Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,460 --> 00:00:20,470
Go.
2
00:00:20,470 --> 00:00:22,850
Please leave.
3
00:00:22,850 --> 00:00:26,640
- Please leave.
- I'm not going to leave you here alone.
4
00:00:26,640 --> 00:00:28,750
- Go.
- I'm going to go with you.
5
00:00:28,750 --> 00:00:31,830
Please leave.
6
00:00:33,850 --> 00:00:37,630
Bong Soon.
7
00:00:37,630 --> 00:00:39,340
Don't cry.
8
00:00:43,370 --> 00:00:47,170
We don't have much time left.
9
00:00:47,170 --> 00:00:49,690
Please leave.
10
00:00:49,690 --> 00:00:52,530
Bong Soon.
11
00:00:55,330 --> 00:00:58,470
There is something I want to tell you.
12
00:00:58,470 --> 00:01:01,520
Please leave.
13
00:01:05,170 --> 00:01:08,000
There's not that much time left.
14
00:01:08,000 --> 00:01:10,960
Please leave.
15
00:01:29,380 --> 00:01:31,740
I'm not leaving.
16
00:01:31,740 --> 00:01:33,760
I will stay by your side.
17
00:01:33,760 --> 00:01:35,760
Don't be afraid.
18
00:01:37,890 --> 00:01:39,560
Okay?
19
00:01:47,430 --> 00:01:50,400
Please open the door.
20
00:01:50,400 --> 00:01:54,670
Please let me save him.
21
00:02:48,840 --> 00:02:50,410
Step aside!
22
00:03:43,080 --> 00:03:44,730
You're fine.
23
00:03:47,830 --> 00:03:49,760
I'm relieved.
24
00:04:01,180 --> 00:04:04,870
[EPISODE 15]
[LEVEL UP]
25
00:04:04,870 --> 00:04:06,910
That must hurt.
26
00:04:06,910 --> 00:04:08,930
Does it hurt a lot?
27
00:04:08,930 --> 00:04:11,290
I'm okay.
28
00:04:11,290 --> 00:04:13,570
Your clothes are torn.
29
00:04:13,570 --> 00:04:16,560
When I get my paycheck,
I will buy you pretty clothes.
30
00:04:16,560 --> 00:04:20,520
- Really? You promise?
- Yes.
31
00:04:26,740 --> 00:04:28,420
Bong Soon.
32
00:04:35,570 --> 00:04:37,280
Let's go.
33
00:04:55,390 --> 00:04:58,350
- Who is it?
- It's Dad. He says come home early.
34
00:05:01,430 --> 00:05:03,550
Hurry up. Let's eat and go home.
He must be very worried.
35
00:05:05,940 --> 00:05:07,520
Shall I not go home tonight?
36
00:05:15,900 --> 00:05:18,040
Gosh.
37
00:05:18,040 --> 00:05:22,180
What are you thinking?
38
00:05:22,180 --> 00:05:24,370
I wasn't thinking anything.
39
00:05:26,500 --> 00:05:28,520
Gosh.
40
00:05:28,520 --> 00:05:32,100
It's hot in here.
41
00:05:32,100 --> 00:05:34,660
You're driving me crazy again.
42
00:05:39,370 --> 00:05:41,180
Dad told me to hurry up and come home.
43
00:05:45,240 --> 00:05:48,040
Let's hurry up and eat.
44
00:05:48,040 --> 00:05:51,370
Your hand... I will drive.
45
00:05:51,370 --> 00:05:54,860
I'll drive.
46
00:05:54,860 --> 00:05:59,320
- Tonight... We...
- Huh?
47
00:06:05,610 --> 00:06:08,910
Let's stay together...
48
00:06:08,910 --> 00:06:11,790
Hello?
49
00:06:11,790 --> 00:06:14,370
- Yes, Father.
- My dad?
50
00:06:14,370 --> 00:06:16,020
Yes, of course.
51
00:06:16,020 --> 00:06:17,680
We're heading home now.
52
00:06:17,680 --> 00:06:22,270
Yes. We will be there soon. Don't worry.
53
00:06:22,270 --> 00:06:24,080
Okay.
54
00:06:26,100 --> 00:06:29,820
What? Did Dad tell you to hurry up?
55
00:06:29,820 --> 00:06:31,880
- Let's go home.
- Okay.
56
00:07:02,250 --> 00:07:04,310
- Go in.
- Okay.
57
00:07:04,310 --> 00:07:06,720
You should go home and sleep.
58
00:07:06,720 --> 00:07:09,470
Why did you say that then?
59
00:07:16,050 --> 00:07:18,340
I...
60
00:07:18,340 --> 00:07:22,040
Today was the happiest day of my life.
61
00:07:42,600 --> 00:07:45,040
I will get going. Bye.
62
00:08:11,080 --> 00:08:14,460
Seems like I won't be
getting any sleep tonight.
63
00:08:14,460 --> 00:08:16,070
Gosh.
64
00:08:40,570 --> 00:08:44,020
Leave. Please leave.
65
00:08:48,220 --> 00:08:50,940
There is not that much time left.
66
00:08:50,940 --> 00:08:54,900
Please leave!
67
00:08:54,900 --> 00:08:56,650
How can I leave?
68
00:08:59,300 --> 00:09:01,000
You were trying to save me...
69
00:09:35,040 --> 00:09:38,220
I'm never going to leave you here alone.
70
00:09:38,220 --> 00:09:40,450
Please leave.
71
00:09:40,450 --> 00:09:42,280
I'm not leaving.
72
00:09:42,280 --> 00:09:44,490
I will stay by your side.
73
00:09:44,490 --> 00:09:46,750
Don't be afraid.
74
00:09:46,750 --> 00:09:49,710
I will protect you.
75
00:09:49,710 --> 00:09:53,300
So that no one in this world
can hurt you.
76
00:09:53,300 --> 00:09:55,330
I will protect you.
77
00:10:43,000 --> 00:10:45,460
I...
78
00:10:45,460 --> 00:10:48,690
Today was the happiest day of my life.
79
00:10:52,010 --> 00:10:54,200
Shall I not go home tonight?
80
00:10:54,200 --> 00:10:55,810
I'm losing my mind here.
81
00:10:55,810 --> 00:10:58,620
Shall I not go home tonight?
82
00:11:47,350 --> 00:11:50,950
Shall I...
83
00:11:50,950 --> 00:11:53,640
not go home tonight?
84
00:11:53,640 --> 00:11:55,330
Gosh.
85
00:13:18,200 --> 00:13:20,880
I just...
86
00:13:23,600 --> 00:13:25,410
I wanted to see you.
87
00:14:43,440 --> 00:14:45,070
Did you have a good night sleep?
88
00:14:47,510 --> 00:14:49,260
Let's go.
89
00:14:53,220 --> 00:14:54,740
Please blow air here.
90
00:14:58,620 --> 00:15:03,110
- Do I have something on my face?
- No. I just like looking at it.
91
00:15:03,110 --> 00:15:04,910
Please stop.
92
00:15:04,910 --> 00:15:07,480
- Hello.
- Secretary Gong, when did you get here?
93
00:15:07,480 --> 00:15:09,320
I've been here since yesterday.
94
00:15:09,320 --> 00:15:12,070
- Is your head okay?
- Ah, yes. I have a hard head.
95
00:15:12,070 --> 00:15:16,220
It's a relief that at least
your head is hard.
96
00:15:16,220 --> 00:15:19,030
- Look at me.
- Secretary Gong is here.
97
00:15:19,030 --> 00:15:21,290
- It's not okay.
- It's okay. Who cares?
98
00:15:21,290 --> 00:15:22,800
- It's not okay.
- It's okay.
99
00:15:25,820 --> 00:15:28,570
Secretary Gong, tell Team Leader Oh
to come to my room.
100
00:15:28,570 --> 00:15:30,620
He went to the hospital.
101
00:15:30,620 --> 00:15:33,600
- Why?
- He was trying to escape yesterday
102
00:15:33,600 --> 00:15:36,580
and his foot got
stuck in the emergency door.
103
00:15:36,580 --> 00:15:40,580
He gets himself stuck everywhere.
104
00:15:40,580 --> 00:15:42,920
Okay. Keep up the good work.
105
00:15:45,360 --> 00:15:46,970
Thank you, ma'am.
106
00:15:50,620 --> 00:15:52,240
Be careful.
107
00:15:52,240 --> 00:15:54,130
Get away from me.
108
00:16:14,680 --> 00:16:16,270
Kwang Bok...
109
00:16:27,870 --> 00:16:29,580
Oh my.
110
00:16:34,070 --> 00:16:36,370
Who are you?
111
00:16:36,370 --> 00:16:39,900
Why do I feel like I'm seeing myself?
112
00:16:39,900 --> 00:16:42,460
We look very much alike.
113
00:16:42,460 --> 00:16:46,770
You could be another me.
114
00:16:46,770 --> 00:16:49,490
I'm in your heart.
115
00:16:49,490 --> 00:16:53,270
Title: Won Bin.
116
00:16:53,270 --> 00:16:55,630
That's so funny. Did you say
the title is "Won Bin?"
117
00:16:55,630 --> 00:16:57,180
Mine is Hyun Bin then.
118
00:16:57,180 --> 00:17:00,480
This is the poem collection
that fake monk left behind.
119
00:17:00,490 --> 00:17:02,160
It's so touching.
120
00:17:02,160 --> 00:17:04,180
There is this poem here. Listen.
121
00:17:04,180 --> 00:17:07,130
Title: A dog that has been
chasing after a duck.
122
00:17:07,130 --> 00:17:09,860
The dog chased after the chicken.
123
00:17:09,860 --> 00:17:12,570
The chicken was faster than the dog.
124
00:17:12,570 --> 00:17:15,690
The dog ended up staring at the roof.
125
00:17:15,690 --> 00:17:18,860
The dog later found out that
the chicken had a long leg.
126
00:17:18,860 --> 00:17:20,650
A long leg.
127
00:17:22,870 --> 00:17:24,570
- It gives me chills.
- It's not bad at all.
128
00:17:24,570 --> 00:17:27,430
I think he left the building
when things got chaotic here.
129
00:17:27,430 --> 00:17:32,480
The police will be here to check
the CCTV and the office.
130
00:17:32,480 --> 00:17:35,330
- Okay. Be cooperative.
- Okay.
131
00:17:35,330 --> 00:17:36,940
- You can get going now.
- Okay.
132
00:17:41,480 --> 00:17:43,940
Where did she go again?
133
00:18:00,590 --> 00:18:03,820
Kim Jang Hyun.
134
00:18:03,820 --> 00:18:05,650
I'm going to get you.
135
00:18:13,650 --> 00:18:15,960
Step up the inspection. Don't let
a single person run away.
136
00:18:15,960 --> 00:18:18,020
Don't let him escape.
137
00:18:18,020 --> 00:18:19,540
Okay?
138
00:18:19,540 --> 00:18:22,300
- Please take a look at this.
- It's him.
139
00:18:22,300 --> 00:18:26,550
- It's him. The one who was on the news.
- He is the bad guy.
140
00:18:26,550 --> 00:18:28,770
He looks just fine.
141
00:18:30,840 --> 00:18:32,920
- I'm scared to go home alone at night.
- It's him.
142
00:18:35,020 --> 00:18:37,950
This is nonsense.
143
00:18:37,950 --> 00:18:41,550
Gosh, this is giving me a headache.
144
00:18:41,550 --> 00:18:46,480
What is going on here?
Where am I supposed to begin?
145
00:18:46,480 --> 00:18:48,940
That bastard.
146
00:18:48,940 --> 00:18:50,890
He is driving me crazy.
147
00:18:50,890 --> 00:18:54,630
He fell from a cliff, right?
148
00:18:54,630 --> 00:18:56,900
He fell and he drowned.
149
00:18:56,900 --> 00:18:58,400
How is he still alive?
150
00:18:58,400 --> 00:19:00,400
That's what I mean.
151
00:19:00,400 --> 00:19:03,940
Team Leader Yook.
According to the Bomb Squad
152
00:19:03,940 --> 00:19:06,160
the bomb exploded in the sky.
153
00:19:06,160 --> 00:19:07,710
They said that CEO threw the bomb.
154
00:19:07,710 --> 00:19:10,170
- What?
- But I don't think it makes sense.
155
00:19:10,170 --> 00:19:15,260
No one could throw it that far.
156
00:19:15,260 --> 00:19:16,870
It's strange.
157
00:19:16,870 --> 00:19:20,570
He threw the bomb up at the sky.
158
00:19:20,570 --> 00:19:23,380
- That Avengers Girl. Do Bong Soon.
- Yes.
159
00:19:23,380 --> 00:19:24,950
She works there, right?
160
00:19:24,950 --> 00:19:27,670
Yes.
161
00:19:27,670 --> 00:19:31,270
His target was not CEO Ahn Min Hyuk.
162
00:19:31,270 --> 00:19:33,180
It was her.
163
00:19:33,180 --> 00:19:34,860
Do Bong Soon.
164
00:19:34,860 --> 00:19:37,330
He knew about your secret power
165
00:19:37,330 --> 00:19:39,810
and set a trap?
166
00:19:39,810 --> 00:19:41,430
That's right.
167
00:19:41,430 --> 00:19:47,660
Kyung Shim told me that
you lost your power the other day.
168
00:19:47,660 --> 00:19:49,630
Are you okay?
169
00:19:49,630 --> 00:19:52,340
Well, Gook Du...
170
00:19:52,340 --> 00:19:54,250
I got my power back now.
171
00:19:54,250 --> 00:19:55,880
I'm strong again.
172
00:19:55,880 --> 00:19:58,880
- Then, that bomb...
- Yes.
173
00:19:58,880 --> 00:20:02,880
- I threw it.
- That's a relief.
174
00:20:02,880 --> 00:20:07,160
How could that be possible?
That's miraculous.
175
00:20:07,160 --> 00:20:11,700
I prayed.
176
00:20:11,700 --> 00:20:13,820
I prayed that I could save him.
177
00:20:13,820 --> 00:20:21,420
Did CEO Ahn know that you had
178
00:20:21,420 --> 00:20:24,750
a bomb strapped to your body?
179
00:20:24,750 --> 00:20:26,570
Yes.
180
00:20:26,570 --> 00:20:30,430
Then he knew it...
181
00:20:30,430 --> 00:20:33,700
And he still stayed by your side?
182
00:20:33,700 --> 00:20:35,420
Yes.
183
00:20:42,330 --> 00:20:44,600
We can't write a report.
184
00:20:44,600 --> 00:20:48,940
No one is going to believe us anyway.
185
00:20:48,940 --> 00:20:50,700
- You should get going.
- Okay.
186
00:20:50,700 --> 00:20:53,480
- Here you go.
- I should go check the scene.
187
00:20:53,480 --> 00:20:56,070
Okay. Don't skip meals.
188
00:20:56,070 --> 00:20:58,260
- Bong Soon.
- Yes?
189
00:21:05,940 --> 00:21:09,460
It's a relief that you are safe.
190
00:21:09,460 --> 00:21:13,230
And it's a relief that you are
back to the old you.
191
00:21:13,230 --> 00:21:17,480
- Thank you.
- I have always got your back.
192
00:21:17,480 --> 00:21:20,160
- You know that, right?
- I know.
193
00:21:20,160 --> 00:21:23,950
I feel safe.
194
00:21:23,950 --> 00:21:25,900
Bye.
195
00:21:31,150 --> 00:21:33,810
I'm not sure yet, but...
196
00:21:36,330 --> 00:21:38,380
[MOST WANTED]
[REWARD: 10 MILLION WON]
197
00:21:54,430 --> 00:21:57,720
The police went back to the station.
We cooperated with them.
198
00:21:57,720 --> 00:22:01,090
I let them into the Machine Room
and the rooftop.
199
00:22:01,090 --> 00:22:03,100
Good job. Secretary Gong.
200
00:22:03,100 --> 00:22:05,450
- Yes?
- Let's set up a pop-up window
201
00:22:05,450 --> 00:22:07,390
so that people can see it when they
log in to our game server.
202
00:22:07,390 --> 00:22:11,170
Let's make Kim Jang Hyun's picutre
pop-up when people log in.
203
00:22:11,170 --> 00:22:14,050
We should also include the description
and the reward.
204
00:22:14,050 --> 00:22:16,430
Let the users see it.
As many as possible.
205
00:22:16,430 --> 00:22:18,860
Don't ever let him escape ever again.
206
00:22:18,860 --> 00:22:20,570
I'm going to get him.
207
00:22:22,780 --> 00:22:24,780
- That moron.
- Okay.
208
00:22:30,450 --> 00:22:33,360
CEO Ahn.
209
00:22:33,360 --> 00:22:37,910
I'm not sure if I should tell you this...
Never mind.
210
00:22:37,910 --> 00:22:41,360
What is it?
211
00:22:41,360 --> 00:22:44,290
Well.
212
00:22:44,290 --> 00:22:48,350
About that detective
who came here today...
213
00:22:48,350 --> 00:22:51,090
- I think his name is Bok Du.
- Gook Du, Gook Du.
214
00:22:51,090 --> 00:22:53,360
Yes.
215
00:22:53,360 --> 00:22:55,730
- That detective...
- What?
216
00:22:55,730 --> 00:22:58,330
Do Bong Soon...
217
00:23:00,900 --> 00:23:02,730
He...
218
00:23:07,820 --> 00:23:10,070
He hugged Do Bong Soon.
219
00:23:10,070 --> 00:23:11,830
What?
220
00:23:22,040 --> 00:23:24,150
- He hugged her?
- Well.
221
00:23:24,150 --> 00:23:25,840
When? Where?
222
00:23:25,840 --> 00:23:28,610
- How?
- Well.
223
00:23:28,610 --> 00:23:30,870
A while ago at the lobby...
224
00:23:32,890 --> 00:23:35,410
How could he...
225
00:23:39,820 --> 00:23:41,460
- Do it.
- What? Do what?
226
00:23:41,460 --> 00:23:46,940
Do a simulation. Show me how
he hugged my girlfriend.
227
00:23:46,940 --> 00:23:50,000
- What do you mean a simulation?
- I said do a simulation.
228
00:23:50,000 --> 00:23:52,430
Oh, okay.
229
00:23:52,430 --> 00:23:54,910
Don't you hesitate.
Show me that situation.
230
00:23:54,910 --> 00:23:55,910
- You are Gook Du.
- Okay.
231
00:23:56,990 --> 00:23:59,680
Show me. Think of me as Bong Soon.
232
00:23:59,680 --> 00:24:01,900
- I will be Bok Du then.
- Gook Du!
233
00:24:01,900 --> 00:24:04,480
- Okay.
- Gosh.
234
00:24:04,480 --> 00:24:07,520
Bong Soon is a bit shorter then this.
235
00:24:07,520 --> 00:24:10,580
Bong Soon is a bit shorter.
236
00:24:10,580 --> 00:24:13,890
And he is quite tall.
237
00:24:13,890 --> 00:24:17,400
Yes. I think she is about this tall.
238
00:24:17,400 --> 00:24:20,700
Gook Du came closer and hugged her.
He seemed manly.
239
00:24:20,700 --> 00:24:23,730
He wrapped his arm around her
like this and hugged her.
240
00:24:23,730 --> 00:24:27,770
She looked comfortable resting
her head on his chest.
241
00:24:27,770 --> 00:24:32,100
She seemed like
she was in her mother's arms.
242
00:25:04,300 --> 00:25:06,080
It's warm.
243
00:25:15,430 --> 00:25:18,550
No, no, no.
244
00:25:18,550 --> 00:25:21,290
Hey.
245
00:25:21,290 --> 00:25:23,070
Let's get out of here.
246
00:25:25,420 --> 00:25:27,060
I'm sorry, CEO Ahn.
247
00:25:35,670 --> 00:25:39,120
About Monk Zanimooddean.
248
00:25:39,120 --> 00:25:41,230
- He is Monk Nijamuttin.
- Right?
249
00:25:41,230 --> 00:25:43,410
I thought so. Anyway.
250
00:25:43,410 --> 00:25:45,820
Did you do a background check on him?
251
00:25:45,820 --> 00:25:47,460
I had a chance to get to
know him in person.
252
00:25:47,460 --> 00:25:49,090
Why do I have to do a background check?
253
00:25:49,090 --> 00:25:52,400
Sir, when did you first meet him?
254
00:25:56,870 --> 00:25:58,480
Do you remember how I got stabbed by
255
00:25:58,480 --> 00:26:02,170
Mang Gu from Garibongdong
three years ago?
256
00:26:02,170 --> 00:26:06,100
I remember that.
That "Don't ask" case.
257
00:26:06,100 --> 00:26:09,240
- You ran for your life...
- Hey!
258
00:26:09,240 --> 00:26:12,410
When did I do that?
259
00:26:12,410 --> 00:26:13,980
Anyway.
260
00:26:13,980 --> 00:26:18,680
Back then, a monk treated me by
using his "energy technique."
261
00:26:18,680 --> 00:26:20,800
I didn't have to get actual surgery.
262
00:26:20,800 --> 00:26:24,850
I have been sponsoring him since then.
It has been two years.
263
00:26:24,850 --> 00:26:28,480
I saw him at the dry sauna
the other day.
264
00:26:28,480 --> 00:26:30,720
He had a tattoo on the side.
265
00:26:30,720 --> 00:26:32,950
It was the map of our country.
266
00:26:32,950 --> 00:26:37,020
He could have done that.
He loves South Korea very much.
267
00:26:37,020 --> 00:26:38,830
But...
268
00:26:38,830 --> 00:26:42,540
Somewhere near the South Sea
269
00:26:42,540 --> 00:26:44,330
he had an arrow and
it said "My Hometown."
270
00:26:44,330 --> 00:26:46,880
Maybe he used to live there when
he first came to South Korea.
271
00:26:46,880 --> 00:26:50,420
That could be his second hometown.
272
00:26:50,420 --> 00:26:54,940
Don't waste your time worrying about
those things. You go do youe job right.
273
00:26:54,940 --> 00:26:57,300
Right?
274
00:26:57,300 --> 00:26:58,840
Right.
275
00:27:03,950 --> 00:27:09,050
Don't look for me.
I want to live my life too.
276
00:27:09,050 --> 00:27:13,070
Is he out of his mind?
277
00:27:13,070 --> 00:27:15,340
- Is he trying to run away from home?
- Ma'am, what should we do?
278
00:27:15,340 --> 00:27:17,810
We don't have pie or tart.
We have nothing.
279
00:27:17,810 --> 00:27:19,700
We have to close the bakery today.
280
00:27:22,670 --> 00:27:25,090
How... Run away?
281
00:28:04,090 --> 00:28:06,210
Oh. Hello, Secretary Gong.
282
00:28:06,210 --> 00:28:09,230
Do you know where CEO Ahn is?
283
00:28:09,230 --> 00:28:13,410
He must be on the rooftop or he could
be wandering around the building.
284
00:28:13,410 --> 00:28:17,700
As you know, when he gets angry
or hyper he does that.
285
00:28:17,700 --> 00:28:20,230
He is upset again? Why?
286
00:28:23,480 --> 00:28:25,710
- I'm sorry.
- What? Secretary Gong.
287
00:28:35,330 --> 00:28:37,480
My goodness.
288
00:28:39,540 --> 00:28:41,540
Do Bong Soon!
289
00:28:41,540 --> 00:28:43,270
Yes?
290
00:28:43,270 --> 00:28:45,220
Oh, no. Sir...
291
00:28:45,220 --> 00:28:47,360
Does it hurt a lot?
292
00:28:47,360 --> 00:28:49,260
Don't worry.
293
00:28:49,260 --> 00:28:52,190
I will make coffee for you.
You were brewing already.
294
00:28:52,190 --> 00:28:55,030
What are you? Who are you?
What's your identity?
295
00:28:55,030 --> 00:28:58,780
I told you I'm Do Bong Soon from
Dobong-gu, Dobong-dong.
296
00:28:58,780 --> 00:29:01,950
You go back to your planet.
Get out of this Earth. Leave.
297
00:29:01,950 --> 00:29:05,950
Sir, I'm not Dooley.
How can I leave Earth?
298
00:29:05,950 --> 00:29:10,100
You like a spoonful of sugar
in your coffee, right?
299
00:29:10,100 --> 00:29:11,700
Stop being coy.
300
00:29:11,700 --> 00:29:15,590
I'm going to see the end of you.
I won't miss it for the world.
301
00:29:15,590 --> 00:29:17,710
Gosh, Sir.
302
00:29:19,810 --> 00:29:24,670
When the new employee gets here,
please be nice to her. Don't bother her.
303
00:29:24,670 --> 00:29:27,770
Oh, it's a utensil set.
304
00:29:27,770 --> 00:29:30,150
Isn't this so pretty?
305
00:29:30,150 --> 00:29:31,740
This is my gift to you.
306
00:29:31,740 --> 00:29:34,290
Bye.
307
00:29:56,200 --> 00:29:58,220
- Hello?
- It's me, Ahn Min Hyuk.
308
00:29:58,220 --> 00:30:00,270
- What's up?
- Are you free today?
309
00:30:00,270 --> 00:30:01,840
I have something to tell you in person.
310
00:30:01,840 --> 00:30:06,260
I have something to
tell you in person too.
311
00:30:06,260 --> 00:30:07,880
I will text you the time
and the location.
312
00:30:07,880 --> 00:30:10,300
You can do...
313
00:30:10,300 --> 00:30:13,530
Hello?
314
00:30:13,530 --> 00:30:17,000
I just don't like him.
I just can't like him.
315
00:30:22,300 --> 00:30:24,290
You didn't eat your only
meal today, right?
316
00:30:24,290 --> 00:30:26,250
Let's go eat.
317
00:30:26,250 --> 00:30:28,850
I don't have to eat.
318
00:30:28,850 --> 00:30:30,580
- Let's go somewhere else.
- What?
319
00:30:35,700 --> 00:30:40,080
- I just want to make sure this...
- Min Hyuk.
320
00:30:40,080 --> 00:30:45,050
Can I call you like that when
we are by ourselves?
321
00:30:45,050 --> 00:30:49,390
Gosh. I have to get
the lead in the beginning.
322
00:30:49,390 --> 00:30:51,090
Don't fall for her.
323
00:30:53,970 --> 00:30:57,850
I don't care how you call me.
What matters is how you feel...
324
00:31:03,480 --> 00:31:06,510
Can I call you "Min Min?"
325
00:31:08,920 --> 00:31:12,140
I'm hungry. Let's go eat.
326
00:31:12,140 --> 00:31:14,180
Let's go. Wait.
327
00:31:14,180 --> 00:31:17,700
Weren't you going to tell me something?
328
00:31:17,700 --> 00:31:19,610
I don't have to tell you now.
329
00:31:19,610 --> 00:31:22,940
I give my employees a hug too.
That's not a big deal, right?
330
00:31:22,940 --> 00:31:24,550
- Shall we go eat? Let's go eat.
- Yes.
331
00:31:29,600 --> 00:31:31,650
She is so annoying.
332
00:31:31,650 --> 00:31:34,890
What in the world is this?
333
00:31:34,890 --> 00:31:37,930
Are you a chieftain in Africa?
What are all these things dangling here?
334
00:31:37,930 --> 00:31:40,160
- What?
- You have spoons and chopsticks here.
335
00:31:40,160 --> 00:31:43,540
What do you need those for?
336
00:31:43,540 --> 00:31:46,980
Do Bong Soon made these for me.
337
00:31:46,980 --> 00:31:51,640
She is the weirdest creature
I have ever seen.
338
00:31:53,700 --> 00:31:56,800
Do you take lessons at a pottery studio
or something? Do you do metal work?
339
00:31:56,800 --> 00:31:58,570
Oh my.
340
00:31:58,570 --> 00:32:00,110
Forget it.
341
00:32:00,110 --> 00:32:03,440
Don't you think you should tell me
about what happened in the office?
342
00:32:03,440 --> 00:32:06,100
Why were you guys hugging each other?
343
00:32:06,100 --> 00:32:09,750
We were doing a simulation.
344
00:32:09,750 --> 00:32:12,870
- Were you jealous?
- Oh my.
345
00:32:15,980 --> 00:32:18,570
Why are you laughing at me?
Don't look at me.
346
00:32:20,830 --> 00:32:23,310
Are you crazy? People are looking at us.
347
00:32:23,310 --> 00:32:26,090
Since when did they become close friends?
348
00:32:26,090 --> 00:32:28,410
You can eat it just like this.
349
00:32:34,750 --> 00:32:38,380
- It's going to take forever to cut it.
- It's delicious.
350
00:32:38,380 --> 00:32:41,410
I have too meet someone after work.
351
00:32:41,410 --> 00:32:44,940
- Who?
- There's this guy who I just can't like.
352
00:32:52,410 --> 00:32:56,780
Wow, isn't she amazing?
353
00:32:56,780 --> 00:32:59,170
Who is this model?
354
00:32:59,170 --> 00:33:03,920
- Should we pick her?
- She is a perfect match for our game.
355
00:33:05,780 --> 00:33:07,820
Who should I choose?
356
00:33:07,820 --> 00:33:10,830
Just pick her. You used to like her.
357
00:33:11,000 --> 00:33:13,580
Look at this... look.
358
00:33:13,580 --> 00:33:14,980
Isn't she amazing?
359
00:33:17,210 --> 00:33:19,320
There are more pictures.
Would you like to see?
360
00:33:22,150 --> 00:33:24,800
When? When did I like her?
361
00:33:24,800 --> 00:33:26,660
Secretary Gong,
what are you talking about?
362
00:33:27,240 --> 00:33:28,990
Didn't I tell you to use a male model?
363
00:33:28,990 --> 00:33:32,610
CEO Ahn, why are you being like this?
We've never used a male model.
364
00:33:32,610 --> 00:33:36,940
You said male models cost more,
and you don't like them.
365
00:33:36,940 --> 00:33:38,460
What are you saying, Secretary Gong?
366
00:33:38,460 --> 00:33:39,610
Are you not feeling well?
367
00:33:39,610 --> 00:33:41,150
You said that, remember?
368
00:33:41,160 --> 00:33:43,890
You've always liked this model.
369
00:33:44,940 --> 00:33:47,520
She looks so scary.
370
00:33:47,520 --> 00:33:50,490
Why are her legs so uselessly long, huh?
371
00:33:50,490 --> 00:33:52,100
Get out. Get out.
372
00:33:52,420 --> 00:33:55,500
Why you acting like this?
Really, CEO Ahn...
373
00:33:55,500 --> 00:33:58,280
Gook Du, I need to talk to you.
See you later tonight.
374
00:33:58,630 --> 00:34:00,590
Why you being this way to me?
375
00:34:07,580 --> 00:34:11,640
CEO Ahn likes male models.
376
00:34:28,664 --> 00:34:40,664
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
377
00:34:41,800 --> 00:34:43,070
- Bong Soon...
- Bong Soon...
378
00:34:48,660 --> 00:34:50,260
- Go ahead.
- No, you can go first.
379
00:34:52,290 --> 00:34:55,800
I need to make one thing clear with you.
380
00:34:57,110 --> 00:34:58,900
- Bong Soon and I...
- Wait.
381
00:35:01,020 --> 00:35:03,480
Why do you keep using informal speech
with me?
382
00:35:03,790 --> 00:35:05,460
Gosh, this punk...
383
00:35:06,090 --> 00:35:07,490
Then you can do it too.
384
00:35:07,490 --> 00:35:10,090
I have manners, unlike you.
385
00:35:10,090 --> 00:35:12,400
I don't speak informally
to people I'm not close to.
386
00:35:12,740 --> 00:35:16,040
Do you think I'm speaking
informally to you because we're close?
387
00:35:16,620 --> 00:35:18,350
Do you think I want to get close to you?
388
00:35:18,350 --> 00:35:21,110
That's what I'm saying,
so why are you speaking informally to me?
389
00:35:21,110 --> 00:35:22,830
Do you want to get closer to me?
390
00:35:25,210 --> 00:35:26,940
You're a funny guy.
391
00:35:34,320 --> 00:35:35,350
You...
392
00:35:37,260 --> 00:35:38,490
Do you like Bong Soon?
393
00:35:39,290 --> 00:35:41,320
What? Do I like Bong Soon?
394
00:35:43,440 --> 00:35:47,260
How dare you ask me that?
Who are you to ask me that?
395
00:35:47,260 --> 00:35:49,980
You're seriously a piece of crap.
396
00:35:50,620 --> 00:35:52,880
I should be the one saying that.
397
00:35:53,590 --> 00:35:54,600
Hey.
398
00:35:56,110 --> 00:35:58,350
Don't hang around my girlfriend anymore.
399
00:36:02,620 --> 00:36:05,440
I let you mouth off long enough.
400
00:36:07,140 --> 00:36:11,930
Well, I suppose this was bound
to happen sooner or later.
401
00:36:11,930 --> 00:36:13,680
Yeah, it took longer than I thought.
402
00:36:13,680 --> 00:36:16,110
- Should we go?
- Don't complain after I beat you up.
403
00:36:16,110 --> 00:36:17,980
- You punk!
- Oh...
404
00:36:20,290 --> 00:36:22,520
What are you doing here?
How did you know to come?
405
00:36:22,520 --> 00:36:23,590
She came to meet me.
406
00:36:23,590 --> 00:36:25,730
Why would you meet my Bong Soon?
407
00:36:25,730 --> 00:36:27,070
What's it to you if I do?
408
00:36:27,070 --> 00:36:28,720
Stop it, already.
409
00:36:30,510 --> 00:36:34,900
Seriously, what's wrong with you two?
People are staring.
410
00:36:34,900 --> 00:36:40,400
Wait, then the guy you said you were
going to meet is...
411
00:36:43,970 --> 00:36:45,430
Anyway...
412
00:36:47,470 --> 00:36:49,360
Let's catch Kim Jang Hyun together.
413
00:36:49,360 --> 00:36:51,310
I asked to see you to say that.
414
00:36:52,740 --> 00:36:56,190
But, today doesn't seem like
the right time to discuss that.
415
00:36:57,220 --> 00:36:58,220
Let's just drink.
416
00:36:58,220 --> 00:36:59,750
- No.
- Why?
417
00:37:00,180 --> 00:37:01,290
Why, why?
418
00:37:01,290 --> 00:37:03,390
- Who are you to say no?
- She's my friend.
419
00:37:03,390 --> 00:37:05,810
- What about you? You... punk.
- You...
420
00:37:05,810 --> 00:37:07,960
- What kind of cop says... punk?
- It's up to me, you... punk.
421
00:37:07,960 --> 00:37:09,970
You must be... crazy. Hey!
422
00:37:11,190 --> 00:37:12,370
I'll just pour it.
423
00:37:13,740 --> 00:37:15,450
I'll just pour it for you.
424
00:37:16,540 --> 00:37:17,650
Cheers.
425
00:37:26,420 --> 00:37:29,310
Get up there. Gosh, these legs.
426
00:37:29,310 --> 00:37:30,790
Why are their legs so long?
427
00:37:51,160 --> 00:37:53,360
Mom, I'm going to work.
428
00:37:55,710 --> 00:37:58,590
Mom, I'm going to work! Dad, I'm going!
429
00:37:58,590 --> 00:38:00,520
Your dad didn't come home yesterday.
430
00:38:01,070 --> 00:38:02,300
What?
431
00:38:02,580 --> 00:38:05,180
What? Dad didn't come home?
432
00:38:05,180 --> 00:38:06,470
Your dad ran away.
433
00:38:07,700 --> 00:38:09,100
- Ran away?
- Ran away?
434
00:38:10,760 --> 00:38:12,550
- But...
- Why?
435
00:38:13,490 --> 00:38:14,920
He left on his own.
436
00:38:14,920 --> 00:38:15,980
You hit him, right?
437
00:38:15,980 --> 00:38:17,060
No, I didn't.
438
00:38:17,060 --> 00:38:18,990
You did hit him again.
439
00:38:20,240 --> 00:38:22,550
He chose to leave on his own.
440
00:38:26,090 --> 00:38:28,020
You think you're right?
441
00:38:58,320 --> 00:38:59,720
Seriously...
442
00:39:16,230 --> 00:39:19,930
I feel really nauseous inside.
443
00:39:19,930 --> 00:39:22,330
Yet, I'm in a really good mood.
444
00:39:23,850 --> 00:39:25,290
You must be uncomfortable there.
445
00:39:25,720 --> 00:39:28,370
She could've given him at blanket,
at least.
446
00:39:33,730 --> 00:39:37,090
Good morning! Did you sleep well?
447
00:39:37,090 --> 00:39:39,920
Yes. You should eat something
for your hangover.
448
00:39:39,920 --> 00:39:42,680
What is it? Why are you so down?
449
00:39:42,680 --> 00:39:46,460
My dad... ran away from home.
450
00:39:47,540 --> 00:39:48,730
Ran away?
451
00:40:08,550 --> 00:40:09,970
Bong Soon, thank you for the meal.
452
00:40:10,910 --> 00:40:13,080
It's food from my house,
so you should thank me.
453
00:40:13,080 --> 00:40:14,710
You did this before, too.
454
00:40:16,500 --> 00:40:17,660
Thanks for the food.
455
00:40:19,470 --> 00:40:20,540
Yum.
456
00:40:21,520 --> 00:40:25,770
Then I'm going to talk about
what I brought up yesterday.
457
00:40:27,670 --> 00:40:30,890
I'm going to catch Kim Jang Hyun myself.
Help me out.
458
00:40:56,090 --> 00:40:58,970
Why are you insisting on doing this
here on our own?
459
00:40:58,970 --> 00:41:01,940
All the focus and attention is on
the police right now.
460
00:41:01,940 --> 00:41:04,780
We need to make a move from a
different direction than the police.
461
00:41:04,780 --> 00:41:09,400
But... why is he going to be involved?
462
00:41:09,400 --> 00:41:11,960
I really hate working with you too.
463
00:41:11,960 --> 00:41:13,830
- What did you say, punk?
- You're the punk.
464
00:41:13,830 --> 00:41:15,470
Enough!
465
00:41:15,470 --> 00:41:19,650
Can you put aside personal feelings
for just a moment?
466
00:41:20,000 --> 00:41:22,660
If you two aren't going to help me,
I'll do it on my own.
467
00:41:22,660 --> 00:41:24,030
- No!
- No!
468
00:41:30,970 --> 00:41:32,840
Fine. I'll help you.
469
00:41:33,250 --> 00:41:35,140
But, you can't make moves on your own.
470
00:41:35,140 --> 00:41:37,840
My condition is you have to
discuss everything with me first.
471
00:41:38,520 --> 00:41:40,520
Well, okay.
472
00:41:40,810 --> 00:41:43,660
Anyway, this is what I think.
473
00:41:43,660 --> 00:41:45,470
Kim Jang Hyun knows that I'm alive.
474
00:41:45,470 --> 00:41:47,800
Then he will want to target me.
475
00:41:47,800 --> 00:41:50,240
That is a valid conclusion.
He's very obsessive.
476
00:41:50,240 --> 00:41:53,110
There's a nationwide warrant
out for his arrest.
477
00:41:53,110 --> 00:41:56,670
Things are different for Kim Jang Hyun.
He can't move around freely.
478
00:41:56,670 --> 00:41:59,790
Then we have to make it
so that he can't stay hidden.
479
00:41:59,790 --> 00:42:03,000
Now that he is in this predicament,
what will he end up doing?
480
00:42:03,650 --> 00:42:07,020
The police believe he'll be looking
to smuggle himself out of the country.
481
00:42:07,020 --> 00:42:09,640
- Smuggle himself out?
- It's the last resort for criminals.
482
00:42:09,640 --> 00:42:13,590
Everyone knows his face, so it will be
hard to make a fake passport.
483
00:42:13,590 --> 00:42:15,990
It's more likely he'll use a broker
and get on a cargo ship.
484
00:42:15,990 --> 00:42:17,170
Illegal smuggling.
485
00:42:17,730 --> 00:42:19,070
Broker.
486
00:42:21,700 --> 00:42:24,030
We need some information right about now.
487
00:42:29,740 --> 00:42:31,900
Hello, this is Ahn Min Hyuk.
488
00:42:31,900 --> 00:42:35,670
Mister, you still owe me, don't you?
489
00:42:36,400 --> 00:42:37,520
Yes.
490
00:42:39,820 --> 00:42:41,030
I'll look into it.
491
00:42:44,470 --> 00:42:47,830
What is the trend for smuggling people
out these days?
492
00:42:47,830 --> 00:42:51,410
There's a high chance that a criminal
will be smuggled out via cargo ship.
493
00:42:51,410 --> 00:42:54,080
Look into the brokers for smuggling.
494
00:42:54,080 --> 00:42:57,790
You know Choong Shik,
one of Wol Sa's guys?
495
00:42:57,790 --> 00:42:59,050
You can ask him, he'll know.
496
00:42:59,050 --> 00:43:00,990
Do Bong Soon and Choong Shik.
497
00:43:00,990 --> 00:43:03,920
Why aren't any of the talented people
working for me?
498
00:43:03,920 --> 00:43:05,580
Why? Huh?
499
00:43:07,690 --> 00:43:10,400
- You're right.
- I'm talking about you guys.
500
00:43:11,890 --> 00:43:14,790
I have to do something
to get him to make a move.
501
00:43:21,420 --> 00:43:24,730
You shouldn't have used
the knife with him.
502
00:43:24,730 --> 00:43:26,920
You can't do it like that.
503
00:43:26,920 --> 00:43:29,840
Should we kill them all? They all died.
504
00:43:30,340 --> 00:43:31,870
Who's calling now?
505
00:43:32,670 --> 00:43:34,700
They really died.
506
00:43:37,000 --> 00:43:38,940
Sister!
507
00:43:39,200 --> 00:43:41,600
You're doing well, right?
I've been reading your blog.
508
00:43:41,600 --> 00:43:44,890
- Yes, Sister.
- I have a favor to ask.
509
00:43:44,890 --> 00:43:46,690
Yes, yes.
510
00:43:46,690 --> 00:43:49,430
- I accept your orders.
- We accept them.
511
00:43:49,430 --> 00:43:51,350
- Have a good day.
- Goodbye.
512
00:43:51,350 --> 00:43:52,360
I love you.
513
00:43:52,360 --> 00:43:57,300
Hey, she wants us to put up
a picture of that punk, Kim Jang Hyun.
514
00:43:57,300 --> 00:43:59,680
- She wants everyone to see.
- The order came directly from her?
515
00:43:59,680 --> 00:44:02,520
Then this is an order from the boss.
516
00:44:02,520 --> 00:44:06,520
Yes, this is our first real job.
517
00:44:06,520 --> 00:44:08,690
- We shall catch him!
- Let's do it!
518
00:44:08,690 --> 00:44:11,550
Let's go!
519
00:44:11,550 --> 00:44:13,080
Come on!
520
00:44:13,980 --> 00:44:15,790
That looks amazing.
521
00:44:15,790 --> 00:44:18,160
- Put it up.
- Press the button.
522
00:44:19,840 --> 00:44:22,360
Good job, good job.
523
00:44:23,620 --> 00:44:24,800
Hey.
524
00:44:28,190 --> 00:44:29,430
Have you seen him?
525
00:44:30,500 --> 00:44:33,010
Have you seen him around here?
526
00:44:49,790 --> 00:44:51,620
I think it's him.
527
00:44:52,370 --> 00:44:53,640
Should I report it?
528
00:44:53,640 --> 00:44:55,930
Hello. This is the police, right?
529
00:45:02,560 --> 00:45:04,960
I need to buy something.
530
00:45:04,960 --> 00:45:06,040
Okay.
531
00:45:13,330 --> 00:45:15,330
It's kind of expensive.
532
00:45:24,000 --> 00:45:25,050
Two more.
533
00:45:33,110 --> 00:45:34,920
The gun is loaded.
534
00:45:38,710 --> 00:45:41,530
It's from Russia.
535
00:45:41,530 --> 00:45:43,140
The KGB uses this.
536
00:45:47,770 --> 00:45:51,110
It's me. You know that guy Baek Ta's
guys are looking for?
537
00:45:51,110 --> 00:45:52,740
That guy with the warrant out for him.
538
00:45:52,740 --> 00:45:54,560
He just came by here.
539
00:45:55,420 --> 00:45:56,490
Yeah.
540
00:45:57,650 --> 00:45:58,820
Oh, really?
541
00:46:00,010 --> 00:46:01,290
Okay then.
542
00:46:03,380 --> 00:46:06,350
Boss, Kwang Bok can't come to Seoul.
543
00:46:06,350 --> 00:46:08,400
- Why?
- He went to his hometown.
544
00:46:08,400 --> 00:46:10,650
He was walking around
because he was bored.
545
00:46:10,650 --> 00:46:13,680
He accidentally touched a beehive
and got attacked by bees.
546
00:46:13,680 --> 00:46:15,000
All over his jaw, at that.
547
00:46:15,300 --> 00:46:17,680
Did he commit treason in his past life?
548
00:46:17,680 --> 00:46:19,900
He might as well die.
549
00:46:19,900 --> 00:46:21,930
He has no luck at all.
550
00:46:22,530 --> 00:46:24,210
It's Choong Shik calling.
551
00:46:24,210 --> 00:46:25,540
Choong Shik.
552
00:46:26,450 --> 00:46:27,850
What!
553
00:46:28,280 --> 00:46:29,370
Okay.
554
00:46:29,810 --> 00:46:31,940
Why are you getting angry?
Did he find him?
555
00:46:31,940 --> 00:46:33,410
There are six guys in total.
556
00:46:33,410 --> 00:46:38,860
For the 15th, one young guy chose the
time, ship number, and paid upfront.
557
00:46:39,070 --> 00:46:40,910
I think it's him.
558
00:46:40,910 --> 00:46:43,720
- Then find out where he is.
- The problem is...
559
00:46:44,330 --> 00:46:48,370
He bought a gun from Deuk Gu
at the pawn shop.
560
00:46:48,370 --> 00:46:49,550
A gun?
561
00:46:50,480 --> 00:46:51,740
A long one.
562
00:46:51,740 --> 00:46:52,970
A rifle.
563
00:46:52,970 --> 00:46:55,760
Say it quickly all at once. Hurry up.
564
00:47:03,550 --> 00:47:04,950
- Hello.
- It's me.
565
00:47:04,950 --> 00:47:06,670
11:00 p.m. on the 15th.
566
00:47:06,670 --> 00:47:09,070
It's a cargo ship heading to
Shandong, China.
567
00:47:09,070 --> 00:47:12,350
But, he bought himself sniper rifle.
568
00:47:40,480 --> 00:47:41,740
Do you need a bag?
569
00:47:58,120 --> 00:48:00,450
He asked if there's a reward
for calling in with the tip.
570
00:48:00,450 --> 00:48:01,990
It's not a prank call, right?
571
00:48:01,990 --> 00:48:04,410
I checked the CCTV,
and I'm sure it's him.
572
00:48:04,410 --> 00:48:05,480
Okay.
573
00:48:06,050 --> 00:48:07,690
He showed up at a store in Songdo.
574
00:48:07,690 --> 00:48:09,530
He's already in that area?
575
00:48:09,530 --> 00:48:10,790
The information was right.
576
00:48:11,070 --> 00:48:12,390
He's getting ready to smuggle
himself out.
577
00:48:12,390 --> 00:48:14,690
Still, he won't leave so quietly.
578
00:48:14,690 --> 00:48:15,900
I think so too.
579
00:48:16,420 --> 00:48:19,370
The weapon he got is a sniper rifle.
580
00:48:19,370 --> 00:48:23,280
He will hide somewhere and try to
shoot Bong Soon before leaving.
581
00:48:23,840 --> 00:48:26,830
He'll want to call Bong Soon out to
a place where it's easy to shoot her.
582
00:48:26,830 --> 00:48:30,100
We need to get him to a place we want,
and not where he wants.
583
00:48:30,100 --> 00:48:31,430
That's how we can catch him.
584
00:48:31,430 --> 00:48:34,520
How can you become more and more
fearless with each passing minute?
585
00:48:34,520 --> 00:48:37,020
Don't worry. I'll do a good job.
586
00:48:37,490 --> 00:48:38,640
I'm Do Bong Soon.
587
00:48:38,640 --> 00:48:40,780
Yes, you're Do Bong Soon,
not Wonder Woman.
588
00:48:40,780 --> 00:48:43,200
Now, you're not even scared of guns.
589
00:48:43,930 --> 00:48:46,680
Bong Soon, by any chance...
590
00:48:50,810 --> 00:48:53,630
if he happens to call you,
you need to hurt his pride.
591
00:48:53,630 --> 00:48:56,220
He can't handle being looked down on
by a woman.
592
00:48:56,220 --> 00:48:58,780
That's when you need to tell him
to come to a place we choose.
593
00:48:59,100 --> 00:49:00,230
Then hang up first.
594
00:49:00,230 --> 00:49:02,490
He will take the bait.
595
00:49:02,980 --> 00:49:04,570
Okay, I got it.
596
00:49:13,850 --> 00:49:17,390
According to the information
Gook Du has gathered...
597
00:49:17,710 --> 00:49:22,290
he may be going from Incheon Port to
China's Shandong on the 15th.
598
00:49:22,290 --> 00:49:24,310
There's a very high chance
this will happen.
599
00:49:24,310 --> 00:49:26,570
This path goes to the trade ports.
600
00:49:26,570 --> 00:49:32,390
We will be staking out this area here
very quietly.
601
00:49:32,390 --> 00:49:34,270
Then we'll get him, got it?
602
00:49:34,270 --> 00:49:37,090
Please, let's get him this time.
603
00:49:37,090 --> 00:49:39,260
- Yes.
- Let's go.
604
00:49:39,900 --> 00:49:43,460
How can you sell something like this
in a neighborhood store?
605
00:49:43,460 --> 00:49:44,650
It's not even cheap.
606
00:49:44,650 --> 00:49:48,490
The egg tarts smell like eggs.
607
00:49:48,490 --> 00:49:51,710
That just means they're that fresh.
608
00:49:51,710 --> 00:49:56,300
Egg tarts would smell like eggs.
Would it smell like sweet potatoes then?
609
00:49:56,300 --> 00:49:59,130
Give me a refund right now.
610
00:50:00,540 --> 00:50:01,640
What?
611
00:50:03,760 --> 00:50:06,460
You ate four out of the dozen.
612
00:50:06,460 --> 00:50:09,410
It's not right to ask for a refund.
613
00:50:09,410 --> 00:50:11,770
Just give me the refund.
614
00:50:11,770 --> 00:50:15,610
Gosh, I was suffering
eating those yucky tarts.
615
00:50:15,610 --> 00:50:18,100
- It's yucky?
- Yes, it is.
616
00:50:18,400 --> 00:50:22,000
Just refund it for her.
How much is it, anyway?
617
00:50:22,000 --> 00:50:25,020
- How much do you want?
- It's 1,500 won per tart so...
618
00:50:25,020 --> 00:50:27,940
No, don't do that.
This customer is saying nonsense.
619
00:50:27,940 --> 00:50:30,690
You've done this before, too.
You're an expert at this.
620
00:50:30,690 --> 00:50:32,840
- What did you say?
- I'll show you.
621
00:50:32,840 --> 00:50:34,270
This isn't the first time.
622
00:50:34,270 --> 00:50:37,430
What makes you think
you can act this way?
623
00:50:37,430 --> 00:50:39,000
What kind of person are you?
624
00:50:39,000 --> 00:50:41,520
Yes, customer. It smelled like eggs.
625
00:50:41,520 --> 00:50:44,950
It must have bothered you a lot.
626
00:50:44,950 --> 00:50:47,980
Of course I will give you a refund.
627
00:50:47,980 --> 00:50:49,720
Soon, what are you doing?
628
00:50:49,720 --> 00:50:53,490
Oh, you look so pretty today.
629
00:50:53,490 --> 00:50:54,900
Really, you do.
630
00:50:55,370 --> 00:50:59,030
Next time, I'll do a better job
making it for you.
631
00:50:59,030 --> 00:51:02,150
Here you go. Thank you.
632
00:51:02,150 --> 00:51:03,610
Come back again.
633
00:51:03,610 --> 00:51:06,700
Your makeup looks so great today.
634
00:51:06,700 --> 00:51:08,520
Please get home safely.
635
00:51:08,520 --> 00:51:10,420
- Goodbye.
- Bye.
636
00:51:10,420 --> 00:51:13,840
Yes. Thank you.
637
00:51:14,950 --> 00:51:16,960
Oh, CEO Ahn.
638
00:51:16,960 --> 00:51:19,320
- Hello.
- Oh, yes.
639
00:51:19,850 --> 00:51:21,230
What about Bong Soon?
640
00:51:21,230 --> 00:51:24,460
I dropped her off at home and
thought I should say hello to you.
641
00:51:24,460 --> 00:51:25,690
Oh my!
642
00:51:27,330 --> 00:51:29,250
My goodness.
643
00:51:29,860 --> 00:51:32,000
I'm a friend of Bong Soon's mom.
644
00:51:32,000 --> 00:51:35,450
CEO Ahn, shall we sit for a bit?
645
00:51:35,450 --> 00:51:37,160
- Yes, of course.
- Sit, sit.
646
00:51:42,930 --> 00:51:44,590
- Soon.
- Yes.
647
00:51:44,830 --> 00:51:47,170
- What would you like?
- I'm fine.
648
00:51:47,170 --> 00:51:49,210
You should drink something.
649
00:51:49,210 --> 00:51:50,810
- Coffee?
- Sure.
650
00:51:50,810 --> 00:51:53,430
- An americano here.
- Okay.
651
00:51:53,430 --> 00:51:56,580
I will make sure to bring Father
back home.
652
00:51:57,150 --> 00:51:58,460
What do you mean?
653
00:51:58,460 --> 00:52:01,210
Bong Soon seems very worried.
654
00:52:02,750 --> 00:52:05,030
Um...
655
00:52:05,580 --> 00:52:09,820
I just gave him freedom.
656
00:52:11,310 --> 00:52:12,860
Freedom, freedom.
657
00:52:13,440 --> 00:52:17,700
We have such deep love in
our relationship.
658
00:52:17,700 --> 00:52:21,830
Every now and then,
we need to be apart.
659
00:52:21,830 --> 00:52:23,540
It's necessary.
660
00:52:23,540 --> 00:52:26,040
It's not healthy if it's too passionate.
661
00:52:26,040 --> 00:52:27,450
That's true.
662
00:52:28,210 --> 00:52:31,420
By the way, CEO Ahn.
663
00:52:31,420 --> 00:52:32,460
Yes.
664
00:52:36,860 --> 00:52:42,050
Could you possibly tell me your birthday
and time of birth?
665
00:52:43,710 --> 00:52:45,040
Why do you need to know, Mother?
666
00:52:45,640 --> 00:52:47,210
Well, it's just...
667
00:52:48,990 --> 00:52:51,490
Is it to check my marital harmony
with Bong Soon?
668
00:52:52,390 --> 00:52:56,710
Well, not necessarily for that...
669
00:52:56,710 --> 00:52:58,020
Please do that.
670
00:52:58,380 --> 00:53:00,670
And let me know the results.
671
00:53:00,670 --> 00:53:02,660
If they say we're not a good match...
672
00:53:03,000 --> 00:53:04,600
- If they say that?
- If they do?
673
00:53:05,320 --> 00:53:08,890
Keep going until you find we're a great
match, the perfect match!
674
00:53:08,890 --> 00:53:10,830
Can you do so until you find
someone who says that?
675
00:53:10,830 --> 00:53:13,360
Yes!
676
00:53:17,230 --> 00:53:18,420
Amazing.
677
00:53:19,900 --> 00:53:22,010
I knew I liked you.
678
00:53:22,440 --> 00:53:24,010
I'm curious about it too.
679
00:53:24,010 --> 00:53:26,020
- Right?
- Well, then...
680
00:53:26,520 --> 00:53:31,030
CEO Ahn, I need your birthday.
681
00:53:31,030 --> 00:53:34,200
Shall we get your time of birth too?
682
00:53:34,710 --> 00:53:36,070
We shall.
683
00:53:57,840 --> 00:54:01,270
I, Do Bong Soon, used my strength
684
00:54:01,270 --> 00:54:05,080
to save three women and my friend,
Kyung Shim.
685
00:54:05,570 --> 00:54:11,890
This time, I will make sure to catch the
kidnapper who took them.
686
00:54:40,110 --> 00:54:41,150
Hello.
687
00:54:41,150 --> 00:54:43,310
Somehow, you managed to live.
688
00:54:44,520 --> 00:54:45,700
Kim Jang Hyun?
689
00:54:48,750 --> 00:54:49,820
Where are you?
690
00:54:49,820 --> 00:54:52,150
Are you curious about where I am too?
691
00:54:52,390 --> 00:54:53,960
Shouldn't we meet?
692
00:54:53,960 --> 00:54:56,730
Why? You found your strength now.
693
00:54:57,230 --> 00:54:58,830
You want to catch me now?
694
00:54:59,480 --> 00:55:03,480
You're not going to run out of fear
from a little girl like me, are you?
695
00:55:03,480 --> 00:55:05,340
Scared of a mere girl?
696
00:55:05,340 --> 00:55:07,340
You are scared.
697
00:55:07,340 --> 00:55:09,470
You're no match for me.
698
00:55:09,470 --> 00:55:11,480
You say I'm no match for you?
699
00:55:11,480 --> 00:55:13,520
You can show up if you're confident.
700
00:55:13,520 --> 00:55:15,850
You remember that construction site
we met at before?
701
00:55:15,850 --> 00:55:17,470
I'll wait for you there tonight.
702
00:55:27,120 --> 00:55:28,540
It's tonight.
703
00:55:30,430 --> 00:55:34,470
Don't worry. I'll never get hurt.
704
00:55:39,240 --> 00:55:40,380
Okay.
705
00:55:41,870 --> 00:55:44,300
Hey, but I need some time too.
706
00:55:46,080 --> 00:55:51,150
I need time to accept my girlfriend's
unique situation.
707
00:55:55,310 --> 00:55:58,020
Look at me, okay?
708
00:56:00,340 --> 00:56:03,520
Don't worry. Nothing will happen to me.
709
00:56:13,680 --> 00:56:14,840
Okay.
710
00:56:48,870 --> 00:56:52,290
Kim Jang Hyun, I will catch you today.
711
00:57:25,070 --> 00:57:27,100
- Can you hear me?
- Yes.
712
00:57:27,940 --> 00:57:28,960
Yes.
713
00:57:28,960 --> 00:57:31,150
Kim Jang Hyun will be hiding
in a good place to shoot.
714
00:57:31,570 --> 00:57:32,670
Be careful.
715
00:57:44,540 --> 00:57:48,530
Kim Jang Hyun,
stop hiding like a coward.
716
00:57:48,530 --> 00:57:50,710
Face me in a proper fight.
717
00:58:53,260 --> 00:58:54,610
The roof, to the right.
718
00:59:01,940 --> 00:59:03,940
Bong Soon, Bong Soon!
719
00:59:03,940 --> 00:59:05,910
Bong Soon, are you okay? Bong Soon!
720
00:59:48,870 --> 00:59:51,950
In Gook Du, follow Kim Jang Hyun.
I know where he's going.
721
00:59:52,560 --> 00:59:55,270
He decided to leave earlier.
He's going to Incheon Port tonight.
722
00:59:55,270 --> 00:59:56,380
Incheon Port.
723
01:00:29,490 --> 01:00:30,810
Hey, Kim Jang Hyun.
724
01:00:39,760 --> 01:00:42,110
The container to the left,
50 meters ahead of you.
725
01:00:43,770 --> 01:00:45,370
Go around the right.
726
01:00:50,650 --> 01:00:51,940
Head right from there.
727
01:01:23,360 --> 01:01:25,780
No, that's a dead end.
728
01:01:32,530 --> 01:01:34,230
Right from there.
729
01:01:36,240 --> 01:01:37,710
Turn to the right.
730
01:01:40,290 --> 01:01:41,540
You're almost there.
731
01:01:53,300 --> 01:01:54,400
Okay!
732
01:02:18,130 --> 01:02:19,280
But, you...
733
01:02:20,040 --> 01:02:22,070
I'm sure I shot you.
734
01:02:22,070 --> 01:02:25,520
I'm the type of person who won't be
satisfied until I complete my task.
735
01:02:31,610 --> 01:02:33,630
This is a bulletproof vest.
736
01:02:33,630 --> 01:02:35,610
Nothing will get through this.
737
01:02:36,600 --> 01:02:38,660
Bong Soon, Bong Soon!
738
01:02:38,660 --> 01:02:40,690
Bong Soon, are you okay? Bong Soon!
739
01:02:42,350 --> 01:02:43,470
Gosh...
740
01:02:44,450 --> 01:02:45,570
This is strong.
741
01:02:46,090 --> 01:02:48,050
I'm going to go crazy.
742
01:02:51,120 --> 01:02:53,020
In Gook Du, Bong Soon is safe.
743
01:02:54,340 --> 01:02:56,180
- Get going.
- All right.
744
01:03:22,290 --> 01:03:24,550
I told you that you're no match for me.
745
01:04:00,220 --> 01:04:01,460
Oh, you're here.
746
01:04:12,260 --> 01:04:13,760
Kim Jang Hyun!
747
01:04:17,710 --> 01:04:19,970
Oh... nice shot.
748
01:04:33,070 --> 01:04:36,250
Kim Jang Hyun, you try being locked up.
749
01:04:36,810 --> 01:04:39,550
You'll have to live forever
locked up like this.
750
01:04:39,550 --> 01:04:40,930
Hey!
751
01:05:25,860 --> 01:05:37,860
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
752
01:05:38,030 --> 01:05:39,760
[STRONG WOMAN DO BONG SOON]
753
01:05:39,760 --> 01:05:42,040
Do you know what's different about him?
754
01:05:42,040 --> 01:05:44,360
I see myself in his eyes.
755
01:05:44,360 --> 01:05:47,620
When I see myself in his eyes,
I look so happy.
756
01:05:47,620 --> 01:05:50,190
Bong Soon is like me.
757
01:05:50,190 --> 01:05:52,600
She has to be there in order for me
to feel like I exist.
758
01:05:52,600 --> 01:05:54,790
If she's not there,
I feel like I don't exist.
759
01:05:55,120 --> 01:05:57,000
I like CEO Ahn.
760
01:05:57,000 --> 01:05:58,380
Thank you, Dad.
761
01:05:58,860 --> 01:06:00,560
You should fly free now.
762
01:06:00,560 --> 01:06:03,500
I don't think I can save the world
on my own.
763
01:06:03,500 --> 01:06:06,860
I really want to make good use
of this strength I was given back.
764
01:06:06,860 --> 01:06:10,110
I wonder how I managed to fall in love
with such a great woman.
765
01:06:10,110 --> 01:06:12,110
I'm going to protect you too, Min Hyuk.
766
01:06:12,110 --> 01:06:13,920
Like a girl
standing in front of a dungeon.
54598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.