Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,349 --> 00:00:07,418
Previously on The White Princess...
2
00:00:07,718 --> 00:00:10,088
Your smile is almost convincing.
3
00:00:10,288 --> 00:00:12,223
My face aches from it.
4
00:00:12,323 --> 00:00:14,258
Our boy must claim his kingdom
5
00:00:14,358 --> 00:00:16,127
or the dangers will be even greater.
6
00:00:16,227 --> 00:00:17,428
Did you write to Francis Lovell?
7
00:00:17,528 --> 00:00:18,562
Order him to kill the King?
8
00:00:18,662 --> 00:00:20,398
We said that we would come against him,
9
00:00:20,498 --> 00:00:21,599
what else did you think that meant?
10
00:00:21,699 --> 00:00:23,534
They say Henry is cursed by God.
11
00:00:23,634 --> 00:00:26,070
He brought the sweating sickness.
12
00:00:26,170 --> 00:00:27,438
Has anybody sent help out to the people?
13
00:00:27,538 --> 00:00:29,607
Some of your soldiers
are changing sides. To who?
14
00:00:29,707 --> 00:00:30,674
King Warwick!
15
00:00:31,809 --> 00:00:33,544
He's done nothing wrong! Teddy!
16
00:00:33,644 --> 00:00:34,778
Lovell has fled to Burgundy.
17
00:00:34,878 --> 00:00:36,514
Jasper may form the envoy.
18
00:00:36,614 --> 00:00:39,350
He doesn't have a wife to miss
him or anyone to pine for.
19
00:00:39,450 --> 00:00:41,652
You must smelt iron in your blood,
20
00:00:41,752 --> 00:00:44,088
if you are to be a queen and
lead our house to victory.
21
00:00:44,188 --> 00:00:45,156
Kick it down.
22
00:00:45,256 --> 00:00:46,424
If only we could work together,
23
00:00:46,524 --> 00:00:48,792
we could be a king for England.
24
00:00:49,260 --> 00:00:52,596
I have learned a way to work my
will on Henry to help us win.
25
00:01:45,449 --> 00:01:47,385
Is he coming, Lizzie?
I'll get Lady Margaret.
26
00:02:05,536 --> 00:02:07,271
Burgundy has not responded.
27
00:02:07,371 --> 00:02:08,372
We have no indication
28
00:02:08,472 --> 00:02:10,241
that she'll receive them if they go.
29
00:02:10,341 --> 00:02:12,109
And she's still pirating our ships.
30
00:02:12,210 --> 00:02:13,277
Your Grace,
31
00:02:13,377 --> 00:02:16,314
the Duchess knows your uncle
as a commander of armies.
32
00:02:16,414 --> 00:02:19,317
Perhaps not the best choice
for a peace envoy.
33
00:02:19,417 --> 00:02:21,319
Strange is loyal and will serve you.
34
00:02:21,419 --> 00:02:23,421
But Jasper is a man of war.
35
00:02:26,790 --> 00:02:28,826
My lady, the king's mother.
36
00:02:31,929 --> 00:02:33,231
Bring me good news.
37
00:02:46,777 --> 00:02:49,880
Maggie, I don't want him to come out.
38
00:02:52,516 --> 00:02:55,886
There is a curse. He will die, Maggie.
39
00:02:56,287 --> 00:02:57,288
What curse?
40
00:02:57,821 --> 00:02:59,557
Please, get me my mother.
41
00:03:00,558 --> 00:03:02,760
She made it with me.
She will know what to do.
42
00:03:04,995 --> 00:03:06,830
Quickly, ale to dull the pain.
43
00:03:06,930 --> 00:03:09,900
Please, get me my mother!
44
00:03:13,571 --> 00:03:15,606
To my sister-in-law in Burgundy.
45
00:03:16,407 --> 00:03:18,409
We need your help for freedom.
46
00:03:18,909 --> 00:03:20,944
My Lizzie is two months
in her confinement
47
00:03:21,044 --> 00:03:22,613
and he will not let me be with her.
48
00:03:24,282 --> 00:03:26,617
His mother killed my boys in the Tower.
49
00:03:26,850 --> 00:03:28,452
He slaughtered your brother Richard
50
00:03:28,552 --> 00:03:29,687
on the battlefield,
51
00:03:30,988 --> 00:03:33,324
and now he locks Edward Plantagenet,
52
00:03:33,424 --> 00:03:35,326
the York heir, in the Tower.
53
00:03:35,693 --> 00:03:36,760
If you are a York,
54
00:03:37,495 --> 00:03:40,831
rise up with us against him
and wage war.
55
00:03:47,338 --> 00:03:48,772
I am afraid.
56
00:03:50,408 --> 00:03:51,609
Push harder, Lizzie.
57
00:03:52,576 --> 00:03:54,378
Please, get me my mother.
58
00:03:55,313 --> 00:03:57,381
Open the shutters, I need daylight.
59
00:03:57,581 --> 00:03:59,317
Just do what Lady Margaret says.
60
00:04:02,886 --> 00:04:04,955
My son is still not born?
61
00:04:07,591 --> 00:04:08,892
I should have gone to her.
62
00:04:11,729 --> 00:04:13,797
Or is my mother right,
she is trying to kill him?
63
00:04:13,897 --> 00:04:17,568
Elizabeth has requested
that she attend her,
64
00:04:17,668 --> 00:04:19,670
but I have said that she cannot.
65
00:04:23,341 --> 00:04:24,975
They say Burgundian women
66
00:04:25,075 --> 00:04:26,910
are all pleasure-loving nymphs.
67
00:04:27,745 --> 00:04:30,348
We are not sailing there for pleasure.
68
00:04:30,448 --> 00:04:32,583
But the wind peaks for Henry.
69
00:04:34,685 --> 00:04:35,853
The Duchess is sister
70
00:04:35,953 --> 00:04:38,622
to dead King Richard
and King Edward before him.
71
00:04:39,790 --> 00:04:43,060
You'll need to keep your wits about you.
72
00:04:44,061 --> 00:04:45,929
Well, you may keep your armor on,
73
00:04:46,029 --> 00:04:49,667
but I shall revel in
whatever sins they offer me.
74
00:04:56,940 --> 00:04:58,542
They say they need
to toss her in a blanket
75
00:04:58,642 --> 00:05:00,378
to loosen the baby. No.
76
00:05:00,711 --> 00:05:02,279
You will not do that.
77
00:05:02,380 --> 00:05:03,881
But she isn't pushing hard enough.
78
00:05:03,981 --> 00:05:05,783
Lizzie, listen to me.
79
00:05:07,885 --> 00:05:10,554
You must push this baby out,
80
00:05:10,654 --> 00:05:12,623
or you will be made to suffer as I was.
81
00:05:14,958 --> 00:05:16,560
I can't.
82
00:05:16,660 --> 00:05:19,630
When I gave birth to Henry,
I was just a girl.
83
00:05:19,730 --> 00:05:21,565
I thought I would die from the pain.
84
00:05:22,099 --> 00:05:25,302
But I knew it was my destiny
and my child,
85
00:05:25,403 --> 00:05:26,570
if he would live...
86
00:05:26,670 --> 00:05:27,905
would be King of England
87
00:05:28,005 --> 00:05:29,773
because God wished it.
88
00:05:30,774 --> 00:05:31,875
My boy will die.
89
00:05:31,975 --> 00:05:33,811
Do not say that.
90
00:05:34,177 --> 00:05:36,480
The child will live. Do you hear me?
91
00:05:37,848 --> 00:05:39,717
You will give us the heir
that Henry needs
92
00:05:39,817 --> 00:05:41,419
to save him from his enemies.
93
00:05:41,519 --> 00:05:42,620
Do you understand?
94
00:06:08,812 --> 00:06:09,980
My God!
95
00:06:11,014 --> 00:06:12,983
Yes, yes, he's here. He's here, Lizzie,
96
00:06:13,083 --> 00:06:14,084
I can see him.
97
00:06:30,000 --> 00:06:31,902
He's here.
98
00:06:38,876 --> 00:06:40,578
Praise God, praise God.
99
00:06:47,017 --> 00:06:48,018
Give him to me.
100
00:07:05,869 --> 00:07:06,837
Henry!
101
00:07:08,639 --> 00:07:09,907
He is here, Henry.
102
00:07:10,908 --> 00:07:12,510
Prince Arthur.
103
00:07:15,278 --> 00:07:17,881
Henry! No, you cannot go to her!
104
00:07:17,981 --> 00:07:19,550
She is in confinement!
105
00:07:21,519 --> 00:07:22,986
I can't believe he's real.
106
00:07:24,254 --> 00:07:25,656
He is so tiny.
107
00:07:26,189 --> 00:07:28,191
But he is strong though.
108
00:07:28,291 --> 00:07:29,693
You see?
109
00:07:36,166 --> 00:07:38,001
Lizzie, what did you mean about a curse?
110
00:07:38,101 --> 00:07:39,169
Nothing.
111
00:07:40,538 --> 00:07:41,605
Let's not think of it.
112
00:07:48,812 --> 00:07:49,880
Henry.
113
00:07:52,816 --> 00:07:54,552
Come in and see him.
114
00:07:57,821 --> 00:07:58,922
He is a boy.
115
00:08:01,859 --> 00:08:03,561
There's no mistake?
116
00:08:05,295 --> 00:08:06,564
No.
117
00:08:14,905 --> 00:08:15,939
He is perfect.
118
00:08:20,243 --> 00:08:21,912
And you are radiant.
119
00:08:24,347 --> 00:08:25,583
May I take him?
120
00:08:42,265 --> 00:08:43,601
I'm a father.
121
00:08:47,004 --> 00:08:48,005
Thank you.
122
00:08:48,606 --> 00:08:50,140
For your efforts I am in your debt.
123
00:08:51,742 --> 00:08:53,677
Will you send my mother to see me now?
124
00:08:55,879 --> 00:08:56,947
Yeah.
125
00:08:58,816 --> 00:08:59,817
Here.
126
00:09:00,884 --> 00:09:02,119
Feed him until he is strong.
127
00:09:08,792 --> 00:09:10,027
Why aren't the bells ringing?
128
00:09:11,294 --> 00:09:12,763
They should be ringing out the news.
129
00:09:12,863 --> 00:09:14,197
And light the bonfires!
130
00:09:17,701 --> 00:09:19,269
And Teddy, Lizzie?
131
00:09:20,170 --> 00:09:21,805
Will you ask him to free
Teddy from the Tower?
132
00:09:21,905 --> 00:09:23,240
Of course I will.
133
00:09:24,374 --> 00:09:26,076
I have delivered on my bargain
134
00:09:26,176 --> 00:09:28,111
now he must give something in return.
135
00:09:30,347 --> 00:09:32,115
His happiness will help us.
136
00:10:01,745 --> 00:10:03,046
Duchess. From England.
137
00:10:08,151 --> 00:10:09,653
Now I have two.
138
00:10:10,220 --> 00:10:11,621
What does it say, Grand-m�re?
139
00:10:13,957 --> 00:10:15,225
Alors, my Rettie.
140
00:10:17,828 --> 00:10:18,796
This one...
141
00:10:19,229 --> 00:10:21,231
is from the Dowager Queen of England,
142
00:10:21,331 --> 00:10:22,733
called Elizabeth.
143
00:10:23,801 --> 00:10:26,737
And she says I must make war.
144
00:10:27,470 --> 00:10:28,772
And this one...
145
00:10:29,072 --> 00:10:30,841
is from the new king, Henry Tudor,
146
00:10:31,374 --> 00:10:32,743
who bids me peace.
147
00:10:34,978 --> 00:10:35,979
Go.
148
00:10:44,021 --> 00:10:46,656
Jasper Tudor and Lord Strange?
149
00:10:46,990 --> 00:10:48,258
I take it you refused them?
150
00:10:48,358 --> 00:10:49,793
I did not reply.
151
00:10:50,327 --> 00:10:52,796
But my spies tell me
they're sailing anyway.
152
00:10:53,230 --> 00:10:55,065
The very man who led the Tudor army.
153
00:10:56,299 --> 00:10:57,768
You must stand with Elizabeth
154
00:10:57,868 --> 00:10:58,869
and fight them.
155
00:10:59,369 --> 00:11:01,772
You cannot sit back any longer, Duchess.
156
00:11:03,406 --> 00:11:04,742
Cannot, Francis?
157
00:11:07,144 --> 00:11:09,079
So you would tell me what to do now,
158
00:11:10,447 --> 00:11:12,215
just as England seeks to?
159
00:11:13,851 --> 00:11:15,418
Just because you failed to kill the King
160
00:11:15,518 --> 00:11:17,821
while you were standing
right beside him.
161
00:11:19,790 --> 00:11:21,091
My choice...
162
00:11:22,292 --> 00:11:24,962
is to remain a thorn
in Henry Tudor's side.
163
00:11:26,429 --> 00:11:28,832
As I've been doing
for so many happy months.
164
00:11:29,466 --> 00:11:32,235
Which is why I grant you
safety at my court.
165
00:11:34,905 --> 00:11:37,174
If they come, I will refuse to see them
166
00:11:37,274 --> 00:11:38,441
and then they will go.
167
00:11:52,790 --> 00:11:55,292
My step-mother has not mourned
her brother King Richard...
168
00:11:55,392 --> 00:11:57,094
She will not even speak of it.
169
00:11:57,828 --> 00:12:00,697
She thinks that she can hide here,
and the world will stay outside.
170
00:12:00,798 --> 00:12:01,999
Well, she is wrong.
171
00:12:04,467 --> 00:12:06,103
The time has come to be a York,
172
00:12:07,470 --> 00:12:08,939
and take a stand.
173
00:12:16,947 --> 00:12:17,915
Did they hurt you?
174
00:12:20,150 --> 00:12:22,820
I tried to come to you. Mother.
175
00:12:25,455 --> 00:12:26,523
Look.
176
00:12:37,167 --> 00:12:38,301
A boy.
177
00:12:41,872 --> 00:12:43,907
God's ways are strange indeed
178
00:12:45,142 --> 00:12:47,177
but He answers Lady Margaret's prayer.
179
00:12:48,111 --> 00:12:49,312
He answers mine.
180
00:12:51,414 --> 00:12:53,216
He is my own dear boy.
181
00:13:00,858 --> 00:13:01,925
He is perfect.
182
00:13:03,927 --> 00:13:05,929
Did you hear how loudly she screamed?
183
00:13:06,429 --> 00:13:08,065
I thought she would split open.
184
00:13:10,400 --> 00:13:13,403
Cecily, would you fetch me some wine,
my throat is dry.
185
00:13:14,037 --> 00:13:15,873
And Lizzie sounds rather hoarse as well.
186
00:13:25,115 --> 00:13:26,516
Guard your heart, my Lizzie.
187
00:13:27,517 --> 00:13:29,119
The child is not your own.
188
00:13:32,890 --> 00:13:34,424
He belongs to the Throne.
189
00:13:36,994 --> 00:13:39,930
And never forget what the red
in that rose stands for.
190
00:13:42,399 --> 00:13:43,967
Your family's blood.
191
00:13:45,635 --> 00:13:46,803
Your lover's blood.
192
00:13:46,904 --> 00:13:49,106
Richard is gone now, Mother.
193
00:13:54,144 --> 00:13:56,546
All that there is now is Arthur.
194
00:13:57,647 --> 00:13:59,049
Arthur.
195
00:14:06,123 --> 00:14:07,324
Well...
196
00:14:08,491 --> 00:14:10,560
A new royal name at last.
197
00:14:37,487 --> 00:14:38,956
Perhaps now we have the boy
198
00:14:38,989 --> 00:14:41,058
who will bring back peace to England.
199
00:14:41,591 --> 00:14:43,526
Half York, half Tudor.
200
00:14:44,962 --> 00:14:46,196
He is only Tudor.
201
00:14:47,697 --> 00:14:49,399
And he is not just a boy.
202
00:14:50,400 --> 00:14:53,971
He is my son's heir and heir
to the throne of England.
203
00:14:54,737 --> 00:14:56,373
Of that there is no doubt.
204
00:14:57,007 --> 00:14:59,309
There is always doubt,
205
00:14:59,409 --> 00:15:00,643
Lady Margaret.
206
00:15:02,212 --> 00:15:03,546
For I once had two boys
207
00:15:03,646 --> 00:15:05,983
who were destined there themselves.
208
00:15:07,017 --> 00:15:08,986
Nothing is ever certain.
209
00:15:10,087 --> 00:15:12,455
Or can you read the future?
210
00:15:28,705 --> 00:15:31,441
Here comes the English fools
211
00:15:31,541 --> 00:15:33,310
Hoping to make peace.
212
00:15:34,011 --> 00:15:38,148
They look so tired and miserable.
213
00:15:39,282 --> 00:15:40,617
Wouldn't you be, Mary?
214
00:15:41,018 --> 00:15:42,685
coming from a Tudor court?
215
00:15:44,054 --> 00:15:46,323
And still no satisfaction
when they get here.
216
00:15:46,423 --> 00:15:48,458
Perhaps we will make use of them
217
00:15:48,558 --> 00:15:51,261
for sport though, no?
218
00:16:11,348 --> 00:16:12,515
Don't be fooled by her.
219
00:16:13,816 --> 00:16:16,253
She's formidable
and quite the politician.
220
00:16:17,554 --> 00:16:19,689
She is a Maximilian in charge.
221
00:16:23,426 --> 00:16:26,063
It's his wife Mary who has
the lineage's daughter
222
00:16:26,129 --> 00:16:28,065
to the late Charles the Bold,
223
00:16:28,131 --> 00:16:30,400
but as you would expect
when there's a York around
224
00:16:30,600 --> 00:16:32,402
it's the step-mother
who really holds the power.
225
00:16:32,735 --> 00:16:35,072
Most say she ruled the Duchy
226
00:16:35,172 --> 00:16:37,274
long before her husband passed away.
227
00:16:41,711 --> 00:16:43,413
I wonder what he died of.
228
00:16:52,655 --> 00:16:55,158
The christening must take place at once.
229
00:16:55,525 --> 00:16:58,095
Whatever doubts the people
have will be forgotten
230
00:16:58,161 --> 00:16:59,496
when they see God smiles on you.
231
00:16:59,596 --> 00:17:01,264
They cannot wait till
Lizzie's been churched?
232
00:17:01,364 --> 00:17:02,399
It is not the custom.
233
00:17:02,865 --> 00:17:04,667
And she has no function at the service.
234
00:17:04,767 --> 00:17:07,104
What is important
235
00:17:07,204 --> 00:17:09,706
is that England knows you have an heir.
236
00:17:10,540 --> 00:17:13,143
And your enemies will find
much stonier ground
237
00:17:13,243 --> 00:17:15,112
in which to seed dissent.
238
00:17:18,615 --> 00:17:20,683
I will consult with Lizzie.
239
00:17:21,118 --> 00:17:22,119
You...
240
00:17:22,652 --> 00:17:24,287
You are taking counsel...
241
00:17:25,222 --> 00:17:26,223
From your wife?
242
00:17:26,589 --> 00:17:28,725
From somebody
who knows the will of England.
243
00:17:29,659 --> 00:17:31,161
She is mother to the child.
244
00:17:31,628 --> 00:17:33,130
Unless I am mistaken.
245
00:17:47,710 --> 00:17:49,146
It is good of you to take the time
246
00:17:49,246 --> 00:17:50,780
to see us, Your Graces.
247
00:17:50,880 --> 00:17:53,150
Well, you have come all this way.
248
00:17:56,186 --> 00:17:57,354
Would you take some wine?
249
00:17:57,454 --> 00:17:59,422
We have so much to drink.
250
00:18:04,561 --> 00:18:07,164
You have lost something, My Lord?
251
00:18:10,567 --> 00:18:12,169
The Duchess doesn't join us?
252
00:18:12,202 --> 00:18:13,870
She doesn't wish to lay eyes on the man
253
00:18:14,237 --> 00:18:17,807
who beat her brother to an
early death on Bosworth Field.
254
00:18:17,907 --> 00:18:19,242
With respect, Duchess,
255
00:18:19,342 --> 00:18:21,344
without a death the battle wouldn't end.
256
00:18:21,444 --> 00:18:22,879
We are sorry for her loss.
257
00:18:23,380 --> 00:18:25,648
And to you too, Duchess Cecily.
258
00:18:26,516 --> 00:18:27,717
We commend his soul to God.
259
00:18:27,817 --> 00:18:31,354
How good of you to say so
after all this time.
260
00:18:31,454 --> 00:18:34,191
Let's move to business. No.
261
00:18:35,892 --> 00:18:38,261
We will respect the Duchess
and her grief.
262
00:18:39,696 --> 00:18:42,199
Our business may come later,
when she's ready.
263
00:18:42,499 --> 00:18:44,767
If you will grant us leave
to stay until that time...
264
00:18:47,737 --> 00:18:48,705
Maximilian?
265
00:19:01,551 --> 00:19:02,552
Wait here?
266
00:19:03,253 --> 00:19:04,321
I can think of worse things.
267
00:19:04,421 --> 00:19:07,357
Do you like to play, Lord Strange?
268
00:19:08,225 --> 00:19:09,692
Play?
269
00:19:10,627 --> 00:19:12,295
What kind of games?
270
00:19:14,531 --> 00:19:16,399
My children love sword fighting
271
00:19:16,499 --> 00:19:18,435
and they can never find opponents.
272
00:19:18,701 --> 00:19:20,370
Well.
273
00:19:23,873 --> 00:19:25,308
If they don't mind losing...
274
00:19:34,551 --> 00:19:36,486
I wasn't, I wasn't ready.
275
00:19:36,586 --> 00:19:37,720
Philip.
276
00:19:38,288 --> 00:19:40,457
Boys are so impetuous.
277
00:19:58,275 --> 00:19:59,576
Why must it be Winchester?
278
00:20:00,277 --> 00:20:01,411
For the christening?
279
00:20:02,412 --> 00:20:04,247
I cannot be so many days away from him.
280
00:20:04,347 --> 00:20:06,215
I have said your mother
may come with us.
281
00:20:06,816 --> 00:20:07,950
She is godmother.
282
00:20:10,086 --> 00:20:11,187
This time she is really going, Lizzie.
283
00:20:11,288 --> 00:20:12,622
And I am not.
284
00:20:17,059 --> 00:20:18,995
I have commissioned
his own badge for him.
285
00:20:24,434 --> 00:20:26,536
The red rose and the white combined.
286
00:20:26,936 --> 00:20:28,338
A sign of our new unity.
287
00:20:33,410 --> 00:20:34,477
I'd hoped for your approval.
288
00:20:36,679 --> 00:20:38,381
Our mothers will not give it.
289
00:20:39,882 --> 00:20:41,551
I think they like the war between them.
290
00:20:42,051 --> 00:20:43,420
But you do not?
291
00:20:45,622 --> 00:20:47,624
Now that I have given you a son,
292
00:20:48,391 --> 00:20:49,759
will you release Teddy?
293
00:20:52,562 --> 00:20:53,763
I cannot while I am away from London.
294
00:20:53,863 --> 00:20:55,432
Then when you return?
295
00:20:57,500 --> 00:20:59,336
Please, Henry, he's terrified.
296
00:20:59,836 --> 00:21:02,339
I will consider it. He is a child.
297
00:21:03,973 --> 00:21:06,843
You would not wish it on Arthur.
I said I will consider it.
298
00:21:08,010 --> 00:21:09,346
And take a view.
299
00:21:27,964 --> 00:21:30,367
Bring the child. We are leaving.
300
00:21:31,801 --> 00:21:33,503
If you were to christen him in London,
301
00:21:33,603 --> 00:21:35,638
I would not have to be apart from him.
302
00:21:36,973 --> 00:21:40,009
The priest will come on your
40th day to sanctify you
303
00:21:40,477 --> 00:21:41,978
so you can return to court.
304
00:21:42,412 --> 00:21:43,980
Please take care of him.
305
00:22:33,830 --> 00:22:34,864
Duchess.
306
00:22:35,565 --> 00:22:36,566
Leave us.
307
00:22:46,042 --> 00:22:47,644
Your court is very beautiful.
308
00:22:48,044 --> 00:22:50,447
I thought when I returned to England
309
00:22:51,080 --> 00:22:53,850
I'd be happy to leave
Europe well behind me.
310
00:22:55,952 --> 00:22:57,353
I miss the light.
311
00:22:57,454 --> 00:22:59,456
But the light is not why you are here.
312
00:23:00,189 --> 00:23:01,658
Enough playacting.
313
00:23:02,158 --> 00:23:04,494
Please relay your message
from your king.
314
00:23:05,061 --> 00:23:06,463
King Henry sent a gift.
315
00:23:07,597 --> 00:23:09,466
As a token of his friendship.
316
00:23:13,870 --> 00:23:14,804
A sovereign.
317
00:23:14,904 --> 00:23:16,105
A coin of solid gold
318
00:23:16,205 --> 00:23:18,074
and the King himself
is rendered on the front.
319
00:23:18,708 --> 00:23:21,143
Perhaps he fears his reign
will be so short,
320
00:23:21,243 --> 00:23:22,812
he must have permanence?
321
00:23:23,746 --> 00:23:27,049
The King feels
most confident in his reign
322
00:23:27,149 --> 00:23:29,686
and would have peace with Burgundy.
323
00:23:31,153 --> 00:23:33,389
He wishes to return your trading rights.
324
00:23:33,490 --> 00:23:35,958
And forge new alliances
between our nations.
325
00:23:38,928 --> 00:23:41,731
So, now it hurts him to lose
his gold and ships,
326
00:23:42,164 --> 00:23:44,967
he finds it in his heart to be our ally?
327
00:23:49,839 --> 00:23:51,541
When Henry was in exile,
328
00:23:52,642 --> 00:23:55,111
you tried to hand him
to your brother for execution.
329
00:23:57,714 --> 00:23:58,848
You cannot be surprised
330
00:23:58,948 --> 00:24:01,984
that when he won the throne
he sought to punish you.
331
00:24:02,084 --> 00:24:03,720
No, not surprised.
332
00:24:04,787 --> 00:24:06,989
He spent his life
in brothels and in cow-sheds.
333
00:24:07,089 --> 00:24:08,691
What would he know of politics?
334
00:24:11,193 --> 00:24:12,595
Or pain.
335
00:24:14,764 --> 00:24:15,965
Who has he lost?
336
00:24:18,134 --> 00:24:19,201
I have lost
337
00:24:20,002 --> 00:24:21,237
three brothers,
338
00:24:21,904 --> 00:24:24,140
and a father and a husband.
339
00:24:24,240 --> 00:24:26,776
This war has cost him nothing.
340
00:24:35,618 --> 00:24:36,919
I cannot bear it.
341
00:24:37,954 --> 00:24:39,756
Being parted from him.
342
00:24:40,623 --> 00:24:42,158
The King said that he would free him,
343
00:24:42,825 --> 00:24:43,960
when Arthur has been christened?
344
00:24:44,060 --> 00:24:46,563
And I will do everything
I can to see that he does.
345
00:24:46,596 --> 00:24:47,597
And when I am blessed,
346
00:24:47,697 --> 00:24:48,965
we will go to the Tower immediately
347
00:24:49,065 --> 00:24:50,132
and visit Teddy.
348
00:24:50,700 --> 00:24:51,934
Thank you.
349
00:24:54,937 --> 00:24:56,038
What did you mean?
350
00:24:57,640 --> 00:24:58,808
About a curse?
351
00:25:00,843 --> 00:25:02,478
I know you meant it.
I'm worried, Lizzie.
352
00:25:02,579 --> 00:25:04,246
It is nothing that would hurt Teddy.
353
00:25:06,215 --> 00:25:08,751
It was on whoever killed
my brother in the Tower.
354
00:25:11,120 --> 00:25:15,124
We laid a curse that their
male line would die.
355
00:25:17,126 --> 00:25:18,895
So, if it was at Lady Margaret's orders
356
00:25:18,995 --> 00:25:20,663
that my brother's life was taken...
357
00:25:20,763 --> 00:25:21,798
Lizzie.
358
00:25:23,332 --> 00:25:25,602
But no harm will come to Arthur.
359
00:25:26,903 --> 00:25:28,104
No harm will come.
360
00:25:28,738 --> 00:25:30,940
You said yourself he is strong.
361
00:25:32,008 --> 00:25:33,042
He's strong.
362
00:27:13,242 --> 00:27:14,911
Dowager Elizabeth.
363
00:27:16,412 --> 00:27:17,714
Please,
364
00:27:18,715 --> 00:27:19,816
come with me.
365
00:27:31,493 --> 00:27:34,731
Teddy! Teddy! Come here. It's all right.
366
00:27:40,970 --> 00:27:42,104
It's all right.
367
00:27:46,075 --> 00:27:48,210
I am sorry we have not come to see you,
Teddy.
368
00:27:49,511 --> 00:27:51,881
I had a baby boy and Maggie helped me.
369
00:27:53,115 --> 00:27:54,784
I had little baby Arthur.
370
00:27:54,884 --> 00:27:56,385
Can we go now, Maggie?
371
00:27:58,755 --> 00:27:59,889
I'm so sorry you're here.
372
00:27:59,989 --> 00:28:01,758
We are trying to bring you home.
373
00:28:06,462 --> 00:28:08,965
Cousin Lizzie will be queen soon.
374
00:28:10,099 --> 00:28:12,935
And she has told the King
that you shouldn't be here.
375
00:28:13,035 --> 00:28:14,370
Because it's a mistake.
376
00:28:17,473 --> 00:28:19,008
And when you are free, we shall go
377
00:28:19,108 --> 00:28:21,210
and live together somewhere quiet.
378
00:28:22,111 --> 00:28:23,479
In a little house
379
00:28:24,446 --> 00:28:27,784
far away from kings and castles.
380
00:28:28,317 --> 00:28:30,319
Well, you'll be home soon, Teddy.
381
00:28:31,120 --> 00:28:32,321
I promise.
382
00:28:33,055 --> 00:28:35,792
I love you, sweetheart, I love you.
383
00:28:37,426 --> 00:28:40,496
Take me home.
Please, take me home, Maggie.
384
00:28:57,880 --> 00:29:00,016
We know for certain it was Elizabeth.
385
00:29:01,350 --> 00:29:04,720
She wrote to Lovell
in a plot to steal your throne
386
00:29:04,821 --> 00:29:06,989
and put the boy
Edward Plantagenet upon it.
387
00:29:08,457 --> 00:29:10,192
Now that your son
is safely in the world,
388
00:29:10,292 --> 00:29:12,028
you must imprison her.
389
00:29:12,461 --> 00:29:14,897
She will have spread her web
to Burgundy already.
390
00:29:16,432 --> 00:29:18,400
No doubt she's exhorting war.
391
00:29:19,902 --> 00:29:22,004
Surely she has nothing
she can offer them,
392
00:29:22,104 --> 00:29:23,873
while I now have a son to bargain with.
393
00:29:24,473 --> 00:29:27,343
Jasper will impress this on the Duchess.
394
00:29:28,510 --> 00:29:32,048
He will win her to obedience
with the benefits of trade.
395
00:29:32,949 --> 00:29:34,150
Just have faith in him.
396
00:29:34,250 --> 00:29:37,419
I will have faith in God and God alone.
397
00:29:38,888 --> 00:29:40,890
Mortal men must earn it.
398
00:29:53,069 --> 00:29:54,236
Give him to me!
399
00:29:54,336 --> 00:29:55,404
Give him to me.
400
00:29:56,939 --> 00:29:58,207
I have been practicing.
401
00:29:58,640 --> 00:30:00,342
I am to be a married woman.
402
00:30:01,110 --> 00:30:02,144
John Welles.
403
00:30:02,244 --> 00:30:03,345
He's Lady Margaret's half-brother,
404
00:30:03,445 --> 00:30:04,981
so he's very close to the throne.
405
00:30:05,281 --> 00:30:06,348
He's rich and very handsome.
406
00:30:06,448 --> 00:30:08,517
He smiled at me
through the whole christening.
407
00:30:08,617 --> 00:30:10,352
Lady Margaret says I'm to have him.
408
00:30:10,452 --> 00:30:11,787
Does he have a say in it?
409
00:30:11,888 --> 00:30:13,122
Where is our mother?
410
00:30:13,890 --> 00:30:15,391
Perhaps you should ask your husband.
411
00:30:27,469 --> 00:30:28,871
Henry.
412
00:30:32,141 --> 00:30:33,442
He cried throughout.
413
00:30:34,176 --> 00:30:36,478
I suppose that's what they do. It is.
414
00:30:37,313 --> 00:30:38,380
Where is my mother?
415
00:30:41,583 --> 00:30:43,152
She is locked up in a dungeon.
416
00:30:45,187 --> 00:30:48,057
My mother proved she was behind
the Lovell plot to kill me.
417
00:30:52,694 --> 00:30:55,497
She wanted Teddy on the throne
418
00:30:55,597 --> 00:30:57,934
and for that reason,
I cannot set him free.
419
00:30:58,034 --> 00:31:00,236
My enemies require a figurehead.
420
00:31:00,336 --> 00:31:02,939
He would be snatched
and made to be that symbol.
421
00:31:03,639 --> 00:31:05,074
You said that you would release him.
422
00:31:05,174 --> 00:31:06,608
You promised me you would.
423
00:31:06,708 --> 00:31:10,079
I said I would
consider it and take a view.
424
00:31:10,179 --> 00:31:11,613
You must listen far more carefully
425
00:31:11,713 --> 00:31:13,615
to what people say
if you wish to be a queen.
426
00:31:14,383 --> 00:31:16,318
You will not leave her in a dungeon.
I forbid it.
427
00:31:19,621 --> 00:31:20,622
If she is to be kept away from me
428
00:31:20,722 --> 00:31:22,358
then house her in an abbey.
429
00:31:23,159 --> 00:31:25,027
Put her in retirement if you must.
430
00:31:27,629 --> 00:31:30,967
Let it be Bermondsey Abbey,
at least there is a garden.
431
00:31:32,501 --> 00:31:34,070
Prepare for your coronation.
432
00:31:35,004 --> 00:31:36,105
I have ordered it.
433
00:31:47,749 --> 00:31:51,353
No, That's... That's...
This line here, that's out.
434
00:31:52,054 --> 00:31:53,389
That's out. No, it wasn't.
435
00:31:56,558 --> 00:31:58,027
This is out.
436
00:31:58,127 --> 00:31:59,561
You lost the point.
437
00:32:05,367 --> 00:32:08,504
You should have told me that your friend
is such a marvelous court jester.
438
00:32:10,006 --> 00:32:11,507
He is no friend of mine.
439
00:32:13,342 --> 00:32:15,144
But then, I think you know that.
440
00:32:21,683 --> 00:32:23,452
I'm sorry for my clumsiness.
441
00:32:24,420 --> 00:32:26,188
I did not mean to cause you pain.
442
00:32:28,490 --> 00:32:29,491
Will you walk?
443
00:32:33,495 --> 00:32:35,331
I thought you would be celebrating.
444
00:32:36,132 --> 00:32:38,367
My spies tell me Henry has a son.
445
00:32:40,569 --> 00:32:43,539
So, you know, then,
that Henry's position is much stronger.
446
00:32:44,540 --> 00:32:45,674
There will be alliances,
447
00:32:46,475 --> 00:32:48,177
a betrothal for the Prince.
448
00:32:51,047 --> 00:32:52,148
And...
449
00:32:52,648 --> 00:32:55,251
Should we choose a French princess
450
00:32:55,351 --> 00:32:57,053
and make our peace with them?
451
00:32:57,153 --> 00:32:59,121
And France is the enemy on our doorstep,
452
00:32:59,221 --> 00:33:02,091
and so you would wage war
on us with them.
453
00:33:02,824 --> 00:33:05,461
But if we are already fighting you,
454
00:33:06,228 --> 00:33:07,396
what difference does it make?
455
00:33:07,829 --> 00:33:09,231
You are decided then?
456
00:33:10,599 --> 00:33:12,334
I have no love of war.
457
00:33:13,202 --> 00:33:15,071
But I cannot like your king.
458
00:33:16,272 --> 00:33:17,539
You do not know him.
459
00:33:19,641 --> 00:33:20,976
And you have too strong a mind
460
00:33:21,077 --> 00:33:24,080
to let the past or old scores sway you.
461
00:33:26,348 --> 00:33:28,417
Henry won at Bosworth fairly.
462
00:33:28,750 --> 00:33:31,420
In fact, he was the outside chance.
463
00:33:32,188 --> 00:33:34,323
I think that he has you
to thank for that.
464
00:33:34,756 --> 00:33:36,525
I was by his side throughout the battle
465
00:33:36,625 --> 00:33:38,294
and since he was a child.
466
00:33:40,362 --> 00:33:42,598
I am heart and soul for Henry.
467
00:33:44,400 --> 00:33:46,102
I would give my life for him.
468
00:33:48,237 --> 00:33:51,107
What does he do to inspire such loyalty?
469
00:33:51,807 --> 00:33:53,809
When he has a goal he does not waiver.
470
00:33:55,111 --> 00:33:57,579
He was brave in exile, he is strong.
471
00:33:59,315 --> 00:34:01,650
He has greater loyalty
than any man I've ever known.
472
00:34:02,751 --> 00:34:05,521
Then he would make
someone a very fine dog.
473
00:34:09,591 --> 00:34:10,592
Duchess.
474
00:34:12,494 --> 00:34:14,663
I know that you have Europe on your side
475
00:34:14,763 --> 00:34:16,698
and that you do not need England.
476
00:34:25,574 --> 00:34:27,143
I'm not a politician,
477
00:34:27,843 --> 00:34:29,211
or a lawyer.
478
00:34:29,778 --> 00:34:31,413
I don't have clever words.
479
00:34:32,814 --> 00:34:34,416
I am a man of war,
480
00:34:35,784 --> 00:34:38,520
and while I have not lost my kin to it,
481
00:34:41,157 --> 00:34:42,524
I've lost my life.
482
00:34:44,193 --> 00:34:46,728
The good years when I should have...
What?
483
00:34:56,172 --> 00:34:58,174
I cannot bring your brothers back.
484
00:34:59,508 --> 00:35:02,178
But if we strike out for peace,
485
00:35:02,844 --> 00:35:06,448
then we can see that no one else
you love is stolen from you.
486
00:35:45,654 --> 00:35:47,256
This is to be our home?
487
00:35:48,457 --> 00:35:50,692
King Henry shows mercy on you.
488
00:35:55,831 --> 00:35:59,668
You will pray for four hours
a day and see no visitors.
489
00:36:00,536 --> 00:36:03,439
What about my daughter,
Princess Elizabeth?
490
00:36:03,772 --> 00:36:05,241
She is no longer your daughter,
491
00:36:05,307 --> 00:36:08,844
but King Henry's queen on Sunday.
492
00:36:16,885 --> 00:36:21,423
Air and exercise may
be taken in the garden.
493
00:36:21,823 --> 00:36:23,759
For one hour,
494
00:36:24,526 --> 00:36:26,895
at dawn and sunset.
495
00:36:42,611 --> 00:36:43,879
I don't think I should like to be queen.
496
00:36:43,979 --> 00:36:45,481
The clothes are all too ugly.
497
00:36:46,415 --> 00:36:48,584
I should be much happier
as wife to John Welles.
498
00:36:48,684 --> 00:36:50,519
It is a love match, anyway.
499
00:36:56,892 --> 00:36:58,994
Deliver this to my mother
in Bermondsey Abbey.
500
00:37:00,696 --> 00:37:01,797
Ned will help you.
501
00:37:02,564 --> 00:37:04,300
She will tell us how to help my cousin.
502
00:37:04,766 --> 00:37:05,801
But Lizzie,
503
00:37:05,901 --> 00:37:08,304
shouldn't we find a way
to help Teddy ourselves?
504
00:37:09,037 --> 00:37:10,739
If we were caught,
it would be worse for him.
505
00:37:10,839 --> 00:37:12,408
I have tried and failed.
506
00:37:13,709 --> 00:37:14,976
My mother is our only hope.
507
00:37:28,324 --> 00:37:30,392
Come on my loves, no more apples.
508
00:37:30,492 --> 00:37:32,394
They'll give you a stomach ache.
509
00:37:35,631 --> 00:37:37,666
Ned. Ned, I've seen her.
510
00:37:39,000 --> 00:37:41,337
Come on, my loves, let's go inside.
511
00:37:45,907 --> 00:37:47,409
You sent for me?
512
00:37:48,109 --> 00:37:49,345
Yes.
513
00:37:49,411 --> 00:37:51,413
I am not yet recovered
from my child-bed.
514
00:37:51,747 --> 00:37:53,014
I...
515
00:37:55,016 --> 00:37:56,485
You are thankful?
516
00:37:57,486 --> 00:37:58,587
For the coronation?
517
00:37:59,020 --> 00:38:00,556
That I shall take you as my queen?
518
00:38:01,357 --> 00:38:03,525
I would be thankful
if you freed my cousin
519
00:38:03,625 --> 00:38:05,561
from the Tower and let
my mother be with me.
520
00:38:05,661 --> 00:38:06,728
I have said why I cannot.
521
00:38:06,828 --> 00:38:08,630
Then you cannot ask me to be thankful.
522
00:38:11,433 --> 00:38:13,268
What will be my role when I am queen?
523
00:38:13,369 --> 00:38:15,371
Your role? And what will I do for you?
524
00:38:19,708 --> 00:38:20,842
It is a test.
525
00:38:20,942 --> 00:38:23,412
You mean to prove you know
more than I do how to rule.
526
00:38:23,512 --> 00:38:25,647
It is a question. It is a jibe.
527
00:38:26,815 --> 00:38:28,917
You compare my efforts to your father's
528
00:38:29,651 --> 00:38:31,553
or the old York king, your lover.
529
00:38:35,624 --> 00:38:38,527
Everywhere I look around me,
nobles conspire against me.
530
00:38:39,428 --> 00:38:41,296
Servants slip each other notes.
531
00:38:41,397 --> 00:38:44,400
They smile into my face and then
behind me draw their knives.
532
00:38:44,466 --> 00:38:46,067
Well, that is what it is to be king.
533
00:38:47,002 --> 00:38:49,571
My father had the same thing,
as did Richard,
534
00:38:49,671 --> 00:38:51,473
from you and Lancaster.
535
00:38:52,574 --> 00:38:54,443
And those who killed
my brothers in the Tower.
536
00:38:54,543 --> 00:38:57,413
Well,
it is more than I can bear each day.
537
00:38:59,415 --> 00:39:00,882
Waiting,
wondering if I'll live till supper.
538
00:39:00,982 --> 00:39:02,418
Wondering if our son will live.
539
00:39:02,484 --> 00:39:03,852
Well, why did you slaughter Richard
540
00:39:03,952 --> 00:39:05,654
if you do not wish to be king?
541
00:39:05,754 --> 00:39:08,724
Because I had been trained
to do it all my life.
542
00:39:13,495 --> 00:39:14,930
There was no other life for me.
543
00:39:15,731 --> 00:39:17,566
No other choice.
My life had been decided
544
00:39:17,666 --> 00:39:19,668
from the moment I was born.
545
00:39:23,204 --> 00:39:24,773
You must have heard
my mother speak of it.
546
00:39:24,873 --> 00:39:26,642
She felt I had a destiny
547
00:39:26,742 --> 00:39:28,877
from the moment that she had me.
548
00:39:29,845 --> 00:39:32,981
I was to be the king for her
because she dreamed of power.
549
00:39:33,849 --> 00:39:35,517
Perhaps you cannot understand
550
00:39:35,617 --> 00:39:38,019
being told your whole life what you are,
551
00:39:38,820 --> 00:39:41,457
with never any chance to think
about it for yourself.
552
00:39:43,091 --> 00:39:45,060
I sometimes wonder
what I would have been.
553
00:39:46,562 --> 00:39:48,897
What I would have chosen
had my life been ordinary.
554
00:39:54,503 --> 00:39:56,472
That is what my life has been as well.
555
00:39:59,040 --> 00:40:01,076
A puppet for my mother's own ambition.
556
00:40:03,945 --> 00:40:05,947
It was her who craved the throne for me.
557
00:40:09,618 --> 00:40:11,687
I would have settled for a man...
A man you loved.
558
00:40:24,800 --> 00:40:28,103
I don't ask that you love me
in the way that you loved him.
559
00:40:29,505 --> 00:40:32,440
But I had hoped you may have
come to have a tenderness.
560
00:40:33,509 --> 00:40:34,576
At least.
561
00:40:36,211 --> 00:40:37,546
A kindness, even.
562
00:40:38,780 --> 00:40:40,482
And would that be enough for you?
563
00:40:43,184 --> 00:40:45,654
You don't want someone
who burns to be with you,
564
00:40:48,189 --> 00:40:49,691
who would ride across the battlefield
565
00:40:49,791 --> 00:40:51,092
just to hear your voice?
566
00:40:51,993 --> 00:40:52,994
I...
567
00:40:54,796 --> 00:40:55,997
Do not know.
568
00:40:59,701 --> 00:41:01,036
I've never had it.
569
00:41:05,206 --> 00:41:06,742
What have they done to us?
570
00:41:09,144 --> 00:41:10,746
We are their creatures.
571
00:41:17,118 --> 00:41:19,187
At least your sister will be happy.
572
00:41:20,822 --> 00:41:23,792
John Welles is a good man.
What can we do, Henry?
573
00:41:27,162 --> 00:41:28,597
What can we do?
574
00:41:30,265 --> 00:41:31,867
I know you cannot love me.
575
00:41:32,333 --> 00:41:34,770
I know it is beyond what you can give.
576
00:41:36,304 --> 00:41:40,075
I only ask that you do not
plot against my life.
577
00:41:41,943 --> 00:41:44,646
At least spare me that humiliation.
578
00:41:50,251 --> 00:41:52,053
But of course, you cannot
579
00:41:53,254 --> 00:41:55,190
even promise that.
580
00:42:36,297 --> 00:42:37,265
Bridget.
581
00:42:38,033 --> 00:42:39,034
Come along.
582
00:42:45,641 --> 00:42:47,175
Look at your sisters.
583
00:42:53,014 --> 00:42:54,082
Dear Mother,
584
00:42:55,450 --> 00:42:58,319
please send word that you are safe
and well in Bermondsey Abbey.
585
00:42:59,054 --> 00:43:01,990
Teddy is still in the tower and
Henry refuses to release him.
586
00:43:03,124 --> 00:43:04,993
I need your help and guidance.
587
00:43:05,861 --> 00:43:07,663
Your daughter, Lizzie.
588
00:43:23,311 --> 00:43:25,881
There's very little York about him.
589
00:43:27,382 --> 00:43:29,785
I think he has my mother's eyes.
590
00:43:30,819 --> 00:43:32,754
I'm glad we can be friends at last.
591
00:43:35,156 --> 00:43:37,225
Now that you have Arthur,
592
00:43:38,760 --> 00:43:40,261
you are joined with us.
593
00:43:41,797 --> 00:43:43,865
And any threat against Henry
594
00:43:45,033 --> 00:43:47,368
is a threat against our boy as well.
595
00:43:49,771 --> 00:43:52,708
And I can see how much you care for him.
596
00:43:57,145 --> 00:44:00,782
And tomorrow,
you will be Queen of England.
597
00:44:26,007 --> 00:44:29,144
Lizzie, the message came
to Ned from your mother.
598
00:44:30,178 --> 00:44:31,747
It was recited.
599
00:44:43,759 --> 00:44:45,393
She says that you should go to her.
600
00:44:45,493 --> 00:44:48,129
That she will bribe a monk to
let you slip into the abbey.
601
00:44:48,764 --> 00:44:49,798
On my coronation day?
602
00:44:49,898 --> 00:44:51,666
She says you must write to Burgundy
603
00:44:51,767 --> 00:44:53,201
and say they must bring war.
604
00:44:53,902 --> 00:44:56,037
But, Lizzie... How will that help Teddy?
605
00:44:56,137 --> 00:44:57,438
Or your baby Arthur?
606
00:45:00,275 --> 00:45:01,810
Tell my daughter
607
00:45:01,910 --> 00:45:05,013
if a letter came from her,
the Queen of England,
608
00:45:05,113 --> 00:45:07,082
Henry Tudor's own wife,
609
00:45:07,182 --> 00:45:09,284
then she would persuade the Duchess.
610
00:45:09,885 --> 00:45:11,486
Tell her to remember who she is.
611
00:45:12,020 --> 00:45:14,823
Descendant of the
water goddess Melusina,
612
00:45:15,356 --> 00:45:17,859
and a true, white York.
613
00:45:21,162 --> 00:45:22,831
Tell her that I love her,
614
00:45:24,900 --> 00:45:26,101
and I miss her,
615
00:45:28,837 --> 00:45:30,271
and I need her.
616
00:45:41,116 --> 00:45:43,819
God save the Queen.
617
00:46:00,401 --> 00:46:02,170
You are the Queen of England now.
618
00:46:03,504 --> 00:46:04,873
Do you feel different?
619
00:46:05,874 --> 00:46:08,376
I feel as though I've aged 1,000 years.
620
00:46:14,349 --> 00:46:16,084
I wonder if he'll feel the same.
621
00:46:24,159 --> 00:46:26,427
If he does succeed me to the throne.
622
00:46:29,197 --> 00:46:32,000
My enemies may see to it
that he does not. Don't say it.
623
00:46:34,069 --> 00:46:35,370
Never say it, Henry.
624
00:47:14,275 --> 00:47:15,410
What have you decided?
625
00:47:15,911 --> 00:47:16,945
Will you see your mother?
626
00:47:17,045 --> 00:47:18,914
She has paid a monk to let me in.
627
00:47:19,614 --> 00:47:22,083
But if you make him angry,
if he catches you...
628
00:47:22,183 --> 00:47:24,152
He will not let poor Teddy
out in any case.
629
00:47:24,252 --> 00:47:25,520
But he has to.
630
00:47:27,055 --> 00:47:29,024
Maybe if he learns to trust you?
631
00:47:29,690 --> 00:47:31,026
Now that you are queen,
maybe he will want
632
00:47:31,126 --> 00:47:32,827
to make you happy.
How can I know what to do
633
00:47:32,928 --> 00:47:34,195
now I have Arthur?
634
00:47:35,330 --> 00:47:36,431
If my mother brings an army,
635
00:47:36,531 --> 00:47:38,599
how can I choose between
my mother and my son?
636
00:47:40,201 --> 00:47:41,937
I don't think you should go, Lizzie.
637
00:47:42,637 --> 00:47:44,372
But if I don't,
when will I see my mother?
638
00:47:45,606 --> 00:47:47,275
Will I ever see her again?
639
00:47:49,077 --> 00:47:50,311
Your Grace.
640
00:48:15,036 --> 00:48:17,372
Lord Strange, you look most sad.
641
00:48:18,373 --> 00:48:20,108
There was no game that you could win?
642
00:48:20,208 --> 00:48:21,476
They are your children.
We are your guests.
643
00:48:21,576 --> 00:48:23,878
Of course I let them win.
644
00:48:23,979 --> 00:48:25,480
Poor Lord Strange.
645
00:48:26,114 --> 00:48:27,182
Come.
646
00:48:27,282 --> 00:48:29,350
If it makes you feel better,
we will have one race.
647
00:48:29,450 --> 00:48:31,386
And you will at least win something.
648
00:48:32,087 --> 00:48:34,122
I wouldn't want you to exhaust yourself.
649
00:48:34,222 --> 00:48:36,191
I believe that I can ride one race.
650
00:48:39,527 --> 00:48:41,229
We go to the far tree and come back.
651
00:48:48,536 --> 00:48:50,671
I assume she is an expert rider.
652
00:48:50,771 --> 00:48:52,507
Never beaten.
653
00:48:54,242 --> 00:48:57,012
Come,
let's leave them to their blood sports.
654
00:48:57,578 --> 00:48:59,247
Shall we walk again?
655
00:49:03,551 --> 00:49:05,020
Tell me, Jasper...
656
00:49:05,486 --> 00:49:07,155
What would you have done
with all those years,
657
00:49:07,255 --> 00:49:10,058
had you not been at war or out in exile?
658
00:49:10,458 --> 00:49:12,027
Who knows? Another life.
659
00:49:15,296 --> 00:49:16,731
You have regrets.
660
00:49:18,499 --> 00:49:20,235
You would have liked to marry.
661
00:49:24,039 --> 00:49:25,440
It didn't seem to be
662
00:49:26,274 --> 00:49:28,109
God's plan for me.
663
00:49:28,543 --> 00:49:30,645
Of course there are whore-houses,
664
00:49:31,646 --> 00:49:33,381
but a true companion,
665
00:49:34,282 --> 00:49:37,185
someone you can trust and grow with...
666
00:49:42,323 --> 00:49:43,491
There was someone I loved.
667
00:49:50,165 --> 00:49:51,399
But it wasn't meant to be.
668
00:49:55,470 --> 00:49:57,272
You surprise me, Jasper Tudor.
669
00:49:59,607 --> 00:50:01,309
You are not who I thought you'd be.
670
00:50:16,591 --> 00:50:18,259
Tell her that I love her,
671
00:50:21,296 --> 00:50:22,597
and I miss her,
672
00:50:26,201 --> 00:50:27,602
and I need her.
673
00:50:44,319 --> 00:50:45,353
There is still time.
674
00:50:48,389 --> 00:50:49,724
You are a handsome man.
675
00:50:52,260 --> 00:50:53,794
There is still life ahead.
676
00:50:56,497 --> 00:50:59,567
Perhaps a York and Tudor union
might grow to be a fashion.
677
00:51:12,313 --> 00:51:13,481
Damn them.
678
00:51:18,686 --> 00:51:20,421
They have my Cecily.
679
00:51:21,456 --> 00:51:23,824
And now they take my Lizzie, too?
680
00:51:26,827 --> 00:51:28,396
Is this your work?
681
00:51:32,433 --> 00:51:34,569
I will not have it.
682
00:51:41,676 --> 00:51:42,643
Don't.
683
00:51:45,280 --> 00:51:46,247
No.
684
00:51:50,351 --> 00:51:51,852
Damn them all to hell!
685
00:52:10,505 --> 00:52:11,572
Mary?
686
00:52:14,209 --> 00:52:15,210
Mary?
687
00:52:17,645 --> 00:52:18,713
Can you move?
688
00:52:20,348 --> 00:52:21,916
Help me to carry her inside.
689
00:52:33,228 --> 00:52:35,296
Come here, come here.
690
00:52:48,643 --> 00:52:49,944
They say...
691
00:52:51,246 --> 00:52:52,713
Her back is broken.
692
00:52:58,319 --> 00:52:59,354
Will she live?
693
00:53:05,760 --> 00:53:06,794
What? No.
694
00:53:21,676 --> 00:53:22,877
Enough.
695
00:53:23,811 --> 00:53:25,346
She's gone.
696
00:53:27,782 --> 00:53:29,284
She's gone.
697
00:55:12,086 --> 00:55:13,721
I am sorry for your loss.
698
00:55:17,792 --> 00:55:19,727
You said no one else would die.
699
00:55:23,664 --> 00:55:25,032
If there's anything I can do...
700
00:55:32,873 --> 00:55:34,409
Get out.
701
00:55:35,476 --> 00:55:36,877
You're not welcome here.
702
00:55:39,714 --> 00:55:40,948
I said get out!
48969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.