Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,249 --> 00:00:07,249
Previously on The White Princess...
2
00:00:07,751 --> 00:00:11,091
Now that you have Arthur,
you are joined with us.
3
00:00:11,455 --> 00:00:12,515
And any threat against Henry
4
00:00:12,623 --> 00:00:14,733
is a threat against our boy as well.
5
00:00:14,825 --> 00:00:16,125
Don't be fooled by her.
6
00:00:16,227 --> 00:00:18,297
She's formidable
and quite the politician.
7
00:00:18,562 --> 00:00:21,072
The King would have peace with Burgundy.
8
00:00:21,165 --> 00:00:22,425
Where is my mother?
9
00:00:22,533 --> 00:00:24,703
My mother proved she was behind
the Lovell plot to kill me.
10
00:00:24,802 --> 00:00:26,642
She wanted Teddy on the throne...
11
00:00:27,271 --> 00:00:28,371
If my mother brings an army,
12
00:00:28,472 --> 00:00:30,472
how can I choose between
my mother and my son?
13
00:00:30,574 --> 00:00:33,514
Perhaps a York and Tudor union
might grow to be a fashion.
14
00:00:33,611 --> 00:00:36,011
Oh!
There was no game that you could win?
15
00:00:36,114 --> 00:00:38,124
If it makes you feel better,
we will have one race.
16
00:00:38,216 --> 00:00:40,046
I assume she is an expert rider.
17
00:00:40,151 --> 00:00:41,191
Never beaten.
18
00:00:43,887 --> 00:00:45,057
Mary?
19
00:00:45,156 --> 00:00:46,856
I am sorry for your loss. Get out.
20
00:01:52,423 --> 00:01:53,863
It's been two days.
21
00:01:54,892 --> 00:01:57,602
Will you not have
something small to eat?
22
00:01:59,663 --> 00:02:01,273
My poor girl.
23
00:02:05,469 --> 00:02:06,539
Come now.
24
00:02:07,471 --> 00:02:09,311
Or those children will have no one.
25
00:02:10,441 --> 00:02:13,211
Their father is too deep
in grief to notice them.
26
00:03:06,297 --> 00:03:07,327
Grand-mere?
27
00:03:13,937 --> 00:03:15,267
We eat
28
00:03:16,407 --> 00:03:17,937
and then we plan.
29
00:03:20,278 --> 00:03:22,908
The Tudors take from us
the people we love.
30
00:03:27,451 --> 00:03:29,621
They disturb our peace
31
00:03:30,688 --> 00:03:32,788
and now we will disturb theirs.
32
00:03:36,960 --> 00:03:39,300
Elizabeth will have her war.
33
00:04:07,991 --> 00:04:09,331
Allow me.
34
00:04:23,874 --> 00:04:25,014
Here...
35
00:04:45,496 --> 00:04:47,396
Your uncle is returned from Burgundy.
36
00:04:47,798 --> 00:04:48,828
Quickly now.
37
00:04:49,667 --> 00:04:50,967
That doesn't annoy you?
38
00:04:51,402 --> 00:04:52,942
Just a door between your room and hers?
39
00:04:53,036 --> 00:04:54,366
Something's wrong.
40
00:04:58,842 --> 00:05:01,552
Look, how could it have gone so wrong?
41
00:05:01,645 --> 00:05:03,645
When the girl died... Who died?
42
00:05:04,047 --> 00:05:05,747
Our aunt's step-daughter Mary.
43
00:05:05,849 --> 00:05:07,019
It was an accident.
44
00:05:07,818 --> 00:05:09,648
Yet, they blamed us.
45
00:05:09,753 --> 00:05:11,723
Why, if you were not to blame?
46
00:05:11,989 --> 00:05:14,959
There was a competition which...
47
00:05:15,058 --> 00:05:16,558
It was the girl's own fault.
48
00:05:16,660 --> 00:05:18,800
She... She had to win at everything.
And yours.
49
00:05:19,697 --> 00:05:21,567
If you hadn't been so
wrapped up in the Duchess,
50
00:05:21,665 --> 00:05:22,695
then it might have been avoided.
51
00:05:22,800 --> 00:05:23,870
Wrapped up?
52
00:05:23,967 --> 00:05:25,767
He was attentive to her.
53
00:05:25,869 --> 00:05:28,739
We should maintain
the course that we are on.
54
00:05:28,839 --> 00:05:33,009
My Lady The King's Mother is already
making matches for the York girls
55
00:05:33,677 --> 00:05:34,947
with the Tudor nobles.
56
00:05:35,579 --> 00:05:37,309
So they may not be snatched from us
57
00:05:37,415 --> 00:05:39,445
and used to breed York heirs.
58
00:05:39,817 --> 00:05:41,617
We do not know what the Duchess will do.
59
00:05:41,919 --> 00:05:43,019
She may do nothing.
60
00:05:44,087 --> 00:05:45,987
We should be ready
but not think the worst.
61
00:06:02,573 --> 00:06:03,673
Margaret?
62
00:06:16,720 --> 00:06:17,920
You're angry with me.
63
00:06:19,490 --> 00:06:20,990
As I am with myself.
64
00:06:22,225 --> 00:06:23,955
We were so close...
65
00:06:24,061 --> 00:06:26,801
I do not wish to hear
how close you were!
66
00:06:30,568 --> 00:06:32,538
So close to peace.
67
00:06:37,775 --> 00:06:39,675
What was it you thought I meant?
68
00:06:43,481 --> 00:06:44,921
She is a York!
69
00:06:45,015 --> 00:06:46,475
Of all things.
70
00:06:46,984 --> 00:06:48,954
How could you even think to...
71
00:06:58,161 --> 00:06:59,201
Lizzie?
72
00:07:00,698 --> 00:07:01,898
I heard about the accident.
73
00:07:02,533 --> 00:07:03,833
I am sorry for our aunt...
74
00:07:09,640 --> 00:07:10,840
Could this not be good?
75
00:07:11,041 --> 00:07:12,111
For Teddy?
76
00:07:12,710 --> 00:07:14,810
If the Duchess turns against the Tudors,
77
00:07:14,912 --> 00:07:16,512
perhaps she'll send some
men to rescue him...
78
00:07:16,580 --> 00:07:17,850
It is bad, Maggie.
79
00:07:18,782 --> 00:07:20,682
Henry is more fearful than before.
80
00:07:21,719 --> 00:07:22,949
The threat against the Tudors
81
00:07:23,053 --> 00:07:25,863
means my sisters must now also
be locked away in marriages.
82
00:07:26,824 --> 00:07:28,194
We must all be turned to Tudors.
83
00:07:28,291 --> 00:07:29,691
Me as well?
84
00:07:29,793 --> 00:07:32,663
You are another York princess
whose children could be heirs.
85
00:07:33,997 --> 00:07:36,427
Well, who will I be wed to?
I don't know yet.
86
00:07:36,534 --> 00:07:38,144
Will I live near Westminster?
87
00:07:38,936 --> 00:07:40,066
You'll not make me go away from Teddy?
88
00:07:40,170 --> 00:07:42,610
I have told Henry I shall
influence the matches.
89
00:07:43,206 --> 00:07:45,036
His mother will not be
let loose to match you all
90
00:07:45,142 --> 00:07:46,782
with beasts or peasants.
91
00:07:47,545 --> 00:07:49,075
I will make a stand against his mother.
92
00:07:50,681 --> 00:07:51,781
I will do my best for you.
93
00:08:11,969 --> 00:08:13,069
Thank you for coming.
94
00:08:13,604 --> 00:08:15,044
I am sorry for your loss.
95
00:08:16,974 --> 00:08:18,184
You have the English boys?
96
00:08:19,309 --> 00:08:20,579
I do.
97
00:08:50,674 --> 00:08:51,714
Go on, lad.
98
00:08:51,809 --> 00:08:52,939
Just as we practiced.
99
00:08:53,143 --> 00:08:54,783
My name is Teddy, Your Grace.
100
00:08:55,278 --> 00:08:57,248
It is an honor to meet you, Your Grace.
101
00:08:58,015 --> 00:09:00,875
This one looks most like Teddy.
102
00:09:01,151 --> 00:09:03,851
No one outside of England
knows what Teddy looks like.
103
00:09:04,287 --> 00:09:06,287
They'll accept whoever's by my side.
104
00:09:09,326 --> 00:09:12,196
This boy has an innocent face,
but he's determined.
105
00:09:12,295 --> 00:09:13,795
He won't shy away.
106
00:09:15,165 --> 00:09:16,625
To whom does he belong?
107
00:09:27,878 --> 00:09:29,678
To my sister-in-law, Elizabeth.
108
00:09:30,781 --> 00:09:33,781
I can only beg forgiveness
that I haven't written sooner.
109
00:09:34,918 --> 00:09:37,918
My shock at Mary's passing
has left me too bereft.
110
00:09:39,022 --> 00:09:40,122
Inside then, girls.
111
00:09:40,223 --> 00:09:41,663
I've learned that you are now
112
00:09:41,725 --> 00:09:42,955
a prisoner in Bermondsey Abbey
113
00:09:43,060 --> 00:09:45,060
and have no means to write.
114
00:09:46,263 --> 00:09:48,133
But I still have my friends in England
115
00:09:48,231 --> 00:09:50,271
and have made arrangements
for ink and paper
116
00:09:50,367 --> 00:09:51,837
to be brought to you.
117
00:09:51,935 --> 00:09:53,335
Lady Mother?
118
00:09:53,436 --> 00:09:54,866
You will need to write to Ireland.
119
00:09:56,807 --> 00:09:57,907
Lizzie, look.
120
00:09:58,341 --> 00:10:00,211
This is me, the Queen,
121
00:10:00,310 --> 00:10:02,150
with my intended, John Welles.
122
00:10:03,013 --> 00:10:05,123
The pawns are our sisters
and this is our cousin Maggie.
123
00:10:05,215 --> 00:10:08,615
And this is baby Arthur.
124
00:10:08,952 --> 00:10:11,052
Arthur is too young to be betrothed.
125
00:10:11,154 --> 00:10:13,124
But the King has said
that he will win for him
126
00:10:13,223 --> 00:10:16,833
the hand of the Spanish princess,
Catherine of Aragon.
127
00:10:17,327 --> 00:10:19,957
Best ally to guard against your aunt.
128
00:10:20,063 --> 00:10:22,903
We may discuss it but
we will not bind him to it.
129
00:10:23,834 --> 00:10:25,244
I will choose Maggie's husband.
130
00:10:25,703 --> 00:10:26,903
It is decided.
131
00:10:27,104 --> 00:10:28,274
Not by me and I am Queen.
132
00:10:29,006 --> 00:10:30,806
And I shall take the Queen's rooms now.
133
00:10:30,908 --> 00:10:35,308
She is to marry Henry's loyal commander,
Richard Pole.
134
00:10:37,414 --> 00:10:38,784
The family have been notified.
135
00:10:38,882 --> 00:10:40,122
Pole is beneath her.
136
00:10:40,383 --> 00:10:42,193
And you will move out today.
137
00:10:42,886 --> 00:10:44,756
They say he is a vicious brute
138
00:10:44,855 --> 00:10:46,355
who lost his arm and
half the fingers on his hand
139
00:10:46,456 --> 00:10:48,226
but still fought on!
140
00:10:48,491 --> 00:10:51,061
The King has blessed the
marriage and it is settled.
141
00:10:51,461 --> 00:10:55,731
As am I,
in rooms the King gave me himself.
142
00:10:59,903 --> 00:11:01,743
Jasper Tudor needs a wife.
143
00:11:03,974 --> 00:11:06,744
My mother's sister Kate is
wealthy from her late husband
144
00:11:06,810 --> 00:11:08,750
and will bring funds to Henry's cause.
145
00:11:11,481 --> 00:11:12,821
I will suggest it.
146
00:11:36,439 --> 00:11:38,979
Henry, your mother must be removed
from the Queen's rooms now.
147
00:11:39,076 --> 00:11:40,276
Oh, forget the rooms.
148
00:11:40,377 --> 00:11:42,077
They're saying your cousin
has escaped from the Tower.
149
00:11:43,280 --> 00:11:44,350
What?
150
00:11:48,551 --> 00:11:49,991
Take me home.
151
00:11:54,157 --> 00:11:55,487
I don't understand.
152
00:11:56,159 --> 00:11:58,299
Why would people say
he is free if he is not?
153
00:11:59,129 --> 00:12:01,129
It will be Burgundy stirring up unrest.
154
00:12:01,431 --> 00:12:02,931
But what unrest?
155
00:12:03,266 --> 00:12:05,396
How does it help them
to say that he is free?
156
00:12:07,337 --> 00:12:09,407
They are claiming
that they have him there.
157
00:12:10,841 --> 00:12:12,981
Using his name to raise
an army against me.
158
00:12:13,076 --> 00:12:14,136
No.
159
00:12:14,344 --> 00:12:15,814
Teddy could never...
160
00:12:15,913 --> 00:12:18,153
Maybe not.
But my enemies don't know that.
161
00:12:19,549 --> 00:12:21,019
And he is a York heir.
162
00:12:25,488 --> 00:12:28,388
Lizzie, please.
163
00:12:30,227 --> 00:12:31,427
Help him.
164
00:12:35,098 --> 00:12:36,198
If Burgundy is behind this,
165
00:12:36,299 --> 00:12:37,899
then prove that they are wrong.
166
00:12:38,335 --> 00:12:39,935
Cecily will be married soon.
167
00:12:40,037 --> 00:12:41,437
Let us have Teddy at the wedding.
168
00:12:43,273 --> 00:12:45,013
If we show that he is living with us,
169
00:12:45,108 --> 00:12:47,178
a valued member of our household,
170
00:12:47,610 --> 00:12:50,850
then he cannot be in Burgundy
raising men against you.
171
00:12:51,548 --> 00:12:53,848
All those who say he is
will be proven liars.
172
00:12:53,951 --> 00:12:55,191
And I suppose that after the wedding
173
00:12:55,285 --> 00:12:57,855
you will say that we must keep
him from the Tower and with us?
174
00:12:58,989 --> 00:13:00,859
Well, if it goes well, why not?
175
00:13:01,524 --> 00:13:03,334
He is just a child, Henry.
176
00:13:04,094 --> 00:13:06,204
You have seen how scared he is,
177
00:13:07,197 --> 00:13:08,327
how lonely and unloved.
178
00:13:08,431 --> 00:13:10,201
Can you say you have never felt that?
179
00:13:12,002 --> 00:13:13,572
You are better than this.
180
00:13:14,437 --> 00:13:16,407
Don't be so threatened by a child...
181
00:13:17,941 --> 00:13:19,181
Show the world the man you are
182
00:13:19,276 --> 00:13:20,876
and let him live with us again.
183
00:13:24,181 --> 00:13:26,081
Thank you, Henry.
184
00:13:30,020 --> 00:13:31,190
Do I look beautiful?
185
00:13:31,588 --> 00:13:33,218
I must look beautiful.
186
00:13:34,424 --> 00:13:36,094
Lizzie, are you happy for me?
187
00:13:39,897 --> 00:13:42,227
You and I will walk behind
Lizzie and the King.
188
00:13:42,332 --> 00:13:43,432
Outside?
189
00:13:43,967 --> 00:13:45,267
Yes, Teddy. Outside.
190
00:13:46,904 --> 00:13:48,444
But it's very important
191
00:13:49,439 --> 00:13:51,569
that we're good and do not make a sound.
192
00:13:52,609 --> 00:13:53,939
Do you understand?
193
00:13:58,015 --> 00:13:59,445
It is preposterous.
194
00:14:00,050 --> 00:14:02,450
To counter that the boy is free,
he frees him.
195
00:14:03,520 --> 00:14:04,920
It is madness!
196
00:14:06,489 --> 00:14:08,559
It is the Queen's madness.
197
00:14:12,562 --> 00:14:14,302
Enough!
198
00:14:18,435 --> 00:14:20,035
It is enough.
199
00:14:23,306 --> 00:14:24,566
Bishop Morton?
200
00:14:25,708 --> 00:14:27,478
My Lady The King's Mother.
201
00:14:29,612 --> 00:14:31,312
You have someone in the crowd?
202
00:14:31,414 --> 00:14:34,654
The boy will soon be
thrown back into the Tower.
203
00:14:43,093 --> 00:14:46,003
God save the King! God save the King!
204
00:14:46,096 --> 00:14:48,126
Hooray for King Henry!
205
00:14:49,299 --> 00:14:50,529
God bless you sire.
206
00:14:50,633 --> 00:14:53,973
Princess Cecily! Princess Cecily!
207
00:14:54,504 --> 00:14:56,014
Princess Cecily!
208
00:15:22,165 --> 00:15:23,425
King Warwick, we support you!
209
00:15:23,533 --> 00:15:25,143
Warwick! I'm Warwick.
210
00:15:25,235 --> 00:15:28,005
Shh! King Warwick! King Warwick!
211
00:15:28,038 --> 00:15:29,568
What's the boy saying? Guards?
212
00:15:30,140 --> 00:15:31,310
King Warwick!
213
00:15:34,144 --> 00:15:35,654
Guards, get the boy.
214
00:15:39,616 --> 00:15:42,016
No. No, please.
215
00:15:42,085 --> 00:15:43,085
Get back!
216
00:15:43,320 --> 00:15:44,290
Keep away from him.
217
00:15:44,387 --> 00:15:45,357
You will not harm him!
218
00:15:45,688 --> 00:15:47,188
York is the true king!
219
00:15:47,290 --> 00:15:48,330
De la Pole!
220
00:15:48,425 --> 00:15:49,485
York!
221
00:15:50,160 --> 00:15:51,130
York!
222
00:15:52,629 --> 00:15:53,629
Traitor!
223
00:15:57,034 --> 00:15:58,474
No! Where are you taking him? Get him.
224
00:15:58,568 --> 00:16:00,468
Take him down.
225
00:16:01,038 --> 00:16:02,038
Where are you taking him?
226
00:16:03,140 --> 00:16:04,240
It's not his fault!
227
00:16:07,377 --> 00:16:09,077
It's supposed to be my wedding day!
228
00:16:09,179 --> 00:16:12,049
Grab the child. Ah, get off me!
229
00:16:15,452 --> 00:16:16,492
You're safe.
230
00:16:24,627 --> 00:16:25,627
One voice.
231
00:16:26,329 --> 00:16:27,699
That's all it took. One woman crying out
232
00:16:27,797 --> 00:16:29,567
and men that swore
fealty turn against me.
233
00:16:29,666 --> 00:16:31,326
John de la Pole.
234
00:16:31,568 --> 00:16:32,968
Just one, not all of your men.
235
00:16:33,070 --> 00:16:34,070
The other de la Poles have fled.
236
00:16:34,737 --> 00:16:35,737
Who else is against me?
237
00:16:36,839 --> 00:16:39,439
It's a pox that spreads like a plague
238
00:16:39,542 --> 00:16:41,482
and whispers in men's ears, Rise up!
239
00:16:42,612 --> 00:16:43,582
For no one loves the King!
240
00:16:43,680 --> 00:16:45,120
Rise up and spread this poison.
241
00:16:47,350 --> 00:16:48,420
This has done me harm.
242
00:16:51,154 --> 00:16:52,394
And it was your idea.
243
00:16:53,490 --> 00:16:55,790
You cannot think that I wanted this.
244
00:16:57,294 --> 00:16:59,404
All I wanted was my cousin
from the Tower
245
00:16:59,496 --> 00:17:01,396
and now he is back inside.
246
00:17:02,732 --> 00:17:05,002
It is neither his fault nor mine.
247
00:17:05,102 --> 00:17:06,672
It is Elizabeth, your mother's.
248
00:17:07,104 --> 00:17:08,114
What?
249
00:17:09,106 --> 00:17:10,466
She must have instructed de la Pole
250
00:17:10,573 --> 00:17:12,513
to snatch the boy to hand to Burgundy.
251
00:17:13,176 --> 00:17:15,546
My mother is in Bermondsey and
she is watched night and day.
252
00:17:15,645 --> 00:17:17,475
The woman who set off
the crowd was paid to do it.
253
00:17:18,415 --> 00:17:19,475
You must have seen it, Henry.
254
00:17:19,816 --> 00:17:21,316
She did her job and she fled.
255
00:17:22,519 --> 00:17:24,349
Elizabeth will strike again.
256
00:17:26,656 --> 00:17:28,726
There is only one way
to ensure she doesn't...
257
00:17:29,259 --> 00:17:30,229
What?
258
00:17:31,161 --> 00:17:32,161
What way?
259
00:17:32,529 --> 00:17:34,659
Silence her forever, Henry,
260
00:17:34,764 --> 00:17:36,434
and Burgundy will lose their agent
261
00:17:36,533 --> 00:17:38,573
and their links to all your enemies.
262
00:17:39,369 --> 00:17:42,269
Cut off the head and the snake will die.
263
00:17:46,476 --> 00:17:47,476
Henry?
264
00:17:50,680 --> 00:17:51,710
No, she is my mother.
265
00:17:51,814 --> 00:17:53,754
She is our son's grandmother!
266
00:17:54,284 --> 00:17:55,854
All of England laughs behind my back.
267
00:17:56,353 --> 00:17:59,223
I am a fool to them,
that has no love from any man.
268
00:18:01,491 --> 00:18:03,161
Do you not think that
I would kill for that?
269
00:18:05,695 --> 00:18:08,165
I would kill for less than that.
270
00:18:40,830 --> 00:18:43,570
Please tell Henry
it wasn't Teddy's fault.
271
00:18:43,666 --> 00:18:44,666
He didn't mean it.
272
00:18:45,935 --> 00:18:47,395
He always says that when
someone calls out to him.
273
00:18:50,440 --> 00:18:52,210
Lizzie? I am sorry, Maggie.
274
00:18:53,410 --> 00:18:54,480
Well, then will you try to help him?
275
00:18:54,744 --> 00:18:55,784
The best thing you can do is
276
00:18:55,878 --> 00:18:57,748
be obedient to your marriage plans.
277
00:18:58,348 --> 00:19:00,278
And pray for patience.
278
00:19:01,518 --> 00:19:02,518
Do you know now?
279
00:19:03,886 --> 00:19:04,846
Who he is?
280
00:19:06,456 --> 00:19:07,416
He is a soldier.
281
00:19:09,492 --> 00:19:10,892
He is not a man I have met.
282
00:19:14,831 --> 00:19:16,231
He lives in Wales.
283
00:19:17,667 --> 00:19:19,297
You did not make the choice then?
284
00:19:20,537 --> 00:19:21,537
Lady Margaret did.
285
00:19:32,415 --> 00:19:33,845
More wine for my ladies.
286
00:19:34,917 --> 00:19:36,647
It is a wedding after all
287
00:19:37,820 --> 00:19:39,460
and we shall celebrate.
288
00:19:56,005 --> 00:19:57,665
You are recovered from them?
289
00:20:01,911 --> 00:20:05,621
The King tells me the Queen
would have me wed.
290
00:20:10,787 --> 00:20:13,617
She wishes to draw attention
from her own sister.
291
00:20:17,026 --> 00:20:19,356
If it would benefit the King then...
292
00:20:19,696 --> 00:20:22,766
I will do whatever is asked of me,
but if not, then...
293
00:20:25,602 --> 00:20:26,872
I would sooner...
294
00:20:28,004 --> 00:20:30,374
Have my leave to stay at court.
295
00:20:33,343 --> 00:20:34,443
At court?
296
00:20:36,846 --> 00:20:38,916
I would like us to speak plainly,
Margaret.
297
00:20:46,589 --> 00:20:48,259
Dance, wife?
298
00:22:48,878 --> 00:22:51,108
The Flemish troops
are paid for and in place.
299
00:22:51,614 --> 00:22:53,524
They ready the fleet as we speak.
300
00:22:53,750 --> 00:22:55,080
And the Irish? Are they with us?
301
00:22:55,785 --> 00:22:57,445
Did Elizabeth's letter do its work?
302
00:22:57,520 --> 00:22:58,490
It did.
303
00:22:58,588 --> 00:23:00,458
Kildare and others pledge their armies.
304
00:23:01,057 --> 00:23:02,057
Lambert!
305
00:23:03,693 --> 00:23:04,663
No!
306
00:23:08,831 --> 00:23:09,931
Why do you look at me?
307
00:23:11,367 --> 00:23:12,467
You said... I said Lambert.
308
00:23:12,869 --> 00:23:13,869
Who is Lambert?
309
00:23:14,604 --> 00:23:16,114
You are Edward, Earl of Warwick.
310
00:23:17,607 --> 00:23:19,137
What name do you answer to, Edward?
311
00:23:19,942 --> 00:23:21,612
Why so much time on the sword?
312
00:23:22,679 --> 00:23:25,109
Surely comportment lessons
would serve him better.
313
00:23:26,015 --> 00:23:28,045
He must have the rudiments of defense
314
00:23:28,250 --> 00:23:30,050
or he won't last in battle.
315
00:23:30,152 --> 00:23:31,122
Battle?
316
00:23:32,154 --> 00:23:33,794
She's not sending him into battle,
317
00:23:33,890 --> 00:23:35,090
he's all of 10 years old.
318
00:23:35,958 --> 00:23:38,498
She'll set him on a horse
and he'll rouse the men
319
00:23:38,595 --> 00:23:40,925
and that'll be the end of it.
320
00:23:41,030 --> 00:23:43,930
My Lady, the boy is of little use
321
00:23:44,033 --> 00:23:46,703
unless he leads the army into England.
322
00:23:52,241 --> 00:23:53,911
If you are nervous,
323
00:23:55,044 --> 00:23:57,514
you give your opponent signs.
324
00:23:57,847 --> 00:23:59,577
He will take advantage.
325
00:24:01,751 --> 00:24:03,091
No matter what you feel inside,
326
00:24:03,185 --> 00:24:06,955
you must always show
a brave face to the world.
327
00:24:07,223 --> 00:24:08,933
You must not show fear.
328
00:24:09,859 --> 00:24:10,859
Do you understand?
329
00:24:12,662 --> 00:24:13,662
Good.
330
00:24:14,296 --> 00:24:15,696
Now tell me your name.
331
00:24:15,798 --> 00:24:16,798
Teddy.
332
00:24:17,299 --> 00:24:19,539
And what makes you special, Teddy?
333
00:24:19,869 --> 00:24:21,969
I am the rightful King of England.
334
00:24:22,605 --> 00:24:25,135
Now show me what you
can do with that sword.
335
00:24:34,183 --> 00:24:37,123
And I send you my most heartfelt thanks.
336
00:24:38,220 --> 00:24:40,720
For coming to our aid.
337
00:24:51,701 --> 00:24:53,101
It's Lizzie!
338
00:24:53,202 --> 00:24:54,172
Lizzie!
339
00:24:57,707 --> 00:24:58,677
Lizzie!
340
00:25:00,977 --> 00:25:01,907
Lizzie!
341
00:25:03,112 --> 00:25:04,912
I'm sorry that I didn't come sooner.
342
00:25:05,648 --> 00:25:06,778
But you're here now.
343
00:25:10,152 --> 00:25:11,152
How's Arthur?
344
00:25:11,988 --> 00:25:12,988
He is well.
345
00:25:13,856 --> 00:25:14,956
I would have brought him but...
346
00:25:15,357 --> 00:25:16,657
Henry doesn't know you're here?
347
00:25:16,859 --> 00:25:17,829
No.
348
00:25:19,228 --> 00:25:21,098
Look at you, Anne!
349
00:25:21,197 --> 00:25:22,297
How much you've grown.
350
00:25:23,866 --> 00:25:25,666
I swear you're almost as tall as me.
351
00:25:25,768 --> 00:25:26,768
How did you get in?
352
00:25:28,738 --> 00:25:29,708
The monks.
353
00:25:32,609 --> 00:25:33,609
They let you through?
354
00:25:34,744 --> 00:25:36,054
I am Queen now, I command them.
355
00:25:36,278 --> 00:25:37,278
Well, tell me everything.
356
00:25:41,150 --> 00:25:42,150
Are you well?
357
00:25:43,519 --> 00:25:45,619
What news from Burgundy?
Does my aunt send help to us?
358
00:25:46,022 --> 00:25:47,122
I hoped that you would tell me.
359
00:25:48,157 --> 00:25:49,827
You write to her. Surely you must know?
360
00:25:50,159 --> 00:25:52,059
I can get nothing in or out.
361
00:25:52,662 --> 00:25:53,632
For the first time in my life,
362
00:25:53,730 --> 00:25:55,870
I am bereft of letters and of news.
363
00:25:56,633 --> 00:25:58,073
Tell me, please.
364
00:25:58,901 --> 00:26:00,171
What of the Tudor court?
365
00:26:01,403 --> 00:26:02,643
Your marriage.
366
00:26:04,106 --> 00:26:06,836
Would you still push him
from the throne?
367
00:26:08,110 --> 00:26:09,710
You are truly not in touch with anyone?
368
00:26:10,179 --> 00:26:13,049
Even the boy who used to take my
messages for me has gone away.
369
00:26:13,382 --> 00:26:16,122
Margaret is convinced you are
the cause of Henry's troubles.
370
00:26:18,287 --> 00:26:19,287
She would have you dead.
371
00:26:19,388 --> 00:26:20,558
Of course she would.
372
00:26:20,657 --> 00:26:22,187
No, Mother, this is not an idle threat.
373
00:26:22,291 --> 00:26:23,661
This time he means it.
374
00:26:25,995 --> 00:26:28,355
He believes you planned for Teddy
to be snatched and used against us.
375
00:26:30,733 --> 00:26:31,733
I know nothing of it.
376
00:26:32,334 --> 00:26:34,104
If I knew what my aunt had planned,
377
00:26:34,203 --> 00:26:35,773
then maybe I could talk him round.
378
00:26:38,074 --> 00:26:40,884
If you know anything, please, help me.
379
00:26:45,047 --> 00:26:46,017
I have no power anymore.
380
00:26:47,850 --> 00:26:50,050
I have these four walls and
your sisters, and that is all.
381
00:27:18,748 --> 00:27:22,078
Henry... Even you. Even you.
382
00:27:22,184 --> 00:27:23,724
I was just...
I know what you were doing.
383
00:27:23,786 --> 00:27:25,016
I have you followed.
384
00:27:25,121 --> 00:27:27,791
And I am proven right too because
you went to see your mother.
385
00:27:27,890 --> 00:27:29,260
Did you really think
386
00:27:29,358 --> 00:27:31,358
you could just slip into
the abbey where I keep her
387
00:27:31,460 --> 00:27:32,830
if I did not permit it?
388
00:27:33,996 --> 00:27:37,996
You lied to me and you are
as treacherous as she is.
389
00:27:38,868 --> 00:27:39,898
Henry.
390
00:27:41,303 --> 00:27:42,343
Henry.
391
00:27:42,438 --> 00:27:44,808
I went to see my mother, yes.
392
00:27:45,307 --> 00:27:48,237
Because you said you would execute her.
393
00:27:48,745 --> 00:27:51,445
I went behind your back,
but it was to help us.
394
00:27:51,881 --> 00:27:53,951
To see if she is plotting with Burgundy.
395
00:27:54,316 --> 00:27:55,416
And is she?
396
00:27:56,252 --> 00:27:57,222
I don't know.
397
00:27:58,020 --> 00:28:00,090
Because she told me nothing.
398
00:28:02,324 --> 00:28:05,034
Because my mother no longer trusts me.
399
00:28:06,763 --> 00:28:09,973
She saw before I did myself
that I am Tudor now.
400
00:28:11,300 --> 00:28:13,840
The birth of Arthur makes me
so whether I like it or not
401
00:28:13,936 --> 00:28:16,366
because I will never stand against him.
402
00:28:17,473 --> 00:28:20,143
Our son puts me on your side forever.
403
00:28:22,078 --> 00:28:23,978
You may disbelieve it if you choose...
404
00:28:26,248 --> 00:28:27,418
but you are all I have now.
405
00:28:29,952 --> 00:28:31,952
Our family is all I have and...
406
00:28:34,891 --> 00:28:36,931
If you don't trust me...
407
00:28:52,141 --> 00:28:54,211
I want to go home. I want my father.
408
00:28:54,877 --> 00:28:56,807
You're not going home.
409
00:28:56,846 --> 00:28:58,046
You're going to war.
410
00:29:02,184 --> 00:29:03,354
It isn't even rough.
411
00:29:04,286 --> 00:29:06,186
There's barely any heave at all!
412
00:29:10,492 --> 00:29:13,262
How do you intend to
protect him in battle?
413
00:29:14,230 --> 00:29:16,230
Lovell and de la Pole
will be there with him.
414
00:29:17,099 --> 00:29:18,399
Have a care.
415
00:29:18,968 --> 00:29:20,468
He's just a child.
416
00:29:21,137 --> 00:29:24,037
He's a child that will
bring down the Tudor King.
417
00:29:25,574 --> 00:29:27,244
Or is that not what you wanted?
418
00:29:27,343 --> 00:29:29,183
I will not be witness to this battle.
419
00:29:30,847 --> 00:29:33,917
When you sail to England,
I will return to Burgundy.
420
00:29:37,119 --> 00:29:39,019
They have arrived in Ireland
with a fleet of ships
421
00:29:39,121 --> 00:29:41,321
and 2,000 Flemish mercenaries.
422
00:29:41,590 --> 00:29:43,360
The Irish have welcomed
them with open arms
423
00:29:43,459 --> 00:29:45,359
and they are preparing to invade.
424
00:29:46,929 --> 00:29:49,329
I must fight to save my
crown against a peasant boy.
425
00:29:50,900 --> 00:29:51,900
When do you ride out?
426
00:29:55,404 --> 00:29:56,474
Dawn.
427
00:30:04,146 --> 00:30:05,346
My Lady, Margaret.
428
00:30:09,151 --> 00:30:10,551
Will you walk with me?
429
00:30:12,654 --> 00:30:13,824
Of course.
430
00:30:25,367 --> 00:30:29,307
What I, um, tried to say to you before
431
00:30:29,405 --> 00:30:33,535
was that what I found in Burgundy was...
432
00:30:33,642 --> 00:30:35,542
Please, Jasper...
433
00:30:37,646 --> 00:30:39,846
Was nothing more than
the truth about myself.
434
00:30:40,917 --> 00:30:43,987
My life has been a full one, Margaret,
435
00:30:45,321 --> 00:30:46,591
but it has been lonely.
436
00:30:50,292 --> 00:30:51,932
You wish to marry.
437
00:30:52,028 --> 00:30:53,228
I... I do not.
438
00:30:53,429 --> 00:30:54,929
Well, I would.
439
00:30:57,199 --> 00:30:59,199
If circumstances allowed.
440
00:31:02,304 --> 00:31:04,844
You told me once
441
00:31:04,941 --> 00:31:07,141
that your marriage to Lord Stanley
442
00:31:07,343 --> 00:31:09,953
was for us to put
our boy upon the throne.
443
00:31:10,546 --> 00:31:13,076
That's right.
If this is the truth of it...
444
00:31:13,715 --> 00:31:17,415
Then the Church permits annulments,
445
00:31:18,087 --> 00:31:19,857
does it not?
446
00:31:19,956 --> 00:31:21,356
If the marriage isn't...
447
00:31:21,690 --> 00:31:24,060
I...
I do not wish to cause embarrassment,
448
00:31:24,160 --> 00:31:25,490
to you or to myself.
449
00:31:27,096 --> 00:31:28,526
Your faith, it is the essence of you.
450
00:31:28,630 --> 00:31:32,000
So, if I speak out of turn,
then you must tell me.
451
00:31:38,474 --> 00:31:41,014
We have lived our lives for Henry.
452
00:31:42,478 --> 00:31:44,478
And I do not regret a moment of it.
453
00:31:46,648 --> 00:31:50,188
But now, in twilight years...
454
00:31:56,092 --> 00:31:57,192
Might we not venture
455
00:31:58,294 --> 00:32:01,004
to cherish something for ourselves?
456
00:32:03,065 --> 00:32:05,065
Will you think on it while I am gone?
457
00:32:05,734 --> 00:32:07,004
That's all I ask.
458
00:33:03,725 --> 00:33:06,625
I thought you would like
to say goodbye to him.
459
00:33:08,297 --> 00:33:10,327
There's something
that I wish to ask you.
460
00:33:13,702 --> 00:33:15,272
Do not fight.
461
00:33:17,073 --> 00:33:19,183
You would have me stay here?
462
00:33:19,741 --> 00:33:20,711
Let them storm the gate?
463
00:33:20,809 --> 00:33:22,409
Of course not.
464
00:33:23,512 --> 00:33:27,082
Lead your men onto the field
but do not risk your own life.
465
00:33:27,616 --> 00:33:29,316
Do not fight in person.
466
00:33:29,618 --> 00:33:31,388
If I died,
467
00:33:33,222 --> 00:33:34,292
you would be rid of me.
468
00:33:36,392 --> 00:33:40,302
Your mother safe,
your cousin free to take the throne.
469
00:33:44,433 --> 00:33:46,703
How can I prove to you
that I am with you,
470
00:33:46,802 --> 00:33:48,772
except to ask you not to die?
471
00:33:58,480 --> 00:34:00,820
While you are on the field and
I am at Maggie's wedding...
472
00:34:07,489 --> 00:34:08,589
Take this with you.
473
00:34:12,261 --> 00:34:14,461
Promise me you will not fight.
474
00:34:14,863 --> 00:34:16,133
Come home.
475
00:34:18,267 --> 00:34:19,597
So we can start our life together.
476
00:36:56,925 --> 00:36:57,885
Charge!
477
00:39:25,741 --> 00:39:27,811
You go ahead.
478
00:39:31,112 --> 00:39:32,082
Could you take him?
479
00:39:32,180 --> 00:39:33,350
Of course.
480
00:39:33,449 --> 00:39:34,449
Thank you.
481
00:39:44,726 --> 00:39:46,456
My dearest Lizzie.
482
00:39:47,062 --> 00:39:50,472
Yes, I have the means to write
483
00:39:50,499 --> 00:39:51,799
and I know how that will hurt you.
484
00:39:54,803 --> 00:39:55,903
She is writing letters.
485
00:39:56,004 --> 00:39:57,074
Who is writing letters?
486
00:39:58,039 --> 00:39:59,039
Our mother.
487
00:40:00,942 --> 00:40:02,642
Of course she is.
488
00:40:05,080 --> 00:40:08,020
Lady Margaret said it was her
that funded the York army.
489
00:40:10,018 --> 00:40:11,948
But, there's something I must tell you,
490
00:40:12,821 --> 00:40:14,161
as painful as it is.
491
00:40:15,156 --> 00:40:17,656
When you were first with child,
with Arthur,
492
00:40:18,059 --> 00:40:21,059
I knew then that he'd never be the king.
493
00:40:23,098 --> 00:40:25,498
I don't know where my sight comes from,
494
00:40:26,502 --> 00:40:27,942
but I could see it.
495
00:40:28,770 --> 00:40:30,770
Curse me if you will.
496
00:40:31,540 --> 00:40:33,070
And hold your boy close,
497
00:40:34,242 --> 00:40:37,752
but Lizzie, you must change allegiance
498
00:40:37,846 --> 00:40:40,046
and back your brother's
claim for England.
499
00:40:40,749 --> 00:40:42,749
I know he will return to us.
500
00:40:43,218 --> 00:40:44,488
What does she say?
501
00:40:44,586 --> 00:40:46,686
She is ill-wishing Arthur.
502
00:40:48,056 --> 00:40:50,726
She says he will not be king.
She is wishing him to die.
503
00:40:51,059 --> 00:40:52,759
Don't listen to her, Lizzie.
504
00:40:52,861 --> 00:40:54,561
She is only on her own side. Never ours.
505
00:40:55,864 --> 00:40:58,074
She will say whichever words
best serve her own cause.
506
00:40:58,767 --> 00:40:59,967
Whether they're true or not.
507
00:41:02,237 --> 00:41:05,567
Now, we must go and help
Maggie with her marriage bed.
508
00:41:06,708 --> 00:41:08,178
She has no mother either.
509
00:41:34,936 --> 00:41:36,066
Lizzie?
510
00:41:36,972 --> 00:41:38,572
Will it hurt?
511
00:41:41,242 --> 00:41:42,212
A little bit.
512
00:41:42,878 --> 00:41:44,178
But then it feels quite nice.
513
00:42:20,281 --> 00:42:21,281
My Lady Margaret.
514
00:42:23,652 --> 00:42:24,652
Sir Richard.
515
00:42:27,889 --> 00:42:29,659
An injury from Bosworth.
516
00:42:32,227 --> 00:42:33,697
It is a source of guilt to me
517
00:42:33,795 --> 00:42:36,055
that I can no longer fight in battle.
518
00:42:38,166 --> 00:42:39,866
And a torment when the weather turns.
519
00:42:43,271 --> 00:42:45,841
My heart was beating through my
chest inside the chapel. I...
520
00:42:47,909 --> 00:42:50,949
I do not like to be, uh,
the center of attention.
521
00:42:51,847 --> 00:42:52,847
Nor I.
522
00:43:00,288 --> 00:43:01,558
Margaret.
523
00:43:01,657 --> 00:43:03,257
I know I am beneath you
524
00:43:05,126 --> 00:43:07,826
but I will try to be a husband
who's worthy of your name.
525
00:43:08,830 --> 00:43:10,130
I do not want my name.
526
00:43:13,001 --> 00:43:14,871
Plantagenet is hateful to me.
527
00:43:15,937 --> 00:43:18,337
All it means is danger
and a broken heart.
528
00:43:23,144 --> 00:43:24,884
Your brother, Edward...
529
00:43:27,448 --> 00:43:29,118
Must I live away from him?
530
00:43:31,286 --> 00:43:32,286
I cannot bear to.
531
00:43:33,689 --> 00:43:35,159
Then we will often be in London.
532
00:43:36,725 --> 00:43:39,125
You only have to ask
for what will make you happy.
533
00:43:40,295 --> 00:43:41,755
Oh, thank you.
534
00:43:45,767 --> 00:43:46,767
Maggie Pole.
535
00:43:50,872 --> 00:43:52,172
Everyone calls me Maggie.
536
00:44:14,495 --> 00:44:15,795
You confuse me.
537
00:44:17,799 --> 00:44:19,799
I know that you love Henry,
and love God,
538
00:44:19,901 --> 00:44:21,841
and yet there is so much hate in you.
539
00:44:24,139 --> 00:44:26,039
It is a shame you didn't marry Jasper.
540
00:44:28,176 --> 00:44:30,076
Perhaps that is your tragedy.
541
00:44:30,879 --> 00:44:32,779
My husband is Sir Thomas Stanley!
542
00:44:32,881 --> 00:44:34,781
But Jasper is the man you love.
543
00:44:37,018 --> 00:44:38,048
Can you deny it?
544
00:44:38,153 --> 00:44:39,763
I have no tragedy.
545
00:44:42,323 --> 00:44:44,233
How dare you say such things to me?
546
00:44:45,994 --> 00:44:49,034
You paint me with your
own sinful desires.
547
00:44:58,807 --> 00:44:59,837
Leave me.
548
00:45:26,334 --> 00:45:27,344
Lizzie!
549
00:45:27,435 --> 00:45:28,695
I have a message from my husband.
550
00:45:29,905 --> 00:45:31,205
We have won.
551
00:45:31,506 --> 00:45:33,236
Mother lost again.
552
00:45:34,209 --> 00:45:37,149
My husband says the King has granted
us permission to leave court.
553
00:45:37,345 --> 00:45:39,345
We shall go and live
at his castle in the north.
554
00:45:42,083 --> 00:45:43,383
I hope you will be happy.
555
00:45:46,187 --> 00:45:48,187
I think I will be happier than you.
556
00:45:48,857 --> 00:45:50,157
But you must come and visit us.
557
00:45:51,827 --> 00:45:52,827
Goodbye, Lizzie.
558
00:45:53,261 --> 00:45:54,301
Goodbye.
559
00:46:18,319 --> 00:46:19,319
Henry!
560
00:46:21,990 --> 00:46:23,860
His name is Lambert Simnel.
561
00:46:26,261 --> 00:46:29,401
Routing his army has caused
grave injury to my uncle.
562
00:46:32,067 --> 00:46:34,367
The traitor will be dealt with.
563
00:46:35,436 --> 00:46:38,336
There is another traitor
in an abbey to attend to.
564
00:46:39,507 --> 00:46:42,877
They both should pay the
same price for their treason.
565
00:46:49,150 --> 00:46:50,150
Lizzie?
566
00:47:00,195 --> 00:47:01,895
My Lady Margaret.
567
00:47:55,951 --> 00:47:57,521
For the first time
since I won at Bosworth
568
00:47:57,618 --> 00:47:59,318
we have engaged in battle.
569
00:48:01,089 --> 00:48:02,289
And we slaughtered them.
570
00:48:02,991 --> 00:48:04,161
You slaughtered them.
571
00:48:05,593 --> 00:48:09,163
My loyal, true and trusted men.
572
00:48:10,098 --> 00:48:12,968
I have my throne because of you,
and I am grateful.
573
00:48:13,634 --> 00:48:15,044
You will be rewarded.
574
00:48:15,971 --> 00:48:17,011
But first,
575
00:48:18,506 --> 00:48:20,576
we must attend to our two traitors.
576
00:48:23,411 --> 00:48:24,981
The boy who led the army.
577
00:48:26,747 --> 00:48:31,087
And the York woman who has plotted
against me since I won the crown.
578
00:48:31,419 --> 00:48:32,989
Traitor!
579
00:48:34,389 --> 00:48:37,589
The penalty for treason is death.
580
00:48:38,259 --> 00:48:39,229
So...
581
00:48:43,298 --> 00:48:44,328
Who would have me kill them?
582
00:48:55,010 --> 00:48:56,610
And who would not?
583
00:49:06,021 --> 00:49:07,321
I would not, Your Grace.
584
00:49:13,428 --> 00:49:15,028
The boy is just a boy.
585
00:49:17,032 --> 00:49:19,432
A pawn for an adult game
that he doesn't understand.
586
00:49:21,369 --> 00:49:22,639
And Dowager Queen Elizabeth?
587
00:49:24,572 --> 00:49:25,542
The mother of the Queen?
588
00:49:27,542 --> 00:49:29,312
She has no excuse.
589
00:49:29,577 --> 00:49:32,747
She rallied the Irish.
Paid them in gold.
590
00:49:34,715 --> 00:49:37,745
And yet, here I am. Undefeated.
591
00:49:41,789 --> 00:49:43,619
Their army barely drew their swords.
592
00:49:44,325 --> 00:49:45,685
You cut through them like barley.
593
00:49:48,663 --> 00:49:50,273
Please, Your Grace.
594
00:50:01,609 --> 00:50:03,979
The boy will be given a job
in the palace kitchens.
595
00:50:04,079 --> 00:50:05,049
He will turn the spit.
596
00:50:06,214 --> 00:50:08,484
And be thankful that he has
no need to return to a father
597
00:50:08,583 --> 00:50:11,023
who would sell him for a keg of ale.
Henry...
598
00:50:11,319 --> 00:50:12,289
And you,
599
00:50:18,093 --> 00:50:19,463
may tell your mother,
600
00:50:21,096 --> 00:50:22,296
when next you visit her,
601
00:50:23,564 --> 00:50:26,604
that the King is in rude health,
and sends his regards!
602
00:50:31,839 --> 00:50:33,039
Thank you, Henry.
603
00:50:36,677 --> 00:50:37,677
Thank you.
604
00:51:14,282 --> 00:51:15,282
Jasper.
605
00:51:18,319 --> 00:51:19,849
I feared you were avoiding me.
606
00:51:23,691 --> 00:51:25,161
I have found a wife for you.
607
00:51:26,494 --> 00:51:27,764
Kate Woodville.
608
00:51:27,862 --> 00:51:29,462
The Dowager Queen's sister.
609
00:51:30,731 --> 00:51:33,171
The King has given his
blessing to the marriage.
610
00:51:35,270 --> 00:51:36,640
Her fortune is significant.
611
00:51:38,439 --> 00:51:40,339
It will benefit the Tudor cause.
612
00:51:47,515 --> 00:51:48,515
I see.
613
00:51:49,450 --> 00:51:51,390
We will see each other
at the Privy Council.
614
00:51:52,787 --> 00:51:54,287
And work for Henry's cause.
615
00:51:56,291 --> 00:51:57,431
As we have always done.
616
00:52:40,501 --> 00:52:41,501
Come.
617
00:52:42,737 --> 00:52:44,467
I have something for you.
618
00:52:54,782 --> 00:52:56,682
I had my mother leave.
619
00:53:02,490 --> 00:53:03,460
You are the Queen.
620
00:53:03,724 --> 00:53:04,794
They are your rooms.
621
00:53:06,594 --> 00:53:08,434
I kept my promise,
and now you will keep yours.
622
00:53:08,529 --> 00:53:09,529
We will be happy.
623
00:53:14,402 --> 00:53:16,272
You know she won't give up, don't you?
624
00:53:16,437 --> 00:53:18,367
My mother.
Lizzie, she has done her worst.
625
00:53:19,274 --> 00:53:20,284
And look at us...
626
00:53:27,282 --> 00:53:28,282
We are still here.
627
00:54:17,532 --> 00:54:19,002
We have a guest.
628
00:54:26,607 --> 00:54:27,977
He arrived just before you did.
629
00:54:30,345 --> 00:54:31,345
Richard?
630
00:54:35,049 --> 00:54:36,049
Is it really you?
631
00:54:38,586 --> 00:54:39,546
Oh.
632
00:54:41,956 --> 00:54:44,926
Our lost York Prince, Richard...
633
00:54:48,028 --> 00:54:49,028
Is safe!
43678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.