All language subtitles for 02-The.White.Princess.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,283 --> 00:00:07,293 Previously on The White Princess... 2 00:00:07,385 --> 00:00:10,245 King Henry sent us here to fetch you back to London. 3 00:00:10,354 --> 00:00:11,594 We will come willingly, of course. 4 00:00:11,689 --> 00:00:13,319 I am to be the spoils of war? 5 00:00:13,424 --> 00:00:14,964 The wife of a marauding madman 6 00:00:15,059 --> 00:00:16,229 whose mother even murdered children 7 00:00:16,327 --> 00:00:17,597 just so he could snatch the throne? 8 00:00:17,695 --> 00:00:19,425 This is yours now, Henry. 9 00:00:19,530 --> 00:00:20,800 Your kingdom. 10 00:00:20,898 --> 00:00:23,698 He based his claim for England on you being by his side. 11 00:00:23,801 --> 00:00:25,501 What if I don't choose to marry her? 12 00:00:25,603 --> 00:00:27,473 The Yorks will rise up in her defense. 13 00:00:27,571 --> 00:00:29,041 Your mother bids you to rape me? 14 00:00:29,140 --> 00:00:30,410 You think you have free will in this? 15 00:00:30,508 --> 00:00:31,778 I am the king and I do not. 16 00:00:32,476 --> 00:00:33,376 Let's get it over then. 17 00:00:33,777 --> 00:00:36,347 A child! My grandson! 18 00:00:36,447 --> 00:00:37,947 He will be ours, 19 00:00:38,048 --> 00:00:39,678 our own rose of York. 20 00:00:39,783 --> 00:00:42,153 Are we certain the York Princes are truly dead? 21 00:00:42,253 --> 00:00:43,753 They are both dead. 22 00:00:43,854 --> 00:00:46,224 They think that you are dead, my love, and so you will be if you don't hide now. 23 00:00:46,324 --> 00:00:47,834 I will plot to bring my brother back. 24 00:00:47,925 --> 00:00:51,325 I will fight them from within my marriage and they will not even know it. 25 00:00:51,629 --> 00:00:53,459 "Humble and penitent" may be damned. 26 00:00:53,664 --> 00:00:57,144 "Hidden and patient." That will be my motto. 27 00:02:00,198 --> 00:02:01,228 Your Grace? 28 00:02:02,466 --> 00:02:04,196 The king is calling for you. 29 00:02:16,747 --> 00:02:17,717 Are you well? 30 00:02:27,825 --> 00:02:30,255 My sickness is now almost passed. 31 00:03:10,301 --> 00:03:13,371 Bishop Morton. Welcome to our court. 32 00:03:14,004 --> 00:03:16,274 I am most honored by his Grace, your son. 33 00:03:16,374 --> 00:03:19,744 I find myself appointed to the royal council 34 00:03:19,843 --> 00:03:22,013 and made Chancellor of England. 35 00:03:22,480 --> 00:03:24,620 God's will and ours are one. 36 00:03:28,686 --> 00:03:30,916 And the girl? Is she obedient? 37 00:03:31,355 --> 00:03:34,585 She has a role to play, but not the mother. 38 00:03:47,871 --> 00:03:50,611 Your smile is almost convincing. 39 00:03:51,008 --> 00:03:52,538 My face aches from it. 40 00:03:52,843 --> 00:03:55,653 And if I have to hear about his years in exile one more time 41 00:03:55,746 --> 00:03:59,476 I think that I will choke him with the pheasant legs he has such a taste for. 42 00:03:59,583 --> 00:04:01,653 Henry. Bishop Morton. 43 00:04:01,752 --> 00:04:04,322 However will I keep it up for eight weeks on Royal Progress? 44 00:04:04,788 --> 00:04:06,618 Don't be downcast. 45 00:04:06,824 --> 00:04:09,564 We shall make it work to our advantage. 46 00:04:09,660 --> 00:04:11,660 I just wish I was coming with you. 47 00:04:13,130 --> 00:04:15,500 Bishop Morton has arrived at court. I wish... 48 00:04:15,599 --> 00:04:16,969 My daughter's dress is cutting in 49 00:04:17,067 --> 00:04:18,437 and troubling the baby. 50 00:04:18,536 --> 00:04:20,036 We will change it in her rooms. 51 00:04:31,349 --> 00:04:34,719 Royal Progress is our chance to flush out who is still for York. 52 00:04:34,818 --> 00:04:36,188 Our first contact is crucial 53 00:04:36,354 --> 00:04:37,564 as we'll know who else supports us. 54 00:04:37,655 --> 00:04:39,215 The De La Pools are out, 55 00:04:39,357 --> 00:04:41,557 they turned their coats so quickly they don't have a spine between them. 56 00:04:45,028 --> 00:04:47,528 The Staffords have refused to bend their knee to Henry 57 00:04:47,631 --> 00:04:49,771 but he knows them all as rebels so we cannot go to them. 58 00:04:50,434 --> 00:04:51,644 Francis Lovell. 59 00:04:51,735 --> 00:04:52,795 Lovell? 60 00:04:53,471 --> 00:04:54,811 I thought he had sworn fealty to Tudor? 61 00:04:54,905 --> 00:04:58,375 Richard said he was the purest, whitest York in all of England. 62 00:04:58,476 --> 00:04:59,736 He said he would trust him with his life. 63 00:05:01,612 --> 00:05:03,382 No matter what he said or did to fool his enemies, 64 00:05:03,481 --> 00:05:04,951 he was a York right to his core. 65 00:05:05,048 --> 00:05:07,248 Then Lovell is our man. Where can we find him? 66 00:05:07,385 --> 00:05:08,415 York... 67 00:05:15,393 --> 00:05:18,063 I ride through England, and I do what exactly? 68 00:05:18,662 --> 00:05:22,472 You show off your person. Your righteous sovereignty. 69 00:05:26,036 --> 00:05:29,006 That's it? I just "parade"? 70 00:05:30,408 --> 00:05:31,938 The people need to see you with their own eyes. 71 00:05:32,042 --> 00:05:34,512 And you must look to them as wealthy and as regal 72 00:05:34,612 --> 00:05:36,582 as God made you. 73 00:05:36,680 --> 00:05:38,780 Which is why your likeness will soon grace 74 00:05:38,882 --> 00:05:40,722 every sovereign from the royal mint. 75 00:05:47,658 --> 00:05:48,828 This one. And this. 76 00:05:48,926 --> 00:05:50,426 No. Black. 77 00:05:52,596 --> 00:05:54,566 I wish to keep it plain. 78 00:05:55,198 --> 00:05:56,898 You must wear a sword though. 79 00:05:58,201 --> 00:06:00,471 I thought this was to win their hearts 80 00:06:00,571 --> 00:06:01,671 not threaten them with bloodshed? 81 00:06:02,239 --> 00:06:04,309 Your subjects are still reeling from the battle 82 00:06:04,508 --> 00:06:05,938 and the change of House. 83 00:06:06,744 --> 00:06:09,084 The wounds of England will take time to heal. 84 00:06:10,648 --> 00:06:11,718 There may be 85 00:06:13,083 --> 00:06:14,723 skirmishes. 86 00:06:16,253 --> 00:06:18,863 The Yorks are routed, Henry. They are gone. 87 00:06:20,190 --> 00:06:22,630 There is none to come against you now. 88 00:06:29,232 --> 00:06:31,002 Which route will the Progress take? 89 00:06:32,770 --> 00:06:35,740 I have old friends I should like to see if we journey close. 90 00:06:36,006 --> 00:06:36,966 Old Yorks? 91 00:06:37,074 --> 00:06:38,744 Or once were Yorks. 92 00:06:39,477 --> 00:06:40,807 But now my house is broken. 93 00:06:42,980 --> 00:06:44,950 Thanks to me. 94 00:06:47,551 --> 00:06:48,851 If I do not even pay my respects, 95 00:06:48,952 --> 00:06:50,852 they will think I am your prisoner. 96 00:06:51,889 --> 00:06:54,089 And how would that support your image of two Houses 97 00:06:54,191 --> 00:06:57,501 now united by a happy, peaceable marriage? 98 00:07:03,567 --> 00:07:05,537 We will journey via Northampton 99 00:07:05,636 --> 00:07:07,906 through to Nottingham and up to Lancaster. 100 00:07:08,939 --> 00:07:10,269 Not York? 101 00:07:10,508 --> 00:07:11,608 Of course not York. 102 00:07:13,143 --> 00:07:15,783 The place is for its namesake, your old House. 103 00:07:15,879 --> 00:07:18,849 The last stronghold of traitors has its nest there. 104 00:07:22,586 --> 00:07:23,716 Why do you smile? 105 00:07:25,523 --> 00:07:27,533 Because you lend them greater power if you fear them. 106 00:07:29,593 --> 00:07:30,663 What? 107 00:07:31,929 --> 00:07:33,999 Three stray Stafford rebels? 108 00:07:35,265 --> 00:07:36,625 And all the Tudor guards with you 109 00:07:36,734 --> 00:07:39,144 and you fear three beleaguered men without an axe between them? 110 00:07:43,774 --> 00:07:46,544 You will turn them into heroes if you fear to venture close. 111 00:07:49,179 --> 00:07:50,909 Tell me who you wish to visit. 112 00:07:51,549 --> 00:07:52,749 The meeting will take place in public 113 00:07:52,850 --> 00:07:55,590 and you will say you're happy with your lot. 114 00:08:01,692 --> 00:08:04,062 Two cargo ships in the English Channel 115 00:08:04,161 --> 00:08:05,961 have been pirated by Burgundy. 116 00:08:06,063 --> 00:08:09,133 Retaliation for the trading rights we made them forfeit. 117 00:08:09,232 --> 00:08:10,902 How much has the York bitch taken? 118 00:08:11,001 --> 00:08:13,901 Nothing of concern. Mostly wine imports. 119 00:08:14,237 --> 00:08:15,307 Jasper? 120 00:08:16,039 --> 00:08:17,709 My Progress will travel via York 121 00:08:17,808 --> 00:08:19,838 and grant a royal audience there. 122 00:08:19,943 --> 00:08:21,043 York? Henry... 123 00:08:21,144 --> 00:08:23,914 I will not have them thinking I'm afraid. 124 00:08:38,762 --> 00:08:40,462 Dear Francis Lovell, 125 00:08:40,598 --> 00:08:43,598 our lives are very changed since the last time that we met. 126 00:08:43,667 --> 00:08:46,637 But I should like to see you as I travel via York on progress with the king. 127 00:08:49,339 --> 00:08:50,709 What is your name? 128 00:08:50,808 --> 00:08:52,278 Ruth, Your Grace. Ruth. 129 00:08:55,312 --> 00:08:56,952 If I asked you to convey a letter, 130 00:08:57,047 --> 00:09:00,077 could I trust that it would not reach Lady Margaret or the King? 131 00:09:00,183 --> 00:09:01,723 Of course, Your Grace. 132 00:09:01,819 --> 00:09:03,789 Thank you, Ruth. 133 00:09:21,972 --> 00:09:22,972 Thank you. 134 00:09:23,841 --> 00:09:25,641 Girls. Your riding lesson. 135 00:09:27,945 --> 00:09:30,105 Dear Harry Stafford, 136 00:09:30,914 --> 00:09:32,884 Lizzie disappoints me. 137 00:09:33,684 --> 00:09:35,924 I hoped that she would stand against her husband, 138 00:09:36,019 --> 00:09:37,859 and be loyal to her own House, York, 139 00:09:39,857 --> 00:09:42,287 but she likes King Henry more than I imagined that she could, 140 00:09:42,392 --> 00:09:44,292 and is obedient to him. 141 00:09:53,904 --> 00:09:55,374 My-Lady- the-King's-Mother? 142 00:10:05,883 --> 00:10:08,553 Her sole complaint with Henry would seem to be 143 00:10:08,752 --> 00:10:10,292 within the marriage bed, 144 00:10:14,224 --> 00:10:16,364 as she grumbles that his manhood 145 00:10:16,459 --> 00:10:19,729 rarely rises to occasion and even when it does, 146 00:10:19,830 --> 00:10:22,700 he tries to thrust it into the wrong... 147 00:10:49,793 --> 00:10:51,333 Cecily? 148 00:10:57,267 --> 00:10:58,737 How are your rooms? 149 00:10:59,937 --> 00:11:01,297 Do you need anything? 150 00:11:02,439 --> 00:11:03,939 New dresses? 151 00:11:04,341 --> 00:11:07,081 Oh, yes, that would be... 152 00:11:07,177 --> 00:11:08,347 Thank you! 153 00:11:08,445 --> 00:11:10,745 Lizzie has so many, I seem to have been forgotten. 154 00:11:10,848 --> 00:11:12,148 And your mother? 155 00:11:12,249 --> 00:11:13,379 Well, how is she? 156 00:11:13,751 --> 00:11:16,421 It must be hard for her now in my shadow. 157 00:11:16,887 --> 00:11:18,417 Hard for her to lose. 158 00:11:18,521 --> 00:11:20,121 Oh, my mother doesn't lose. 159 00:11:20,223 --> 00:11:22,033 She always finds a way to win. 160 00:11:22,125 --> 00:11:23,955 Ask Lizzie. They're hand in glove together. 161 00:11:30,901 --> 00:11:33,071 I shall miss you while you're gone. 162 00:11:34,204 --> 00:11:36,774 I will have no-one to share my wickedness. 163 00:11:38,408 --> 00:11:40,408 You look radiant. 164 00:11:42,780 --> 00:11:44,180 The child is blooming. 165 00:11:45,949 --> 00:11:48,319 Thank you, my Lady-the-King's-Mother. 166 00:11:50,053 --> 00:11:51,393 Which is why you shouldn't travel. 167 00:11:51,922 --> 00:11:53,192 Oh, I am quite well. 168 00:11:53,791 --> 00:11:56,991 The war has left its scars on England. 169 00:11:57,460 --> 00:11:59,560 And some say sickness comes. 170 00:11:59,897 --> 00:12:01,897 Along the route the Tudor army took, I heard. 171 00:12:01,999 --> 00:12:03,629 An army formed of convicts 172 00:12:03,801 --> 00:12:05,641 from the filthiest jails in Europe. 173 00:12:05,803 --> 00:12:06,903 We should not be surprised. 174 00:12:07,337 --> 00:12:09,907 I do not think the two things are related, 175 00:12:10,007 --> 00:12:13,807 but we should not take a chance with you. 176 00:12:14,344 --> 00:12:15,414 No, 177 00:12:17,247 --> 00:12:18,477 perhaps she's right. 178 00:12:19,249 --> 00:12:21,379 I shall go on Progress in your place. 179 00:12:21,484 --> 00:12:23,494 I'm York and will do just as well to show England 180 00:12:23,586 --> 00:12:24,886 that the Houses live in peace and harmony. 181 00:12:26,890 --> 00:12:29,830 Remember Lizzie, "Humble and penitent." 182 00:12:42,940 --> 00:12:45,840 It was your mother's idea, of course, to keep me here. 183 00:12:47,077 --> 00:12:48,207 Whatever you may think, 184 00:12:48,311 --> 00:12:50,311 she has your best interests at heart. 185 00:12:51,648 --> 00:12:52,918 Will you at least write to me while you are gone? 186 00:12:55,352 --> 00:12:56,752 I will be bored beyond endurance. 187 00:12:56,854 --> 00:12:58,164 You may at least send news 188 00:12:58,255 --> 00:13:00,415 to entertain me and provide distraction. 189 00:13:01,058 --> 00:13:02,058 As you wish. 190 00:13:03,260 --> 00:13:05,560 It will look better in England's eyes in any case, 191 00:13:05,662 --> 00:13:09,072 a marriage with true care and love in it. 192 00:13:16,306 --> 00:13:17,976 It should be me who's going, 193 00:13:18,075 --> 00:13:19,905 I'm supposed to be his prize. 194 00:13:20,010 --> 00:13:21,780 But you must seem to be obedient 195 00:13:21,879 --> 00:13:23,479 if we're not to set off warning bells. 196 00:13:23,580 --> 00:13:24,880 And you would like another round 197 00:13:24,948 --> 00:13:26,978 of playing Queen, no doubt, 198 00:13:27,084 --> 00:13:29,154 driving all the plots yourself. 199 00:13:29,887 --> 00:13:32,257 We must each do what we can, my Lizzie. 200 00:13:37,260 --> 00:13:39,130 The midwife will consult with you. 201 00:13:42,499 --> 00:13:43,999 Take care, my Lizzie. 202 00:13:44,902 --> 00:13:46,172 I'll write. 203 00:13:55,312 --> 00:13:57,112 Bishop Morton wishes to speak with you 204 00:13:57,214 --> 00:13:58,984 about her care before we leave. 205 00:14:00,483 --> 00:14:01,583 Oh. 206 00:14:06,957 --> 00:14:08,127 Come on. 207 00:14:10,227 --> 00:14:12,927 Lady Mother, what are we doing? 208 00:14:12,996 --> 00:14:15,326 Yeah, Mother, what was that about? 209 00:14:18,235 --> 00:14:19,665 - Stay still there. - Mother! 210 00:14:19,769 --> 00:14:20,799 - Lady Mother! - Let me see! 211 00:14:21,004 --> 00:14:22,114 No. 212 00:14:22,205 --> 00:14:23,465 What's this? Get off me. Get off me! 213 00:14:23,573 --> 00:14:24,543 Take your hands off them! 214 00:14:24,641 --> 00:14:25,811 Stay still. 215 00:14:25,943 --> 00:14:28,283 Stop it! Don't touch her. Come here! 216 00:14:33,316 --> 00:14:35,386 We will need those while on Progress! 217 00:14:36,119 --> 00:14:37,589 Why would you care? 218 00:14:38,055 --> 00:14:40,285 A victory march for Tudor? 219 00:14:40,490 --> 00:14:42,330 Why would you even want to be there? 220 00:14:43,326 --> 00:14:45,556 Unless you had a plot you wished to put into effect. 221 00:14:45,662 --> 00:14:46,962 What plot? 222 00:14:47,030 --> 00:14:49,170 You will remain here until the King is back. 223 00:14:50,600 --> 00:14:53,970 I will return to pray with you each day. 224 00:15:06,283 --> 00:15:07,483 Let us out of here! 225 00:15:08,751 --> 00:15:10,691 Let us out! 226 00:15:17,394 --> 00:15:18,634 I thought you said we need a York 227 00:15:18,728 --> 00:15:20,128 to show we are united? 228 00:15:20,463 --> 00:15:23,703 And we have plenty of the ones who are now loyal to us. 229 00:15:25,002 --> 00:15:27,772 Henry. It has been lonely all these years without you. 230 00:15:29,072 --> 00:15:32,342 I hope this trip will give us time to know each other again. 231 00:15:39,316 --> 00:15:41,546 The sickness has reached London to the west. 232 00:15:42,785 --> 00:15:45,015 Are we certain we should take the risk? 233 00:15:46,623 --> 00:15:48,233 The scouts will ride ahead of us. 234 00:15:48,325 --> 00:15:50,125 If there is danger, we will know. 235 00:15:53,030 --> 00:15:55,470 Our boy must claim his kingdom 236 00:15:56,233 --> 00:15:58,643 or the dangers will be even greater. 237 00:16:13,083 --> 00:16:14,783 Where is my lady's side-saddle? 238 00:16:15,352 --> 00:16:17,492 I cannot ride astride, it is immodest! 239 00:16:17,820 --> 00:16:19,290 These are different times, Eliza. 240 00:16:19,389 --> 00:16:22,259 And we must learn to change, or die. 241 00:16:25,062 --> 00:16:26,162 Catherine! 242 00:16:29,632 --> 00:16:32,172 Watch for Ned, the stable lad. 243 00:16:32,502 --> 00:16:34,502 Watch closely now. 244 00:16:36,273 --> 00:16:38,783 Anne, pick some horse hairs off my cape. 245 00:16:45,482 --> 00:16:46,552 Stand. 246 00:16:47,217 --> 00:16:48,247 Stand still now. 247 00:17:08,605 --> 00:17:09,865 Can you see my mother, Maggie? 248 00:17:10,107 --> 00:17:11,307 I think so. 249 00:17:12,409 --> 00:17:13,509 Or is that her? 250 00:17:13,743 --> 00:17:15,213 Let's ride on the horses! 251 00:17:15,312 --> 00:17:17,252 Lizzie, can we ride on the horses? 252 00:17:17,347 --> 00:17:19,947 No, Teddy. The horses are going somewhere else. 253 00:17:20,117 --> 00:17:22,387 But we could play Pins or Fox and Geese? 254 00:17:22,485 --> 00:17:24,445 Yes! Pins! Or Fox and Geese! 255 00:17:24,554 --> 00:17:27,264 At least we can have fun while they're gone. 256 00:17:37,834 --> 00:17:40,674 Good weather for it too, young Henry. 257 00:17:41,371 --> 00:17:42,641 God must be on our side. 258 00:17:51,348 --> 00:17:52,748 Fetch me some soot. 259 00:17:57,620 --> 00:17:58,860 Keep watching, Catherine. 260 00:17:59,556 --> 00:18:00,856 What did he say to you? 261 00:18:00,957 --> 00:18:02,327 The horse wasn't groomed. 262 00:18:18,841 --> 00:18:20,581 Where are the games? 263 00:18:20,677 --> 00:18:21,777 The Pins? Pins! 264 00:18:21,878 --> 00:18:23,678 They have been tidied away, Your Grace. 265 00:18:23,780 --> 00:18:25,650 Away? 266 00:18:34,357 --> 00:18:36,527 The public rooms are being closed 267 00:18:36,726 --> 00:18:38,526 while the court is out on Progress. 268 00:18:38,628 --> 00:18:40,198 We are not on Progress. 269 00:18:40,497 --> 00:18:42,597 Your rooms are being tended to. 270 00:18:42,699 --> 00:18:44,299 Where are the games, Lizzie? 271 00:18:45,402 --> 00:18:47,672 My Lady-the-King's-Mother 272 00:18:47,970 --> 00:18:49,570 has left instructions for your care. 273 00:18:50,407 --> 00:18:51,837 Where is my grandmother? 274 00:18:52,742 --> 00:18:53,782 The Duchess Cecily? 275 00:18:54,811 --> 00:18:55,811 If my mother is not with me, 276 00:18:55,912 --> 00:18:56,882 I shall have my grandmother. 277 00:18:57,447 --> 00:18:59,317 She will be brought to you... 278 00:18:59,416 --> 00:19:01,516 when you are in your rooms. 279 00:19:26,643 --> 00:19:27,783 Lady Mother. 280 00:19:40,857 --> 00:19:42,257 Ned. 281 00:20:06,783 --> 00:20:08,893 At last! I thought they'd never let you come. 282 00:20:08,985 --> 00:20:10,185 Yay! Granny Ceci! 283 00:20:10,287 --> 00:20:11,617 Will you play a game? 284 00:20:12,088 --> 00:20:13,788 Yes. 285 00:20:16,359 --> 00:20:17,989 I cannot stay here with you, Lizzie. 286 00:20:18,661 --> 00:20:19,931 You can, or I will make them! 287 00:20:20,029 --> 00:20:22,599 No, it's... It's my choice. 288 00:20:24,267 --> 00:20:25,437 I'm leaving. 289 00:20:25,535 --> 00:20:26,735 But you can't... 290 00:20:27,770 --> 00:20:29,810 England is too changed. 291 00:20:30,807 --> 00:20:33,677 I never thought I'd say this to you nor to anyone, but... 292 00:20:33,876 --> 00:20:36,246 - I am afraid. - What of? 293 00:20:37,714 --> 00:20:39,324 They're barbarians. 294 00:20:40,517 --> 00:20:42,847 I am so sorry, Lizzie, for your plight. 295 00:20:45,888 --> 00:20:47,988 Oh, you are so beautiful. 296 00:20:48,791 --> 00:20:50,631 You had such promise. 297 00:20:50,727 --> 00:20:52,027 And I still do. 298 00:20:53,663 --> 00:20:56,603 Your faith must rest now with your mother. 299 00:21:00,136 --> 00:21:02,566 I am going to my daughter's palace in Burgundy. 300 00:21:08,345 --> 00:21:11,505 At least there, there will be something to drink. 301 00:21:35,838 --> 00:21:36,938 He was angry. 302 00:21:37,039 --> 00:21:38,609 I was lucky he didn't flay me. I believe you were. 303 00:21:44,681 --> 00:21:48,451 ...bring him to me. 304 00:21:48,551 --> 00:21:52,391 Hey. Hey, what is it? 305 00:21:53,390 --> 00:21:54,290 Right. 306 00:21:54,791 --> 00:21:57,391 You are restless to hear my magic. 307 00:22:00,196 --> 00:22:02,766 Come on. Once round the grounds then, 308 00:22:02,865 --> 00:22:04,095 before you sleep. 309 00:22:12,575 --> 00:22:14,075 Bring me Ned. 310 00:22:25,955 --> 00:22:27,685 Hey! 311 00:22:29,158 --> 00:22:30,888 What is it? 312 00:22:57,119 --> 00:22:58,989 To Francis Lovell. 313 00:22:59,589 --> 00:23:01,789 Lizzie wrote to you to meet her 314 00:23:02,124 --> 00:23:05,864 but both of us have been held here in Westminster against our wishes. 315 00:23:09,466 --> 00:23:11,196 The Tudors are an outrage. 316 00:23:11,501 --> 00:23:13,041 They have no claim to the throne 317 00:23:13,135 --> 00:23:14,865 and yet they force themselves upon it 318 00:23:14,971 --> 00:23:17,741 with a swagger that must make God in heaven weep. 319 00:23:19,542 --> 00:23:22,142 They are a canker that must be cut out 320 00:23:22,244 --> 00:23:23,814 before it has a chance to spread. 321 00:23:25,147 --> 00:23:27,817 I'm told you are a loyal Yorkist. 322 00:23:28,585 --> 00:23:30,085 And if you are, 323 00:23:30,720 --> 00:23:34,820 then I beg you, show your colors now. 324 00:23:36,626 --> 00:23:38,756 The Stafford lords will help you. 325 00:23:39,496 --> 00:23:41,096 They've opposed Tudor already. 326 00:23:41,831 --> 00:23:42,931 Francis Lovell? 327 00:23:43,032 --> 00:23:45,672 Please do our bidding, Lovell. 328 00:23:46,268 --> 00:23:49,508 Do it for my dead son and for me. 329 00:23:50,773 --> 00:23:55,653 Do it, and we'll put Edward Plantagenet on the throne 330 00:23:55,745 --> 00:23:59,145 and a white rose will grace England once again. 331 00:24:46,262 --> 00:24:47,802 Your Grace, King Henry. 332 00:24:49,331 --> 00:24:51,571 We welcome you to our City of York. 333 00:24:52,134 --> 00:24:53,204 We feared you would turn back 334 00:24:53,302 --> 00:24:54,642 because of all the sickness. 335 00:24:56,573 --> 00:24:57,443 Sickness? 336 00:24:57,807 --> 00:24:59,577 It's nothing. It's passed. 337 00:25:00,176 --> 00:25:01,206 It's... 338 00:25:04,581 --> 00:25:06,151 I have been eager to survey my lands 339 00:25:07,083 --> 00:25:09,593 and how well Tudor green suits England. 340 00:25:14,724 --> 00:25:17,664 Please, come. Our taxes are collected for you. 341 00:25:18,995 --> 00:25:20,425 But first, the noblemen of York 342 00:25:20,597 --> 00:25:21,627 will show their fealty to you. 343 00:25:23,900 --> 00:25:25,200 - Bow! - Your Grace! 344 00:25:26,202 --> 00:25:27,442 Shield the king! 345 00:25:27,604 --> 00:25:29,014 Henry! 346 00:25:32,742 --> 00:25:34,612 Take him! Take him! 347 00:25:36,879 --> 00:25:38,109 Stop that man! 348 00:25:38,214 --> 00:25:40,454 - Protect the king! - Get him inside! 349 00:25:40,617 --> 00:25:42,947 - Henry! - Stop him! There, there! 350 00:25:43,886 --> 00:25:44,986 Henry! 351 00:25:53,162 --> 00:25:54,302 Henry. 352 00:25:55,331 --> 00:25:56,701 Henry, let me see. 353 00:25:56,799 --> 00:25:57,729 It's nothing. 354 00:25:57,834 --> 00:25:59,474 Henry, please, you're bleeding. 355 00:25:59,636 --> 00:26:00,536 Let your mother tend... 356 00:26:00,637 --> 00:26:02,967 What is this sickness you have kept from me? 357 00:26:03,072 --> 00:26:04,812 And made me look a fool who does not even know 358 00:26:04,907 --> 00:26:06,037 what happens in his own lands. 359 00:26:06,142 --> 00:26:07,312 It is nothing. 360 00:26:07,777 --> 00:26:09,677 It is normal for this time of year. 361 00:26:09,779 --> 00:26:12,049 I've barely been out of London for a week 362 00:26:12,148 --> 00:26:13,348 and already they're coming for me. 363 00:26:14,150 --> 00:26:16,650 A Yorkist rebel we had missed. 364 00:26:17,153 --> 00:26:18,093 They will settle. 365 00:26:18,187 --> 00:26:19,257 You will see. 366 00:26:19,355 --> 00:26:20,785 I did not "settle". 367 00:26:20,890 --> 00:26:22,760 Not for 28 long years. 368 00:26:22,859 --> 00:26:24,659 I kept on fighting for the throne. 369 00:26:24,761 --> 00:26:26,661 And I have no doubt those who hate me 370 00:26:26,763 --> 00:26:29,333 and reject my claim will do the same. 371 00:26:29,766 --> 00:26:31,866 Jasper has gone after them. 372 00:26:32,769 --> 00:26:34,669 He will find them and kill them. 373 00:26:38,240 --> 00:26:40,980 We must come down hard on them. 374 00:26:44,113 --> 00:26:45,883 Francis Lovell! 375 00:26:50,252 --> 00:26:52,152 Stop in the name of the King! 376 00:26:55,892 --> 00:26:56,932 Lovell! 377 00:27:09,438 --> 00:27:11,168 Stop in the name of the King! 378 00:27:13,475 --> 00:27:14,905 Stop him, he's a traitor! 379 00:27:15,011 --> 00:27:16,011 Stop him! 380 00:27:19,415 --> 00:27:21,045 In God's name, what's this? 381 00:27:21,784 --> 00:27:22,994 Turncoats? 382 00:27:23,452 --> 00:27:24,792 Traitors, stand aside! 383 00:27:25,387 --> 00:27:28,857 Turn back! Turn back to York. 384 00:27:38,935 --> 00:27:40,065 Hyah! 385 00:28:05,828 --> 00:28:07,758 There is no news from anyone? 386 00:28:08,464 --> 00:28:10,034 Mother? Henry? 387 00:28:10,366 --> 00:28:12,196 Perhaps she's not allowed to, Lizzie. 388 00:28:13,235 --> 00:28:14,765 She would find a way, you know she would. 389 00:28:17,439 --> 00:28:19,109 Ruth isn't even here. 390 00:28:21,410 --> 00:28:22,780 Maggie, will you go to the stables 391 00:28:22,812 --> 00:28:25,282 and ask Ned if he's been passed any letters? 392 00:28:50,239 --> 00:28:51,939 Get back, there's sickness. 393 00:28:52,041 --> 00:28:54,811 Sickness? Plague, or something. 394 00:28:54,844 --> 00:28:57,084 I don't know. They sweat and then they drop down dead. 395 00:28:57,179 --> 00:28:59,019 You mustn't take it to your mistress. 396 00:28:59,115 --> 00:29:00,815 Is there word from Lizzie's mother? 397 00:29:00,883 --> 00:29:02,053 Word? 398 00:29:02,451 --> 00:29:03,821 She's up there, in the old tower. 399 00:29:05,354 --> 00:29:06,894 Would you return this to her? 400 00:29:21,203 --> 00:29:23,643 He says that they are falling down and dying. 401 00:29:24,040 --> 00:29:24,970 What should we do? 402 00:29:25,074 --> 00:29:27,344 Stay as far away from them as possible. 403 00:29:27,443 --> 00:29:29,683 He says your mother is still here. 404 00:29:29,846 --> 00:29:31,846 That she's locked up in the old tower. 405 00:29:31,914 --> 00:29:33,384 And all the more reason that Lizzie shouldn't know. 406 00:29:33,482 --> 00:29:34,722 She'd only go out looking for her 407 00:29:34,851 --> 00:29:36,751 and she might get ill and harm the baby. 408 00:29:36,853 --> 00:29:39,023 Lady Margaret said I was to keep her safe. 409 00:29:52,334 --> 00:29:53,404 No. 410 00:29:53,936 --> 00:29:55,166 No notes. 411 00:29:55,571 --> 00:29:56,971 What is it, Maggie? 412 00:29:57,539 --> 00:29:59,309 Nothing. It's just... 413 00:30:00,176 --> 00:30:01,906 I wish there was news. 414 00:30:13,455 --> 00:30:15,055 Dear wife. 415 00:30:15,257 --> 00:30:18,897 I had imagined I would write of triumph on my Progress, 416 00:30:19,962 --> 00:30:22,972 my impressions of my country and my countrymen, 417 00:30:25,234 --> 00:30:27,144 but one week out of London, there's a blade 418 00:30:27,236 --> 00:30:29,466 stuck in my flesh 419 00:30:29,571 --> 00:30:32,711 by a York named Francis Lovell. 420 00:30:33,075 --> 00:30:35,275 I imagine I have you to thank for that 421 00:30:36,045 --> 00:30:37,305 so you will be irked to hear 422 00:30:37,413 --> 00:30:39,023 that despite your best endeavors, 423 00:30:39,115 --> 00:30:43,015 your husband and the father of your unborn child still breathes. 424 00:30:43,119 --> 00:30:44,749 Your mother's signature is over this with yours... 425 00:30:44,987 --> 00:30:46,017 From the King. 426 00:30:46,122 --> 00:30:48,092 ...and if she were here on Progress with me, 427 00:30:48,190 --> 00:30:51,130 I can tell you that she would not be returned to you alive. 428 00:30:53,195 --> 00:30:55,095 But happily, my mother had the good sense to leave her 429 00:30:55,197 --> 00:30:57,127 locked up there in Westminster. 430 00:30:57,233 --> 00:30:59,273 My mother is not with him. She is here. 431 00:31:04,506 --> 00:31:05,636 You both knew? 432 00:31:06,575 --> 00:31:07,935 There's sickness. 433 00:31:07,977 --> 00:31:09,377 It's the reason why we didn't tell you. 434 00:31:09,478 --> 00:31:11,948 We didn't want you or the baby getting ill. 435 00:31:17,786 --> 00:31:20,616 Lizzie, you are not allowed to be out here. 436 00:31:25,027 --> 00:31:26,497 How bad is it? 437 00:31:28,197 --> 00:31:29,527 How bad? 438 00:31:30,432 --> 00:31:32,172 People are dying. 439 00:31:32,268 --> 00:31:33,968 Everyone's afraid. 440 00:31:34,003 --> 00:31:34,973 That's why you haven't seen 441 00:31:35,071 --> 00:31:36,311 the servant girl, she's dead. 442 00:31:36,405 --> 00:31:37,565 And, and mother? And the girls? 443 00:31:37,673 --> 00:31:39,983 They're safe. They're locked up here. 444 00:31:40,076 --> 00:31:41,976 Has anybody sent help out to the people? 445 00:31:47,016 --> 00:31:48,986 Lizzie, where are you going? 446 00:31:49,051 --> 00:31:51,491 To do what someone should have done already. 447 00:32:26,022 --> 00:32:28,322 How long must I be cooped up here? 448 00:32:28,424 --> 00:32:30,194 I should have ridden out with Jasper. 449 00:32:30,292 --> 00:32:31,692 Henry, you are the King. 450 00:32:32,028 --> 00:32:33,258 Is this what it means then, is it? 451 00:32:33,362 --> 00:32:35,432 Crouched here in the darkness with my mother like a coward. 452 00:32:35,531 --> 00:32:37,231 Tell me, is this how you saw it? 453 00:32:37,333 --> 00:32:39,073 When you willed me to be the King of England? 454 00:32:39,168 --> 00:32:42,038 If you are dead then you are king of nowhere. 455 00:32:43,505 --> 00:32:46,375 Even a mother's love cannot pull you from the grave. 456 00:32:54,116 --> 00:32:55,546 Henry, as we are this far in the north, 457 00:32:55,651 --> 00:32:58,521 I thought we should make useful politics of it. 458 00:33:00,622 --> 00:33:03,332 King James of Scotland needs a wife. 459 00:33:04,593 --> 00:33:07,433 We will meet him on the border and offer him Elizabeth. 460 00:33:07,529 --> 00:33:09,129 If he accepts... 461 00:33:10,132 --> 00:33:11,732 then England will be rid of her forever 462 00:33:12,068 --> 00:33:14,938 and the Scottish threat against us will be ended. 463 00:33:15,137 --> 00:33:18,067 Don't think, that if we put Elizabeth in Scotland, 464 00:33:18,174 --> 00:33:20,344 she might bring the Scottish Army to attack us, 465 00:33:21,210 --> 00:33:23,180 joining with the Northern Lords as they rode down, 466 00:33:23,279 --> 00:33:26,079 till we were hopelessly outnumbered, slaughtered 467 00:33:26,115 --> 00:33:28,545 and York returned to power, all in a single stroke? 468 00:33:32,088 --> 00:33:34,588 If you spent less time flirting with my Uncle Jasper, 469 00:33:34,690 --> 00:33:36,690 perhaps you might give better counsel. 470 00:33:43,832 --> 00:33:45,472 The people need physicians, 471 00:33:45,567 --> 00:33:46,537 food and burials. 472 00:33:47,303 --> 00:33:49,113 Unlock the treasure room. 473 00:33:49,471 --> 00:33:50,471 Who has the key? 474 00:33:54,410 --> 00:33:55,740 Who has the key? 475 00:33:56,178 --> 00:33:57,348 I do. 476 00:33:57,446 --> 00:33:58,846 As his Grace's Chancellor. 477 00:33:59,115 --> 00:34:00,545 Then open it. 478 00:34:00,649 --> 00:34:03,389 Madam, you risk your child's life 479 00:34:03,485 --> 00:34:05,285 and your own by straying from your... 480 00:34:05,387 --> 00:34:06,557 Kick it down. 481 00:34:06,655 --> 00:34:08,185 They will do no such... What? 482 00:34:08,724 --> 00:34:10,134 You would rather your families die of plague 483 00:34:10,226 --> 00:34:11,626 'cause you were too afraid to take my orders? 484 00:34:11,727 --> 00:34:12,687 Break it open! 485 00:34:12,794 --> 00:34:13,934 Madam! 486 00:34:14,496 --> 00:34:16,766 If the king were here he would order the same. 487 00:34:17,333 --> 00:34:18,373 Open it. 488 00:34:23,605 --> 00:34:24,805 Stop. 489 00:34:24,906 --> 00:34:25,966 Kick it! Kick it! 490 00:34:26,142 --> 00:34:27,742 Stop! This is robbery and treason. 491 00:34:27,843 --> 00:34:29,853 Stand back. 492 00:34:32,148 --> 00:34:33,278 Stop. 493 00:34:35,317 --> 00:34:37,587 "Blessed are the merciful, for they will be shown mercy." 494 00:34:37,686 --> 00:34:39,486 "Thou shalt not steal." 495 00:34:39,588 --> 00:34:41,058 And this gold is the King's. 496 00:34:41,157 --> 00:34:43,157 It is our royal duty to provide. 497 00:34:43,225 --> 00:34:45,555 As you well know as you served on my father's council. 498 00:34:45,661 --> 00:34:48,031 You are not crowned Queen 499 00:34:48,164 --> 00:34:49,534 and have no jurisdiction. 500 00:34:49,631 --> 00:34:51,701 But unless you plan to hold me down, 501 00:34:51,800 --> 00:34:53,270 I shall do it anyway. 502 00:35:02,244 --> 00:35:03,654 Have the guards take this out to the sick. 503 00:35:03,745 --> 00:35:05,175 Watch them safely from a distance, 504 00:35:05,247 --> 00:35:06,817 but be sure the people get what they need. 505 00:35:06,915 --> 00:35:08,675 This will not go unpunished. 506 00:35:08,784 --> 00:35:09,824 There will be repercussions. 507 00:35:09,918 --> 00:35:11,718 Where is my mother? 508 00:35:11,820 --> 00:35:14,020 She is locked in this palace and you will tell me where 509 00:35:14,190 --> 00:35:15,520 or I will push this child from my body, 510 00:35:15,624 --> 00:35:17,294 right here on the floor, 511 00:35:17,393 --> 00:35:18,393 and we will both bleed to death. 512 00:35:18,494 --> 00:35:19,734 And it will be on your head. 513 00:35:19,961 --> 00:35:21,801 Only a demon would harm a child. 514 00:35:28,237 --> 00:35:30,267 You are your mother's daughter. 515 00:35:36,445 --> 00:35:38,705 God will judge you for your sin. 516 00:35:52,561 --> 00:35:54,431 There is sickness then. 517 00:35:54,530 --> 00:35:56,300 It will play in our favor. 518 00:35:58,800 --> 00:36:02,940 Cecily, I think I have caught the sweat. 519 00:36:05,641 --> 00:36:07,241 "Favor"? 520 00:36:08,310 --> 00:36:10,310 People dying? You think that that is good? 521 00:36:10,412 --> 00:36:11,682 Of course it is. 522 00:36:12,414 --> 00:36:14,684 They'll blame the king for bringing it to England. 523 00:36:14,783 --> 00:36:17,123 And think it's God's curse for claiming what was never his. 524 00:36:17,253 --> 00:36:19,263 And when enough of them have died, the rest will 525 00:36:19,321 --> 00:36:21,461 rise up in their grief and overthrow him. 526 00:36:21,557 --> 00:36:23,357 I sent out food and money. 527 00:36:24,059 --> 00:36:25,989 Physicians to attend the sick. You did what? 528 00:36:26,262 --> 00:36:27,362 We are not monsters! 529 00:36:27,463 --> 00:36:29,133 You cannot just let people die. 530 00:36:29,265 --> 00:36:31,365 It is not at our hand. 531 00:36:31,467 --> 00:36:32,527 It works to our advantage. 532 00:36:32,634 --> 00:36:34,274 Surely you can see that, Lizzie? 533 00:36:34,336 --> 00:36:35,566 Did you write to Francis Lovell? 534 00:36:35,671 --> 00:36:37,871 Order him to kill the king? 535 00:36:37,973 --> 00:36:39,583 Of course I did. I... 536 00:36:39,675 --> 00:36:40,775 Is he dead? 537 00:36:40,876 --> 00:36:43,306 No, he is not dead. 538 00:36:43,412 --> 00:36:45,382 He is alive. 539 00:36:45,481 --> 00:36:46,621 How dare you do that? 540 00:36:46,715 --> 00:36:48,115 Write to him without my knowledge, 541 00:36:48,284 --> 00:36:50,294 and in my name I would imagine! 542 00:36:50,319 --> 00:36:52,289 We said that we would come against him, 543 00:36:52,388 --> 00:36:53,788 what else did you think that meant? 544 00:36:53,889 --> 00:36:58,029 That we would contact loyal Yorks who would muster men and mount... 545 00:37:00,629 --> 00:37:02,499 A what? A... A war! 546 00:37:03,765 --> 00:37:04,865 A battle to depose him. 547 00:37:04,966 --> 00:37:06,436 Not an assassin in the night! 548 00:37:06,535 --> 00:37:07,665 Oh, I see. 549 00:37:07,769 --> 00:37:09,469 So you would rather that he died in battle, 550 00:37:09,571 --> 00:37:11,741 where thousands more will lose their lives beside him, 551 00:37:11,840 --> 00:37:13,480 just so you can feel a distance from it? 552 00:37:13,575 --> 00:37:14,635 No, of course not! 553 00:37:14,743 --> 00:37:15,883 What, then? 554 00:37:15,977 --> 00:37:17,777 He does not have to die at all! 555 00:37:18,680 --> 00:37:20,380 We can remove him from the throne 556 00:37:20,482 --> 00:37:22,082 and send him back to where he has come from. 557 00:37:22,318 --> 00:37:24,148 Send him back? 558 00:37:24,320 --> 00:37:27,360 And he would just obey, go, would he? 559 00:37:27,456 --> 00:37:29,426 Find a peasant wife in Flanders, 560 00:37:29,525 --> 00:37:31,785 realize that's what he wanted all along. Maybe take up embroidery. 561 00:37:31,893 --> 00:37:33,563 That is not what I said. 562 00:37:33,662 --> 00:37:34,862 What, then? 563 00:37:34,963 --> 00:37:37,333 Because he will not give up the crown while he is breathing. 564 00:37:37,433 --> 00:37:38,933 Even if he wanted to, 565 00:37:39,034 --> 00:37:40,874 his mother would not let him. 566 00:37:45,073 --> 00:37:47,383 You have changed your tune. 567 00:37:47,476 --> 00:37:49,176 I thought you wanted him as dead as I do. 568 00:37:49,411 --> 00:37:50,911 Of course I did. 569 00:37:51,012 --> 00:37:52,352 I do. 570 00:37:54,350 --> 00:37:56,350 But would you kill a man so easily? 571 00:37:57,419 --> 00:37:58,649 A murderer. 572 00:37:58,754 --> 00:38:00,724 Doesn't that make you a murderer, too? 573 00:38:00,822 --> 00:38:01,822 Lizzie... 574 00:38:04,059 --> 00:38:06,529 You must smelt iron in your blood, 575 00:38:06,628 --> 00:38:09,058 if you are to be a queen and lead our house to victory. 576 00:38:09,965 --> 00:38:11,665 Your moves are far too obvious. 577 00:38:12,701 --> 00:38:16,001 He knows already that it was you who sent Lovell in with a knife. 578 00:38:16,672 --> 00:38:18,272 You will have us all thrown under lock and key, 579 00:38:18,374 --> 00:38:20,544 and how will that help York or victory? 580 00:38:21,743 --> 00:38:22,983 And the point is, whatever plan 581 00:38:23,078 --> 00:38:24,608 we make to fight him will be up to me. 582 00:38:25,714 --> 00:38:28,384 I am the Queen. Or soon will be. 583 00:38:28,484 --> 00:38:29,554 Not you. 584 00:38:30,886 --> 00:38:32,986 Well, at least now you're sounding like a queen. 585 00:38:34,956 --> 00:38:36,486 Lady Mother, 586 00:38:36,592 --> 00:38:38,632 you must return now to your rooms. 587 00:38:39,127 --> 00:38:40,657 Bishop Morton says so. 588 00:38:41,930 --> 00:38:46,800 I am to be held there until the King can decide what to do with me. 589 00:38:48,937 --> 00:38:52,037 He feels I am a threat to Tudor rule. 590 00:38:57,145 --> 00:38:59,045 Mine. 591 00:39:01,417 --> 00:39:02,647 Perhaps I'll need it. 592 00:39:35,551 --> 00:39:37,451 God bless us. 593 00:39:37,486 --> 00:39:39,456 If you eat bread, you won't die. 594 00:39:39,521 --> 00:39:41,461 Teddy, keep your plague mask on. 595 00:39:41,557 --> 00:39:42,987 - Warwick! - Earl Warwick! 596 00:39:43,091 --> 00:39:45,161 I'm Warwick! King Warwick! 597 00:39:47,563 --> 00:39:48,763 King Warwick! 598 00:39:51,933 --> 00:39:53,843 Dear Henry. 599 00:39:54,670 --> 00:39:58,310 Thank you for your letter but you judge me far too harshly. 600 00:39:58,406 --> 00:40:00,306 Whatever you may think, I had no knowledge 601 00:40:00,408 --> 00:40:02,838 of this threat against your person and no hand in it. 602 00:40:02,944 --> 00:40:06,414 If you knew me, then you'd know that this isn't something I would do. 603 00:40:06,515 --> 00:40:09,115 However we move through this mess we've made of England, 604 00:40:09,217 --> 00:40:10,547 know this, at least, 605 00:40:11,687 --> 00:40:13,587 it was not me. Your Grace. 606 00:40:14,289 --> 00:40:16,419 And now I know that my mother is imprisoned, 607 00:40:16,525 --> 00:40:18,785 I can rest assured that it was not her. 608 00:40:18,894 --> 00:40:21,034 So if England comes against you, 609 00:40:21,129 --> 00:40:24,469 you must look inside yourself to find the cause. 610 00:40:24,566 --> 00:40:26,866 Your wife in London. Lizzie. 611 00:40:42,718 --> 00:40:44,018 Lovell has fled. 612 00:40:45,120 --> 00:40:47,120 We tailed him as far as Middleham, but he, uh... 613 00:40:47,222 --> 00:40:48,462 We lost him. 614 00:40:50,291 --> 00:40:51,791 We should make haste to London. 615 00:40:51,893 --> 00:40:52,933 Why? 616 00:40:53,028 --> 00:40:54,398 We cannot continue the Progress. 617 00:40:54,596 --> 00:40:55,726 Unrest is breaking out. 618 00:40:55,831 --> 00:40:57,671 Some of your soldiers are changing sides, 619 00:40:57,766 --> 00:40:59,736 joining with the rebels. 620 00:41:01,737 --> 00:41:03,397 "Changing sides" to who though? 621 00:41:03,539 --> 00:41:04,709 There's no reason to unseat me 622 00:41:04,806 --> 00:41:06,406 if they have no other king to take my place! 623 00:41:06,942 --> 00:41:08,342 They're calling for the Earl of Warwick, 624 00:41:08,610 --> 00:41:10,950 Teddy. 625 00:41:11,046 --> 00:41:12,746 That fool boy over Henry? 626 00:41:29,865 --> 00:41:31,795 They say Henry is cursed by God. 627 00:41:32,934 --> 00:41:34,574 His reign will fail. 628 00:41:36,104 --> 00:41:38,474 He brought the Sweat, 629 00:41:38,574 --> 00:41:40,884 and England will die under him. 630 00:41:41,943 --> 00:41:44,183 It gives York hope. 631 00:41:44,279 --> 00:41:46,749 This cannot be allowed. It cannot. 632 00:41:48,917 --> 00:41:50,047 Here. 633 00:41:50,586 --> 00:41:51,986 Take this. 634 00:42:00,128 --> 00:42:02,028 Are they getting cured now, Maggie? 635 00:42:02,130 --> 00:42:03,300 I think so, Teddy. 636 00:42:03,765 --> 00:42:06,065 Well, they've stopped dying anyway. 637 00:42:10,438 --> 00:42:12,768 Edward of Warwick. Warwick! Earl of Warwick! 638 00:42:12,874 --> 00:42:16,784 His Grace the King orders that you be taken to the Tower. 639 00:42:16,878 --> 00:42:19,208 No! No! No! 640 00:42:19,314 --> 00:42:20,724 No, you can't! He's done nothing wrong! 641 00:42:20,816 --> 00:42:22,316 Please! No, you can't! 642 00:42:22,884 --> 00:42:25,294 - Teddy! - Maggie, Maggie help me! 643 00:42:25,821 --> 00:42:27,091 No! Maggie! 644 00:42:27,188 --> 00:42:28,318 Teddy! Maggie! 645 00:42:30,258 --> 00:42:31,788 Maggie! 646 00:42:32,160 --> 00:42:34,000 Teddy! Teddy! 647 00:42:37,298 --> 00:42:38,868 Lizzie, they've taken Teddy! 648 00:42:38,967 --> 00:42:40,537 You have to help him! What? 649 00:42:40,636 --> 00:42:42,166 He's in the Tower, Lizzie. 650 00:42:42,437 --> 00:42:44,267 You have to tell them that you told us 651 00:42:44,372 --> 00:42:46,472 to give all the food and the money... 652 00:42:46,642 --> 00:42:48,642 That isn't why they've taken him, you idiot. 653 00:42:48,710 --> 00:42:51,650 Use your head. He is a York boy, Maggie. 654 00:42:51,680 --> 00:42:54,150 He is a threat to Henry because people might prefer him on the throne. 655 00:42:54,249 --> 00:42:55,279 You knew of this. 656 00:42:55,383 --> 00:42:57,793 My Lady the King's Mother writes to me with news. 657 00:42:57,886 --> 00:42:59,716 She told me it would be for Henry's safety. 658 00:42:59,821 --> 00:43:01,661 Cecily, he is our cousin. 659 00:43:01,723 --> 00:43:03,963 And Henry is my brother-in-law and King. 660 00:43:04,059 --> 00:43:05,789 So if I must choose within my family, 661 00:43:05,894 --> 00:43:07,164 I would rather choose the side that I am afraid of. 662 00:43:07,262 --> 00:43:09,202 Get out. Get out! 663 00:43:10,098 --> 00:43:11,468 I will make sure they let him out. 664 00:43:11,700 --> 00:43:12,970 You can't. 665 00:43:13,068 --> 00:43:14,838 They will lock you up if you two try and leave the palace. 666 00:43:14,936 --> 00:43:16,266 Both of you. 667 00:43:16,371 --> 00:43:17,671 Lizzie. 668 00:43:17,773 --> 00:43:20,413 You know what they do to York boys in the Tower. 669 00:43:21,242 --> 00:43:23,312 Please don't let them kill him like they did your brothers! 670 00:43:23,411 --> 00:43:25,681 They only killed one brother. 671 00:43:25,781 --> 00:43:28,681 Richard escaped, but now we don't know where he is. 672 00:43:34,389 --> 00:43:36,689 Maggie. Maggie! 673 00:43:37,693 --> 00:43:39,533 You must not speak of it. 674 00:43:39,695 --> 00:43:41,895 We have to help him. Please. 675 00:43:49,871 --> 00:43:51,111 Shh. 676 00:44:18,967 --> 00:44:21,337 How glorious do I look now? 677 00:44:21,436 --> 00:44:24,006 Skulking home in shame like the exile that I am, 678 00:44:24,105 --> 00:44:26,235 because I brought the Sweat to England. 679 00:44:26,341 --> 00:44:29,211 The boy has been locked up and will be dealt with. 680 00:44:29,745 --> 00:44:32,875 We shall set up a private guard to keep you safe. 681 00:44:36,184 --> 00:44:38,424 I feel as if everything I say is wrong. 682 00:44:39,154 --> 00:44:41,594 Lord knows, I do not deserve to be mistreated 683 00:44:41,757 --> 00:44:43,757 after everything I have done for him. 684 00:44:59,775 --> 00:45:00,975 Guards! Guards! 685 00:45:02,844 --> 00:45:04,984 Get back! Get back from the King! 686 00:45:08,449 --> 00:45:10,019 Are you deaf? Get back! 687 00:45:10,485 --> 00:45:11,985 Jasper... We ride on. 688 00:45:13,855 --> 00:45:16,115 Move aside. Let us through! 689 00:45:22,330 --> 00:45:24,800 Bless you for your kindness. 690 00:45:26,001 --> 00:45:27,271 King Henry... 691 00:45:28,169 --> 00:45:30,139 He's merciful. 692 00:45:30,238 --> 00:45:32,468 The King has shown us mercy. 693 00:45:32,941 --> 00:45:33,981 Thank you! 694 00:45:46,822 --> 00:45:49,392 She broke into the palace treasure room. 695 00:45:51,159 --> 00:45:53,259 You brought this on yourself, you know. 696 00:45:53,361 --> 00:45:56,031 He will be angry as he should be. 697 00:45:56,898 --> 00:45:58,268 Please ask him to let Teddy out. 698 00:45:59,835 --> 00:46:01,965 She threatened the royal heir's life 699 00:46:02,070 --> 00:46:05,110 and I feared she would use witchcraft. 700 00:46:05,206 --> 00:46:06,976 Where is she? Punish her, Henry. 701 00:46:07,075 --> 00:46:08,835 Severely. 702 00:46:09,845 --> 00:46:11,875 She must not get away with this. 703 00:46:44,512 --> 00:46:46,382 You cannot leave people dying in the streets 704 00:46:46,481 --> 00:46:48,281 when we have a means to help them. 705 00:46:49,617 --> 00:46:51,487 I will take whatever punishment you give me. 706 00:46:52,487 --> 00:46:54,287 You make it look so easy. 707 00:46:56,324 --> 00:46:58,894 You know just what to do to make them love you. 708 00:46:58,960 --> 00:47:00,530 You reap what you sow, Henry. 709 00:47:03,331 --> 00:47:04,471 You rule with fear 710 00:47:04,565 --> 00:47:06,895 and you will only get dissent and hatred in return. 711 00:47:08,269 --> 00:47:09,909 You take before a man will give 712 00:47:09,971 --> 00:47:11,911 and you will never win him, 713 00:47:13,174 --> 00:47:15,014 no matter what he may pretend. 714 00:47:18,546 --> 00:47:20,176 My mother says the opposite. 715 00:47:25,020 --> 00:47:28,120 Was it her order to lock my cousin in the Tower? 716 00:47:30,158 --> 00:47:31,458 Or was it yours? 717 00:47:31,559 --> 00:47:33,329 He is a York boy. 718 00:47:35,997 --> 00:47:37,827 They were calling for him, 719 00:47:37,933 --> 00:47:41,373 shouting that they would support him over me. What else could I do? 720 00:47:41,469 --> 00:47:44,809 You know the answer. 721 00:47:44,940 --> 00:47:47,940 If you want their love then you should release him. 722 00:47:49,677 --> 00:47:52,047 Will you please allow my mother from that room? 723 00:47:53,248 --> 00:47:55,548 I must assume I cannot trust her. 724 00:47:55,650 --> 00:47:58,390 So I am to be separated from her? 725 00:47:59,154 --> 00:48:02,524 Do you really think she has your best interests at heart, Lizzie? 726 00:48:08,529 --> 00:48:11,829 Teddy is no threat to you. You know that in your heart. 727 00:48:12,333 --> 00:48:14,973 Of course he is a threat. He is beloved. 728 00:48:16,704 --> 00:48:18,314 England hates me! 729 00:48:19,607 --> 00:48:20,807 You may be assured of that. 730 00:48:20,976 --> 00:48:23,306 The only hearts I won on Progress were due to you. 731 00:48:26,047 --> 00:48:28,247 They thanked me for your actions. 732 00:48:28,783 --> 00:48:32,123 They fell down on their knees and they praised me. 733 00:48:39,660 --> 00:48:41,030 I owe you my thanks. 734 00:48:48,003 --> 00:48:49,303 If only we could work together, 735 00:48:49,404 --> 00:48:52,344 we could be a king for England. 736 00:48:57,412 --> 00:48:59,352 But you hate me... 737 00:49:00,648 --> 00:49:02,318 and always will. 738 00:49:15,663 --> 00:49:17,703 Lovell has fled to Burgundy. 739 00:49:17,798 --> 00:49:20,698 The Duchess is emboldened by the news from Progress 740 00:49:20,801 --> 00:49:22,441 and has taken three more ships. 741 00:49:22,537 --> 00:49:25,367 Burgundy has become a rebel stronghold. 742 00:49:26,041 --> 00:49:28,281 - We will send an army. - No. 743 00:49:30,245 --> 00:49:32,345 Not an army, Mother. A peace envoy. 744 00:49:33,314 --> 00:49:35,684 We'll send my husband, and his son Lord Strange. 745 00:49:39,187 --> 00:49:40,217 No. 746 00:49:41,256 --> 00:49:44,126 I will not deprive you of your husband. 747 00:49:44,225 --> 00:49:45,325 It would be too hard on you, 748 00:49:45,426 --> 00:49:47,526 after everything you've done for me. 749 00:49:49,064 --> 00:49:51,534 Jasper may form the envoy with Lord Strange. 750 00:49:51,632 --> 00:49:54,742 He doesn't have a wife to miss him or anyone to pine for. 751 00:49:56,204 --> 00:49:57,744 Marvelous. 752 00:49:57,838 --> 00:50:01,408 I couldn't face weeks on the road and two rough channel crossings. 753 00:50:11,686 --> 00:50:13,186 Did you punish her... 754 00:50:13,288 --> 00:50:14,618 for stealing the Palace gold? 755 00:50:14,722 --> 00:50:15,992 It will be a nice trip for you. 756 00:50:16,091 --> 00:50:18,391 I never thought I'd live to see Burgundy. 757 00:50:18,493 --> 00:50:20,133 I thanked her. 758 00:50:20,228 --> 00:50:22,558 I would go in your place, but His Grace commands it. 759 00:50:33,841 --> 00:50:35,381 Did you ask him, Lizzie? 760 00:50:35,476 --> 00:50:36,636 Did you ask? 761 00:50:36,744 --> 00:50:38,654 I'm sorry. He will not release him. 762 00:50:40,915 --> 00:50:42,445 Well, may I visit him at least? 763 00:50:42,550 --> 00:50:45,090 Not yet. It will take time. 764 00:50:46,387 --> 00:50:48,217 But, Maggie, I think I have learned a way 765 00:50:48,323 --> 00:50:50,233 to work my will on Henry. 766 00:50:50,325 --> 00:50:51,585 A way to help us win. 767 00:50:54,229 --> 00:50:56,399 I pray that he's a boy. 768 00:50:57,332 --> 00:50:59,832 Maybe when you've given Henry a son and heir, 769 00:50:59,934 --> 00:51:01,804 he won't fear poor Teddy anymore. 770 00:51:11,279 --> 00:51:13,309 Henry? 771 00:51:15,716 --> 00:51:18,016 There is something that I would like to... 772 00:51:18,219 --> 00:51:19,749 Give me your hand. 773 00:51:27,162 --> 00:51:28,302 Kicking. 774 00:51:40,541 --> 00:51:42,541 You will submit to your confinement. 775 00:51:42,643 --> 00:51:44,853 Until the child is born. 776 00:51:44,945 --> 00:51:46,475 A king may make his own rules 777 00:51:46,581 --> 00:51:48,481 and elect to visit if he so wishes. 778 00:51:48,583 --> 00:51:51,453 Only if he wishes to displease the Holy Lord his God. 779 00:51:52,853 --> 00:51:55,023 Excitement stimulates the womb. 780 00:51:55,190 --> 00:51:57,560 We cannot take a risk with your heir. 781 00:52:01,429 --> 00:52:03,199 It will be your choice, Henry. 55709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.