Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,310 --> 00:00:18,310
Please help me.
2
00:00:18,310 --> 00:00:21,650
Kyung Shim has been kidnapped.
3
00:00:21,650 --> 00:00:23,940
Please find Kyung Shim.
4
00:00:23,940 --> 00:00:26,190
You can find anyone, anything, right?
5
00:00:26,190 --> 00:00:29,210
- Kyung Shim got kidnapped?
- If I report it to the police
6
00:00:29,210 --> 00:00:32,910
he said he is going to kill her.
Don't ask anything.
7
00:00:32,910 --> 00:00:37,120
Just let me know where that bastard is,
and where Kyung Shim is.
8
00:00:37,120 --> 00:00:40,260
What are you going to do if we find her?
9
00:00:40,260 --> 00:00:42,660
His name is Kim Jang Hyun.
10
00:00:42,660 --> 00:00:44,370
He has a junkyard.
11
00:00:44,370 --> 00:00:47,670
I went there just now. He wasn't there.
12
00:00:47,670 --> 00:00:50,640
I couldn't find Kyung Shim, either.
13
00:00:50,640 --> 00:00:53,450
I will find her.
But you have to go with me.
14
00:00:53,450 --> 00:00:55,610
- Don't go there alone.
- Kyung Shim...
15
00:00:55,610 --> 00:01:00,040
- If something happens to her, I can't...
- Bong Soon, look at me.
16
00:01:00,040 --> 00:01:04,830
- Bong Soon, Look at me. Bong Soon!
- Kyung Shim...
17
00:01:04,830 --> 00:01:06,820
Kyung Shim will be okay.
18
00:01:06,820 --> 00:01:10,210
Don't worry. He is trying to gather
a group of women.
19
00:01:10,210 --> 00:01:12,210
He would never kill her.
20
00:01:12,210 --> 00:01:15,060
- Don't cry.
- Okay.
21
00:01:17,900 --> 00:01:19,760
Don't cry.
22
00:01:26,760 --> 00:01:28,420
[EPISODE 13]
[NONETHELESS]
23
00:01:28,420 --> 00:01:30,590
At first, he was targeting only
thin and weak women.
24
00:01:30,590 --> 00:01:33,380
But there was a turning point.
25
00:01:33,380 --> 00:01:35,380
He has been listening in, and
he found out how we're operating.
26
00:01:35,380 --> 00:01:40,360
Since we were only searching for ones
who target thin women
27
00:01:40,360 --> 00:01:44,000
he switched his tactics and started to
kidnap random people.
28
00:01:44,000 --> 00:01:45,750
And that started with Kyung Shim.
29
00:01:45,750 --> 00:01:47,910
- That's right.
- But.
30
00:01:47,910 --> 00:01:50,130
- Bong Soon...
- Huh?
31
00:01:50,130 --> 00:01:54,290
But he fell into an ambush.
32
00:01:54,290 --> 00:01:57,300
- An ambush?
- Since then, his crime pattern has
33
00:01:57,300 --> 00:01:59,150
changed into a way that would
allow him to take revenge.
34
00:01:59,150 --> 00:02:00,800
He became more obsessive.
35
00:02:02,890 --> 00:02:04,740
I missed that point.
36
00:02:04,740 --> 00:02:07,020
We don't know what he may do next.
37
00:02:07,020 --> 00:02:10,250
He set a trap by using Jo Hee Ji.
38
00:02:10,250 --> 00:02:13,230
He lured the police in
while he was really going after...
39
00:02:13,230 --> 00:02:17,130
Kyung Shim.
40
00:02:17,130 --> 00:02:19,700
The problem is...
41
00:02:19,700 --> 00:02:22,390
He now knows that Kyung Shim
and you are friends.
42
00:02:22,390 --> 00:02:24,890
He will not leave her alone.
43
00:02:24,890 --> 00:02:27,130
That's what I'm worried about the most.
44
00:02:32,290 --> 00:02:34,050
Bong Soon.
45
00:02:39,700 --> 00:02:42,140
Whatever it is,
please don't try to do it alone.
46
00:02:44,770 --> 00:02:46,630
Okay?
47
00:02:53,830 --> 00:02:56,970
I hope this can protect you.
48
00:02:56,970 --> 00:02:59,360
I hope you know how much
I want to keep you safe.
49
00:02:59,360 --> 00:03:01,410
This will protect you.
50
00:03:01,410 --> 00:03:04,390
So please don't take it off. Please.
51
00:03:14,720 --> 00:03:16,880
I will take you home.
52
00:03:16,880 --> 00:03:18,920
Go home and get some sleep.
53
00:03:18,920 --> 00:03:20,640
I will see you at work tomorrow.
54
00:03:20,640 --> 00:03:22,850
I will try to work something out.
55
00:03:52,150 --> 00:03:53,910
Kim Jang Hyun.
56
00:03:53,910 --> 00:03:58,780
Junkyard.
57
00:04:20,160 --> 00:04:21,900
That employee who works at the junkyard.
58
00:04:21,900 --> 00:04:24,840
His name is Jang Kwang Seok.
He was born in 1976.
59
00:04:24,840 --> 00:04:27,230
He lives with his old mother.
He doesn't have any criminal record.
60
00:04:27,230 --> 00:04:29,340
And Kim Jang Hyun, that bastard...
61
00:04:29,340 --> 00:04:32,180
He was exempted from military service
due to his mental illness.
62
00:04:32,180 --> 00:04:34,710
When he was 15, he set something
on fire and killed someone.
63
00:04:34,710 --> 00:04:37,030
He went to Youth Detention Center.
64
00:04:37,030 --> 00:04:41,000
I knew he was hiding something.
I knew it.
65
00:04:41,000 --> 00:04:43,200
I looked into Kim Jang Hyun's
immigration records.
66
00:04:43,200 --> 00:04:46,080
That employee lied
about Kim Jang Hyun going to Sudan.
67
00:04:46,080 --> 00:04:48,800
- He never left the country.
- What is it then?
68
00:04:48,800 --> 00:04:53,120
Do you mean Kim Jang Hyun lied to him,
or they are on the same side?
69
00:04:53,120 --> 00:04:55,050
They are all on the same side.
70
00:04:55,050 --> 00:04:56,810
How do you know that?
71
00:04:56,810 --> 00:04:59,110
That's what my senses are telling me.
72
00:04:59,110 --> 00:05:02,000
He is spoiled too.
73
00:05:02,000 --> 00:05:06,130
We don't have
a search and seizure warrant.
74
00:05:06,130 --> 00:05:09,620
Let's start our guerrilla war
at his house.
75
00:05:09,620 --> 00:05:12,060
- Okay.
- I will go to the junkyard first.
76
00:05:12,060 --> 00:05:13,770
You saw there is nothing there.
77
00:05:13,770 --> 00:05:15,880
But it still bothers me.
78
00:05:15,880 --> 00:05:17,630
There's more than meets the eye.
79
00:05:17,630 --> 00:05:20,740
Then you go ahead and do
what your senses are telling you.
80
00:05:20,740 --> 00:05:24,900
Brown Bear and Magnifying Glass,
let's search his house.
81
00:05:24,900 --> 00:05:29,520
You should go meet his psychiatrist
and check his health record.
82
00:05:29,520 --> 00:05:31,500
- Okay.
- Clumsypants, what should you do?
83
00:05:31,500 --> 00:05:33,070
I should go and keep an eye on
the police superintendent.
84
00:05:33,070 --> 00:05:34,570
Genius.
85
00:05:34,570 --> 00:05:36,750
Gook Du, you should go to
the junkyard, and...
86
00:05:36,750 --> 00:05:39,040
where did Gook Du go?
87
00:05:39,040 --> 00:05:41,180
Did he leave already? He is very quick.
88
00:05:41,180 --> 00:05:43,800
He might be the fastest
detective in Asia.
89
00:07:07,540 --> 00:07:12,290
Bong Soon, I'm okay.
Don't come get me.
90
00:07:23,840 --> 00:07:26,660
Don't come get me.
91
00:07:32,260 --> 00:07:35,120
Don't come get me.
92
00:07:52,890 --> 00:07:55,640
I have the paper ready for the meeting.
93
00:07:55,640 --> 00:07:57,490
Huh?
94
00:07:57,490 --> 00:07:59,480
Is Do Bong Soon not here yet?
95
00:07:59,480 --> 00:08:02,010
I told her to come to the Planning and
Development team in the morning.
96
00:08:02,010 --> 00:08:06,080
Would it be because she was up all night
97
00:08:06,080 --> 00:08:07,890
trying to prepare for
Super Girl Bong Soon Presentation?
98
00:08:07,890 --> 00:08:10,220
- Hold on.
- Should I call her?
99
00:08:18,910 --> 00:08:21,320
Ugly pupa.
100
00:08:21,320 --> 00:08:24,530
Wrinkly pupa.
101
00:08:24,530 --> 00:08:27,170
You have been though a lot.
102
00:08:27,170 --> 00:08:28,950
One day...
103
00:08:28,950 --> 00:08:30,730
- Where are you going?
- I'm going home.
104
00:08:30,730 --> 00:08:32,760
You can't go home yet.
105
00:08:32,760 --> 00:08:35,670
Am I in a jail? Is this a jail? I can go
home whenever I want to go home.
106
00:08:35,670 --> 00:08:37,530
But...
107
00:08:37,530 --> 00:08:39,410
Your name is?
108
00:08:43,820 --> 00:08:47,170
- Is your name really "Jaws?"
- Yes.
109
00:08:47,170 --> 00:08:50,170
My family name was first
reported in Naju.
110
00:08:50,170 --> 00:08:53,310
My name means "beautiful plum tree."
Jaws.
111
00:08:53,310 --> 00:08:56,090
Is that your real name?
112
00:08:56,090 --> 00:08:58,580
You have such small eyes.
I told you so.
113
00:08:58,580 --> 00:09:03,090
Who would use that as a street name?
It's a lame name.
114
00:09:03,090 --> 00:09:05,090
Jaws...
115
00:09:05,090 --> 00:09:08,090
Jaws, if you really want to go home
116
00:09:08,090 --> 00:09:09,790
you should follow all
the discharge procedures.
117
00:09:09,790 --> 00:09:11,680
I will give you the prescription.
118
00:09:11,680 --> 00:09:15,090
Okay.
119
00:09:15,090 --> 00:09:16,930
What's the matter?
120
00:09:19,730 --> 00:09:21,680
My butt itches.
121
00:09:21,680 --> 00:09:25,080
He said his butt itches.
122
00:09:25,080 --> 00:09:27,550
We can't remove his dressing yet.
123
00:09:27,550 --> 00:09:30,260
I think I have a bug on my butt.
124
00:09:30,260 --> 00:09:34,050
Speak slowly. What did you say?
125
00:09:34,050 --> 00:09:36,360
There's a bug on my butt.
126
00:09:36,360 --> 00:09:38,570
He is saying something about his butt.
127
00:09:38,570 --> 00:09:41,260
Xia Junsu? He's in the military.
128
00:09:41,260 --> 00:09:43,630
Shinsegae? Shin Se Kyung?
129
00:09:47,030 --> 00:09:48,950
I was right. There's a bug on his butt.
130
00:09:48,950 --> 00:09:53,170
No way. What are you talking about?
131
00:09:53,170 --> 00:09:55,890
What are you mumbling about?
132
00:09:55,890 --> 00:09:57,960
Does that poem ever end?
Is that really a poem?
133
00:09:57,960 --> 00:10:00,190
I was just trying to read it to him.
134
00:10:00,190 --> 00:10:02,060
It helps him calm down.
135
00:10:02,060 --> 00:10:06,450
Look at him. Do you think
that would help him calm down?
136
00:10:06,450 --> 00:10:08,500
You'd better calm down first.
137
00:10:08,500 --> 00:10:13,780
- I was doing my best.
- Who is Yangjae-dong Ms. Duck?
138
00:10:16,340 --> 00:10:20,980
Title: You should think about it.
139
00:10:20,980 --> 00:10:26,390
I'm Yangjae-dong's Ms. Duck.
140
00:10:26,390 --> 00:10:30,140
Don't ask me why I'm Ms. Duck.
141
00:10:30,140 --> 00:10:32,720
I couldn't name myself "Ms. Chicken."
142
00:10:32,720 --> 00:10:36,470
You should think about it.
143
00:10:40,950 --> 00:10:44,420
I was writing a poem, sir.
144
00:10:44,420 --> 00:10:47,680
It has been three years since I started
145
00:10:47,680 --> 00:10:50,590
writing poetry as a "faceless poet."
146
00:10:50,590 --> 00:10:54,130
I have more than five poem collections.
147
00:10:54,130 --> 00:10:59,120
- Namaste.
- Namaste.
148
00:10:59,120 --> 00:11:03,920
We never know how our life started,
or how it's going to end.
149
00:11:03,920 --> 00:11:06,110
I'm thinking about cutting all my ties
with the outside world
150
00:11:06,110 --> 00:11:09,170
and focusing on practicing asceticism
for the rest of my life.
151
00:11:09,170 --> 00:11:12,230
- What do you think?
- I have to go out now.
152
00:11:12,230 --> 00:11:13,870
I have to go to grocery.
153
00:11:13,870 --> 00:11:17,610
I need your car keys.
154
00:11:17,610 --> 00:11:22,130
I didn't bring my car here with me.
What do you need to buy?
155
00:11:22,130 --> 00:11:25,590
You ate all of my curry.
And you got fat.
156
00:11:25,590 --> 00:11:28,540
I need my hair tie.
157
00:11:28,540 --> 00:11:30,380
I use a chopstick now.
158
00:11:30,380 --> 00:11:33,620
I need treatment for my hair.
159
00:11:33,620 --> 00:11:38,470
I think you can buy those things
at the convenience store.
160
00:11:38,470 --> 00:11:40,540
I had an argument with
a part-timer there.
161
00:11:40,540 --> 00:11:42,260
Please keep this to yourself.
162
00:11:42,260 --> 00:11:47,710
He asked me to show my identification
card, but I don't have one.
163
00:11:47,710 --> 00:11:50,100
- Well.
- Namaste.
164
00:12:01,510 --> 00:12:04,670
[TODAY AT 10 A.M. PLANNING AND
DEVELOPMENT TEAM. PLEASE COME ON TIME.]
165
00:12:18,990 --> 00:12:20,950
She's not answering her phone.
166
00:12:23,330 --> 00:12:25,760
I'm sorry. Let's do the presentation
at another time.
167
00:12:52,290 --> 00:12:55,920
- Are you looking for your friend?
- Where is Kim Jang Hyun?
168
00:12:55,920 --> 00:12:57,590
He's not here.
169
00:12:57,590 --> 00:13:00,670
- He's not here.
- Where is he, then?
170
00:13:00,670 --> 00:13:03,400
I don't know.
He must be with your friend.
171
00:13:03,400 --> 00:13:05,790
Mister, where is Kim Jang Hyun?
172
00:13:05,790 --> 00:13:07,570
Why are you asking me? I don't know.
173
00:13:12,090 --> 00:13:19,170
Kyung Shim.
174
00:13:29,340 --> 00:13:32,680
Kyung Shim.
175
00:13:32,680 --> 00:13:33,770
What's going on?
176
00:13:35,990 --> 00:13:38,030
Kyung Shim.
177
00:13:54,860 --> 00:13:57,080
Jeez.
178
00:14:17,080 --> 00:14:18,920
Kyung Shim.
179
00:14:23,540 --> 00:14:25,440
Kyung Shim.
180
00:14:39,190 --> 00:14:41,010
Okay. It worked.
181
00:14:55,080 --> 00:14:58,780
The person cannot be reached...
182
00:15:43,290 --> 00:15:47,280
Kyung Shim.
183
00:15:49,810 --> 00:15:51,710
Where is she?
184
00:16:01,480 --> 00:16:03,260
Kyung Shim.
185
00:16:05,370 --> 00:16:07,240
Kyung Shim.
186
00:16:09,640 --> 00:16:11,230
Is there anyone in there?
187
00:16:35,390 --> 00:16:38,980
Here. Please save me.
188
00:16:38,980 --> 00:16:40,980
- Please save me.
- Are you okay?
189
00:16:43,060 --> 00:16:45,490
It's dangerous. Please step back.
190
00:16:45,490 --> 00:16:47,490
I will save you.
191
00:16:58,840 --> 00:17:01,280
You can get out of here.
192
00:17:01,280 --> 00:17:05,070
Are you okay? I will let you out.
193
00:17:05,070 --> 00:17:06,850
Step back.
194
00:17:15,120 --> 00:17:17,570
Just blow up everything.
195
00:17:20,050 --> 00:17:22,290
Your friend will die today.
196
00:17:22,290 --> 00:17:26,320
When she dies, you are done too.
197
00:17:26,320 --> 00:17:28,950
Kyung Shim.
198
00:17:28,950 --> 00:17:31,740
Excuse me. Hey. Wake up.
199
00:17:37,380 --> 00:17:39,270
Wake up.
200
00:17:57,780 --> 00:17:59,480
Hold on.
201
00:17:59,480 --> 00:18:02,500
I'm here. You guys will be okay.
202
00:18:02,500 --> 00:18:05,060
Let's get out of here together.
203
00:18:05,060 --> 00:18:06,830
Just a moment please. Kyung Shim!
204
00:18:06,830 --> 00:18:08,500
Kyung Shim.
205
00:18:08,500 --> 00:18:12,600
- He must have taken her out.
- Kyung Shim.
206
00:18:15,100 --> 00:18:16,830
No.
207
00:19:17,790 --> 00:19:19,300
What is that?
208
00:19:39,610 --> 00:19:41,420
Be careful.
209
00:19:44,270 --> 00:19:46,340
Lean on me.
210
00:19:46,340 --> 00:19:48,860
You are safe. We are almost there.
211
00:19:48,860 --> 00:19:51,210
Hang in there. Be careful.
212
00:19:54,230 --> 00:19:57,250
Over there. Let's go over there.
213
00:19:57,250 --> 00:19:59,100
Have a seat here.
214
00:19:59,100 --> 00:20:01,600
Hold on.
215
00:20:01,600 --> 00:20:05,180
Mister, where is Kim Jang Hyun?
Kim Jang Hyun.
216
00:20:05,180 --> 00:20:09,300
My friend is the only one missing.
Please tell me. Please.
217
00:20:09,300 --> 00:20:11,340
- I don't know.
- Mister!
218
00:20:11,340 --> 00:20:13,510
- Stop!
- I don't know.
219
00:20:17,850 --> 00:20:19,640
You have the right to remain silent.
220
00:20:19,640 --> 00:20:23,770
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
221
00:20:23,770 --> 00:20:25,980
You have the right to an attorney.
222
00:20:25,980 --> 00:20:28,310
But you are done, you bastard.
223
00:21:47,840 --> 00:21:51,720
I told you I will help you.
I asked you to go with me.
224
00:21:51,720 --> 00:21:53,690
I'm sorry.
225
00:21:55,860 --> 00:21:59,270
The girls...
226
00:21:59,270 --> 00:22:00,980
Did you rescue them?
227
00:22:04,030 --> 00:22:05,650
What about Kyung Shim?
228
00:22:48,470 --> 00:22:50,860
What is this?
229
00:22:50,860 --> 00:22:53,300
He got this place into a real mess.
230
00:22:53,300 --> 00:22:55,590
- Hurry up and take pictures.
- Hey, take pictures.
231
00:22:55,590 --> 00:22:57,170
- Okay.
- What is this?
232
00:22:57,170 --> 00:22:58,820
Why are the Special Investigative
Team here?
233
00:22:58,820 --> 00:23:02,020
He found this place first.
We will take care of the rest.
234
00:23:02,020 --> 00:23:04,340
- Get out.
- The Superintendent told us
235
00:23:04,340 --> 00:23:05,880
- to work together.
- What are you talking about?
236
00:23:05,880 --> 00:23:08,390
- Are you trying to take all the credit?
- Team Leader Yook.
237
00:23:08,390 --> 00:23:10,010
- You should come here.
- Why?
238
00:23:10,010 --> 00:23:11,620
Hurry. Hurry up.
239
00:23:11,620 --> 00:23:15,380
Hey, did you find something? What is it?
240
00:23:15,380 --> 00:23:17,670
Come this way.
241
00:23:17,670 --> 00:23:19,520
What is that?
242
00:23:19,520 --> 00:23:23,110
That bastard. I knew it.
243
00:23:23,110 --> 00:23:25,870
- What is all this?
- What are all these pictures?
244
00:23:25,870 --> 00:23:27,560
He is a total psycho.
245
00:23:35,890 --> 00:23:39,000
Breaking News. The three people who were
kidnapped at the Chungwoon intersection
246
00:23:39,000 --> 00:23:42,330
have all been rescued.
247
00:23:42,330 --> 00:23:45,430
The police found out that
they were confined in
248
00:23:45,430 --> 00:23:48,150
an underground room in a junkyard.
249
00:23:48,150 --> 00:23:52,500
The police thinks that Mr. Jang who was
at the crime scene is an accomplice.
250
00:23:52,500 --> 00:23:55,250
The police arrested him and he is
under investigation. The real culprit
251
00:23:55,250 --> 00:23:59,430
Mr. Kim was the owner of the junkyard.
He is nowhere to be seen.
252
00:23:59,430 --> 00:24:01,630
The police are chasing after him.
253
00:24:01,630 --> 00:24:06,900
The police haven't said anything about
how they rescued the victims yet.
254
00:24:06,900 --> 00:24:09,050
According to the neighbors who
were in the area
255
00:24:09,050 --> 00:24:12,100
before they rescued the victims
256
00:24:12,100 --> 00:24:15,090
there were fires and explosions.
257
00:24:15,090 --> 00:24:19,150
People are wondering if police were
carrying out a special operation.
258
00:24:19,150 --> 00:24:23,240
All the victims have been taken to a
hospital and are receiving treatment.
259
00:24:23,240 --> 00:24:27,480
According to the hospital personnel
the victims must be in a serious shock.
260
00:24:27,480 --> 00:24:29,150
He said they will be also getting
psychiatric help. He also said that
261
00:24:29,150 --> 00:24:33,650
the hospital staff will be doing their
best to help the victims find peace.
262
00:24:33,650 --> 00:24:35,440
You can't interview the victims.
263
00:24:37,830 --> 00:24:39,510
I'm sorry, guys.
264
00:24:41,860 --> 00:24:45,310
Don't get up. Lie down.
265
00:24:45,310 --> 00:24:50,540
My goodness. In that brutal place...
266
00:24:50,540 --> 00:24:53,890
You went through a lot.
267
00:24:53,890 --> 00:24:58,000
Well.
268
00:24:58,000 --> 00:25:00,040
I know you are very tired
and confused now. But...
269
00:25:00,040 --> 00:25:03,020
How did you get out of there
270
00:25:03,020 --> 00:25:04,930
when things were exploding everywhere?
271
00:26:02,410 --> 00:26:06,430
The culprit of the Chungwoon
Intersection Kidnap Case
272
00:26:06,430 --> 00:26:09,590
made a secret underground room
at his junkyard.
273
00:26:09,590 --> 00:26:12,150
He fed and the kept the victims there.
274
00:26:12,390 --> 00:26:15,470
He committed an unprecedented crime.
275
00:26:15,470 --> 00:26:18,940
He is a huge fan of the play
“Blue Mustache and the Seven Brides."
276
00:26:18,940 --> 00:26:21,540
It has been predicted that he used
that as a motive to...
277
00:26:37,850 --> 00:26:40,100
The culprit Kim Jang Hyun is on the run.
278
00:26:40,100 --> 00:26:42,130
And he is now on the wanted list.
279
00:26:42,130 --> 00:26:45,120
- The victims are in the hospital...
- Hey.
280
00:26:45,120 --> 00:26:47,670
Tell Kyung Shim to stay
out of Seoul for a while.
281
00:26:47,670 --> 00:26:50,370
We don't even know where the culprit is.
282
00:26:50,370 --> 00:26:52,250
She should be extra careful.
283
00:26:59,190 --> 00:27:01,310
Find her if you can.
284
00:27:08,720 --> 00:27:11,690
You should have told me.
How could you go in there by yourself?
285
00:27:11,690 --> 00:27:13,420
Kim Jang Hyun and I
have to work this out.
286
00:27:13,420 --> 00:27:15,490
Why do you have to work it out with him?
287
00:27:15,490 --> 00:27:17,690
He is already on the wanted list.
288
00:27:17,690 --> 00:27:19,740
- I have to do this by myself.
- I'm going to get him.
289
00:27:19,740 --> 00:27:22,390
- You stay out of it.
- He sent this clip to me.
290
00:27:22,390 --> 00:27:25,110
- I'm the one he is chasing after.
- That's why you shouldn't be doing this.
291
00:27:25,110 --> 00:27:27,130
No way.
When the police get involved in this
292
00:27:27,130 --> 00:27:29,140
Kyung Shim will be in greater danger.
293
00:27:29,140 --> 00:27:31,720
The police are already
working on this case.
294
00:27:31,720 --> 00:27:34,250
But we can't let
the public know about this.
295
00:27:34,250 --> 00:27:36,720
Please Gook Du. Do me a favor.
296
00:27:36,720 --> 00:27:39,900
- Bong Soon.
- He said he's going to kill Kyung Shim.
297
00:27:39,900 --> 00:27:42,080
He said he will kill Kyung Shim
if I tell the police.
298
00:28:07,450 --> 00:28:09,990
We will conduct a closed investigation.
299
00:28:09,990 --> 00:28:11,980
Thank you.
300
00:28:11,980 --> 00:28:15,990
And please don't let the public know
about how I saved the victims.
301
00:28:15,990 --> 00:28:17,890
Okay.
302
00:28:17,890 --> 00:28:21,490
Don't worry.
303
00:28:21,490 --> 00:28:23,300
Let's go.
304
00:28:35,090 --> 00:28:37,400
- I will get going.
- Bye.
305
00:28:44,840 --> 00:28:47,850
Let go of me.
306
00:28:47,850 --> 00:28:49,430
Who am I to you?
307
00:28:49,430 --> 00:28:51,610
- CEO Ahn.
- I know.
308
00:28:51,610 --> 00:28:53,770
I know I'm not your priority.
309
00:28:53,770 --> 00:28:57,370
And I know this, too. You are special.
310
00:28:57,370 --> 00:28:59,880
I also know that
I shouldn't be like this now.
311
00:28:59,880 --> 00:29:01,840
What else do I know?
312
00:29:01,840 --> 00:29:06,080
I know that in order to love you,
I have to be different from other guys.
313
00:29:08,510 --> 00:29:13,230
I know when you are walking into a danger
I can't stop you, I shouldn't stop you.
314
00:29:13,230 --> 00:29:16,790
Don't you think
I know pretty well about you?
315
00:29:16,790 --> 00:29:18,620
How much more do
I have to know about you?
316
00:29:18,620 --> 00:29:20,760
I told you this from the very beginning.
317
00:29:20,760 --> 00:29:23,620
- I told you I'm different.
- I know you are different.
318
00:29:23,620 --> 00:29:25,380
I know it too well.
319
00:29:29,520 --> 00:29:31,930
But this is driving me crazy.
320
00:29:31,930 --> 00:29:34,970
I'm so anxious. It's killing me.
321
00:29:34,970 --> 00:29:37,850
When I think about you going there all by
yourself to meet him...
322
00:29:37,850 --> 00:29:39,570
That drives me crazy.
323
00:29:39,570 --> 00:29:41,690
Then why did you train me?
324
00:29:41,690 --> 00:29:44,010
- Didn't you know that this might happen?
- No, I didn't know it.
325
00:29:49,090 --> 00:29:51,540
I didn't know that I would
love you this much.
326
00:30:03,550 --> 00:30:05,480
We can't be together.
327
00:30:05,480 --> 00:30:08,470
What?
328
00:30:08,470 --> 00:30:11,440
I think dating is a luxury to me.
329
00:30:11,440 --> 00:30:14,560
I will live like this, as a monster.
330
00:30:14,560 --> 00:30:18,440
You live your life the way
you used to live.
331
00:30:18,440 --> 00:30:20,690
We don't fit together anyway.
332
00:30:26,220 --> 00:30:28,370
What did you just say?
333
00:30:28,370 --> 00:30:31,360
We can just stop here.
334
00:30:31,360 --> 00:30:32,970
We can do that.
335
00:30:35,100 --> 00:30:37,240
You're driving me crazy.
336
00:30:39,330 --> 00:30:42,500
Now you know that I'm madly in love
with you, do you think I'm that easy?
337
00:30:48,080 --> 00:30:49,700
Hey, Do Bong Soon.
338
00:30:52,280 --> 00:30:53,860
Hey!
339
00:31:04,210 --> 00:31:09,840
I want to live
like an ordinary person too.
340
00:31:09,840 --> 00:31:12,190
But I can't live like that.
341
00:31:22,190 --> 00:31:27,250
I don't want to lose
the person I love. Never again.
342
00:31:29,330 --> 00:31:32,400
You might get hurt
343
00:31:32,400 --> 00:31:34,460
if you stay by my side.
344
00:31:38,870 --> 00:31:40,990
Can't you just stay by my side?
345
00:31:52,014 --> 00:32:04,014
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
346
00:32:05,550 --> 00:32:10,870
So you're saying that Avenger lady
has superhuman strength, huh?
347
00:32:10,870 --> 00:32:12,060
Wow.
348
00:32:12,060 --> 00:32:17,530
So it was true that she beat all the
punks by herself last time, huh?
349
00:32:17,530 --> 00:32:19,980
- Yes.
- Wow, my goodness.
350
00:32:19,980 --> 00:32:22,420
How is that even possible?
351
00:32:22,420 --> 00:32:26,040
When she's this small...
352
00:32:26,040 --> 00:32:29,810
I was surprised to hear
what the victims were saying.
353
00:32:29,810 --> 00:32:35,760
What they were saying is as absurd as
what the kindergarteners said last time.
354
00:32:35,760 --> 00:32:42,000
They said the lady pulled out
the metal bar and threw it.
355
00:32:42,000 --> 00:32:43,850
Geez, how do they
expect me to believe that?
356
00:32:45,550 --> 00:32:48,160
What's with you? Is that true?
357
00:32:48,160 --> 00:32:49,680
Are you saying that really happened?
358
00:32:50,550 --> 00:32:55,860
I'd appreciate it if you don't
share it with anybody else.
359
00:32:55,860 --> 00:32:58,860
Even if I tried to share with someone...
360
00:32:58,860 --> 00:33:01,800
who's going to believe me?
361
00:33:01,800 --> 00:33:05,150
It sounds like nonsense.
362
00:33:05,150 --> 00:33:09,610
But it wouldn't be bad
if people found out about her.
363
00:33:09,610 --> 00:33:13,280
She just wants to live a normal life.
364
00:33:13,280 --> 00:33:18,810
Plus, Kim Jang Hyun knows
that she has super powers.
365
00:33:19,900 --> 00:33:23,840
- What?
- When Kyung Shim was almost kidnapped...
366
00:33:23,840 --> 00:33:29,320
it's not true that he ran away
because Bong Soon screamed.
367
00:33:29,320 --> 00:33:32,630
I knew it. I thought it was very odd.
368
00:33:32,630 --> 00:33:37,090
That bastard kidnapped Kyung Shim
this time and sent a video to Bong Soon.
369
00:33:37,090 --> 00:33:39,240
- What?
- Team Leader Yook, so...
370
00:33:39,240 --> 00:33:41,960
this must stay between us.
371
00:33:41,960 --> 00:33:44,130
If we investigate, it has to
be a closed investigation.
372
00:33:44,130 --> 00:33:48,230
I'd want only us two to know about it.
373
00:33:57,720 --> 00:33:59,630
It was fun.
374
00:33:59,630 --> 00:34:03,660
How can you stay so skinny, huh?
375
00:34:04,040 --> 00:34:05,310
I loved that scene.
376
00:34:05,310 --> 00:34:09,200
In the corner of the room, a cockroach...
377
00:34:21,640 --> 00:34:25,930
What do you think you're doing
with my husband in broad daylight?
378
00:34:25,930 --> 00:34:31,700
Hello, didn't you know we had
a charity bazaar in our neighborhood?
379
00:34:34,730 --> 00:34:40,330
I was appointed to give
my autographs and charity work there.
380
00:34:40,330 --> 00:34:44,820
He came out to help by demonstrating
cookies for the kids there.
381
00:34:44,820 --> 00:34:45,990
It was so nice of him.
382
00:34:45,990 --> 00:34:48,470
I will... tell you when we get home...
383
00:34:48,470 --> 00:34:50,460
Shut it!
384
00:34:50,930 --> 00:34:55,860
How come I didn't know about that event?
385
00:34:56,580 --> 00:35:00,200
- Did you two know about that?
- No.
386
00:35:00,200 --> 00:35:03,010
It's just a miscommunication.
387
00:35:03,010 --> 00:35:06,440
Those who are busy reading
gossip on the internet...
388
00:35:06,440 --> 00:35:08,750
couldn't possibly know
about such a good cause.
389
00:35:08,750 --> 00:35:09,770
I sometimes read...
390
00:35:09,770 --> 00:35:12,340
Go on our township homepage sometimes.
391
00:35:12,340 --> 00:35:15,660
There is lots of good information.
392
00:35:15,660 --> 00:35:19,420
- Then...
- Bye. Good work today.
393
00:35:19,420 --> 00:35:22,960
What good work? What do you
think you're doing, huh?
394
00:35:24,890 --> 00:35:27,300
What's going on?
395
00:35:28,730 --> 00:35:33,270
Oh my goodness.
Wow, what's going on between you two?
396
00:35:33,270 --> 00:35:36,870
Are you trying to protect my husband?
Are you?
397
00:35:36,870 --> 00:35:40,290
I'm trying to settle a dispute,
not protect your husband.
398
00:35:40,290 --> 00:35:43,880
A dispute? What are you, a judge?
399
00:35:43,880 --> 00:35:46,510
Why don't you get beat for him, then?
400
00:35:46,510 --> 00:35:47,650
- Mrs. Do.
- What?
401
00:35:47,650 --> 00:35:50,970
Mr. Do doesn't deserve a beating.
402
00:35:50,970 --> 00:35:53,140
- What are you doing?
- Just let me...
403
00:35:53,140 --> 00:35:56,190
Plus, I don't appreciate
your word choice.
404
00:35:56,190 --> 00:35:58,500
You didn't know? You didn't, lady?
405
00:35:58,500 --> 00:36:00,080
You come here now!
406
00:36:04,740 --> 00:36:07,510
You'd better come now. One, two...
407
00:36:09,550 --> 00:36:10,960
Gosh, you're very picky about women, huh?
408
00:36:10,960 --> 00:36:13,260
Come on, guys. This way.
409
00:36:13,260 --> 00:36:15,590
This is Violent Crime Unit 3.
410
00:36:15,590 --> 00:36:19,230
Guys, great work!
411
00:36:19,560 --> 00:36:22,330
After the case was
transferred to a different unit...
412
00:36:22,330 --> 00:36:26,220
they continued their investigation.
Great job, Violent Crime Unit 3!
413
00:36:27,440 --> 00:36:30,060
Team Leader Yook. Come here.
414
00:36:30,060 --> 00:36:32,800
- No, thanks.
- He did a great job.
415
00:36:32,800 --> 00:36:33,970
Make a speech.
416
00:36:33,970 --> 00:36:36,930
- The case isn't even closed yet.
- He's worked really hard on the case.
417
00:36:36,930 --> 00:36:39,900
Has the culprit been captured? Not yet.
418
00:36:39,900 --> 00:36:41,560
Stop taking photos!
419
00:36:41,560 --> 00:36:43,940
If you make a fuss like this,
it's not going to help the case.
420
00:36:43,940 --> 00:36:46,680
Please leave. Chief, you too.
421
00:36:46,850 --> 00:36:50,250
You want me to take
you all out for drinks or what?
422
00:36:50,250 --> 00:36:54,820
Reporters, let's leave.
423
00:36:54,820 --> 00:36:58,140
What are you guys all doing?
The case isn't over yet.
424
00:36:58,140 --> 00:37:00,320
- Go back to your work.
- Yes, sir.
425
00:37:01,740 --> 00:37:05,260
Nothing is going on between them.
That's why they're walking out in public.
426
00:37:05,260 --> 00:37:07,150
If something was going on between them
427
00:37:07,150 --> 00:37:09,470
- they wouldn't be walking together.
- I agree.
428
00:37:09,470 --> 00:37:11,140
Stop being suspicious of them.
429
00:37:11,140 --> 00:37:13,680
I think she's right.
430
00:37:13,680 --> 00:37:16,770
There is absolutely nothing
going on between them.
431
00:37:17,350 --> 00:37:23,750
Seriously, it's such a headache
to have a handsome husband.
432
00:37:23,750 --> 00:37:27,580
Good-looking ones are so much trouble.
433
00:37:28,440 --> 00:37:33,630
Honestly, your husband
isn't that handsome.
434
00:37:34,070 --> 00:37:37,870
If you saw my husband
in his wrestling uniform...
435
00:37:37,870 --> 00:37:40,130
you would know how handsome he is.
436
00:37:42,550 --> 00:37:45,280
Well, I haven't seen him in his wrestling
uniform, so I wouldn't know that.
437
00:37:45,280 --> 00:37:46,970
To me, he isn't painfully handsome.
438
00:37:46,970 --> 00:37:48,270
- Do you want to see?
- No.
439
00:37:48,270 --> 00:37:49,900
I have to go home.
440
00:37:51,100 --> 00:37:53,890
- Something urgent came up...
- What urgent matter?
441
00:37:59,740 --> 00:38:03,180
[WANTED - SUSPECTED KIDNAPPER]
442
00:38:05,850 --> 00:38:07,980
[WANTED - SUSPECTED KIDNAPPER
NAME: KIM JANG HYUN]
443
00:38:13,300 --> 00:38:14,300
[WE WANT TO SEE YOUR HEALTHY SMILE SOON]
444
00:38:14,300 --> 00:38:21,080
By any chance, did he say where he
was going with his last hostage?
445
00:38:21,080 --> 00:38:23,040
I understand this is difficult.
446
00:38:23,040 --> 00:38:27,440
But could you tell me
anything at all you remember?
447
00:38:27,440 --> 00:38:32,600
I'm not sure.
I was locked up the whole time.
448
00:38:33,180 --> 00:38:35,560
Thank you for your time.
449
00:38:35,740 --> 00:38:41,800
But when he came into the secret room
450
00:38:41,800 --> 00:38:47,280
I'd hear orgel from somewhere every time.
451
00:38:47,280 --> 00:38:51,750
- Orgel? #
- Yes.
452
00:38:56,550 --> 00:38:59,750
- Where did the lady go?
- Pardon?
453
00:38:59,750 --> 00:39:02,110
The lady who rescued us.
454
00:39:02,730 --> 00:39:06,030
She rescued us and
vanished into thin air.
455
00:39:07,240 --> 00:39:10,500
She looked like a pretty angel.
456
00:39:10,850 --> 00:39:14,860
if I wasn't dreaming...
457
00:39:14,860 --> 00:39:17,200
It was a lady?
458
00:39:21,850 --> 00:39:23,970
What did I say?
459
00:39:23,970 --> 00:39:27,100
Didn't I ask you to schedule interviews
with reporters about our new game?
460
00:39:27,100 --> 00:39:29,970
You said you didn't like
reporters last time...
461
00:39:29,970 --> 00:39:32,780
Aside from that,
you still had to do that!
462
00:39:32,780 --> 00:39:34,880
Aren't you going to do your job?
463
00:39:34,880 --> 00:39:36,500
How simple-minded are you?
464
00:39:36,500 --> 00:39:38,470
Can't you think further?
465
00:39:41,850 --> 00:39:43,250
You may go.
466
00:39:46,950 --> 00:39:49,030
- Secretary Gong.
- Yes?
467
00:39:49,710 --> 00:39:53,490
- Find out where Do Bong Soon is.
- I will.
468
00:40:13,550 --> 00:40:15,160
Do Bong Soon.
469
00:40:18,100 --> 00:40:19,890
Do Bong Soon.
470
00:40:19,890 --> 00:40:22,910
- CEO Ahn is looking for you.
- Ah, okay.
471
00:40:22,910 --> 00:40:26,550
- Have you had lunch yet?
- I am not hungry.
472
00:40:26,550 --> 00:40:28,300
Go ahead.
473
00:40:29,720 --> 00:40:34,600
By the way, why did you miss
the presentation yesterday?
474
00:40:35,740 --> 00:40:37,320
I'm sorry.
475
00:40:37,320 --> 00:40:41,470
Our whole team was waiting for you.
It was a bit shocking.
476
00:40:41,470 --> 00:40:43,490
You didn't even answer your phone.
477
00:40:45,950 --> 00:40:49,380
Did you two fight, by any chance?
478
00:41:17,340 --> 00:41:21,880
CEO Ahn, Do Bong Soon is
in the resource room.
479
00:41:30,460 --> 00:41:32,850
What's with them?
Did they really fight, or what?
480
00:41:38,550 --> 00:41:41,850
She hasn't eaten all day...
481
00:41:51,850 --> 00:41:54,470
- Go have lunch.
- I'm not hungry.
482
00:41:54,470 --> 00:41:55,640
Even so, you still need to eat.
483
00:41:55,640 --> 00:41:59,550
Kyung Shim probably isn't eating.
484
00:42:00,290 --> 00:42:03,290
I just can't eat.
485
00:42:04,550 --> 00:42:07,060
Don't worry about me.
486
00:42:07,060 --> 00:42:10,400
Do Bong Soon.
487
00:42:14,740 --> 00:42:18,360
You need to eat and gain strength,
so you can rescue your friend.
488
00:42:18,360 --> 00:42:21,400
Even if I don't eat,
I still have plenty of powers.
489
00:42:21,400 --> 00:42:22,480
Don't worry about me.
490
00:42:22,480 --> 00:42:24,710
See what happens
if you say that one more time.
491
00:42:25,660 --> 00:42:28,080
If you skip meals, I skip meals, too.
492
00:42:33,350 --> 00:42:36,190
I'm sorry.
493
00:42:36,430 --> 00:42:39,080
I was wrong.
494
00:42:39,080 --> 00:42:45,550
No, there is no need for you to be sorry.
You did nothing wrong.
495
00:42:49,550 --> 00:42:53,340
Fine. Do whatever you like.
496
00:42:53,340 --> 00:42:55,790
Go starve yourself.
See if anyone tries to stop you.
497
00:42:55,790 --> 00:42:57,820
I will stop worrying about you now.
498
00:43:28,550 --> 00:43:31,700
Where can I get spicy chicken feet?
499
00:43:35,640 --> 00:43:36,990
[DELIVERY SERVICE]
500
00:43:42,350 --> 00:43:48,350
[SPICY CHICKEN FEET]
501
00:43:54,550 --> 00:43:59,340
So you're saying all you did
was what Kin Jang Hyun told you to.
502
00:43:59,340 --> 00:44:04,460
Why? Because he wouldn't give
you these drugs if you didn't listen.
503
00:44:04,460 --> 00:44:06,730
Isn't that right?
504
00:44:06,730 --> 00:44:08,850
I don't know.
505
00:44:08,850 --> 00:44:15,050
Where do you think Kim Jang Hyun
went after ditching the junkyard?
506
00:44:15,050 --> 00:44:19,260
You will never catch him.
507
00:44:19,260 --> 00:44:22,170
Jang Dong Suk! Hey!
508
00:44:22,170 --> 00:44:25,560
You're running low on your drugs,
and my blood sugar level is down.
509
00:44:26,550 --> 00:44:28,300
Stop laughing!
510
00:44:29,550 --> 00:44:31,490
What's with this? Why so many steps?
511
00:44:31,490 --> 00:44:33,310
Stairway to Heaven or what?
512
00:44:33,310 --> 00:44:35,540
Gosh, it's so steep.
513
00:44:37,140 --> 00:44:40,490
Hey, that's the stupid monk from India.
514
00:44:40,490 --> 00:44:42,900
What the heck is he doing?
515
00:44:45,550 --> 00:44:49,990
I hold a black belt,
but I've never seen those moves.
516
00:44:49,990 --> 00:44:51,600
What is that?
517
00:44:51,600 --> 00:44:55,630
Are you sure you hold a black belt?
518
00:44:57,720 --> 00:44:59,550
You always just do this, and are done.
519
00:44:59,550 --> 00:45:02,280
- I have never seen your moves.
- Punk, I know all the vital spots.
520
00:45:14,200 --> 00:45:15,920
Namaste.
521
00:45:36,240 --> 00:45:38,570
- Boss, are you asleep?
- No.
522
00:45:39,050 --> 00:45:40,970
I was meditating.
523
00:45:44,550 --> 00:45:48,380
- What brings you here?
- We don't know what to do now.
524
00:45:48,380 --> 00:45:49,720
How are we supposed to live now?
525
00:45:49,720 --> 00:45:51,100
Live a righteous life.
526
00:45:51,100 --> 00:45:52,420
- Jaws.
- Yes?
527
00:45:52,420 --> 00:45:54,330
- Hwang.
- Yes, boss.
528
00:45:54,620 --> 00:45:58,460
What do you think about life?
529
00:45:59,880 --> 00:46:07,600
Life is... a mass of poop.
530
00:46:07,600 --> 00:46:10,960
You said the same thing when you left.
531
00:46:10,960 --> 00:46:13,100
Why do you keep saying poop?
That's nasty.
532
00:46:13,100 --> 00:46:16,200
Poop is never dirty!
533
00:46:17,350 --> 00:46:21,050
Anyway, we go back to dirt when we die.
534
00:46:21,050 --> 00:46:23,580
We're that insignificant.
535
00:46:24,850 --> 00:46:27,370
When it comes to life...
536
00:46:27,860 --> 00:46:31,270
it's rather vain.
537
00:46:31,270 --> 00:46:33,620
Money, reputation, pride!
538
00:46:33,620 --> 00:46:36,170
None of them matter.
539
00:46:38,600 --> 00:46:40,100
Excuse me.
540
00:46:40,550 --> 00:46:42,890
Hello?
541
00:46:42,890 --> 00:46:45,160
Are you serious?
542
00:46:45,500 --> 00:46:47,310
I got it.
543
00:46:48,150 --> 00:46:52,700
The township granted
the redevelopment plan.
544
00:46:52,700 --> 00:46:54,220
What?
545
00:46:54,220 --> 00:46:56,010
Let's hurry back!
546
00:46:56,010 --> 00:46:58,380
Do you know how much money
that involves?
547
00:46:58,380 --> 00:47:02,700
We still make 20 percent
after the construction fee.
548
00:47:02,700 --> 00:47:05,040
Let's go. Hurry.
549
00:47:05,040 --> 00:47:08,610
You two stay and pack my stuff.
550
00:47:08,610 --> 00:47:10,790
I will go first and
meet with the officials.
551
00:47:10,790 --> 00:47:14,760
The redevelopment! We will make
30 million per square foot!
552
00:47:14,760 --> 00:47:16,430
Wow, the members have grown.
553
00:47:16,430 --> 00:47:19,740
- Wow.
- So many have seen it.
554
00:47:19,740 --> 00:47:22,580
- Shall we open this?
- You said it was drugs.
555
00:47:22,580 --> 00:47:24,640
Shut it, you crazy punk.
556
00:47:24,640 --> 00:47:26,020
It's okay.
557
00:47:29,850 --> 00:47:31,570
Doesn't it smell like poop?
558
00:47:32,180 --> 00:47:34,570
Who left the restroom door open?
559
00:47:37,240 --> 00:47:39,970
"Title: Night when I count stars..."
560
00:47:39,970 --> 00:47:44,500
"I count stars.
There are ridiculously many"
561
00:47:44,500 --> 00:47:46,850
"But I still count..."
562
00:47:46,850 --> 00:47:49,920
"Until I have no shame
when I look up at the sky..."
563
00:47:49,920 --> 00:47:51,610
"I will count stars"
564
00:47:51,960 --> 00:47:54,230
"I count stars for eight nights."
565
00:47:54,230 --> 00:47:57,130
"Now I have four stars left."
566
00:47:57,490 --> 00:47:59,570
What does that mean?
567
00:47:59,570 --> 00:48:01,830
Four stars? Four stars?
568
00:48:02,640 --> 00:48:04,480
He's been convicted four times?
569
00:48:04,480 --> 00:48:06,440
- Only four times?
- It has to be more.
570
00:48:06,440 --> 00:48:08,320
I guess he's telling us
to live a righteous life.
571
00:48:09,550 --> 00:48:11,850
- Namaste.
- Namaste.
572
00:48:16,550 --> 00:48:20,140
Wait. Let's go have a bath.
573
00:48:21,550 --> 00:48:23,980
Ride Bus 420 for 30 minutes.
574
00:48:23,980 --> 00:48:26,120
There is a newly open sauna.
575
00:48:26,120 --> 00:48:29,310
I have two free coupons for that place.
576
00:48:30,820 --> 00:48:33,390
I need to scrub my back. Come with me.
577
00:48:33,390 --> 00:48:36,720
I... don't take baths.
578
00:48:36,720 --> 00:48:39,220
- Let's go.
- I just went.
579
00:48:39,220 --> 00:48:41,070
Let's go next week, then.
It's good until next week.
580
00:48:41,070 --> 00:48:42,530
Let's go then.
581
00:48:44,350 --> 00:48:45,720
Give me your name card.
582
00:48:47,550 --> 00:48:49,490
You might go missing.
583
00:48:49,490 --> 00:48:51,910
Give me your name card. I'll text you!
584
00:48:52,720 --> 00:48:54,860
He's not normal, is he?
585
00:49:35,740 --> 00:49:39,640
Wow, I guess you're very strong.
586
00:49:39,640 --> 00:49:41,780
How did you escape from there?
587
00:49:46,750 --> 00:49:50,060
Where is my friend?
Kyung Shim is safe, right?
588
00:49:50,060 --> 00:49:53,180
Thanks to you,
I can't even get married now.
589
00:49:53,180 --> 00:49:56,850
Fight me. It's cowardly to harm others.
590
00:49:56,850 --> 00:50:00,170
Fight me. Send my friend back.
Let her go!
591
00:50:03,820 --> 00:50:06,910
Kyung Shim is okay, correct?
592
00:50:06,910 --> 00:50:09,440
If I send your friend back
593
00:50:09,440 --> 00:50:12,020
- will you marry me?
- Sure.
594
00:50:12,550 --> 00:50:15,870
Gladly! Meet me right now. #
595
00:50:15,870 --> 00:50:19,830
Let's meet tonight.
I will text you the location.
596
00:50:19,830 --> 00:50:24,510
Come out looking pretty.
597
00:50:35,550 --> 00:50:41,280
Kim Jang Hyun, this punk is
not a small fry.
598
00:50:41,280 --> 00:50:45,030
He regularly gave Jang Gwan Suk drugs.
599
00:50:45,030 --> 00:50:48,830
He got them from a criminal
organization in Hong Kong.
600
00:50:48,830 --> 00:50:52,070
He got Jang Gwan Suk addicted.
601
00:50:52,070 --> 00:50:53,420
And he was using him like a puppet.
602
00:50:53,420 --> 00:50:56,480
- For now, Bear and Knock Boy.
- Yes.
603
00:50:56,480 --> 00:50:59,280
Request an arrest warrant for him.
604
00:50:59,280 --> 00:51:00,370
I will.
605
00:51:00,370 --> 00:51:05,370
I have a feeling that Kim Jang Hyun
might be on the move tonight.
606
00:51:30,950 --> 00:51:32,900
[SPICY CHICKEN FEET]
607
00:51:40,550 --> 00:51:43,170
Where did she go again?
608
00:51:55,850 --> 00:51:57,670
If I send your friend back
609
00:51:57,670 --> 00:51:59,700
will you marry me instead?
610
00:52:30,740 --> 00:52:33,210
[SPICY CHICKEN FEET]
611
00:53:08,550 --> 00:53:10,700
Be quiet.
612
00:53:19,550 --> 00:53:25,110
Kyung Shim, don't worry.
I will come rescue you.
613
00:53:25,110 --> 00:53:29,000
Hang in there until then. Okay?
614
00:53:48,830 --> 00:53:52,480
Sorry. I'm taking a day off today.
615
00:54:20,550 --> 00:54:26,000
Whatever you do,
whatever you think about...
616
00:54:26,000 --> 00:54:28,900
I haven't changed my mind.
617
00:54:42,810 --> 00:54:46,450
[BONG]
618
00:56:02,050 --> 00:56:04,940
[DO BONG SOON]
619
00:56:08,950 --> 00:56:13,180
Your call is being redirected...
620
00:56:35,990 --> 00:56:39,920
Come to the construction site
for Jaytop at 217 Dowon.
621
00:56:39,920 --> 00:56:41,540
Come looking pretty.
622
00:56:45,310 --> 00:56:48,920
[WANTED - SUSPECTED KIDNAPPER]
623
00:57:24,850 --> 00:57:27,430
[CEO AHN]
624
00:57:33,100 --> 00:57:35,510
I think something happened to Bong Soon.
625
00:57:35,510 --> 00:57:37,260
- Pardon?
- I want you to come.
626
00:57:37,260 --> 00:57:39,130
You're the only police officer I trust.
627
00:57:39,130 --> 00:57:40,530
Where is Bong Soon now?
628
00:57:42,700 --> 00:57:46,480
Kyung Shim! Kyung Shim!
629
00:57:48,840 --> 00:57:50,960
Kyung Shim!
630
00:57:55,440 --> 00:57:56,730
Kyung Shim!
631
00:57:56,730 --> 00:57:59,140
You came all dolled up.
632
00:58:02,760 --> 00:58:05,830
Well, no need to rush.
633
00:58:05,830 --> 00:58:08,300
I will come see you.
634
00:58:17,140 --> 00:58:19,580
Here it comes.
635
00:58:25,550 --> 00:58:27,090
Kyung Shim!
636
00:58:27,550 --> 00:58:30,450
Now go rescue your friend!
637
00:59:13,140 --> 00:59:17,700
Bong Soon, he's not the culprit.
638
00:59:17,700 --> 00:59:19,070
He's not the culprit.
639
00:59:19,800 --> 00:59:21,200
Hold on.
640
00:59:28,950 --> 00:59:32,420
Mister, are you okay? Mister!
641
00:59:36,550 --> 00:59:38,750
Bong Soon, don't come closer!
642
00:59:55,240 --> 00:59:57,050
Bong Soon, don't come!
643
00:59:57,050 --> 00:59:58,200
Don't come!
644
01:00:02,740 --> 01:00:06,600
Hey, come over here and crush things.
645
01:00:06,600 --> 01:00:09,180
Do the same things you did last time.
646
01:00:17,950 --> 01:00:20,220
If I hurt an innocent person
647
01:00:20,220 --> 01:00:22,580
my powers will vanish.
648
01:00:22,580 --> 01:00:24,950
I was even thinking about doing that.
649
01:00:44,050 --> 01:00:47,410
What is it? You have no powers?
650
01:00:47,410 --> 01:00:49,680
This makes it no fun now.
651
01:00:49,680 --> 01:00:53,090
This makes me want to stop everything.
652
01:00:54,550 --> 01:00:57,230
Why are you so weak, huh?
653
01:00:58,760 --> 01:00:59,860
Stop moving like that.
654
01:00:59,860 --> 01:01:03,230
Kim Jang Hyun,
take your hands off of her!
655
01:01:04,080 --> 01:01:07,740
If you hurt her any further,
I will kill you.
656
01:01:40,550 --> 01:01:41,800
Kim Jang Hyun, stop right there!
657
01:01:46,850 --> 01:01:48,390
Get out of the car, you bastard!
658
01:01:48,390 --> 01:01:49,650
Bong Soon.
659
01:01:51,550 --> 01:01:53,790
- I'm here.
- Ah, CEO Ahn...
660
01:02:12,550 --> 01:02:14,590
I'm here.
661
01:02:27,550 --> 01:02:29,060
Bong Soon.
662
01:02:58,580 --> 01:03:10,580
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
663
01:03:11,240 --> 01:03:12,720
[STRONG WOMAN DO BONG SOON]
664
01:03:12,720 --> 01:03:15,200
Bong Soon is hurting inside now.
665
01:03:15,200 --> 01:03:17,070
I'm such an average girl now.
666
01:03:17,070 --> 01:03:19,760
I don't care if you have
special powers or not.
667
01:03:19,760 --> 01:03:23,320
- He seems like a decent guy.
- To us, he's a savior.
668
01:03:23,320 --> 01:03:25,960
Ahn Min Hyuk! Min Hyuk...
669
01:03:26,150 --> 01:03:29,400
What I want is that you're happy.
670
01:03:29,400 --> 01:03:31,260
If you're happy,
that's what matters to me.
671
01:03:31,260 --> 01:03:34,070
Can Bong Soon live a normal life?
672
01:03:34,070 --> 01:03:35,570
From the cliff?
673
01:03:35,570 --> 01:03:37,040
His car fell off the cliff
which was 50 meters high.
674
01:03:37,040 --> 01:03:38,040
There is no chance of survival.
675
01:03:38,040 --> 01:03:39,600
How come we can't find the body?
676
01:03:39,840 --> 01:03:42,290
- Please be careful.
- Don't worry.
677
01:03:42,290 --> 01:03:43,440
Don't leave Bong Soon alone.
678
01:03:43,440 --> 01:03:44,840
Bong Soon!
679
01:03:46,390 --> 01:03:49,400
You're as small as a peanut,
so I can carry you around inside.
680
01:03:49,400 --> 01:03:51,740
I don't think I'm in your heart.
681
01:03:53,180 --> 01:03:55,140
Yes, you are.
51359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.