03,185 --> 00:10:05,437
Her mother hath many times told me so.
63
00:10:06,522 --> 00:10:10,692
- Were you in doubt, that you asked her?
- Signior Benedick, no!
64
00:10:12,737 --> 00:10:17,907
She would not have her father's head
on her shoulders, as like him as she is.
65
00:10:18,075 --> 00:10:22,370
I wonder that you will still be talking.
Nobody marks you.
66
00:10:22,538 --> 00:10:25,540
What, my dear Lady Disdain!
67
00:10:25,708 --> 00:10:27,208
Are you yet living?
68
00:10:27,376 --> 00:10:29,210
Is it possible disdain should die,
69
00:10:29,378 --> 00:10:33,048
while she hath such meet food
as Signior Benedick?
70
00:10:33,215 --> 00:10:36,593
Courtesy must convert to disdain
if you come in her presence.
71
00:10:36,761 --> 00:10:38,678
Then is courtesy a turncoat.
72
00:10:38,846 --> 00:10:41,723
But it is certain I am loved of all
ladies, only you excepted.
73
00:10:41,891 --> 00:10:45,894
I would that I had not a hard heart,
for I love none.
74
00:10:46,062 --> 00:10:50,148
A dear happiness to women.
They would acquire a pernicious suitor.
75
00:10:50,316 --> 00:10:53,151
I thank God and my cold blood,
I am of your humor for that.
76
00:10:53,319 --> 00:10:58,156
I had rather hear my dog bark at a crow
than a man swear he loves me.
77
00:10:58,324 --> 00:11:00,283
God keep you still in that mind,
78
00:11:00,451 --> 00:11:04,371
so some gentleman or other shall
'scape a predestinate scratched face.
79
00:11:07,124 --> 00:11:11,503
Scratching could not make it worse,
an 'twere such a face as yours were.
80
00:11:11,671 --> 00:11:13,755
You are a rare parrot teacher.
81
00:11:13,923 --> 00:11:16,007
A bird of my tongue
is better than a beast of yours.
82
00:11:16,175 --> 00:11:18,843
I would my horse
had the speed of your tongue.
83
00:11:19,011 --> 00:11:22,514
Keep your way, in God's name.
I have done.
84
00:11:22,682 --> 00:11:25,475
You always end with a jade's trick.
85
00:11:27,228 --> 00:11:28,937
I know you of old.
86
00:11:29,105 --> 00:11:31,272
Signior Claudio, Signior Benedick,
87
00:11:31,440 --> 00:11:34,442
my dear friend Leonato hath
invited you all.
88
00:11:34,610 --> 00:11:36,444
I tell him we shall stay here
at the least a month.
89
00:11:44,954 --> 00:11:47,455
Let me bid you welcome, my lord.
90
00:11:52,670 --> 00:11:55,755
Being reconciled to the prince,
your brother,
91
00:11:55,923 --> 00:11:58,174
I owe you all duty.
92
00:11:58,968 --> 00:12:00,468
I thank you.
93
00:12:01,971 --> 00:12:06,975
I am not of many words,
but I thank you.
94
00:12:09,395 --> 00:12:11,771
(scattered applause)
95
00:12:13,357 --> 00:12:15,817
- Please it your grace lead on?
- Your hand, Leonato.
96
00:12:15,985 --> 00:12:17,569
We will go together.
97
00:12:31,167 --> 00:12:33,209
Benedick...
98
00:12:33,377 --> 00:12:35,670
Didst thou note the daughter
of Signior Leonato?
99
00:12:35,838 --> 00:12:40,550
- I noted her not, but I looked on her.
- Is she not a modest young lady?
100
00:12:40,718 --> 00:12:43,762
Do you question me
for my simple true judgment,
101
00:12:43,929 --> 00:12:47,348
or would you have me speak
as a professed tyrant to their sex?
102
00:12:47,516 --> 00:12:50,185
No. Speak in soberjudgment.
103
00:12:50,352 --> 00:12:53,480
Methinks she's too low
for a high praise,
104
00:12:53,647 --> 00:12:56,858
too brown for a fair praise,
and too little for a great praise.
105
00:12:57,026 --> 00:13:00,570
Were she other than she is,
she were unhandsome,
106
00:13:00,738 --> 00:13:03,531
being no other but as she is,
I do not like her.
107
00:13:03,699 --> 00:13:08,536
Thou thinkest I am in sport.
Tell me truly how thou likest her.
108
00:13:08,704 --> 00:13:10,872
Would you buy her
that you inquire after her?
109
00:13:11,040 --> 00:13:16,211
- Can the world buy such a jewel?
- Yea, and a case to put it into.
110
00:13:16,378 --> 00:13:18,421
But speak you this with a sad brow?
111
00:13:18,589 --> 00:13:19,672
(laughter)
112
00:13:24,136 --> 00:13:27,430
In mine eyes she is the sweetest lady
that ever I looked on.
113
00:13:28,474 --> 00:13:31,518
I can see yet without spectacles
and I see no such matter.
114
00:13:33,729 --> 00:13:37,106
There's her cousin, an' she
were not possessed with a fury,
115
00:13:37,274 --> 00:13:41,444
exceeds her as much in beauty as the
first of May doth the last of December.
116
00:13:41,612 --> 00:13:45,615
I hope you have no intent
to turn husband. Have you?
117
00:13:45,783 --> 00:13:48,243
I would scarce trust myself,
118
00:13:48,410 --> 00:13:52,121
though I had sworn the contrary,
119
00:13:52,289 --> 00:13:54,582
if Hero would be my wife.
120
00:13:54,750 --> 00:13:57,085
Is't come to this?
121
00:13:57,253 --> 00:14:00,338
Shall I never see a bachelor
of three-score again?
122
00:14:00,506 --> 00:14:04,551
Gentlemen... What secret hath held you
here that you followed not to Leonato's?
123
00:14:07,096 --> 00:14:09,013
He is in love!
124
00:14:10,140 --> 00:14:12,851
With who? That is your grace's part.
125
00:14:13,018 --> 00:14:18,523
- With Hero, Leonato's short daughter!
- Amen if you love her.
126
00:14:18,691 --> 00:14:21,776
- She is well worthy.
- You speak this to fetch me in.
127
00:14:21,944 --> 00:14:25,321
- By my troth, I speak my thought.
- In faith I spoke mine.
128
00:14:25,489 --> 00:14:28,449
By my two faiths and troths,
I spoke mine.
129
00:14:28,617 --> 00:14:31,327
- That I love her, I feel.
- That she is worthy, I know.
130
00:14:31,495 --> 00:14:33,162
That I neither feel
how she should be loved
131
00:14:33,330 --> 00:14:34,914
nor know how she should be worthy
132
00:14:35,082 --> 00:14:38,793
is the opinion I will die in
at the stake.
133
00:14:38,961 --> 00:14:42,297
Thou wast ever an obstinate heretic
in the despite of beauty.
134
00:14:42,464 --> 00:14:45,717
That a woman conceived me, I thank her.
135
00:14:45,885 --> 00:14:49,804
That she brought me up, I likewise
give her most humble thanks.
136
00:14:49,972 --> 00:14:54,392
But that I will hang my bugle
in an invisible baldric,
137
00:14:54,560 --> 00:14:56,394
all women shall pardon me.
138
00:14:56,562 --> 00:14:58,730
I will live a bachelor.
139
00:14:58,898 --> 00:15:01,983
I shall see thee, ere I die,
look pale with love.
140
00:15:02,151 --> 00:15:07,196
With anger, with sickness,
or with hunger, my lord, not with love.
141
00:15:07,364 --> 00:15:09,365
Well, as time shall try -
142
00:15:09,533 --> 00:15:12,702
"In time, the savage bull
doth bear the yoke."
143
00:15:12,870 --> 00:15:16,497
If ever the sensible Benedick bear it,
144
00:15:16,665 --> 00:15:18,750
pluck off the bull's horns
and set them in my forehead,
145
00:15:18,918 --> 00:15:23,963
and let me be vilely painted,
"Here is good horse to hire."
146
00:15:24,131 --> 00:15:28,885
Let them signify under my sign, "Here
you may see Benedick the married man."
147
00:15:29,053 --> 00:15:32,722
Benedick, repair to Leonato's.
148
00:15:32,890 --> 00:15:37,393
Tell him I will not fail him at supper,
for he hath made great preparation.
149
00:15:37,561 --> 00:15:39,854
Examine your conscience.
150
00:15:40,022 --> 00:15:41,522
And so I leave you.
151
00:15:44,610 --> 00:15:46,694
Hath Leonato any son, my lord?
152
00:15:46,862 --> 00:15:50,490
No child but Hero. She's his only heir.
153
00:15:50,658 --> 00:15:53,117
Dost thou affect her, Claudio?
154
00:15:54,495 --> 00:15:56,037
Oh...
155
00:15:56,205 --> 00:15:59,999
My lord, when you went onward
on this ended action,
156
00:16:00,167 --> 00:16:03,211
I looked upon her with a soldier's eye
that liked,
157
00:16:03,379 --> 00:16:07,840
but had a rougher task in hand than
to drive liking to the name of love.
158
00:16:09,259 --> 00:16:11,219
But now...
159
00:16:11,387 --> 00:16:15,890
I am returned and that war thoughts
have left their places vacant,
160
00:16:16,058 --> 00:16:21,396
in their rooms come thronging
soft and delicate desires,
161
00:16:21,563 --> 00:16:25,900
all prompting me how fair young Hero is.
162
00:16:26,068 --> 00:16:27,527
Saying...
163
00:16:30,572 --> 00:16:34,075
I liked her ere I went to wars.
164
00:16:34,243 --> 00:16:38,246
Thou wilt be like a lover presently, and
tire the hearer with a book of words.
165
00:16:39,289 --> 00:16:42,417
If thou dost love fair Hero, cherish it.
166
00:16:42,584 --> 00:16:46,295
I will break with her and her father,
and thou shalt have her.
167
00:16:46,463 --> 00:16:48,923
I know we shall have reveling tonight.
168
00:16:49,091 --> 00:16:51,426
I will assume thy part in some disguise,
169
00:16:51,593 --> 00:16:53,928
and tell fair Hero I am Claudio.
170
00:16:54,096 --> 00:16:58,474
And in her bosom I'll unclasp my heart,
and take her hearing prisoner
171
00:16:58,642 --> 00:17:02,770
with the force and strong encounter
of my amorous tale.
172
00:17:02,938 --> 00:17:07,817
Then after to her father will I break,
and the conclusion is
173
00:17:07,985 --> 00:17:09,777
she shall be thine.
174
00:17:09,945 --> 00:17:12,488
(they laugh)
175
00:17:12,656 --> 00:17:15,742
(Don Pedro) In practice
let us put it presently.
176
00:17:15,909 --> 00:17:17,910
(Don Pedro and Claudio laugh)
177
00:17:23,834 --> 00:17:25,626
What the good-year, my lord.
178
00:17:27,046 --> 00:17:30,131
Why are you thus out of measure sad?
179
00:17:32,259 --> 00:17:35,970
There is no measure in the occasion
that breeds,
180
00:17:36,138 --> 00:17:39,640
therefore the sadness is without limit.
181
00:17:39,808 --> 00:17:41,893
You should hear reason.
182
00:17:44,021 --> 00:17:46,064
If when I have heard it,
183
00:17:46,231 --> 00:17:48,399
what blessing brings it?
184
00:17:49,651 --> 00:17:52,653
I cannot hide what I am.
185
00:17:52,821 --> 00:17:57,575
I must be sad when I have cause,
and smile at no man's jests,
186
00:17:57,743 --> 00:18:02,497
eat when I have stomach,
and wait for no man's leisure.
187
00:18:02,664 --> 00:18:06,626
Sleep when I am drowsy,
and tend on no man's business.
188
00:18:06,794 --> 00:18:10,004
Laugh when I am merry,
189
00:18:10,172 --> 00:18:13,341
and claw no man in his humor.
190
00:18:15,552 --> 00:18:19,055
Yea... but you must not
make full show of this
191
00:18:19,223 --> 00:18:21,599
till you may do so without controlment.
192
00:18:21,767 --> 00:18:24,268
You have of late stood out
against your brother,
193
00:18:24,436 --> 00:18:26,687
and he hath ta'en you
newly into his grace,
194
00:18:26,855 --> 00:18:32,360
but you should take true root by the
fair weather that you make yourself.
195
00:18:32,528 --> 00:18:37,615
I had rather be a canker in a hedge
than a rose in his grace!
196
00:18:37,783 --> 00:18:42,370
In this, though I cannot be said
to be a flattering, honest man,
197
00:18:42,538 --> 00:18:45,748
I am a plain-dealing villain.
198
00:18:45,916 --> 00:18:50,294
If I had my mouth, I would bite.
199
00:18:50,462 --> 00:18:54,882
If I had my liberty,
I would do my liking.
200
00:18:55,050 --> 00:18:59,137
In the meantime, let me be that I am,
201
00:18:59,304 --> 00:19:01,889
and seek not to alter me.
202
00:19:02,057 --> 00:19:04,016
(roars)
203
00:19:05,644 --> 00:19:08,771
Borachio! What news?
204
00:19:08,939 --> 00:19:13,526
I can give you intelligence
of an intended marriage.
205
00:19:13,694 --> 00:19:16,070
Will it serve for any model
to build mischief on?
206
00:19:16,238 --> 00:19:19,407
Marry, it is your brother's right hand.
207
00:19:19,575 --> 00:19:24,078
- Who? The most exquisite Claudio.
- Even he.
208
00:19:24,246 --> 00:19:27,331
- How came you to this?
- I heard it agreed upon
209
00:19:27,499 --> 00:19:31,919
that the prince should woo Hero
for himself, and having obtained her,
210
00:19:32,087 --> 00:19:33,963
give her to Count Claudio.
211
00:19:34,131 --> 00:19:36,757
Come! Come, let us thither.
212
00:19:36,925 --> 00:19:39,510
This may prove food to my displeasure.
213
00:19:39,678 --> 00:19:43,764
That young start-up
hath all the glory of my overthrow.
214
00:19:43,932 --> 00:19:46,058
If I can cross him any way,
215
00:19:46,226 --> 00:19:48,853
I bless myself every way.
216
00:19:49,855 --> 00:19:52,690
You are both sure, and will assist me?
217
00:19:53,692 --> 00:19:55,401
To the death, my lord.
218
00:19:56,486 --> 00:20:00,615
- Shall we go prove what's to be done?
- We'll wait upon your lordship.
219
00:20:02,576 --> 00:20:03,868
(woman laughs)
220
00:20:25,265 --> 00:20:28,809
- Was not Count John here at supper?
- (Antonio) I saw him not.
221
00:20:28,977 --> 00:20:33,397
How tartly he looks. I never can see him
but I am heart-burned an hour after.
222
00:20:33,565 --> 00:20:35,983
He's of a very melancholy disposition.
223
00:20:37,027 --> 00:20:40,696
(band plays a jig)
224
00:20:40,864 --> 00:20:43,574
(cheering)
225
00:20:50,999 --> 00:20:54,460
He were an excellent man
that were made in the midway
226
00:20:54,628 --> 00:20:56,212
between him and Benedick.
227
00:20:56,380 --> 00:20:58,589
The one is too like an image
and says nothing,
228
00:20:58,757 --> 00:21:03,719
and the other too like my lady's
eldest son - evermore tattling.
229
00:21:03,887 --> 00:21:08,516
Then half Signior Benedick's tongue
in Count John's mouth,
230
00:21:08,684 --> 00:21:13,562
and half Count John's melancholy
in Signior Benedick's face...
231
00:21:13,730 --> 00:21:16,107
With a good leg!
232
00:21:16,275 --> 00:21:21,112
And a good foot, Uncle,
and money enough in his purse.
233
00:21:21,280 --> 00:21:25,324
Such a man would win
any woman in the world,
234
00:21:25,492 --> 00:21:27,702
if he could get her good will.
235
00:21:27,869 --> 00:21:32,498
Thou wilt never get thee a husband
if thou be so shrewd of thy tongue.
236
00:21:37,212 --> 00:21:42,049
I could not endure a husband with a
beard. I had rather lie in the woolen.
237
00:21:42,217 --> 00:21:44,802
You may light on a husband
that hath no beard.
238
00:21:44,970 --> 00:21:49,348
Should I dress him in my apparel
and make him my waiting gentlewoman?
239
00:21:50,726 --> 00:21:53,477
He that hath a beard
is more than a youth,
240
00:21:53,645 --> 00:21:56,314
and he that hath no beard
is less than a man.
241
00:21:56,481 --> 00:21:58,399
He that is more than a youth
is not for me.
242
00:21:58,567 --> 00:22:02,570
He that is less than a man,
I am not for him.
243
00:22:02,738 --> 00:22:04,822
In faith, she's too cursed!
244
00:22:04,990 --> 00:22:08,951
- Well, then, go you into hell?
- No, but to the gate.
245
00:22:09,119 --> 00:22:11,662
There will the devil meet me
like an old cuckold,
246
00:22:11,830 --> 00:22:16,083
with horns on his head, and say,
"Get you to heaven, Beatrice.
247
00:22:16,251 --> 00:22:19,295
Get you to heaven.
Here's no place for you maids."
248
00:22:19,463 --> 00:22:22,131
So away to Saint Peter for the heavens.
249
00:22:22,299 --> 00:22:27,011
He shows me where the bachelors sit,
250
00:22:27,179 --> 00:22:31,432
and there live we as merry
as the day is long.
251
00:22:33,018 --> 00:22:36,020
Niece, I hope you will be ruled
by your father.
252
00:22:36,188 --> 00:22:39,690
Yes, it is my cousin's duty
to make curtsy and say,
253
00:22:39,858 --> 00:22:41,442
"Father, as it please you."
254
00:22:41,610 --> 00:22:45,821
But yet for all that, cousin,
let him be a handsome fellow,
255
00:22:45,989 --> 00:22:49,700
or make another curtsy and say,
"Father, as it please me."
256
00:22:49,868 --> 00:22:51,410
(music ends)
257
00:22:53,330 --> 00:22:54,830
(laughs)
258
00:22:54,998 --> 00:22:59,043
Daughter, remember what I told you.
259
00:22:59,211 --> 00:23:04,215
If the prince do solicit you
in that kind,
260
00:23:04,383 --> 00:23:06,217
you will know your answer.
261
00:23:11,098 --> 00:23:15,559
Well, niece, I hope to see you
one day fitted with a husband.
262
00:23:15,727 --> 00:23:20,356
Not till God make men
of some other metal than earth.
263
00:23:20,524 --> 00:23:22,858
You apprehend passing shrewdly.
264
00:23:23,026 --> 00:23:26,862
I have a good eye, Uncle.
I can see a church by daylight.
265
00:23:30,826 --> 00:23:32,660
The revelers are entering!
266
00:23:32,828 --> 00:23:35,079
(people whoop and cheer)
267
00:23:45,590 --> 00:23:47,883
(Don Pedro) Lady, will you walk
about with your friend?
268
00:23:51,012 --> 00:23:53,431
(band plays a jig)
269
00:24:11,324 --> 00:24:15,202
I know you well enough.
You are Signior Antonio.
270
00:24:15,370 --> 00:24:16,996
At a word, I am not.
271
00:24:17,164 --> 00:24:21,167
I know you by the waggling
of your head.
272
00:24:21,334 --> 00:24:23,544
- At a word, I am not.
- Come, come.
273
00:24:23,712 --> 00:24:27,506
Do you think I do not know you
by your excellent wit?
274
00:24:27,674 --> 00:24:29,884
Can virtue hide itself?
275
00:24:30,051 --> 00:24:32,636
Go to, mum, you are he.
276
00:24:32,804 --> 00:24:35,764
Graces will appear and there's an end.
277
00:24:35,932 --> 00:24:37,600
(they laugh)
278
00:24:41,396 --> 00:24:44,482
- I would you did like me.
- Of course I would not.
279
00:24:44,649 --> 00:24:47,109
- I have many ill qualities.
- Which is one?
280
00:24:47,277 --> 00:24:48,819
I say my prayers aloud.
281
00:24:48,987 --> 00:24:50,571
(they laugh)
282
00:24:53,283 --> 00:24:55,451
Will you not tell me who told you so?
283
00:24:55,619 --> 00:24:57,203
(Arabian accent) No.
284
00:24:57,370 --> 00:25:01,290
- Will you not tell me who you are?
- Not now.
285
00:25:01,458 --> 00:25:03,000
That I was disdainful,
286
00:25:03,168 --> 00:25:06,795
and that I had my good wit
out of the Hundred Merry Tales.
287
00:25:06,963 --> 00:25:08,172
(he laughs)
288
00:25:08,340 --> 00:25:10,174
This was Signior Benedick
that said so.
289
00:25:10,342 --> 00:25:12,259
What's he?
290
00:25:12,427 --> 00:25:16,805
- I am sure you know him well enough.
- Not I, believe me.
291
00:25:16,973 --> 00:25:21,810
- Did he never make you laugh?
- I pray you, what is he?
292
00:25:21,978 --> 00:25:25,773
Why, he is the prince's jester.
293
00:25:25,941 --> 00:25:27,608
A very dull fool.
294
00:25:27,776 --> 00:25:31,362
His only gift is in devising
impossible slanders.
295
00:25:31,530 --> 00:25:36,200
None but libertines delight in him, for
he both pleases men and angers them.
296
00:25:36,368 --> 00:25:39,870
And then they laugh at him
and beat him.
297
00:25:41,081 --> 00:25:43,541
I am sure he is in the fleet.
298
00:25:43,708 --> 00:25:45,793
I would he had boarded me.
299
00:25:45,961 --> 00:25:50,464
When I know the gentleman,
I'll tell him what you say.
300
00:25:50,632 --> 00:25:57,263
Do.
301
00:25:57,430 --> 00:26:01,976
- We must follow the leaders.
- In every good thing.
302
00:26:02,143 --> 00:26:04,228
(band plays flamenco-style music)
303
00:26:08,316 --> 00:26:11,443
(music continues)
304
00:26:33,383 --> 00:26:36,844
- Are not you Signior Benedick?
- You know me well. I am he.
305
00:26:37,012 --> 00:26:40,097
Signior, you are very near my brother
in his love.
306
00:26:40,265 --> 00:26:44,184
He is enamored on Hero.
Dissuade him from her.
307
00:26:44,352 --> 00:26:46,854
She is no equal for his birth.
308
00:26:47,022 --> 00:26:49,648
How know you... he loves her?
309
00:26:49,816 --> 00:26:51,692
I heard him swear his affection.
310
00:26:51,860 --> 00:26:54,945
So did I, too.
He swore he would marry her tonight.
311
00:26:55,113 --> 00:26:58,115
Come, let us to the banquet.
312
00:27:00,535 --> 00:27:02,536
(Hero laughs)
313
00:27:08,627 --> 00:27:10,961
Thus answer I in name of Benedick,
314
00:27:11,129 --> 00:27:15,382
but hear these ill news
with the ears of Claudio.
315
00:27:19,137 --> 00:27:20,888
'Tis certain so.
316
00:27:22,057 --> 00:27:24,642
The prince woos for himself!
317
00:27:27,395 --> 00:27:31,732
Friendship is constant
in all other things
318
00:27:31,900 --> 00:27:35,361
save in the office and affairs of love.
319
00:27:38,406 --> 00:27:43,911
This is an accident of hourly proof,
which I mistrusted not.
320
00:27:46,373 --> 00:27:49,750
Farewell, therefore, Hero!
321
00:27:53,254 --> 00:27:55,547
Count Claudio.
Come, will you go with me?
322
00:27:55,715 --> 00:27:57,758
- Whither?
- About your own business.
323
00:27:57,926 --> 00:28:02,429
- The prince hath got your Hero.
- I wish him joy of her.
324
00:28:02,597 --> 00:28:05,099
Did you think the prince
would have served you thus?
325
00:28:05,266 --> 00:28:10,187
- Leave me.
- Alas, poor hurt fowl!
326
00:28:12,315 --> 00:28:16,443
But that my lady Beatrice
should know me, and not know me!
327
00:28:16,611 --> 00:28:19,697
The prince's fool? Ha!
328
00:28:19,864 --> 00:28:22,074
I am not so reputed.
329
00:28:22,242 --> 00:28:25,119
It is the base,
the bitter disposition of Beatrice
330
00:28:25,286 --> 00:28:29,373
that puts the world into her person,
and so gives me out.
331
00:28:29,541 --> 00:28:33,585
Well, I'll be revenged as I may.
332
00:28:35,296 --> 00:28:36,839
Signior, where's the count?
333
00:28:37,006 --> 00:28:40,300
I found him here
as melancholy as a lodge in a warren.
334
00:28:40,468 --> 00:28:42,469
I told him, and I think I told him true,
335
00:28:42,637 --> 00:28:46,473
that your grace had got the good will
of this young lady.
336
00:28:46,641 --> 00:28:49,351
The Lady Beatrice hath a quarrel to you.
337
00:28:49,519 --> 00:28:54,148
The gentleman that danced with her
told her she is much wronged by you.
338
00:28:54,315 --> 00:28:57,818
She misused me past
the endurance of a block!
339
00:28:57,986 --> 00:29:00,529
She told me, not thinking
I had been myself,
340
00:29:00,697 --> 00:29:02,865
that I was the prince's jester,
341
00:29:03,032 --> 00:29:05,743
that I was duller than a great thaw,
342
00:29:05,910 --> 00:29:09,163
huddling jest upon jest
with impossible conveyance upon me
343
00:29:09,330 --> 00:29:13,333
that I stood like a man at a mark
with a whole army shooting at me.
344
00:29:13,501 --> 00:29:18,839
She speaks poniards,
and every word stabs.
345
00:29:19,007 --> 00:29:21,884
If her breath were as terrible
as her terminations,
346
00:29:22,051 --> 00:29:24,428
she would infect to the north star.
347
00:29:24,596 --> 00:29:29,933
Indeed, all disquiet, horror
and perturbation follows her.
348
00:29:30,101 --> 00:29:31,810
Look, here she comes.
349
00:29:34,105 --> 00:29:36,940
Will you command me
any service to the world's end?
350
00:29:37,108 --> 00:29:41,403
I will go on the slightest errand now
to the Antipodes
351
00:29:41,571 --> 00:29:43,363
that you can devise to send me on.
352
00:29:43,531 --> 00:29:47,868
I will fetch you a hair
off the great Cham's beard,
353
00:29:48,036 --> 00:29:51,497
do you any embassage to the pygmies,
354
00:29:51,664 --> 00:29:56,084
rather than hold three words' conference
with this harpy!
355
00:29:58,213 --> 00:30:00,255
You have no employment for me?
356
00:30:00,423 --> 00:30:03,509
None, but to desire your good company.
357
00:30:04,844 --> 00:30:07,054
Oh, God, sir. Here's a dish I love not.
358
00:30:07,222 --> 00:30:09,890
I cannot endure my Lady Tongue!
359
00:30:11,434 --> 00:30:12,810
Ha!
360
00:30:12,977 --> 00:30:16,396
Come, lady. You have lost the heart
of Signior Benedick.
361
00:30:16,564 --> 00:30:18,607
Indeed, my lord.
362
00:30:20,068 --> 00:30:22,694
He lent it me awhile,
363
00:30:22,862 --> 00:30:25,280
and I gave him use for it -
364
00:30:25,448 --> 00:30:27,866
a double heart for his single one.
365
00:30:29,410 --> 00:30:33,664
Marry, once before he won it of me
with false dice.
366
00:30:33,832 --> 00:30:36,667
Therefore your grace may well say
I have lost it.
367
00:30:36,835 --> 00:30:39,753
You have put him down,
you have put him down.
368
00:30:39,921 --> 00:30:42,840
So I would not he should do me, my lord,
369
00:30:43,007 --> 00:30:45,634
lest I should prove the mother of fools.
370
00:30:47,720 --> 00:30:51,014
I have brought Count Claudio,
whom you sent me to seek.
371
00:30:53,017 --> 00:30:57,020
- Wherefore art thou sad?
- Not sad, my lord.
372
00:30:57,188 --> 00:30:59,439
- How then? Sick?
- Neither, my lord.
373
00:30:59,607 --> 00:31:03,277
The count is neither sad, nor sick,
374
00:31:03,444 --> 00:31:05,654
nor merry, nor well,
375
00:31:05,822 --> 00:31:10,075
but civil count - civil as an orange,
376
00:31:10,243 --> 00:31:11,660
and something of that
jealous complexion.
377
00:31:11,828 --> 00:31:14,788
I think your blazon to be true,
378
00:31:14,956 --> 00:31:18,208
though I'll be sworn, if he be so,
his conceit is false.
379
00:31:18,376 --> 00:31:20,502
Here, Claudio.
380
00:31:21,337 --> 00:31:23,046
I have wooed in thy name...
381
00:31:23,214 --> 00:31:26,800
...and fair Hero is won.
382
00:31:27,719 --> 00:31:31,179
I have broke with her father,
and his good will obtained.
383
00:31:31,347 --> 00:31:35,559
Name the day of marriage,
and God give thee joy!
384
00:31:36,686 --> 00:31:42,107
Count, take of me my daughter,
and with her my fortunes.
385
00:31:42,275 --> 00:31:44,568
His grace hath made the match,
386
00:31:44,736 --> 00:31:48,238
and all grace say amen to it.
387
00:31:55,246 --> 00:31:58,874
Speak, Count. 'Tis your cue.
388
00:32:00,376 --> 00:32:03,462
Silence is the perfectest herald ofjoy.
389
00:32:04,505 --> 00:32:08,342
I were but little happy
if I could say how much.
390
00:32:09,344 --> 00:32:12,721
Lady, as you are mine...
391
00:32:14,140 --> 00:32:16,058
...I am yours.
392
00:32:19,187 --> 00:32:21,521
Speak, cousin,
393
00:32:21,689 --> 00:32:25,901
or if you cannot, stop his mouth with
a kiss, and let not him speak neither.
394
00:32:42,502 --> 00:32:45,837
In faith, lady, you have a merry heart.
395
00:32:46,005 --> 00:32:48,006
Yea, my lord, I thank it.
396
00:32:48,174 --> 00:32:51,551
Poor fool, it keeps
on the windy side of care.
397
00:32:52,720 --> 00:32:56,056
My cousin tells him in his ear
that he is in her heart.
398
00:32:56,224 --> 00:32:58,433
And so she doth, cousin.
399
00:33:04,399 --> 00:33:07,109
Good Lord, for alliance!
400
00:33:08,861 --> 00:33:14,074
Thus goes everyone to the world
but I, and I am sunburnt.
401
00:33:14,242 --> 00:33:17,744
I may sit in a corner and cry,
"Heigh-ho for a husband!"
402
00:33:19,247 --> 00:33:21,748
Lady Beatrice, I will get you one.
403
00:33:21,916 --> 00:33:24,459
I would rather have one
of your father's getting.
404
00:33:24,627 --> 00:33:27,838
Hath your grace ne'er
a brother like you?
405
00:33:28,006 --> 00:33:31,758
Your father got excellent husbands,
if a maid could come by them.
406
00:33:31,926 --> 00:33:33,885
Will you have me, lady?
407
00:33:37,223 --> 00:33:39,391
No, my lord.
408
00:33:40,643 --> 00:33:44,396
Unless I might have another
for working days.
409
00:33:44,564 --> 00:33:47,858
Your grace is too costly
to wear every day.
410
00:33:49,485 --> 00:33:50,944
But I beseech your grace, pardon me.
411
00:33:51,112 --> 00:33:54,614
I was born to speak all mirth
and no matter.
412
00:33:57,910 --> 00:34:00,579
Your silence most offends me,
413
00:34:00,747 --> 00:34:02,789
and to be merry best becomes you,
414
00:34:02,957 --> 00:34:05,333
for you were born in a merry hour.
415
00:34:05,501 --> 00:34:11,089
No, sure, my lord, my mother cried.
416
00:34:14,343 --> 00:34:17,095
But then there was a star danced,
417
00:34:17,263 --> 00:34:19,765
and under that was I born.
418
00:34:22,351 --> 00:34:24,144
Cousins...
419
00:34:25,063 --> 00:34:27,147
God give you joy.
420
00:34:32,737 --> 00:34:35,781
By my troth, a pleasant-spirited lady.
421
00:34:37,909 --> 00:34:41,703
(laughs) There's little of the
melancholy element in her, my lord.
422
00:34:41,871 --> 00:34:45,707
She is never sad but when she sleeps,
and not ever then,
423
00:34:45,875 --> 00:34:47,292
for I have heard my daughter say
424
00:34:47,460 --> 00:34:51,671
she hath often dreamt of unhappiness
and waked herself with laughing.
425
00:34:52,673 --> 00:34:55,509
She cannot endure
to hear tell of a husband.
426
00:34:55,676 --> 00:34:57,677
Oh, by no means.
427
00:34:57,845 --> 00:35:00,222
She were an excellent wife
for Benedick.
428
00:35:02,225 --> 00:35:07,020
If they were but a week married,
they would talk themselves mad.
429
00:35:07,188 --> 00:35:10,023
- When mean you to go to church?
- Tomorrow.
430
00:35:10,191 --> 00:35:15,153
Not till Monday, my dear son,
which is hence a just-seven night,
431
00:35:15,321 --> 00:35:18,740
and a time too brief, too,
to have all things answer my mind.
432
00:35:18,908 --> 00:35:21,952
(Don Pedro)
The time shall not go dully by us.
433
00:35:22,120 --> 00:35:25,622
I will in the interim undertake
one of Hercules' labors,
434
00:35:25,790 --> 00:35:28,333
which is to bring Benedick and Beatrice
435
00:35:28,501 --> 00:35:31,711
into a mountain of affection,
the one with the other.
436
00:35:33,005 --> 00:35:34,381
I would fain have it a match,
437
00:35:34,549 --> 00:35:38,969
and I doubt not but to fashion it,
if you will but minister assistance.
438
00:35:39,137 --> 00:35:43,390
My lord, I am for you,
though it cost me ten nights' watchings.
439
00:35:43,558 --> 00:35:46,143
- And I, my lord.
- And you too, gentle Hero?
440
00:35:46,310 --> 00:35:50,105
I will do any modest office
to help my cousin to a good husband.
441
00:35:50,273 --> 00:35:54,734
If we can do this,
Cupid is no longer an archer.
442
00:35:54,902 --> 00:35:59,281
His glory shall be ours,
for we are the only love gods.
443
00:35:59,448 --> 00:36:01,449
Go with me, I will tell you my drift.
444
00:36:28,561 --> 00:36:34,191
I do much wonder that one man,
seeing how much another man is a fool
445
00:36:34,358 --> 00:36:37,068
when he dedicates his behaviors
to love,
446
00:36:37,236 --> 00:36:41,072
will, after he hath laughed
at such shallow follies in others,
447
00:36:41,240 --> 00:36:45,827
become the argument of his own scorn
by falling in love.
448
00:36:49,123 --> 00:36:51,291
And such a man is Claudio.
449
00:36:51,459 --> 00:36:56,129
I have known when there was no music
with him but the drum and the fife,
450
00:36:56,297 --> 00:36:59,466
and now would he rather hear
the tabor and the pipe.
451
00:36:59,634 --> 00:37:02,969
He would have walked ten mile afoot
to see a good armor,
452
00:37:03,137 --> 00:37:08,975
now will he lie ten nights awake,
carving the fashion of a new doublet.
453
00:37:09,143 --> 00:37:13,313
He was wont to speak plain
like an honest man and a soldier,
454
00:37:13,481 --> 00:37:17,025
now is he turned orthography.
455
00:37:17,193 --> 00:37:20,237
His words are a very
fantastical banquet,
456
00:37:20,404 --> 00:37:23,740
just so many strange dishes.
457
00:37:23,908 --> 00:37:26,493
Well, may I be so converted
and see with these eyes?
458
00:37:26,661 --> 00:37:29,037
I cannot tell. I think not.
459
00:37:29,205 --> 00:37:34,668
I will not be sworn, but love
may transform me to an oyster,
460
00:37:34,835 --> 00:37:40,048
but till he hath made an oyster of me,
he shall never make me such a fool.
461
00:37:40,216 --> 00:37:43,051
One woman is fair, yet I am well.
462
00:37:43,219 --> 00:37:46,763
Another is wise, yet I am well.
Another virtuous, yet I am well,
463
00:37:46,931 --> 00:37:49,641
but till all graces be in one woman,
464
00:37:49,809 --> 00:37:52,936
one woman shall not come in my grace.
465
00:37:55,356 --> 00:37:58,525
Rich she shall be, that's certain.
466
00:37:58,693 --> 00:38:00,527
Wise, or I'll none.
467
00:38:00,695 --> 00:38:03,488
Virtuous, or I'll never cheapen her.
468
00:38:03,656 --> 00:38:06,116
Fair, or I'll never look on her.
469
00:38:06,284 --> 00:38:10,912
Mild, or come not near me.
470
00:38:11,080 --> 00:38:15,041
Of good discourse,
an excellent musician,
471
00:38:15,209 --> 00:38:16,584
um...
472
00:38:16,752 --> 00:38:20,213
...and her hair shall be...
473
00:38:20,381 --> 00:38:22,716
...of what color it please God.
474
00:38:25,386 --> 00:38:26,428
Huh!
475
00:38:26,595 --> 00:38:28,471
The prince and Monsieur Love.
476
00:38:28,639 --> 00:38:31,516
(Benedick) I will hide me.
477
00:38:44,155 --> 00:38:48,366
- See you where Benedick hides himself?
- Very well, my lord.
478
00:38:53,164 --> 00:38:56,750
Come, Balthasar.
We'll hear that song again.
479
00:39:02,048 --> 00:39:03,882
(guitar plays)
480
00:39:04,050 --> 00:39:06,760
Now, divine air!
481
00:39:06,927 --> 00:39:10,138
Now is his soul ravished.
482
00:39:10,306 --> 00:39:15,602
Is it not strange that sheep's guts
should hale souls out of men's bodies?
483
00:39:19,065 --> 00:39:24,652
(Balthasar)
♪ Sigh no more, ladies, sigh no more
484
00:39:24,820 --> 00:39:29,199
♪ Men were deceivers ever
485
00:39:29,367 --> 00:39:32,660
♪ One foot in sea
486
00:39:32,828 --> 00:39:35,080
♪ And one on shore
487
00:39:35,247 --> 00:39:40,293
♪ To one thing constant never
488
00:39:40,461 --> 00:39:45,799
♪ Then sigh not so, but let them go
489
00:39:45,966 --> 00:39:51,346
♪ And be you blithe and bonny
490
00:39:51,514 --> 00:39:54,307
♪ Converting all
491
00:39:54,475 --> 00:39:58,478
♪ Your sounds of woe
492
00:39:58,646 --> 00:40:02,482
♪ Into hey,
493
00:40:02,650 --> 00:40:06,653
♪ Nonny, nonny
494
00:40:06,821 --> 00:40:09,948
(other men join in)
♪ Sing no more ditties
495
00:40:10,116 --> 00:40:12,325
♪ Sing no more
496
00:40:12,493 --> 00:40:17,372
♪ Of dumps so dull and heavy
497
00:40:17,540 --> 00:40:22,877
♪ The fraud of men was ever so
498
00:40:23,045 --> 00:40:28,758
♪ Since summer first was leafy
499
00:40:28,926 --> 00:40:31,678
♪ Then sigh not so
500
00:40:31,846 --> 00:40:34,514
♪ But let them go
501
00:40:34,682 --> 00:40:39,936
♪ And be you blithe and bonny
502
00:40:40,104 --> 00:40:43,022
♪ Converting all
503
00:40:43,190 --> 00:40:47,986
♪ Your sounds of woe
504
00:40:48,154 --> 00:40:50,738
♪ Into hey
505
00:40:50,906 --> 00:40:55,201
♪ Nonny, nonny ♪
506
00:40:58,956 --> 00:41:00,874
By my troth, a good song.
507
00:41:01,041 --> 00:41:04,210
- And an ill singer, my lord.
- No, no, faith.
508
00:41:04,378 --> 00:41:05,545
Thou singest well enough.
509
00:41:05,713 --> 00:41:09,132
An' he had been a dog that should have
howled thus, they'd have hanged him.
510
00:41:14,138 --> 00:41:18,224
(shouts) Come hither, Leonato.
What was it you told me of today?
511
00:41:18,392 --> 00:41:22,061
That your niece Beatrice
was in love with Signior Benedick?
512
00:41:23,397 --> 00:41:26,232
(Claudio) I did never think that lady
would have loved any man.
513
00:41:26,400 --> 00:41:28,735
Nor I neither,
514
00:41:28,903 --> 00:41:32,405
but most wonderful that she
should dote on Signior Benedick
515
00:41:32,573 --> 00:41:36,576
whom she hath in all outward
behaviors seemed ever to abhor.
516
00:41:36,744 --> 00:41:38,828
Is't possible?
517
00:41:38,996 --> 00:41:41,789
Maybe she doth but counterfeit?
518
00:41:41,957 --> 00:41:43,917
Faith, like enough.
519
00:41:44,084 --> 00:41:48,254
Oh, God! Counterfeit?
520
00:41:48,422 --> 00:41:52,592
There was never counterfeit of passion
came so near the life of passion
521
00:41:52,760 --> 00:41:55,637
as she discovers it.
522
00:41:55,804 --> 00:41:57,597
Why...
523
00:41:59,391 --> 00:42:02,018
...what effects of passion shows she?
524
00:42:02,186 --> 00:42:05,188
Bait the hook well. This fish will bite!
525
00:42:05,356 --> 00:42:08,066
What effects, my lord?
526
00:42:13,948 --> 00:42:16,366
- My daughter told you how.
- She did indeed.
527
00:42:16,534 --> 00:42:18,743
How, I pray you?
528
00:42:21,956 --> 00:42:23,790
(whispers)
529
00:42:25,125 --> 00:42:27,460
You amaze me!
530
00:42:30,130 --> 00:42:34,133
I should think this a trick, but that
the grey-bearded fellow speaks it.
531
00:42:34,301 --> 00:42:38,763
- Has she made her affection known?
- No, and swears she never will.
532
00:42:38,931 --> 00:42:42,725
That's her torment.
She'll be up 20 times a night,
533
00:42:42,893 --> 00:42:46,479
and there will she sit
till she have writ a sheet of paper.
534
00:42:46,647 --> 00:42:49,440
Then down upon her knees she falls.
535
00:42:49,608 --> 00:42:52,485
Weeps, sobs, beats her heart,
536
00:42:52,653 --> 00:42:56,990
tears her hair, curses,
"Oh, sweet Benedick!
537
00:42:57,157 --> 00:43:00,910
"God give me patience!"
538
00:43:01,078 --> 00:43:03,496
She does indeed. My daughter says so.
539
00:43:03,664 --> 00:43:05,665
My daughter is sometime afeared
540
00:43:05,833 --> 00:43:08,710
that she will do a desperate outrage
to herself.
541
00:43:10,879 --> 00:43:12,338
It is very true.
542
00:43:12,506 --> 00:43:14,591
(Don Pedro) Benedick
should know of it.
543
00:43:14,758 --> 00:43:18,011
(Claudio) What end?
He would torment the poor lady worse.
544
00:43:18,178 --> 00:43:19,929
I'm sorry for her.
545
00:43:20,097 --> 00:43:23,766
Tell Benedick of it,
and hear what he will say.
546
00:43:23,934 --> 00:43:25,143
Were it good?
547
00:43:25,311 --> 00:43:27,228
Hero thinks surely she will die,
548
00:43:27,396 --> 00:43:30,189
for she says she will die
if he love her not,
549
00:43:30,357 --> 00:43:35,236
and she will die ere she make her love
known, and she will die if he woo her.
550
00:43:36,447 --> 00:43:40,867
If she should make tender of her love,
'tis very possible he'll scorn it,
551
00:43:41,035 --> 00:43:44,037
for the man hath a contemptible spirit.
552
00:43:44,204 --> 00:43:45,538
Oh!
553
00:43:47,249 --> 00:43:49,375
(squawking bird call)
554
00:43:49,543 --> 00:43:51,753
(squawks)
555
00:43:56,300 --> 00:43:57,675
(laughs)
556
00:44:00,429 --> 00:44:03,348
(Don Pedro) I love Benedick well,
557
00:44:03,515 --> 00:44:06,434
and I could wish he would
modestly examine himself,
558
00:44:06,602 --> 00:44:11,064
to see how much he is unworthy
so good a lady.
559
00:44:11,231 --> 00:44:15,068
My lord, will you walk? Dinner is ready.
560
00:44:19,323 --> 00:44:22,867
If he do not dote on her upon this,
I will never trust my expectation.
561
00:44:23,035 --> 00:44:24,494
Let the same net be spread for her.
562
00:44:24,662 --> 00:44:27,080
That must Hero
and her gentlewoman carry.
563
00:44:27,247 --> 00:44:31,459
Let us send Beatrice
to call him in to dinner.
564
00:44:40,260 --> 00:44:42,595
This can be no trick.
565
00:44:42,763 --> 00:44:45,765
The conference was sadly borne.
566
00:44:45,933 --> 00:44:49,519
They have the truth of this from Hero.
567
00:44:53,357 --> 00:44:55,692
Love me?
568
00:44:56,735 --> 00:45:01,781
Why, it must be requited.
569
00:45:01,949 --> 00:45:03,950
I hear how I am censured.
570
00:45:04,118 --> 00:45:07,995
They say I will bear myself proudly
if I perceive the love come from her.
571
00:45:08,163 --> 00:45:13,876
They say too that she will rather die
than give any sign of affection.
572
00:45:14,044 --> 00:45:18,131
I did never think... to marry.
573
00:45:19,007 --> 00:45:23,136
I must not seem proud. Happy are they
that hear their detractions
574
00:45:23,303 --> 00:45:25,638
and can put them to mending.
They say the lady is fair.
575
00:45:25,806 --> 00:45:29,475
'Tis a truth. And virtuous.
'Tis so. I cannot reprove it.
576
00:45:29,643 --> 00:45:32,520
And wise, but for loving me.
577
00:45:32,688 --> 00:45:35,440
By my troth,
it is no addition to her wit,
578
00:45:35,607 --> 00:45:39,110
nor no great argument of her folly,
579
00:45:39,278 --> 00:45:41,696
for I will be
580
00:45:41,864 --> 00:45:45,908
horribly in love with her!
581
00:45:47,077 --> 00:45:52,915
I may chance have some odd quirks
and remnants of wit broken on me
582
00:45:53,083 --> 00:45:57,462
because I have railed so long
against marriage...
583
00:45:58,380 --> 00:46:01,340
...but dost not the appetite alter?
584
00:46:01,508 --> 00:46:05,344
A man loves the meat in his youth
that he cannot endure in his age.
585
00:46:05,512 --> 00:46:10,391
Shall these quips and sentences
and paper bullets of the brain
586
00:46:10,559 --> 00:46:13,936
awe a man from the career
of his humor?
587
00:46:14,104 --> 00:46:15,855
No!
588
00:46:16,023 --> 00:46:18,441
The world must be peopled!
589
00:46:23,697 --> 00:46:26,491
When I said I would die a bachelor,
590
00:46:26,658 --> 00:46:31,245
I did not think I should live
till I were married.
591
00:46:33,040 --> 00:46:34,791
(shrieks) Here comes Beatrice.
592
00:46:34,958 --> 00:46:39,545
(Benedick) By this day!
She's a fair lady.
593
00:46:41,465 --> 00:46:46,969
I do spy some... marks of love in her.
594
00:46:57,564 --> 00:47:02,235
Against my will I am sent to bid you
come in to dinner.
595
00:47:02,402 --> 00:47:06,906
Fair Beatrice!
I thank you for your pains.
596
00:47:12,496 --> 00:47:16,791
I took no more pains for those thanks
than you take pains to thank me.
597
00:47:16,959 --> 00:47:19,252
If it had been painful,
I would not have come.
598
00:47:19,419 --> 00:47:22,672
You take pleasure,
then, in the message?
599
00:47:22,840 --> 00:47:27,760
Yea, just so much as you may take
upon a knife's point.
600
00:47:27,928 --> 00:47:29,929
(laughs)
601
00:47:31,807 --> 00:47:34,851
You have no stomach, signior?
Fare you well.
602
00:47:43,777 --> 00:47:45,069
Ha!
603
00:47:49,283 --> 00:47:52,702
"Against my will I am sent
604
00:47:52,870 --> 00:47:55,955
to bid you come in to dinner."
605
00:47:58,584 --> 00:48:00,793
There's a double meaning in that.
606
00:48:04,006 --> 00:48:08,759
(shouts) But are you sure that
Benedick loves Beatrice so entirely?
607
00:48:12,472 --> 00:48:16,809
So says the prince,
and my new-trothed lord.
608
00:48:16,977 --> 00:48:19,312
And did they bid you tell her of it,
madam?
609
00:48:19,479 --> 00:48:21,689
They did entreat me
to acquaint her of it,
610
00:48:21,857 --> 00:48:24,609
but I persuaded them,
if they loved Benedick,
611
00:48:24,776 --> 00:48:27,653
never to let Beatrice know of it.
612
00:48:27,821 --> 00:48:30,990
Doth not he deserve as full as fortunate
613
00:48:31,158 --> 00:48:32,742
a bed as ever Beatrice
shall couch upon?
614
00:48:32,910 --> 00:48:37,997
Oh, God of love! I know he doth deserve
as much as may be yielded to a man,
615
00:48:38,165 --> 00:48:42,418
but nature never framed a woman's heart
of prouder stuff than that of Beatrice.
616
00:48:42,586 --> 00:48:46,255
Disdain and scorn ride
sparkling in her eyes,
617
00:48:46,423 --> 00:48:47,590
misprising what they look on,
618
00:48:47,758 --> 00:48:50,843
and her wit values itself so highly,
619
00:48:51,011 --> 00:48:53,137
that to her, all matter else seems weak.
620
00:48:53,305 --> 00:48:56,515
- She cannot love.
- (Ursula) Sure, I think so.
621
00:48:56,683 --> 00:48:58,434
Tell her of it.
Hear what she will say.
622
00:48:58,602 --> 00:49:01,479
No. I will go to Benedick,
623
00:49:01,647 --> 00:49:03,856
and counsel him to fight
against his passion.
624
00:49:04,024 --> 00:49:06,359
(Ursula) Do not do your cousin
such a wrong.
625
00:49:06,526 --> 00:49:12,448
She cannot be so much without
true judgment, having so swift a wit,
626
00:49:12,616 --> 00:49:15,034
as to refuse so rare a gentleman
as Signior Benedick.
627
00:49:15,202 --> 00:49:19,163
He's the only man of Italy.
Always excepted my dear Claudio.
628
00:49:19,331 --> 00:49:24,502
- When are you married, madam?
- Why, every day. Tomorrow!
629
00:49:24,670 --> 00:49:26,420
(they laugh)
630
00:49:31,760 --> 00:49:34,136
She's limed, I warrant you.
631
00:49:34,304 --> 00:49:36,597
We have caught her, madam.
632
00:49:36,765 --> 00:49:39,600
If it proves so,
then loving goes by haps.
633
00:49:39,768 --> 00:49:42,603
Some Cupid kills with arrows,
some with traps.
634
00:49:46,817 --> 00:49:49,568
What fire is in mine ears?
635
00:49:50,988 --> 00:49:56,826
Can this be true? Stand I condemned
for pride and scorn so much?
636
00:49:56,994 --> 00:50:01,831
Contempt, farewell!
And maiden pride, adieu!
637
00:50:01,999 --> 00:50:05,710
No glory lives behind the back of such.
638
00:50:08,422 --> 00:50:12,383
And, Benedick, love on!
639
00:50:12,551 --> 00:50:14,885
I will requite thee,
640
00:50:15,053 --> 00:50:18,639
taming my wild heart to thy loving hand.
641
00:50:18,807 --> 00:50:22,768
If thou dost love,
my kindness shall incite thee
642
00:50:22,936 --> 00:50:26,439
to bind our loves up in a holy band.
643
00:50:26,606 --> 00:50:29,275
For others say thou dost deserve,
644
00:50:29,443 --> 00:50:32,820
and I believe it
645
00:50:32,988 --> 00:50:35,948
better than reportingly!
646
00:51:30,504 --> 00:51:32,797
(man imitates bugle call)
647
00:51:43,850 --> 00:51:45,976
(imitates bugle call)
648
00:52:06,206 --> 00:52:07,873
Are you good men and true?
649
00:52:08,041 --> 00:52:11,836
Yut-ta-ta, yut-ta-ta, oi, oi, yea!
650
00:52:13,505 --> 00:52:18,050
Being chosen for the prince's watch,
this is your charge.
651
00:52:20,220 --> 00:52:23,389
You are to bid any man stand
in the prince's name.
652
00:52:23,557 --> 00:52:25,141
How if he will not stand?
653
00:52:27,686 --> 00:52:30,062
Then take no note of him but let him go.
654
00:52:30,230 --> 00:52:34,900
If he will not stand when he is bidden,
he is none of the prince's subjects.
655
00:52:35,068 --> 00:52:40,072
True. And they are to meddle
with none but the prince's subjects.
656
00:52:50,083 --> 00:52:52,376
You shall also make no noise
in the streets.
657
00:52:53,795 --> 00:52:56,046
We will rather sleep than talk.
658
00:52:56,214 --> 00:52:59,550
You speak like an ancient...
659
00:52:59,718 --> 00:53:02,511
...and a most quiet watchman,
660
00:53:02,679 --> 00:53:05,306
for I cannot see how sleeping
should offend.
661
00:53:09,227 --> 00:53:11,395
If you meet a thief,
662
00:53:11,563 --> 00:53:15,191
you may suspect him,
by virtue of your office,
663
00:53:15,358 --> 00:53:17,401
to be no true man.
664
00:53:20,947 --> 00:53:23,324
And for such kind of men,
665
00:53:23,491 --> 00:53:25,659
the less you meddle or make with them,
666
00:53:25,827 --> 00:53:30,789
why, the more is for your honesty.
667
00:53:30,957 --> 00:53:35,002
You have been always called
a merciful man... partner.
668
00:53:35,170 --> 00:53:39,131
Truly, I would not
hang a dog by my will,
669
00:53:39,299 --> 00:53:42,426
much more a man
who hath any honesty in him.
670
00:53:42,594 --> 00:53:44,386
'Tis very true.
671
00:53:48,099 --> 00:53:49,767
(snores)
672
00:53:55,482 --> 00:53:58,192
- Phrrt!
- Well, masters...
673
00:53:58,360 --> 00:53:59,818
Good night.
674
00:53:59,986 --> 00:54:05,157
And, there be any matter
of weight chances, call up me.
675
00:54:08,161 --> 00:54:09,536
Come, neighbor.
676
00:54:12,624 --> 00:54:13,916
We hear our charge.
677
00:54:14,084 --> 00:54:17,836
Let us sit upon the bench till two,
and then to bed.
678
00:54:18,004 --> 00:54:20,047
(dogs barking in distance)
679
00:54:20,966 --> 00:54:22,841
One word more, honest neighbors.
680
00:54:23,009 --> 00:54:25,928
I pray you,
watch upon Signior Leonato's door,
681
00:54:26,096 --> 00:54:30,349
for the wedding being there tomorrow,
there is a great coil tonight.
682
00:54:32,477 --> 00:54:34,395
Adieu...
683
00:54:34,562 --> 00:54:37,648
Be vigitant, I beseech you.
684
00:55:09,222 --> 00:55:11,473
(thunderclap)
685
00:55:13,893 --> 00:55:18,731
'Tis so. Count Claudio
shall marry the daughter of Leonato.
686
00:55:18,898 --> 00:55:21,400
Yea, my lord, but I can cross it.
687
00:55:21,568 --> 00:55:25,571
Any bar, any cross, any impediment
will be medicinable to me.
688
00:55:25,739 --> 00:55:27,614
I am sick in displeasure to him.
689
00:55:27,782 --> 00:55:31,535
Whatsoever comes athwart
his affection ranges evenly with mine.
690
00:55:31,703 --> 00:55:35,331
- How canst thou cross this marriage?
- Not honestly.
691
00:55:35,498 --> 00:55:38,876
But so covertly that no dishonesty
shall appear in me.
692
00:55:39,044 --> 00:55:41,628
- Show me briefly how.
- I told your lordship
693
00:55:41,796 --> 00:55:46,133
how much I am in the favor of Margaret,
the waiting gentlewoman to Hero.
694
00:55:46,301 --> 00:55:47,301
I remember.
695
00:55:47,469 --> 00:55:52,765
I can at any instant appoint her to look
out at her lady's chamber window.
696
00:55:52,932 --> 00:55:55,476
What life is in that to be the death
of this marriage?
697
00:55:55,643 --> 00:55:57,686
The poison of that lies
in you to temper.
698
00:56:28,968 --> 00:56:30,803
Gallants...
699
00:56:30,970 --> 00:56:34,139
I am not as I have been.
700
00:56:34,307 --> 00:56:38,394
So say I. Methinks you are sadder.
701
00:56:40,814 --> 00:56:42,272
I hope he be in love.
702
00:56:42,440 --> 00:56:44,233
(all) Ooh!
703
00:56:44,401 --> 00:56:47,569
Signior, walk with me.
I have studied eight or nine wise words
704
00:56:47,737 --> 00:56:50,280
which these hobby-horses
must not hear.
705
00:56:54,744 --> 00:56:58,831
For my life, to break
with him about Beatrice!
706
00:56:58,998 --> 00:57:03,877
- My lord and brother, God save you.
- Good evening, brother.
707
00:57:04,045 --> 00:57:07,798
- I would speak with you.
- In private?
708
00:57:07,966 --> 00:57:11,260
Count Claudio may hear,
for what I would speak of concerns him.
709
00:57:11,428 --> 00:57:12,928
What's the matter?
710
00:57:19,018 --> 00:57:23,147
You may think I love you not,
but that appear here after
711
00:57:23,314 --> 00:57:26,900
and e'en better than me,
by that I now will manifest.
712
00:57:27,068 --> 00:57:28,735
Means your lordship
to marry tomorrow?
713
00:57:28,903 --> 00:57:30,279
You know he does.
714
00:57:30,447 --> 00:57:33,282
I know not that when he knows
what I know.
715
00:57:53,219 --> 00:57:55,679
(Borachio moans)
716
00:57:59,642 --> 00:58:02,895
(Borachio) Hero! Hero! Hero!
717
00:58:06,941 --> 00:58:11,653
The lady is disloyal.
If you love her now, tomorrow wed her,
718
00:58:11,821 --> 00:58:15,741
but it would better fit your honor
to change your mind.
719
00:58:17,660 --> 00:58:19,745
(they gasp and moan)
720
00:58:26,920 --> 00:58:29,087
(cats yowling)
721
00:58:32,592 --> 00:58:34,593
(Borachio) Conrade!
722
00:58:35,803 --> 00:58:39,306
What, Conrade! Conrade, I say!
723
00:58:39,474 --> 00:58:41,475
Here, man. I am at thy elbow.
724
00:58:41,643 --> 00:58:45,312
Mass, and my elbow itched.
I thought there would a scab follow.
725
00:58:45,480 --> 00:58:47,231
(laughs)
726
00:58:47,398 --> 00:58:49,274
I will owe thee an answer for that.
727
00:58:51,402 --> 00:58:54,571
- Now, forward with thy tale.
- Sit close, then.
728
00:58:54,739 --> 00:58:57,282
- Some treason, masters!
- I know him!
729
00:58:58,076 --> 00:59:02,412
I have tonight wooed Margaret,
730
00:59:02,580 --> 00:59:05,290
the lady Hero's gentlewoman,
731
00:59:05,458 --> 00:59:07,751
by the name of Hero!
732
00:59:08,795 --> 00:59:13,507
I shall first tell thee how the prince,
Claudio and my master,
733
00:59:13,675 --> 00:59:17,344
planted by my master Don John,
734
00:59:17,512 --> 00:59:21,473
saw this amiable encounter.
735
00:59:21,641 --> 00:59:23,892
And thought they Margaret was Hero?
736
00:59:24,060 --> 00:59:28,230
Ay, and away went Claudio enraged!
737
00:59:29,482 --> 00:59:33,068
(watchman) We charge you
in the prince's name, stand!
738
00:59:33,236 --> 00:59:35,404
Call up the right Master Constable.
739
00:59:35,572 --> 00:59:39,700
We have here the most
dangerous piece of lechery
740
00:59:39,867 --> 00:59:41,159
ever known in the commonwealth.
741
00:59:41,327 --> 00:59:44,997
- (Conrade) Masters!
- (watchman) Never speak!
742
00:59:55,425 --> 00:59:57,217
- (spits)
- (ping!)
743
01:00:01,848 --> 01:00:03,181
There, sir.
744
01:00:05,935 --> 01:00:10,147
- What would you with me, neighbors?
- Marry, sir, our watch tonight
745
01:00:10,315 --> 01:00:14,901
have ta'en a couple of as arrant knaves
as any in Messina.
746
01:00:15,069 --> 01:00:16,028
Good old man, sir...
747
01:00:16,195 --> 01:00:22,117
He will be talking. As they say,
when the age is in, the wit is out.
748
01:00:22,285 --> 01:00:26,246
Well said, i' faith, neighbor Verges.
749
01:00:26,414 --> 01:00:31,918
Well, God's a good man, and two men
ride of a horse, one must ride behind.
750
01:00:32,086 --> 01:00:34,755
All men are not alike, alas.
751
01:00:34,922 --> 01:00:40,052
- Indeed, he comes too short of you.
- Gifts that God gives.
752
01:00:40,219 --> 01:00:41,178
(punching)
753
01:00:41,346 --> 01:00:43,680
Neighbors, you are tedious.
754
01:00:43,848 --> 01:00:47,768
Well, if it pleases
your worship to say so,
755
01:00:47,935 --> 01:00:50,520
but we are the poor duke's officers,
756
01:00:50,688 --> 01:00:55,651
but truly for mine own part,
if I were as tedious as a king,
757
01:00:55,818 --> 01:01:01,281
I could find in my heart to bestow it
all on your worship.
758
01:01:02,992 --> 01:01:05,702
All thy tediousness on me?
759
01:01:07,705 --> 01:01:09,247
Ah...
760
01:01:10,333 --> 01:01:14,711
I would fain know what you have to say.
761
01:01:14,879 --> 01:01:18,757
Our watch have indeed
comprehended two auspicious persons.
762
01:01:18,925 --> 01:01:22,052
We would have them examined
before your worship.
763
01:01:22,220 --> 01:01:25,722
Take their examination yourself
and bring it me.
764
01:01:25,890 --> 01:01:28,892
I am now in great haste,
as it may appear unto you.
765
01:01:31,729 --> 01:01:33,730
Drink some wine ere you go.
766
01:01:37,694 --> 01:01:40,570
We are now to examination these men.
767
01:01:41,572 --> 01:01:43,240
Meet me at the jail.
768
01:01:59,006 --> 01:02:01,216
(cheering)
769
01:02:40,798 --> 01:02:43,842
You come hither, my lord,
to marry this lady.
770
01:02:44,010 --> 01:02:45,802
No.
771
01:02:48,181 --> 01:02:51,308
To be married to her.
You come to marry her.
772
01:02:53,519 --> 01:02:57,230
Lady, you come hither
to be married to this count.
773
01:02:57,398 --> 01:02:59,483
I do.
774
01:03:00,860 --> 01:03:05,739
If you have any inward impediment
why you should not be conjoined,
775
01:03:05,907 --> 01:03:09,159
I charge you, on your souls,
to utter it.
776
01:03:09,327 --> 01:03:11,870
- Know you any, Hero?
- None, my lord.
777
01:03:12,997 --> 01:03:15,999
- Know you any, Count?
- I dare make his answer. None.
778
01:03:16,167 --> 01:03:18,168
Stand thee by, Friar.
779
01:03:20,505 --> 01:03:24,382
Father, will you with free
and unconstrained soul
780
01:03:24,550 --> 01:03:27,010
- give me this maid, your daughter?
- As freely, son,
781
01:03:27,178 --> 01:03:30,388
- as God did give her me.
- And what have I to give you back
782
01:03:30,556 --> 01:03:36,228
whose worth may counterpoise
this rich and precious gift?
783
01:03:36,395 --> 01:03:39,189
Nothing, unless you render her again.
784
01:03:39,357 --> 01:03:41,691
Sweet Prince, you learn me
noble thankfulness.
785
01:03:44,153 --> 01:03:47,030
There, Leonato. Take her back again!
786
01:03:47,865 --> 01:03:51,076
Give not this rotten orange
to your friend.
787
01:03:51,244 --> 01:03:56,540
She's but the sign and semblance
of her honor.
788
01:03:56,707 --> 01:03:59,292
Behold how like a maid
she blushes here!
789
01:03:59,460 --> 01:04:02,212
Would you not swear,
all you that see her,
790
01:04:02,380 --> 01:04:06,550
that she were a maid by these
exterior shows? But she is none!
791
01:04:08,302 --> 01:04:13,723
- She knows the heat of a luxurious bed!
- What do you mean, my lord?
792
01:04:13,891 --> 01:04:19,229
Not to be married, not to knit my soul
to an approved wanton.
793
01:04:19,397 --> 01:04:21,898
No!
794
01:04:23,776 --> 01:04:27,070
Dear my lord, if you in your own proof
795
01:04:27,238 --> 01:04:30,490
have vanquished the resistance
of her youth,
796
01:04:30,658 --> 01:04:34,995
- and made defeat of her virginity...
- No, Leonato!
797
01:04:36,247 --> 01:04:38,915
I never tempted her
with word too large...
798
01:04:42,753 --> 01:04:45,714
...but as a brother to his sister,
799
01:04:45,882 --> 01:04:49,092
showed bashful sincerity
and comely love.
800
01:04:49,260 --> 01:04:51,761
And seemed I ever otherwise to you?
801
01:04:51,929 --> 01:04:55,807
You seemed to me as Dian in her orb,
802
01:04:55,975 --> 01:05:00,604
but you are more intemperate
in your blood than Venus...
803
01:05:00,771 --> 01:05:02,272
Go away!
804
01:05:02,440 --> 01:05:07,694
...or those pampered animals
that rage in savage sensuality.
805
01:05:07,862 --> 01:05:11,865
Is my lord well,
that he doth speak so wide?
806
01:05:12,033 --> 01:05:14,993
- Why speak not you?
- What should I speak?
807
01:05:15,161 --> 01:05:18,038
I stand dishonored that I have gone
about to link my dear friend
808
01:05:18,205 --> 01:05:20,540
to a common stale.
809
01:05:23,169 --> 01:05:26,296
What man was he talked
with you yesternight
810
01:05:26,464 --> 01:05:29,049
out at your window
betwixt twelve and one?
811
01:05:29,216 --> 01:05:32,218
I talked with no man at that hour,
my lord.
812
01:05:32,386 --> 01:05:37,307
Why, then you are no maiden.
Leonato, I am sorry you must hear.
813
01:05:37,475 --> 01:05:42,395
Upon mine honor, myself, my brother
and this grieved count did see her,
814
01:05:42,563 --> 01:05:45,148
hear her at that hour last night,
815
01:05:45,316 --> 01:05:49,694
talk with a ruffian at her window,
who hath, most like a liberal villain,
816
01:05:49,862 --> 01:05:54,699
confessed the vile encounters they have
had a thousand times in secret.
817
01:05:54,867 --> 01:05:56,493
(screams)
818
01:05:59,664 --> 01:06:03,500
Let us go. These things, come thus
to light, smother her spirits up.
819
01:06:03,668 --> 01:06:06,670
Cousin! Wherefore sink you down?
820
01:06:14,387 --> 01:06:19,349
Hath no man's dagger
here a point for me?
821
01:06:23,604 --> 01:06:25,063
(Leonato screams)
822
01:06:25,231 --> 01:06:30,860
Do not live, Hero!
Do not open thine eyes!
823
01:06:33,030 --> 01:06:37,867
- Get your hands free!
- Grieved I, I had but one.
824
01:06:38,035 --> 01:06:40,078
Why had I one?
825
01:06:40,246 --> 01:06:43,039
Why ever wast thou lovely in my eyes?
826
01:06:44,000 --> 01:06:45,542
(Hero sobs)
827
01:06:45,710 --> 01:06:51,506
- She is fallen into a pit of ink.
- Sir, be patient.
828
01:06:51,674 --> 01:06:55,719
For my part, I am so attired in wonder,
I know not what to say.
829
01:06:55,886 --> 01:07:00,724
- On my soul, my cousin is belied!
- Were you her bedfellow last night?
830
01:07:00,891 --> 01:07:05,395
No, although until last night I have
this twelvemonth been her bedfellow.
831
01:07:05,563 --> 01:07:07,897
Confirmed! Confirmed!
832
01:07:08,065 --> 01:07:12,235
Would the two princes lie
and Claudio lie?
833
01:07:12,403 --> 01:07:16,406
Hence from her, let her die!
834
01:07:18,242 --> 01:07:19,659
Hear me a little!
835
01:07:19,827 --> 01:07:23,997
Lady, what man is he
you are accused of?
836
01:07:24,165 --> 01:07:27,083
They know that do accuse me.
I know none.
837
01:07:27,251 --> 01:07:30,295
There is some strange misprision
in the princes.
838
01:07:30,463 --> 01:07:32,672
Two of them have
the very bent of honor.
839
01:07:32,840 --> 01:07:36,301
If they be misled in this,
it is by John the bastard.
840
01:07:36,469 --> 01:07:41,222
If they wrong her honor, the proudest
of them shall well hear of it.
841
01:07:41,390 --> 01:07:45,351
Pause awhile, and let my counsel
sway you in this case.
842
01:07:45,519 --> 01:07:49,647
Your daughter here
the princes left for dead.
843
01:07:49,815 --> 01:07:53,109
Let her awhile be secretly kept in,
844
01:07:53,277 --> 01:07:55,945
and publish it that she is dead indeed.
845
01:07:56,113 --> 01:07:58,990
(Leonato) What shall become of this?
846
01:07:59,158 --> 01:08:05,121
She dying, as it must be so maintained,
upon the instant that she was accused,
847
01:08:05,289 --> 01:08:09,000
shall be lamented, pitied,
848
01:08:09,168 --> 01:08:11,628
and excused of every hearer.
849
01:08:11,796 --> 01:08:14,297
So will it fare with Claudio.
850
01:08:14,465 --> 01:08:17,967
When he shall hear
she died upon his words,
851
01:08:18,135 --> 01:08:20,678
the idea of her life
852
01:08:20,846 --> 01:08:24,474
shall sweetly creep
into his study of imagination,
853
01:08:24,642 --> 01:08:29,979
and every lovely organ of her life shall
come appareled in more precious habit
854
01:08:30,147 --> 01:08:32,982
than when she lived indeed.
855
01:08:33,150 --> 01:08:38,488
Then shall he mourn, and wish
he had not so accused her.
856
01:08:38,656 --> 01:08:41,866
Signior Leonato,
let the friar advise you.
857
01:08:43,661 --> 01:08:47,038
Being that I flow in grief,
858
01:08:47,206 --> 01:08:51,334
the smallest twine may lead me.
859
01:08:51,502 --> 01:08:55,338
'Tis well consented. Presently away.
860
01:08:55,506 --> 01:08:57,674
Come, lady.
861
01:08:58,843 --> 01:09:01,469
Die to live.
862
01:09:01,637 --> 01:09:04,389
This wedding day perhaps
is but prolonged.
863
01:09:04,557 --> 01:09:08,101
Have patience and endure.
864
01:09:33,711 --> 01:09:36,212
Lady Beatrice,
have you wept all this while?
865
01:09:36,380 --> 01:09:37,922
Yea.
866
01:09:38,090 --> 01:09:41,217
- And I will weep awhile longer.
- I will not desire that.
867
01:09:41,385 --> 01:09:44,053
You have no reason. I do it freely.
868
01:09:44,221 --> 01:09:46,806
Surely I believe your cousin
is wronged.
869
01:09:46,974 --> 01:09:51,060
How much might the man deserve of me
that would right her!
870
01:09:51,228 --> 01:09:52,979
Is there a way
to show such friendship?
871
01:09:53,147 --> 01:09:55,899
A very even way but no such friend.
872
01:09:56,066 --> 01:10:01,571
- May a man do it?
- It is a man's office... but not yours.
873
01:10:02,907 --> 01:10:05,742
I do love nothing in the world
so well as you.
874
01:10:08,579 --> 01:10:10,496
Is not that strange?
875
01:10:11,749 --> 01:10:14,667
As strange as the thing I know not.
876
01:10:16,503 --> 01:10:20,548
It were as possible for me to say
I love nothing so well as you,
877
01:10:20,716 --> 01:10:25,595
but believe me not, and yet I lie not.
878
01:10:25,763 --> 01:10:30,016
I confess nothing nor I deny nothing.
I am sorry for my cousin.
879
01:10:30,184 --> 01:10:32,435
By my sword, Beatrice, thou lovest me.
880
01:10:32,603 --> 01:10:37,315
- Do not swear, and eat it.
- I will swear by it that you love me,
881
01:10:37,483 --> 01:10:39,901
and I will make him eat it
that says I love not you.
882
01:10:41,278 --> 01:10:45,782
- Why then, God forgive me.
- What offense, sweet Beatrice?
883
01:10:45,950 --> 01:10:48,701
You have stayed me in a happy hour.
884
01:10:48,869 --> 01:10:53,122
- I was about to protest I loved you.
- And do it with all thy heart.
885
01:10:53,290 --> 01:10:57,335
I love you with so much of my heart
that none is left to protest.
886
01:11:03,592 --> 01:11:06,469
Come, bid me do anything for thee.
887
01:11:09,598 --> 01:11:12,392
Kill Claudio.
888
01:11:14,561 --> 01:11:16,145
(gasps)
889
01:11:16,313 --> 01:11:18,690
Not for the wide world.
890
01:11:21,443 --> 01:11:24,904
You kill me to deny it. Fare you well.
891
01:11:25,072 --> 01:11:28,408
I am gone though I am here.
There is no love in you.
892
01:11:28,575 --> 01:11:30,285
- Let me go!
- Beatrice!
893
01:11:30,452 --> 01:11:32,578
- I will go!
- We'll be friends first.
894
01:11:32,746 --> 01:11:36,624
You dare easier be friends with me
than fight with mine enemy?
895
01:11:36,792 --> 01:11:39,627
- Is Claudio thine enemy?
- Is he not approved
896
01:11:39,795 --> 01:11:41,504
in the height a villain
897
01:11:41,672 --> 01:11:45,091
that hath slandered, scorned,
dishonored my kinswoman?
898
01:11:45,259 --> 01:11:47,260
Oh, that I were a man!
899
01:11:47,428 --> 01:11:52,015
What, bear her in hand
until they come to take hands,
900
01:11:52,182 --> 01:11:54,684
and then with public accusation,
901
01:11:54,852 --> 01:11:58,855
uncovered slander,
unmitigated rancor...
902
01:11:59,023 --> 01:12:00,857
Oh, God, that I were a man!
903
01:12:01,025 --> 01:12:04,110
I would eat his heart
in the market place!
904
01:12:04,278 --> 01:12:06,863
Hear me, Beatrice.
905
01:12:07,031 --> 01:12:10,241
Talk with a man out at a window.
906
01:12:10,409 --> 01:12:12,744
- A proper saying!
- Beatrice.
907
01:12:12,911 --> 01:12:14,871
Sweet Hero!
908
01:12:16,290 --> 01:12:20,126
She is wronged, she is slandered.
909
01:12:20,294 --> 01:12:22,545
- She is undone!
- Beatrice!
910
01:12:22,713 --> 01:12:25,965
He is now as valiant as Hercules
911
01:12:26,133 --> 01:12:28,343
that only tells a lie and swears it.
912
01:12:32,348 --> 01:12:36,726
I cannot be a man with wishing,
913
01:12:36,894 --> 01:12:41,064
therefore I will die a woman
with grieving.
914
01:12:41,231 --> 01:12:43,399
By this hand, I love thee.
915
01:12:43,567 --> 01:12:47,904
Use it for my love some other way
than swearing by it.
916
01:12:48,072 --> 01:12:51,824
Think you in your soul the Count
Claudio hath wronged Hero?
917
01:12:53,202 --> 01:12:58,498
Yea, as sure as I have a thought,
918
01:12:58,665 --> 01:13:00,416
or a soul.
919
01:13:02,920 --> 01:13:05,171
Enough.
920
01:13:05,339 --> 01:13:06,923
I am engaged.
921
01:13:07,716 --> 01:13:09,050
I will challenge him.
922
01:13:11,428 --> 01:13:13,012
Go.
923
01:13:14,348 --> 01:13:16,724
Comfort your cousin.
924
01:13:16,892 --> 01:13:18,393
I must say she is dead.
925
01:13:20,396 --> 01:13:23,272
And so, farewell.
926
01:13:46,547 --> 01:13:49,966
(breathes heavily)
927
01:13:52,386 --> 01:13:54,137
(laughs)
928
01:14:09,153 --> 01:14:11,487
(Dogberry)
Is our whole dissembly appeared?
929
01:14:11,655 --> 01:14:13,489
Oh, yea!
930
01:14:13,657 --> 01:14:19,162
- Which be the malefactors?
- Marry, that am I. And my partner.
931
01:14:19,329 --> 01:14:22,248
But which are the offenders
that are to be examined?
932
01:14:24,793 --> 01:14:26,627
(whispers)
933
01:14:29,631 --> 01:14:31,299
What is your name, friend?
934
01:14:31,467 --> 01:14:34,135
Borachio.
935
01:14:36,680 --> 01:14:39,807
Write down "Borachio."
936
01:14:42,895 --> 01:14:45,521
- Yours, sirrah?
- I am a gentleman, sir.
937
01:14:45,689 --> 01:14:49,192
- Ooh!
- And my name is Conrade.
938
01:14:49,359 --> 01:14:53,488
Write down
"Master Gentleman Conrade."
939
01:14:54,281 --> 01:15:00,036
Masters, it is proved already that
you are little better than false names.
940
01:15:00,204 --> 01:15:02,622
How answer you for yourselves?
941
01:15:02,789 --> 01:15:05,875
Marry, sir, we say we are none.
942
01:15:08,587 --> 01:15:09,545
You.
943
01:15:09,713 --> 01:15:14,383
Sir, I say to you we are none.
944
01:15:14,551 --> 01:15:19,013
- Have you writ down they are none?
- You go not the way to examine.
945
01:15:19,181 --> 01:15:23,809
You must call forth the watch
that are their accusers.
946
01:15:23,977 --> 01:15:26,229
Let the watch come forth.
947
01:15:26,396 --> 01:15:29,315
I charge you, in the prince's name,
accuse these men.
948
01:15:29,483 --> 01:15:34,320
This man said that Don John,
the prince's brother, was a villain.
949
01:15:34,488 --> 01:15:37,198
- Write down "Prince John a villain."
- Master Constable...
950
01:15:40,410 --> 01:15:42,119
Pray, thee, fellow, peace.
951
01:15:42,287 --> 01:15:46,582
I do not like thy look, I promise thee.
952
01:15:48,544 --> 01:15:50,419
What heard you him say else?
953
01:15:50,587 --> 01:15:53,422
That he received 1,000 ducats
of Don John
954
01:15:53,590 --> 01:15:55,591
for accusing the lady Hero wrongfully.
955
01:15:55,759 --> 01:15:58,928
- Flat burglary as ever was committed.
- That it is.
956
01:15:59,096 --> 01:16:02,598
- What else?
- And that Count Claudio did mean
957
01:16:02,766 --> 01:16:07,103
upon his words to disgrace Hero
before the whole assembly
958
01:16:07,271 --> 01:16:08,271
and not marry her.
959
01:16:08,438 --> 01:16:12,441
Thou wilt be condemned
into everlasting redemption for this.
960
01:16:15,320 --> 01:16:17,029
- What else?
- This is all.
961
01:16:17,197 --> 01:16:20,658
Prince John is this morning
secretly stolen away.
962
01:16:20,826 --> 01:16:23,452
Hero was in this manner accused,
963
01:16:23,620 --> 01:16:25,705
in this very manner refused,
964
01:16:25,872 --> 01:16:29,125
and upon the grief of this,
suddenly died.
965
01:16:30,294 --> 01:16:34,171
Master Constable, let these men
be bound and brought to Leonato's.
966
01:16:38,760 --> 01:16:40,886
Come, let them be opinioned.
967
01:16:41,054 --> 01:16:43,180
Let them be, in the hands.
968
01:16:45,058 --> 01:16:46,809
Off, coxcomb!
969
01:16:48,478 --> 01:16:51,022
God's my life, where's the sexton?
970
01:16:51,189 --> 01:16:54,483
Let him write down,
"The prince's officer coxcomb!"
971
01:16:55,652 --> 01:16:58,487
Come, bind them. Thou naughty varlet!
972
01:16:59,865 --> 01:17:02,491
Away! You are an ass!
973
01:17:04,453 --> 01:17:07,872
You are an ass!
974
01:17:23,013 --> 01:17:25,514
Dost thou not suspect my place?
975
01:17:25,682 --> 01:17:28,559
Dost thou not suspect my years?
976
01:17:28,727 --> 01:17:32,647
Oh, that he were here
to write me down an ass!
977
01:17:32,814 --> 01:17:35,566
Masters, remember - I am an ass.
978
01:17:35,734 --> 01:17:40,696
Though it be not written down,
forget not that I am an ass.
979
01:17:50,374 --> 01:17:53,125
(Antonio) If you go on thus,
you will kill yourself.
980
01:17:53,293 --> 01:17:56,545
Bring me a father
that so loved his child,
981
01:17:56,713 --> 01:17:58,964
whose joy of her
is overwhelmed like mine,
982
01:17:59,132 --> 01:18:01,384
and bid him speak of patience.
983
01:18:01,551 --> 01:18:03,803
But there is no such man,
984
01:18:03,970 --> 01:18:06,347
for men can counsel and speak comfort
985
01:18:06,515 --> 01:18:08,683
to that grief
which they themselves not feel,
986
01:18:08,850 --> 01:18:12,561
but tasting it, their counsel
turns to passion.
987
01:18:12,729 --> 01:18:16,774
I pray thee, peace!
I will be flesh and blood.
988
01:18:16,942 --> 01:18:20,820
For there was never yet philosopher that
could endure the toothache patiently.
989
01:18:20,987 --> 01:18:23,489
Yet bend not all the harm upon yourself.
990
01:18:23,657 --> 01:18:26,909
Make those that
do offend you suffer, too.
991
01:18:27,077 --> 01:18:30,579
There thou speak'st reason.
Nay, I will do so.
992
01:18:30,747 --> 01:18:34,458
My soul doth tell me Hero is belied,
and that shall Claudio know,
993
01:18:34,626 --> 01:18:36,961
so shall the prince
and all that thus dishonor her.
994
01:18:37,129 --> 01:18:39,422
Here comes the prince and Claudio!
995
01:18:40,799 --> 01:18:43,718
- Good day.
- (Leonato) Hear you, my lords?
996
01:18:43,885 --> 01:18:46,721
- We have some haste.
- Some haste?
997
01:18:46,888 --> 01:18:51,183
Well, fare you well, my lord! Are you
so hasty now? Well, all is one.
998
01:18:51,351 --> 01:18:52,893
Do not quarrel with us.
999
01:18:53,061 --> 01:18:55,938
If quarrelling could right him,
men would lay low.
1000
01:18:56,106 --> 01:18:59,233
- Who wrongs him?
- Marry, thou dost wrong me, thou!
1001
01:18:59,401 --> 01:19:02,319
Never lay thy hand upon thy sword.
I fear thee not.
1002
01:19:02,487 --> 01:19:05,948
Beshrew my hand if it should give
such cause of fear.
1003
01:19:06,116 --> 01:19:09,118
- My hand meant nothing to my sword.
- Tush, tush.
1004
01:19:09,286 --> 01:19:13,330
Never fleer and jest at me.
I speak not like a dotard nor a fool.
1005
01:19:13,498 --> 01:19:16,125
I say thou hast belied
mine innocent child.
1006
01:19:16,293 --> 01:19:19,795
- You say not right, old man.
- I'll prove it on his body if he dare!
1007
01:19:19,963 --> 01:19:22,590
(Claudio) Away,
I will not have to do with you!
1008
01:19:23,925 --> 01:19:26,844
Canst thou so daff me?
1009
01:19:27,012 --> 01:19:29,305
Thou hast killed my child!
1010
01:19:29,473 --> 01:19:32,850
If thou kill'st me, boy,
thou shalt kill a man.
1011
01:19:33,018 --> 01:19:35,728
He shall kill two of us, and men indeed,
1012
01:19:35,896 --> 01:19:38,481
but that's no matter -
let him kill one first.
1013
01:19:38,648 --> 01:19:42,359
I'll whip you from your foining fence,
yea, as I am a gentleman, I will.
1014
01:19:42,527 --> 01:19:48,032
Content yourself.
God knows I loved my niece,
1015
01:19:48,200 --> 01:19:51,202
and she is dead,
slandered to death by villains.
1016
01:19:51,369 --> 01:19:55,331
Scambling, outfacing,
fashion-monging boys,
1017
01:19:55,499 --> 01:20:00,252
that lie and cog, and flout,
deprave and slander.
1018
01:20:00,420 --> 01:20:04,006
- Brother...
- 'Tis no matter. Do not you meddle.
1019
01:20:04,174 --> 01:20:06,342
Let me deal in this.
1020
01:20:06,510 --> 01:20:09,512
Gentlemen both,
we will not wake your patience.
1021
01:20:09,679 --> 01:20:12,014
My heart is sorry
for your daughter's death,
1022
01:20:12,182 --> 01:20:17,186
but she was charged with nothing but
what was true and very full of proof.
1023
01:20:17,354 --> 01:20:21,398
- My lord, my lord...
- I will not hear you.
1024
01:20:21,566 --> 01:20:23,359
No?
1025
01:20:23,527 --> 01:20:26,695
Come, brother. Away. I will be heard!
1026
01:20:26,863 --> 01:20:30,741
And shall,
or some of us will smart for it.
1027
01:20:43,880 --> 01:20:46,549
See, here comes
the man we went to seek.
1028
01:20:46,716 --> 01:20:50,719
- Now, signior, what news?
- Good day, my lord.
1029
01:20:50,887 --> 01:20:52,805
You are almost come
to part almost a fray.
1030
01:20:52,973 --> 01:20:56,225
We had liked to have had
our two noses snapped off.
1031
01:20:56,393 --> 01:20:57,810
Shall I speak a word in your ear?
1032
01:20:59,771 --> 01:21:02,231
You are a villain. I jest not.
1033
01:21:02,399 --> 01:21:05,109
I will make it good with
what you dare and when you dare.
1034
01:21:05,277 --> 01:21:08,696
Do me right, or I will protest
your cowardice.
1035
01:21:08,864 --> 01:21:13,242
You have killed a sweet lady,
and her death shall fall heavy on you.
1036
01:21:15,120 --> 01:21:16,954
Fare you well, boy.
1037
01:21:18,248 --> 01:21:20,124
You know my mind.
1038
01:21:23,837 --> 01:21:28,424
My lord, for your many courtesies,
I thank you.
1039
01:21:28,592 --> 01:21:30,968
I must discontinue your company.
1040
01:21:31,136 --> 01:21:34,805
Your brother the bastard
is fled from Messina.
1041
01:21:34,973 --> 01:21:40,561
You have among you killed
a sweet and innocent lady.
1042
01:21:41,271 --> 01:21:46,150
For my Lord Lackbeard there,
he and I shall meet.
1043
01:21:46,318 --> 01:21:48,193
Till then...
1044
01:21:49,779 --> 01:21:51,071
...peace be with him.
1045
01:21:59,789 --> 01:22:01,332
He is in earnest.
1046
01:22:01,499 --> 01:22:04,543
- In most profound earnest.
- And hath challenged thee.
1047
01:22:04,711 --> 01:22:06,545
Most sincerely.
1048
01:22:07,547 --> 01:22:08,964
(shouting)
1049
01:22:20,977 --> 01:22:23,979
Officers, what offense
have these men done?
1050
01:22:24,147 --> 01:22:28,400
They have committed false report,
moreover, they have spoken untruths,
1051
01:22:28,568 --> 01:22:31,320
secondarily, they are slanders,
sixth and lastly, they belied a lady,
1052
01:22:31,488 --> 01:22:33,322
thirdly, they have
verified unjust things,
1053
01:22:33,490 --> 01:22:37,409
and to conclude,
they are lying knaves.
1054
01:22:40,330 --> 01:22:43,332
Who have you offended, masters?
1055
01:22:43,500 --> 01:22:46,502
This learned constable
is too cunning to be understood.
1056
01:22:46,670 --> 01:22:49,672
I have deceived even your very eyes.
1057
01:22:51,007 --> 01:22:53,175
What your wisdoms could not discover,
1058
01:22:53,343 --> 01:22:57,888
these shallow fools
have brought to light,
1059
01:22:58,056 --> 01:23:03,477
who, in the night, overheard me
confessing to this man
1060
01:23:03,645 --> 01:23:06,939
how Don John your brother
1061
01:23:07,107 --> 01:23:10,359
incensed me to slander the lady Hero,
1062
01:23:10,527 --> 01:23:16,198
how you saw me court Margaret...
1063
01:23:18,326 --> 01:23:22,246
...how you disgraced Hero
1064
01:23:22,414 --> 01:23:24,456
when you should marry her.
1065
01:23:26,376 --> 01:23:28,585
The lady is dead
1066
01:23:28,753 --> 01:23:31,672
upon mine and my master's
false accusation.
1067
01:23:33,550 --> 01:23:36,051
Sweet Hero!
1068
01:23:39,431 --> 01:23:41,557
Come, bring away the plaintiffs.
1069
01:23:41,725 --> 01:23:46,895
By this time our sexton hath reformed
Signior Leonato of the matter.
1070
01:23:47,063 --> 01:23:50,232
And, masters, do not forget to specify,
1071
01:23:50,400 --> 01:23:52,901
when time and place shall serve,
that I am an ass.
1072
01:23:53,069 --> 01:23:57,156
Here, here... comes Master Signior
Leonato, and the sexton, too.
1073
01:24:04,914 --> 01:24:08,417
Which is the villain?
Let me see his eyes!
1074
01:24:08,585 --> 01:24:12,254
If you would know your wronger,
look on me.
1075
01:24:12,422 --> 01:24:17,176
Art thou the slave that with thy tongue
hast killed mine innocent child?
1076
01:24:17,343 --> 01:24:20,262
Yea, even I alone.
1077
01:24:20,430 --> 01:24:24,892
No, not so, villain.
Thou beliest thyself.
1078
01:24:26,102 --> 01:24:28,437
Here stand a pair of honorable men.
1079
01:24:29,522 --> 01:24:32,274
A third is fled that had a hand in it.
1080
01:24:33,443 --> 01:24:35,527
I thank you for my daughter's death.
1081
01:24:35,695 --> 01:24:39,448
Record it with your high
and worthy deeds.
1082
01:24:39,616 --> 01:24:41,617
'Twas bravely done,
if you bethink you of it.
1083
01:24:41,785 --> 01:24:47,498
I know not how to pray your patience...
yet I must speak.
1084
01:24:50,293 --> 01:24:53,337
Choose your revenge yourself.
1085
01:24:53,505 --> 01:24:58,550
Impose me to what penance
your invention can lay upon my sin,
1086
01:24:58,718 --> 01:25:02,471
yet sinned I not but in mistaking.
1087
01:25:02,639 --> 01:25:04,515
By my soul, nor I.
1088
01:25:04,682 --> 01:25:09,686
I cannot bid you bid my daughter live.
That were impossible.
1089
01:25:09,854 --> 01:25:11,855
But I pray you both,
1090
01:25:12,023 --> 01:25:15,901
possess the people
in Messina here how innocent she died.
1091
01:25:16,069 --> 01:25:21,198
And if your love can labor
aught in sad invention,
1092
01:25:21,366 --> 01:25:24,493
hang her an epitaph upon her tomb,
1093
01:25:24,661 --> 01:25:27,830
and sing it to her bones.
1094
01:25:27,997 --> 01:25:30,666
Sing it tonight.
1095
01:25:30,834 --> 01:25:33,502
Tomorrow morning
come you to my house,
1096
01:25:33,670 --> 01:25:37,881
and since you could
not be my son-in-law,
1097
01:25:38,049 --> 01:25:40,467
be yet my nephew.
1098
01:25:43,263 --> 01:25:45,848
My brother hath a daughter.
1099
01:25:46,015 --> 01:25:48,851
Almost the copy of my child that's dead.
1100
01:25:49,018 --> 01:25:52,563
And she alone is heir to both of us.
1101
01:25:52,730 --> 01:25:56,900
Give her the right
you should have given her cousin,
1102
01:25:58,361 --> 01:26:01,530
and so dies my revenge.
1103
01:26:04,200 --> 01:26:07,703
Oh, noble sir.
1104
01:26:07,871 --> 01:26:11,081
Your overkindness
doth wring tears from me.
1105
01:26:13,084 --> 01:26:17,462
I do embrace your offer...
1106
01:26:19,716 --> 01:26:23,051
...and dispose for henceforth
of poor Claudio.
1107
01:26:23,219 --> 01:26:26,930
Tomorrow then I will
expect your coming.
1108
01:26:28,558 --> 01:26:30,559
Tonight I take my leave.
1109
01:26:37,942 --> 01:26:42,029
This naughty man shall face to face
be brought to Margaret,
1110
01:26:42,197 --> 01:26:44,156
who was packed in all this wrong.
1111
01:26:44,324 --> 01:26:46,241
Nay, by my soul, she was not,
1112
01:26:46,409 --> 01:26:49,453
nor knew not what she did
when she spoke to me,
1113
01:26:49,621 --> 01:26:53,290
but always hath been just and virtuous
in anything that I do know by her.
1114
01:26:56,920 --> 01:26:59,630
Moreover, sir, which indeed
is not under white and black,
1115
01:26:59,797 --> 01:27:04,301
the offender did call me "ass".
1116
01:27:04,469 --> 01:27:07,429
I beseech you, let it be remembered
in his punishment.
1117
01:27:08,765 --> 01:27:11,683
I thank thee for
thy care and honest pains.
1118
01:27:11,851 --> 01:27:16,563
Your worship speaks like
a most thankful and reverend youth,
1119
01:27:16,731 --> 01:27:18,440
and I praise God for you.
1120
01:27:19,734 --> 01:27:21,068
There's for thy pains.
1121
01:27:25,406 --> 01:27:27,115
God save the foundation!
1122
01:27:27,283 --> 01:27:29,159
Go.
1123
01:27:30,119 --> 01:27:33,580
I discharge thee of thy prisoner,
and I thank thee.
1124
01:27:36,125 --> 01:27:38,418
I leave with your worship
an arrant knave,
1125
01:27:38,586 --> 01:27:42,965
which I beseech you to correct yourself,
for the example of others.
1126
01:27:46,928 --> 01:27:48,637
God restore you to health.
1127
01:27:49,847 --> 01:27:52,099
I humbly give you leave to depart,
1128
01:27:52,267 --> 01:27:56,353
and if a merry meeting may be wished,
1129
01:27:56,521 --> 01:27:58,188
God prohibit it!
1130
01:28:02,735 --> 01:28:04,403
Come, neighbor.
1131
01:28:15,248 --> 01:28:17,374
(dogs barking)
1132
01:28:24,048 --> 01:28:26,717
Until tomorrow morning, lords, farewell.
1133
01:28:26,884 --> 01:28:29,886
Farewell, my lords.
We look for you tomorrow.
1134
01:28:30,054 --> 01:28:32,848
We will not fail.
1135
01:28:33,016 --> 01:28:34,683
Tonight...
1136
01:28:34,851 --> 01:28:37,686
I'll mourn with Hero.
1137
01:28:45,153 --> 01:28:46,862
(somber choir sings)
1138
01:30:10,947 --> 01:30:13,281
Done to death
1139
01:30:13,449 --> 01:30:15,617
by slanderous tongues...
1140
01:30:17,453 --> 01:30:20,789
...was the Hero that here lies.
1141
01:30:22,667 --> 01:30:26,503
Death in guerdon of her wrongs...
1142
01:30:29,924 --> 01:30:33,635
...gives her fame which never dies.
1143
01:30:35,888 --> 01:30:37,722
So the life...
1144
01:30:39,475 --> 01:30:41,476
...that died with shame...
1145
01:30:44,522 --> 01:30:46,523
...lives in death...
1146
01:30:49,652 --> 01:30:51,987
...with glorious fame.
1147
01:30:56,159 --> 01:30:58,243
(sobs)
1148
01:31:02,248 --> 01:31:08,211
(Balthasar)
♪ Pardon, goddess of the night
1149
01:31:08,379 --> 01:31:13,592
♪ Those that slew thy virgin knight
1150
01:31:15,094 --> 01:31:20,140
♪ For the which with songs of woe
1151
01:31:20,308 --> 01:31:25,937
♪ Round about her tomb they go
1152
01:31:27,690 --> 01:31:33,528
♪ Midnight, assist our moan
1153
01:31:33,696 --> 01:31:39,659
♪ Help us to sigh and groan
1154
01:31:39,827 --> 01:31:43,371
♪ Heavily, heavily
1155
01:31:43,539 --> 01:31:48,210
♪ Heavily ♪
1156
01:31:54,175 --> 01:31:56,468
(cockerel crows)
1157
01:31:58,638 --> 01:32:03,099
♪ The God of love
1158
01:32:03,267 --> 01:32:08,355
♪ That sits above
1159
01:32:10,233 --> 01:32:16,655
♪ And knows me
1160
01:32:16,822 --> 01:32:21,701
♪ How pitiful I deserve...
1161
01:32:23,079 --> 01:32:27,249
I mean in singing, but in loving,
1162
01:32:27,416 --> 01:32:31,920
Leander the good swimmer,
Troilus the first employer of panders,
1163
01:32:32,088 --> 01:32:35,799
and a whole book
full of these quondam carpet-mongers
1164
01:32:35,967 --> 01:32:39,261
whose names yet run smoothly
in the even road of a blank verse,
1165
01:32:39,428 --> 01:32:43,890
why they were never
so truly turned over and over
1166
01:32:44,058 --> 01:32:48,436
as my poor self in love.
1167
01:32:48,604 --> 01:32:51,106
Marry, I cannot show it in rhyme.
1168
01:32:51,274 --> 01:32:53,024
I have tried.
1169
01:32:53,192 --> 01:32:58,196
I can find out no rhyme to "lady"
but..."baby."
1170
01:32:58,364 --> 01:32:59,823
An innocent rhyme.
1171
01:32:59,991 --> 01:33:03,952
For "scorn" - "horn." A hard rhyme.
1172
01:33:04,120 --> 01:33:07,497
For "school" - "fool." A babbling rhyme.
1173
01:33:07,665 --> 01:33:10,917
Very ominous endings.
1174
01:33:11,085 --> 01:33:14,713
No...
I was not born under a rhyming planet,
1175
01:33:14,880 --> 01:33:18,425
nor I cannot woo in festival terms.
1176
01:33:22,138 --> 01:33:26,516
Sweet Beatrice,
wouldst thou come when I called thee?
1177
01:33:26,684 --> 01:33:29,394
Yea, signior,
and depart when you bid me.
1178
01:33:29,562 --> 01:33:31,479
Oh, stay but till then.
1179
01:33:31,647 --> 01:33:34,441
"Then" is spoken. Fare you well now.
1180
01:33:37,695 --> 01:33:39,029
And yet...
1181
01:33:39,947 --> 01:33:41,656
...ere I go...
1182
01:33:44,410 --> 01:33:49,331
...let me go with knowing what hath
passed between you and Claudio.
1183
01:33:49,498 --> 01:33:53,585
Only foul words,
and thereupon I will kiss thee.
1184
01:33:53,753 --> 01:33:58,048
Foul words is but foul breath,
and foul breath is noisome.
1185
01:33:58,215 --> 01:34:00,175
- I will depart unkissed.
- Thou hast frighted the word
1186
01:34:00,343 --> 01:34:03,178
out of his right sense,
so forcible is thy wit.
1187
01:34:03,346 --> 01:34:06,848
Claudio undergoes my challenge,
1188
01:34:07,016 --> 01:34:10,185
and either I must shortly
hear from him...
1189
01:34:10,353 --> 01:34:13,021
...or I will subscribe him a coward.
1190
01:34:15,566 --> 01:34:18,485
And I pray thee now,
1191
01:34:18,653 --> 01:34:22,489
tell me, for which of my bad parts
1192
01:34:22,657 --> 01:34:25,200
did thou first fall in love with me?
1193
01:34:26,285 --> 01:34:28,495
For them all together,
1194
01:34:28,663 --> 01:34:31,373
which maintains
so politic a state of evil
1195
01:34:31,540 --> 01:34:35,210
that they will not admit any good part
to intermingle with them.
1196
01:34:35,378 --> 01:34:39,673
For which of my good parts
did you first suffer love for me?
1197
01:34:39,840 --> 01:34:44,177
Suffer love! A good epithet,
for I love thee against my will.
1198
01:34:44,345 --> 01:34:48,181
In spite of your heart, I think.
Alas, poor heart.
1199
01:34:48,349 --> 01:34:51,017
If you spite it for my sake,
I will spite it for yours.
1200
01:34:51,185 --> 01:34:53,436
I will never love
that which my friend hates.
1201
01:34:53,604 --> 01:34:58,733
Thou and I are too wise
to woo peaceably.
1202
01:35:00,319 --> 01:35:01,945
And now tell me,
1203
01:35:02,113 --> 01:35:04,197
how doth your cousin?
1204
01:35:05,741 --> 01:35:08,827
Very ill.
1205
01:35:09,995 --> 01:35:11,746
And how do you?
1206
01:35:13,374 --> 01:35:15,250
Very ill too.
1207
01:35:16,377 --> 01:35:18,461
Serve God,
1208
01:35:18,629 --> 01:35:20,797
love me...
1209
01:35:22,800 --> 01:35:24,926
...and mend.
1210
01:35:26,429 --> 01:35:28,012
- Madam!
- Here comes one in haste.
1211
01:35:28,180 --> 01:35:33,101
You must come to your uncle.
Yonder's old coil at home.
1212
01:35:33,269 --> 01:35:38,231
It is proved my lady Hero
hath been falsely accused...
1213
01:35:39,483 --> 01:35:42,193
...the prince and Claudio
mightily abused,
1214
01:35:42,361 --> 01:35:45,280
and Don John is the author of all,
1215
01:35:45,448 --> 01:35:47,907
who is fled and gone.
1216
01:35:48,075 --> 01:35:50,076
Will you come...
1217
01:35:51,120 --> 01:35:52,620
...presently?
1218
01:35:53,664 --> 01:35:55,290
Will you go hear this news, signior?
1219
01:35:55,458 --> 01:36:00,128
I will live in thy heart, die in thy lap
and be buried in thy eyes,
1220
01:36:00,296 --> 01:36:03,339
and moreover,
I will go with thee to thy uncle's.
1221
01:36:06,135 --> 01:36:09,345
- Did I not say she was innocent?
- So are the prince and Claudio
1222
01:36:09,513 --> 01:36:13,600
who accused her upon the error
debated. But Margaret...
1223
01:36:13,768 --> 01:36:15,602
...was in some fault for this.
1224
01:36:15,770 --> 01:36:18,229
I am glad that all things sort so well.
1225
01:36:18,397 --> 01:36:20,315
Now you gentlewomen all, withdraw,
1226
01:36:20,483 --> 01:36:22,859
and when I send for you,
come hither masked.
1227
01:36:26,989 --> 01:36:30,074
The prince and Claudio
promised by this hour to visit me.
1228
01:36:30,242 --> 01:36:34,287
You must be father
to your brother's daughter,
1229
01:36:34,455 --> 01:36:35,663
and give her to young Claudio.
1230
01:36:35,831 --> 01:36:39,125
Which I will do
with confirmed countenance.
1231
01:36:39,293 --> 01:36:42,003
Friar, I must entreat your pains,
I think.
1232
01:36:42,171 --> 01:36:45,048
- To do what, signior?
- To bind me or undo me, one of them.
1233
01:36:45,216 --> 01:36:48,384
Signior Leonato,
truth it is, good signior,
1234
01:36:48,552 --> 01:36:51,513
your niece regards me
with an eye of favor.
1235
01:36:51,680 --> 01:36:54,766
The sight whereof you had from me,
Claudio and the prince.
1236
01:36:54,934 --> 01:36:57,977
- What's your will?
- Your answer is enigmatical...
1237
01:36:58,145 --> 01:37:02,982
but my will is your good will
may stand with ours this day
1238
01:37:03,150 --> 01:37:07,028
to be conjoined in the state
1239
01:37:07,196 --> 01:37:09,364
of honorable marriage,
1240
01:37:09,532 --> 01:37:12,242
in which, good Friar,
I shall desire your help.
1241
01:37:12,409 --> 01:37:15,870
- My heart is with your liking.
- And my help.
1242
01:37:17,081 --> 01:37:18,873
(shouting)
1243
01:37:25,923 --> 01:37:27,799
Here come the prince and Claudio.
1244
01:37:44,024 --> 01:37:45,733
Good morrow to this fair assembly.
1245
01:37:45,901 --> 01:37:50,280
Good morrow, Prince. Good morrow,
Claudio. We here attend you.
1246
01:37:50,447 --> 01:37:54,284
Are you yet determined today
to marry with my brother's daughter?
1247
01:37:56,704 --> 01:38:00,415
Call her forth, brother.
Here's the friar ready.
1248
01:38:11,927 --> 01:38:13,928
Which is the lady I must seize upon?
1249
01:38:21,103 --> 01:38:24,898
This same is she, and I do give you her.
1250
01:38:30,988 --> 01:38:33,865
Sweet...
1251
01:38:34,033 --> 01:38:37,285
- Let me see your face.
- No. That you shall not
1252
01:38:37,453 --> 01:38:41,539
till you take her hand before this friar
and swear to marry her.
1253
01:38:46,921 --> 01:38:48,963
Give me your hand
before this holy friar.
1254
01:38:52,968 --> 01:38:54,677
I am your husband...
1255
01:38:56,680 --> 01:38:58,389
...if you like of me.
1256
01:39:08,025 --> 01:39:10,652
Hero that is... dead.
1257
01:39:10,819 --> 01:39:15,406
She died, my lord,
but whiles her slander lived.
1258
01:39:15,574 --> 01:39:19,118
And when I lived,
1259
01:39:19,286 --> 01:39:21,371
I was your other wife.
1260
01:39:24,333 --> 01:39:26,334
And when you loved...
1261
01:39:27,753 --> 01:39:30,338
...you were my other husband.
1262
01:39:30,506 --> 01:39:33,883
One Hero died defiled, but I do live.
1263
01:39:34,051 --> 01:39:37,637
And surely as I live...
1264
01:39:38,889 --> 01:39:40,473
I am a maid.
1265
01:39:42,601 --> 01:39:44,227
(sobs)
1266
01:40:10,295 --> 01:40:13,047
All this amazement can I qualify.
1267
01:40:13,215 --> 01:40:15,049
When after that the holy rites
are ended,
1268
01:40:15,217 --> 01:40:18,553
I'll tell you largely
of fair Hero's death.
1269
01:40:25,310 --> 01:40:27,353
(Benedick) Soft and fair, Friar!
1270
01:40:28,439 --> 01:40:29,731
Which is Beatrice?
1271
01:40:38,240 --> 01:40:40,408
I answer to that name.
1272
01:40:47,124 --> 01:40:48,750
What is your will?
1273
01:40:50,461 --> 01:40:52,462
Do not you love me?
1274
01:40:53,547 --> 01:40:55,923
Why, no.
1275
01:40:56,091 --> 01:40:57,425
No more than reason.
1276
01:40:58,802 --> 01:41:02,096
Your uncle and the prince
and Claudio swore you did.
1277
01:41:03,640 --> 01:41:06,642
- Do not you love me?
- Why, no. No more than reason.
1278
01:41:08,103 --> 01:41:12,315
My cousin, Margaret and Ursula
are much deceived.
1279
01:41:12,483 --> 01:41:15,318
- They swore you did.
- They swore you were sick for me.
1280
01:41:15,486 --> 01:41:16,986
They swore you
were nearly dead for me.
1281
01:41:17,154 --> 01:41:19,447
'Tis no such matter. Then...
1282
01:41:20,491 --> 01:41:22,075
you do not love me?
1283
01:41:22,242 --> 01:41:24,452
No, truly, but in friendly recompense.
1284
01:41:26,205 --> 01:41:29,290
Come, cousin.
I am sure you love the gentleman!
1285
01:41:29,458 --> 01:41:32,960
I'll be sworn upon it that he loves her,
for here written in his hand,
1286
01:41:33,128 --> 01:41:36,005
a halting sonnet of his own pure brain,
fashioned to Beatrice.
1287
01:41:39,134 --> 01:41:43,471
And here's another, writ in my cousin's
hand, stolen from her pocket,
1288
01:41:43,639 --> 01:41:45,890
containing her affection unto Benedick.
1289
01:41:55,609 --> 01:41:57,401
A miracle!
1290
01:41:57,569 --> 01:42:02,198
Here's our own hands
against our hearts.
1291
01:42:03,826 --> 01:42:05,576
Come.
1292
01:42:05,744 --> 01:42:10,248
(resigned tone) I will have thee,
but by this light, I take thee for pity.
1293
01:42:11,959 --> 01:42:16,003
I would not deny you,
but by this good day,
1294
01:42:16,171 --> 01:42:20,883
I yield upon great persuasion,
and partly to save your life,
1295
01:42:21,051 --> 01:42:22,635
for I was told you were
in a consumption.
1296
01:42:22,803 --> 01:42:26,514
Peace! I will stop your mouth.
1297
01:42:34,815 --> 01:42:38,818
How dost thou, Benedick,
the married man?
1298
01:42:40,445 --> 01:42:42,697
I'll tell thee what, Prince,
1299
01:42:42,865 --> 01:42:46,701
a college of wit-crackers
cannot flout me out of my humor.
1300
01:42:46,869 --> 01:42:50,371
Dost thou think I care
for a satire or an epigram?
1301
01:42:50,539 --> 01:42:54,208
No. Since I do purpose to marry,
1302
01:42:54,376 --> 01:42:58,546
I will think nothing to any purpose
that the world can say against it,
1303
01:42:58,714 --> 01:43:02,592
and therefore never flout at me
for what I have said against it.
1304
01:43:03,886 --> 01:43:05,720
For man...
1305
01:43:07,097 --> 01:43:10,391
...is a giddy thing,
1306
01:43:10,559 --> 01:43:13,227
and this is my conclusion.
1307
01:43:22,654 --> 01:43:26,908
For thy part, Claudio,
I did think to have beaten thee...
1308
01:43:27,910 --> 01:43:30,703
but in that thou art
like to be my kinsman,
1309
01:43:30,871 --> 01:43:33,414
live unbruised,
1310
01:43:33,582 --> 01:43:36,500
and love my cousin.
1311
01:43:38,670 --> 01:43:42,256
Come, come. We are friends!
1312
01:43:45,719 --> 01:43:48,512
Let's have a dance ere we are married,
1313
01:43:48,680 --> 01:43:53,517
that we may lighten our own hearts
and our wives' heels.
1314
01:43:53,685 --> 01:43:56,270
We'll have dancing afterwards.
1315
01:43:57,022 --> 01:43:58,856
First, of my word.
1316
01:43:59,024 --> 01:44:01,734
Therefore play, music!
1317
01:44:04,696 --> 01:44:08,115
Prince, thou art sad.
1318
01:44:08,283 --> 01:44:12,453
Get thee a wife. Get thee a wife.
1319
01:44:15,415 --> 01:44:19,585
My lord, your brother John is ta'en
in flight and brought back to Messina.
1320
01:44:24,841 --> 01:44:27,093
Think not on him till tomorrow.
1321
01:44:28,971 --> 01:44:32,223
I'll devise the
brave punishments for him.
1322
01:44:40,899 --> 01:44:42,817
Strike up, pipers!
1323
01:44:42,985 --> 01:44:45,152
(all cheer)
1324
01:44:48,615 --> 01:44:52,827
♪ Sigh no more, ladies, sigh no more
1325
01:44:52,995 --> 01:44:56,664
♪ Men were deceivers ever
1326
01:44:56,832 --> 01:44:59,166
♪ One foot in sea
1327
01:44:59,334 --> 01:45:01,127
♪ And one on shore
1328
01:45:01,295 --> 01:45:05,464
♪ To one thing constant never
1329
01:45:05,632 --> 01:45:07,842
♪ Then sigh not so
1330
01:45:08,010 --> 01:45:10,052
♪ But let them go
1331
01:45:10,220 --> 01:45:14,640
♪ And be you blithe and bonny
1332
01:45:14,808 --> 01:45:20,313
♪ Converting all your sounds of woe
1333
01:45:20,480 --> 01:45:25,484
♪ Into hey, nonny, nonny
1334
01:45:25,652 --> 01:45:30,031
♪ Sing no more ditties, sing no more
1335
01:45:30,198 --> 01:45:33,826
♪ Of dumps so dull and heavy
1336
01:45:33,994 --> 01:45:38,622
♪ The fraud of men was ever so
1337
01:45:38,790 --> 01:45:43,085
♪ Since summer first was leafy
1338
01:45:43,253 --> 01:45:45,338
♪ Then sigh not so
1339
01:45:45,505 --> 01:45:47,673
♪ But let them go
1340
01:45:47,841 --> 01:45:52,261
♪ And be you blithe and bonny
1341
01:45:52,429 --> 01:45:54,221
♪ Converting all
1342
01:45:54,389 --> 01:45:57,850
♪ Your sounds of woe
1343
01:45:58,018 --> 01:46:03,064
♪ Into hey, nonny, nonny!
1344
01:46:03,231 --> 01:46:07,526
♪ Sigh no more, ladies, sigh no more
1345
01:46:07,694 --> 01:46:11,322
♪ Men were deceivers ever
1346
01:46:11,490 --> 01:46:13,574
♪ One foot in sea
1347
01:46:13,742 --> 01:46:16,077
♪ And one on shore
1348
01:46:16,244 --> 01:46:20,081
♪ To one thing constant never
1349
01:46:20,248 --> 01:46:22,583
♪ Then sigh not so
1350
01:46:22,751 --> 01:46:24,919
♪ But let them go
1351
01:46:25,087 --> 01:46:29,423
♪ And be you blithe and bonny
1352
01:46:29,591 --> 01:46:31,592
♪ Converting all
1353
01:46:31,760 --> 01:46:35,054
♪ Your sounds of woe
1354
01:46:35,222 --> 01:46:40,434
♪ Into hey, nonny, nonny
1355
01:46:40,602 --> 01:46:44,897
♪ Sing no more ditties, sing no more
1356
01:46:45,065 --> 01:46:48,776
♪ Of dumps so dull and heavy
1357
01:46:48,944 --> 01:46:53,489
♪ The fraud of men was ever so
1358
01:46:53,657 --> 01:46:57,952
♪ Since summer first was leafy
1359
01:46:58,120 --> 01:47:02,623
♪ Then sigh not so but let them go
1360
01:47:02,791 --> 01:47:07,044
♪ And be you blithe and bonny
1361
01:47:07,212 --> 01:47:12,716
♪ Converting all your sounds of woe
1362
01:47:12,884 --> 01:47:18,472
♪ Into hey, nonny, nonny ♪
107804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.